KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800...

10
MANUAL DO PROPRIETÁRIO PORTUGUÊS ELECTRO OPTICS KILO2200BDX TM TELÉMETRO A LASER 7X25 MM COM BALLISTIC DATA XCHANGE™ P/N 7401006-01 R00

Transcript of KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800...

Page 1: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

MANUAL DO PROPRIETÁRIO PORTUGUÊS

ELECTRO OPTICS

KILO2200BDXTM

TELÉMETRO A LASER 7X25 MM COM BALLISTIC DATA XCHANGE™

P/N

74

010

06

-01

R0

0

Page 2: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

2

› Monóculo de 7x25 mm com revestimentos antirreflexo SpectraCoat™, para uma excelente transmissão da luz e nitidez óptica

› Tecnologia Lightwave™ DSP revolucionária para o motor de telémetro mais rápido e de maior alcance

› O HyperScan oferece 4 atualizações da pontaria por segundo no modo de análise enquanto o RangeLock comunica o último resultado da pontaria ao apontar a alvos distantes

› Possui alcance de linha de visão ou com ângulo modificado. Unidades em jardas ou metros ao décimo da resolução J/M

› Visor OLED projetado segmentado para utilização à luz do dia e com baixa luminosidade.

› O visor LumaticTM adapta automaticamente o brilho do visor às condições variáveis de luz ambiente

› Corpo compacto em alumínio e óculo com ajuste dióptrico integral

› Interface de utilizador simplificada, apenas com os botões RANGE e MODE.

› A configuração do telémetro pode realizar-se através da App gratuita SIG BDX™

› Exibe o desvio devido ao vento e elevação dentro do HUD (head-up display) do KILO para cada alvo analisado

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO:

A Botão de energia/alcanceB Óculo/Ajuste dióptrico de focagemC Botão de modoD Ponto de fixação do cordão E Compartimento da pilha

TECNOLOGIA LIGHTWAVE™ DSP

O motor com tecnologia Lightwave DSP proprietária da Sig Sauer potencia o HyperScan – uma técnica avançada de gestão de energia que oferece a mais rápida taxa de atualização no modo de análise (4 vezes por segundo), até em distâncias que podem chegar a uma milha. O nosso motor DSP utiliza matrizes de portas de campo programáveis (FPGA) da última geração que correm algoritmos de processamento de sinal para reduzir falsos positivos ao procurar alvos fracos ou distantes.

PRECISÃO DA PONTARIA, RESOLUÇÃO E ALCANCES MÁXI-MOS

O KILO2200BDX™ proporciona informação sobre o alcance de linha de visão ou com ângulo modificado com uma precisão de ±0,5 jardas ou metros até 500 jardas, de 1 jarda entre 500 e 1000 jardas e de ±2 jardas a mais de 1000 jardas. O alcance é indicado com uma resolução de 0,1 jardas ou metros.

ÍNDICE

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Principais funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Informação do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Alternar os modos de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sequência de programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Perguntas frequentes (FAQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Infinite Guarantee™ da SIG SAUER® Electro-Optics . . . . . . . . . . . . . 9

Este manual está disponível nos seguintes idiomas: francês, espanhol, alemão, italiano, português, russo, africânder, sueco e norueguês. Visite sigsauer.com para transferir o Manual do Proprietário ou faça o download para o seu dispositivo inteligente com a App SIG BDX.

INTRODUÇÃO

Parabéns pela aquisição do Telémetro a Laser SIG SAUER®. O KILO2200BDX™ faz parte de uma nova família de telémetros avançados da SIG SAUER, que estão equipados com Bluetooth de baixa energia, Applied Ballistics Ultralight integrada e a App SIG BDX™ disponível gratuitamente para download como parte da nova tecnologia Ballistic Data Xchange™ da SIG SAUER. Todos os telémetros SIG SAUER possuem o mais avançado motor de processamento de sinais digitais, bem como uma interface de utilizador otimizada, para uma experiência descontraída e fora do comum.

A De forma compacta, cabe facilmente no bolsoB O modo de análise atualiza ultrarrapidamente 4x/segundo C Concha ocular rotátil para um ótimo ajuste individualizadoD Pilha CR2 aplicável pelo lado posterior

CONTEÚDO:

› Telémetro digital a laser KILO2200BDX™

› Pilha CR2 (1)

› Estojo almofadado em nylon balístico de primeira qualidade

› Cordão

› Guia de início rápido

PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES:

› A tecnologia de patente pendente Ballistic Data Xchange™ da SIG SAUER utiliza Bluetooth de baixa energia com Applied Ballistics Ultralight integrada e a App gratuita BDX™ para sincronizar perfis de arma personalizados e condições ambientais com o seu KILO® e emparelhar o mesmo com qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas.

sigoptics.com

B

C

D

A

C

D

E

A B

Page 3: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

3

Exemplo: Alcance LOS = 568.6 jardas com .308 Barnes Ajuste da elevação = 18.19 MOA para cima Ajuste da ação do vento = 7.59 MOA para a direita

O alcance da Linha de Visão (LOS) é de 568.6 jardas com inclinação ascendente de 4 graus

MODOS DE FUNCIONAMENTO - ALCANCE COM ÂNGULO MODIFICADO (AMR) E LINHA DE VISÃO (LOS)

O alcance com ângulo modificado é o alcance horizontal equivalente para o alvo e pode comparar-se com o “lado horizontal” de um triângulo. O AMR também é conhecido como “regra do atirador” e utiliza o alcance LOS e o ângulo de inclinação para calcular a distância horizontal que o projétil percorre entre o atirador e o alvo. O AMR tem uma alta precisão em distâncias curtas (ou seja, < 400 jardas) e no tiro com arco.

A linha de visão corresponde ao alcance até ao alvo independentemente do ângulo. Pode comparar-se à “hipotenusa” de um triângulo. Ao apontar em modo LOS, a distância é indicada adicionalmente ao ângulo de inclinação. Este método é preferido pelos atiradores de longo alcance e caçadores que desejam usar o alcance LOS e o ângulo de inclinação para calcular um ajuste de elevação muito preciso com a ajuda de uma aplicação móvel de cálculo balístico e/ou um dispositivo de medição do vento.

Por exemplo, se o telémetro estiver em modo LOS, o alcance da linha de visão de 500 jardas será exibido a par do ângulo de -30 (graus de inclinação descendente). Utilize o modo LOS combinado com uma calculadora balística para calcular um ajuste de elevação exato em minutos de ângulo ou milirradianos.

Se o telémetro estiver em modo AMR, mostrar-se-á o alcance com ângulo modificado de 433.0 jardas. Este é o alcance horizontal equivalente e pode ser usado em combinação com uma retícula balística/de ajuste de elevação ou com o mostrador da Torreta Balística SIG SBT™.

DESEMPENHO DA PONTARIA EM MODO HYPERSCAN

Refletivo Árvores Veados

KILO2200BDX™ Até 3.400 jardas Até 1.600 jardas Até 1.300 jardas

BALLISTIC DATA XCHANGE (BDX) DA SIG SAUER

O sistema de patente pendente BDX da SIG SAUER acaba com o trabalho de estimativa ao determinar o alcance correto e a solução balística para acertar no alvo à primeira. A combinação de Bluetooth de baixa energia com uma calculadora balística integrada (Applied Ballistics Ultralight) permite ao utilizador configurar até 25 perfis balísticos na App gratuita BDX e sincronizá-los com o KILO. A informação do alcance da linha de visão, da elevação e da ação do vento é calculada instantaneamente e exibida com base no perfil ativo. Em conjunto com uma mira SIG SAUER habilitada com BDX, o utilizador aponta a um alvo e a solução de tiro é partilhada de imediato com a mira BDX, onde o ponto de ajuste de elevação é iluminado seletivamente.

FUNCIONAMENTO GERAL

O seu telémetro oferece 3 modos de funcionamento: AMR, LOS e ABU. O AMR e LOS explicam-se na página seguinte. Se o ABU estiver selecionado, o utilizador pode emparelhar o KILO com um smartphone próximo, onde a App BDX já deverá estar instalada. O utilizador configura um perfil balístico na App, que é sincronizado ativamente com um telémetro emparelhado. Por exemplo, o utilizador faz o download e instala a App BDX, seleciona uma bala de calibre .308 e escolhe uma bala Barnes LRXBT de 200 g – este perfil é selecionado e guardado em tempo real. Em seguida, o utilizador configura a velocidade do cano, alcance zero, temperatura e altitude dentro da App BDX.

APPLIED BALLISTICS ULTRALIGHT (ABU)

O seu telémetro inclui um solucionador de balística integrado desenvolvido pela SIG SAUER, Applied Ballistics e nVisti. Se emparelhar o seu KILO com a App gratuita BDX, pode introduzir informação balística personalizada para até 25 perfis balísticos e sincronizá-los um de cada vez com o seu KILO. O perfil balístico ativo fica então guardado no KILO e, se em modo ABU, fornecerá uma solução balística exata até 800 jardas, no máximo. O alcance de LOS (linha de visão) e o ângulo de inclinação serão exibidos por 2 segundos, depois o valor do ajuste de elevação e, por fim, da ação do vento. Esta informação do alcance e do ajuste de elevação continuará a ser visualizada por 30 segundos ou mais, dependendo da definição de tempo limite na App BDX.

A direção e velocidade do vento também podem ser configuradas dentro da App. O smartphone sincronizará ativamente todas as entradas com o KILO, que pode então ser utilizado sem smartphone. A BDX oferece soluções de tiro para até 800 jardas, no máximo. Não são disponibilizadas curvas de arrasto personalizadas na App BDX. Para os utilizadores que pretendem uma maior precisão ou atiram a distâncias superiores a 800 jardas, o KILO1800ABS com Applied Ballistics Elite é a solução preferida. Quando em modo ABU, emparelhado e associado a uma visão habilitada com BDX, o ícone de Bluetooth ficará visível e piscará enquanto uma nova solução balística é calculada – confirmando que a visão habilitada com BDX receberá a nova informação de ajuste de elevação.

Page 4: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

4

ADVERTÊNCIA

PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO

O KILO está classificado como produto da Classe 3R.

› Não prima o botão RANGE, se estiver a apontar para o olho humano ou se estiver a olhar para a óptica de transmissão do lado da objetiva

› Não deixe o KILO ao alcance de crianças pequenas

› Não desmonte nem modifique o produto de forma a expor os componentes eletrónicos internos, o que pode causar danos ou choque elétrico

› Não utilize uma fonte de alimentação diferente da pilha CR2 ou equivalente

FUNCIONAMENTO

O KILO2200BDX foi concebido para lhe oferecer uma operação simples e intuitiva, sem a complexidade habitual de menus e modos de programação ocultos. Os telémetros são disponibilizados com a configuração seguinte e também podem ser configurados com a App gratuita BDX:

A Alcance com ângulo modificado (alcance horizontal equivalente)

B Melhor alvo (o telémetro indica o melhor alvo ou o mais provável, não o primeiro ou o último)

C Controlo de luminosidade (AUTO)

D Círculo de mira

E Unidades de medição em jardas

PREPARATIVOS

Colocação da pilha Remova a tampa do compartimento da pilha, rodando-a em sentido anti-horário. Introduza (1) pilha de lítio primário CR2 com o polo (-) em primeiro lugar. O polo (+) deve ficar virado para fora. Coloque a tampa sobre o polo (+) da pilha e volte a colocar a tampa do compartimento, rodando-a em sentido horário.

ATENÇÃO - Tenha cuidado para não apertar a tampa incorretamente.

Depois de instalar a pilha e premir o botão RANGE, é exibido o estado do telémetro:

ALCANCE COM ÂNGULO MODIFICADO

Exemplo:O alcance LOS de 500 jardas com inclinação descendente de 30' equivale a um alcance AMR de 433 jardas

VISOR OLED LUMATICTM

O KILO2200BDX™ tem o visor mais avançado do mercado. O nosso visor OLED possui a maior faixa dinâmica, proporcionando um alto brilho sob condições de luz solar intensa ou neve, mas atenuando para níveis próximos da visão noturna ao lusco-fusco. Nenhum outro visor oferece esta capacidade adaptativa para evitar que a pupila contraia com luz reduzida, fazendo com que deixe de ser possível ver o alvo. Na objetiva do telémetro existe um pequeno sensor de luz ambiente (ALS), que analisa o estado da luz ambiente da imagem do alvo. O ALS analisa e atualiza instantaneamente o brilho, de modo a oferecer sempre a quantidade certa de contraste na imagem do alvo.

Visor sob luz forte Visor sob luz fraca

VISOR DE DÍODO EMISSOR DE LUZ ORGÂNICO (OLED) PRO-JETADO SEGMENTADO

A Funcionalidade de pontaria ao centro do círculoB 5 visores de caracteres alfanuméricosC Unidade de medição do alcanceD Unidade de medição do ajuste de elevaçãoE Ângulo de inclinação ascendente/descendenteF Modo de pontaria (AMR ou LOS)G Indicador de carga da pilhaH Indicador de BluetoothI Modo de alvo (BEST ou LAST)J Indicador do ajuste de elevação e da direção do vento

AB

C

E

FGH

IJ

D

Page 5: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

5

HyperScan. Este modo permite analisar alvos 4x/segundo, melhorando significativamente o resultado da medição em distâncias extremas. Dado que as distâncias de medição são atualizadas muito rapidamente no modo HyperScan, ao soltar o botão RANGE, é apresentada a última distância obtida. Ao medir alvos a grandes distâncias no modo HyperScan, o visor pode atualizar entre nenhum resultado e um alcance distante: aplicando a tecnologia RangeLock, o telémetro comunicará o último resultado de medição ao soltar o botão RANGE.

ALTERNAR OS MODOS DE FUNCIONAMENTO

O telémetro é fornecido com os modos mais comuns já configurados. No entanto, é possível aceder e modificar as seguintes funcionalidades:

› Linha de Visão (LOS), Alcance com ângulo modificado (AMR), Applied Ballistics Ultralight (ABU)

› Melhor ou Último alvo

› Brilho do visor (AUTO + 3 Baixos, 3 Médios e 3 Altos)

› Unidades de medição (Y ou M)

CONFIGURAÇÃO DO TELÉMETRO – SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO

Nota: o telémetro pode ser programado e configurado mais facilmente, utilizando a App gratuita Sig BDX.

1. Seleção do modo (AMR, LOS ou ABU)Para aceder ao modo de programação, prima e solte o botão RANGE para ativar o telémetro. Quando o visor estiver visível, prima sem soltar o botão MODE durante 2 segundos e, em seguida, solte-o: a seleção atual ficará intermitente (AMR é o ajuste predefinido). Pode alternar entre AMR, LOS ou ABU, premindo e soltando o botão RANGE. Confirme a sua seleção, premindo e soltando o botão MODE, o que servirá para guardar a definição e passar à definição seguinte para configuração. Se não pressionar e soltar o botão MODE, o telémetro guarda a sua seleção e desliga-se em seguida. Se pretender utilizar uma solução balística calculada, o telémetro tem de estar no modo ABU. As instruções para transferir e configurar a App BDX no seu smartphone são detalhadas mais abaixo nas instruções.

2. Seleção do alvo (BEST ou LAST)BEST ou LAST deverão estar a piscar (BEST é o ajuste predefinido). Pode alternar entre BEST ou LAST, premindo e soltando o botão RANGE. Confirme a sua seleção, premindo e soltando o botão MODE, o que servirá para guardar a definição e passar à definição seguinte para configuração. Se não pressionar e soltar o botão MODE, o telémetro guarda a sua seleção e desliga-se em seguida. O modo de alvo BEST pode ser utilizado na maioria das situações; no entanto, ao caçar em ambientes com muita vegetação ou erva alta, recomenda-se o alvo LAST.

3. Brilho do visorNa maioria dos casos, utilizar-se-á o brilho do visor (visor OLED Lumatic) AUTO, o que favorece o sensor de luz ambiente situado na objetiva do telémetro. Este sensor analisa as condições de luminosidade ambiente e ajusta automaticamente o visor ao meio circundante. Pode ser ajustado a 9 definições individuais: LOW (Baixo) 1–3, MED (Médio) 1-3 e HI (Alto) 1-3. Nota: se deixar involuntariamente o aparelho na definição LOW 1, poderá não conseguir ver o visor. Se tal acontecer, entre num ambiente escuro e altere a definição de iluminação.

4. Seleção da retículaDepois de selecionar e guardar o brilho do visor, o telémetro passará para o modo de programação seguinte, que é a Seleção da retícula. Pode optar somente pelo círculo de mira central ou

Colocação do cordão Coloque a argola do cordão através do ponto de fixação do cordão. Passe novamente o cordão pela argola, para uma fixação segura.

Ajuste DióptricoO ajuste dióptrico ou de focagem é feito integralmente no óculo. Usa-se o ajuste de focagem para melhorar a nitidez do visor juntamente com a imagem do alvo. Para efetuar o ajuste dióptrico, roda-se o óculo em sentido horário ou anti-horário, dependendo da acuidade visual do utilizador.

Ajuste do óculoO ajuste do óculo permite que o utilizador regule a distância ocular, para a utilização com ou sem óculos. O óculo roda, aproximadamente, 90 graus em sentido anti-horário, para que o utilizador ajuste a distância ocular em cerca de 6 mm.

INFORMAÇÃO DO VISOR

O visor mostra o círculo de mira central, a unidade de medição (Y), o modo de alcance com ângulo modificado (AMR) e o estado de carga da pilha. O visor permanece ativo durante 30 segundos ou pelo tempo limite que tenha sido definido na App SIG BDX. Em seguida, pode premir o botão RANGE, para determinar o alcance até ao alvo.

Se premir o botão RANGE com o telémetro desligado e o mantiver pressionado, o telémetro mudará automaticamente para o modo SCAN (Análise) dentro de 1 segundo.

Depois de determinar a distância até ao alvo, o telémetro continuará a mostrar o círculo de mira central e os dados do alcance por 30 segundos – mas apenas os dados do alcance. Todas as outras informações são ocultadas após a ativação, para evitar obstruir o campo de visão.

Visor na ativação inicial Visor ao apontar

MODO HYPERSCAN

Apesar do telémetro suportar a operação de medição do alcance com uma simples pressão do botão, é altamente recomendável manter pressionado o botão RANGE para ativar o modo

Page 6: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

6

Assegure-se de que o KILO permanece ligado durante o processo de emparelhamento, premindo e soltando o botão RANGE periodicamente. Ser-lhe-á pedido que olhe através do KILO e procure um número PIN. Digite este número PIN na caixa de diálogo aberta na App. O PIN no seu KILO e o PIN introduzido no smartphone devem coincidir. Prima OK para concluir a operação de emparelhamento. Poderá ver a ID do seu KILO indicada a azul por baixo do ícone do KILO. Em seguida, pode sair desta janela. Se introduzir um PIN incorreto, pode reiniciar o processo. Se ocorrerem problemas durante este processo, feche a App e deixe o KILO chegar ao tempo limite; depois, reinicie o processo.

3a. Atualização do KILO para a última versão de software durante o emparelhamentoPoderá ser-lhe solicitado que atualize o software do seu KILO. Estas atualizações de software são obrigatórias e permitem à SIG SAUER assegurar o melhor desempenho da sua App e do KILO. A maioria das atualizações demora menos de 1 minuto. Certifique-se de que o KILO está ligado e que o seu smartphone tem, pelo menos, 25% de carga da bateria remanescente antes de instalar as atualizações de software. Para melhorar a operação, mantenha o seu smartphone ativado durante todo o processo de instalação.

4. Configure até 25 perfis balísticos personalizadosA App BDX permite-lhe criar e modificar até 25 perfis. Na janela inicial da App, toque em PROFILES (Perfis). Só pode estar ativo um perfil de cada vez, que é assinalado pelo ícone da BDX a azul no lado direito do ecrã. A App BDX vem com um perfil .308 predefinido. Pode editar este perfil, tocando em “Profile 1”, ou criar um novo, tocando em “New Profile” (Novo perfil) no canto superior direito da App. Em seguida, toque em LIBRARY (Biblioteca), para selecionar um calibre e um fabricante de munições. Na página Gun Profiles (Perfis de arma), pode mudar o nome do perfil, tocando em “Custom Gun 1” (Personalizar arma 1) e digitando um nome novo.

adicionar a grelha graduada horizontal ou adicionar a grelha graduada horizontal e vertical. Confirme a sua seleção, premindo e soltando o botão MODE; dessa forma, a Retícula deixará de piscar, o que confirma a sua seleção.

5. Seleção da unidade de medição (Y ou M)A sua seleção atual estará a piscar (estão predefinidas Jardas). Pode alternar entre Y ou M, premindo e soltando o botão RANGE. Confirme a sua seleção, premindo e soltando o botão MODE, o que servirá para guardar a definição e passar à definição seguinte para configuração. Se não pressionar e soltar o botão MODE, o telémetro guarda a sua seleção e desliga-se em seguida.

DIGITAL BALLISTICS XCHANGE – TRANSFERIR E CONFIGU-RAR A APP GRATUITA BDX

Esta secção explica como transferir a App BDX, emparelhar a App com o seu KILO e criar um perfil balístico personalizado.

1. Ligue o BluetoothVerifique as definições do seu dispositivo Android ou iOS e certifique-se de que o Bluetooth está ligado. Se o Bluetooth estiver desativado, ligue-o.

2. Transfira a App BDX da App Store/Google Play StoreAceda à App Store ou à Google Play Store e transfira a App SIG SAUER BDX. Pesquise o termo SIG SAUER ou BDX.

3. Abra a App gratuita SIG SAUER BDX e emparelhe o seu KILO (introduza o seu código PIN)No seu smartphone, abra a App BDX, clique em PAIRING (Emparelhar), ligue o seu KILO premindo e soltando o botão RANGE e, em seguida, toque em “Scan for Devices” (Procurar dispositivos) na App. O seu KILO deve ver-se por baixo do ícone do KILO; toque em “Select Device” (Selecionar dispositivo). A ID do telémetro deve figurar em letras brancas. Toque na ID a branco.

Page 7: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

7

DEFINIÇÕES DO KILO

No menu Settings (Definições), pode configurar inteiramente o seguinte:

1. Modo de funcionamento (LOS, AMR ou ABU)2. Modo de alvo (BEST ou LAST)3. Unidade de medição (jardas ou metros)4. Tempo limite para repouso (30, 60, 120 ou 180 segundos)5. Unidade de medição do ajuste de elevação/visão (MOA ou MILS)

Pode alternar entre todos os campos, simplesmente tocando nas letras a branco. O seu KILO deve estar ligado e emparelhado. Para guardar as definições, toque no ícone da BDX no canto superior esquerdo do ecrã. Assim, as definições ficam guardadas. Também pode aceder ao menu de ajuda, clicando no ícone “?” no lado direito do ecrã.

Nota: o KILO não faz medições enquanto o menu Definições estiver aberto e ativo.

Nota: o telémetro deve estar em modo ABU para calcular soluções balísticas em tempo real e enviá-las para a mira SIG BDX com Bluetooth.

TEMPERATURA E ALTITUDE

Depois de o KILO estar emparelhado e sincronizado ativamente com o seu smartphone, ao entrar na janela RANGEFINDER HUD, o smartphone obterá automaticamente a temperatura e altitude locais da estação meteorológica mais próxima. Caso se encontre fora de alcance, pode atualizar manualmente a temperatura e a altitude, tocando nos números brancos em cada campo e atualizando manualmente estas condições ambientais.

CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE DO CANO (MV)

O dado mais importante para calcular soluções balísticas aplicadas é uma MV correta. Para isso, necessita de cronografar a sua arma ou usar a rotina MV Calibration (Calibração de MV) integrada incluída na App BDX. Para usar a rotina MV Calibration, assegure-se de que a sua mira está reposta a zero (p. ex., a 100 jardas) e verifique se a App BDX indica valores de ajuste de elevação zero à distância zero, apontando ao alvo no alcance zero e verificando se os seus valores são, efetivamente, zero.

Depois de selecionar um fabricante de munições, selecione a bala que pretende efetivamente usar. Após a seleção, regressará à página Gun Profile (Perfil de arma), onde tem de clicar no ícone de sincronização à direita para ativar este perfil. Neste exemplo, o novo perfil chama-se “.223 Sierra” – assegure-se de que ativa o perfil.

HEAD-UP DISPLAY (HUD) DO TELÉMETRO

Na janela inicial da App BDX, selecione RANGEFINDERS (Telémetros), para exibir o HUD. O HUD mostra toda a informação sobre alcances, ambiental e balística e permite configurar o seu KILO.

ID e estado do KILOCinzento = desligado / Azul = ligado

Ecrã voltar à janela inicial

Dados de elevação

Velocidade na distância ao alvo

Velocidade do vento

Temperatura ambiente

Perfil de arma ativo

Coeficiente balístico

Peso do projétil

Ajuda e menu Definições

Dados da ação do vento

Energia do projétil na distância ao alvo

Direção do vento

Altitude local

Diâmetro do projétil

Ângulo de inclinação e Modo de funcionamento

Alcance até ao alvo e unidade de medição do projétil

Velocidade do cano e Calibração MV

Page 8: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

8

Use a rotina MV Calibration na maior distância a que pretende atirar. Quanto maior a distância, mais exato será o cálculo MV. Neste exemplo, o alvo está a 378 jardas. Confirme a sua distância máxima ao alvo.

Nota: o modo ABU só oferece soluções balísticas até 800 jardas, no máximo.

CALIBRAÇÃO DA VELOCIDADE DO CANO (MV) (CONTINUAÇÃO)

Em seguida, indique o desvio de elevação entre o ponto de impacto e o ponto de mira e selecione CONFIRM. Neste exemplo, o grupo de 3 tiros estava 7 polegadas abaixo. Foi calculada uma nova MV de 2477 fps. Selecione SIM para confirmar; esta MV será agora utilizada em soluções balísticas no futuro. Veja a caixa de diálogo de confirmação na imagem abaixo à direita.

CONFIGURAÇÃO DAS DEFINIÇÕES GERAIS NA APP BDX

Pode configurar as suas Definições Gerais na janela inicial da App BDX. Qualquer campo que esteja a branco pode ser modificado, tocando na unidade de medição e alternando entre valores. O menu de ajuda está disponível para prestar auxílio. As Definições Gerais incluem:

1. Unidade do alcance (Y, M)2. Unidade de velocidade do vento (mph, m/s, kph)3. Unidade de velocidade do cano (fps, m/s)4. Unidade de diâmetro do projétil (polegadas, cm)5. Unidade de peso do projétil (grãos, gramas)6. Unidades de temperatura (F/C)7. Unidades de altitude (pés, metros)8. Unidades de visão (MOA, MILS)9. Limpar a lista de dispositivos guardados

PERGUNTAS FREQUENTES (FAQ):

P: Não consigo que o visor foque.R: Precisa de adaptar o anel de ajuste de dioptrias à sua visão. Rode o óculo/anel de ajuste dióptrico em qualquer direção até que o visor fique focado com exatidão.

P: Não consigo apontar a grande distância para lá de árvores ou animais.R: O desempenho do seu KILO varia consoante as alterações nas condições ambientais como luz solar intensa ou neve, chuva ou nevoeiro, temperatura ou refletividade do alvo a apontar. Por exemplo, ao lusco-fusco, o telémetro poderá ser capaz de apontar a árvores além das 1000 jardas mas, sob luz solar intensa poderá conseguir somente 500 jardas. Se o seu KILO não aponta a, no mínimo, 400 jardas em condições normais (exceto nevoeiro e chuva), contacte o serviço ao cliente. O produto pode ter ficado desalinhado.

P: Não consigo emparelhar o KILO com a App BDX no meu smartphone.R: Elimine a App BDX do seu smartphone. Transfira e reinstale a App no dispositivo. Assegure-se de que a pilha no KILO está carregada. Reabra a App, ligue o KILO e siga novamente as instruções de emparelhamento deste manual.

P: Não consigo encontrar a App BDX nas lojas Apple ou Android.R: Pesquise SIG SAUER ou BDX na loja.

P: A pilha esgota-se muito rapidamente.R: A maioria dos telémetros fornece mais de 4.000 cálculos de alcance individuais com uma pilha de lítio primário CR2 nova. O seu KILO supera esta especificação. Com uma forte utilização do modo SCAN, poderá parecer que a pilha se esgota mais rapidamente, dado que o KILO aponta 4x por segundo em modo HyperScan. Este é o funcionamento normal, mas é aconselhável levar uma pilha CR2 de reserva quando sair para locais remotos.

P: A minha solução balística no HUD e exibida no KILO tem sempre um desvio de algumas polegadas.R: Para soluções balísticas exatas, assegure-se de que atualizou a temperatura e a altitude na App para a sua localização atual, que selecionou o calibre (diâmetro) e peso do projétil corretos, que a sua distância zero está correta, assim como a velocidade do cano. A utilização da rotina MV Calibration proporciona a MV mais precisa e aumenta a exatidão da calculadora balística. O melhor é usar sempre a rotina MV Calibration na maior distância a que pretende atirar. Calibrar a 500 jardas produzirá uma melhor MV do que calibrar a 200 jardas.

P: O LED azul no anel seletor de potência da minha SIERRA3 não acende. R: Olhe através da SIERRA3. É muito provável que tenha a retícula balística digital ligada. Abra a App BDX, selecione a página SIGHTS e desligue a retícula balística.

Page 9: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

9

Secção 15 das Regulamentações da FCC. O equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com estas instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações por rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorram interferências numa determinada instalação. Se este produto vier a causar interferências na receção de sinais de rádio ou televisão, sugere-se ao utilizador que tente corrigir as interferências através das seguintes medidas:

› Reorientar ou mudar a localização da antena de receção

› Aumentar a distância entre este produto e o recetor

› Ligar o equipamento a uma tomada ou recetor alternativos

› Consultar um técnico

Deve usar-se um cabo blindado contra interferências com o equipamento, de modo a respeitar os limites para dispositivos digitais previstos na Subsecção B da Secção 15 das Regulamentações da FCC.

As especificações e modelos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou obrigação por parte do fabricante.

ATENÇÃO

A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos diferentes dos aqui especificados podem provocar a exposição a radiação perigosa. As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela entidade responsável pela conformidade poderão anular o direito do utilizador de operar o equipamento.

ABERTURA DO LASER

DECLARAÇÃO DA FCC:

Este dispositivo está em conformidade com a Secção 15 das Regulamentações da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:

› Este dispositivo não pode causar interferências prejudiciais e

› Este dispositivo deve aceitar as interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável.

As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela entidade responsável pela conformidade poderão anular o seu direito de operar o equipamento.

Nota: este equipamento foi testado e declarado como compatível com os limites para dispositivos digitais da Classe B previstos na Secção 15 das Regulamentações da FCC. Estes limites foram estabelecidos de modo a proporcionar uma proteção razoável contra interferências prejudiciais numa instalação residencial.

Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com as instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações por rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorram interferências numa determinada instalação. Se este equipamento vier a causar interferências prejudiciais na receção de sinais de rádio ou televisão, o que se

ESPECIFICAÇÕES DO KILO2200BDX™ 6X22 MMAmpliação 7x

Abertura livre da objetiva 25 mm

Pupila de saída 3,6 mm

Distância ocular 15 mm

Angular (CV - Campo de visão) 6,78°

CV a 100 jardas 34,18 ft

Divergência de laser 1,4 MRAD

Tempo de resposta do alcance 0,25 segundos

Análise Sim

Resolução do alvo abaixo de 100

jardas0,1 jardas

Alcance máximo (Classe 3R)Superfícies refletoras

até 3.400 jardas

Árvores até

1.600 jardas

Veados até

1.300 jardas

Peso com pilha 7,5 oz/215 g

ADVERTÊNCIA

A – 74,8 mmB – 103 mmC – 34,2 mm

C

A

B

PERIGO

PRODUTO LASER DA CLASSE 3R COM RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL - EVITE A EXPOSIÇÃO DIRETA DOS OLHOS

Este produto está conforme à norma IEC 60825-1: 2014-05 Ed 3.0 e cumpre as normas de desempenho FDA para produtos laser exceto no que respeita aos desvios previstos na Laser Notice N.º 50 com data de 24 de junho de 2007.

3R: FCC: 2AP8SK22 IC: 24032 -K22P o < 20W, λ = 905 nm, t = 22 ns

Este produto foi testado e declarado como compatível com os limites para dispositivos digitais da Classe B previstos na

Page 10: KILO2200BDXTM - sigsauer.com · qualquer mira ou visão habilitada com BDX para tiros até 800 jardas. sigoptics.com B C D A C D E A B. ... de inclinação para calcular a distância

sigoptics.com

10

pode averiguar desligando e ligando o equipamento, sugere-se ao utilizador que tente corrigir as interferências através de uma ou mais das seguintes medidas:

› Reorientar ou mudar a localização da antena de receção.

› Aumentar a distância entre o equipamento e o recetor

› Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que está ligado o recetor

› Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda

INDUSTRY CANADA:

Este dispositivo cumpre a(s) norma(s) de licença RSS Industry Canada. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:

› Este dispositivo não pode causar interferências e

› Este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejável do dispositivo.

Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicable aux appareil radio exempts de licence

L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:

› l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et

› l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radio électrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement

O dispositivo cumpre a isenção de limites de avaliação de rotina na secção 2.5 da RSS 102 e conformidade com a RSS 102 - Exposição a RF; os utilizadores podem obter informação do Canadá sobre exposição a RF e conformidade.

I NF

I N I T E G U A R A N

TE

E

SI G S A U E R

INFINITE GUARANTEE™ DA SIG SAUER ELECTRO-OPTICS

Há mais de dois séculos que a SIG SAUER fabrica as armas de fogo mais robustas, mais fiáveis e de mais alto desempenho no mercado. O nosso legado de qualidade de desenho, engenharia e precisão na produção antecede a existência de qualquer outro fabricante de dispositivos ópticos em todo o mundo. Estamos cientes da importância da qualidade na linha de fogo, seja na carreira de tiro ou na próxima caçada. A SIG SAUER Electro-Optics lutou para merecer o direito de usar essa insígnia e a Infinite Guarantee protege-o, para sempre. Ponto final.

Repararemos ou substituiremos o seu produto SIG SAUER, na eventualidade de este ficar danificado ou defeituoso, sem quaisquer custos para si. Se não conseguirmos reparar o seu produto, substitui-lo-emos por um produto funcionando perfeitamente nas mesmas condições físicas ou ainda melhores. Não interessa como aconteceu, de quem foi a culpa ou onde o adquiriu.

Infinite Guarantee™ SIG SAUER › Garantia vitalícia ilimitada

› Integralmente transferível

› Sem necessidade de cartão de garantia

› Sem necessidade de recibo

› Sem limite de tempo

› Sem custos

Se alguma vez tiver algum problema, independentemente da causa, prometemos-lhe o nosso apoio quando mais necessitar. Por favor, tenha em conta que a nossa Infinite Guarantee não oferece cobertura para danos intencionais, utilização indevida, danos cosméticos que não afetem o desempenho da óptica, perda, roubo e reparações ou modificações não autorizadas. Exclui os componentes eletrónicos.

L I MI T E D 5 Y E A R W A R R A N

TY

E LE C T R O N I C & T R I T I UM

GARANTIA LIMITADA DE 5 ANOS SIG SAUER PARA COMPO-NENTES ELETRÓNICOS E DE TRÍTIO

Para os componentes não incluídos na Infinite Guarantee™ SIG SAUER®, esta garantia cobre os defeitos em materiais e mão-de-obra nos componentes eletrónicos e de trítio de miras/visões iluminadas, miras de pistola, miras eletrónicas, lanternas, lasers, binóculos, telescópios e telémetros. Esta garantia é válida por cinco anos após a data de fabrico. Se, durante esse período de cinco anos, se constatarem defeitos de material ou mão-de-obra nos componentes eletrónicos ou de trítio, a SIG SAUER reparará o seu produto sem qualquer custo para si. Se não conseguirmos reparar o seu produto, substitui-lo-emos por um produto funcionando perfeitamente nas mesmas condições físicas ou ainda melhores.

SE NECESSITAR DE ASSISTÊNCIA DE PRODUTO PARA ESTE MODELO, LIGUE 603-610-3000 27100 SW PARKWAY AVENUE, WILSONVILLE, OREGON 97070 USA