Informações básIcas sobre - straumann.com.br · 3.2.2.2 Folhas de referência de raio X 28 3.2.3...

88
Straumann ® Dental Implant System INFORMAçõES BáSICAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS CIRÚRGICOS Straumann ® Dental Implant System

Transcript of Informações básIcas sobre - straumann.com.br · 3.2.2.2 Folhas de referência de raio X 28 3.2.3...

Straumann® Dental Implant System

Informações básIcas sobre os procedimentos cirúrgicos

Straumann® Dental Implant System

ITI (International Team for Implantology) é o parceiro académico da Institut straumann aG nas áreas de investigação e formação.

Índice

Acerca deste manual 2 1. O Straumann® Dental Implant System 31.1 Visão geral 31.2 Linhas de implante 6

1.2.1 implante Straumann® Standard 61.2.2 implante Straumann® Standard Plus 61.2.3 implante Straumann® Tapered effect 61.2.4 implante Straumann® Bone Level 6

1.3 Ligações implante-pilar 71.3.1 Ligação Straumann® synOcta Morse taper 71.3.2 Ligação Straumann® narrow neck 71.3.3 Ligação Straumann® Bone Level crossFit® 8

1.4 Superfícies 91.4.1 Straumann® SLActive 91.4.2 Straumann® SLA 9

1.5 Materiais 101.5.1 Titânio 101.5.2 Roxolid® 10

2. Indicações e contra-indicações 112.1 indicações 11

2.1.1 indicações específicas para implantes com diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm) 112.1.2 indicações específicas para implantes Straumann® com um comprimento de 6 mm 11

2.2 contra-indicações 112.2.1 contra-indicações relativas 112.2.2 contra-indicações locais 11

2.3 indicações específicas para os implantes 122.3.1 implantes titânio 122.3.2 implantes Roxolid® 16

3. Planeamento pré-operatório 173.1 Posição do implante 17

3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes 183.1.1.1 exemplos para espaços entre dentes individuais 193.1.1.2 exemplos para a ausência de vários elementos dentários 213.1.2 Posição orofacial do implante 223.1.3 Posição corono-apical do implante 23

3.2 Auxílios de planeamento 253.2.1 necessidade de espaço mesiodistal e orofacial 253.2.1.1 diagnostic T para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered effect 253.2.1.2 indicador de distância para implantes Straumann® 263.2.2 determinação do osso vertical disponível 273.2.2.1 Bola de referência de raio X 273.2.2.2 Folhas de referência de raio X 28

3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica 303.2.3.1 Matriz de perfuração modelada ao vazio 30

4. Procedimentos cirúrgicos 314.1 Preparação do local de implantação 31

4.1.1 Preparação básica do local de implantação 334.1.2 Preparação precisa do local de implantação 374.1.3 exemplos para a preparação precisa do local de implantação 40

4.2. Abertura da embalagem do implante 444.3 colocação do implante 464.4 Acondicionamento dos tecidos moles 52

4.4.1 cicatrização submucosal 534.4.2 cicatrização transmucosal 56

5. Fase de cicatrização 665.1 duração da fase de cicatrização 665.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação 66

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 676.1 instrumentos cirúrgicos 67

6.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos Straumann® 676.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveis 686.1.3 Limitador de profundidade Straumann® 686.1.4 estojo cirúrgico Straumann® 706.1.5 catraca 726.1.6 chave de retenção 736.1.7 chaves de parafusos ScS 73

6.2 Osteótomos 746.2.1 Kit de instrumentos para a condensação óssea 746.2.2 Kit de instrumentos para a elevação transalveolar do seio maxilar 746.2.3 Limitadores de profundidade para osteótomos 74

6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos 75

7. Anexo 777.1 etiquetagem e codificação de cores do Straumann® dental implant System 777.2 documentação relacionada 797.3 Linhas de orientação importantes 81

8. Índice 82

1. O Straumann® Dental Implant System 1.1 Visão geral

as informações básicas sobre os procedimentos cirúrgicos do straumann® dental Implant system oferecem aos dentistas e aos especialistas uma descrição dos passos mais importantes a seguir no tratamento cirúrgico, no planeamento e no procedimento.

o manual é dividido nas seguintes partes principais: p o straumann® dental Implant system p Indicações e contra-indicações p Planeamento pré-operatório p Procedimentos cirúrgicos p fase de cicatrização p Informações adicionais sobre os instrumentos p anexo p Índice

Para informações mais detalhadas visite o nosso website em www.straumann.com

acerca desTe manuaL

2

S SP TE BL

os implantes dentários straumann® estão disponíveis com três diâmetros intra-ósseos: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm. um código de cores uniforme facilita a identificação de instrumentos e implantes.

1. O Straumann® Dental Implant System 1.1 Visão geral

Cores de codificação

amarelo diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm

Vermelho diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm

Verde diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm

1. o sTraumann® denTaL ImPLanT sYsTem

1.1 Visão geral

o straumann® dental Implant system oferece quatro li-nhas de implante com diferentes formas de corpo e colo, desde o implante clássico ao nível do tecido mole até ao implante ao nível do osso. Todos os implantes podem ser inseridos com a ajuda de um kit cirúrgico e a aplicação de procedimentos cirúrgicos muito semelhantes.os implantes straumann® têm sido extensamente in-vestigados. a sua forma optimizada, o chamado bone control design™, baseia-se nos cinco princípios

biológicos mais importantes na implantologia: osteocondutividade da superfície do implante, controlo do micro-espaço, design biomecânico do implante, dis-tância biológica e a localização da margem superficial.com o bone control design™, os implantes straumann® contribuem para a preservação optimizada do osso alveolar e a estabilidade perfeita do tecido mole.

Implante Straumann® Standard (S)

O implante clássico ao nível do tecido mole

Implante Straumann® Standard Plus (SP)

O implante para o posicionamento flexível

Implante Straumann® Bone Level (BL)

A experiência Straumann aplicada ao nível do osso

Implante Straumann® Tapered Effect (TE)

O implante para a inserção imediata

2,8 mm 1,8 mm

3

RO

xO

lID

®

SlA

ctiv

8 mm 033.431s 033.451s 033.751s 021.2208

10 mm 033.432s 033.452s 033.752s 021.2210

12 mm 033.433s 033.453s 033.753s 021.2212

14 mm 033.434s 033.454s 033.754s 021.2214

16 mm 033.435s

SlA

ctiv

6 mm 033.030s 033.230s 033.630s 033.050s 033.250s 033.650s

8 mm 033.131s 033.031s 033.231s 033.631s 033.951s 033.151s 033.051s 033.251s 033.651s 033.721s 033.761s 021.2108 021.4108 021.6108

10 mm 033.132s 033.032s 033.232s 033.632s 033.952s 033.152s 033.052s 033.252s 033.652s 033.722s 033.762s 033.712s 021.2110 021.4110 021.6110

12 mm 033.133s 033.033s 033.233s 033.633s 033.953s 033.153s 033.053s 033.253s 033.653s 033.723s 033.763s 033.713s 021.2112 021.4112 021.6112

14 mm 033.134s 033.034s 033.234s 033.954s 033.154s 033.054s 033.254s 033.724s 033.764s 033.714s 021.2114 021.4114 021.6114

16 mm 033.135s 033.035s

SlA

®

6 mm 043.030s 043.230s 043.630s 043.050s 043.250s 043.650s

8 mm 043.131s 043.031s 043.231s 043.631s 042.930s 043.151s 043.051s 043.251s 043.651s 043.721s 043.761s 021.2408 021.4408 021.6408

10 mm 043.132s 043.032s 043.232s 043.632s 042.931s 043.152s 043.052s 043.252s 043.652s 043.722s 043.762s 043.712s 021.2410 021.4410 021.6410

12 mm 043.133s 043.033s 043.233s 043.633s 042.932s 043.153s 043.053s 043.253s 043.653s 043.723s 043.763s 043.713s 021.2412 021.4412 021.6412

14 mm 043.134s 043.034s 043.234s 042.933s 043.154s 043.054s 043.254s 043.724s 043.764s 043.714s 021.2414 021.4414 021.6414

16 mm 043.135s 043.035s

RN RN RN WN NN RN RN RN WN RN RN WN NC RC RC

1. O Straumann® Dental Implant System 1.1 Visão geral 1. O Straumann® Dental Implant System 1.1 Visão geral

Resumo dos implantes

Implante Straumann® Standard Implante Straumann® Standard Plus Implante Straumann® Tapered Effect Implante Straumann® Bone level

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC

Diâmetro do colo Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

Diâmetro intra-ósseo

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

TITâ

nIO

Ligação

Componentes protéticos para restaurações

rn synocta®

rn Pilar solido

elemento retentivo*

steco® Titanmagne-

tics®*

LocaTor®*

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

nn rn synocta®

rn Pilar solido

elemento retenti-

vo*

steco® Titanmagne-

tics®*

LocaTor®*

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

nc crossfit®

LocaTor®

rc crossfit®

LocaTor®

rc crossfit®

LocaTor®

*apenas com implantes roxolid®

2,8

mm

4

RO

xO

lID

®

SlA

ctiv

8 mm 033.431s 033.451s 033.751s 021.2208

10 mm 033.432s 033.452s 033.752s 021.2210

12 mm 033.433s 033.453s 033.753s 021.2212

14 mm 033.434s 033.454s 033.754s 021.2214

16 mm 033.435s

SlA

ctiv

6 mm 033.030s 033.230s 033.630s 033.050s 033.250s 033.650s

8 mm 033.131s 033.031s 033.231s 033.631s 033.951s 033.151s 033.051s 033.251s 033.651s 033.721s 033.761s 021.2108 021.4108 021.6108

10 mm 033.132s 033.032s 033.232s 033.632s 033.952s 033.152s 033.052s 033.252s 033.652s 033.722s 033.762s 033.712s 021.2110 021.4110 021.6110

12 mm 033.133s 033.033s 033.233s 033.633s 033.953s 033.153s 033.053s 033.253s 033.653s 033.723s 033.763s 033.713s 021.2112 021.4112 021.6112

14 mm 033.134s 033.034s 033.234s 033.954s 033.154s 033.054s 033.254s 033.724s 033.764s 033.714s 021.2114 021.4114 021.6114

16 mm 033.135s 033.035s

SlA

®

6 mm 043.030s 043.230s 043.630s 043.050s 043.250s 043.650s

8 mm 043.131s 043.031s 043.231s 043.631s 042.930s 043.151s 043.051s 043.251s 043.651s 043.721s 043.761s 021.2408 021.4408 021.6408

10 mm 043.132s 043.032s 043.232s 043.632s 042.931s 043.152s 043.052s 043.252s 043.652s 043.722s 043.762s 043.712s 021.2410 021.4410 021.6410

12 mm 043.133s 043.033s 043.233s 043.633s 042.932s 043.153s 043.053s 043.253s 043.653s 043.723s 043.763s 043.713s 021.2412 021.4412 021.6412

14 mm 043.134s 043.034s 043.234s 042.933s 043.154s 043.054s 043.254s 043.724s 043.764s 043.714s 021.2414 021.4414 021.6414

16 mm 043.135s 043.035s

RN RN RN WN NN RN RN RN WN RN RN WN NC RC RC

1. O Straumann® Dental Implant System 1.1 Visão geral

steco® e Titanmagnetics® são marcas da firma steco-system-technik GmbH & co. KG, alemanha.LocaTor® é uma marca registada da firma Zest anchors, Inc., usa.

Resumo dos implantes

Implante Straumann® Standard Implante Straumann® Standard Plus Implante Straumann® Tapered Effect Implante Straumann® Bone level

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC

Diâmetro do colo Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

Diâmetro intra-ósseo

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

TITâ

nIO

Ligação

Componentes protéticos para restaurações

rn synocta®

rn Pilar solido

elemento retentivo*

steco® Titanmagne-

tics®*

LocaTor®*

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

nn rn synocta®

rn Pilar solido

elemento retenti-

vo*

steco® Titanmagne-

tics®*

LocaTor®*

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

rn synocta®

rn Pilar sólido

elemento retentivo

steco®

Titanmagnetics®

LocaTor®

Wn synocta®

Wn Pilar sólido

nc crossfit®

LocaTor®

rc crossfit®

LocaTor®

rc crossfit®

LocaTor®

1,8

mm

1,8

mm

5

1.2 Linhas de implante

1.2.1 Implante Straumann® Standard – O implante clássico ao nível do tecido mole

os implantes straumann® standard têm uma secção de colo lisa de 2,8 mm e são especialmente apropriados para o procedimento clássico de fase única em que o implante é colocado ao nível do tecido mole e não fica coberto de tecido mole durante a fase de cicatrização. o implante standard usa a ligação straumann® synocta juntamente com os respectivos componentes protéticos, a gama straumann® synocta e o pilar sólido straumann®. o passo de rosca dos implantes standard é de 1 mm para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os diâmetros restantes.

1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus – O implante para o posicionamento flexível

os implantes straumann® standard Plus têm uma secção de colo mais curta de 1,8 mm que permite um posiciona-mento corono-apical flexível dos implantes em combina-ção com uma cicatrização transgengival ou subgengival. este facto oferece ao cirurgião opções adicionais que são particularmente úteis na região frontal do maxilar onde as exigências estéticas são elevadas. À semelhança do que acontece com os implantes straumann® standard, este tipo de implante usa a ligação straumann® synocta juntamente com os respectivos componentes protéticos, a gama straumann® synocta e o pilar sólido straumann®. o passo de rosca dos implantes standard Plus é de 1 mm para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os diâ-metros restantes.

os implantes straumann® standard Plus narrow neck podem ser usados como alternativa em espaços interden-tais apertados. são muito flexíveis para indicações com exigências estéticas elevadas. o implante de peça única tem uma ligação externa com um diâmetro de ombro de 3,5 mm, um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm e uma secção de colo lisa de 1,8 mm. os implantes narrow neck usam os seus próprios componentes protéticos narrow neck (nn). o implante tem um passo de rosca de 1 mm.

1. O Straumann® Dental Implant System 1.2 Linhas de implante 1. O Straumann® Dental Implant System 1.3 Ligações implante-pilar

1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect – O implante para o posicionamento imediato

os implantes straumann® Tapered effect têm um design anatómico especial que combina uma forma cilíndrica na sua região apical com uma forma cónica na região coronal, pelo que este implante é particularmente ade-quado para uma implantação imediata ou precoce após uma extracção ou perda dos dentes naturais. com a sec-ção de colo de 1,8 mm a cicatrização pode realizar-se de forma transgengival ou subgengival. os implantes Ta-pered effect possuem uma ligação straumann® synocta. assim, podem ser usados os componentes protéticos da gama straumann® synocta e o pilar sólido straumann®. o passo de rosca de 0,8 mm proporciona uma excelente estabilidade primária.

1.2.4 Implante Straumann® Bone Level – A experiência Straumann aplicada ao nível do osso

os implantes straumann® bone Level são apropriados para tratamentos a nível do osso em combinação com uma cicatrização transgengival ou subgengival. a superfí-cie áspera do implante estende-se até ao topo do implan-te e a ligação foi deslocada para o interior. o implante bone Level usa uma ligação cónica cilíndrica, a ligação crossfit®, juntamente com os respectivos componentes protéticos crossfit® da gama de produtos bone Level. um contorno exterior cilíndrico e um passo de rosca de 0,8 mm que se alarga na parte coronal do implante propor-cionam uma excelente estabilidade primária.

6

1. O Straumann® Dental Implant System 1.3 Ligações implante-pilar

1.3 Ligações implante-pilar

1.3.1 Ligação Straumann® synOcta Morse tapero conceito straumann® synocta foi introduzido mundial-mente em 1999, utilizando o bem conhecido desenho cónico morse desenvolvido em 1986. o ajuste de fricção com bloqueio mecânico da ligação interna straumann® synocta, com um cone de 8º e um octógono para o re-posicionamento de componentes protéticos, apresentam uma melhor performance em comparação com outras ligações tradicionais externas. a perda de pilares foi pra-ticamente eliminada, mesmo nas situações aparafusadas.

a ligação straumann® synocta está disponível para todos os implantes straumann® standard, standard Plus e Tapered effect com as plataformas regular neck (rn) e Wide neck (Wn).

1.3.2 Ligação Straumann® Narrow Neckos implantes straumann® standard Plus narrow neck têm uma ligação externa baseada num octógono. o seu design está optimizado especialmente para proporcio-nar estabilidade e faz do implante straumann® narrow neck um dos implantes de diâmetro pequeno mais está-veis no mercado. a ligação narrow neck só pode ser usada com componentes protéticos narrow neck (nn) especiais.

a ligação narrow neck está disponível apenas para implantes straumann® standard Plus narrow neck.

7

1.3.3 Ligação Straumann® Bone Level CrossFit® a ligação crossfit® dos implantes straumann® bone Level usa o know-how e as vantagens da ligação straumann® synocta morse taper para as exigên-cias de uma ligação ao nível do osso. À semelhança da ligação straumann® synocta, também o ajuste de fricção com bloqueio mecânico da ligação cónica cilíndrica crossfit® de 15º com quatro ranhuras internas possui uma excelente estabilidade a longo prazo, sob todas as condições de carga, e elimina praticamente a perda de parafusos.a ligação crossfit® está disponível apenas para implantes straumann® bone Level.

os implantes straumann® bone Level Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm têm a mesma ligação, ou seja, a ligação regular crossfit® (rc), e usam os mesmos componentes secundários. os implantes straumann® bone Level Ø 3,3 mm possuem a ligação narrow crossfit® (nc).os respectivos componentes secundários são codificados por cores:

p amarelo = ligação nc p magenta = ligação rc

1. O Straumann® Dental Implant System 1.3 Ligações implante-pilar 1. O Straumann® Dental Implant System 1.4 superfícies

NC RC

Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

8

1.4 Superfícies

os implantes straumann® são fabricados de titânio puro grau 4 biocompatível. Todos os implantes dentários são entregues com as superfícies sLactive® e sLa®.

1. O Straumann® Dental Implant System 1.4 superfícies

1.4.1 Straumann® SLActivea superfície sLactive® possui a topografia de superfície sLa® cientificamente comprovada. além disso, apresenta características de superfície substancialmente melhora-das, como a superfície hidrófila e a actividade química, que aceleram significativamente todo o processo de osseointegração.

Superfície hidrófila as propriedades hidrófilas da sLactive® permitem uma superfície com maior acessibilidade para um contacto sanguíneo mais acentuado e uma melhor aderência das células ósseas.

Actividade químicaa actividade química de sLactive® proporciona condições ideais para a absorção directa da proteína que, por sua vez, estimula a formação imediata de osso novo.

1.4.2 Straumann® SLAa superfície sLa® é obtida mediante a técnica de jacto de areia de grão grosso que produz uma macro-aspereza na superfície de titânio. a seguir, é feita a corrosão por ácido que, por sua vez, proporciona a micro-aspereza. a topografia daí resultante oferece a estrutura ideal para a aderência das células, formando também a base para a superfície mais evoluída sLactive®.

Straumann® SLActive – Inovação a nível de superfície

p Topografia super-ficial sLa® com-provada

p superfície hidrófi-la para uma me-lhor acessibilida-de da superfície

p actividade química para acelerar a os-teo-integração

9

1.5. Materiais

a straumann fornece implantes fabricados de titânio puro grau 4 e uma liga de titânio zircónio (roxolid®).

1.5.1 Titânioa linha de produtos completa da straumann® encontra-se disponível fabri-cada em titânio grau 4. o titânio straumann grau 4 é trabalhado em frio a fim de melhorar sua resistência mecânica. o titânio mostrou possuir excelente biocompatibilidade a longo prazo. sua estrutura mecânica permite produzir os implantes com a superfície sLa®/sLactive®, desta forma possibilitando uma boa osseointegração.

1.5.2 Roxolid®

adicionalmente aos implantes de titânio, a straumann® oferece uma parte de sua linha de implantes feitos de uma nova liga composta de titânio e zircónio, chamada roxolid®. roxolid® foi desenvolvido a fim de atender às necessi-dades dos implantologistas dentários. roxolid® e sLactive® combinam uma resistência mais elevada com excelente osseointegração.

1. O Straumann® Dental Implant System 1.5 materiais10

2. IndIcações e conTra-IndIcações

2.1 Indicações

os implantes dentários straumann® são apropriados para a terapia baseada na implantação oral intra-óssea nos maxilares inferior e superior bem como para a reabilita-ção oral funcional e estética de pacientes total ou par-cialmente desdentados (excepto em caso de indicações específicas ou limitações, como indicado mais abaixo). os implantes dentários straumann® também podem ser usados para a implantação imediata ou precoce após a extracção ou a perda dos dentes naturais. os implantes straumann® estão aprovados, no âmbito das suas indi-cações, para a restauração imediata de espaços indivi-duais e para maxilares total ou parcialmente sem dentes. uma boa estabilidade primária e uma carga oclusal apropriada são essenciais. em caso de restauração imediata, dois ou mais implantes adjacentes devem ser ligados por uma prótese comum. em caso de restauração imediata de uma situação totalmente sem dentes, pelo menos 4 implantes devem ser interligados. a fase de cicatrização para restaurações posteriores é indicada na página 66. as restauração protética é feita com coroas individuais, pontes e próteses parciais e totais que então são ligadas aos implantes com a ajuda dos elementos correspondentes (pilares). na página 12 e segs. encon-tram-se detalhes específicos dos implantes relativamente às indicações, ao volume ósseo necessário bem como ao espaço necessário entre os implantes e à distância aos dentes adjacentes.

2.1.1 Indicações específicas para implantes com diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm)

regra geral, deve ser usado sempre o implante com o maior diâmetro possível. devido à sua estabilidade mecâ-nica reduzida, os implantes com diâmetros reduzidos são usados apenas nos casos em que se verifica uma carga mecânica reduzida. a colocação na região molar não é recomendável. mais restrições encontram-se na página 12 e segs.

2.1.2 Indicações específicas para implantes Straumann® com um comprimento de 6 mm

devido à superfície de fixação reduzida estes implantes só devem ser usados para as seguintes indicações:

p como implante complementar juntamente com implan-tes mais compridos para o apoio de restaurações su-portadas por implantes.

p como implante auxiliar em estruturas suportadas por implantes, para o suporte de próteses totais quando se trata de um maxilar inferior fortemente atrofiado.

2.2 Contra-indicaçõessérias doenças internas, distúrbios do metabolismo ós-seo, distúrbios incontrolados da coagulação sanguínea, capacidade de cicatrização inadequada, higiene oral insuficiente, crescimento dos maxilares incompleto, defi-ciente estado geral da saúde, paciente não cooperativo e não motivado, abuso de medicamentos ou álcool, psicoses, distúrbios funcionais prolongados que resistem a qualquer tratamento medicamentoso, xerostomia, siste-ma imunológico enfraquecido, doenças que requerem a utilização regular de esteróis, alergia ao titânio, doenças endocrinológicas incontroláveis.

2.2.1 Contra-indicações relativasosso já exposto a radiações, diabetes mellitus, medica-mentos anticoagulação / diátese hemorrágica, bruxismo, hábitos parafuncionais, situação óssea anatomicamente desfavorável, abuso do tabaco, periodontite incontrola-da, síndroma da articulação temporomandibular, doen-ças maxilares patológicas tratáveis e alterações da muco-sa oral, gravidez, higiene oral insuficiente.

2.2.2 Contra-indicações locaisVolume ósseo / qualidade óssea inadequados, resíduos de raízes no local. É preciso prestar atenção às indica-ções específicas acima expostas no que se refere aos im-plantes com diâmetro pequeno e aos implantes com um comprimento de 6 mm.

2. Indicações e contra-indicações 2.1 Indicações | 2.2 contra-indicações 11

2.3 Indicações específicas para os implantes 2.3.1 Implantes titânio

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes

cont.

Indicações específicas para os implantes Straumann® Standard e Standard Plus

Tipo de implante Indicações e características especiais

Largura mínima do rebordo alveolar*

Largura mínima do espaço**

SP Ø 3,3 mm NN p Implante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e rebordos alveolares estreitos

Cuidado uma inserção na região molar não é recomendável

5,5 mm 5,5 mm

S Ø 3,3 mm RN p uma alternativa para rebordos alveolares com largura limitada p face à sua estabilidade mecânica inferior em comparação aos implantes de Ø 4,1 mm, estes implantes devem ser usados, exclu-sivamente, para as seguintes indicações:

p maxilar desdentado: 4 implantes s/sP Ø 3,3 rn em combinação com uma estrutura de barra p maxilar parcialmente desdentado: com uma restauração fixa em combinação com implantes de Ø 4,1 mm e ligada a uma supra-estrutura

Cuidado uma inserção na região molar não é recomendável

5,5 mm 7 mm

SP Ø 3,3 mm RN

S Ø 4,1 mm RN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados

6 mm 7 mm

SP Ø 4,1 mm RN

S = Standard SP = Standard Plus NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm

* Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm ** Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,

arredondada a 0,5 mm

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 12

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes

Indicações específicas para os implantes Straumann® Standard e Standard Plus, cont.

Tipo de implante Indicações e características especiais

Largura mínima do rebordo alveolar*

Largura mínima do espaço**

S Ø 4,8 mm RN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados p os implantes s/sP Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos

7 mm 7 mm

SP Ø 4,8 mm RN

S Ø 4,8 mm WN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados p os implantes s/sP Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos p os implantes s/sP com uma plataforma Wn destinam-se à reconstrução de dentes com um maior diâmetro de colo

7 mm 8,5 mm

SP Ø 4,8 mm WN

S = Standard SP = Standard Plus RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm

* Largura mínima do rebordo alveolar: Largura mínima orofacial do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm ** Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,

arredondada a 0,5 mm

13

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes

Indicações específicas para implantes Straumann® Tapered Effect

Tipo de implante Indicações e características especiais

Largura mínima do rebordo alveolar*

Largura mínima do espaço**

TE Ø 3,3 mm RN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados p alternativamente em espaços interdentais onde as raízes estão muito juntas e onde implantes com um diâmetro intra-ósseo maior estão contra-indicados

7 mm 7 mm

TE Ø 4,1 mm RN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados

7 mm 7 mm

TE Ø 4,8 mm WN p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados p os implantes Te Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos

8,5 mm 8,5 mm

TE = Tapered Effect RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm

* Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm ** Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,

arredondada a 0,5 mm

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 14

Indicações específicas para implantes Straumann® Bone level

Tipo de implante Indicações e características especiais

Largura mínima do rebordo alveolar*

Largura mínima do espaço**

BL Ø 3,3 mm NC p Implante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e rebordos alveolares estreitos

Cuidado uma inserção na região molar não é recomendável

5,5 mm 5,5 mm

BL Ø 4,1 mm RC p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados

6 mm 6 mm

BL Ø 4,8 mm RC p Para indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados p os implantes bL Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos

7 mm 7 mm

BL = Bone Level NC = Narrow CrossFit® RC = Regular CrossFit®

* Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm ** Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,

arredondada a 0,5 mm

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 15

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

2.3.2 Implantes Roxolid®

Indicações específicas para os implantes Straumann® Roxolid®

Tipo de implante Características distintivas

Largura mínima do rebordo alveolar*

Largura mínima do espaço**

S Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid®

p Ideal no caso de largura restrita do rebordo 5,5 mm 7 mm

SP Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid®

TE Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid®

p Para indicações de implantes orais intra-ósseas na maxilla e na mandíbula, para reabilitação funcional e estética de pacientes desdentados e parcialmente desdentados p alternativamente, em espaços interdentários onde as raízes dos dentes adjacentes estão demasiado próximas, e em que os im-plantes com um maior diâmetro intra-ósseo estão contra-indicados

7 mm 7 mm

BL Ø 3,3 mm NC SLActive® Roxolid®

p Implante de pequeno diâmetro para espaços interdentários e rebordos estreitos

5,5 mm 5,5 mm

S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone LevelRN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit®

* Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm ** Largura mínima do espaco: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,

arredondada a 0,5 mm

2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes16

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

3. PLaneamenTo PrÉ-oPeraTÓrIo

3.1 Posição do implante

o implante é o ponto central da restauração. o implante fornece a base para o planeamento do procedimento cirúr-gico. uma comunicação intensa entre o paciente, o dentis-ta, o cirurgião e o técnico de prótese é imprescindível para conseguir o resultado protético desejado.

Para determinar a situação topográfica, a orientação axial e para escolher os implantes, recomendamos o seguinte:

p faça um wax-up/set-up com base nos modelos de estudo anteriormente confeccionados.

p defina o tipo de supra-estrutura.

o wax-up/set-up pode ser usado posteriormente como base para uma folha de referência de raio X ou de perfuração personalizada e para uma restauração provisória.

Nota a carga sobre os pilares dos implantes deve ser aplicada sempre axialmente. no caso ideal, o eixo longitudinal do implante está alinhado com as cúspides do dente antago-nista. as cúspides não devem ser muito acentuadas, pois poderiam provocar uma carga não fisiológica.

o diâmetro, o tipo, a posição e a quantidade de implantes devem ser seleccionados individualmente, tendo em consideração a anatomia e as circunstâncias relacionadas com o espaço (p.ex., dentes mal posicio-nados ou inclinados.) as dimensões indicadas devem ser consideradas como mínimo. só quando forem observa-das as distâncias mínimas, é possível planear a restaura-ção de modo a possibilitar as medidas de higiene oral necessárias.

a reacção a longo prazo dos tecidos moles e duros é in-fluenciada pela posição entre o implante e a restauração planeada. Por isso, deve basear-se na posição da ligação entre o implante e o pilar.a posição do implante pode ser vista em três dimensões:

p mesiodistal p orofacial p corono-apical

17

3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes a disponibilidade mesiodistal do osso é um factor importante para a selecção do tipo e do diâmetro do implante. Quando se trata de vários implantes, também as distâncias interimplantares são significativas. o ponto de referência no implante para a medição das distâncias mesiodistais é sempre o ombro como a parte do implante com o maior volume. Tenha em atenção que todas as distâncias indicadas neste capítulo foram arredondadas a 0,5 mm. devem ser aplicadas as seguintes regras base:

Regra 1distância ao dente adjacente ao nível do osso: É necessária uma distância mínima de 1,5 mm do ombro do implante ao dente adjacente ao nível do osso (mesial e distal).

Implantes S/SP Implantes TE Implantes Bl

Regra 2distância ao implante adjacente ao nível do osso:É necessária uma distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (mesiodistal).

Implantes S/SP Implantes TE Implantes Bl

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

≥1,5 mm≥1,5 mm ≥1,5 mm

≥3 mm≥3 mm≥3 mm

18

3.1.1.1 Exemplos para espaços entre dentes individuais Para a restauração de um dente individual o implante é inserido no espaço do dente individual numa posição central. os seguintes exemplos demonstram a implementação da regra 1.

Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effectnos implantes straumann® ao nível do tecido mole deve ser considerado o espaço para a selecção do diâmetro do ombro (nn, rn, Wn). Para a utili-zação da largura do espaço em combinação com a regra 1, pode ser usada a seguinte fórmula de aproximação.

a distância entre dentes adjacentes ao nível do osso ultrapassa a largura do espaço em aproximadamente 1 mm (2 x 0,5 mm). Por isso, aplicando a regra 1, o espaço tem de ter uma largura que ultrapassa o ombro do implante em 2 mm.

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso

Largura do espaço0,5 mm 0,5 mm

19

b

a

D

b

a

D

≥1,5 mm ≥1,5 mm

≥1,5 mm ≥1,5 mm

Implantes S/SP/TE Diâmetro do ombro D (mm)

Largura do espaço

amin (mm)

Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso bmin (mm)

Ø 3,5 (nn) 5,5 6,5

Ø 4,8 (rn) 7 8

Ø 6,5 (Wn) 8,5 9,5

Regra D + 2 mm D + 3 mm*

*Regra 1 aplicada aos dois locais de implante O Diagnostic T (ver pág. 25), aplicado na boca do paciente ou no modelo, pode ser usado para obter um valor de medição inicial da largura do espaço para a selecção do diâmetro do ombro do implante e da restauração protética.

Implantes Straumann® Bone Level nos implantes straumann® bone Level é a distância entre dentes adjacentes ao nível do osso que determina o diâmetro do implante.

Implantes Bl Diâmetro do implante

D (mm)

Largura do espaço

amin (mm)

Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso bmin (mm)

bL Ø 3,3 5,5 6,5

bL Ø 4,1 6 7

bL Ø 4,8 7 8

Regra D + 2 mm D + 3 mm*

*Regra 1 aplicada aos dois locais de implante

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante 20

L

b

≥1,5 mm ≥1,5 mm

a c

D1 D2

≥3 mm

L

b

≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm

a c

D1 D2

Implantes Bl Diâmetro do im-plante D1 (mm)

Diâmetro do im-plante D2 (mm)

amin (mm) bmin (mm) cmin (mm) lmin (mm)

bL Ø 3,3 bL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5

bL Ø 3,3 bL Ø 4,1 3 7 3,5 13,5

bL Ø 3,3 bL Ø 4,8 3 7 4 14

bL Ø 4,1 bL Ø 4,1 3,5 7 3,5 14

bL Ø 4,1 bL Ø 4,8 3,5 7,5 4 15

bL Ø 4,8 bL Ø 4,8 4 7,5 4 15,5

3.1.1.2 Exemplos para a ausência de vários elementos dentários os seguintes exemplos mostram a forma de implementação das regras 1 e 2 quando se trata da ausência de vários elementos dentários. a medição realiza-se ao nível do osso, do dente adjacente ao centro do implante e entre os cen-tros dos implantes. a distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (regra 2) é importante para facilitar a adaptação dos retalhos, para evitar componentes secundários muito próximos e para criar espaço suficiente para as medidas de manutenção e os cuidados a ter em casa.

Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante

Implantes Straumann® Bone Level

Implantes S/SP/TE Diâmetro do ombro D1 (mm)

Diâmetro do ombro D2 (mm)

amin (mm) bmin (mm) cmin (mm) lmin (mm)

Ø 3,5 (nn) Ø 3,5 (nn) 3 6,5 3 12,5

Ø 3,5 (nn) Ø 4,8 (rn) 3 7 4 14

Ø 3,5 (nn) Ø 6,5 (Wn) 3 8 5 16

Ø 4,8 (rn) Ø 4,8 (rn) 4 8 4 16

Ø 4,8 (rn) Ø 6,5 (Wn) 4 8,5 5 17,5

Ø 6,5 (Wn) Ø 6,5 (Wn) 5 9,5 5 19,5

21

3.1.2 Posição orofacial do implantea camada facial e palatal do osso deve ter uma espes-sura mínima de 1 mm, a fim de assegurar condições es-táveis para os tecidos duro e mole. as larguras orofaciais mínimas do rebordo alveolar para os respectivos tipos de implante são indicadas nas tabelas constantes na pág. 12 e segs. dentro destas limitações deve ser escolhida uma posição e um eixo orofacial do implante com base na restauração, de modo a haver a possibilidade de aplicar restaurações aparafusadas.

Cuidado um procedimento para aumentar o osso é indicado quan-do a parede orofacial do osso tem uma espessura inferior a 1 mm ou quando a camada de osso é inexistente em um ou mais lados. esta técnica só deve ser utilizada por dentistas que tenham uma experiência adequada com procedimentos para aumentar o osso.

camada de osso com uma espessura mínima de 1 mm

escolha a posição e o eixo orofacial do im-plante de modo que o canal do parafuso da restauração aparafusa-da se situe por trás da aresta de corte.

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

≥1 mm ≥1 mm

22

3.1.3 Posição corono-apical do implante os implantes dentários straumann® permitem uma posição corono-apical flexível do implante, em função da anatomia individual, do local de implan-tação, do tipo de restauração planeado e das preferências do dentista e do paciente. Por motivos estéticos, na área anterior uma posição corono-apical mais profunda do implante é melhor. nessa situação, recomenda-se a utiliza-ção de implantes straumann® standard Plus, Tapered effect ou bone Level. a seguinte ilustração mostra a posição corono-apical destes implantes.

Implantes Straumann® Standardos implantes straumann® standard com um colo liso de 2,8 mm são inseridos no osso até à margem da superfície sLa®/sLactive®.

Implantes Straumann® Standard Plus e Tapered Effectos implantes straumann® standard Plus e Tapered effect com um colo liso de 1,8 mm são inseridos no osso até à margem da superfície sLa®/sLactive. se necessário, podem ser inseridos ainda mais fundo.num caso ideal, na área estética o ombro do implante é posicionado api-calmente a uma distância aproximada de 1 mm da junção de cimento/esmalte ( Jce) do dente contralateral ou subgengivalmente a uma distância aproximada de 2 mm da futura margem da gengiva (ver também indicações na página 24).

Cuidado Quando um implante straumann® standard Plus ou Tapered effect for inserido mais fundo e não apenas até à margem da superfície straumann® sLa®/sLactive, a profundidade de preparação deve ser correspondentemente aumentada (ver também pág. 67).

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes

Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level

2,8 mm 1,8 mm

23

Implantes Straumann® Bone Levelos implantes straumann® bone Level são posicionados, de preferência, de forma que o bordo exterior do pequeno canto com um chanfro de 45º (fase) se situa ao nível do osso.

no caso ideal, na área estética, o ombro do implante é posicionado subgengivalmente a uma distância de 3–4 mm da futura margem da gengiva (ver também a utilização do transportador bone Level na página 48).

em caso de situação irregular posicione o ponto mesial-distal da margem ex-terior do implante ao nível do osso. a parede lingual-palatinal sobressai então ligeiramente da linha de topo do implante. a parede bucal encontra-se um pouco abaixo da aresta do implante.

Para mais informações sobre os procedimentos cirúrgicos em casos esteticamente exigentes consulte as seguintes publicações científicas:

ITI Consensus Paper

Buser D./ Martin W./Belser U.:Optimizing esthetics for implant restora-tions in the anterior maxilla: anatomic and surgical conside-rations. Int J Oral Maxillofac Implants, 2004; 19 Suppl: 43–61.

ITI Treatment Guide

Buser D./ Martin W, Belser U.:Surgical considera-tions for single-tooth replacements in the esthetic zone: stan-dard procedure in sites without bone deficiencies.ITI Treatment Guide. Implant Therapy in the Esthetic Zone. Single-Tooth Replacements. 2007, Vol. 1; 26–37. Quintessence Pu-blishing Co. Ltd, Berlin.

3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento24

3.2 Auxílios de planeamento

3.2.1 Necessidade de espaço mesiodistal e orofacial

3.2.1.1 Diagnostic T para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect

usando o diagnostic T na boca do paciente ou no modelo, é possível obter uma primeira impressão das condições de espaço para a escolha do diâ-metro do ombro e da restauração protética. os pictogramas nos instrumentos mostram os braços a usar para as respectivas medições. a utilização de métodos de planeamento complementares como, por exem-plo, o uso de uma matriz de perfuração (ver página 30) é recomendável.

Nota actualmente, o diagnostic T não está disponível para implantes straumann® bone Level.

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento

X = Espaço oclusal mínimo necessário (para a opção protética restaurativa mais baixa)

Y = Distância interproximal (largura do espaço)Z = Centro do implante até ao dente

adjacente (1/2 largura do espaço)

Ombros de implante: NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)

Espaço vertical mínimo necessário para o acesso dos instrumentos cirúrgicos

Determinação do diâmetro do ombro do im-plante quando se trata do espaço para um dente individual

Determinação da distância mínima entre o eixo do implante e o dente adjacente

25

3.2.1.2 Indicador de distância para implantes Straumann®

dois tipos de indicadores de distância estão disponíveis: p Para os implantes straumann® standard, standard Plus e Tapered effect (n.º art. 046.148) p Para os implantes straumann® bone Level (n.º art. 026.0901)

os quatro discos dos indicadores de distância dos implantes mostram os diâmetros do ombro dos implantes straumann®. o indicador de distância dos implantes pode ser usado para verificar o espaço disponível antes de iniciar o tratamento ou durante a intervenção, para a marcação do local de implante desejado.

depois de abrir e posicionar os discos precisamente no local de implantação planeado, é possível entrar com a broca esférica Ø 1,4 mm (n.º art. 044.022) no orifício do disco, a fim de marcar o centro do local de implantação.

Uso intra-operatório do indicador de distância antes da abertura do disco

Broca esférica Ø 1,4 mm

Indicador de distância para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect

Indicador de distância para os implantes straumann® standard, standard Plus e Tapered effect (n.º art. 046.148)

Marcação do braço

Diâmetro do disco Implantes correspondentes

Braço 1 rn Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos os implantes regular neck (rn)

Braço 2 rn Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos os implantes regular neck (rn)

Braço 3 nn Ø 3,5 Ø 3,5 mm todos os implantes narrow neck (nn)

Braço 4 Wn Ø 6,5 Ø 6,5 mm todos os implantes Wide neck (Wn)

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento 3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento26

3.2.2.1 Bola de referência de raio Xa bola de referência de raio X (n.º art. 049.076V4) tem um diâmetro de 5 mm. a imagem da esfera na radio-grafia fornece o valor de referência para o factor de ampliação. Para a obtenção de uma folha equipada com esferas de referência as posições seleccionadas do implante são marcadas no modelo de estudo. as esferas de referência de raio X são fixadas nos pontos marcados. a seguir é confeccionada a folha modelada ao vazio com as esferas. a radiografia feita a seguir mostra o osso verticalmente disponível e a espessura da mucosa, sendo que com base nestes dados pode ser escolhido o com-primento e o tipo de implante, tendo em consideração o factor de ampliação.

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento

3.2.2 Determinação do osso vertical disponívelo osso verticalmente disponível determina o comprimento máximo permitido do implante. Para facilitar a determina-ção do osso verticalmente disponível, recomenda-se a utilização de uma folha de raio X com esferas de referência de raio X.

Indicador de distância para implantes Straumann® Bone level

Indicador de distância para implantes straumann® bone Level (n.º art. 026.0901)

Marcação do braço

Diâmetro do disco Implantes correspondentes

Braço 1 bL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implantes bone Level Ø 4,1 mm

Braço 2 bL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implantes bone Level Ø 4,1 mm

Braço 3 bL Ø 3,3 Ø 3,3 mm Implantes bone Level Ø 3,3 mm

Braço 4 bL Ø 4,8 Ø 4,8 mm Implantes bone Level Ø 4,8 mm

27

(049.076V4) = Ø 5.5 mm

07/0

7 1

50.2

15

E20

807

SPØ 4,8 mm

WN

SPØ 4,8 mm

RN

SPØ 4,1 mm

RN

SPØ 3,3 mm

RN

SPØ 3,3 mm

NN

SØ 4,8 mm

WN

SØ 4,8 mm

RN

SØ 4,1 mm

RN

SØ 3,3 mm

RN

SPØ 4,8 mm

WN

SPØ 4,8 mm

RN

SPØ 4,1 mm

RN

SPØ 3,3 mm

RN

SPØ 3,3 mm

NN

SØ 4,8 mm

WN

SØ 4,8 mm

RN

SØ 4,1 mm

RN

SØ 3,3 mm

RN

S = Straumann Standard implant

SP = Straumann Standard Plus implant

NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)

RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)

WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)

max

. 0,4

mm

(049.076V4) = Ø 5,0 mm

(049.076V4) = Ø 5,5 mm

1.1 : 1

0246810121416

0 2 4 6 8 10 12 14 16

1.0 : 1

0246810121416

0 2 4 6 8 10 12 14 16

0 2 4 6 8 10 12 14 16

0 2 4 6 8 10 12 14 16

Tapered Effect Implant

Tapered Effect Implant

(049.076V4) = Ø 5,0 mm

(049.076V4) = Ø 5,5 mm

07/0

7 1

50.2

30

E2

0807

RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)

WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)

Ø 3,3 mmRN

Ø 4,1 mmRN

Ø 4,8 mmWN

Ø 3,3 mmRN

Ø 4,1 mmRN

Ø 4,8 mmWN

Ø 3,3 mmRN

Ø 4,1 mmRN

Ø 4,8 mmWN

Ø 3,3 mmRN

Ø 4,1 mmRN

Ø 4,8 mmWN

0,4

mm

1.1 : 1

0 2 4 6 8 10 12 14 16

1.0 : 1

0 2 4 6 8 10 12 14 16

Straumann® Bone Level Implant

1.2 : 1Straumann® Bone Level Implant

Straumann® Bone Level Implant

1.3 : 1Straumann® Bone Level Implant

(049.076V4) = Ø 5.0 mm

(049.076V4) = Ø 5.5 mm

(049.076V4) = Ø 6.0 mm

(049.076V4) = Ø 6.5 mm

0 2 4 6 8 10 12 14 16

0 2 4 6 8 10 12 14 16

0.4 mm

Ø 4.1 mmØ 4.8 mm Ø 3.3 mm Ø 4.1 mmØ 4.8 mm Ø 3.3 mm

Ø 4.1 mmØ 4.8 mm Ø 3.3 mm Ø 4.1 mmØ 4.8 mm Ø 3.3 mm

11/0

6 1

50.2

16

B1

1106

3.2.2.2 Folhas de referência de raio X as folhas de referência de raio X são usadas para a me-dição e a comparação. ajudam o utilizador também na escolha dos tipos, diâmetros e comprimentos adequados dos implantes. disponíveis estão as seguintes folhas de referência de raio X:

p Para implantes straumann® standard e standard Plus (n.º art. 150.215)

p Para implantes straumann® Tapered effect (n.º art. 150.230)

p Para implantes straumann® bone Level (n.º art. 150.216)

À semelhança das distorções que ocorrem nas radiogra-fias, as dimensões do implante são mostradas nas várias folhas com os respectivos factores de distorção (1:1 até 1,7:1).

a determinação do respectivo factor ou da respectiva escala de ampliação é facilitada pela representação da bola de referência de raio X (ao lado da escala de referência).

em primeiro lugar, o tamanho da bola de referência de raio X na radiografia do paciente é comparado com o tamanho da bola de referência na folha. sobrepondo as duas imagens pode ser encontrada a escala correcta. depois são determinadas as condições de espaço à vol-ta da posição do implante e definidos o comprimento do implante e a profundidade de inserção.

Folha de referência de raio X para os implantes Straumann® Standard e Standard Plus (N.º art. 150.215)

Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Tapered Effect (N.º art. 150.230)

Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 150.216)

Exemplo:escala 1,1:1 = bola de referência Ø 5,5 mm

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento 3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento28

=

=m

ax. 0

.4 m

m

Para calcular o osso efectivamente disponível deve ser usada a seguinte fórmula:

bola de referência de raio X 5 mm x osso disponível (raio X*) osso

efectivamente disponível diâmetro bola de referência na radio-

grafia

* Tendo em consideração todas as estruturas anatomicamente relevantes para o implante (por exemplo, canal mandibular, sinus maxillaris etc.)

exemplo para os valores medidos na radiografia refe-rentes à disponibilidade de osso e ao diâmetro da bola de referência de 13 mm ou 6 mm (+ 20% de distorção), respectivamente.

5 mm x 13 mm

10,8 mm

6 mm

comprimento adicional da ponta da broca:

Comprimento adicional da ponta da broca:

Ver também a secção “métodos de medição e análise para o planeamento da intervenção cirúrgica” no dVd “straumann® dental Implant system – cirurgia“ (n.º art. 150.541)

Nota devido à construção e à função das brocas, a ponta da broca é, no máximo, 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante. este comprimento adicional deve ser tido em consideração durante a fase de planeamento.

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento 29

3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica uma matriz de perfuração personalizada facilita o planeamento e a prepa-ração do local de implantação, permitindo uma aplicação precisa dos instru-mentos de corte. a base de planeamento para o fabrico desta matriz deve ser o resultado protético desejado.

3.2.3.1 Matriz de perfuração modelada ao vaziouma matriz de perfuração cirúrgica convencional pode ser fabricada com os componentes da matriz modelada ao vazio.

O pino metálico com um comprimento de 10 mm funciona como pino de referência de raio X. Depois da integração deste pino na matriz, o eixo e a posição planeados do implante são visíveis na radiografia.

Depois, o casquilho guia é fixado na matriz de perfuração.

Nota Para a verificação também pode ser tirada uma radiografia com a matriz de perfuração.Para a perfuração seguinte é usada uma broca piloto de Ø 2,2 mm.

Informações mais detalhadas encontram-se em „confecçao e utilização de uma matriz de perfuração individual para o planeamento preciso e a prepa-ração do local de implante“ (n.º art. 159.290) que contém uma descrição passo-a-passo de dois métodos de fabrico.

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento 3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento30

3. Planeamento pré-operatório 3.2 auxílios de planeamento

1. Preparação básica do local de implantação

a preparação do local de implantação é feita usando um único kit cirúrgico para todos os implantes dentários straumann® e abrange dois passos principais:

4. ProcedImenTos cIrÚrGIcos

4.1 Preparação do local de implantação

Preparação do rebordo alveolar

Perfuração helicoidal

2. Preparação precisa do local de implantação

Perfuração perfilada

abertura de rosca

diâmetro intra-ósseo do implante

Tipo de implante e classe de osso

A preparação básica do local de implantação implica a preparação do rebordo alveolar e a perfuração helicoidal. na perfuração helicoidal, é o diâmetro intra-ósseo do implante (3,3/4,1/4,8 mm) e não o tipo de implante ou a classe de osso que determina os instrumentos que devem ser usados.

A preparação precisa do local de implantação implica a perfuração helicoidal e a abertura da rosca. na abertura da rosca, são o tipo de implante (s/sP/Te/bL) e a classe de osso que determinam os instrumentos que devem ser usados.

Passos Factores de influência

31

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

antes de iniciar e durante a intervenção cirúrgica, devem ser considerados os seguintes pontos:

p Verifique se os instrumentos estão completos e se todos estão funcio-nais. deve haver sempre um stock suficiente de implantes e instrumentos suplentes estéreis à disposição.

p os instrumentos de corte não devem ser usados mais de 10 vezes. a tabela “número de utilizações máximo dos instrumentos de corte” (n.º art. 159.755) facilita o respectivo registo.

p as brocas devem ser abundantemente refrigeradas com soro fisiológico (nacl) estéril previamente refrigerado (5 ºc, 41 ºf) ou com solução ringer.

p não ultrapasse a velocidade indicada para as brocas (ver gráficos e tabelas na pág. 33 e segs.).

p use as brocas por ordem crescente dos seus diâmetros. p aplique apenas uma pressão ligeira e trabalhe com uma técnica de perfuração intermitente.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 32

1

2

4.1.1. Preparação básica do local de implantaçãodepois da abertura da gengiva, a preparação básica do local de implantação começa com a preparação do rebordo alveolar (passo 1) e a marcação do local de implantação com uma broca esférica (passo 2). a seguir, o local de implantação é preparado com brocas de perfil e helicoidais (passos 3–7), de acordo com o diâmetro intra-ósseo do implante escolhido aquando do planeamento pré-operatório (ver capítulo 3, página 17 e segs.).

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Passo 1 – Preparação do rebordo alveolarreduza e alise cuidadosamente um rebordo alveolar estreito e cónico com uma broca esférica grande. desta forma, irá obter uma superfície óssea plana e suficientemente larga.

Nota ao escolher o comprimento do implante (superfície sLa®/sLactive®) tem de ser considerada a redução vertical do osso.

800 rpm máx. Passo 2 – Marcação do local de implantaçãomarque o local de implantação definido durante o planeamento da implantação, usando para o efeito uma broca esférica de Ø 1,4 mm. nesta situação pode ser usado o indicador de distância dos implantes (ver págs. 26 e 27).

se necessário, alargue e corrija a posição com a broca esférica de Ø 2,3 mm ou Ø 3,1 mm.

800 rpm máx.

33

3

4

5

800 rpm máx. Passo 3 – Marcação do eixo do implantemarque o eixo do implante com a broca piloto Ø 2,2 mm, furando até à profundidade de aproximadamente 6 mm.

Insira o extremo curto do medidor de profundidade com o indicador de distância para verificar a orientação correcta do eixo do implante.

se necessário, corrija uma orientação insatisfatória no passo seguinte.

Nota o indicador de distância mostra o diâmetro de ombro de 4,8 mm (rn) e permite a verificação da posição provável do ombro do implante.

800 rpm máx. Passo 4 – Preparação do local de implante para Ø 2,2 mm

com a broca piloto de Ø 2,2 mm faça o orifício até atingir a profundidade definitiva.

use o pino de alinhamento de Ø 2,2 mm para verificar o eixo do implante e a profundidade da preparação.

Cuidado Quando chegar a este ponto tire uma radiografia, sobre-tudo quando a disponibilidade óssea vertical é reduzida. o pino de alinhamento é inserido no furo, o que permite avaliar o orifício em relação às estruturas anatómicas.

600 rpm máx. Passo 5 – Alargamento do local de implante para Ø 2,8 mm

continue com a preparação do local de implantação.

se necessário, corrija a posição do implante com a broca piloto de Ø 2,8 mm. use o medidor de profundi-dade de Ø 2,8 mm para verificar a profundidade da preparação.

num implante com um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm a preparação básica termina aqui. continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 34

6

7

Para implantes de Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm

Passo 6 – Alargamento do local de implante para Ø 3,5 mmcontinue com a broca Helicoidal straumann® Pro Ø 3,5 mm e verifique a profundidade definitiva da pre-paração com o medidor de profundidade de Ø 3,5 mm.

num implante com um diâmetro intra-ósseo de 4,1 mm a preparação básica está concluída. continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37.

Para implantes de Ø 4,8 mm

Passo 7 – Alargamento do local de implante para Ø 4,2 mmcontinue com a broca Helicoidal straumann® Pro Ø 4,2 mm e verifique a profundidade definitiva da pre-paração com o medidor de profundidade de Ø 4,2 mm.

continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Nota Para facilitar a introdução dos instrumentos na cavidade óssea, a margem óssea do orifício pode ser ligeiramente chanfrada, usando para o efeito uma broca esférica grande ou uma broca de perfil sP, de acordo com o diâmetro da última broca helicoidal usada. apenas uma parte das brocas de perfil é inserida no orifício.

500 rpm máx.

400 rpm máx.

35

Ø 3,3 Ø 4,1 Ø 4,8

Instrumentos para a preparação básica do local de implantação Diâmetro intra-ósseo (mm)

Passo N.º art. Produto Máx. rpm

1 Preparação do rebordo alveolar

044.004 broca esférica, Ø 3,1 mm 800

2 marcação da posição do implante

044.022 broca esférica, Ø 1,4 mm

044.003 broca esférica, Ø 2,3 mm 800

044.004 broca esférica, Ø 3,1 mm

3 marcação do eixo do implante

044.210 broca piloto 1, curta, Ø 2,2 mm

800

046.455 medidor de profundidade, com indicador de distância, Ø 2,2/2,8 mm

4 Preparação do local de implantação para Ø 2,2 mm

044.210 broca piloto 1, curta, Ø 2,2 mm

800

046.458 Pino de alinhamento, Ø 2,2 mm, direito

5 Preparação do local de implante para Ø 2,8 mm

044.214 broca piloto 2, curta, Ø 2,8 mm

600

046.455 medidor de profundidade, com indicador de distân-cia, Ø 2,2/2,8 mm

6 Preparação do local de implante para Ø 3,5 mm

044.250 broca helicoidal Pro, curta, Ø 3,5 mm

500

046.450 medidor de profundidade Ø 3,5 mm

7 Preparação do local de implante para Ø 4,2 mm

044.254 broca helicoidal Pro, curta, Ø 4,2 mm

400

046.451 medidor de profundidade Ø 4,8 mm

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

a tabela seguinte apresenta um resumo da utilização dos instrumentos para a preparação básica do local de implantação de acordo com o diâmetro intra-ósseo do implante. Todas as brocas podem ser adquiridas na versão longa e na versão curta bem como na versão reutilizável e na versão descartável (ver também Instrumentos cirúrgicos na pág. 67).Nesta tabela constam apenas as brocas curtas reutilizáveis.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 36

4.1.2. Preparação precisa do local de implantaçãoa preparação precisa do local de implantação compreende a abertura do orifício perfilado seguida da abertura da rosca. os instrumentos dependem do tipo de implante, do diâmetro intra-ósseo do implante e da classe de osso.

Abertura do orifício perfiladoa broca de perfil prepara o local de implantação para um determinado implante straumann®.

p os implantes straumann® standard Plus, Tapered effect e bone Level requerem a abertura de um orifício perfilado com instrumentos especiais, independentemente da classe do osso.

p os implantes straumann® standard são inseridos sem ser aberto um orifício perfilado.

as brocas de perfil estão claramente marcadas com sP, Te ou bL. o (primeiro) diâmetro indicado na etiqueta corres-ponde ao diâmetro do cilindro guia e, por conseguinte, ao diâmetro do local de implantação antes da abertura do orifício perfilado. Todas as brocas de perfil straumann® existem nas versões curta e longa.

Nota devido ao colo não alargado os implantes straumann® standard Plus Ø 3,3 mm nn e standard Plus Ø 4,8 mm rn são inseridos sem abrir um orifício perfilado.

Cuidado as brocas de perfil são adequadas apenas para o res-pectivo tipo de implante!

Broca de perfil Straumann® Standard Plus

Broca de perfil Straumann® Tapered Effect

Broca de perfil Straumann® Bone level

Profundidade de inser-ção a nível da margem da superfície sLactive®/

sLa®

Profundidade de inser-ção a nível do ombro

do implante

Profundidade de inser-ção a nível da margem da superfície sLactive®/

sLa®

Profundidade de inser-ção a nível do ombro

do implante

Insira a broca de perfil straumann® standard Plus no osso de acordo com a profundidade de inserção planeada do implante.

Insira a broca de perfil straumann® Tapered effect, de acordo com a profundidade de inserção planeada do implante.

Insira a broca de perfil straumann® bone Level no osso até ao nível plane-ado do ombro do implante.

uma ranhura na frente do cilindro guia permite distinguir melhor as brocas das brocas de perfil Tapered effect.

400 rpm máx. 300 rpm máx. 300 rpm máx.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 37

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Cuidado os promotores de rosca straumann® só podem ser usados para o respectivo tipo de implante!

Abertura de rosca de acordo com a classe de osso

Implantes S, SP Implantes BL

Osso Diâmetro intra-ósseo Diâmetro intra-ósseo

Classes* Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

Classe 1 total total total total total total

Classe 2 coronal coronal total total total total

Classe 3 total total

Classe 4 total total

Abertura de rosca a abertura da rosca prepara o local de implantação para um determinado tipo de rosca. É um passo opcional que pro-porciona ao cirurgião a flexibilidade de ajustar o protocolo cirúrgico à classe de osso, para conseguir uma estabilidade primária optimizada. num osso denso e quando se trata de implantes de grandes diâmetros recomenda-se manter o torque de inserção numa gama desejável. a tabela seguinte apresenta um resumo da utilização recomendada dos promotores de rosca.

Nota os implantes Te não necessitam normalmente de ser aparafusados.em condições específicas de implantes Te (por exemplo, em condições de osso denso), a rosca bL/Te pode ser usada de acordo com os implantes bL, como sugerido na tabela abaixo.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Promotores de rosca Straumann® Standard e Standard Plus

Promotores de rosca Straumann® Bone level e Tapered Effect

Promotor de rosca para adaptador

Promotor de rosca para adaptador

acoplamento para adaptador etiqueta a indicar o tipo de implante marcação de profundidade

cabeça cortante

os promotores de rosca s/sP são usados apenas na área coronal ou em toda a profundidade do local de implantação, em função do diâmetro do implante e da classe de osso (ver tabela acima).

um promotor de rosca bL/Te deve ser inserido sempre em toda a profundidade da preparação do local de implantação (ver tabela acima).os promotores de rosca bL/Te só exis-tem para adaptadores.

15 rpm máx. 15 rpm máx.

*Classe 1: osso mais duro / Classe 4: osso maciocoronal = abertura de rosca na área coronal do local de implan-taçãototal = abertura de rosca em toda a pro-fundidade do local de implantação

acoplamento para adaptador

marcação de profundidade

cabeça cortante

38

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

existem dois tipos de promotores de rosca: promotores de rosca para catraca e promotores de rosca para adaptador. os promotores de rosca para catraca são inseridos directamente na catraca e só podem ser usados com a catraca. os pro-motores de rosca para adaptadores podem ser inseridos numa peça de mão ou num adaptador de catraca, o que permite a abertura da rosca tanto com a peça de mão como também com a catraca.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Abertura de rosca com a peça de mão Abertura de rosca com a catraca

Ligue o promotor de rosca para adaptadores à peça de mão, através do adaptador da peça de mão. não ultrapasse os 15 rpm.

Para a abertura da rosca com a catraca ligue um adaptador de catraca ao promotor de rosca para adaptadores. depois da inserção do promotor de rosca na cavidade, a catraca é colo-cada no seu acoplamento, sendo aberta a rosca com um movi-mento rotativo lento. a chave de retenção é usada como estabi-lizador, para manter a direcção do corte durante o processo.

Peça de mão

adaptador da peça de mão

Promotor de rosca para adaptador

chave de retenção

catraca

adaptador de catraca

Promotor de rosca para adaptador

39

1

2

1

4.1.3 Exemplos para a preparação precisa do local de implantação Implantes Straumann® Standard e Standard Plus

Passo 1 – Broca de perfil Standard Plusmolde a parte coronal do local de implantação com a ajuda da broca de perfil standard Plus.

Insira a broca de perfil standard Plus até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37).

Nota Para implantes standard a abertura do orifício com a bro-ca de perfil não é necessária.

Passo 2 – Abertura de rosca em osso densoabra a rosca no local de implantação com o promotor de rosca s/sP, de acordo com a classe de osso e o diâmetro intra-ósseo (ver tabela na pág. 38).

Implantes Straumann® Tapered Effect

Passo 1 – Broca de perfil TEmolde a parte coronal do local de implantação com a ajuda da broca de perfil Te.

Insira a broca de perfil Te até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37).

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

400 rpm máx.

15 rpm máx.

300 rpm máx.

40

1

2

Implantes Straumann® Bone Levelo exemplo seguinte mostra a preparação precisa do local de implantação para um implante bone Level de Ø 4,1 mm e 12 mm de comprimento inserido num osso da classe 1 ou 2, havendo a necessidade de uma pré-abertura da rosca (ver tabela na pág. 38). estes passos são executados a seguir à preparação básica do local de implantação (ver págs. 33–35).

Passo 1 – Broca de perfil Bone LevelPrepare o local de implantação com a broca de perfil straumann® bone Level. Insira a broca de perfil até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37).

Passo 2 – Abertura de rosca em osso densoabra a rosca em todo o comprimento do local de implantação com a ajuda do promotor de rosca bL/Te.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

300 rpm máx.

15 rpm máx.

Nota os implantes Te não necessitam normalmente de ser aparafusados.em condições específicas de implantes Te (por exemplo, em condições de osso denso), a rosca bL/Te pode ser usada de acordo com os implantes bL.

41

044.086 *044.088 400

044.084 *044.575 1

044.577 15

044.579

044.701

044.705 300

044.703

026.2303

026.4303 300

026.6303

026.2310

026.4310 15

026.6310

a tabela seguinte apresenta um resumo da utilização das brocas de perfil e dos promotores de rosca para a prepara-ção precisa do local de implantação para todos os implantes straumann®. Todas as brocas de perfil existem nas ver-sões curta e longa. os promotores de rosca s/sP estão disponíveis para catraca e adaptador. nesta tabela constam apenas as brocas de perfil curtas e os promotores de rosca para adaptadores.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Instrumentos para a preparação precisa do local de implantação Implante Straumann® Standard

Implante Straumann® Standard Plus

Implante Straumann® Tapered Effect

Implante Straumann® Bone level

n.º art. Produto rpm máx.

Passo de rosca

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC

broca de perfil sP, curta, Ø 2,8 mm, rn

broca de perfil sP, curta, Ø 3,5 mm, rn

broca de perfil sP, curta, Ø 4,2 mm, Wn

Promotor de rosca s/sP, Ø 3,3 mm, para adaptador

Promotor de rosca s/sP, Ø 4,1 mm, para adaptador

1,25

Promotor de rosca s/sP, Ø 4,8 mm, para adaptador

1,25

broca de perfil Te, curta, Ø 2,8 mm, rn

broca de perfil Te, curta, Ø 3,5 mm, rn

broca de perfil Te, curta, Ø 4,2 mm, Wn

broca de perfil bL, Ø 3,3 mm, curta

broca de perfil bL, Ø 4,1 mm, curta

broca de perfil bL, Ø 4,8 mm, curta

Promotor de rosca bL/Te, Ø 3,3 mm, para adaptador

0,8

Promotor de rosca bL/Te, Ø 4,1 mm, para adaptador

0,8

Promotor de rosca bL/Te, Ø 4,8 mm, para adaptador

0,8

42

044.086 *044.088 400

044.084 *044.575 1

044.577 15

044.579

044.701

044.705 300

044.703

026.2303

026.4303 300

026.6303

026.2310

026.4310 15

026.6310

*

4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação

Instrumentos para a preparação precisa do local de implantação Implante Straumann® Standard

Implante Straumann® Standard Plus

Implante Straumann® Tapered Effect

Implante Straumann® Bone level

n.º art. Produto rpm máx.

Passo de rosca

S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC

broca de perfil sP, curta, Ø 2,8 mm, rn

broca de perfil sP, curta, Ø 3,5 mm, rn

broca de perfil sP, curta, Ø 4,2 mm, Wn

Promotor de rosca s/sP, Ø 3,3 mm, para adaptador

Promotor de rosca s/sP, Ø 4,1 mm, para adaptador

1,25

Promotor de rosca s/sP, Ø 4,8 mm, para adaptador

1,25

broca de perfil Te, curta, Ø 2,8 mm, rn

broca de perfil Te, curta, Ø 3,5 mm, rn

broca de perfil Te, curta, Ø 4,2 mm, Wn

broca de perfil bL, Ø 3,3 mm, curta

broca de perfil bL, Ø 4,1 mm, curta

broca de perfil bL, Ø 4,8 mm, curta

Promotor de rosca bL/Te, Ø 3,3 mm, para adaptador

0,8

Promotor de rosca bL/Te, Ø 4,1 mm, para adaptador

0,8

Promotor de rosca bL/Te, Ø 4,8 mm, para adaptador

0,8

Passo necessário

Necessário apenas em osso denso

Devido ao colo não alargado os implantes Straumann® Standard Plus Ø 3,3 mm NN e Standard Plus Ø 4,8 mm RN são inseridos sem abrir um orifício perfilado.

43

1

2

3

Straumann® SLActive

4.2 Abertura da embalagem do implante

Passo 1 – Abertura do blister e remoção da ampola

Nota o blister assegura a esterilidade do implante. abra o blis-ter apenas imediatamente antes da inserção do implante.

Passo 2 – Abertura da ampolarode a tampa no sentido contrário dos ponteiros do relógio. mantenha a ampola direita para evitar que o líquido seja derramado.

Nota se o portador do implante não estiver firmemente fixado na tampa, enrosque a tampa novamente.

Passo 3 – Remoção do portador do implanteretire o portador do implante da tampa puxando-o manu-almente para fora.

Nota depois de tirar o implante da solução, a actividade química da superfície sLactive® ainda se mantém durante 15 minutos.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.2 abertura da embalagem do implante 4. Procedimentos cirúrgicos 4.2 abertura da embalagem do implante44

1

2

Straumann® SLA

Passo 1 – Abertura da tampa de segurançaabra a tampa de segurança da ampola estéril.

Nota nos implantes sLa® é a ampola que assegura a esterilidade do implante, ao contrário da sLactive® que usa uma embalagem de blister.

Passo 2 – Remoção do implante do portadorPuxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo tempo, retire o implante do portador (com os braços apoiados).

4. Procedimentos cirúrgicos 4.2 abertura da embalagem do implante 45

1 1

um implante straumann® pode ser colocado manualmente com a catraca ou com a ajuda da peça de mão. reco-menda-se uma velocidade máxima de 15 rpm. as seguintes instruções passo-a-passo mostram a colocação de um implante straumann® standard Plus com a peça de mão (nas páginas seguintes, coluna da esquerda) e a colocação de um implante straumann® bone Level com a catraca (coluna da direita).

Nota os implantes straumann® bone Level têm de ser alinhados correctamente, sejam inseridos com a peça de mão ou com a catraca (ver passo 5 na pág. 49). salvo esta excepção, todos os implantes straumann® são colocados da mesma maneira.

4.3 Colocação do implante

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Passo 1 – Montagem do adaptador da peça de mãosegure o portador do implante no extremo fechado. fixe o adaptador da peça de mão no implante. se o adaptador da peça de mão estiver fixado correctamente, ouve-se um “clic”.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Colocação com a peça de mãoexemplo: Implante straumann® standard Plus

„clic”

Colocação com a catracaexemplo: Implante straumann® bone Level

Passo 1 – Montagem do adaptador da catracasegure o portador do implante no extremo fechado e en-caixe o adaptador da catraca no transportador até ouvir um “clic”.

46

2 2

33

Passo 2 – Remoção do implante do portadorPuxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo tempo, retire o implante do portador (com os braços apoiados).

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Passo 2 – Remoção do implante do portadorPuxe o portador do implante ligeiramente para baixo e retire o implante do seu portador. ao mesmo tempo, retire o implante do portador com um ligeiro movimento rotativo (faça isto com as mãos apoiadas).

Passo 3 – Colocação do implantecoloque o implante manualmente no local de implantação com a ajuda do adaptador.

Passo 3 – Inserção do implanteInsira o implante no local de implantação com a ajuda da peça de mão.

47

4

4 mm

4

Passo 4 – Inserção do implante com a catracaaplique a catraca e o pino da chave de retenção usado para a estabilização. a seta no botão rotativo mostra a direcção de inserção (ver instruções em anexo). coloque o implante na sua posição definitiva ao nível do osso, fazendo movimentos lentos com a catraca.

a parte superior cilíndrica de 4 mm do transportador para implantes straumann® bone Level pode ser usada como indicador de profundidade (por exemplo, em relação à futura margem da gengiva), o que facilita o posicionamento coronal-apical do implante na área anterior.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Cuidado o torque de inserção não deve ultrapassar os 35 ncm. Para evitar a compressão do osso, ao atingir os 35 ncm verifique a preparação correcta do local de implantação, antes de o implante tomar a sua posição definitiva.Para evitar uma danificação do osso (necrose óssea ou fractura do osso) como resultado de um procedimento errado (por exemplo, resistência excessiva ao fazer o aperto num furo com profundidade inadequada), o transportador pos-sui um ponto de fractura predefinido. se o transportador partir durante o aperto, uma parte do parafuso de transposi-ção fica no adaptador e a outra no implante. a parte que fica no implante pode ser facilmente desenroscada com a ajuda de uma pinça.

Passo 4 – Inserção do implante com a peça de mãocoloque o implante na sua posição definitiva, com uma rotação no sentido dos ponteiros do relógio, aplicando um máximo de 15 rpm.

Nota ao chegar ao fundo da cavidade óssea, sente-se nitidamente que a resistência aumenta.

48

5

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Passo 5 – Orientação correcta do implanteao aproximar-se da posição final do implante, certifique-se de que os orifícios existentes na peça de transferênciaazul estão orientados exactamente no sentido orofacial. Isto posiciona as quatro protrusões da ligação interna para orientação ideal do pilar protético. um quarto de volta no sentido dos orifícios seguintes corresponde a uma deslo-cação vertical de 0,2 mm. os orifícios também indicam a profundidade de inserção do ombro do implante no osso.

Cuidado evite correcções da posição vertical por rotações contrárias (ao contrário do sentido dos ponteiros do relógio). Tal poderia provocar a perda do transportador e a redução da estabilidade primária.

Passo 5 – Não necessário para S/SP/TEos implantes s, sP e Te não precisam de ser rodados para conseguir o seu alinhamento. Para colocar um implante bone Level com a peça de mão, escolha a posição correcta, conforme mostrado no passo 5 na coluna da direita.

49

66

Passo 6 – Remoção do transportadormude o sentido de rotação da catraca. a seta no botão rotativo aponta agora no sentido contrário ao dos pontei-ros do relógio (ver instruções em anexo). use a chave de retenção para segurar o octógono e remova o transporta-dor com a ajuda da catraca, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (os detalhes da chave de retenção encontram-se na pág. 73).

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Passo 6 – Remoção do transportadorantes de remover o transportador, coloque o sentido de rotação do motor da peça de mão em “reverse”.

durante as primeiras rotações segure o implante com a chave de retenção usada para estabilizar (segurar) o sex-tavado.

remova o transportador (os detalhes da chave de retenção encontram-se na pág. 73).

50

77

Passo 7 – Remoção dos instrumentosremova a chave de retenção e depois a catraca enquan-to segura o adaptador na parte de baixo. Por último, remova do implante o transportador com o adaptador ainda montado.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 colocação do implante

Passo 7 – Remoção dos instrumentosremova do implante a chave de retenção e depois o transportador com o adaptador.

51

4.4 Acondicionamento dos tecidos moles

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

depois da implantação, para proteger o implante, este é fechado, com força manual, com um parafuso de fecho scs, uma tampa de cicatrização ou um pilar de cicatrização (os detalhes das chaves de parafusos scs encontram-se na pág. 73). o cirurgião pode escolher entre a cicatrização submucosal ou transmucosal. um vasto conjunto de componen-tes de cicatrização secundários oferece-lhe todas as opções para o acondicionamento dos tecidos moles.

os resultados estéticos dependem, em primeiro lugar, do acondiciomamento bem sucedido do tecido mole. Para optimizar o processo de acondicionamento do tecido mole, existem vários componentes com consistent emergence Profiles™ na gama protética do straumann® bone Level Implant. esta afirmação aplica-se a todos os pilares de cica-trização, ao pilar provisório e aos pilares de restauração definitiva. Por isso, os perfis de emergência são uniformes durante todo o processo de tratamento (sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65).

o lado não epitelizado do retalho deve ser aproximado ao colo do implante (aproximação do tecido mole). se neces-sário, este passo tem de ser combinado com uma gengivectomia. as margens da ferida são fechadas com um material de sutura atraumático, a sutura não deve ser muito apertada. É feita uma sutura de alívio nos dois lados do parafuso de fecho ou da tampa de cicatrização, de modo que as margens da ferida possam ser aproximadas sem tensões. reco-menda-se usar um material de sutura não reabsorvível (por exemplo, poliamida ou teflon). as suturas são removidas após 7–10 dias. recomenda-se uma radiografia pós-operatória.

Pilar de cicatrização Restauração provisória Restauração definitiva

52

1 Passo 1 – Inserção do parafuso de fecho depois da primeira cirurgia

assegure-se de que a configuração interna do implante está limpa e isenta de resíduos de sangue.

use a chave de parafusos scs e pegue no parafuso de fecho. o ajuste de fricção fixa o parafuso no instrumento durante a inserção e permite um manuseamento seguro.

aperte o parafuso de fecho com força manual. a forma promove uma ligação apertada entre os dois componentes.

Nota os parafusos de fecho bone Level são fornecidos no estado estéril e prontos a serem usados. Todos os outros parafusos de fecho straumann® são fornecidos no estado não estéril e têm de ser esterilizados antes da sua utilização.

a posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel de clorohexidina ou vaselina estéril no parafuso de fecho antes do enroscamento no implante.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

4.4.1 Cicatrização submucosalPara a cicatrização submucosal (cicatrização debaixo do retalho mucoperiostal fechado) recomenda-se usar um parafuso de fecho, uma tampa de cicatrização mais curta ou um pilar de cicatrização mais curto. a cicatrização submucosal é recomendada para indicações estéticas e para implantações realizadas em simultâneo com uma restauração controlada do osso (Gbr) ou a técnica de membrana. É necessária uma segunda intervenção cirúrgica para pôr o implante a descoberto e inserir o componente secundário desejado.

53

2

3

Passo 2 – Suturaajuste os retalhos mucoperiostais cuidadosamente e faça suturas individuais.

assegure-se de que o implante fica bem fechado.

Passo 3 – Reabertura e remoção: segunda cirurgiaLocalize o implante.

faça uma pequena incisão crestal até ao parafuso de fecho.

afaste o retalho ligeiramente e remova o parafuso de fecho com uma chave de parafusos scs.

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles 54

4

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Passo 4 – Inserção e suturaLave a ligação interna exposta do implante cuidadosa-mente com soro fisiológico estéril.

Insira um componente secundário adequado. (sobre a selecção do pilar bone Level ideal consulte a pág. 60–65.)

adapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao componente secundário.

55

1

2

4.4.2 Cicatrização transmucosaluma vasta gama versátil de tampas de cicatrização e pilares de cicatrização está à sua disposição para todos os implantes straumann®, permitindo a modelagem do tecido mole durante a cicatrização transmucosal. são recomenda-dos para a utilização imediata. depois da fase de cicatrização do tecido mole, são substituídos por uma restauração provisória ou definitiva apropriada. (sobre a selecção do pilar bone Level ideal consulte a pág. 60–65.)

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Passo 1 – Situação assegure-se de que a configuração interna do implante está limpa e isenta de resíduos de sangue.

Insira a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatrização com a chave de parafusos scs. o ajuste de fricção fixa os componentes no instrumento durante a inserção e garante um manuseamento seguro.

aperte a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatriza-ção com força manual. a forma promove uma ligação apertada entre os dois componentes.

Nota as tampas e os pilares de cicatrização são fornecidos em blisteres no estado não estéril e têm de ser esterilizados antes da sua utilização.

a posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel de clorohexidina ou vaselina estéril na tampa de cicatri-zação ou no pilar de cicatrização antes do enroscamento no implante.

Passo 2 – Suturaadapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao pilar.

56

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Resumo de parafusos de fecho e tampas de cicatrização para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect

Indicação ligação Artigo n.º art.

Cicatrização submucosal p Para uma cicatrização submucosal deve ser usado um parafuso de fecho ou uma tampa de cicatrização mais curta

nn Parafuso de fecho com sextavado interior, altura 1,8 mm, Ti

048.374

rn Parafuso de fecho, pequeno, Ti 048.371048.371V4

rn Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti 048.373048.373V4

Wn Parafuso de fecho, Ti 048.375

Cicatrização transmucosal p utilizando uma tampa de cicatrização maior, pode ser conseguida uma cicatrização trans-mucosal, mesmo quando o ombro do implante se encontra numa posição subgengival.

nn Tampa de protecção com parafuso oclusal integra-do, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, plástico/Ti

048.050

nn Tampa de cicatrização com parafuso oclusal inte-grado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti

048.043

rn Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti 048.373048.373V4

rn Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti 048.033

rn Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti 048.034

rn Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti 048.037

Wn Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti 048.038

Wn Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti 048.039

Wn Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti 048.053

Região estética p o bisel vestibular facilita a aproximação exacta do tecido mole por cima da tampa de cicatri-zação. assegure-se de que a margem vestibular da ferida está isenta de tensões, caso contrário, poderá ocorrer uma necrose da mucosa. p Para optimizar o contorno da gengiva, após a exposição do implante (4–6 semanas depois da implantação), recomenda-se substituir a tampa de cicatrização com bisel vestibular por uma tampa de cicatrização mais comprida e sem (escolhida de acordo com a espessura da mucosa e a restauração provisória).

nn Tampa de cicatrização com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti

048.043

rn Tampa de cicatrização com bisel vestibular, curta, altura 2 mm, Ti

048.028

rn Tampa de cicatrização com bisel vestibular, longa, altura 3,5 mm, Ti

048.029

Wn Tampa de cicatrização com bisel vestibular, altura 2 mm, Ti

048.030

57

Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level

Indicação ligação Artigo n.º art.

Cicatrização submucosal p Para uma cicatrização submucosal deve ser usado um parafuso de fecho ou um pilar de cicatrização curto. Para implantes inseridos numa determinada profundidade recomenda-se o uso de um parafuso de fecho com uma altura de 0,5 mm, se o osso estiver fechado.

nc nc Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti 024.2100-04*

nc nc Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti 024.2105-04*

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti

024.2222

rc rrc Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti 024.4100-04*

rc rc Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti 024.4105-04*

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti

024.4222

Cicatrização transmucosal p a gama de pilares de cicatrização com os perfis adequados para os componentes secundários, permite um acondicionamento fácil e fiável do tecido mole. (sobre a selec-ção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65.)

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti

024.2222

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 3,5 mm, Ti

024.2224

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 5 mm, Ti

024.2226

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 2 mm, Ti

024.2242

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 3,5 mm, Ti

024.2244

nc nc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 5 mm, Ti

024.2246

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti

024.4222

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 4 mm, Ti

024.4224

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 6 mm, Ti

024.4226

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 2 mm, Ti

024.4242

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 4 mm, Ti

024.4244

rc rc Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 6 mm, Ti

024.4246

* Embalagem estéril de 4 unidades

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

cont.

58

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Indicação ligação Artigo n.º art.

Região estética p o pilar de cicatrização, forma de garrafa, modela o tecido mole, permitindo uma ligeira sobreposição da mucosa durante a cicatrização. a inserção da restauração definitiva empurra o tecido modelado para o exterior e favorece a criação de um tecido periimplantar com forma natural. assegurese de que as margens da ferida não estão sob tensão. caso contrário, poderá ocorrer uma necrose da mucosa. (sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65.)

nc nc, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 5 mm, polímero

024.2234

nc nc Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 3,3 mm, altura 5 mm, Ti

024.2236

rc rc Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 4,4 mm, altura 4 mm, Ti

024.4234

rc rc Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 4,7 mm, altura 6 mm, Ti

024.4236

p o pilar de cicatrização personalizável permite um acondicionamento individual do tecido mole.

Nota os pilares de cicatrização personalizáveis não devem ser usados mais que 6 meses.

nc nc, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 5 mm, polímero

024.2270

rc rc, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 7 mm, polímero

024.4270

Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level, cont.

59

NC022.2102 022.2104 022.2812

022.2832022.2814 022.2834 022.2502 022.2503 022.2505

022.2152 022.2154 022.2822 022.2842

022.2824 022.2844 022.2504 022.2506

GH

024.2222

024.2224

024.2226

024.2242

024.2244

024.2246

024.2234

024.2236

024.2270 –

024.2370 –

024.2371 –

024.2375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

GH = Altura da gengiva

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

= melhor ajuste= combinação ideal

Apresentação dos pilares Bone Level e dos pilares de cicatrização correspondentesQue pilar de cicatrização combina com que pilar?

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC

Anatómico Ø 4,0 mm Anatómico IPS e.max®

Ø 4,0 mm LOCATOR® Ø 3,8 mm

N.° art.

N.° art. 2,0 mm 3,5 mm 2,0 mm 3,5 mm 2,0 mm 3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm

CónicoØ 3,6 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

CónicoØ 4,8 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

Forma de garrafaØ 3,3 mm

3,5 mm

5,0 mm

PersonalizávelØ 5,0 mm

Provisório Ø 5,0 mm

ProvisórioØ 3,5 mm (coroa)

ProvisórioØ 3,5 mm (ponte)

IPs e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent aG, Liechtenstein.

60

NC022.2311 022.2312 022.2313 022.2321 022.2322 022.2323

022.2315 022.2316 022.2317 022.2325 022.2326 022.2327

GH

024.2222

024.2224

024.2226

024.2242

024.2244

024.2246

024.2234

024.2236

024.2270 –

024.2370 –

024.2371 –

024.2375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

GH = Altura da gengiva = melhor ajuste= combinação ideal

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC

Cimentável Ø 3,5 mm Cimentável Ø 5,0 mm

N.° art.

N.° art. 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm

CónicoØ 3,6 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

CónicoØ 4,8 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

Forma de garrafaØ 3,3 mm

3,5 mm

5,0 mm

PersonalizávelØ 5,0 mm

Provisório Ø 5,0 mm

Provisório Ø 3,5 mm (coroa)

Provisório Ø 3,5 mm (ponte)

61

NC022.2731 022.2732 022.2734 022.2741 022.2742 022.2744 022.2782

022.2786

GH

024.2222

024.2224

024.2226

024.2242

024.2244

024.2246

024.2234

024.2236

024.2270 –

024.2370 –

024.2371 –

024.2375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

GH = Altura da gengiva = melhor ajuste= combinação ideal

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC

Multi-Base Ø 3,5 mm Multi-Base Ø 4,5 mm Multi-Base Ø 4,0 mm

N.° art.

N.° art. 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm 2,5 mm

CónicoØ 3,6 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

CónicoØ 4,8 mm

2,0 mm

3,5 mm

5,0 mm

Forma de garrafaØ 3,3 mm

3,5 mm

5,0 mm

PersonalizávelØ 5,0 mm

Provisório Ø 5,0 mm

Provisório Ø 3,5 mm (coroa)

Provisório Ø 3,5 mm (ponte)

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

62

RC022.4102 022.4104 022.4812

022.4832022.4814 022.4834 022.4501 022.4503 022.4505

022.4152 022.4154 022.4822 022.4842

022.4824 022.4844 022.4502 022.4504 022.4506

GH

024.4222

024.4224

024.4226

024.4242

024.4244

024.4246

024.4234

024.4236

024.4270 –

024.4370 –

024.4371 –

024.4375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

GH = Altura da gengiva = melhor ajuste= combinação ideal

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC

IPs e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent aG, Liechtenstein.

Anatómico Ø 6,5 mm Anatómico IPS e.max®

Ø 6,5 mm LOCATOR® Ø 3,8 mm

N.° art.

N.° art. 2,0 mm 3,5 mm 2,0 mm 3,5 mm 1,0/2,0 mm 3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm

CónicoØ 4,5 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

CónicoØ 6,0 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

Forma de garrafa Ø 4,4/4,7 mm

4,0 mm

6,0 mm

PersonalizávelØ 7,0 mm

ProvisórioØ 7,0 mm

ProvisórioØ 4,5 mm (coroa)

ProvisórioØ 4,5 mm (ponte)

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

63

X

RC022.4321 022.4322 022.4323 022.4331 022.4332 022.4333

022.4325 022.4326 022.4327 022.4335 022.4336 022.4337

GH

024.4222

024.4224

024.4226

024.4242

024.4244

024.4246

024.4234

024.4236

024.4270 – X X

024.4370 – X X

024.4371 –

024.4375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC

GH = Altura da gengiva = melhor ajuste= combinação ideal = com modificação

Cimentável Ø 5,0 mm Cimentável Ø 6,5 mm

N.° art.

N.° art. 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm

CónicoØ 4,5 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

CónicoØ 6,0 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

Forma de garrafaØ 4,4/4,7 mm

4,0 mm

6,0 mm

PersonalizávelØ 7,0 mm

Provisório Ø 7,0 mm

Provisório Ø 4,5 mm (coroa)

Provisório Ø 4,5mm (ponte)

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

64

RC022.4741 022.4742 022.4744 022.4761 022.4762 022.4764 022.4782

022.4786

GH

024.4222

024.4224

024.4226

024.4242

024.4244

024.4246

024.4234

024.4236

024.4270 –

024.4370 –

024.4371 –

024.4375 –

4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 acondicionamento dos tecidos moles

GH = Altura da gengiva = melhor ajuste= combinação ideal

Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC

Multi-Base Ø 4,5 mm Multi-Base Ø 6,5 mm Multi-Base Ø 4,0 mm

N.° art.

N.° art. 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm 2,5 mm

CónicoØ 4,5 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

CónicoØ 6,0 mm

2,0 mm

4,0 mm

6,0 mm

Forma de garrafaØ 4,4/4,7 mm

4,0 mm

6,0 mm

PersonalizávelØ 7,0 mm

ProvisórioØ 7,0 mm

ProvisórioØ 4,5 mm (coroa)

ProvisórioØ 4,5 mm (ponte)

Notaos pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares meso, de ouro e straumann® cares® dependem do perfil de emergência da restauração final! a represen-tação supra deve ser entendida como recomendação da straumann para a utilização optimizada do conceito dos consistent emergence Profiles™.

65

5. fase de cIcaTrIZaçÃo

5.1 Duração da fase de cicatrização

5.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação

com straumann® sLactive, o processo de formação do osso é iniciado mais cedo, o que significa que também a es-tabilidade secundária se verifica nitidamente mais cedo e que os riscos durante o período crítico da cicatrização são mais reduzidos.

5. Fase de cicatrização 5.1 duração da fase de cicatrização | 5.2 straumann® sLactive e sLa em comparação

Situação Fase de cicatrização

SlActive® SlA®

p boa qualidade óssea e quantidade óssea adequada p Implantes com um diâmetro de 4,1 mm ou 4,8 mm e superfície straumann® sLactive/sLa com um comprimento ≥8 mm

Pelo menos 3–4 semanas

Pelo menos 6 semanas

p Qualidade óssea esponjosa p Implantes com um diâmetro de 3,3 mm p Implantes com superfície straumann® sLactive/sLa com um comprimento de 6 mm

Pelo menos 8 semanas

Pelo menos 12 semanas

p a superfície straumann® sLactive/sLa não está totalmente em contacto com o osso p É necessário tomar medidas para aumentar o osso*

fase de cicatrização conforme a situação

SLActive® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido, quimicamente active e hidrófila)SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido) * Esta técnica só deve ser usada por dentistas que tenham uma experiência adequada no campo do aumento ósseo.

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Estabilidade primária

(osso velho) Estabilidade secundária (osso novo)

Lacuna de estabilidade

Tempo (semanas)

S. R

agha

vend

ra, M

. Woo

d, T

.D. T

aylo

r (20

05)

Estabilidade total

Esta

bilid

ade

SLA®

0 1 2 3 4 5 6 7 8

Esta

bilid

ade

Estabilidade primária

(osso velho)

Tempo (semanas)

Estabilidade total

SLActive

Estabilidade secundária (osso novo)

SLA

ctiv

e (li

nha

azul

), SL

(lin

ha a

zul t

race

jada

)

SLA®

Estabilidade total com SLA® Estabilidade total com SLActive®

66

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

max

. 0.4

mm

12 mm

10 mm

12 mm10 mm8 mm6 mm

6. Informações adIcIonaIs sobre os InsTrumenTos

6.1 Instrumentos cirúrgicos

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Verifique se os instrumentos estão completos e funcionais. deve haver sempre um stock suficiente de implantes e instrumentos suplentes estéreis à disposição. Para a esterilização os instrumentos têm de ser desmontados. uma boa ma-nutenção dos instrumentos previne o surgimento de infecções que podem ser perigosas tanto para os pacientes como para a equipa do consultório.

Para evitar uma contaminação do campo operatório, todos os instrumentos e materiais usados têm de ser estéreis. Para impedir a contaminação dos instrumentos estéreis, estes devem ser tirados do estojo cirúrgico com a ajuda de uma pinça estéril e inseridos no punho ou na catraca. a pinça (n.º art. 046.110) foi desenvolvida e concebida especialmente para agarrar com segurança instrumentos redondos.

Todos os passos relacionados com a manutenção dos instrumentos cirúr-gicos straumann® fazem parte de um plano de higiene para o consultório (ver também “conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos” (n.º art. 159.008).

Pinça

6.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos Straumann®

os instrumentos straumann® possuem marcas de profun-didade em intervalos de 2 mm que correspondem aos comprimentos disponíveis dos implantes. as marcas nas brocas são bandas largas entre 10 mm e 12 mm. a margem inferior da marca corresponde a 10 mm e a margem superior a 12 mm.

Quando se insere um implante straumann® standard Plus ou Tapered effect até ao nível do ombro do implante (ver Planeamento pré-operatório na pág. 23), a profundidade da preparação deve ultrapassar o comprimento indicado do implante em 2 mm.

exemplo: a profundidade de preparação para um implante sP de 10 mm que é inserido até ao nível do ombro do implante deve ser de 12 mm.

devido à função e ao design das brocas, a ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante (ver também pág. 28 sobre folhas de referência de raio X). Comprimento adicional da ponta da broca

1. Broca piloto 1, Ø 2,2 mm

2. Pino de alinhamento, Ø 2,2 mm

3. Broca piloto 2, Ø 2,8 mm

4. Broca helicoidal PRO, Ø 3,5 mm

5. Broca helicoidal PRO, Ø 4,2 mm

6. Implante Straumann® Standard Plus,

Ø 4,1 RN, comprimento 10 mm

7. Implante Straumann® Bone Level,

Ø 4,1 RC, comprimento 10 mm

67

6.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveisTal como as brocas de multi-uso, também as brocas descartáveis são indicadas para a preparação do local de implantação de implantes dentários straumann®. são fornecidas no estado estéril e só podem ser usadas para uma única intervenção num único paciente. as brocas descartáveis podem minimizar o risco de infecção do paciente. são codificadas por cores, a fim de facilitar a identificação do diâmetro.

devido à função e à forma das brocas, a ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante.

as brocas descartáveis da nova geração são com-patíveis com o limitador de profundidade. Podem ser encomendadas com números de referência diferentes.

Kit de limitadores para uma única profundidade

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Broca descartável, compatível com limitador de profundidade (com casquilho para a montagem do limitador de profundidade)

Casquilho para a

montagem do limita-

dor de profundidade

6.1.3 Limitador de profundidade Straumann® – Controlo preciso da profundidade

o limitador de profundidade straumann® permite um controlo preciso da profundidade de perfuração durante a preparação do local de implantação com vista à colo-cação de implantes dentários straumann®. os limitadores de profundidade para brocas são fornecidos em kits estéreis e estão prontos a usar. o limitador de profun-didade straumann® só pode ser usado num único pa-ciente e apenas com brocas descartáveis especialmente concebidas para ele.

cada jogo de limitadores de profundidade straumann® inclui limitadores de profundidade com os seguintes diâmetros:

Ø 2,2 mm (azul), Ø 2,8 mm (amarelo), Ø 3,5 mm (vermelho), Ø 4,2 mm (verde). estes diâmetros correspondem aos diâmetros das brocas straumann®.

Ø 2,2 mm Ø 2,8 mm Ø 3,5 mm Ø 4,2 mm

68

16 mm14 mm12 mm10 mm8 mm6 mm

ABCD

ABCD

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Nota os limitadores de profundidade straumann® não estão indicados nas seguintes situações:

p Locais de extracção onde a cavidade no osso é mais larga do que o diâmetro necessário para segurar o limitador de profundidade.

p utilização com folhas de perfuração, devido às interferências mútuas.

Informações mais detalhadas sobre o limitador de profundidade straumann® encontram-se na brochura “controlo preciso da profundidade: Limitador de profundidade para brocas straumann®” (n.º art. 159.053).

Tabela de referência para limitadores de profundidade Straumann®

Broca curta Broca longa

Profundidade do local de implantação

Tipo de limitador Tipo de limitador de profundidade de profundidade

69

6.1.4 Estojo cirúrgico Straumann®

o estojo cirúrgico destina-se à conservação e esterilização segura dos instru-mentos cirúrgicos e auxiliares do straumann® dental Implant system. o estojo é constituído por um material termoplástico altamente resistente ao choque que tem dado bons resultados na área da medicina e que está apropriado para frequentes esterilizações em autoclave.

p disposição nova e simples: guias de aplicação identificadas com um código de cores proporcionam orientação ao longo do procedimento cirúrgico

p formato prático para todos os instrumentos necessários para a implantação – claramente dispostos e facilmente acessíveis

p recipiente para parafusos, concebido para conter tampas de cicatrização, pilares de cicatrização e parafusos de fecho straumann®

p os instrumentos encontram-se dentro de casquilhos de silicone onde podem ser esterilizados e guardados com segurança

p o estojo pode ser equipado de acordo com o procedimento de trabalho

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm

Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm

Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm

Recipiente de parafusos

70

Directrizes para a esterilização do estojo cirúrgico

acondicione os instrumentos ou cassetes de esterilização simples ou duplas numa embalagem de esterilização descartável que obedeça aos seguintes requisitos:

p ser adequada para esterilização a vapor (resistente a uma temperatura de 137 °c, pelo menos, e suficientemente permeável ao vapor);

p apresentar uma proteção adequada dos instrumentos ou da embalagem de esterilização contra danos mecânicos;

p dIn en Iso/ansI aamI Iso 11607¹.

Nota Para evitar danificar a cassete cirúrgica durante o processamento em autoclave, a mesma deve ser colocada corretamente na autoclave (observe a fig.).

respeite sempre as instruções de utilização do fabricante do equipamento de esterilização, especialmente no que se refere ao peso máximo admissível, tempo de funcionamento e teste funcional.os instrumentos que apresentem corrosão ou ferrugem podem contaminar o circuito de água do equipamento de esterilização com partículas de ferrugem. estas partículas de ferrugem causam ferrugem inicial nos instrumentos intactos e em todos os futuros ciclos de esterilização. É importante inspecionar e limpar a unidade regularmente!após a esterilização, os instrumentos têm de ser armazenados.

Cuidadoa esterilização empregando o método de flash não é permitida. de igual forma, não empregue a esterilização por ar quente, radiação, plasma, formaldeído ou óxido de etileno.

Ver também dVd “straumann® dental Implant system – cirurgia”, n.º art. 150.541, “estojo cirúrgico”, ou consulte a brochura “conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, art. nº 159.008.

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Método Temperatura Tempo de actuação

método de vácuo fracionado 121 °c pelo menos 20 minutos

método de vácuo fracionado 132 °c, até um máximo de 134 °c pelo menos 3 minutos*

método de gravitação 132 °c, até um máximo de 134 °c pelo menos 5 minutos

* 18 minutos para inativação prévia

¹ dIn en Iso/ansI aamI Iso 11607 – embalagens para dispositivos médicos esterilizados trimestralmente

71

6.1.5 Catraca

Catraca Instrumento de serviço Catraca desmontada

a catraca é fornecida com um instrumento de serviço que é usado para a remoção do parafuso.

a catraca do straumann® dental Implant system é um instrumento de braço de duas partes com um botão rotativo para mudar a direcção da força.

a catraca é necessária para as seguintes operações:

p abertura manual de rosca p Inserção manual de implantes na sua posição definitiva no local de implantação

Quando este parafuso estiver de-saparafusado, o perno da catraca pode ser removido do corpo da catraca. a limpeza e a esteriliza-ção têm de ser feitas no estado desmontado.

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos72

6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos

Chave de parafusos para uso manual Artigo: extracurto, curto, longoComprimentos: 15 mm, 21 mm, 27 mmMaterial: aço inox

Chave de parafusos SCS para apli-cação mecânica na peça de mãoArtigo: extracurto, curto, longoComprimentos: 20 mm, 26 mm, 32 mm Material: aço inox

6.1.7 Chaves de parafusos SCS

Chave de retenção

6.1.6 Chave de retençãoa chave de retenção é usada para

p estabilizar a catraca p segurar o transportador

Estabilizar a catracause a ponta da chave de retenção para a estabilização da catraca durante a inserção do implante ou durante a abertura da rosca.

Segurar o transportadoruse a chave de retenção para segurar o transportador ao removê-lo do implante. o transportador deve ser re-movido apenas com a catraca ou com a peça de mão (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).

a forma da chave de retenção foi concebida especialmente para diversas situações orais.

p extremo em forma de forquilha: Quando se trata de um espaço normal, o extremo em forma de forquilha é aplicado directamente no sextavado.

p extremo fechado: Quando o espaço interdental é limitado, o extremo fechado deve ser aplicado ao sextavado através do transportador. Para esse efeito, a catraca e o adaptador ou a peça de mão têm de ser removidos.

Extremo em forma de forquilha Extremo fechado

Estabilização da catraca

73

6.2 Osteótomos

6.2.1 Kit de instrumentos para a condensação óssea p Indicado para osso esponjoso (osso classe 3 e 4) p reforça o osso radialmente, para melhorar a estabilidade primária do implante.

Nota os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são adequados para os diâmetros de implante do straumann® dental Implant sys-tem.existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à área posterior.

6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.2 osteótomos

Osteótomos para a condensação óssea

6.2.2 Kit de instrumentos para a elevação transalveolar do seio maxilarIndicado para os casos em que o osso vertical não é adequado. batendo nos osteótomos com um martelo, o seio maxilar pode ser quebrado e eleva-do.

Nota os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são adequados para os diâmetros de implante do straumann® dental Implant system. existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à área posterior.

Osteótomos para a elevação do seio maxilar

6.2.3 Limitadores de profundidade para osteótomosTodos os osteótomos apresentam marcas de laser inequívocas para as profundidades de 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm e 14 mm. além dis-so, os limitadores de profundidade ajustáveis facilitam a verificação da profundidade.

Informações mais detalhadas sobre a utilização encontram-se nas instruções de utilização “osteótomos straumann®” (n.º art. 150.855 e 150.857). Ver também dVd “straumann® dental Implant system – cirurgia” (n.º art. 150.541).

Limitadores de profundidade para osteótomos

74

6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos

6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos

um tratamento cuidadoso de todos os instrumentos é de grande impor-tância. mesmo danificações peque-nas, por exemplo, nas pontas das brocas (por exemplo, quando a bro-ca é “atirada” para um recipiente de água) afectam a capacidade de cor-te e, por conseguinte, o resultado clí-nico. se a manutenção for correcta e cuidadosa, a elevada qualidade do material e do acabamento garante que os instrumentos rotativos (brocas*, promotores de rosca etc.) podem ser usados várias vezes (recomenda-se um máximo de dez vezes). a ficha “ficha de registo cirúrgico para ins-trumentos de corte straumann” (n.º art. 159.755) permite fazer o registo de cada vez que um instrumento for utilizado.

*excepção: “brocas descartáveis” (ver pág. 68).

Artigo Nº Art Dimensões Numéro de utilizações

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Broca esférica 044.022 Ø 1,4 mm

Broca esférica 044.003 Ø 2,3 mm

Broca esférica 044.004 Ø 3,1 mm

Broca piloto 1 044.210 Ø 2,2 mm, corta

Broca piloto 1 044.211 Ø 2,2 mm, larga

Broca piloto 2 044.214 Ø 2,8 mm, corta

Broca piloto 2 044.215 Ø 2,8 mm, larga

Broca helicoidal PRO 044.250 Ø 3,5 mm, corta

Broca helicoidal PRO 044.251 Ø 3,5 mm, larga

Broca helicoidal PRO 044.254 Ø 4,2 mm, corta

Broca helicoidal PRO 044.255 Ø 4,2 mm, larga

Broca de perfil SP, RN 044.086 Ø 2,8 mm, corta

Broca de perfil SP, RN 044.087 Ø 2,8 mm, larga

Broca de perfil SP, RN 044.088 Ø 3,5 mm, corta

Broca de perfil SP, RN 044.089 Ø 3,5 mm, larga

Broca de perfil SP, WN 044.084 Ø 4,2 mm, corta

Broca de perfil SP, WN 044.085 Ø 4,2 mm, larga

Broca de perfil TE, RN 044.701 Ø 2,8 mm, corta

Broca de perfil TE, RN 044.708 Ø 2,8 mm, larga

Broca de perfil TE, RN 044.705 Ø 3,5 mm, corta

Broca de perfil TE, RN 044.712 Ø 3,5 mm, larga

Broca de perfil TE, WN 044.703 Ø 4,2 mm, corta

Broca de perfil TE, WN 044.710 Ø 4,2 mm, larga

Broca de perfil BL/NNC 026.2303 Ø 3,3 mm, corta

Broca de perfil BL/NNC 026.2306 Ø 3,3 mm, larga

Broca de perfil BL 026.4303 Ø 4,1 mm, corta

Broca de perfil BL 026.4306 Ø 4,1 mm, larga

Broca de perfil BL 026.6303 Ø 4,8 mm, corta

Broca de perfil BL 026.6306 Ø 4,8 mm, larga

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.590 Ø 3,3 mm, corto

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.591 Ø 3,3 mm, largo

Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.575 Ø 3,3 mm

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.592 Ø 4,1 mm, corto

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.593 Ø 4,1 mm, largo

Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.577 Ø 4,1 mm

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.594 Ø 4,8 mm, corto

Promotor de rosca S/SP para catraca 044.595 Ø 4,8 mm, largo

Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.579 Ø 4,8 mm

Promotor de rosca BL/TE/NNC para adaptador 026.2310 Ø 3,3 mm

Promotor de rosca BL/TE para adaptador 026.4310 Ø 4,1 mm

Promotor de rosca BL/TE para adaptador 026.6310 Ø 4,8 mm

NúmERO dE uTiLizaçõES máximO dOS iNSTRumENTOS dE CORTE

Nota a elevada qualidade do material e de fabrico das brocas, dos promotores de roscas e das brocas de perfil permitem que estes sejam utilizados várias vezes, até 10 vezes no máximo, mas só se lhes for dado um tratamento correcto e cuidadoso (ver também “Conservação e manutenção dos instrumentos cirúrgicos e protéticos”). Mais informações em www.straumann.com

Os

prod

utos

Stra

uman

n es

tão

mar

cado

s co

m C

E

10/1

1 1

59.7

55/p

t

Ba21

011

© in

stitu

t Stra

uman

n a

G,

20

11.

Todo

s os

dire

itos

rese

rvad

os.

Stra

uman

n® e

/ou

outra

s m

arca

s co

mer

ciai

s e

logó

tipos

de

Stra

uman

n® a

qui m

enci

onad

os s

ão m

arca

s co

mer

ciai

s ou

mar

cas

com

erci

ais

regi

stada

s de

St

raum

ann

Hol

ding

aG

e/o

u su

as a

filia

das.

Tod

os o

s di

reito

s re

serv

ados

.

75

6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos

os instrumentos de corte com uma elevada capacidade de corte são a condição básica para uma implantação coroada de êxito. Por isso, deverá ter em atenção os seguintes pontos:

p nunca deixe que os instrumentos fiquem apoiados nas respetivas pontas.

p utilize cada instrumento apenas para o fim a que se destina.

p não permita nunca que os resíduos cirúrgicos (sangue, secreções, resíduos de tecidos) sequem num instrumento; limpe-o imediatamente após a cirurgia.

p Limpe minuciosamente as incrustações, utilizando apenas escovas macias. desmonte os instrumentos e limpe com especial cuidado as cavidades.

p nunca desinfete, limpe (também em banhos de ultra-sons) ou esterilize em conjunto instrumentos fabri-cados com diferentes materiais.

p utilize apenas agentes de limpeza e desinfetantes específicos para os materiais em causa, e siga as instruções de utilização do fabricante.

p Lave completamente com água os desinfetantes e agentes de limpeza.

p nunca deixe nem armazene os instrumentos húmidos ou molhados.

Informações mais detalhadas encontram-se na brochura “conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, n.º art. 159.008.

Estojo de limpeza por ultra-sons o estojo de limpeza por ultra-sons garante uma conser-vação optimizada durante a desinfecção e limpeza dos instrumentos no banho de ultra-sons.o tapete de silicone impede que os bordos cortantes dos instrumentos se toquem, o que iria ter um efeito negativo sobre a sua capacidade de corte.

76

7. Anexo 7.1 etiquetagem e codificação de cores do straumann® dental Implant system

7. aneXo

7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann® Dental Implant System

Explicação dos nomes e das etiquetagens

Tipos de ligação

nn: narrow neck Ø 3,5 mm Ø 3,5 mm

rn: regular neck Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm

Wn: Wide neck Ø 6,5 mm Ø 6,5 mm

nc: narrow crossfit® Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm

rc: regular crossfit® Ø 4,1 e Ø 4,8 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm

Tipos de implante s: Implante standard sP: Implante standard Plus Te: Implante Tapered effect bL: Implante bone Level

Codificação de cores

amarelo diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm

Vermelho diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm

Verde diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm

77

12TiSLActive®Ø 4.1 RC

BLØ 3.3

SP 8NN 10Ti

SLActive®Ø 4.1 RN

SP TEØ 4.8 WN SLActive®

12Ti

Exemplo de uma etiqueta na embalagem do implante

7. Anexo 7.1 etiquetagem e codificação de cores do straumann® dental Implant system

número de lote

Tipo de ligação

número de referência

Tipo de implante

comprimento da superfície sLa®/sLactive®

128 código de barra

Válido até

esterilizado por radiação

não reutilizar

os produtos straumann equipados com a marca ce cumprem os requisitos da directiva 93/42 cee relativa a dispositivos médicos

fabricante

“o ponto verde”

Tipo de superfície

atenção: a lei federal restringe a

venda deste dispositivo a um profissional dentário ou por ordem deste.

atenção, consulte a documentação em anexo

diâmetro intra-ósseo

Implante Straumann® Standard Plus diâmetro intra-ósseo 3,3 mm narrow neck 8 mm sLa®

Implante Straumann® Standard Plus diâmetro intra-ósseo 4,1 mm regular neck 10 mm sLactive®

Implante Straumann® Tapered Effect diâmetro intra-ósseo 4,8 mm Wide neck 12 mm sLactive®

Implante Straumann® Bone Level diâmetro intra-ósseo 4,1 mm regular crossfit® 12 mm sLactive®

78

Conservação e manutenção dos instrumentosInstrumentos bem cuidados são a condição básica para um tratamento coroado de êxito. Informações mais detalhadas encontram-se na brochura “conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, n.º art. 159.008.

A garantia Straumann®

como empresa suíça que somos, damos a maior impor-tância à fabricação dos nossos produtos com a mais elevada qualidade. estamos plenamente convencidos dos alicerces científicos e clínicos do nosso straumann® dental Implant system e baseamo-nos no know-how ganho ao longo de quase 30 anos de uma produção orientada para a qualidade. a garantia straumann re-gulamenta a substituição de todos os componentes do straumann® dental Implant system. Informações detalha-das encontram-se na brochura “Garantia straumann”, n.º art. 159.360.

Explantaçãoas directrizes para a explantação encontram-se nas “Instruções de uso: Procedimento para a explantação de implantes dentários straumann®, n.º art. 150.854”. os componentes necessários para a explantação encontram-se no nosso actual catálogo de produtos.

Referênciaso straumann® dental Implant system tem sido objecto de uma documentação clínica exaustiva ao longo de um período superior a 25 anos. Poderá encontrar refe-rências à literatura investigativa actual no nosso website www.straumann.com ou no seu representante straumann local.

Cursos e treinosa formação contínua garante o êxito a longo prazo! Por favor, peça directamente ao seu representante straumann informações sobre cursos e acções de formação relacionados com o straumann® dental Implant system. Informações mais detalhadas em www.straumann.com.

7. Anexo 7.2 documentação relacionada

7.2 Documentação relacionada

Notaas nossas documentações detalhadas ajudam-lhe num planeamento cuidadoso e na execução das suas restaurações suportadas por implantes:

p “restaurações protéticas para o implante narrow neck”, n.º art. 159.305

p “restaurações coroas e pontes: sistema prótese synocta straumann®”, n.º art. 159.255

p “coroas e pontes cimentadas com o sistema de pilares sólidos”, n.º art. 159.254

p “osteótomos straumann®“, n.º art. 150.855 e 150.857

p „Informações básicas sobre os procedimentos protéticos: a linha de implantes straumann® bone Level”, n.º art. 159.810

o dVd “straumann® dental Implant system”, n.º art. 150.541 contém os seguintes filmes:

p métodos de medição e análise para o planeamento da operação

p colocação de um implante standard Plus p colocação de um implante Tapered effect p estojo de chirurgia p osteótomos straumann®

79

Lista de abreviaturas

scs = screw carrying system (sistema de suporte de parafusos)

Hdd = Horizontal defect dimension (tamanho do defeito horizontal)

sLactive® = sand-blasted, Large grit, acid-etched, che-mically active and hydrophilic (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido, quimicamente activa e hidrófila)

sLa® = sand-blasted, Large grit, acid-etched (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido)

nn = narrow neck (3,5 mm)

rn = regular neck (4,8 mm)

Wn = Wide neck (6,5 mm)

nc = Ligação narrow crossfit® (para implantes bL)

rc = Ligação regular crossfit® (para implantes bL)

s = standard

sP = standard Plus

Te = Tapered effect

bL = bone Level

7. Anexo 7.2 documentação relacionada

Produtos feitos por medidaem determinadas circunstâncias é possível fornecer produ-tos feitos por medida para indicações especiais ou para casos que não podem ser tratados com produtos padrão.

de acordo com a directiva europeia 93/42/cee (artigo 1º, alínea d)), um produto feito por medida é definido como produto fabricado especificamente de acordo com a receita escrita de um médico devidamente qualificado em que, sob a responsabilidade deste, se indiquem características de concepção específicas, e destinado a ser exclusivamente utilizado num doente bem determinado.

se necessitar de um produto feito por medida, por favor, contacte o serviço de assistência a clientes.

Garantia de qualidade em conformidade com a directiva europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicosTodos os passos produtivos realizados pela Institut straumann aG estão sujeitos aos padrões definidos pelo sistema de garantia de qualidade da en Iso 9001. esta norma europeia específica, detalhadamente, os critérios que uma empresa tem de satisfazer com vista a uma garantia de qualidade abrangente durante o processo de fabricação, para ser reconhecida. os requisitos colo-cados a produtos médicos são, naturalmente, particular-mente elevados. são definidos na norma europeia Iso 13485 que também cumprimos. daí resulta que a quali-dade dos nossos produtos e serviços vai ao encontro das expectativas dos nossos clientes, podendo ser reproduzi-da e identificada a qualquer altura. os nossos produtos correspondem aos requisitos essenciais definidos na directiva 93/42/cee relativa a dispositivos médicos. Por isso, todos os nossos produtos médicos estão equipados com o símbolo da ce. a Institut straumann aG cumpre os requisitos essenciais da directiva europeia 93/42/cee relativa a dispositivos médicos e as normas en Iso 9001 e Iso 13485.

80

AtençãoOs médicos devem possuir conhecimentos e informação apropriados sobre o manuseamento dos implantes dentários Straumann®, os produtos CADCAM da Straumann, os produtos regenerativos da Straumann ou outros produtos Straumann (“Produtos Straumann”) para uma utilização segura e correcta dos Produtos Straumann, em conformidade com as instruções de utilização.

O Produto Straumann deve ser utilizado de acordo com as instruções de utilização fornecidas pelo fabricante. É da responsabilidade do médico utilizar o dispositivo em conformidade com estas instruções de utilização e determinar se o mesmo se adapta à situação individual do paciente.

Os Produtos Straumann são parte integrante de um conceito global e devem ser utilizados apenas juntamente com os correspondentes componentes e instrumentos originais distribuídos pela Institut Straumann AG, pela respectiva empresa-mãe e por todas as afiliadas ou subsidiárias da empresa-mãe (“Straumann”). A utilização de produtos de terceiros, não distribuídos pela Straumann, anula qualquer garantia ou outra obrigação, expressa ou implícita, da Straumann.

DisponibilidadeAlguns dos Produtos Straumann indicados no presente documento podem não estar disponíveis em todos os países.

Cuidado Além das notas de precaução deste documento, quando usados intra-oralmente, os nossos produtos devem estar protegidos contra qualquer risco de aspiração.

ValidadeCom a publicação do presente documento, todas as versões anteriores são revogadas.

Documentação Para obter instruções detalhadas sobre os Produtos Straumann, contacte o seu representante da Straumann.

Copyright e marcas comerciaisOs documentos Straumann® não podem ser reimpressos nem publicados, no todo ou em parte, sem prévia autorização escrita da Straumann. Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de Straumann Holding AG e/ou suas afiliadas.

Descrição dos pictogramas em rótulos e folhetos

lInHAS De OrIentAçÃO IMPOrtAnteS

número de lote

número de referência

esterilizado por radiação

…min.

limite de temperatura inferior

…max.

limite de temperatura superior

…max.

…min.

limite de temperatura

Atenção: a lei federal restringe a venda deste dispositivo a um profissional dentário ou por ordem deste.

não reutilizar

no estéril

Atenção, consulte a documentação em anexo

Válido até

Proteja o produto da exposição solar directa

Os produtos Straumann equipados com a marca Ce cumprem os requisitos da directiva 93/42 Cee relativa a dispositivos médicos

0123

Consulte as instruções de utilização

7.3 Linhas de orientação importantes

7. Anexo 7.3 Linhas de orientação importantes 81

abertura de rosca 38abertura de rosca em todo o comprimento 38bola de referência de raio X 27bone control design™ 3broca descartável, nova geração 68 Helicoidal 67 Helicoidal Pro 35 Piloto 34catraca 72chave de parafusos scs 73chave de retenção 50, 73codificação de cores 68contra-indicações 11contralateral 23coronal 38corono-apical 23diagnostic T 20, 25diâmetro bola de referência 28diâmetros intra-ósseos 3directrizes mínimas 17duração da fase de cicatrização 66elevação do seio maxilar 74espaço entre dentes individuais 19estojo cirúrgico straumann® 70Implante diâmetro 17 diâmetro do ombro 25 Indicações específicas 12 Indicador de distância 26 orofacial 22 Posição 17, 34 Profundidade de inserção 29 roxolid® 4, 16 straumann® bone Level 6 straumann® standard 6 straumann® standard Plus 6 straumann® Tapered effect 6 Titânio 4, 12Implante standard 23Indicações 11Instrumentais 37Instrumentos 36, 67Junção cimento-esmalte 23Kit cirúrgico 3, 32Ligação crossfit® 8 morse taper 7 synocta® 7Limitador de profundidade straumann® 68Limitador de profundidade straumann® kit 68Limitadores de profundidade 74marcações de profundidade 67materiais 10matriz modelada ao vazio 30matriz de perfuração espaços entre dentes individuais 31 feito por medida 30

8. ÍndIce

8. Índice82

modelada ao vazio 30 situações de extremo livre 31orientação axial 17osso aumento 66 classe 41 condensação 74 danificação 48 disponibilidade 27, 34 disponilidade efectiva 29 Processo de formação 66 Qualidade 66 Quantidade 66osteótomos 74Parede bucal 24Parede lingual/palatinal 24Perfuração de perfil 37Plano de higiene consultório 67Ponto mesial/distal 24Preparação básica 33 Local de implantação 33 Precisa 37Princípios biológicos 3Profundidade de inserção 68 de perfuração 68 de preparação 67Propriedades hidrófilas 9raio X distorção 28 folhas 28reconstrução Protética 25risco de infecção minimizar 68roxolid® 10straumann® dental Implant system 3straumann® sLa® 9, 66straumann® sLactive 9, 66superfície sLa® 9, 66superfícies 9supra-estrutura 17Tapered effect 23Titânio 10Transportador 48Wax-up/set-up 17

8. Índice 83

aPonTamenTos

International HeadquartersInstitut straumann aG Peter merian-Weg 12cH-4002 basel, switzerlandPhone +41 (0)61 965 11 11fax +41 (0)61 965 11 01

www.s t raumann.com

os

prod

utos

stra

uman

n es

tão

mar

cado

s co

m c

e

10

/11

159

.754

/pt

b2

1011

© Institut straumann aG, 2011. Todos os direitos reservados.straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de straumann Holding aG e/ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados.