Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não...

32
PT - português Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de condensado BEKOMAT ® 33 / 33 CO (BM33 / BM33CO) 01-413

Transcript of Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não...

Page 1: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

PT - português

Instruções de instalação e serviço

Condutor de descarga de condensado

BEKOMAT® 33 / 33 CO (BM33 / BM33CO)

01-4

13

Page 2: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

2 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Prezado Cliente,

Obrigado por ter decidido adquirir um condutor de descarga de condensado BEKOMAT®

33 / 33 CO. Antesda montagem e da colocação em funcionamento do BEKOMAT

®33 / 33 CO, leia atentamente as presentes

instruções de instalação e montagem, seguindo as nossas indicações. Só observando as diretivas e asindicações descritas ficará garantido o funcionamento perfeito do BEKOMAT

®33 / 33 CO e uma descarga

perfeita do condensado.

Page 3: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

BEKOMAT® 33 / 33 CO 3

1 Pictogramas e símbolos.........................................................................................................................4

2 Indicações de segurança .......................................................................................................................4

3 Utilização de acordo com a finalidade ...................................................................................................5

4 Exclusão do campo de aplicação...........................................................................................................6

5 Dados Técnicos......................................................................................................................................7

6 Desenho cotado .....................................................................................................................................8

7 Zonas climáticas e dados de potência...................................................................................................9

8 Funcionamento.....................................................................................................................................10

9 Instalação .............................................................................................................................................12

10 Instalação elétrica ................................................................................................................................15

11 Controle e manutenção........................................................................................................................19

12 Localização e eliminação de erros.......................................................................................................24

13 Peças e componentes..........................................................................................................................25

14 Peças de reposição recomendadas.....................................................................................................26

15 Acessórios............................................................................................................................................26

16 Declaração de conformidade ...............................................................................................................28

Page 4: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Pictogramas e símbolos

4 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 1 /Beko Technische Dokumentati on/Ü berschriften/1/Pi ktogramme und Symbol e @ 1\mod_1290773595840_4246.doc @ 20531 @ 1 @ 1

1 Pictogramas e símbolosPos: 2 /Beko Technische Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beachten blau @ 0\mod_1213268300255_4246.doc @ 8341 @ @ 1

Observar as instruções de instalação e de operação

Pos: 3 /Beko Technische Dokumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beachten s/w Typenschild @ 1\mod_1290772180142_4246.doc @ 20498 @ @ 1

Observar(na placa de características) as instruções de instalação e de operação

Pos: 4 /Beko Technische Dokumentati on/Pi ktogramme/Gefahr Warnung Vorsicht s/w @ 0\mod_1213265685174_4246.doc @ 8265 @ @ 1

Símbolo geral de perigo (perigo, advertência, cuidado)

Pos: 5 /Beko Technische Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V N etzspannung s /w @ 0\mod_1213266193701_4246.doc @ 8303 @ @ 1

Símbolo geral d perigo (perigo, advertência, cuidado) para tensão de rede e para peças dainstalação sob tensão de rede

Pos: 6 /Beko Technische Dokumentati on/Ü berschriften/1/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1183637609261_4246.doc @ 5372 @ 1 @ 1

2 Indicações de segurançaPos: 7 /Beko Technische Dokumentati on/Gl obal e Texte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_4246.doc @ 4303 @ @ 1

Pos: 8 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_4246.doc @ 5765 @ @ 1

Favor verificar se as presentes instruções correspondem ao tipo de aparelho.

Observar todas as advertências contidas nas presentes instruções de serviço. As instruçõescontêm indicações básicas que deverão ser observadas durante a montagem, a operação e amanutenção. Por esses motivos, antes da instalação, da colocação em serviço e dos trabalhosde manutenção estas instruções deverão ser lidas, sem falta, pelo técnico de montagem, pelocliente e pelo pessoal técnico.

As instruções deverão estar sempre disponíveis junto do local de utilização do BEKOMAT®

33/ 33 CO.

Adicionalmente a estas instruções também deverão ser observadas as diretivas locais e/ounacionais.

Ter a certeza que o BEKOMAT®

33 / 33 CO só irá funcionar no âmbito dos valores limite indi-cados na placa de características. Do contrário existe perigo para pessoas e materiais, poden-do ocorrer falhas de funcionamento e operacionais.

No caso de dúvidas ou de questões relacionadas com as presentes instruções de instalação eoperação, favor entrar em contato com a BEKO TECHNOLOGIES GMBH.

Pos: 9 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_4246.doc @ 5783 @ @ 1

Perigo!

Ar comprimido!

O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças querebentam e/ou que não estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a morte.

Pos: 10 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4246.doc @ 5819 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• não ultrapassar a pressão máxima de serviço (ver placa de características).

• trabalhos de manutenção sé devem ser executados com o sistema despressurizado.

• só usar material de instalação à prova de pressão.

• montar de modo fixo a tubulação de admissão. tubulação de descarga: mangueira de pressão curta eligada a um tubo à prova de pressão.

• impedir que pessoas ou objetos possam ser atingidos pelo condensado ou pelo ar comprimido queescapa.

Pos: 11 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Gefahr Netzspannung @ 0\mod_1184148186948_4246.doc @ 5801 @ @ 1

Page 5: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Utilização de acordo com a finalidade

BEKOMAT® 33 / 33 CO 5

Perigo!

Tensão da rede!

Devido ao contato com peças não isoladas e condutoras da tensão de rede existe operigo de choque elétrico com ferimentos e morte.

Pos: 12 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen N etzspannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_4246.doc @ 11325 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• na instalação elétrica deverão ser observadas todas as diretivas vigentes (p. e. VDE 0100 / IEC60364).

• trabalhos de manutenção só devem ser executados com o sistema desenergizado.

• a unidade de comando aceita não possui qualquer classe de proteção IP.

• Todos os trabalhos elétricos só poderão ser efetuados por pessoal especializado e autorizado.

Pos: 13 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Sicherheitshinweise, weitere BM ( nicht Ex, nicht IF) @ 0\mod_1183616103770_4246.doc @ 4304 @ @ 1

Outras indicações de segurança:

• Durante a instalação e a operação também devem ser observadas a diretivas e instruções de seguran-ça nacionais.

• Não utilizar a BEKOMAT 33 / 33 CO em áreas com perigo de explosão.

• Nas uniões roscadas de alimentação evitar forças de aperto excessivas. Isso aplica-se, especialmente,a uniões roscadas cônicas.

• A BEKOMAT 33 / 33 CO só está operacional se tiver tensão aplicada.

• O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente.

• Utilizar exclusivamente peças de reposição originais. Só assim ficará garantido um funcionamento per-feito.

Pos: 14 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Zusatz Sicherheitshi nweise BM33 @ 0\mod_1231926887620_4246.doc @ 12835 @ @ 1

Indicações adicionais:

• Durante a montagem utilizar tensores de chave na parte de alimentação (tamanho SW28 + 34) parasegurar.

• A Service-Unit não pode ser desmontada.Pos: 15 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4246.doc @ 9365 @ @ 1

Cuidado !

Mau funcionamento na aplicação!

Devido a uma instalação incorreta e a uma manutenção insuficiente é possível queocorra o mau funcionamento do BEKOMAT.

O condensado não evacuado poderá causar danos em equipamentos e em processosde fabricação.

Pos: 16 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Fehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_4246.doc @ 9384 @ @ 1r

Medidas a serem tomadas:

• Uma descarga perfeita do condensado otimiza diretamente a qualidade do ar comprimido.

• Para evitar danos e falhas, favor observar sem falta:

• observação precisa da utilização de acordo com a finalidade e dos parâmetros operacionais doBEKOMAT em ligação com o caso de utilização (ver a este respeito o capítulo „Utilização deacordo com a finalidade“)

• observação precisa das indicações sobre instalação e operação contidas nas presentes instruções

• manutenção regular e controle do BEKOMAT segundo as indicações contidas nas presentes ins-truções

Pos: 17 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_4246.doc @ 5390 @ 1 @ 1

3 Utilização de acordo com a finalidadePos: 18 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Bes ti mmung. Ver wend. BM 31/32/33 @ 0\mod_1213345398718_4246.doc @ 8823 @ @ 1

• O BEKOMAT é um condutor de descarga de condensado com regulação eletrônica de nível e destina-do a equipamentos de ar comprimido.

• A utilização é feita no âmbito dos parâmetros operacionais admissíveis (ver Dados Técnicos).

• O BEKOMAT pode descarregar condensado das partes do equipamento, sob pressão de serviço epraticamente sem perda de ar comprimido.

• Para funcionar, o BEKOMAT 33 / 33 CO precisa de uma tensão de serviço e de uma pressão de servi-ço (ver Dados Técnicos).

Page 6: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Exclusão do campo de aplicação

6 BEKOMAT® 33 / 33 CO

• No caso de utilização em equipamentos com elevadas exigências à qualidade do ar comprimido (indús-tria alimentícia, eletromedicina, equipamentos de laboratório, processos especiais, etc.), a entidadeexploradora terá que decidir sobre medidas relativas à monitoração da qualidade do ar comprimido.Tais medidas exercem influência sobre a segurança dos processos seguintes, podendo evitar danosem pessoas e equipamentos.

• Cabe à entidade exploradora garantir as citadas condições durante todo o período de funcionamento.Pos: 19 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Hi nweis Anwendung BM 33 fürC O2-Anwendg. @ 0\mod_1242828875874_4246.doc @ 14915 @ @ 1

• Para o emprego em equipamentos CO2 é necessário utilizar um BEKOMAT com a especificação CO.

Pos: 20 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Ausschluss vom Anwendungsber eich @ 0\mod_1236003439359_4246.doc @ 13715 @ 1 @ 1

4 Exclusão do campo de aplicaçãoPos: 21 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Ausschl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_4246.doc @ 13742 @ @ 1

• O BEKOMAT como condutor de descarga de condensado não pode só por si garantir uma qualidadedefinida de ar comprimido, pois para isso são ainda necessários outros dispositivos técnicos.

• O BEKOMAT 33 / 33 CO não é apropriado para utilização com vácuo ou em equipamentos conduzindopressão atmosférica ambiente ou em áreas com perigo de explosão.

• O BEKOMAT não pode estar exposto permanentemente à incidência dos raios solares ou do calor.

• O BEKOMAT 33 / 33 CO não pode ser instalado nem funcionar em áreas com uma atmosfera agressi-va.

Pos: 22 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Ausschl uß Anwendung BM nicht für fros tgefähr dete Bereiche (Zusatz) @ 0\mod_1216106439206_4246.doc @ 11239 @ @ 1

• O BEKOMAT 33 / 33 CO não pode ser aquecido e, por isso, não é adequado para utilização em áreasem que haja perigo de geada.

Pos: 23 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 7: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Dados Técnicos

BEKOMAT® 33 / 33 CO 7

Pos: 24 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Techni sche D aten @ 0\mod_1184329570967_4246.doc @ 6063 @ 1 @ 1

5 Dados TécnicosPos: 25 /Beko Technische D okumentati on/Technische D aten/BEKOM AT/Techn. D aten BM Standard + Zert . (o.Leistg., nicht Ex) @ 0\mod_1183725405008_4246.doc @ 5685 @ @ 1

Pressão de serviço mín./máx. 0,8...16 bar (12...230 psi)

Temperatura mín./máx. +1...+60 °C (+34...+140 °F)

Alimentação de condensado 3 x G ½ (½") interior

Saída de condensado G ½ (½") Ø 13 mm tubo de borracha

Condensado com óleo + isento de óleo

Gabinete Alumínio + plástico, reforçado por fibra de vidro

Peso (vazio) 1,65 kg (3.63 lbs)

Este produto foi testado de acordo com os requisitos da CAN/CSA-C22 n° 61010-1, segunda edição, comincorporação do aditamento 1 ou de uma versão posterior da mesma norma, levando em consideração omesmo nível de requisitos de teste.

Pos: 26 /Beko Technische D okumentati on/Technische D aten/BEKOM AT/Leis tung BM Standar d @ 0\mod_1184050678383_4246.doc @ 5725 @ @ 1

Potência máxima para zona climática azul – ver também o capítulo "Zona climática e dados de potência"

Potência máx. do compressor 10 m³/min (350 scfm)

Potência máx. do secador a frio 20 m³/min (700 scfm)

Potência máx. dos filtros 100 m³/min (3500 scfm)

Pos: 27 /Beko Technische D okumentati on/El ektrische Daten/BEKOM AT/Elektrische D aten BM Standard @ 0\mod_1184051252992_4246.doc @ 5743 @ @ 1

Tensão de serviço(ver placa de características)

230 / 115 /.../ 24 VAC ± 10 %, 50...60 Hz / 24 VDC ± 10 %

Consumo de potência P < 8,0 VA (W)

Fusíveisrecomendado para AC: 1 A de ação lentaprescrito para DC: 1 A de ação lenta

Diâmetrorecomendado do invólucro docabo

Ø 5,8...8,5 mm (0.23"...0.34")

Seçãorecomendada do condutor

3 x 0,75...1,5 mm² (AWG 18...20)

Assentamentorecomendado do invólucro docabo

PE: aprox. 60 mm L/N: aprox. 50 mm

Comprimentorecomendado do invólucro docondutor

~ 6 mm (~ 0.24 inch)

Dados de conexão docontato livre de potencialconectar carga *)

AC: max. 250V / 1ADC: max. 30V / 1A

Dados de conexão docontato livre de potencialconectar sinal pequeno *)

min. 5 VDC / 10 mA

Classe de protecção IP 54

VAC = V alternating current (corrente alternada)VDC = V direct current (tensão contínua)

*) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para aconexão de sinais pequenos.

Pos: 28 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 8: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Desenho cotado

8 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 29 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/M aßzeichnung @ 0\mod_1183638072605_4246.doc @ 5498 @ 1 @ 1

6 Desenho cotadoPos: 30 /Beko Technische D okumentati on/Technische D aten/M asszeichnung @ 0\mod_1184569815280_4246.doc @ 6145 @ @ 1

Pos: 31 /Beko Technische D okumentati on/Technische D aten/M asszeichnung Ergänzung SW @ 1\mod_1250153244115_4246.doc @ 15487 @ @ 1

SW = Tamanho da chavePos: 32 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 9: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Zonas climáticas e dados de potência

BEKOMAT® 33 / 33 CO 9

Pos: 33 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Kli mazonen und Leistungsdaten @ 0\mod_1183638385480_4246.doc @ 5588 @ 1 @ 1

7 Zonas climáticas e dados de potênciaPos: 34 /Beko Technische D okumentati on/Kli mazonen/Kli mazonen BM @ 0\mod_1184573462796_4246.doc @ 6185 @ @ 1

Zona climática

Potência máx.do compressor

m³/mín.

Potência máx.do secador

m³/mín.

Potência máx. dos filtros

m³/mín.

verde 12 24 120

azul 10 20 100

vermelho 7 14 70

Os dados de potência referidos aplicam-se a um clima temperado vigente na Europa, grande parte doSudeste da Ásia, África do Norte e África do Sul, partes da América do Norte e da América do Sul (zonaclimática: azul).

Para clima seco e/ou fresco (zona climática: verde) é válido o seguinte fator: potência na zona climática"azul" ca. x 1,2

Para clima quente e/ou úmido (trópicos; zona climática: vermelha) é válido o seguinte fator: potência nazona climática "azul" ca. x 0,7Pos: 35 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 10: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Funcionamento

10 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 36 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Funkti on @ 0\mod_1183637775808_4246.doc @ 5408 @ 1 @ 1

8 FuncionamentoPos: 37 /Beko Technische D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM Ablei tfunktion @ 0\mod_1183618031702_4246.doc @ 4307 @ @ 1

O condensado flui pela tubulação de admissão (1)para o BEKOMAT 33 / 33 CO e concentra-se no gabi-nete (2).

Um sensor de funcionamento capacitivo (3) detectapermanentemente o nível de enchimento e transmiteum sinal ao comando eletrônico logo que o reservató-rio esteja cheio.

A válvula piloto /4) é acionada e a membrana (5) abrea tubulação de descarga (6) para evacuação do con-densado.

Estando o BEKOMAT esvaziado, a tubulação de des-carga volta a fechar de modo hermético, antes que severifiquem perdas desnecessárias de ar comprimido.

Pos: 38 /Beko Technische D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM 32/33 LED-Taster-Funkti on @ 0\mod_1184163630011_4246.doc @ 5899 @ @ 1

No BEKOMAT 33 / 33 CO existem dois LEDs queindicam os respectivos estados de serviço.

Operacional, sob tensão.

Se houver falha na descarga do condensado, é inicia-do um modo de alarme que é identificado pelo LEDvermelho de alarme que pisca.

Falha/alarme

Teste do funcionamento da válvula (drenagemmanual): Acionar o botão durante aprox. 2 segundos.

Teste da função de alarme (ver abaixo): Acionar obotão durante 1 min., ao menos.

Não utilizar para drenagem permanente.

Page 11: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Funcionamento

BEKOMAT® 33 / 33 CO 11

Pos: 39 /Beko Technische D okumentati on/Funkti on/BEKOMAT/BM- Alar mmodus ( nicht Vario) @ 0\mod_1185868789656_4246.doc @ 6855 @ @ 1.

Seqüência de comutação da válvula no modode alarme

Aviso de alarme sobre contato livre de potencial

Modo de alarme:

Se houve falha na descarga do condensado, a válvulaabre com intermitência (a cada 3 segundos) paraeliminar automaticamente a falha. Se após 1 minuto afalha não tiver sido eliminada, será emitido uma avisode falha:

• O LED de alarme pisca

• O relé de alarme comuta (o sinal está disponívellivre de potencial).

• A válvula abre a cada 4 minutos durante 7,5 seg.

• Depois de a falha ter sido eliminada, o BEKOMATretorna automaticamente ao modo normal.

Possíveis causas de falhas são p. ex.:

• Erro na instalação

• A pressão situa-se abaixo da pressão mínima

• Incidência de condensado demasiado elevada(sobrecarga)

• Tubulação de descarga entupida/bloqueada

• Quantidade extrema de partículas de sujeira

• Tubulações congeladas

Pos: 40 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 12: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação

12 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 41 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Ins tall ati on @ 0\mod_1183637835418_4246.doc @ 5426 @ 1 @ 1

9 InstalaçãoPos: 42 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Gefahr Druckl uft @ 0\mod_1184148143854_4246.doc @ 5783 @ @ 1

Perigo!

Ar comprimido!

O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças querebentam e/ou que não estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a morte.

Pos: 43 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4246.doc @ 5819 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• não ultrapassar a pressão máxima de serviço (ver placa de características).

• trabalhos de manutenção sé devem ser executados com o sistema despressurizado.

• só usar material de instalação à prova de pressão.

• montar de modo fixo a tubulação de admissão. tubulação de descarga: mangueira de pressão curta eligada a um tubo à prova de pressão.

• impedir que pessoas ou objetos possam ser atingidos pelo condensado ou pelo ar comprimido queescapa.

Pos: 44 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4246.doc @ 9365 @ @ 1

Cuidado !

Mau funcionamento na aplicação!

Devido a uma instalação incorreta e a uma manutenção insuficiente é possível queocorra o mau funcionamento do BEKOMAT.

O condensado não evacuado poderá causar danos em equipamentos e em processosde fabricação.

Pos: 45 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Fehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_4246.doc @ 9384 @ @ 1r

Medidas a serem tomadas:

• Uma descarga perfeita do condensado otimiza diretamente a qualidade do ar comprimido.

• Para evitar danos e falhas, favor observar sem falta:

• observação precisa da utilização de acordo com a finalidade e dos parâmetros operacionais doBEKOMAT em ligação com o caso de utilização (ver a este respeito o capítulo „Utilização deacordo com a finalidade“)

• observação precisa das indicações sobre instalação e operação contidas nas presentes instruções

• manutenção regular e controle do BEKOMAT segundo as indicações contidas nas presentes ins-truções

Pos: 46 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Hinweis Ins tall ati on und Wartung @ 0\mod_1233239666823_4246.doc @ 13345 @ @ 1

Observação:

Prestar atenção, sem falta, a todas as indicações de perigo e advertências.

Observar igualmente todos os regulamentos referentes à segurança no trabalho e à proteção contra incên-dios.

Só devem ser usadas ferramentas apropriadas e materiais em perfeito estado.

Não utilizar produtos de limpeza agressivos!

Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitarqualquer contato com a pele.

Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados,levado à destinação final ou tratado.

Pos: 47 /Beko Technische D okumentati on/Installati on/BEKOMAT/BM 31/32/33 ( nicht Vario) Installati onshi nweise @ 0\mod_1184161640511_4246.doc @ 5881 @ @ 1

Page 13: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação

BEKOMAT® 33 / 33 CO 13

Indicações sobre a instalação:

• Só é permitida a posição de montagem indicadado BEKOMAT (3). Nunca montar na horizontal ouem outra posição inclinada.

• Tubo de admissão (1) e válvula esférica (2) aomenos G½.

• Sem filtro ou crivo na admissão.

• Inclinação na admissão >1%.

• Só utilizar válvulas esféricas (2).

• Pressão de serviço: mín. 0,8 bar, máx. 16 bar

• Mangueira de pressão (4) curta e ligada a um tuboà prova de pressão.

• Por cada metro de aclive na tubulação de descar-ga (5) aumenta a pressão mínima necessária 0,1bar.

• Tubulação de descarga (5) máx. 5 m ascendente.

• Assentar tubulação coletora (7) ao menos ¾" com1% de inclinação.

• Introduzir a tubulação de descarga (6) a partir decima na tubulação coletora (7).

• Antes da colocação em funcionamento, executarsempre um teste de estanquicidade e controlar oencaixe correto da unidade de comando.

Page 14: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação

14 BEKOMAT® 33 / 33 CO

errado correto

Diferenças de pressão!

Cada ponto de geração de condensado terá de serdrenado separadamente.

Inclinação continuada!

No caso de tubulação de admissão sem bolsa de água

Superfície de impacto!

Caso a drenagem deva ser feita diretamente a partir docondutor, é conveniente um desvio do fluxo de ar.

Purga de ar!

Se na alimentação a inclinação não for suficiente ou nocaso de outros problemas na alimentação, seránecessário instalar um condutor de compensação dear.

Pos: 48 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 15: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação elétrica

BEKOMAT® 33 / 33 CO 15

Pos: 49 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Elektrische Install ati on @ 0\mod_1183638507355_4246.doc @ 5624 @ 1 @ 1

10 Instalação elétricaPos: 50 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Gefahr Netzspannung @ 0\mod_1184148186948_4246.doc @ 5801 @ @ 1

Perigo!

Tensão da rede!

Devido ao contato com peças não isoladas e condutoras da tensão de rede existe operigo de choque elétrico com ferimentos e morte.

Pos: 51 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen N etzspannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_4246.doc @ 11325 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• na instalação elétrica deverão ser observadas todas as diretivas vigentes (p. e. VDE 0100 / IEC60364).

• trabalhos de manutenção só devem ser executados com o sistema desenergizado.

• a unidade de comando aceita não possui qualquer classe de proteção IP.

• Todos os trabalhos elétricos só poderão ser efetuados por pessoal especializado e autorizado.

Pos: 52 /Beko Technische D okumentati on/Installati on/BEKOMAT/El ektrInstallation Hi nweise BM32/33 allg. @ 0\mod_1229594032288_4246.doc @ 12635 @ @ 1

Observação:

Conexão para alimentação de corrente:

1. Consultar na placa de características a tensão derede admissível e respeitá-la sem falta.

2. No caso de alimentação por AC, nas proximida-des deve ser previsto um dispositivo de corteacessível (por. ex. ficha de rede ou interruptor)que possa cortar todos os condutores que condu-zam corrente.

3. No caso de alimentação por DC, utilizar somenteuma baixa tensão funcional com corte seguro(PELV) segundo IEC 60364-4-41.

4. Executar os trabalhos de instalação conformeVDE 0100 / IEC 60364.

5. Observar a atribuição dos terminais.

6. Não instalar sob tensão.

7. Afrouxar o parafuso (1) e retirar a parte superiorda tampa (2).

8. Afrouxar a união roscada do cabo (3), remover obujão de vedação (caso exista),e fazer passar ocabo (4) destinado à alimentação da tensão.

9. Ligar o cabo (4) aos terminais KL1 (1.1 ... 1.3) (5).

10.Assentar os cabos do modo representado (vertambém atribuição dos terminais no texto seguin-te).

11.Apertar levemente a união roscada do cabo (3) demodo a vedar.

12.Colocar a parte superior da tampa (2) e apertar oparafuso (1) à mão.

13.Entre a conexão do condutor de proteção/PE e arede de tubulação não é admissível qualquer dife-rença de potencial. Eventualmente deverá serprevista uma compensação de potencial segundoIEC 60364 / VDE 0100.

Page 16: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação elétrica

16 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Conexão do contato livre de potencial e do testeexterno:

1. Escolha do cabo adequado.

2. A conexão é feita em KL2 e KL3, tal como repre-sentado na página seguinte.

3. Os passos de instalação são de modo análogo àconexão para alimentação de corrente.

4. Se o contato livre der potencial conduzir tensõesperigosas ao toque, deverá ser previsto um dis-positivo de corte, tal como descrito acima.

Page 17: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação elétrica

BEKOMAT® 33 / 33 CO 17

Pos: 53 /Beko Technische D okumentati on/Installati on/BEKOMAT/Kl emmenbel egung BM 32/33 @ 0\mod_1184228120061_4246.doc @ 5925 @ @ 1

Atribuição dos terminais, versão AV (tensão de serviço)

KL 1 KL 2 KL 3

1 2 3 2 3 4 1 2

fase/n

eutr

o

neutr

o/f

ase

eart

h/g

roun

d

norm

ally

clo

sed

com

mo

n

norm

ally

open

0V

exte

rnalte

st

1.1

1.2

1.3 2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

• KL 1.1 conexão à rede L ou N

• KL 1.2 conexão à rede L ou N

• KL 1,3 conexão à rede PE

L = fase

N = condutor neutro

PE = condutor de proteção

Atribuição dos terminais, versão DC (tensão de serviço)

KL 1 KL 2 KL 3

1 2 3 2 3 4 1 2

+24

V

neutr

o0

V

eart

h/g

roun

d

norm

ally

clo

sed

com

mo

n

norm

ally

open

0V

exte

rnalte

st

1.1

1.2

1.3 2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

• KL 1.1 + 24 V

• KL 1.2 0 V

• KL 1,3 conexão à rede PE

Atribuição dos terminais do contato livre de potencial e do teste externo (versão AC e DC)

KL 1 KL 2 KL 3

1 2 3 2 3 4 1 2

+24

V

neutr

o0

V

eart

h/g

roun

d

norm

ally

clo

sed

com

mo

n

norm

ally

open

0V

exte

rnalte

st

1.1

1.2

1.3 2.2

2.3

2.4

3.1

3.2

Alarme / contato livre de potencial:

• KL 2.2 n.c.

• KL 2.3 com.

• KL 2.4 n.o.

n.c. - com. fechado em caso de falha ou de queda de tensão(princípio da corrente de repouso)

n.c. - com. fechado em funcionamento normal

Os contatos KL2.2 - 2.4 estão livres de potencial.

Teste externo / comando à distância:

• KL 3.1 0V

• KL 3.2 teste externo (IN1)

Contatos ligados = teste ativo = descarga

Contatos abertos = teste inativo

Os contatos KL 3.1 -3.2 não estão livres de potencial.

Page 18: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Instalação elétrica

18 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Observação:

Entre os terminais KL 1.1 - 1.3 dos aparelhos VDC e o gabinete ou conexões de condensado não existequalquer separação galvânica.

No caso de testes, por ex. testes do condutor de proteção segundo VDE 0701-0702 / IEC 85/361/CD, pres-tar atenção ao fato de que entre as peças tocáveis e condutoras do aparelho e o ponto de apoio do condu-tor de proteção só existe uma ligação para estabelecimento de um aterramento de funcionamento, nãohavendo qualquer ligação de proteção capaz de transportar corrente.

A tensão disponível de 24 VDC deverá atender os requisitos de baixas tensões funcionais com corte seguro(PELV) segundo IEC 60364-4-41.

Apertar levemente a união roscada do cabo de modo a vedar.

Pos: 54 /Beko Technische D okumentati on/Installati on/BEKOMAT/E- Schema @ 0\mod_1233758178163_4246.doc @ 13502 @ @ 1

Esquema elétricoPos: 55 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 19: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Controle e manutenção

BEKOMAT® 33 / 33 CO 19

Pos: 56 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Kontr olle und Wartung @ 0\mod_1183637885371_4246.doc @ 5444 @ 1 @ 1

11 Controle e manutençãoPos: 57 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Gefahr Druckl uft @ 0\mod_1184148143854_4246.doc @ 5783 @ @ 1

Perigo!

Ar comprimido!

O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças querebentam e/ou que não estão fixadas podem provocar ferimentos graves ou a morte.

Pos: 58 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4246.doc @ 5819 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• não ultrapassar a pressão máxima de serviço (ver placa de características).

• trabalhos de manutenção sé devem ser executados com o sistema despressurizado.

• só usar material de instalação à prova de pressão.

• montar de modo fixo a tubulação de admissão. tubulação de descarga: mangueira de pressão curta eligada a um tubo à prova de pressão.

• impedir que pessoas ou objetos possam ser atingidos pelo condensado ou pelo ar comprimido queescapa.

Pos: 59 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Gefahr Netzspannung @ 0\mod_1184148186948_4246.doc @ 5801 @ @ 1

Perigo!

Tensão da rede!

Devido ao contato com peças não isoladas e condutoras da tensão de rede existe operigo de choque elétrico com ferimentos e morte.

Pos: 60 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen N etzspannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_4246.doc @ 11325 @ @ 1

Medidas a serem tomadas:

• na instalação elétrica deverão ser observadas todas as diretivas vigentes (p. e. VDE 0100 / IEC60364).

• trabalhos de manutenção só devem ser executados com o sistema desenergizado.

• a unidade de comando aceita não possui qualquer classe de proteção IP.

• Todos os trabalhos elétricos só poderão ser efetuados por pessoal especializado e autorizado.

Pos: 61 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4246.doc @ 9365 @ @ 1

Cuidado !

Mau funcionamento na aplicação!

Devido a uma instalação incorreta e a uma manutenção insuficiente é possível queocorra o mau funcionamento do BEKOMAT.

O condensado não evacuado poderá causar danos em equipamentos e em processosde fabricação.

Pos: 62 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Maßnahmen Fehl funkti onen BM @ 0\mod_1214378434025_4246.doc @ 9384 @ @ 1r

Medidas a serem tomadas:

• Uma descarga perfeita do condensado otimiza diretamente a qualidade do ar comprimido.

• Para evitar danos e falhas, favor observar sem falta:

• observação precisa da utilização de acordo com a finalidade e dos parâmetros operacionais doBEKOMAT em ligação com o caso de utilização (ver a este respeito o capítulo „Utilização deacordo com a finalidade“)

• observação precisa das indicações sobre instalação e operação contidas nas presentes instruções

• manutenção regular e controle do BEKOMAT segundo as indicações contidas nas presentes ins-truções

Pos: 63 /Beko Technische D okumentati on/Sicher hei t/Hinweis Ins tall ati on und Wartung @ 0\mod_1233239666823_4246.doc @ 13345 @ @ 1

Observação:

Prestar atenção, sem falta, a todas as indicações de perigo e advertências.

Observar igualmente todos os regulamentos referentes à segurança no trabalho e à proteção contra incên-dios.

Só devem ser usadas ferramentas apropriadas e materiais em perfeito estado.

Page 20: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Controle e manutenção

20 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Não utilizar produtos de limpeza agressivos!

Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitarqualquer contato com a pele.

Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados,levado à destinação final ou tratado.

Pos: 64 /Beko Technische D okumentati on/Wartung/BEKOM AT/Wartung BM 33 (nicht Vari o) 9600h @ 0\mod_1231931788735_4246.doc @ 12889 @ @ 1

Recomendação de manutenção:

Após 9 600 horas de serviço ou um máx. de 2 anos,substituir a Service-Unit (9).

Recomenda-se, o mais tardar após 2 anos proceder auma limpeza do coletor de condensado juntamen-te com a manutenção

1. Retirar a unidade de comando (1...8) apertandoo gancho de engate (23)

2. BEKOMATsoltar da saída

3. BEKOMAT desmontar da tubulação de alimen-tação

4. Afrouxar ambos os parafusos de montagem M6(22) e retirar a Service-Unit (9) puxando leve-mente e levantando

5. Remover o gabinete "design" (11) medianteuma chave de fenda

6. Afrouxar os quatro parafusos (16) e retirar acobertura (17)

7. Limpar o coletor de condensado (19)

Page 21: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Controle e manutenção

BEKOMAT® 33 / 33 CO 21

8. Colocar o novo O-ring da cobertura (18) comorepresentado no esboço

9. Limpar a superfície de vedação da cobertura

10.Colocar a cobertura (17) com o novo O-ring eapertar cuidadosamente em cruz os 4 parafu-sos da cobertura (16) (8 Nm).

11.Limpar as superfícies de vedação (←) no cole-

tor de condensado (19)

Page 22: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Controle e manutenção

22 BEKOMAT® 33 / 33 CO

12.Controlar se a Service-Unit (9) coincide com aunidade de comando (1...8) (designação do tipoe cor do gancho de engate)

13.Controlar os O-rings na nova Service-Unit (12,13)

14.Montar o gabinete "design" (11)

15.Montar a Service-Unit com gabinete "design" nocoletor de condensado (19) e apertar ambos osparafusos de montagem (22) (2,5 Nm)

16.Montagem do BEKOMAT na tubulação de ali-mentação e na saída, de modo inverso à des-montagem

Page 23: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Controle e manutenção

BEKOMAT® 33 / 33 CO 23

Montagem da unidade de comando no BEKOMAT:

1. Controlar se a Service-Unit com as molas decontato (28) está limpa, seca e livre de corposestranhos.

2. Introduzir o sensor (5) na Service-Unit (9).

3. Encaixar o gancho (29) da unidade de coman-do (1...8) na Service-Unit (9).

4. Empurrar a unidade de comando (1...8) contraa Service-Unit (9), encaixar e verificar a estabi-lidade.

Colocação em funcionamento após a manuten-ção:

Proceder sempre deste modo antes da colocação emfuncionamento

• teste de estanquicidade da união roscada, docoletor de condensado e de sua ligação à Ser-vice-Unit

• controle das conexões elétricas

• controle do encaixe perfeito da unidade decomando

Pos: 65 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 24: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Localização e eliminação de erros

24 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 66 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Fehlersuche und Fehl erbehebung @ 0\mod_1183637945027_4246.doc @ 5462 @ 1 @ 1

12 Localização e eliminação de errosPos: 67 /Beko Technische D okumentati on/Fehlersuche/BEKOMAT/Fehl ersuche BM 33/33V @ 0\mod_1232465952726_4246.doc @ 13095 @ @ 1

Imagem do erro Causas Possíveis Medidas

LED não acende

Alimentação de tensão com falha

Placa de circuitos com defeito

Verificar a tensão na placa de caracte-rísticas

Verificar as conexões e a tensão deserviço

Verificar se as placas de circuitosapresentam danificações

Botão de teste aciona-do, mas sem descarga

de condensado

Tubulação de alimentação e/ou dedescarga bloqueada ou entupida

Desgaste

Placa de circuitos com defeito

Service-Unit com defeito

Pressão mínima não atingida

Pressão máxima ultrapassada

Controlar a tubulação de alimentação ede descarga

Verificar se a válvula abre de modoaudível (acionar o botão de testediversas vezes >2 segundos)

Verificar se a placa de circuitos apre-senta danificações

Verificar a pressão de serviço

Descarga de conden-sado só quando obotão de teste está

acionado

Tubulação de admissão sem incli-nação suficiente

Seção demasiado pequena

Incidência de condensado dema-siado elevada (torrente)

Service-Unit com muita sujidade

Assentar tubulação de admissão cominclinação

Substituir a Service-Unit

O aparelho purga per-manentemente

Service-Unit com defeito ou suja Substituir a Service-Unit

Aparelho mal vedado

O-rings entre o coletor de conden-sado e a Service-Unit com defeitoou superfícies de vedação sujas

Uniões roscadas mal apertadas

Verificar as uniões roscadas

Desmontar a Service-Unit, controlar osO-rings e as superfícies de vedação

Eventualmente substituir os O-rings elimpar as superfícies de vedação

Após a montagem, controlar a estan-quicidade

Pos: 68 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 25: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Peças e componentes

BEKOMAT® 33 / 33 CO 25

Pos: 69 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Bauteile und Komponenten @ 0\mod_1183638014355_4246.doc @ 5480 @ 1 @ 1

13 Peças e componentesPos: 70 /Beko Technische D okumentati on/Bauteil e und Komponenten/BEKOMAT/Bauteil e BM 33 ( nicht Vario) @ 0\mod_1231929865339_4246.doc @ 12862 @ @ 1

1 Parafuso 3,5 x 10

2 Parte superior da tampa

3 Junta de vedação moldada

4 Placa

5 Sensor

6 Parte inferior da tampa

7 Passagem do cabo

8 Anel toroidal 2,5 x 235

9 Service-Unit

10 Invólucro da mangueira G ½

11 Gabinete "design"

12 O-Ring 8 x 4

13 O-Ring 18,5 x 2

14 Bujão roscado G ½

15 Junta de vedação plana

16 Parafuso sextavado interno M6 x 16

17 Tampa

18 O-Ring 48,9 x 2,62

19 Coletor de condensado

20 Junta de vedação plana

21 Bujão roscado G ½

22 Parafuso Philips M6 x 16

Pos: 71 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 26: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Peças de reposição recomendadas

26 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 72 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Empfohl ene Ersatzteile @ 0\mod_1183638186183_4246.doc @ 5534 @ 1 @ 1

14 Peças de reposição recomendadasPos: 73 /Beko Technische D okumentati on/Ersatzteile Zubehör/BEKOM AT/Ersatzteile BEKOMAT 33 @ 0\mod_1232540565156_4246.doc @ 13125 @ @ 1

Kits de peças de reposiçãodisponíveis

Conteúdo N° para pedido

Service-Unit 9, 12, 13 XE KA33 101 N° SAP 4012873

Service-Unit CO 9, 12, 13 XE KA33 103 N° SAP 4012872

Jogo de vedações 3, 8, 12, 13, 18 XE KA33 002 N° SAP 4012922

Gabinete "design" 11 XE KA32 011 N° SAP 4010167

Pos: 74 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Zubehör @ 0\mod_1232362905455_4246.doc @ 13035 @ 1 @ 1

15 AcessóriosPos: 75 /Beko Technische D okumentati on/Ersatzteile Zubehör/BEKOM AT/H altewinkel BM 33 @ 0\mod_1233244627657_4246.doc @ 13372 @ @ 1

Kits de acessórios disponíveis Conteúdo N° para pedido

Cantoneira de fixaçãopara parede e solo

24 (cantoneira de fixação)25 (arruela)26 (parafuso Allen)

XZ KA33 001 N° SAP 4012883

Pos: 76 /Beko Technische D okumentati on/Ersatzteile Zubehör/BEKOM AT/Anschl uss-Abl auf-Set BEKOM AT 13/33 ( nicht Vari o) @ 0\mod_1232621370007_4246.doc @ 13205 @ @ 1

Page 27: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Acessórios

BEKOMAT® 33 / 33 CO 27

Kits de acessórios disponíveis Conteúdo N° para pedido

Kit para ligações

com drenagem manual, válvulaparaalimentação com união roscada

Válvula esférica G½ PN25Válvula esférica G¼PN10Niple redutor G½ - G¼ MsNiple duplo G¼ Ms

XZ KA13 003

N.° SAP 2000040

Kit para ligações

com drenagem manual, válvulasparacondutor compensador de ar ealimentação comunião roscada

Válvula esférica G½ PN25Válvula esférica G¼PN10Niple redutor G½ - G¼ MsNiple duplo G¼ MsPeça em TG½ Ms niquelada

XZ KA13 004

N.° SAP 2000041

Kit de escoamento

com mangueira ematerial de instalação

Mangueira 13,3x3,3x800Bucha 13-G½ Ms SW24Braçadeira de mangueira 16-27/12

XZ KA12 001

N.° SAP 2000046

Pos: 77 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 28: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Declaração de conformidade

28 BEKOMAT® 33 / 33 CO

Pos: 78 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Konfor mitätser klär ung @ 0\mod_1210752269256_4246.doc @ 8065 @ 1 @ 1

16 Declaração de conformidadePos: 79 /Beko Technische D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT 31-33-EG-Konfor mScan @ 0\mod_1184578256233_4246.doc @ 6225 @ @ 1

Pos: 80 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc @ 4309 @ @ 1

Page 29: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

Declaração de conformidade

BEKOMAT® 33 / 33 CO 29

Pos: 81 /Beko Technische D okumentati on/Zertifi kate/Er klär ung en/BEKOMAT 31-33-EG-Konfor mWord @ 0\mod_1232550307641_4246.doc @ 13180 @ @ 1

BEKO TECHNOLOGIES GMBH

41468 Neuss, GERMANYTel: +49 2131 988-0www.beko.de

Declaração de conformidade CE

Declaramos por este meio que os produtos a seguir designados, no modelo colocado no mercado,correspondem aos requisitos das normas pertinentes. A presente declaração se refere somente aosprodutos no estado em que serão colocados no mercado. Não são levadas em consideração peças quenão tenham sido colocadas pelo fabricante e/ou intervenções que tenham sido efetuadas posteriormente.

Designação do produto: Condutor de descarga de condensadoModelos: BEKOMAT 31, 32, 33Variantes de tensão: 24VAC, 24VDC, 100VAC, 115VAC, 200VAC, 230VACVariantes de pressão: 0,8 - 16 Bar pressão de serviçoDescrição do produto e funcionamento: Condutor de descarga de condensado para descarga de

condensado por regulação eletrônica de nível em redede ar comprimido.

Directiva Aparelhos de Baixa Tensão 2006/95/CENormas harmonizadas aplicadas: EN 61010-1:2001 + Corrigendum 1:2002Ano de colocação da marcação CE: 06 (BEKOMAT 31, 32)

09 (BEKOMAT 33)Os aparelhos com uma tensão de serviço de 24 VDC não estão abrangidos pela Diretiva Baixa Tensão.

Diretiva CEM 2004/108/CENormas harmonizadas aplicadas: EN 55011:2007 + A2:2007, Group 1, Klasse B;

EN 61326-1:2006

Neuss, 09.05.2011 BEKO TECHNOLOGIES GMBH

Em representação Christian RiedelDiretor do Gerenciamento da Qualidade

Pos: 82 /Beko Technische D okumentati on/Globale Texte/Hinweis Ü bersetzg. d. Orig.anl eitg. @ 1\mod_1260433478358_4246.doc @ 17108 @ @ 1

Pos: 83 /Beko Technische D okumentati on/Globale Texte/Hinweis Original anl eitung @ 1\mod_1260433346280_4246.doc @ 17074 @ @ 1

Pos: 84 /Beko Technische D okumentati on/Globale Texte/Vorbehaltsklausel @ 0\mod_1213704033153_4246.doc @ 9302 @ @ 1

=== Ende der Liste für Textmar ke Inhalt ===

Page 30: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

30 BEKOMAT® 33 / 33 CO

A

Acessórios ..........................................................26

Adaptador angular ..............................................25

Adaptador intermediário .....................................25

Área de aplicação .................................................5

B

Baixa tensão funcional........................................18

Bolsa de água.....................................................14

C

Causas de falhas ................................................11

Classe de proteção.................................. 5, 15, 19

Componentes......................................................25

Condutor de compensação de ar = Condutorcompensador de ar .........................................14

Controle ..............................................................19

D

Dados....................................................................7

Dados de potência................................................9

Dados eléctricos ...................................................7

Dados Técnicos ....................................................7

Declaração de conformidade..............................28

Descarga de condensado com falha ..................24

Desenho cotado....................................................8

Diferenças de pressão........................................14

Dimensões ............................................................8

E

Eliminação de falhas...........................................24

Eliminação do erro..............................................24

Esquema elétrico ................................................18

Exclusão de um campo de aplicação ...................6

Exclusão do campo de aplicação .........................6

F

Falha ...................................................................24

Falha funcional....................................................24

Funcionamento ...................................................10

I

Inclinação............................................................14

Indicações de segurança......................................4

Indicações, indicações de segurança...................4

Instalação............................................................12

Instalação elétrica...............................................15

Instruções de instalação e de operação...............4

K

Kits de acessórios disponíveis..................... 26, 27

Kits de peças de reposição.................................26

L

LED não acende ................................................ 24

Limpar o coletor de condensado........................ 20

Localização de erros.......................................... 24

M

Manutenção ....................................................... 19

Membrana .......................................................... 10

Modo de alarme ................................................. 11

Montagem .......................................................... 12

N

Nível de enchimento .......................................... 10

Número para pedido .................................... 26, 27

P

Parte inferior da tampa ...................................... 25

Parte superior da tampa .................................... 25

Peças ................................................................. 25

Peças de reposição ....................................... 5, 26

Peças de reposição recomendadas .................. 26

Perigo devido ar comprimido ................... 4, 12, 19

Perigo, tensão da rede............................. 5, 15, 19

Pessoal especializado ............................. 5, 15, 19

Pictogramas ......................................................... 4

Placa .................................................................. 25

Purga.................................................................. 24

R

Recomendação de manutenção........................ 20

S

Sem descarga de condensado .......................... 24

Sensor................................................................ 25

Service-Unit.................................................. 20, 25

Símbolos .............................................................. 4

Superfície de impacto ........................................ 14

T

Trabalhos de manutenção ....................... 4, 12, 19

Trouble shooting ................................................ 24

Tubulação de admissão............................... 10, 14

Tubulação de descarga ..................................... 10

U

Utilização de acordo com a finalidade ................. 5

V

Válvula piloto...................................................... 10

Z

Zona climática

azul ................................................................... 9

verde................................................................. 9

Page 31: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

BEKOMAT® 33 / 33 CO 31

vermelha ...........................................................9 Zonas climáticas ...................................................9

Page 32: Instruções de instalação e serviço Condutor de descarga de ... · • O botão de teste não deverá ser utilizado para a drenagem permanente. ... Exclusão do campo de aplicação

BEKOMAT® 33 / 33 CO

Headquarter :

Deutschland / Germany

BEKO TECHNOLOGIES GMBH

Im Taubental 7

D-41468 Neuss

Tel.: +49 (0)2131 988 0

[email protected]

中华人民共和国 / China

BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co.Ltd.

Rm.606 Tomson Commercial Building

710 Dongfang Rd.

Pudong Shanghai China

P.C. 200122

Tel. +86 21 508 158 85

[email protected]

France

BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.

Zone Industrielle

1 Rue des Frères Rémy

F- 57200 Sarreguemines

Tél. +33 387 283 800

[email protected]

India

BEKO COMPRESSED AIRTECHNOLOGIES Pvt. Ltd.

Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar,

Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA

Tel +91 40 23080275

[email protected]

Italia / Italy

BEKO TECHNOLOGIES S.r.l

Via Peano 86/88

I - 10040 Leinì (TO)

Tel. +39 011 4500 576

[email protected]

日本 / Japan

BEKO TECHNOLOGIES K.K

KEIHIN THINK 8 Floor

1-1 Minamiwatarida-machi

Kawasaki-ku, Kawasaki-shi

JP-210-0855

Tel. +81 44 328 76 01

[email protected]

Benelux

BEKO TECHNOLOGIES B.V.

Veenen 12

NL - 4703 RB Roosendaal

Tel. +31 165 320 300

[email protected]

Polska / Poland

BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.

ul. Chłapowskiego 47

PL-02-787 Warszawa

Tel +48 (0)22 855 30 95

[email protected]

Scandinavia

BEKO TECHNOLOGIES AB

Industrivägen 39

S-43361 Sävedalen

Tel +46 31 26 35 00

[email protected]

España / Spain

BEKO Tecnológica España S.L.

Polígono Industrial "Armenteres"

C./Primer de Maig, no.6

E-08980 Sant Feliu de Llobregat

Tel. +34 93 632 76 68

[email protected]

South East Asia

BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thai-land) Ltd.

75/323 Romklao Road

Sansab, Minburi

Bangkok 10510

Thailand

Tel. +66 (0) 2-918-2477

[email protected]

臺灣 / Taiwan

BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd

16F.-5, No.79, Sec. 1,

Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,

New Taipei City 221,

Taiwan (R.O.C.)

Tel. +886 2 8698 3998

[email protected]

Česká Republika / Czech Republic

BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.

Mlýnská 1392

CZ - 562 01 Usti nad Orlici

Tel. +420 465 52 12 51

[email protected]

United Kingdom

BEKO TECHNOLOGIES LTD.

2 West Court

Buntsford Park Road

Bromsgrove

GB-Worcestershire B60 3DX

Tel. +44 1527 575 778

[email protected]

USA

BEKO TECHNOLOGIES CORP.

900 Great SW Parkway

US - Atlanta, GA 30336

Tel. +1 (404) 924-6900

[email protected]

Tradução do manual original.

Manual original em alemão.

Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas, salvo erro ou omissão.

BM33_uc_manual_pt_2011_06