Just 10

84
PUBLISHED JUST FOR ANO 3 - EDIÇÃO 10 2012 DIVINAS! AS JOIAS QUE VOCÊ PRECISA TER Parure de pedras brasileiras: quem resiste? • África do Sul • Um navio de mil anos • O encanto de Lalique

description

revista de luxo

Transcript of Just 10

Page 1: Just 10

PU

BLISHED

JUST

FOR

A

NO

3 - ED

IÇÃO

10 20

12

DIVINAS!

1010

AS JOIAS QUE VOCÊPRECISA TER

Parure de pedras brasileiras: quem resiste? • África do Sul • Um navio de mil anos • O encanto de Lalique

Capas-ed10 ok.indd 1 10/26/12 6:26 PM

Page 2: Just 10

EMAR.indd 2 10/25/12 11:44 AM

Page 3: Just 10

www.emarbatalha.com.br

São Paulo • Alameda Lorena 2028 Jardins 11 3081.4529Salvador • 71 3344.0760 Vitória • 27 3315.9201

EMAR.indd 3 10/25/12 11:44 AM

Page 4: Just 10

anuncios.indd 26 11/22/12 5:29 PM

Page 5: Just 10

anuncios.indd 27 11/22/12 5:29 PM

Page 6: Just 10

JUST IN CASECaso você queira alterar seu nome, seu endereço, dar sugestões,

manifestar-se ou deixar de receber esta publicação, entre em

contato com [email protected]

RESOLUÇÕES COM ALTA AUTOESTIMAEssa edição de fi m de ano foi feita para você exercitar sua autoestima. Esperamos que ela esteja em alta. Se não estiver, estamos aqui para resolver o problema. Tudo o que selecionamos para esta revista que prevê Natal, fes-tas e férias, merece estar em seus planos e em sua vida. Essa capa, por exemplo. Dobre-a e leve-a no bolso da sua bermuda de linho na hora de pular as sete ondas no Réveillon. Iemanjá é mulher e há de se sensibilizar com seu pedido. Se a joia da capa não é exatamente seu estilo, vá à pàgina 36 e veja o caderno especial. São mais de 100 peças escolhidas a dedo dentro dos mais modernos, clássicos e renomados estúdios de joias do país. E não estamos falando só da parte prática da joalheria, que im-plica em admirar e desejar a joia pronta, mas também das histórias que esses tesouros costumam envolver.

Pedras brasileiras, por exemplo. Temos uma noção me-nor do encanto que as pedras brasileiras exercem nos cír-culos da realeza universal. É o que conta a reportagem da jornalista Betty Vidigal, que ensina, inclusive, o que vem a ser uma parure - algo que toda mulher deveria ter pra se sentir um pouco mais rainha. Da mesma maneira que conhecer um pouco da história do joalheiro francês La-lique - o que pode ser feito indo à reportagem de Sheyla Miranda na página 66 - é uma ajuda e tanto antes de uma próxima viagem aos antiquários parisienses.

Além das joias, há várias ideias inspiradoras de presen-tes de Natal. Um vinho especial que para ser desarrolhado precisa da autorização e das ferramentas da vinícola; uma série de gadgets que fazem qualquer homem virar os olhos de alegria; e pode colocar também aí nos planos: uma vi-sita à África do Sul e um cruzeiro de navio. Mas não um navio qualquer. Uma embarcação toda de madeira e fi li-granas das naus indonésias de mil anos atrás, só que com todos os confortos da tecnologia atual.

Quer mais? Tem.

Boa leitura, boas festas, ótimas férias!

EDIT

OR

IAL

PARA ANUNCIARTel. +5511 3815-1557Diretor Executivo – Doron SadkaCel. +5511 [email protected]

Produção Gráfica – Doron Centralde Compras Gráficas, tel. +5511 [email protected] IMPRESSÃO E ACABAMENTOVan Moorsel Gráfica e Editora

A revis ta não se res pon sa bi li za pelos con cei tos emi ti dos nos arti gos assi na dos. As pes soas não lis ta das no expe dien te não estão auto ri za das a falar em nome da revis ta ou a reti rar qual quer tipo de mate rial sem pré via auto ri za ção emi ti da por carta timbrada da reda ção.

Esta revista é uma publi ca ção da 4 Capas Conteúdo dis tri buí da via correio exclu si va men te aos moradores da Vila Nova Conceição e Jardins

VENDA PROIBIDA

Diretor Executivo – Georges [email protected] Editorial – Mariella [email protected] de Arte – Ana Lucia Caldas - [email protected] Santos - [email protected] Executiva convidada - Ruthi Dabbah COLABORARAM NESTA EDI ÇÃO: Ana Paula Kuntz, Betty Vidigal, Camila Duarte, Marco Antonio de Rezende, Sheyla Miranda (texto); Ricardo D´Angelo, Sérgio Coimbra (fotos); Patrícia Calazans (revisão)

Projeto Gráfico: 4 Capas Conteúdo

Rua Andrade Fernandes, 283 CEP 05449-050, São Paulo, SP Telefax: (11) 3023-5509E-mail: [email protected]

BETTY VIDIGAL: as joias da realeza

PÁGINA 70

MARCO ANTONIO DE REZENDE: a África do Sul pós-CopaPÁGINA 26

RICARDO D’ANGELO: cliques preciosos de

fazer brilhar os olhos

PÁGINA 56

ANA PAULA KUNTZ: barco, hotel, móveis e outras coisinhas bacanas

Carta editor e sumario 3.indd 8 10/29/12 6:03 PM

Page 7: Just 10

M- _Revista Just For 230x295_14/09/2012216570-0001_Montecristo 27/08/2012

Shopping JK Iguatemi (11) 3152.6660

Shopping Market Place (11) 5181.5450Shopping Iguatemi (11) 3032.8905

oyster perpetual explorer ii

Page 8: Just 10

sum

ár

io10. TENTAÇÕES

inovadores - o possante da Cadillac, o mais caro narguilé e o vinho na ampola

16. ÍCONEremake - a inauguração do navio com estilo retrô para passear pela indonésia e o melhor resort do sudeste asiático

22. JUST TO KNOWdesign natural - a arte de fazer colheres de bambu e móveis de madeira desvitalizada

26. VIAGEMdepois da Copa - África do sul para se apaixonar pelos vinhos e pela natureza exuberante

34. PERFILgastronomia - a chef norte-americana alice Waters ensina que chique é ser sustentável

76. TECNOalta performanCe - suporte para ipad, gps, tv ultra-Hd e monitor para jogar golfe

78. CALENDÁRIOCom o pé em 2013 - dicas de cultura e entretenimento pelo mundo para este e o próximo ano

82. CLICKviaduto do CHÁ - as cores de são paulo por eduardo sardinha

Caderno just by joias38. vitrine

esColHa a sua - uma seleção de peças incríveis, com anéis, colares, pulseiras e brincos de despertar a cobiça

48. fashion praiajÁ CHegou o verão - preciosidades que vão dar cor e brilho ao look da estação

56. fashion docesbonito e gostoso - o encontro do refinamento e da diversão numa exibição do bom gosto

66. Brandslalique - o luxo em vidro nas peças da marca francesa que transformou o conceito das joias

70. histÓriaparure de pedras brasileiras - o sucesso das águas-marinhas entre a realeza europeia

1- Pulseira de ouro rosa, tanzanitas, topázio imperial, morganitas, água-marinha,

safiras cor de rosa e diamantes, Emar Batalha

2- Anel de ouro, ródio negro, cabochon de safira azul, rubis

e diamantes, Ana Tinelli

3- Anel de ouro com cabochon central de ônix, esmeraldas e

diamantes, Ana Tinelli

4- Anel de ouro, diamante Jonquille central, ródio

negro, safiras amarelas e diamantes chocolate e

brancos, Emar Batalha

5- Anel de ouro, safiras cor de rosa, safiras

amarelas e diamantes chocolate, Montecristo CAPA

Colar de ouro, brilhantes brancos e

Jonquille, ametista bicolor, Clara Joias

Foto capa: Sergio Coimbra

Foto: Ricardo D´Angelo

1

2

3

4

5

Carta editor e sumario 3.indd 10 10/29/12 3:07 PM

Page 9: Just 10
Page 10: Just 10

10

ten

taçõ

esP

or

Ca

mil

a d

ua

rt

e

Tentações.indd 44 10/26/12 4:58 PM

Page 11: Just 10

11

A Cadillac fabrica carros há 110 anos. De upgrade em up-grade, chegamos ao modelo CTS-V Coupé 2013, de motor 6.2 de 653 cavalos de potência, que chega a 100 km/h em quatro segundos. O modelo oferece transmissão de seis marchas manuais ou automáticas por algo como 70 mil dólares. Mas quem não se contentar com o resultado da experiência centenária da montadora pode recorrer à cria-tividade e ousadia de John Hennessey, dono da fábrica te-xana de personalização de veículos Hennessey Performan-ce, e conhecido por criar versões agressivas de Corvettes e Camaros. Ele já desenvolveu o projeto de customização do modelo: nas suas mãos, o Cadillac CTS-V Coupé é trans-

O pOssante mais pOssanteformado no VR 1200 Coupé Twin Turbo, com motor 7.0 de 1226 cavalos de potência que chega a 100 km/h em apenas 2,9 segundos. Para segurar tanta força, o carro teve suas estruturas alargadas capazes de receber rodas maio-res, a suspensão é rebaixada e recebeu apliques aerodinâ-micos no capô. Tudo isso para manter o bólido no chão enquanto em alta velocidade. John não deixou de pensar na segurança dos pilotos, claro, e equipou o modelo com cintos de segurança de seis pontas. A edição é limitada, com previsão de finalizar apenas 12 exemplares para o próximo ano. O preço da versão Hennessey sob consulta.

www.hennesseyperformance.com

Tentações.indd 45 10/29/12 6:03 PM

Page 12: Just 10

ten

taçõ

es

tragO eleganteOs narguilés criados pela designer sueca Emile Desvall fazem desejar o vício. O cachimbo foi lançado em três edições numeradas – feitas de cerâ-mica, ouro 24 quilates e cristal – e limitadas em 50 peças de cada uma. São as mais caras do mundo, custan-do entre US$ 60 mil a US$ 100 mil cada. A Desvall aceita encomendas de narguilés personalizados, e todos são entregues embalados em uma caixa forrada em couro feita à mão.

www.desvall.com

Tentações.indd 46 10/26/12 4:58 PM

Page 13: Just 10

A presente Instituição aderiu ao Código ANBIMA de Regulação e Melhores Práticas para a Atividade de Private Banking no Mercado Doméstico.

Esse anúncio é meramente informativo. Não se trata de oferta de qualquer investimento ou produto.O Banco BNP Paribas Brasil S.A. é uma instituição financeira devidamente constituída e em funcionamento de acordo com as leis do Brasil. É autorizada a funcionar pelo Banco Central do Brasil e supervisionada pela Comissão de Valores Mobiliários.Ouvidoria: 0800 771 5999 / [email protected]

Procurando pela melhorforma de administrar

seu patrimônio?Não procure mais.

bnpparibas.com.brO banco para um mundo em mudança

CONSELHEIROS WEALTH MANAGEMENT,

NOSSOS SERVIÇOS DE ASSESSORAMENTO FINANCEIRO ESTÃO À SUA DISPOSIÇÃO.

Administrar seus próprios investimentos pode ser uma tarefa bastante desafiadora nos dias de hoje.Por isso, é importante desenvolver suas ideias em conjunto com especialistas que podem orientá-lo na direção correta. No BNP Paribas Wealth Management, seu assessor financeiro tem o apoio de um time de especialistas que oferecem uma gama completa de soluções financeiras e conselhos para você construir uma carteira de ativos investindo com confiança e segurança.

COMPROMETIDO COM O SEU FUTURO.São Paulo: 11 3841 3138 / Rio de Janeiro: 21 3213 8200 / Belo Horizonte: 31 3228 1250 / Curitiba: 41 3071 7250

An_WM_JustFor_Mai2012.indd 1 17/05/2012 17:38:38

Page 14: Just 10

14

ten

taçõ

es

o vinho que vale a garrafaA Penfolds, vinícola australiana fundada em 1844 pelo médico Christopher Penfolds, lançou no mercado o vinho mais caro do mundo – até o momento. Produto da safra de 2004 das mais antigas videiras de ca-bernet sauvignon da propriedade, ele pode ter qualidade suprema, mas vale ainda mais dentro da garrafa. Com a forma de uma am-pola e design intrigante, ela é fabricada ar-tesanalmente e não tem rolha.

Abri-la, aliás, não é uma tarefa simples. Tanto que é preciso chamar um integrante sê-nior da equipe Penfolds para libertar o vinho da garrafa com ajuda de uma ferramenta es-pecial, confeccionada em prata esterlina. Por isso, é bom escolher uma ocasião de pompa para degustar esse vinho de US$ 160 mil.

Penfolds limitou a produção em apenas 12 ampolas, sendo uma para o museu da vinícola e outra destinada a um leilão bene-ficente. As outras 10 estão à venda no site da vinícola. A confecção das ampolas pode ser assistida em vídeo no YouTube.

www.penfolds.com www.youtube.com/user/Penfolds1844

Tentações.indd 50 10/26/12 4:58 PM

Page 15: Just 10

oda mulher sonha chegar aos 50 anos de idade com uma pele saudável e firme, livre de flacidez. E sem dor ou

cortes, por favor. Os avanços da tecnologia estão tornando essa possibilidade cada vez mais real. Já está no mercado o Ulthera, o primeiro aparelho com tecnologia baseada em ultrassom microfocado, que dispensa qualquer processo ci-rúrgico ou invasivo para o rejuvenescimento da pele.

A doutora Aurea Lopes, da All + Derma e Clínica, explica que uma única sessão é capaz de levantar as sobrancelhas, reposicionar as maçãs do rosto e definir melhor o ângulo da mandí-bula. “O ultrassom aquece as camadas mais profundas da pele, estimula a formação do colágeno, retarda a flacidez, tonifica e me-lhora a elasticidade da pele”, explica. Ao contrário dos tratamentos feitos com laser, que penetram na pele de fora para dentro, o Ulthera ignora a superfície e age nos tecidos estruturais, onde acontece a formação do colágeno.

O equipamento permite a visualização em 2D desses tecidos em até oito milímetros de profundidade e, utilizando o ultras-som, cria pontos de coagulação do sistema superficial do mús-culo aponeurótico (SMAS) capazes de tratar a flacidez do rosto e do pescoço, incluindo a linha da sobrancelha, buço e área abaixo dos olhos. O aparelho atinge três níveis de profundidade para as diferentes áreas da face, oferecendo melhor resultado.

“O tratamento com Ulthera pode se tornar mais confortá-vel com o uso de anestésico tópico”, diz a dermatologista. “E 15

publi editorial

não existe contraindicação, existe bom senso. A partir dos 35 anos, quando surgem as primeiras rugas, indicamos começar o tratamento, tanto em mulheres quanto em homens,” explica.

O tratamento completo com resultados visíveis pode ser feito em uma única sessão de 45 a 60 minutos e é considerado o ideal para pacientes com flacidez leve à moderada. “O Ultherapy é o mais moderno tratamento de reposicionamento muscular que não requer nenhum procedimento antes da sessão e que permite

ao paciente permanecer no circuito social. Não causa descama-ção, marcas ou vermelhidão na pele: o paciente sai da clínica para suas atividades normais”, diz a médica. Caso necessário, a sessão pode ser repetida após o sexto mês em pacientes com rugas mais profundas e maior flacidez da pele.

O tratamento Ultherapy foi indicado e aprovado pelo Food and Drug Administration EUA (FDA), agência federal que regulamenta os alimentos e os medicamentos, e pela Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa).

T

O nOvO aparelhO de UltrassOm

fOcadO é O mais eficiente prOcedimentO

para repOsiciOnar a mUscUlatUra

e tratar a flacidez

rejuvenesceUlthera,

sem cortes e sem marcas

“A partir dos 35 anos, quando surgem as primeiras rugas, indicamos começar o tratamento, tanto em mulheres quanto em homens” AureA Lopes

dra. aurea lopes (ao lado) explica que uma sessão é capaz de levantar as sobrancelhas, reposicionar as maçãs do rosto e definir melhor o ângulo da mandíbula

foto

s: f

ábio

san

tos

www.aurealopes.com.br - 11 3045.9792

Publi.indd 45 10/29/12 9:34 AM

Page 16: Just 10

16NA oNdA, o retrô

Embarcação da IndonésIa InspIrada nos modElos

dE mIl anos atrás é hospEdagEm hypE

po

r a

na

pa

ula

ku

nt

zíc

on

Eh

ot

El

Icone_barco.indd 44 10/26/12 5:03 PM

Page 17: Just 10

17NA oNdA, o retrô

Alila Hotels and Resorts, rede especializada em hospeda-gens de luxo na Indonésia, lança seu mais novo empre-

endimento: uma embarcação a vela de dois mastros, toda feita em madeira, nos moldes que os antigos das ilhas singravam ma-res mil anos atrás. Mas por dentro dela, há conforto e recursos tecnomodernos. Com capacidade para até 10 passageiros, servi-dos por uma equipe de 16 funcionários, o navio tem 46 metros de comprimento e apenas quatro cabines. O dono da suíte máster fica com a possibilidade de uma vista de 270 graus.

A bordo, spa, biblioteca e deck com espreguiçadeiras e guar-da-sóis são espaços para relaxar durante a navegação entre ilhas. Almoços e jantares, feitos ao sabor dos hóspedes, são servidos no salão com ar-condicionado ou ao ar livre – à noite, em especial, a experiência torna-se inesquecível sob as estrelas e a luz da lua. Não é à toa que o barco foi batizado de Purnama, que significa lua cheia.

Nas paradas, os hóspedes podem realizar mergulho, pescar e visitar fazendas de pérolas, descer nas praias para uma massa-gem ou um piquenique com champanhe. A viagem inaugural vai realizar o roteiro Raja Ampar Expedition, um tour por algu-mas das 1500 ilhas na província de Papua e está marcada para o dia 15 de dezembro. O Purnama zarpa da cidade de Sorong. Na volta, os passageiros passam uma noite no hotel Alila Villa Uluwatu, em Bali. O preço do pacote que inclui seis noites no navio mais a hospedagem em terra, com refeições e bebidas não alcoólicas incluídas, é cerca de US$ 62 mil para 10 pessoas.

A temporada vai até 8 de março de 2013. De abril a outubro, o roteiro será outro: segue para a região de Komodo, onde vivem os mais famosos répteis pré-históricos.

A

Casa na água: a embarcação, que comporta até 10 passageiros, tem quatro suítes, sala de jantar (abaixo) e biblioteca

www.alilahotels.com/purnama

Icone_barco.indd 45 10/26/12 5:04 PM

Page 18: Just 10

po

r a

na

pa

ula

ku

nt

zíc

on

eh

ot

el

eleito o melhor resort do sudeste

asiático do momento, tanjong jara

recebe e trata os hóspedes como reis

pé na areia, majestade

Icone_malásia.indd 44 10/26/12 5:05 PM

Page 19: Just 10

19

ssim como uma moldura enaltece uma pintura, ver a natureza do sudeste asiático é ainda mais inebriante

através das janelas no Tanjong Jara Resort, na Malásia. De cara para o Mar do Sul da China, o complexo já foi premia-do pela sua arquitetura, teve seu spa diversas vezes eleito como o melhor da região e é o vencedor do Hospitality Asia Platinum Awards 2011-2013. Habitada em sua maioria por malaios, chineses e indianos, a Malásia honra a cultura de servir magistralmente os visitantes e tratá-los como reis. Para entrar no clima, o resort foi decorado para remeter aos palácios da realeza malaia do século XVII.

São 99 acomodações, várias delas com vista para o mar cor de esmeralda, que brilha como diamante à luz do sol. Pé na areia, contudo, são apenas 10. Cada uma dessas suítes, chamadas Anjung, tem 88 metros quadrados e um jardim particular com piscina. As diárias custam em torno de mil reais. Há outras opções de acomodação e vários pa-cotes, com massagens, banhos, tratamentos para cabelos e para a pele. Afinal, tudo ali foi pensado para atender aos preceitos do Sucimurni, algo como um tratado filosófico, que enfatiza o a pureza de espírito e o bem-estar físico, buscando o rejuvenescimento da mente e do corpo. Para os casais apaixonados, o pacote Treasure Moments inclui ainda algumas experiências pitorescas, como a cerimô-nia Mandi Bunga, um tipo de bênção casamenteira, com piquenique romântico na praia, jantar com champanhe e

o plantio de uma árvore. Juntos, os pombinhos plantam uma árvore para contribuir com a área verde do hotel e enraizar o seu amor, registrado em placa que leva o nome do casal e a data do evento.

O resort fica na costa leste da ilha. O aeroporto mais pró-ximo é o de Kuala Terengganu, a cerca de um quilômetro e meio de distância, servido pelas linhas aéreas Malaysia Airlines, Air Asia e Firefly, que voam a partir da capital, Kuala Lumpur, e de Singapura. O traslado oferecido pelo hotel é feito de limousine. Nada menos.

a

www.tanjongjararesort.com

As suítes Anjung (ao lado): vista para o mar esmeralda, arquitetura dos palácios malaios e serviços do spa

Icone_malásia.indd 45 10/26/12 5:06 PM

Page 20: Just 10

MST032-12 ANUNCIO JUST.pdf - 460x296mm - 13/09/12

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

anuncios.indd 28 11/22/12 5:29 PM

Page 21: Just 10

MST032-12 ANUNCIO JUST.pdf - 460x296mm - 13/09/12

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

anuncios.indd 29 11/22/12 5:29 PM

Page 22: Just 10

22

just

to

kn

ow

Po

r A

nA

PA

uLA

ku

nt

Z

O hOmem da cOlher de pau

“F aço colheres para ganhar elogios, não dinheiro.” Ao contrário do bambu usado como matéria-prima para esculpir seu objeto favorito, o artesão Alvaro Abreu é

inflexível sobre esse assunto. “Não vendo. Quero continuar livre”, diz. “Vender criaria um compromisso, acabaria com a magia.” O capixaba expôs cerca de 500 peças no Mu-seu da Casa Brasileira, em São Paulo, entre agosto e setembro, com a mostra “Colheres de Bambu”, onde também foi lançado o livro Alvaro Abreu - Bamboo, do fotógrafo alemão Hans Hansen. “Olha que história maluca: o cara se encantou e fez um livro! Tri-língue! Para comemorar os 50 anos de carreira dele, mas tem o meu nome!”, diverte-se. A publicação, traduzida em alemão, português e inglês, tem 20 imagens das colheres

Foto

: Ben

to A

breu

Just to know COLHERES.indd 44 10/26/12 5:06 PM

Page 23: Just 10

23

de bambu, impressas em tamanho real (algumas têm mais de 1 metro de comprimento e estão em páginas dobradas).

Hansen conheceu o trabalho de Alvaro ao ver as colheres que estão em exposição permanente no Museu Internacional de Design de Munique desde 2002. “Foi uma amiga alemã que fez as colheres chegarem à curadoria do museu e acabei sendo convidado para expor lá.” Alvaro, engenheiro mecâni-co por formação, que ganha a vida trabalhando light em uma empresa de software para produção industrial, nem sonhava com isso quando começou a esculpir em bambu. Em 1995, depois de passar um tremendo susto ao sofrer um infarto, pe-gou sua velha foice e outras ferramentas simplesinhas, como canivete e caco de vidro, e passou a se dedicar ao que foi sua terapia ocupacional durante a recuperação.

E por que colheres? “Já me peguei pensando em expli-cações cretinas, mas a verdade é que há tara para tudo. E um tarado por colheres deu uma explicação para sua fissura que fez sentido para mim: é um dos primeiros objetos que aprendemos a usar e que nos acompanha por toda a vida.” Realmente, tão fundamental quanto banal.

E assim, o artista nutre com sua obra uma relação de amor e desdém. Até hoje, ele calcula ter produzido mais de quatro mil colheres. E não vendeu nenhuma. “Devo ter algo em torno de duas mil, em uma caixa, fora da vista. Guardo

lá e não mexo mais”, afirma. “As outras, os bichos come-ram ou eu perdi por aí. Ou dei de presente.” Essa, aliás, é a única maneira de ter uma colher de bambu feita por Alvaro. “Adoro presentear com as minhas colheres. Posso levar até 10 horas produzindo uma peça, e passo esse tempo pensan-do na pessoa para quem vou dar. Ah, sim, porque eu não dou coisa que fiz no passado, crio sempre uma nova colher mentalizando a pessoa que vai ganhá-la. Não há duas co-lheres iguais, assim como não há duas pessoas iguais.”

Ter o livro também não é muito fácil. Os que estão disponí-veis no Brasil são os 300 exemplares cedidos ao artesão, que precisam ser conquistados na conversa, diretamente com ele ou suas filhas. Vai tentar?

www.facebook.com/alvaro.abreu.92www.bambuzau.com.br - www.mandacarudesign.com.br

Toda sorte: para ter uma colher é preciso ganhá-la do artesão. o livro (abaixo) está à

venda, mas há apenas 300 exemplares

Foto

s co

lher

es: D

iana

Abr

eu

Just to know COLHERES.indd 45 10/26/12 5:06 PM

Page 24: Just 10

NATURALMENTENATURALMENTE

que pode ser mais exclusivo do que a individu-alidade de um ser vivo? O processo de produção

da Arte Floresta, loja de móveis feitos com madeira des-vitalizada, preserva veios, cores e formas de pedaços de árvores já caídos no chão. Por exemplo, o toco de um tronco que caiu de velho pode virar uma mesa de centro, e um galho parrudo torrado por um raio durante uma tempestade pode ser transformado em um banquinho. “Não é madeira de demolição, é madeira recolhida dire-to da natureza. As peças são elaboradas valorizando-se cada nó, curva e saliência, transformando-se em obras únicas”, explica Guilherme Guerra, que com o sócio Oswaldo Barros inaugurou a marca em setembro, com a abertura da loja em Moema.

Os dois eram profi ssionais de administração e fi nan-ças, mas se lançaram como empresários ao notarem uma oportunidade: em conversa com amigos que são donos de fazendas no Mato Grosso, fi caram sabendo do poten-cial que existia na matéria-prima “abandonada” em suas propriedades. “Temos como parceiros donos de fazendas de cacau e de gado, que em suas terras possuem áreas de mata preservada”, diz Oswaldo. Em menor proporção, há fornecedores da Bahia e até da Tailândia, que abastecem a criatividade dos arquitetos e marceneiros que desenvol-vem os móveis com madeiras Teca, Bálsamo, Peroba Rosa, Vinhático, Ximbaúva, Ipê, Cerejeira, Jacarandá e Acácia. “Apesar de já estar caída no cão, para pegá-la é preciso ter autorização dos órgãos ambientais responsáveis. E isso é um dos fatores que encarece o produto”, afi rma Gui-lherme. Na coleção de lançamento, que conta com ban-cos, mesas (de centro, de jantar e laterais), aparadores e acessórios, como champanheiras e esculturas, os produtos estão com preços entre mil e 10 mil reais.

Encomendas são possíveis. “Assim como as pessoas, cada árvore tem uma história. É possível encomendar determinado móvel em uma madeira específi ca, mas como o designer é a natureza, uma peça nunca fi ca igual à outra”, diz Guilherme. “O luxo está aí, na possi-bilidade de fazer do proprietário o único e feliz deten-tor de uma peça que jamais será replicada.”

JUST

TO

KN

OW

PO

R A

NA

PA

ULA

KU

NT

Z

O

Individualidade: a natureza é quem manda nas formas, por isso não

há peças iguais

Individualidade: a natureza é quem manda nas formas, por isso não

há peças iguais

www.artefloresta.com.br

UM LUXO

Just to know MOVEIS uma pagina.indd 44 10/26/12 5:07 PM

Page 25: Just 10
Page 26: Just 10

ÁFR

ICA no eXtRemo SUL do Continente, UmA PRovenCe

ACoLhedoRA e SURPReendente eSPeRA oS AmAnteS dA

nAtUReZA, do vinho, do mAR e dA FLoRA eXUBeRAnte

O s

abor

da

pais

agem

Po

R M

AR

CO A

NTO

NIO

DE

REZ

END

E

viAGem

Africa 5.indd 40 10/26/12 5:13 PM

Page 27: Just 10

Vista aérea geral da Cidade do

Cabo, com a Table Mountain ao fundo

Africa 5.indd 41 10/26/12 5:13 PM

Page 28: Just 10

28

viAGem

Píer victoria & Alfred e o bairro Bo-KaapAAcidade de Ikapa, como é chamada pela po-pulação da etnia xhosa, é o maior destino turístico da África. Atrai mais visitantes do que a mítica Marrakech, os parques do Quênia ou as pirâmides do Egito. Ela é um pouco menor do que Campinas e tem atributos de outros lugares mágicos, como Rio de Janeiro, São Francisco e Nápoles: o urbanismo caleidoscópico, a natureza esfu-ziante e o mar como moldura. A Cidade do

Cabo, ou Cape Town, é um choque. Em um espaço contido, convivem o mundo cosmopolita de um centro fi nanceiro e portuário, a sofi sticação dos bairros ricos e das zonas turís-ticas à beira-mar e o encanto da natureza varrida por ventos fortes, abraçada por dois oceanos - triunfo de uma geografi a manhosa e única.

Em 2010, a Copa do Mundo colocou Cape Town em evi-dência. Mas, hoje, os motivos para viajar para lá são outros: gastronomia, vinhos, design, história, arte, esportes radicais, compras e a força da natureza. Faça a sua própria lista.

Seja qual for seu interesse, a atração número 1 é a Table Mountain, com 1.080 metros de altura e o topo completa-mente plano. Um teleférico cômodo e rápido faz em pou-cos minutos o trajeto até o alto, onde a vista da cidade e arredores é incomparável e onde mantém-se intocado um mundo de fl ores e vegetação exótica, pássaros e animais selvagens (nenhum capaz de comer um turista).

Em uma de suas encostas fi ca o Jardim Botânico Nacio-nal de Kirstenbosch, criado há 100 anos. Se você não sabe por onde começar, é uma boa ideia fazer a visita com um

guia: aprende-se muito sobre as mais de 7 mil espé-cies nativas de plantas que lá vivem protegidas, em companhia de 125 espécies de cobras, mamíferos, sapos e invertebrados. Há áreas ajardinadas espe-cialmente para piquenique e, no verão, há concer-tos ao ar livre e mostras de arte. Quem tem um bom nariz não deve perder o jardim de ervas aromáticas.

gosTo de ÁfRicAÉ difícil achar uma cidade importante que não seja tam-bém um polo gastronômico e Cape Town confi rma a regra, mostrando que lá comida é coisa séria, muito além da tendência foodie que avassala o mundo. Mais ainda, con-fi rma a tradição de que onde há bom vinho costuma haver boa comida. Para um almoço despretensioso ao ar livre, opíer Victoria & Alfred pode ser um bom lugar. É uma es-pécie de Puerto Madero poliglota: o velho porto reurbani-zado abriga nos armazéns reformados ou em construções novas duas dúzias de restaurantes, nenhum deles notavel-mente bom mas nenhum especialmente medíocre. O lugar é lindo, porém, perfeito para comer sushis, pizza, comida africana, portuguesa, indiana, e por aí vai - sob os ombre-lones, com vista espetacular para a montanha, o mar, os barcos e, ocasionalmente, algumas focas preguiçosas que chapinham na água à sua frente.

A área gastronômica que está mais na moda é a região litorânea de Camps Bay, morada dos ricos, onde é fácil achar um bom prato de frutos do mar. Em um fi m de tarde, o Café Caprice, com sua multidão de gente bonita, é simpático

Africa 5.indd 42 10/26/12 5:13 PM

Page 29: Just 10

Acima, à esquerda, o badalado Camps Bay. Acima, o premiado restaurante Aubergine e o parlamento.Abaixo, o Gold Restaurant, para comer african spinach

para uma taça de sauvignon blanc, enquanto esquadrões de parapentes e armadas de surfistas evoluem bem perto. Para a alta cozinha contem-porânea, há o premiado Au-bergine, diante dos jardins do parlamento. Mas esta-mos na África, certo? Vamos comer como os africanos! O que significa ir a um lugar cheio de turistas, que querem conhecer o melhor da cida-de que visitam (assim como Figueira Rubayat ou Brasil a Gosto, em São Paulo, que atraem muitos estrangeiros).

A primeira possibilidadde é o Marco´s Africa Place, no bairro de Bo-Kaap (espécie de mini-Vila Madalena, com casinhas coloridas, que abri-gam artistas abonados). Abre de quinta-feira a domingo, tem música ao vivo e dan-çarinos fantasiados. Naquela confusão, a comida é exce-lente: grelhado misto de caça, língua de boi e fígado de ga-linha, acompanhado de angu

mole e feijão. Noutro estilo, em Gugulethu, bairro pobre e longe do centro (vá com alguém da cidade ou tenha um táxi esperando), fica o curioso Mzoli´s. É para quem gosta de carne. São três ambientes: no primeiro, você escolhe as carnes que vai comer; no segundo, estão as chur-rasqueiras e a cozinha; e no terceiro, as mesas. Como todo lugar bom e barato, atrai multidões, com garantia de filas e congestionamento nos fins de semana.

Para um gosto de África mais elaborado, o endereço é 108, Short Market Street, em pleno centro. A antiga mansão colonial restaurada abriga, de um lado, o Museu do Ouro (vale a pena visitar) e, do outro, o gastronômico Gold Restaurant, da chef Cindy Muller. Também tem seu momento folclore, com um rápido mas intenso show de dançarinos e percussionistas, interpretando canções e ritmos de diversas etnias sul-africanas. O notável mesmo é o menu degustação fixo, de 12 pratos (miniporções, naturalmente). A cozinha das três principais etnias sul-africanas (xhosa, zulu e ndebele), dominam o festim, mas há pratos da chamada cozinha Cape Malay, trazida por imigrantes indonésios há 200 anos. A comida Cape Malay é parecida com a indiana, com curry e toques picantes de todas as intensidades e com delicadezas como os bobotie samosas, pasteisinhos de massa folhada (de origem persa) recheados com carne moída e curry. Os vegetarianos podem se regalar com o que no cardápio aparece como african spinach, uma erva nativa chamada ora de imfino, ora de morogo ou moroho. Deliciosa! Cindy Muller a prepara cozida com tomates frescos e sementes de abóbora salteadas.

Africa 5.indd 43 10/26/12 5:13 PM

Page 30: Just 10

30

Um tiRo de CAnhãoDo alto da colina, no século 17, o ca-nhão disparava toda vez que uma nau entrava na baía do Cabo. Era o aviso para os fazendeiros levarem seus produtos até o porto. O canhão não dispara mais, mas os vinhos Kanonkop - que significa “cocoruto do canhão” -, produzidos na região de Stellenbosch, na propriedade dos irmãos Paul e Johann Krige, são uma atração internacional, os equivalentes sul-africanos dos Bordeaux franceses. Agende a degustação por telefone. São quatro os vinhos da casa Krige/Kanonkop, representada no Brasil pela Mistral. O mais conhecido é o Kanonkop Pinotage, intenso no corpo, na cor e nas notas de frutas, típicas dessa uva, inventada na África do Sul em 1925, com o cruzamento da casta pinot noir com a cinsault, conhecida no país como hermitage. O Kanonkop Cabernet Sauvignon é um clássico, maturado dois anos em barrica de carvalho francês.

A linha popular é o Kanonkop Kadette, um blend de pinotage, cabernet sauvig-non, merlot e cabernet franc, que rende por ano de 25 a 30 mil caixas com 12 garrafas. Na extremidade oposta, está o Kanonkop Paul Sauer, do qual são produzidas apenas 4 mil caixas. É um fabuloso blend de mais ou menos 70% de cabernet sauvignon, 15% de cabernet franc e 15% de merlot, também maturado em carvalho francês por dois anos. É o chamado vinho elegante, premiado com notas altas por críticos e revistas espe-cializadas. Definitivamente, para poucos.

viAGem

good food And wine showQuem for a Cape Town no fim de maio pode visitar

o Good Food and Wine Show, uma extravagância que dura cinco dias e parece a soma do Salão do Automóvel com uma frenética quermes-se. Nos quase 200 estandes do hipermoderno Cape Town Internatio-nal Convention Centre estão expostos fogões, fornos, churrasqueiras e gadgets hi-tech para chefs e aspirantes, além de barracas de produtores de embutidos, pimentas, queijos, flor de sal do deserto africano e do Hi-malaia, polpas de fruta, chocolates, destilados (inclusive aguardente de cana!), além de franquias de restaurantes servindo o seu melhor. O show continua com minicozinha experimental para crianças e ainda cursos e work shops para adultos.

O ingresso custa o equivalente a 25 reais, mas, pagando extra, é possível ver de perto chefs celebridades cozinhando ao vivo. No ano passado, esteve lá o britânico Heston Blumenthal, chef do estreladíssi-mo The Fat Duck. Este ano, na falta de um nome desse porte, reuniu--se um time com uma pegada mais pop: a garota fanhosa Whitney Miller, vencedora do reality show MasterChef America; Ariana Bundy, cozinheira das estrelas de Hollywood; e, de Londres, o italiano Giorgio Locatelli e o indiano Reza Mohammad.

O capítulo vinhos não é o forte do Salão, embora haja bons produtores vendendo suas garrafas (você pode provar antes de comprar). Se estiver interessado em vinhos, vá às zonas de produção, num raio de 80 quilô-metros ao redor da cidade. O jeito mais simples de conhecer o vinho sul--africano é fazer o Blue Mini Peninsula Tour, naqueles ônibus conversíveis ingleses de dois andares, com o sistema hop-on hop-off, suba e desça à vontade, nas paradas previstas no roteiro. Os vinhedos visitados são os de Constantia Valley: Groot Constantia Wine Estate e o Beau Constantia Wine Estate, com ótimos Pinotage, Chardonnay e Sauvignon Blanc. A Ea-gles’ Nest Wine Farm é uma loja de vinhos especializada no terroir local, que oferece degustação de tintos e, se estiver frio, sopas restauradoras.

Com um bom motorista de táxi, faça por sua conta um tour viní-cola mais exclusivo: Stellenbosch, a 45 minutos de Cape Town, é como uma Provence fora da França, com estradinhas arborizadas, vi-nhedos plantados com capricho em colinas ondulantes. Quase todas as vinícolas acolhem visitantes, inclusive as mais exclusivas como a Kanonkop, que produz o premiado Paul Sauer (veja quadro ao lado).

Acima, cenas da feira

gastronômica À direita, os vinhedos de

Stellenbosch

Africa 5.indd 44 10/26/12 5:13 PM

Page 31: Just 10

31

começo e fimPoucas cidades combinam tão bem beleza e peso histórico. Em meia hora, é possível entender um pouco do contexto recente, sintetizado no Apartheid, a fórmula engenhosa pela qual a minoria de quatro milhões de brancos conseguiu dominar a maioria de 40 milhões de negros e mestiços por décadas. O chamado District Six era um bair-ro misto da baixa classe média, onde moravam negros, indianos, muçulmanos e brancos, aos pés da Table Mountain. Nos anos 60, para forçar a separação racial, o bairro foi demolido e os 60 mil moradores perderam tudo. Até hoje, a área está vazia, mas o District Six Museum, instalado em uma antiga igreja, eterniza as provas da destruição, as pessoas e os objetos do bairro que desapareceu.

Do píer Victoria & Alfred partem passeios de helicóptero, de lan-cha e até de navio pirata à la Disney. Aquele que realmente vale a pena é o que leva a Robben Island, a ilha-presídio na qual o advoga-do Nelson Mandela passou 18 de seus 29 anos de cadeia.

O Cabo da Boa Esperança fica a 50 quilômetros da Cidade do Cabo. Como todo mundo vai perguntar se você foi lá, é melhor ir.

A sensação é parecida com a de outros pontos extremos do mun-do, como Ushuaia (no extremo sul do continente americano) ou Vladivostock (onde termina a Rússia asiática, diante do Mar do Japão) ou, ainda, o Cabo da Roca, perto de Sintra, em Por-tugal. Resultam em um suspiro reflexivo diante do mar sem fim e o gosto do dever cumprido e trazem à lembrança os versos de Camões que enfeita o marco do Cabo da Roca: “Aqui onde a terra se acaba e o mar começa...”

Voar e dormir

Voar: nenhuma companhia brasileira disputa com a South

African Airways (SAA) a rota São Paulo-Johannesburg. São

10 voos por semana, alguns em um espetacular Airbus 340-

600 e uma classe executiva com vocação de primeira classe.

dormir e comer: há meia-dúzia de grandes hotéis

em Cape town, entre eles o venerável The Mount Nelson, que já hospedou de Winston Churchill a nel-

son mandela e tem fama de oferecer o melhor chá

da tarde da África em seus jardins à sombra da table

mountain. mas, se forem seguidos os três critérios dos

viajantes conspícuos (location, location, location), a

escolha é o The Table Bay Hotel, no píer victoria &

Alfred. Com espaços amplos e vista fabulosa para a

baía, o mar e a montanha, oferece mimos, como um

bar com cigar room e um chá da tarde animado por um

tenor especialista em árias verdianas. no capítulo

gastronômico, o hotel também excede: a cozinha

é tocada pelo chef dallas orr, capaz de combinar

com ousadia, no restaurante Atlantic Grill, peixe-

-espada grelhado com pancetta. district Six: o bairro do Apartheid

Quando a localização é tudo: the table Bay hotel, com vista para o mar, a montanha e a baía

Africa 5.indd 45 10/26/12 5:14 PM

Page 32: Just 10

O revolucionário poder da águaO Sistema de Limpeza Rainbow é a mais recente evolução de aspiração e limpeza doméstica

Respirar um ar puro é fundamental

para o seu bem-estar. Quem sofre

de doenças como asma, bronquite e

rinite sabe o sofrimento de conviver

em um ambiente empoeirado e po-

luído. Mas não é preciso sofrer dessas

doenças respiratórias para saber os

benefícios de um ar sem

impurezas. Felizmente,

controlar a qualidade

do ar de um ambiente

interno é mais fácil do

que você imagina. Por

isso, é fundamental

investir em produtos

que contribuem para

um ar mais limpo para

sua família e para o

planeta. O Sistema

de Limpeza Rainbow

remove a sujeira em

sua casa usando a forma mais natural

– a água. Rainbow não só limpa a sua

casa, mas cria um ambiente mais sau-

dável e puro. Ele é o único sistema de

limpeza do mundo que elimina 100%

bactérias, fungos e ácaros.

Rainbow possui um motor que gira

numa velocidade tão grande

que o ar passa pela água

e sai limpa do outro lado.

A sujeira fica toda na água.

Além de eliminar cheiros

de cigarro, frituras e mofo

do ambiente. Ao mesmo

tempo em que equilibra

a umidade relativa do ar

Rainbow limpa, odoriza

e protege sua casa.

Rainbow, faz parte da

sua casa e da sua vida.

benefícios de um ar sem

impurezas. Felizmente,

do ar de um ambiente

que você imagina. Por

um ar mais limpo para

numa velocidade tão grande

que o ar passa pela água

e sai limpa do outro lado.

A sujeira fica toda na água.

Além de eliminar cheiros

de cigarro, frituras e mofo

do ambiente. Ao mesmo

tempo em que equilibra

a umidade relativa do ar

Rainbow limpa, odoriza

e protege sua casa.

Rainbow, faz parte da

sua casa e da sua vida

CasaAtravés da escova elétrica rotativa, o aspirador Rainbow remove a contaminação e limpa com eficiência: colchões, sofás, tapetes e almofadas, eliminando ácaros, e gorduras.

66 anos de experiênciasRainbow é o resultado do progresso tecnológico adquirido ao longo de 66 anos de pesquisa e de experiência na área de limpeza.

PisosO aspirador Rainbow limpa pisos como mármores, tábua corrida, carpete de madeira, piso cerâmico, etc.

CarrosCom Rainbow você pode higienizar seu carro, até nos cantos mais difíceis.

www.rainbowdobrasil.com.br

Informe Publicitário

RECEBA A VISITA DO NOSSO

CONSULTOR EM SUA CASA

E VEJA COMO O PRODUTO

FUNCIONA.

A RAINBOW ESTÁ NO BRASIL

DESDE 1994 E MARCO LISBOA

CEO DA VIP ECOLÓGIC GROUP,

DISTRIBUI A MARCA NO BRASIL

O que a Rainbow faz por você?

anuncios.indd 30 11/22/12 5:29 PM

Page 33: Just 10

O revolucionário poder da águaO Sistema de Limpeza Rainbow é a mais recente evolução de aspiração e limpeza doméstica

Respirar um ar puro é fundamental

para o seu bem-estar. Quem sofre

de doenças como asma, bronquite e

rinite sabe o sofrimento de conviver

em um ambiente empoeirado e po-

luído. Mas não é preciso sofrer dessas

doenças respiratórias para saber os

benefícios de um ar sem

impurezas. Felizmente,

controlar a qualidade

do ar de um ambiente

interno é mais fácil do

que você imagina. Por

isso, é fundamental

investir em produtos

que contribuem para

um ar mais limpo para

sua família e para o

planeta. O Sistema

de Limpeza Rainbow

remove a sujeira em

sua casa usando a forma mais natural

– a água. Rainbow não só limpa a sua

casa, mas cria um ambiente mais sau-

dável e puro. Ele é o único sistema de

limpeza do mundo que elimina 100%

bactérias, fungos e ácaros.

Rainbow possui um motor que gira

numa velocidade tão grande

que o ar passa pela água

e sai limpa do outro lado.

A sujeira fica toda na água.

Além de eliminar cheiros

de cigarro, frituras e mofo

do ambiente. Ao mesmo

tempo em que equilibra

a umidade relativa do ar

Rainbow limpa, odoriza

e protege sua casa.

Rainbow, faz parte da

sua casa e da sua vida.

benefícios de um ar sem

impurezas. Felizmente,

do ar de um ambiente

que você imagina. Por

um ar mais limpo para

numa velocidade tão grande

que o ar passa pela água

e sai limpa do outro lado.

A sujeira fica toda na água.

Além de eliminar cheiros

de cigarro, frituras e mofo

do ambiente. Ao mesmo

tempo em que equilibra

a umidade relativa do ar

Rainbow limpa, odoriza

e protege sua casa.

Rainbow, faz parte da

sua casa e da sua vida

CasaAtravés da escova elétrica rotativa, o aspirador Rainbow remove a contaminação e limpa com eficiência: colchões, sofás, tapetes e almofadas, eliminando ácaros, e gorduras.

66 anos de experiênciasRainbow é o resultado do progresso tecnológico adquirido ao longo de 66 anos de pesquisa e de experiência na área de limpeza.

PisosO aspirador Rainbow limpa pisos como mármores, tábua corrida, carpete de madeira, piso cerâmico, etc.

CarrosCom Rainbow você pode higienizar seu carro, até nos cantos mais difíceis.

www.rainbowdobrasil.com.br

Informe Publicitário

RECEBA A VISITA DO NOSSO

CONSULTOR EM SUA CASA

E VEJA COMO O PRODUTO

FUNCIONA.

A RAINBOW ESTÁ NO BRASIL

DESDE 1994 E MARCO LISBOA

CEO DA VIP ECOLÓGIC GROUP,

DISTRIBUI A MARCA NO BRASIL

O que a Rainbow faz por você?

anuncios.indd 31 11/22/12 5:29 PM

Page 34: Just 10

perfil

A insurreição de

A chef norte-AmericAnA, que esteve no

BrAsil em novemBro, PreGA no munDo toDo A

mAneirA sustentável De se AlimentAr

A comidA é preciosA. é isso que A chef norte-AmericA-nA Alice WAters quer ensi-nAr Ao mundo. Ela não fala a respeito de receitas sofisticadas, de pratos com ingredientes raros preparados com técnicas elaboradas em restaurantes es-trelados, mas da comida em sua concepção mais singela e primitiva, tão simples quanto um vasinho de manjeri-cão na varanda. Vice-presidente mundial do movimento Slow Food e autora de oito livros de culinária, ela defende o consumo de ingredientes locais e sazonais, de forma sustentável. “É um conceito relativo. Em geral, considero locais as frutas, verduras e carnes que vêm de lugares que ficam a até duas horas de distância.”

Nascida e criada no país do fast-food, Alice descobriu a possibilidade de seguir no caminho contrário quando, aos 19 anos de idade, foi viver na França. Sua casa fi-

Alice.indd 40 10/26/12 5:14 PM

Page 35: Just 10

35

cava no fim da rua onde acontecia uma feira que reunia produtores da região de Paris - agricultores simples, com produções em pequena escala.

Nessa época, ela já era uma brava ativista política, do tipo rebelde com causa, que se metia em manifestações contra, por exemplo, a guerra do Vietnã. A temporada na França serviu para incutir novos motivos de protesto: a alimentação saudável, as tradições à mesa e a vida em co-munidade. “Foi um despertar, senti como se nunca tivesse comido de verdade. E percebi que política é mais do que votar, é o modo como vivemos a vida”, declarou. Hoje, com 68 anos, ela roda o mundo mostrando que o maior te-souro de todos pode estar no nosso quintal. No Brasil, ela esteve pela primeira vez em novembro, participando do evento Semana Mesa SP, promovido pela revista Prazeres da Mesa em parceria com o Senac São Paulo.

O primeiro passo para começar a difundir seus ideais foi abrir seu próprio restaurante. Inaugurado em 1971, o Chez Panisse fica em Berkeley, na Califórnia. Ela e seus parceiros de negócios levantaram dez mil dólares, mas precisavam de muito mais para comprar o imóvel da Shattuck Ave-nue. Alice pediu ajuda ao pai, que topou pagar o aluguel por cinco anos – prazo que ela tinha para fazer o restau-rante decolar. Parece que deu certo: a casa, de estilo pro-vençal, tornou-se um ícone da gastronomia sustentável e é frequentado por gente poderosa, como Bill Clinton, Dalai Lama e Francis Ford Coppola. Ela conta que não buscava uma revolução quando abriu o restaurante, queria apenas reproduzir a experiência que teve na França, cozinhando com alimentos saborosos por natureza. “Fazíamos nosso próprio pão, cultivávamos nossa própria horta e tínhamos como fornecedores agricultores e pescadores sustentáveis”, afirmou. “Se vejo que o cardápio de um restaurante é fixo o ano todo, não como lá. É preciso respeitar a época dos ingredientes para ter comida de boa qualidade.”

Alice defende que os pequenos produtores, portanto, me-recem mais valor – e deve-se, sim, remunerar bem quem cuida da terra e pagar mais por essa comida. É um pensa-mento que muda a percepção de luxo: chique não é matar a vontade de comer trufas brancas do Piemonte em abril, mas ter acesso a tomatinhos cultivados sem agrotóxicos, que saíram da horta direto para seu prato. Caro por caro, então, o politicamente correto é investir no sustentável.

Seu projeto Edible Schoolyard, que já existe há 18 anos, planta sementes de consciência no terreno mais fértil: o coração das crianças. Com o plantio de hortas no pátio de escolas públicas dos Esta-dos Unidos, Alice vem conseguindo educar futuros consumidores a exigir comida de qualidade.

Plantando educação: Alice é criadora do projeto Edible Schoolyard, que estimula o cultivo de horta nas escolas

Alice.indd 41 10/26/12 5:14 PM

Page 36: Just 10

Montado 42-f.indd 26 10/26/12 5:28 PM

Page 37: Just 10

COM MAIS DE 100 PEÇAS DOS MELHORES JOALHEIROS DO PAÍSCONFIRA O ESPECIAL

Montado 42-f.indd 27 10/29/12 6:34 PM

Page 38: Just 10

Anel de ouro com turmalina central azulada,

safiras amarelas e turmalinas verdes nas

laterais, Carol Kauffmann

Anel de ouro, ródio negro, cabochon de esmeralda com moldura de esmeraldas, Pantalena

JUSTANÉIS

38 39

JUST BUY - Nº 10

Anel de ouro, diamantes brancos e Jonquille e esmeraldas, Laura Hueb

Foto

And

rey

Garc

ia

COLUNA_anel 2.indd 26 10/29/12 8:44 AM

Page 39: Just 10

Anel de ouro, cabochon de água-marinha e

brilhantes, Yael Sonia

Anel Arvorecer de ouro rosé, cabochon de

turmalina verde e diamantes

conhaque, H. Stern

Anel Espetacular de ouro branco, brilhantes e diamantes e agua marinha, Ruth Grieco

COLUNA_anel 2.indd 27 10/29/12 8:44 AM

Page 40: Just 10

JUSTCOLARES

40 41

JUST BUY - Nº 10

Colar de esmeraldas intercaladas com favas pavées de diamantes chocolate, Talento Joias

Colar Rock de ouro 18k e água-

marinha bruta, Yael Sonia

Colar de diamantes navete brancos com detalhes de brilhantes negros e gota de esmeralda colombiana, Sílvia Furmanovich

Colar Tassel, fios clone de prata com

peça em quartzo branco e pirita, Bialice Duarte

COLUNA_colares 2.indd 26 10/29/12 3:22 PM

Page 41: Just 10
Page 42: Just 10

JUSTPULSEIRAS

42 43

JUST BUY - Nº 10JUST BUY - Nº 10

43

Pulseira Fantasy de ouro branco, safiras cor de rosa, tanzanitas, turmalinas paraíba e berilos amarelos, Antonio Bernardo

Bracelete de osso, diamantes

negros e malaquita, Talento Joias

Bracelete de ouro rosa e diamantes rough

Marco Marchese

Bracelete de diamantes e safiras, Renata Camargo

Foto

Alm

ir Pa

stor

e

Foto

Alm

ir Pa

stor

e

COLUNA_pulseiras.indd 26 10/29/12 8:45 AM

Page 43: Just 10

Shopping JK Iguatemi – Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 2.041 – 1o Piso3842-1150 – www.anatinelli.com.br

Page 44: Just 10

JUSTBRINCOS

44 45

JUST BUY - Nº 10

Brincos Femininity, de

ouro 18k, Yael Sonia

Ouro 18k, diamantes chocolate e ônix,

Ricardo Vieira

Ouro rosé 18k, Carla Amorim

Brincos Samambaia, ouro 18k, quartzo negro, extralongos, Adriana Delmaestro

COLUNA_brinco.indd 26 10/29/12 3:21 PM

Page 45: Just 10

Ouro 18k com bola pavée

de diamantes negros,

Mirandouro

Ouro 18k e brilhantes, Julio Okubo

Ouro 18k, Antonio Bernardo

COLUNA_brinco.indd 27 10/29/12 3:21 PM

Page 46: Just 10

JUSTOURO BRANCORÓDIO NEGRO

46 47

JUST BUY - Nº 10

Braceletes de ouro 18k com banho de ródio negro e esmeraldas ao centro, Marco Marchese

Anel de ouro branco com brilhantes,

Montecristo

JUST BUY - Nº 10

Anel de ouro branco com brilhantes,

Montecristo

Brincos de ouro branco 18k com ródio negro, diamantes e correntes, Patricia Centurion

Colar de ouro e brilhantes negros com maxigota de turmalina paraíba, Sílvia Furmanovich

COLUNA_ouro branco 2.indd 26 10/29/12 3:20 PM

Page 47: Just 10

GOLD DESIGN MANAUS 92 3631.1380 • KLEBER JOIAS SALVADOR 71 3431.8502 • VICCENZA CURITIBA 41 3027.8133 • MORATO SOROCABA 15 3232.3391IGUATEMI 11 3812.8671 • MORUMBI 11 5181.2157 • IBIRAPUERA 11 5561.9800 • PAULISTA 11 3284.6590 • IGUATEMI CAMPINAS 19 3251.3531

Eter

nam

ente

- Té

cnica

Mist

a so

bre

Pape

l - T

akita

www.juliookubo.com.br

Joias

que

insp

iram

a a

rte

Julio Okubo - JUST FOR - Setembro 2012 copy.pdf 1 27/08/12 13:56

Page 48: Just 10

JUSTFASHION

48 49

PINÇAMOS PEÇAS QUE RESUMEM O MELHOR DA JOALHERIA PARA ESTE VERÃO

Foto: Sergio CoimbraDiretor de Arte SC: Ilson Igreja

Assistente de fotografia: Washington Carlos Borges Edição: Ruthi Dabbah

Produção de cenário: Mitzu ShimosakaiProdução de joias: Shuly Dabbah

PREsEntE DE

1

2

3

editorial-praia.indd 26 10/26/12 5:17 PM

Page 49: Just 10

PINÇAMOS PEÇAS QUE RESUMEM O MELHOR DA JOALHERIA PARA ESTE VERÃO

4

5

1- Anel de ouro rosa, ródio negro, diamantes e madrepérola, Emar Batalha

2- Colar de pérolas barrocas, ouro e brilhantes, Patricia MB Gotthilf

3- Bracelete de ouro, ródio negro, mini e micropérolas, Laura Hueb

4- Anel de ouro, ródio negro, ágata branca central e safiras cor de rosa, Ana Tinelli

5- Pulseira de fios de pérolas e fecho de ouro branco e ouro com ródio negro e diamantes, Silvia Furmanovich

editorial-praia.indd 27 10/26/12 5:17 PM

Page 50: Just 10

50 51

just buy - nº 10

1- Pulseira de ouro rosa, tanzanitas, topázio imperial, morganitas, água-marinha, safiras cor de rosa e diamantes, Emar Batalha

2- Anel de ouro, ródio negro, cabochon de safira azul, rubis e diamantes, Ana Tinelli

3- Anel de ouro rosa, granada central, turmalinas cor de rosa, diamantes chocolate e brancos, Emar Batalha

6- Anel de ouro, diamante Jonquille central, ródio negro, safiras amarelas e diamantes chocolate e brancos, Emar Batalha

1

5

6

4

2

3

4- Anel de ouro com cabochon central de ônix, esmeraldas e diamantes, Ana Tinelli

5- Brincos de ouro com banho de ródio negro, tanzanitas, safiras cor de rosa, safiras amarelas, topázio imperial e diamantes, Emar Batalha

editorial-praia.indd 28 10/26/12 5:18 PM

Page 51: Just 10

1- Colar de hematitas, Renata Camargo

2 - Colar de pérolas South Sea brancas, douradas e Tahiti, Grifith

3- Colar de pérolas brown, Momussk

6- Colar de pérolas do Tahiti com círculos vazados de ouro, Carol Kauffmann

1

4 5

3

2

6

7

4- Colar de cobre bruto, quartzo lapidado, cristal e fios clone gold, Bialice Duarte

7- Colar de conchas bicolores e pérolas, Chislaine Lanza

5- Brincos de ouro com banho de ródio negro, tanzanitas, safiras cor de rosa, safiras amarelas, topázio imperial e diamantes, Emar Batalha

5- Colar de pérolas do Tahiti, Momussk

editorial-praia.indd 29 10/26/12 5:19 PM

Page 52: Just 10

52 53

just buy - nº 10

4

1

2

3

5

1- Brincos de maxipérolas barrocas, diamantes, rubis e safiras, Momussk

2- Anel de ouro, ródio negro, diamantes com centro de pérola barroca, Talento

3- Anel de ouro, diamantes e maxipérola South Sea, Izabel Esteves

4- Colar Perpetual Motion de ouro branco e pérolas do Tahiti, Yael Sonia

5- Brincos de ouro, diamantes e pérolas do Tahiti, Antonio Bernardo

editorial-praia.indd 30 10/26/12 5:19 PM

Page 53: Just 10

2

1

5

3

4

1- Bracelete de ouro branco e diamantes brancos, Laura Marchi

2- Colar de pérolas barrocas com fecho de ouro e brilhantes, Chislaine Lanza

3- Colar de pérolas com fecho de água-marinha, Adeguimar Arantes

4- Anel de ouro com pérola South Sea, rubis e brilhantes, Marisa Clermann

5- Anel de ouro branco com pérolas South Sea brancas e Tahiti, Renato Guelfi

editorial-praia.indd 31 10/26/12 5:20 PM

Page 54: Just 10

54 55

just buy - nº 10

1

2

4

3

5

1- Colar de ouro e pérolas palito, Francine Adida

2- Colar Bloom de ouro e pérolas, Yael Sonia

4- Colar de ouro branco, pérolas South Sea e brilhantes, Izabel Esteves

3 - Colar de pérolas douradas South Sea, Julio Okubo

5- Brincos de ouro branco, pérolas South Sea e diamantes, Julio Okubo

editorial-praia.indd 32 10/26/12 5:20 PM

Page 55: Just 10

2

4

6

1

5

3

1- Brincos de ouro e ágata branca, Adriana Delmaestro

2- Colar de ouro, fios de pérola e ágata branca, Patricia MB Gotthilf

3- Brincos de ouro, brilhantes e ágata branca, Priscila do Vale

4- Brincos de pérolas douradas e diamantes, Julio Okubo

5- Anel de ouro e ágata branca, Carla Amorim

6 - Anel de ouro, ródio negro, diamantes negros e brancos, centro em baguetes de diamantes branco e Jonquille, Marco Marchese

editorial-praia.indd 33 10/26/12 5:21 PM

Page 56: Just 10

just buy - nº 10

luxo luxoANÉIS, BRINCOS, COLARES E PULSEIRAS PARA SACIAR SEU DESEJO POR JOIAS

bomOgostodo Fotos: Ricardo D’Angelo

Diretor de arte: Fabio Santos Edição: Ruthi DabbahProdução: Shuly Dabbah

JUSTFASHION

56 57

1

2

Balas joias3.indd 58 10/26/12 5:27 PM

Page 57: Just 10

1- Anel de ouro, citrino e diamantes, Clara Joias

2- Anel de ouro, diamantes e citrinos, Montecristo

3- Brincos de ouro e citrinos, Yael Sonia

4- Anel de ouro, citrinos e safiras, Mirandouro

5- Brincos de ouro, diamantes e citrinos, Montecristo

6- Anel Pipa de ouro e citrino, Yael Sonia

3

4

56

Balas joias3.indd 59 10/26/12 5:27 PM

Page 58: Just 10

just buy - nº 10

1- Brincos de ouro, ródio negro e prasiolita, Ana Tinelli

2- Anel de ouro branco, diamantes e esmeralda, Laura Marchi

3- Anel de ouro branco, prasiolita e diamantes navette, Pantalena

4- Anel de ouro e água-marinha bruta, Yael Sonia

5- Brincos de diamantes e turmalinas paraíba, Renata Camargo 58 59

1

2

3

4

5

Balas joias3.indd 60 10/26/12 5:27 PM

Page 59: Just 10

1- Colar de águas-marinhas, Renata Camargo

2- Anel de ouro, brilhantes e pedras coloridas, Montecristo

3- Brincos Jangada de quartzo incolor e ouro rosa, Carla Amorim

4- Anel Cherry de ouro rosa de morganita e safiras brancas, Carla Amorim

5- Anel de ouro e brilhantes com centro em carre Jonquille e carre de diamante branco, Laura Marchi

1

2

3

4

5

Balas joias3.indd 61 10/26/12 5:27 PM

Page 60: Just 10

62just buy - nº 10

1- Brincos de ouro, ródio negro, diamantes e cabochons de quartzo rosa, Ana Tinelli

2- Colar de quartzo rosa, cristal, ródio negro e diamantes, Renata Camargo

3- Anel de ouro, ródio negro, diamantes e morganita oval, Marco Marchese

4- Anel de ouro, diamantes e quartzo rutilado, Julio Okubo

60 61

1 3

2

4

Balas joias3.indd 62 10/26/12 5:28 PM

Page 61: Just 10

1- Brincos de ouro, ródio negro, gotas de kunzita e diamantes, Julio Okubo

2- Brincos de ouro, diamantes e opala rosa, Priscila do Vale

3- Brincos com aros de ouro e aros de kunzita com diamantes, Griffith

4- Anel de ouro nobre, ametista e rubelitas degradês, H. Stern

5- Pulseira de ouro, fios de rodocrosita e drusa, Patricia MB Gotthilf

6- Anel de ouro, ródio negro, diamantes brancos e chocolates, e morganita, Emar Batalha

1

2

3

4

5

6

Balas joias3.indd 63 10/26/12 5:28 PM

Page 62: Just 10

1

2

5

just buy - nº 10

62 63

Balas joias3.indd 64 10/26/12 5:28 PM

Page 63: Just 10

3

4

1- Pulseira de ouro, citrinos e brilhantes, Amsterdam Sauer

2- Anel de ouro, ródio negro, diamantes brown, safiras amarelas e opala de fogo, Laura Hueb

3- Brincos de ouro, citrinos, granada e diamantes, Emar Batalha

4- Brincos de ouro, brilhantes e citrinos, Carol Kauffmann

5- Colar de ouro e citrinos degradês, H. Stern

INSPIRAÇÃOEM DESIGN

ÚNICO

www.chislanza.com.br 11 99141.7740

Anel de ouro 18k, brilhantes e pérola

SouthSea

Balas joias3.indd 65 10/26/12 5:28 PM

Page 64: Just 10

just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10just buy - nº 10

AGRADECIMENTOS MATÉRIAS FASHION: Adeguimar Arantes - 64 3455.3267 - www.adeguimararantes.com

Adriana Delmaestro - 27 3325.6060

Amsterdam Sauer - 11 3816.6225 - Shopping Iguatemi, São Paulo, SP - www.amsterdamsauer.com.br

Ana Tinelli - 11 3842.1150 - Shopping Iguatemi JK, São Paulo, SP - www.anatinelli.com.br

Antonio Bernardo - 11 3083.5622 - R. Bela Cintra 2063, São Paulo, SP - www.antoniobernardo.com.br

Art Orafo - 11 3106.7012 - www.artorafo.com.br

Bialice Duarte - 11 99909.6276 - www.bialiceduarte.com.br - [email protected]

Carla Amorim - 11 2146.1250 - R. Oscar Freire 903, São Paulo, SP - www.carlaamorim.com.br

Carol Kauffmann - 11 3073.1112 - www.carolkauffmann.com

Chislaine Lanza - 11 99141.7740 - [email protected]

Clara Joias - 11 3813.8988 - [email protected]

Corsage - 11 3812.7422 - Shopping Iguatemi, São Paulo, SP - www.corsage.com.br

Emar Batalha - 11 3081.4529 - Al. Lorena, 2028 - São Paulo, SP - www.emarbatalha.com.br

Francine Adida - 11 3088.7540 - [email protected]

Grifith - 11 35522828 - Shopping Cidade Jardim, São Paulo, SP

H. Stern - 0800.0227442 - www.hstern.com.br

Izabel Esteves - 11 3152.6066 - Shopping Iguatemi JK, São Paulo, SP

Julio Okubo - 11 3812.8671- Shopping Iguatemi Faria Lima, São Paulo, SP - www.juliookubo.com.br

Laura Hueb - 34 3210.1013 - www.laurahueb.com.br- [email protected]

Laura Marchi - 11 42091880 - Shopping Iguatemi Alphaville, São Paulo, SP - www.lauramarchi.com.br

Marco Marchese - [email protected]

Marisa Clermann - 11 3052.7763 / 11 9925.9969 / 18 3222.9811

Mauricio Monteiro - 11 3032.6832 - Shopping Iguatemi Faria Lima, São Paulo, SP - www.mauriciomonteirojoias.com.br

Mirandouro - 11 2124.1900 - www.mirandouro.com.br

Momussk - 11 3284.2327 - www.momussk.com.br

Montecristo - 113032.8905 - www.montecristo.com.br

Pantalena - 11 3266.7169 - www.gioiellipantalena.com

Patricia MB Gotthilf - 11 3031.1417 - [email protected]

Priscila do Vale - 11 2476.3900 - [email protected]

Renata Camargo: 11 3152.6768 - Shopping JK, São Paulo, SP - www.renatacamargo.com.br

Renato Guelfi - 11 3083.6557 - www.renatoguelfijoias.com.br

Silvia Furmanovich - 11 3552.1460 - www.silviafurmanovich.com.br

Talento Joias - 11 3081.9000 - R. Bela Cintra, 2345, São Paulo, SP - www.talentojoias.com.br

Yael Sonia - 11 3088.7540 - www.yaelsonia.com

64 65

1

Balas joias3.indd 66 10/26/12 5:28 PM

Page 65: Just 10

1- Anel de ouro, coral peau d’ ange, diamantes brancos e negros, Mauricio Monteiro

2- Anel de kunzita e diamantes, Renato Guelfi

3- Brincos de ouro, ródio negro, diamantes e ametistas, Izabel Esteves

4- Anel de ouro e ródio negro, diamantes baguette brancos, brilhantes negros e centro de ametista, Silvia Furmanovich

5- Pingente de ouro, ametistas lavanda e kunzitas, Corsage

2

3

4

5

Balas joias3.indd 67 10/26/12 5:29 PM

Page 66: Just 10

JUSTBRANDS

66 67

just buy - nº 10

homem,revoluçõesduas

um

COMBINANDO DIAMANTE E PEDRAS SEMIPRECIOSAS, O FRANCÊS RENÉ LALIQUE REVOLUCIONOU A JOALHERIA NO SÉCULO 19 E, NO SÉCULO SEGUINTE, TRANSFORMOU PEÇAS DE VIDRO EM OBRAS DE ARTE

Por Sheyla Miranda

Lalique_ANUNCIO.indd 58 10/26/12 5:30 PM

Page 67: Just 10

It girl: a atriz Sarah Bernhardt

adorou, usou e transformou em tendência

de moda as joias de

Lalique

arah Bernhardt, a grande diva do teatro eu-ropeu do século 19, era fã das joias de René Lalique. Em 1891, a atriz já havia encenado mais de 40 espetáculos, entre eles, clássicos como A Dama das Camélias, de Alexandre Dumas, La Tosca e Cleópatra, escritas pelo grande dramaturgo Victorien Sardou es-pecialmente para ela. E é nesse ano em que Bernhardt, nome mais célebre da eferves-cência artística de Paris – à época o centro cultural do mundo – conhece as joias de um artista ainda próximo do anonimato, embo-

ra já aclamado por sua ousadia entre a elite artística e os inte-lectuais da época. Em seu próprio ateliê, montado cinco anos antes, Lalique produziu uma extensa série de colares, tiaras e outros acessórios desenhados sob medida para a atriz. O sucesso constante de Bernhardt garantiu prestígio e visibilidade a Lali-que, então um jovem com 31 anos, uma esposa e uma fi lha, Ge-orgette. Esses números estariam duplicados menos de um ano depois: o joalheiro, em harmonia com os hábitos sociais da bo-emia artística francesa, teve outra fi lha, Suzanne, com a amante Augustine Alice-Ledru. Sempre rodeado por mulheres, Lalique fez das formas femininas uma inspiração decisiva para sua arte.

A ousadia admirada por seus contemporâneos deriva do espírito extremamente livre e revolucionário do artista, responsável por aplicar e popularizar as mudanças su-geridas pelo Art Nouveau ao mundo das joias. O mo-vimento propunha, tanto para a arquitetura quanto para as artes em geral, a valorização de processos artesanais e do trabalho manual, além de exal-tar a importância do contato com a natureza e do uso de matérias-primas simples, como madei-ra, cerâmica e ferro. Lalique não hesitou em misturar elementos até então ignorados pela joalheria tradicional, como pedras semipreciosas, metais esmaltados, chifres de animais, marfi m e vidro com materiais preciosos e conceituados, caso da platina, do ouro e do diamante. Para ele, o ideal de inovação e o resultado fi nal deveriam ser mais importantes do que os ma-teriais que compunham as peças, independentemente do valor individual de tais componentes.

Atentos às propostas do Art Nouveau, Lalique e outros joalhei-ros que se destacaram nesse período, como Georges Fouquet e Lucien Gaillard, apostaram nas formas da fauna e da fl ora para modelar suas peças. Inspirados nas curvas do corpo feminino, os artistas imprimiam delicadeza e sensualidade a suas criações. Espécie de broche em forma de libélula, geralmente usado na altura do decote e confeccionado em ouro, esmalte, pedras se-mipreciosas e pequenos diamantes, Pectoral à la libellule (1897-1898), a joia mais famosa criada por Lalique, conjuga os temas mais essenciais do Art Nouveau aplicado à joalheria: natureza,

Sorgette. Esses números estariam duplicados menos de um ano depois: o joalheiro, em harmonia com os hábitos sociais da bo-emia artística francesa, teve outra fi lha, Suzanne, com a amante Augustine Alice-Ledru. Sempre rodeado por mulheres, Lalique fez das formas femininas uma inspiração decisiva para sua arte.

A ousadia admirada por seus contemporâneos deriva do espírito extremamente livre e revolucionário do artista, responsável por aplicar e popularizar as mudanças su-geridas pelo Art Nouveau ao mundo das joias. O mo-vimento propunha, tanto para a arquitetura quanto para as artes em geral, a valorização de processos

ra, cerâmica e ferro. Lalique não hesitou em misturar elementos até então ignorados pela joalheria tradicional, como pedras semipreciosas, metais esmaltados, chifres de animais, marfi m e vidro com materiais preciosos e conceituados, caso da platina, do ouro e do diamante. Para ele, o ideal de inovação e o resultado fi nal deveriam ser mais importantes do que os ma-teriais que compunham as peças, independentemente do valor

Art Nouveau: matéria-

prima simples e forma

inspirada na natureza para peças chiques, como o broche

Cléopatre

Lalique_ANUNCIO.indd 59 10/26/12 5:30 PM

Page 68: Just 10

60

transformação e erotismo. Basta pensar na imagem de uma libélula emergindo entre seios parcialmente des-nudos; mulher e joia praticamente se fundem em uma criatura da natureza, imagem etérea, exuberante e, para alguns, ameaçadora. A aura de mistério, fantasia e perigo dos ornamentos de Lalique, reflexo das incer-tezas que dominavam o período de transição entre os séculos, conquistou pouco a pouco o público em geral.

O broche em formato de libélula estava entre as pe-ças que o artista apresentou na Exposição Universal de 1900, importante evento artístico que o tornou conhe-cido internacionalmente. A virada do século foi movi-mentada para Lalique: nasceu seu terceiro filho, Marc, o segundo com Ledru, e o joalheiro passou a receber encomendas de várias partes do mundo e participou de feiras de arte em outros países da Europa e nos Esta-dos Unidos. O sucesso trouxe dinheiro e estabilidade, mas também uma consequência nefasta para um artis-ta vaidoso: suas obras passaram a ser muito imitadas e reproduzidas ao redor do mundo, o que o desestimulou profundamente. Como detestava ser copiado, mudou o curso de sua carreira buscando materiais que o inspi-rassem a criar peças inéditas. E assim o vidro tornou--se o protagonista de uma nova fase da trajetória de Lalique, que alcançou ainda mais prestígio e antecipou tendências artísticas e mercadológicas do novo século.

68 69

Mestre vidreiroAinda que o artista já tivesse feito alguns experimen-tos com vidro no começo da década de 1890, foi só nos primeiros anos do século 20 que resolveu explorar a fundo as potencialidades do material. Criou vasos e esculturas usando a técnica cera perdida (cire perdue, em francês), que permite trabalhar detalhadamente a superfície do objeto – daí suas criações em vidro serem tão delicadas e com desenhos tão ricos. Pouco depois, já estava confeccionando peças em que fundia vidro e moldes feitos de prata, especialmente vasos, que hoje são disputados em leilões ou galerias que cobram pe-quenas fortunas por um “autêntico Lalique”.

Em 1907, Lalique iniciou uma prolífica parceria com François Coty, um dos maiores produtores de fragrâncias do começo do século 20, e mudou completamente o fun-cionamento da indústria da perfumaria. Naquela época, a maioria dos perfumes ainda era vendida em potes de produtos farmacêuticos. A pedido de Coty, o artista co-meçou uma produção em série de frascos em vidro com design elegante, que procuravam recriar, a partir de cur-vas, cores e relevos, a essência que continham. Lalique ajudou a formular o conceito do perfume como artigo de luxo, e marcas francesas já famosas, como Guerlain e Mo-linard, começaram a ter seus perfumes envasados por ele.

Em conjunto, a produção industrial dos frascos e sua Forma e conteúdo: os

perfumes, antes

embalados em frascos

de farmácia, ganharam

glamour

just buy - nº 10

Lalique_ANUNCIO.indd 60 10/26/12 5:30 PM

Page 69: Just 10

experiência de joalheiro abriram caminho para que o artista diversifi casse suas criações – Lalique desenhou e confeccionou peças decorativas em vidro para trens, como o Expresso do Oriente, para transatlânticos, como o Normandie, e para igrejas, caso da suntuosa Arquidiocese de Reims, localizada no norte da França. Esculpiu também objetos decorativos para carros luxuosos e para cons-truções particulares e públicas, como as Arcadas da Champs Élysées.

Além de conservar os motivos do Art Nouveau, Lalique também testou outras referências em seu trabalho com vidro e desenhou peças com linhas puras, muitas vezes geométricas e de ares modernos, refl exo da ascensão do movimento Art Déco na década de 1920. Na fábrica que construiu na região da Alsácia, Lalique iniciou a industrialização de objetos decorativos em vidro, combinando sempre as inspirações que o consagraram em sua época de joa-lheiro com as novas tendências artísticas.

Lalique também desenvolveu e patenteou novos processos de fabricação de vidro, como o satinado Lalique ou o vidro opalescente. Exportou suas peças para o mundo todo, tornou-se sinônimo de originalidade e sofi sticação e, até hoje, quase 70 anos após sua morte – o artista faleceu em 1945, em Paris –, se-gue como um dos mais infl uentes artistas de seu tempo. A inquietude e o ideal de constante renovação que marcaram suas obras parecem estar no código ge-nético da família: Suzanne e Marc deram continuidade à empresa do pai, assim como a neta Marie-Claude. Desde 2003 sob comando de uma companhia suíça, a Lalique segue produzindo joias e peças de vidro com as inspirações de seu primeiro criador. Cores, curvas, mistério e sedução. Está tudo lá.

Beleza e sensualidade

Pectoral à la libellule, ícone da

Lalique: seios desnudos instigando erotismo

e mistério. Ao lado,

broche usado por Sarah,

retratada no quadro

Bialice Duarte Vendas com hora marcada:

55 11 99909.6276

Pontos de venda:

Central de designers 11 3746.7199

A lot of 11 3068.8891 • 11 3068.9370

Anel Catedra-ouro amareloAmetista bicolorBrilhantes

Lalique_ANUNCIO.indd 61 10/26/12 5:30 PM

Page 70: Just 10

HISTÓRIA

70

JUST BUY - Nº 10

71

Conheça os conjuntos de joias feitas com pedras

brasileiras para rainhas e princesas da Europa

JUST azuljoias-rainha_ANUNCIO.indd 26 10/26/12 5:37 PM

Page 71: Just 10

Uma parure, em francês, é um conjunto composto por três ou mais peças de joa-lheria. Se você tem – digamos – colar, anel e pulseira combinando entre si, pronto: você tem uma parure. Mas é pouco pro-vável que a sua inclua uma tiara, como a famosa Brazilian Parure de águas-mari-nhas de Elizabeth II da Inglaterra.

Não são insígnias de Estado, mas ela as usa em ocasiões ofi ciais. O conjunto de pedras brasileiras se compôs aos poucos e foi sendo modifi cado ao longo do tempo. Em 1953, a então jovem princesa Elizabeth recebeu do presidente e do povo do Brasil um conjunto de colar e brincos de águas--marinhas e brilhantes, enviado como presente por sua coroação. A escolha das pedras perfeitas, selecionadas por tama-nho e tonalidade, levou mais de um ano. O colar tinha nove pedras retangulares, sendo que a maior delas, a central, era montada em um pingente. As peças foram confeccionadas pelos joalheiros brasilei-ros da Mappin & Webb, do Rio de Janeiro.

Conheça os conjuntos de joias feitas com pedras

brasileiras para rainhas e princesas da Europa

azulTUDO

Por Betty Vidigal

NA PARURE REAL

Tradição: Elizabeth II

usa os famosos

Boucheron Aquamarine

Clips, que ganhou aos

18 anos

joias-rainha_ANUNCIO.indd 27 10/26/12 5:37 PM

Page 72: Just 10

72 73

Mas essas não foram as primeiras águas-marinhas que ela recebeu: quando completou 18 anos, em 1944, ga-nhou de seus pais, o rei George VI e a rainha Elizabeth I – a quem nos referíamos como “rainha-mãe” –, os fa-mosos Boucheron Aquamarine Clips, broches art-déco feitos pela Maison Boucheron, de Paris. Ela usa-os com frequência, tanto no dia a dia quanto em ocasiões ofi ciais, como a abertura das Paralimpíadas deste ano.

A rainha gostou tanto das joias recebidas do Brasil que, em 1957, encomendou à joalheria Garrard & Co. uma tiara para combinar com elas. A maior pedra do “nosso” colar tornou-se a peça central da tiara e foi substituída por outra, um pouco menor. No ano seguinte, o governo de São Paulo presenteou Elizabeth II com uma pulseira e um broche. Em 1968, ela recebeu outro presente: uma tia-ra menor, a qual os ingleses se referiam como “tiarinha”, achando graça nos nossos diminutivos. Em 1971, as duas tiaras foram desmanchadas e combinadas para formar uma única, maior, com a forma que tem até hoje.

Elizabeth I também tinha sua própria tiara de águas--marinhas, encomendada à Cartier pelo rei George VI como presente de aniversário de casamento. As pedras são arranjadas no formato de duas pinhas, ladeando uma

JUST BUY - Nº 10

pedra central cercada de diamantes. Conhecida como Tia-ra Flor de Pinheiro, foi dada mais tarde à princesa Anne e também passou por uma releitura: a pedra central, oval, foi retirada para ser usada como pingente em um colar e substituída por outra, retangular, conferindo um ar mais contemporâneo à joia da vovó.

Toda a família real britânica tem ou teve peças com nos-sas águas-marinhas. Sophie, a condessa de Wessex, espo-sa do príncipe Edward, o caçula da rainha, estreou uma tiara na coroação do príncipe Alberto de Mônaco, e a usa também como gargantilha. Camila, ex-Parker-Bowles e duquesa de Cornwall, desde seu casamento com o prínci-pe Charles, tem um colar com três voltas de pérolas e uma água-marinha engastada em ouro (que é sua joia-assinatu-ra), e também um longo, com brilhantes, que apareceu em seu pescoço depois que se casou com o Príncipe de Gales.

A joia favorita de Wallis Simpson, duquesa de Windsor, era uma pulseira com cruzes de pedras precio-sas, que faz lembrar os ornamentos contra mau-olhado. A de águas-marinhas tem a inscrição “God Save the King for Wallis” e a data 16 de julho de 1936, quando seu marido Edward sofreu um atentado. A princesa Diana possuía um anel com uma grande pedra quadrada com-binando com uma pulseira de pérolas e água-marinha além de um par de brincos que usava com a tiara de bri-lhantes dos Spencer, sua família.

As joias da princesa Margareth foram leiloadas pela Christie’s em 2006, quatro anos depois de sua morte. Qua-tro delas tinham águas-marinhas e foram vendidas por valores muito superiores aos da avaliação. O broche, es-timado em 4 mil dólares, foi vendido por 60 mil dólares.

Tudo combinando:

o conjunto da rainha

tem brincos, pulseiras,

colar e uma coroa

encomendada para

completar a coleção

joias-rainha_ANUNCIO.indd 28 10/26/12 5:37 PM

Page 73: Just 10

Morganita 28,5 CtRodonita 23,65 Ct

Par Diamantes brancos 0,82 Ct 188 Diamantes

brancos210 Safiras vermelhas

33,66 Gramas de ouro

amarelo 18K

AS CORES DE VAN GOGH

Patricia MB Gotthilf é uma artista arrojada.  Trabalha sua arte em várias linguagens, como pintura,

gravura e escultura. As peças são pro-duzidas sob o olhar auspicioso de uma designer multifacetada. As joias, peças únicas,  em ouro,  prata e pedras precio-sas,   são compostas pela mistura crite-riosa de  diferentes materiais. As formas são a parte mais intrigante. Inspiradas em formas da natureza, são peças fortes, marcantes, que não passam desa-percebidas e dão a quem as usa uma postura diferenciada, única. 

A FORÇA DE UM DESIGNER ÚNICO

Morganita 21 Ct103 Safiras laranjas91  Diamantes brancos24,42 Gramas de ouro amarelo 18k

www.patriciambgotthilf.com.br 11 3031.1417

ENQUANTO ISSO, NO RESTANTE DA EUROPA...Não são só as inglesas que levam nossas pedras na cabeça, no pescoço e nos pu-nhos, tampouco só elas reformam tiaras. A da rainha Vitória Eugênia da Espa-nha, presente do marido, o rei Afonso XIII, já passou por duas repaginações. Feita pela joalheria Ansorena, favorita da realeza espanhola, copiava o desenho do diadema da duquesa Maria Pavlovna da Rússia, adornada de pérolas e esme-raldas, que hoje pertence à coroa britânica. Sua principal característica é permi-tir que as pedras sejam destacadas. A tiara espanhola foi feita inicialmente com pérolas. Na primeira reforma, Ena, como a rainha era chamada pela família, substituiu-as por grandes águas-marinhas em forma de gotas facetadas.

Quando a princesa Beatriz, sua fi lha, se casou, Ena deu-lhe a tiara de pre-sente, dizendo que “joias não são coisas mortas, devem mudar de dono de vez em quando para se manterem vivas”. Beatriz a achava suntuosa demais, ex-cessivamente “real’” e deu-lhe um design mais leve. A última vez em que foi vista, foi nos cabelos de Olímpia, fi lha de Beatriz, no seu casamento com o con-de Clemente Lequio di Assaba – sem as águas-marinhas.

Mas usou a tiara com elas em outras ocasiões, como no casamento do príncipe Frederico da Dinamarca, em 2004. No mesmo ano, sua irmã Sandra, mãe da prin-cesa Sibila de Luxemburgo, usou no casamento de Felipe, Príncipe das Astúrias, uma das gotas da tiara, presa a um longo colar de águas-marinhas que também foi de Beatriz. As irmãs dividem o uso das outras joias da parure materna – principal-

Sai, olho gordo! Na

pulseira da duquesa de

Windsor, a pedra

brasileira está na cruz

azul

O COLAR, FEITO PELA JOALHERIA BURNIER, DE HAIA, PODE SER ENCURTADO E

USADO COMO PULSEIRA.

joias-rainha_ANUNCIO.indd 29 10/26/12 5:37 PM

Page 74: Just 10

JUST BUY - Nº 10

mente os brincos, mas também a pulseira e o broche. O rei Juan Carlos, outro neto de Ena, completou 50 anos de casa-

mento em maio deste ano e queria surpreender a rainha Sofi a com algo que tivesse um signifi cado histórico e sentimental. Concluiu que o conjunto de águas-marinhas da avó seria o presente perfeito, mas as primas se recusaram a vender qualquer das peças. Ele ain-da tem esperança de consegui-las de volta para a coleção do palácio real. O povo espanhol torce para que isso aconteça, pois a rainha tem mais ocasiões ofi ciais para usar as joias e todos gostam de vê-las.

Já a parure da rainha Juliana da Holanda não poderá ser dividida entre os herdeiros, pois foi comprada há alguns anos por uma fundação da dinastia de Orange-Nassau, assegurando, assim, seu uso pelas futuras gerações da casa real. A primeira peça do conjunto foi um presente que a princesa Juliana recebeu dos pais, o rei Henrique e a rainha Guilhermina, em 1927, pelos seus 18 anos: uma tiara de águas-marinhas brasi-leiras montada em platina, com pedras retangulares na base e gotas invertidas em toda a volta, executada pelos joalheiros holandeses Kempen, Begeer & Vos.

Mais tarde, a rainha-viúva Emma, avó da princesa, deu-lhe uma meia parure formada por um broche e um colar de águas-marinhas retangulares, em esti-lo eduardiano. O colar, feito pela joalheria Burnier, de Haia, pode ser encurtado e usado como pulseira. Em 1937, Juliana recebeu mais um colar de seu marido, o príncipe Bernard, com um grande pendente de água-marinha em forma de pera. Da sogra, ganhou um par de brincos com pedras no mesmo formato das da tiara.

Durante a Segunda Guerra, a família real holandesa refugiou-se no Canadá, onde nasceu a princesa Margriet. Na volta, a rainha Juliana, que antes preferia usar as joias em separado, passou a usar a parure completa. Suas fi lhas, as prin-cesas Irene e Margriet, e a atual rainha Beatrix também usam as peças da parure da mãe. Mas elas têm sido vistas com maior frequência na loura princesa Máxi-ma, a esposa argentina de Guilherme-Alexandre, príncipe de Orange-Nassau, o fi lho mais velho da rainha Beatrix e herdeiro do trono.

Outra tiara memorável com águas-marinhas, combinando com brincos, foi usa-da pela atriz italiana Isabella Orsini quando se casou com o príncipe Eduardo de Ligne de La Trémoille, no castelo da família dele em Antoing, na Bélgica, em 2009.

Fique de olho nos próximos eventos reais e, se vir joias de pedras azuis, pode imagi-nar que ali tem um pedacinho do Brasil.

74 75

Coisa de princesa:

Camila, da Inglaterra,

(à esq.)usa o colar que virou

sua marca registrada; e Máxima,

da Holanda, ostenta a tiara

de gotas invertidas

Já a parure pois foi comprada há alguns anos por uma fundação da dinastia de Orange-Nassau, assegurando, assim, seu uso pelas futuras gerações da casa real. A primeira peça do conjunto foi um presente que a princesa Juliana recebeu dos pais, o rei Henrique e a rainha Guilhermina, em 1927, pelos seus 18 anos: uma tiara de águas-marinhas brasi-leiras montada em platina, com pedras retangulares na base e gotas invertidas em toda a volta, executada pelos joalheiros holandeses Kempen, Begeer & Vos.

Mais tarde, a rainha-viúva Emma, avó da princesa, deu-lhe uma meia formada por um broche e um colar de águas-marinhas retangulares, em esti-lo eduardiano. O colar, feito pela joalheria Burnier, de Haia, pode ser encurtado e usado como pulseira. Em 1937, Juliana recebeu mais um colar de seu marido, o príncipe Bernard, com um grande pendente de água-marinha em forma de pera. Da sogra, ganhou um par de brincos com pedras no mesmo formato das da tiara.

Durante a Segunda Guerra, a família real holandesa refugiou-se no Canadá, onde nasceu a princesa Margriet. Na volta, a rainha Juliana, que antes preferia usar as joias em separado, passou a usar a cesas Irene e Margriet, e a atual rainha Beatrix também usam as peças da da mãe. Mas elas têm sido vistas com maior frequência na loura princesa Máxi-ma, a esposa argentina de Guilherme-Alexandre, príncipe de Orange-Nassau, o

11 [email protected]

Conjunto de anel e brincos de ouro, brilhantes e coral Peau D´ange gomado

D E S D E 1 9 7 0

ClaraJoias

joias-rainha_ANUNCIO 2.indd 30 10/29/12 6:02 PM

Page 75: Just 10
Page 76: Just 10

tecn

op

or

ca

mil

a d

ua

rt

e

Pra quem quer se acharA Garmin, fabricante de aparelhos GPS, projetou o relógio de pulso Fê-nix com GPS integrado e sensores ABC (altímetro, barômetro e bússo-la), que dão informações sobre altitu-de e mudanças climáticas, traçando rotas e marcando pontos favoráveis de passagem. O aparelho pode arma-zenar até 10 mil pontos de trilha e conecta-se a smartphones. O Fênix é à prova d’água e resiste a até 164 metros de profundidade. Com pulsei-ra em poliuretano, é super-resistente a arranhões. Contudo, a fabricante aceita encomendas de pulseiras em couro. E tem mais: além de monito-rar a frequência cardíaca do usuário, informa a hora certa, tem cronôme-tro e despertador, já que é um reló-gio. Preço: US$ 399,99. www.garmin.com

como no gargarejoLançado pela Denon, empresa que está no ramo de áudio há mais de 100 anos, o Cruiser Globo AH-NCW500SR é um fone de ouvido que promete um som de fazer o ouvinte sentir-se parte de sua banda favorita. Isso porque o fone tem um amplificador integrado e almofadas que bloqueiam ruídos externos. O Cruiser Globo é um fone sem fio que faz conexão por Bluetoo-th, permite ouvir e criar listas de re-produção personalizadas e acessar es-tações de rádio através do aplicativo TuneIn Radio. Pode ainda ser progra-mado para atualizar automaticamente status em redes sociais, compartilhan-do na hora a música que está sendo ouvida. Preço: US$ 499,99. www.usa.denon.com

carregado ao PedestalAos proprietários de iPads, a Strut, empresa californiana conhecida por customizar carros, desenvolveu um equipamento para ser usado em casa: o LaunchPort. Trata-se de um conjun-to de case e pedestal para sustentar e recarregar iPad sem fios. Ao acoplar a capa protetora ao pedestal, pelos imãs de neodímio, a bateria do iPad começa a ser recarregada automati-camente. A base possui alto-falantes para reproduzir o som e é esférica, o que permite ser girada e inclinada para a posição desejada. Os suportes Strut LaunchPort são feitos em aço inoxidável e as capas estão dispo-níveis nas cores preta, branca, rosa, em estampa de pele de leopardo e em madeira. Suportes personalizados po-dem ser encomendados. O iPad, com capa e pedestal, custa a partir de US$ 1.250. As capas também podem ser compradas separadamente. www.strutlaunchport.com

Tecno.indd 76 10/30/12 9:39 AM

Page 77: Just 10

53

Fotos lunaresA câmera Lunar, da Hasselblad, foi ins-pirada no modelo 500C da marca, má-quina fotográfi ca usada pelos astronau-tas Neil Armstrong e Buzz Aldrin para registrar imagens da Terra quando esta-vam na Lua. O equipamento tem design retrô e tecnologia atualizada: faz ima-gens de 24,3 megapixels de resolução, grava vídeos em Full HD e possui um display de três polegadas. Serão fabri-cados a mão modelos com acabamento em fi bra de carbono, titânio, madeira e couro italiano. A Lunar será vendida a partir de 2013. Preço: US$ 6.500. www.hasselbladusa.com

rePlaY da jogadaA Golf Sense lançou um dispositivo para quem quer melhorar seu handicap no golfe. O aparelho pesa 17 gramas e pode ser aco-plado a uma luva para gravar precisamen-te cada tacada. Os quatro sensores podem calcular a posição, a velocidade, o ritmo e o caminho percorrido pela bola, enviando as informações por bluetooth para o iPho-ne ou iPad para que depois o golfi sta possa analisar seus movimentos. O aparelho en-via também a imagem em 3D de simulação da tacada. O golfsense pode ser encontrado nas cores preta e branca. Preço: US$ 129,99. www.golfsense.me

hd sem lImItesAlta. Cada vez mais alta é a resolu-ção dos televisores. A Sony lançou o modelo XBR LED, TV ultra-HD, com 84 polegadas, recurso 3D e re-solução de 4K. Esse tipo de resolu-ção proporciona uma imagem qua-tro vezes melhor do que a imagem em HD, de 1080 pixels por quadro. Além da tela grande, imagem ainda mais nítida e em 3D, a TV possui dois alto-falantes integrados em alumí-nio rígido, gerando um som ampli-fi cado de 50W de potência e livre de vibrações. Preço: US$ 24.999,99. www.store.sony.com

Tecno.indd 53 10/26/12 5:33 PM

Page 78: Just 10

cale

ndá

rio

po

r c

am

ila

du

ar

te

A exposição Charles Landseer: desenhos e aquarelas de Portugal e do Brasil – 1825-1826 está em cartaz no Centro Cultural de Cascais, em Portugal. Trata-se da maior exposição individual das imagens feitas por Landseer como artista oficial da missão diplomática britânica por Portugal e pelo Império do Brasil. Estão em exposição 178 desenhos e aquarelas de paisagens, mosteiros, igrejas, castelos e palácios, camponeses, artesãos e criados de Lisboa e do Rio de Janeiro. A fundação fica aberta de terça-feira a domingo, das 10h às 18h. Entrada gratuita. Fundação D. Luís I – Centro Cultural de Cascais - Avenida rei Humberto II de Itália www.fundacaodomluis.com

Olhares Ingleses27 Jan

21 set

caiScaiS

Hora da Ópera

A temporada já teve início com a comédia L’Elisir d’Amore, mas se estende até maio de 2013, com as apresentações de sete novas produções, entre elas The Tempest e Parsifal. Dentro das reapresentações estão O Barbeiro de Sevilha e Aída. O ingresso vai de US$ 30 a US$ 480 por apresentação. The Metropolitan opera – Lincoln Center, Manhattan www.metoperafamily.org

24 set 11 MaI

noVa YorK

Todo esse jazz

Até janeiro dá para ir ao French Quarter Jazz Festival. Realizado no Duc des Lombards, o festival conta com apresentações do pianista René Urtreger, que já tocou ao lado de lendas do jazz como Stan Getz, Chet Baker, Gillespie Dizzie, Lester Young e Miles Davis. O passe para três shows custa € 60; e para cinco, € 90. Duc des Lombards - 42 rue des Lombards www.ducdeslombards.fr

31 Jan1 OUt

PariS

A exposição Impressionismo: Paris e a Modernidade, Obras-Primas do Acervo do Museu d’Orsay de Paris, leva ao Rio de Janeiro parte da mais importante coleção de obras de artistas como Renoir, Monet, Manet e Van Gogh. Sob os cuidados do presidente e da curadora chefe do Museu d’Orsay, Guy Cogeval e Caroline Mathieu, e do diretor geral do Instituto de Cultura da Fundación MAPFRE, Pablo Jiménez Burillo, 85 obras do acervo estarão em exposição. De terça-feira a domingo, das 9h às 21h. Entrada gratuita. Centro Cultural Banco do Brasil rio de Janeiro - rua primeiro de Março, 66, Centro www.bb.com.br

BrasIl IMpressIOnadO13 Jan

2 OUt

rio de Janeiro

arTe do VaTicano

A Oca do Ibirapuera recebe pela primeira vez na América Latina a exposição Esplendores do Vaticano: Uma jornada através da fé e da arte. São 200 obras de arte sacra e objetos históricos da coleção do Vaticano, que datam desde o auge do Egito até os dias atuais, passando pelo Renascimento e Barroco. As obras estão divididas em 11 galerias e, no segundo andar, haverá uma projeção da Capela Sistina e uma coleção de vídeos que mostram detalhes da arquitetura do Vaticano. De segunda a sexta-feira das 10h às 20h, e sábado e domingo das 9h às 19h. A entrada custa R$ 44. oca do Ibirapuera - Av. pedro Álvares Cabral, s/nº, portão 3 www.premier.ticketsforfun.com.br

23 deZ21 set

São Paulo

Calendário.indd 76 10/29/12 6:05 PM

Page 79: Just 10

79

Conhecidas por retratarem a evolução da sociedade americana no século XX, as obras do pintor nova-iorquino Edward Hoppes estão expostas no Grand Palais, em Paris. São 130 quadros pintados em aquarela, que datam entre 1900 e 1960. Entre eles, o de maior destaque é Nighthawks, pintado em 1942, que mostra clientes sentados no balcão de um restaurante. Fechado às terças-feiras. Aberto de quarta-feira a sábado, das 10h às 22h; e domingos e segundas-feiras, até 20h. A entrada custa 12 euros. Grand palais - Avenue Winston Churchill www.grandpalais.fr

arte aMerIcana

28 Jan

10 OUt

PariS

50 anos plásTicos

Uma retrospectiva das obras do artista plástico suíço Alberto Giacometti está em exposição na Fundación Proa. Sob curadoria de Véronique Wiesinger, diretora da Fondation Alberto et Annette Giacometti, em Paris, a exposição traça o percurso do artista ao longo de 50 anos, desde a formação na oficina de seu pai, na Suíça, até as últimas produções monumentais projetadas para as ruas de Nova York. Estão em exibição 200 obras, entre pinturas, esculturas, desenhos, gravuras e arte decorativa.De terça-feira a domingo, das 11h às 19h. Entrada gratuita. Fundación proA - Av. pedro de Mendoza, 1929, La Bocawww.proa.org

9 Jan13 OUt

BuenoS aireS

O Museu Picasso realiza uma exposição em celebração ao trigésimo aniversário da doação de 41 peças de cerâmica feitas entre 1947 e 1965 por Jacqueline, a segunda esposa de Pablo Picasso. Quando jovem, Jacqueline trabalhou como ajudante no ateliê de cerâmica Madoura, em Vallauris, uma comunidade francesa. Foi neste período que ela conheceu o pintor e se tornou uma de suas musas. O museu fica aberto das 10h às 20h. Fecha às segundas-feiras. A entrada custa 11 euros. Museu picasso - Carrer Montcada, 15-23 www.museupicasso.bcn.es

UMa expOsIçãO qUe nãO é de paBlO

aBr25 OUt

reTraTo fiel

A Pinacoteca do Estado de São Paulo apresenta a exposição O Mais Parecido Possível – O Retrato, com 40 fotografias realizadas entre 1970 e 2011 por Adenor Gondim, Arnaldo Pappalardo, Camila Buctcher, Claudia Guimarães, Cristiano Mascaro, Fernando Lemos, Fifi Tong, Eduardo Simões, Eduardo Vilares, Fernando Lemos, Klaus Mitteldorf, Loren McIntyre e Ricardo Alcaide. As imagens retratam a dureza e a esperança do cotidiano brasileiro. De terça-feira a domingo, das 10h às 17h30; e às quintas-feiras, até às 22h. A entrada custa R$ 6. pinacoteca do Estado de São paulo, praça da Luz www.pinacoteca.org.br

20 OUt 17 fev

Barcelona

São Paulo

Obra de Edvard Munch, O Grito ficará em exposição no quinto andar do Museu de Arte Moderna de Nova York. Das quatro versões da obra de Munch, produzidas entre 1893 e 1910, a que ficará em exposição foi pintada em 1895 e emprestada ao museu por um colecionador particular (as outras três estão em museus na Noruega). Todos os dias, exceto às terças-feiras, das 10h30 às 17h30. A entrada custa US$ 25. MoMA – 11 West 53 Street www.moma.org

grItO expOstO

29 aBr24 OUt

noVa YorK

Calendário.indd 77 10/26/12 5:38 PM

Page 80: Just 10

cale

ndá

rio

80

po

r c

am

ila

du

ar

te

O tempo de festas em Nova York tem início no dia 28 de novembro, com inauguração da Rockefeller Center Christmas Tree. A iluminação da árvore é um espetáculo, com mais de 30 mil lâmpadas de LED e uma estrela de cristal Swarovsky no topo. A

cerimônia conta com a presença de músicos e celebridades americanas. A festa, de mais de 70 anos de tradição, terá início às 19h. rockefeller plaza, Manhattanwww.rockefellercenter.com

Luzes de NataL

noVa YorK

28 NOV

Uma das vozes mais famosas da música popular americana e do jazz, com estrela na Calçada da Fama, de Hollywood, Tony Bennett se apresenta no espaço Vivo Rio. O cantor deu início à sua carreira na década de 50 e desde então empilha 17 prêmios Grammy. Tony Bennett está na lista dos cantores que mais venderam discos nos Estados Unidos, chegando a 50 milhões de cópias de seus mais de 70 discos. Aos 85 anos, ele continua fazendo shows. Apresenta-se com a turnê XYZ Live, na companhia de sua filha, também cantora, Antonia Bennett. A apresentação acontece às 21h30. A entrada custa entre R$ 350 e R$ 750. Vivo rio - Av. Infante Dom Henrique, 85, parque do Flamengowww.vivorio.com.br

Gerações de sucessO pOp

29 NOV

rio de Janeiro

O tenor italiano Andrea Bocelli sobe aos palcos do Barclays Center, recém-inaugurada casa de shows do Brooklyn para apresentação única, às 20h. O concerto tem no repertório as famosas canções românticas de Bocelli. O ingresso custa entre US$ 206 e US$ 796.Barclays Center – 620 Atlantic Eve, Brooklyn www.barclayscenter.com

noVa YorK

5 dez aNdrea BOceLLi iN cONcert

Música clássica brasileira

O pianista Nelson Freire apresenta-se com a Orquestra Sinfônica de Luxemburgo. O músico brasileiro já tem uma história com a França: foi homenageado com o título de Commandeur des Arts et des Lettres pelo governo francês em reconhecimento pela sua importância para a música clássica. Está programada a execução de Piano Concert, de Robert Schumann, e A Hero’s Life, de Richard Strauss. O espetáculo começa às 20h. O ingresso custa entre 10 e 60 euros. Salle pleyel - 252 rue du Faubourg, Saint-Honoréwww.sallepleyel.fr

8 dez

Paris

são Paulo

28 NOV eM outras línguas

A cantora americana Stacey Kent, conhecida no Brasil por suas interpretações e releituras em francês de clássicos da MPB, Samba da Benção (Samba Saravah) e Águas de Março (Les Eaux des Mars), apresenta-se no Teatro Abril. Stacey já gravou oito discos e foi indicada ao Grammy pelo álbum Breakfast on the Morning Tram, de 2007. A cantora interpreta canções do seu último disco, Dreamer in Concert, acompanhada pelo seu marido, o saxofonista Jim Tomlinson, e pelo Trio Corrente, formado por Fábio Torres, no piano, Paulo Paulelli, no baixo, e Edu Ribeiro, na bateria. A apresentação acontece às 21h30. A entrada custa R$ 400. Teatro Abril - Avenida Brigadeiro Luís Antônio, 411ingressos: premier.ticketsforfun.com.br

Calendário.indd 78 10/29/12 6:05 PM

Page 81: Just 10

A cantora, pianista e compositora norte-americana Norah Jones apresenta-se no espaço Vivo Rio. Desde a sua estreia como cantora, em 2003, Norah já venceu 12 Grammys e agora está apresentando seu novo disco, o Little Broken Hearts. O ingresso custa entre R$ 160 e R$ 520.O show está marcado para às 20h. Vivo rio - Av. Infante Dom Henrique, 85, parque do Flamengowww.vivorio.com.br

MÚsIca para Os cOrações partIdOs

16 deZ

rio de Janeiro

O New York City Ballet abre a temporada de inverno homenageando Tchaikovsky. São nove produções com músicas do artista russo, entre elas O Lago dos Cisnes e A Bela Adormecida. O ingresso para cada apresentação do Celebration Tchaikovsky vai de US$ 29 a US$ 155.David H. Koch Theater - 20 Lincoln Center plaza, Manhattanwww.nycballet.com

dança para espantar O frIO23 fev

15 Jan

noVa YorK

15 Jan

poesia eM foTos

A exposição de fotografi as Beat Memories, de Allen Ginsberg, será exibida na Grey Art Gallery. Conhecido também por suas poesias em palavras, o americano capturou imagens em preto e branco de lugares e amigos, dentre elas, retratos de William S.Burroughs, Neal Cassady, Gregory Corso, Jack Kerouac e autorretratos. As fotografi as revelam personalidades e transmitem um estilo de vida único e o espírito Beats. O ingresso custa US$ 3. De terça a sexta-feira, das 11h às 18h; e aos sábados, das 11h às 17h. Fechada aos domingos e segundas-feiras. Grey Art Gallery – New York University, 100 Washington Square East www.nyu.edu

5 aBr noVa YorK

O hotel Mandarin Oriental de Manhattan celebra o Ano-Novo promovendo um jantar de gala black--tie no salão de festas, localizado no 36º andar, com vista para o Central Park. A festa começa às 20h com um coquetel e open bar. Após o jantar, a Hank Lane Orchestra promete colocar todos para dançar muito na virada do ano. O convite custa US$ 1.250 por pessoa mais taxa de serviço. Mandarin oriental – 80 Columbus Circle at 60th Street www.mandarinoriental.com pacotes, reservas e informações: Teresa perez Tour www.teresaperez.com.br

réveIllOn de gala

noVa YorK31 deZ

Calendário.indd 79 10/26/12 5:38 PM

Page 82: Just 10

CliC

k

EDUARDO SARDINHAEle é designer, músico e fotógrafo adepto do que chama de “phonography” – termo usado para se referir às fotos tiradas com o telefone celular. No seu caso, as imagens são sempre captadas pelo iPhone, que ele também usa para editá-las e compartilhá-las na internet. No Instagram, rede social de fotografias, sob o nome de usuário @Sardinha17, ele tem mais de 11.500 seguidores, que curtem e comentam fanaticamente suas postagens. As fotos de Eduardo Sardinha mostram cores e detalhes da cidade de São Paulo, como esta, tirada no Viaduto do Chá.

Click.indd 44 10/26/12 5:39 PM

Page 83: Just 10

Belo Horizonte • Brasília • São Paulo

www.talentojoias.com.br

AD_Vogue_26out_2012_23x29,6 cm.indd 1 10/26/12 5:01 PM

Page 84: Just 10