Manual Colhedoras John Deere STS 9650 e 9750.pdf
-
Upload
rafael-romero-fernandes -
Category
Documents
-
view
6.295 -
download
1.466
Transcript of Manual Colhedoras John Deere STS 9650 e 9750.pdf
ColheitadeirasBrasileiras
9650 STS e 9750 STS(No de serie 000181- )
MANUAL DO OPERADORColheitadeiras Brasileiras 9650 STS
e 9750 STS
OMCQ52792 Edicao G4 (PORTUGUESE)
John Deere BrasilEdicao Sul Americana
LITHO IN BRAZIL.
Introducao
OUO6075,00002B8 –54–11JUL03–1/1
Prefacio
H65
589
–UN
–14D
EC
00
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para sabercomo operar e executar corretamente os servicos emsua maquina. A negligencia em fazer isso poderaresultar em lesao pessoal ou dano ao equipamento.Este manual e os sinais de seguranca de sua maquinatambem podem estar disponıveis em outros idiomas.(Consulte seu concessionario John Deere parasolicitar.)
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO comouma parte permanente de sua maquina e devepermanecer com ela quando voce a vender.
AS MEDIDAS deste manual sao indicadas tanto nosistema metrico como no sistema habitual de medidasusado nos Estados Unidos. Use somente afixadores epecas de reposicao corretos. Os afixadores metricos eem polegadas podem exigir uma chave de bocaespecıfica metrica ou em polegadas.
Os lados DIREITO E ESQUERDO sao determinadoscom base no sentido de avanco.
ESCREVA OS NUMEROS DE IDENTIFICACAO DOPRODUTO (P.I.N.) na secao de Especificacao ou deNumeros de Identificacao. Registre exatamente todosos numeros para ajudar no rastreamento da maquinaem caso de roubo. O seu concessionario tambemnecessita desses numeros quando voce solicitarpecas. Arquive os numeros de identificacao em umlugar seguro, fora da maquina.
A GARANTIA e fornecida como parte do programa deapoio aos clientes John Deere, que operam e mantemo seu equipamento como descrito neste manual. Agarantia e explicada no certificado de garantia quevoce deve ter recebido de seu concessionario.
Esta garantia fornece-lhe a certeza de que a JohnDeere substituira os seus produtos que apresentaremdefeitos dentro do perıodo de garantia. Em algumascircunstancias, a John Deere tambem fornecemelhorias de campo, frequentemente sem custo parao cliente, mesmo que o produto ja esteja fora dagarantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado oumodificado para alterar seu desempenho para alemdas especificacoes originais da fabrica, a garantia seraanulada e as melhorias de campo podem sernegadas. A regulagem de suprimento de combustıvelacima das especificacoes ou, por outro lado, oaumento da potencia das maquinas, resultara em talacao.
INFORMACOES:
John Deere Brasil Ltda.
Homepage: www.johndeere.com.br
E-mail: [email protected]
070704
PN=2
ConteudoPagina Pagina
Recursos de Seguranca Combustıvel Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2Recursos de Seguranca da Colheitadeira. . . . . . 05-1 Mostrador Superior de Alerta
Freio de Estacionamento Acionado. . . . . . . . . 25-2Filtro do Acionamento da Caixa deSeguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Engrenagens Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2Temperatura da Caixa de EngrenagensLocalizacao do Sinal de Seguranca
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2Avisos de Seguranca Ilustrados . . . . . . . . . . . . . 15-1Temperatura do Oleo Hidraulico. . . . . . . . . . . . . 25-3Manual do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3Reparacao e Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Filtro de Ar do Motor (ENG) . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Tanque Graneleiro Cheio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4Plataforma e Escada de Acesso Dianteiro . . . . . 15-2Pressao de Carga Hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . 25-4Evite Colisoes do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2Pressao de Lubrificacao da Caixa dePlataforma de Servico e Escada de Acesso
Engrenagens Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2Mostrador Superior de AlertaBastidor do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Temperatura do Motor (ENG) . . . . . . . . . . . . . 25-5Extintor de Incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Pressao do Oleo do Motor (ENG) . . . . . . . . . . 25-5Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Protecao do Acionamento da Plataforma . . . . . . 15-3 Acelerador de Alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . 25-5Blindagem do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Picador de Palha (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 25-6Corrente do Transportador do Alimentador. . . . . 15-4 Modulo do Controle de Separacao Final . . . . . 25-6Protecao do Lado Esquerdo, Acionamento Transportador do Sem-Fim. . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
do Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Elevador de Graos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Elevador da Retrilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Protecao do Acionamento do Transportador Mostrador Superior de Alerta
do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Rotacao da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Rotacao do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8Tubo Descarregador do Tanque Graneleiro . . . . 15-5 Controle de Temperatura AutomaticoSistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 CLIMATRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-9Pressao do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Interruptor de Controle do Espelho ExternoSistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10Grade Giratoria e Ventilador do Radiador. . . . . . 15-6 Limpador e Lavador do Para-BrisaEstrutura de Inclinacao do Alimentador . . . . . . . 15-6 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10Linhas de Energia Eletrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Radios Deere-Delco (Opcional) . . . . . . . . . . . . 25-11Grade Giratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Radio Deere-DelcoRoda Duplas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 AM/FM Estereo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-12Saıda de Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Banda Meteorologica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14
Programacao do Radio para aControles e Instrumentos Frequencia de Area Local . . . . . . . . . . . . . 25-15Visao Geral dos Controles e Instrumentos . . . . . 20-1 Recurso Anti-Roubo
Informacoes Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16Como Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-17Painel Superior de Controle
Painel Superior de Mostradores de Alerta . . . . . 25-1Continua na proxima paginaTubo Descarregador Ligado . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Todas as informacoes, ilustracoes e especificacoes deste manual saobaseadas nas informacoes mais recentes e disponiveis no momento dapublicacao deste. Fica reservado o direito de realizar mudancas aqualquer momento sem aviso previo.
COPYRIGHT 2004DEERE & COMPANY
European Office MannheimAll rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
i 070704
PN=1
Conteudo
Pagina Pagina
Como Desabilitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-18 Interruptor de Levantamento da Plataforma(Preto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-18Como Desbloquear um Receptor
Bloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-18 Interruptor de Inclinacao ManualCONTOUR MASTER (Preto) . . . . . . . . . . . . 30-19Radio Deere-Delco
Radio AM/FM com Banda Meteorologica Interruptor de Levantamento e deAvanco/Recuo do Molinete (Preto) . . . . . . . . 30-20e Toca-Fitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19
Radio AM/FM com Banda Botoes de Ativacao da Plataforma (Pretos) . . . 30-21Meteorologica e CD Player . . . . . . . . . . . . 25-22
Dicas de Operacao Sobre o Seu Sistema Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCHde Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Coluna do Canto da Cabine
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 COMMANDTOUCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Montagem de Radio Amador/Comunicacoes . . 25-27 Coluna do Canto da Cabine
Mostrador AHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2Restauracao da Altura da Plataforma. . . . . . . . . 35-3Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
Cores dos Interruptores e Botoes. . . . . . . . . . . . 30-1 Sensibilidade da Altura da Plataforma(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5Interruptor do Acionamento da Plataforma e
Interruptor do Reversor do Sensibilidade da Altura da Plataforma —Plataformas HYDRAFLEX (Opcional) . . . . . . . 35-7Alimentador do Cilindro (Amarelo) . . . . . . . . . 30-2
Alimentador do Cilindro de Mudanca . . . . . . . . . 30-3 Sistema DIAL-A-SPEED do Molinete . . . . . . . . . 35-9Sistema CONTOUR MASTER . . . . . . . . . . . . . 35-10Interruptor de Acionamento da Trilha
(Amarelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4 Flutuador da Plataforma Ativa (Opcional) —Plataformas Rıgidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Indicador Active Header Control (AHC)
(Controle ativo da plataforma) (Preto) . . . . . . . 30-4 Restaurar a Posicao do Molinete . . . . . . . . . . . 35-15Descricao do Sistema de Controle deIndicador DIAL-A-SPEED do Molinete
(Preto) (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Altura Automatico da Plataforma. . . . . . . . . . 35-16Mostrador VISIONTRAK. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19Regulagens e Controles Operacionais
Interruptor Manual da Rotacao do Molinete . . 30-6 Interruptores de Controle do MostradorVISIONTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19Interruptor de Desconexao para Transporte
Viario (Preto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6 Interruptores de Diagnostico do MonitorVISIONTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21Interruptor Draper de Velocidade da Correia
(Preto) (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Mostrador do Sensor de RetrilhasVISIONTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22Regulagens e Controles Operacionais
Interruptor de Folga do Concavo. . . . . . . . . . . 30-7 Coluna do Canto da CabineVerificacao Operacional do MostradorInterruptor da Rotacao STS . . . . . . . . . . . . . . 30-7
Interruptor do Ventilador de Limpeza (Preto) . . . 30-8 do Sensor de Retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . 35-23Monitor de Desempenho VISIONTRAK . . . . . . 35-24Regulagens e Controles Operacionais
Interruptor da Rotacao do Esparramador . . . . 30-9 Monitor de Desempenho VISIONTRAK(Informacoes Gerais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26Interruptores da Rotacao do Motor (Laranja) . . . 30-9
Indicador Active Header Control VISIONTRAK — Regulagens Preliminaresda Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27(Controle Ativo da Plataforma) (Preto) . . . . . 30-10
Botao de Controle HYDRAFLEX (Preto) . . . . 30-10 VISIONTRAK — Como Funciona o Monitor . . . 35-28Monitor de Desempenho do VISIONTRAKInterruptores de Velocidade de Avanco e
da Rotacao do Motor — Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-29Verificacoes Operacionais VISIONTRAK . . . . . 35-31Acionamento da Tracao nas Quatro
Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-11 Posicao da Chapa Destacadora — noAjuste da Cabine (Opcional nasAlavanca Multifuncao (Laranja). . . . . . . . . . . . . 30-13
Alavanca Multifuncao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14 Plataformas de Milho da Serie 90) . . . . . . . . 35-32Interruptor de Parada de Emergencia Tacometro de Mostrador Triplo. . . . . . . . . . . . . 35-33
(Amarelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-15 Indicador de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33Interruptor de Fechamento do Tubo Indicador de Temperatura do Lıquido de
Descarregador (Preto). . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16 Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33Interruptor de Acionamento do Tubo
Continua na proxima paginaDescarregador (Amarelo) . . . . . . . . . . . . . . . 30-17
ii 070704
PN=2
Conteudo
Pagina Pagina
Linhas do Mostrador Digital . . . . . . . . . . . . . . . 35-34 Freio Manual de Estacionamento . . . . . . . . . . . 45-14Icone de Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-35 Pedais de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14
Caixa de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15Procedimentos de CalibracaoQuando Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAKCalibracao Zero do Sensor do Concavo. . . . . . . 40-1 Observe as Precaucoes sobre o ArCalibracao da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Calibracao do Sensor de Angulo Sistema do Ar Condicionado CLIMATRAK
CONTOUR MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 (Informacoes Gerais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2Calibracao da Flutuacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13 Painel de Entrada do CLIMATRAK —Calibracao Zero do Sensor da Chapa Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Destacadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-16 Pre-Limpador do CLIMATRAK — Limpeza. . . . . 50-3Codigos de Servico da Calibracao . . . . . . . . . . 40-20 Filtro de Ar Fresco do CLIMATRAK —
Remocao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Estacao do Operador Filtro de Recirculacao — Remocao . . . . . . . . . . 50-4Enchimento do Reservatorio do Lavador de Filtro de Recirculacao e Filtro de Ar
Para-Brisa (Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Fresco do CLIMATRAK — Limpeza . . . . . . . . 50-5Caixa de Armazenagem do Apoio de Braco . . . . 45-1 Filtro do Evaporador do CLIMATRAK —Armazenagem do Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Remocao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Saıda de Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Interruptor de Alta Pressao do CLIMATRAK. . . . 50-6Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Interruptor de Baixa Pressao do CLIMATRAK . . 50-6Suspensao do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Assento do operador
Luzes e SinaisRegulagem, apoio de braco esquerdo eInterruptores de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Interruptor do Redutor de Luzes. . . . . . . . . . . . . 55-1Assento do OperadorLuzes Internas da Cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Regulagem do Apoio de Braco Direito
e Console de Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Luzes de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2Field Office . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Luzes de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Cinto de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Luzes de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Faixa de Saıda de Energia Auxiliar e Luzes Orientadoras Laterais e do TanqueConector de Diagnostico SERVICE Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6ADVISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Luzes de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Monitor de Rendimento e Sistema de Luzes da Caixa de Peneiras. . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Mapeamento de Rendimento Luzes de Trabalho (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 55-9GREENSTAR (Acessorio) (Opcional) . . . . . . 45-6 Luzes de Trabalho do Compartimento do
Escada da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Motor (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10Posicoes da Escada da Cabine . . . . . . . . . . . . . 45-8 Sinaleiras Direcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11Correntes de Seguranca do Piso da Cabine. . . . 45-8 Iluminacao de Saıda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11Extintor de Incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Luz do Sem-Fim de Descarga . . . . . . . . . . . . . 55-12Localizacao do Extintor de Incendio Dianteiro . . 45-9 Tomadas para Energia de ServicoLocalizacao do Extintor de Incendio Traseiro . . . 45-9 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12Lavagem das Janelas da Cabine, Execucao
de Servicos nas Luzes e Limpador doAlimentadorPara-Brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10Batente de Seguranca do Cilindro Hidraulico . . . 60-1Acesso pelo Lado Direito da Cabine . . . . . . . . 45-11Remova as Blindagens Laterais doLimpeza da Janela do Tanque
Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1Graneleiro/Janela Traseira da Cabine. . . . . . 45-11Portas do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11Porta Superior de Acesso do Acelerador deColuna de Direcao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
Regulagem da Altura do Volante . . . . . . . . . 45-13 Alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Regulagem da Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13
Alavanca de Mudanca de Marcha . . . . . . . . . . 45-14 Continua na proxima pagina
iii 070704
PN=3
Conteudo
Pagina Pagina
Porta Inferior do Alimentador do Cilindro Correia da Velocidade-Padrao doModulo de Controle de Alimentacao —e Suporte da Vedacao da Placa deSubstituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Correia do Modulo de Controle deCaptador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Alimentacao (Alta Velocidade e AltaPorta do Captador de Pedras ExpandidaCapacidade Opcionais) — Substituicao . . . . . 70-3(Acessorio Instalado no Campo) . . . . . . . . . . . 60-4
Eixo Intermediario da Correia do ModuloEstrutura de Inclinacao de Avanco/Recuode Controle de Alimentacao — Regulagem . . 70-4— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Acionamento da Rotacao Lenta doCorrente Transportadora do Alimentador doAcelerador de Alimentacao (Acessorio). . . . . . 70-5Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Rotacao do Acelerador de Alimentacao . . . . . . . 70-5Elos da Corrente do Transportador doRotacao-Padrao do Modulo de Controle deAlimentador do Cilindro — Remocao . . . . . . . 60-8
Alimentacao — Alteracao . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Tambor do Alimentador do Cilindro —Rotacao do Modulo de Controle deAjuste da Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Alimentacao (Alta Capacidade e AltaRotacao do Transportador doRotacao Opcionais) — Alteracao para RotacaoAlimentador do Cilindro — Alteracao . . . . . . . 60-9Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7Rotacao do Transportador do Alimentador
Tirantes de Desgaste Dentados dodo Cilindro (Roda Dentada doAcelerador de Alimentacao (Padrao). . . . . . . . 70-7Alimentador do Cilindro de Alta Rotacao Opcional)
Tiras de Desgaste Lisas do Modulo de— Alteracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12Controle de Alimentacao (Acessorio) . . . . . . . 70-8Corrente de Acionamento do
Concavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Transportador do Alimentador do Cilindro —Insertos da Barra Redonda do ConcavoAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
(Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Embreagem de Seguranca do Alimentador . . . 60-14Chapas da Tampa do Concavo (Acessorio) . . . 70-10Extrator do Eixo Superior doSecoes do Concavo — Remocao eAlimentador do Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . 60-15
Instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Rodas Dentadas do Eixo do Topo doNivelamento do Concavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-17Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15STS POSI-TORQ — Dupla Faixa . . . . . . . . 70-22Rotacao Variavel do Alimentador doLacuna da Polia de Acionamento do STSCilindro — Substituicao da Correia . . . . . . . . 60-16
— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-23Correia de Velocidade Variavel doCorreia de Tracao Variavel do STS —Alimentador do Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . 60-17
Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-25Indicador de Inclinacao Manual (CONTOURTampas da Grelha do SeparadorMASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-18
(Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-26Fixacao do Multiacoplamento e Trava deDivisor de Camadas do Sem-Fim. . . . . . . . . . . 70-26Ponto Unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19Correia do Modulo do Controle deFixacao e Liberacao da Plataforma do
Separacao Final — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . 70-27Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21Correia do Modulo de Separacao Final —
Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-27Blindagens Modulo de Separacao Final —Blindagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Substituicao da Secao Lateral. . . . . . . . . . . . 70-28Blindagens do Lado Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Correia do Molinete daBlindagem Dianteira do Lado Esquerdo . . . . . . . 65-4 Plataforma/Bomba da Correia Coletora —Blindagens do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-28Blindagem Dianteira do Lado Direito . . . . . . . . . 65-6 Correia do Molinete daTampas da Trilha de Dentes Simples. . . . . . . . . 65-6 Plataforma/Bomba da Correia Coletora —Paineis Compostos — Limpeza . . . . . . . . . . . . . 65-7 Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29
Correia Dianteira Direita do Contra-EixoTrilha — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29Modulo de Controle de Alimentacao —
Continua na proxima paginaSubstituicao da Secao Lateral. . . . . . . . . . . . . 70-1
iv 070704
PN=4
Conteudo
Pagina Pagina
Correia Dianteira Direita do Contra-Eixo — Correias de Tracao — Direita. . . . . . . . . . . . . . 70-49Dentes e Elementos da Trilha — RemocaoSubstituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30
Correia Traseira Direita do Contra-Eixo e Instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50Localizacao dos Dentes do Separador e— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30
Correia Traseira Direita do Contra-Eixo — da Barra de Trilha (Padrao) . . . . . . . . . . . . . 70-52Localizacao do Dente do Separador eSubstituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-31
Porta de Inspecao da Caixa de Peneiras . . . . . 70-31 do Elemento de Trilha (Opcao de Arroz). . . . 70-53Modulo de Controle de Alimentacao —Engrenagens do Sem-Fim da Caixa de
Peneiras — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32 Desconexao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-54STS — Desconexao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-55Correia da Peneira, do Ventilador e do
Sem-Fim do Transportador — Ajuste . . . . . . 70-32 Modulo do Controle de Separacao Final —Obstrucao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-56Correia da Peneira, Ventilador e
Sem-Fim do Transportador —Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-33 Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
Correia do Ventilador de Limpeza — Picador de Palhas (Informacoes Gerais) . . . . . . 75-1Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-34 Difusor do Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . 75-2
Atuador de Rotacao do Ventilador de Aletas do Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . . 75-2Limpeza — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-35 Posicao da Porta do Picador de Palhas . . . . . . . 75-3
Acionamento do Ventilador de Limpeza Desviador de Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4de Baixa Rotacao (Acessorio). . . . . . . . . . . . 70-35 Calhas de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Peneira Frontal com Dentes Profundos . . . . . . 70-36 Lamina da Navalha Fixa do Picador dePeneira Superior de Uso Geral Palhas — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
(Standard Somente para Argentina) . . . . . . . 70-36 Lamina da Navalha Fixa do Picador dePeneira Superior com Dentes Profundos Palhas — Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
(Standard Somente para Brasil) . . . . . . . . . . 70-36 Laminas do Picador de Palhas —Extensoes do Divisor da Peneira Superior Substituicao e Configuracao . . . . . . . . . . . . . . 75-8
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37 Lamina do Picador de Palhas — Centragem . . 75-10Peneira Inferior (Standard Somente para Picador de Palhas — Descida . . . . . . . . . . . . . 75-10
Argentina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37 Rotacoes de Acionamento do Picador dePeneira Inferior com Dentes Profundos Palhas — Alteracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-12
(Standard Somente para Brasil) . . . . . . . . . . 70-37 Tensao da Correia de Tracao doArmazenagem da Ferramenta de Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . . . . . . . 75-14
Correia do Picador de Palhas —Regulagem das Peneiras Superior eSubstituicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-38
Picador de Palhas para a Posicao de Fileira . . 75-17Peneiras Superior e Inferior — Ajuste . . . . . . . 70-38Esparramador (Informacoes Gerais). . . . . . . . . 75-18Indicador da Peneira Superior ou Inferior —Operacao do Esparramador . . . . . . . . . . . . . . . 75-19Calibracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-39Posicao do Esparramador ate a Fileira. . . . . . . 75-19Peneira Superior — Remocao e Instalacao . . . 70-40Esparramador — Descida . . . . . . . . . . . . . . . . 75-21Peneira Inferior — Remocao e Instalacao . . . . 70-43Conjuntos de Discos do Esparramador . . . . . . 75-23Portas de Acesso do Topo do Elevador
de Graos Limpos para Acionamentos . . . . . . 70-44Correia do Elevador de Graos Limpos Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Tanque Graneleiro/Escada do Motor . . . . . . . . . 80-1Corrente do Transportador do Elevador Furos de Drenagem do Tanque Graneleiro . . . . 80-1
de Graos Limpos — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Canaleta de Amostras do Tanque Graneleiro. . . 80-2Pas do Elevador da Retrilha. . . . . . . . . . . . . . . 70-46 Indicador de Tanque Graneleiro Cheio . . . . . . . . 80-3Correia de Tracao do Elevador da Retrilha Tampas do Sem-Fim de Descarga do
— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-46 Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Corrente da Pa do Elevador da Retrilha Tampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 80-5
— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47 Parafuso de Cisalhamento doCorrente de Acionamento do Sem-Fim Acionamento do Sem-Fim de Descarga . . . . . 80-9
de Retrilhas Superior — Ajuste . . . . . . . . . . . 70-47Continua na proxima paginaCorreias de Tracao — Esquerdas . . . . . . . . . . 70-48
v 070704
PN=5
Conteudo
Pagina Pagina
Defletor do Sem-Fim de Carga do Tanque Manuseio dos Componentes EletricosBasicos — Precaucoes com VeıculosGraneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10Equipados com Sistemas Controlados porSem-Fim Dobravel de Carga do TanqueComputador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-12Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10
Manuseie as Baterias com Seguranca . . . . . . . 85-13Regulagem da Corrente de TransmissaoConexao dos Cabos da Bateria . . . . . . . . . . . . 85-14do Sem-Fim de Descarga . . . . . . . . . . . . . . . 80-11Carga das Baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-14Regulagem Vertical do ParafusoNıvel do Eletrolito da Bateria . . . . . . . . . . . . . . 85-15Prisioneiro de Apoio do Sem-Fim . . . . . . . . . 80-11Conexao das Baterias Auxiliares . . . . . . . . . . . 85-15Regulagem da Cavilha com Olhal deRemocao e Instalacao das Baterias . . . . . . . . . 85-16Oscilacao do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Motor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-16Troca da Correia de Tracao do Sem-Fim deRegulador de Voltagem e do Alternador. . . . . . 85-17Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Embreagem Eletromagnetica de
Acionamento da Plataforma . . . . . . . . . . . . . 85-17Servicos - Sistema EletricoReles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Codigos de Problema para DiagnosticoIdentificacao da Placa de Reles de Controle . . . 85-2Acesso aos Codigos de Problemas deIdentificacao dos Fusıveis do Painel do
Diagnostico e Enderecos . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Compartimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Prioridades do Codigo de Problema paraIdentificacao dos Reles do Painel do
Diagnostico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5Compartimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4
Regras de Seguranca ao Trocar LampadasSistema HidraulicoHalogenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Sistema Hidraulico (Informacoes Gerais) . . . . . . 95-1Troca de Lampadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Limpeza do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . 95-2Troca e Regulagem da Lampada do FarolAcumulador, Valvula Limitadora deda Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
Pressao e Sensor de Pressao doTroca das Lampadas da Luz de Alerta
Controle de Flutuacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3Dianteira, da Luz de Estrada e da Luz de
Valvula paraCampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
Levantamento/Abaixamento daTroca da Lampada da Luz de Talos Plataforma (Valvula Proporcional) . . . . . . . . . . 95-4
(Opcional) e da Luz de Trabalho da Porta de Porticos de Diagnostico de PressaoAcesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Hidraulica e Esquema de Controle . . . . . . . . . 95-5
Troca da Lampada da Luz Traseira deDescarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Transmissao e Eixo Traseiro
Troca da Lampada da Luz Orientadora Execute com Seguranca os ServicosLateral (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 nos Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Troca da Lampada da Luz do Tanque Cuidados e Servicos nos Pneus. . . . . . . . . . . . 100-2Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Uso de Peso Lıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Troca da Lampada da Luz da Caixa de Decalco de Carga dos Pneus. . . . . . . . . . . . . . 100-3Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 Pino Prisioneiro da Roda de Tracao. . . . . . . . . 100-3
Troca da Lampada da Luz de Alerta . . . . . . . . . 85-9 Torque do Parafuso da Roda Traseira . . . . . . . 100-4Troca de Lampadas da Sinaleira Direcional Torque do Parafuso da Roda de Tracao . . . . . 100-4
Dianteira, Luz Traseira, Luz de Alerta Torque do Parafuso das Rodas Duplas . . . . . . 100-5(Intermitente) e Luz Lateral . . . . . . . . . . . . . . . 85-9 Deslocamento da Roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6
Troca da Lampada da Luz da Sinaleira Preparacao da Colheitadeira de RodasDirecional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10 Duplas para o Transporte ou Servicos . . . . . 100-7
Troca da Lampada da Luz de Teto e do Reduza o Peso da Maquina . . . . . . . . . . . . . . . 100-7Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10 Remova as Rodas Dianteiras —
Troca da Lampada da Luz do Painel Colheitadeira de Rodas Duplas. . . . . . . . . . . 100-8Mostrador de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11 Instale as Rodas Dianteiras —
Troca da Lampada do Indicador de Colheitadeira de Rodas Duplas. . . . . . . . . . 100-10Flutuacao da Plataforma (Opcional) . . . . . . . 85-11
Continua na proxima paginaObserve as Precaucoes Eletricas. . . . . . . . . . . 85-12
vi 070704
PN=6
Conteudo
Pagina Pagina
Rodas Duplas Largas Espacadas, de Drenando o Separador de Agua. . . . . . . . . . . . 120-5Substituir o Filtro Separador de Agua. . . . . . . . 120-6Acoplamento Simples (Opcional) . . . . . . . . 100-15
Regulagem da Articulacao do Alavanca Drenagem do Tanque de Combustıvel . . . . . . . 120-6Drenagem da Agua do Filtro deMultifuncao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16
Regulagem da Articulacao do Cambio . . . . . . 100-17 Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7Reposicao do Filtro de Combustıvel . . . . . . . . . 120-7Limpeza do Refrigerador de Oleo
Hidrostatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18 Sangria do Filtro de Combustıvel do Motor . . . 120-8Sangrando o Sistema de Combustıvel . . . . . . . 120-9Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18
Reservatorio do Fluido de Freio . . . . . . . . . . . 100-18 Sangria das Linhas de Combustıvel . . . . . . . . 120-10Drenagem do Sistema de Arrefecimento . . . . 120-11Desatolamento da Colheitadeira. . . . . . . . . . . 100-19
Localizacoes do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . 100-19 Enchimento do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . 120-13Preparacao do Sistema de
Arrefecimento para o Inverno . . . . . . . . . . . 120-13Manutencao de AmaciamentoTroca da Correia do Ventilador do Motor . . . . 120-14Amaciamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1Direcionamento da Correia da GradeRegulagem dos Acionamentos da
Giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-15Correia — Primeiras 50 Horas . . . . . . . . . . . 105-4Troca da Correia de Acionamento da GradeVerificacao do Amaciamento nas Primeiras
Giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-16100 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Limpeza da Grade Giratoria, RefrigeradorVerificacao do Amaciamento Apos 100
de Oleo, Condensador, Radiador eHoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5Refrigerador do Ar de Carga. . . . . . . . . . . . 120-16
Ajuste o Pente da Navalha da GradeVerificacoes Antes da PartidaGiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-17Nıvel do Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Remocao dos Filtros do Purificador de Ar . . . 120-18Nıvel do Oleo Hidrostatico/Hidraulico . . . . . . . . 110-2Inspecao do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-19Nıvel do Lıquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . 110-2Limpeza do Elemento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-19Sistema de Combustıvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3
Nıvel de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3TransporteApos um Longo Perıodo de Armazenagem . . . 110-3Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4Manobrando e Dirigindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Botao de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Evite Superaquecimento do Sistema
Hidrostatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2Operando o MotorInformacoes de Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . 125-2Regras de Seguranca para Dar PartidaComo Dirigir a Colheitadeira nas Estradas . . . . 125-3no Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Protecao para Transporte do TuboAquecendo o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5Engate do Carro de Transporte (Opcional) . . . . 125-8Afogamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5
Operacao em Clima Quente . . . . . . . . . . . . . . . 115-6Dicas de ColheitaOperacao em Clima Frio . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7Escolha da Epoca da Colheita . . . . . . . . . . . . . 130-1Uso da Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8Dicas de Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Servicos - MotorEscada Traseira e Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
Regulagens da Cultura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1Porta de Acesso do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1Limpeza do Compartimento do Motor. . . . . . . . 120-1 Tabela de Perda de Sementes
(Plataformas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6Blindagem da Correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Nao Modifique o Sistema de Combustıvel . . . . 120-3 Tabela de Perdas de Soja (Plataformas
para Cultura em Linha) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-7Manuseie o Combustıvel comSeguranca — Evite Incendios . . . . . . . . . . . . 120-4 Tabela de Perdas de Graos de Milho
(Plataformas de Milho) . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-8Verifique o Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4Tanque de Combustıvel — Tampa e
Continua na proxima paginaRespiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5
vii 070704
PN=7
Conteudo
Pagina Pagina
Fluxograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-9 Registro da Altura do Batente . . . . . . . . . . . . 145-35SETUP - Harv Mon - PAGE 2Verificacao do Desempenho da
Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-11 (CONFIGURACAO - Mon. Colheita -PAGINA 1)Procedimento de Desligamento de Energia . . 135-12Unidades de Rendimento e Unidades
de Area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-36Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)Paginas de EXECUCAO de configuracao. . . . 145-37Tabela de EXECUCAO do Monitor deConfiguracao do Nome Personalizado . . . . . . 145-39Colheita (Padrao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1Padrao de Nome Personalizado deFuncoes RUN (execucao) do Monitor de
Configuracao/Conjunto de CaracteresColheitaEstendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-40RUN (EXECUCAO) - PAGINA 1 . . . . . . . . . . 140-2
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4RUN (EXECUCAO) - PAGINA 2 . . . . . . . . . . 140-5 Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
Funcoes de Informacao do Monitor deColheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
INFO - Monitor de Colheita. . . . . . . . . . . . . . . . 150-2Tabela de CONFIGURACAO do Monitor deINFO - Visualizar, Totais de Campo . . . . . . . 150-3Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1INFO - Visualizar, Totais de Cultura . . . . . . . 150-4SETUP - Harv Mon - PAGE 1INFO - Visualizar, Nomes Personalizados. . . 150-5(CONFIGURACAO - Mon. Colheita - PAGINAINFO - Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-2
INFO - ApagarPropriedade agrıcola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-3INFO - Apagar Totais de Campos. . . . . . . . . 150-7Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-4INFO - Apagar Totais de Cultura . . . . . . . . . 150-8SETUP - Yield Mon - PAGE 1INFO - Apagar Propriedade Agrıcola . . . . . . 150-9(CONFIGURACAO - Mon. Rendimento -INFO - Apagar Nomes de Campos . . . . . . . 150-10PAGINA 1)
INFO - Diagnosticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Configuracao da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5INFO - Monitor de ColheitaSETUP - Harv Mon - PAGE 1
INFO - Diag MS - PAGE 1, Sensor de(CONFIGURACAO - Mon. Colheita -Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12PAGINA 1)
INFO - Diag MS - PAGE 2, Sensor dePlataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-8Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14SETUP - Yield Map - PAGE 2
INFO - Diag MS - PAGE 3, Sensor de(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento -Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15PAGINA 3)
INFO - DiagnosticosCalibracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-11INFO - Diag MF, Mass Flow SensorProcedimento de Calibracao-Padrao. . . . . . 145-13
(INFO - Diag FM, Sensor do Fluxo deProcedimento de Compensacao de FluxoMassa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Baixo Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-15
INFO - Combine Net (INFO - Rede deRegulagem Manual do Fator deColheitadeiras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18Calibracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-18
CONFIGURACAO - UmidadeCorrecao da Umidade. . . . . . . . . . . . . . . . . 145-19 Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
Configure o Mostrador do GREENSTARSETUP - Harv Mon - PAGE 1(CONFIGURACAO - Mon. Colheita - Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . 155-1
Configuracoes do Sistema . . . . . . . . . . . . . . 155-2PAGINA 1)Correcao da Umidade. . . . . . . . . . . . . . . . . 145-20 Codigo do Paıs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-3
Configuracoes do SistemaAlarme de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-24Curvas de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-25 Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5
Run Page Layout (Leiaute da Pagina deCodigos de Calibracao da Curva deUmidade — Curvas de Codigo Execucao). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-6
INFO - Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . 155-8Desenvolvidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-29Codigos de Calibracao da Curva de INFO - Mostrador - PAGINA 2 . . . . . . . . . . . . 155-10
Umidade — Substituicao das Curvas deCodigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-32 Continua na proxima pagina
viii 070704
PN=8
Conteudo
Pagina Pagina
Mostrador do GREENSTAR (Opcional) Deteccao e resolucao de problemasAlimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-1Informacoes Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
Botao de Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2 Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-2Transmissao de Avanco Hidrostatico . . . . . . . . 190-6Antes de Comecar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-3Tracao nas Quatro Rodas (Opcional) . . . . . . . . 190-9Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-10Espec. do MONITOR HARVEST (Opcional)Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-11Tabela de Densidade e Umidade AplicavelAquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-17Padrao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1Ar Condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-18Pesos-Padrao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2
ArmazenagemResolucao Prob. MONITOR HARVEST (Opc.) Preparacao da Colheitadeira paraSensor de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 Armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-1Sensor de Fluxo de Massa. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 Retirada da Colheitadeira da Armazenagem . . 195-2Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . . . 170-2
EspecificacoesLimpeza da Colheitadeira Rotacoes de Operacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-1Limpeza da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-1 Especificacoes — Colheitadeira 9650 STS. . . . 200-2
Especificacoes — Colheitadeira 9750 STS. . . . 200-4Dimensoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-6Combustıveis e lubrificantesPontos de Referencia das Dimensoes . . . . . . . 200-7Diesel Combustıvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-1Valores Metricos de Torque para Parafusos. . . 200-8Abasteca o Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . 180-1Valores Unificados em Polegadas deArmazenagem do Combustıvel. . . . . . . . . . . . . 180-2
Torque para Parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-9Lıquido de Arrefecimento para Motor Diesel. . . 180-2Condicionador do Lıquido de Arrefecimento . . . 180-3
Numeros de Identificacao da MaquinaOleo para Amaciamento de Motor Diesel . . . . . 180-3Chapas de Identificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1Oleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 180-4Numero de Identificacao da Colheitadeira . . . . 205-1Intervalos Prolongados de Servicos doNumero de Serie do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1Oleo de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 180-5Bomba da Unidade de TransmissaoTransmissao e Oleo Hidraulico. . . . . . . . . . . . . 180-5
Hidrostatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Transmissao, Acionamentos Finais eMaquina Motriz da Unidade deCaixa de Engrenagem de Acionamento . . . . 180-6
Transmissao Hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-7Motor de Tracao nas Quatro Rodas deFluido de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-7
Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Armazenagem do Lubrificante . . . . . . . . . . . . . 180-8Caixa de Engrenagens do Motor . . . . . . . . . . . 205-2Lubrificantes Alternativos e Sinteticos. . . . . . . . 180-8Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-3Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-9Reversor do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-3
Lubrificacao e ManutencaoJohn Deere Mantem Voce TrabalhandoIntervalos de Servicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-1Pecas John Deere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Sımbolos de Lubrificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-3As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1A Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-4Tecnicos Bem-Treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1A Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-7Manutencao Imediata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2A Cada 200 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-13
A Cada 400 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-16A Cada 800 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-27A Cada 2.000 Horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-28Execute Servicos Conforme Necessario . . . . . 185-32Troque o Amortecedor Dianteiro do
Virabrequim do Motor — 4.500 Horas ou CincoAnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-34
Cuidados e Manutencao das Correias . . . . . . 185-35Limpeza da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 185-36
ix 070704
PN=9
Conteudo
x 070704
PN=10
Recursos de Seguranca
OUO6075,00020F1 –54–20MAY02–1/1
Recursos de Seguranca da Colheitadeira
Blindagens
Espelhos retrovisores
EmblemadeVeículoLento
Luzes traseiras
Plataforma de Serviços Antiderrapante com Corrimãos Luzes de alerta e fita refletora
Recursos de Segurança da Cabine:
Sistema de Detecção de Presença do Operador
Trava Eletrônica de Partida do Motor
Cintos de SegurançaFreio de EstacionamentoSinaleiras Direcionais
Apoios para as mãos
Faróis
Tapetes antiderrapantes
Decalques de Segurança Batente Mecânico de Segurança(Alimentador)
Degraus antiderrapantes e plataformas com corrimãos
Além dos recursos de segurança apresentados aqui, outros componentes e sistema, sinais de segurança da máquina e mensagens e instruções de segurança do manual do operador contribuem com a operação segura desta colheitadeira, quando combinados com o cuidado e atenção de um operador competente.
H72
263
–54–
06A
UG
03
05-1 070704
PN=5
Seguranca
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
Reconheca as Informacoes de Seguranca
T81
389
–UN
–07D
EC
88
Este e um sımbolo de alerta de seguranca. Quando vireste sımbolo na maquina ou neste manual, fique alerta apossibilidade de lesoes pessoais.
Siga as precaucoes recomendadas e as praticas segurasde operacao.
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
Compreenda as Palavras de Aviso
TS
187
–54–
30S
EP
88
Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTENCIA ouCUIDADO — e usada como sımbolo de alerta deseguranca. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Sinais de seguranca como PERIGO ou ADVERTENCIAestao localizados proximos a riscos especıficos. Asprecaucoes gerais sao listadas nos sinais de segurancade CUIDADO. CUIDADO tambem chama a atencao paraas mensagens de seguranca deste manual.
10-1 070704
PN=6
Seguranca
DX,READ –54–03MAR93–1/1
Siga as Instrucoes de Seguranca
TS
201
–UN
–23A
UG
88
Leia cuidadosamente todas as mensagens de segurancadeste manual e os sinais de seguranca de sua maquina.Mantenha os sinais de seguranca em boas condicoes.Troque os sinais de seguranca que estejam em falta oudanificados. Assegure-se de que os novos componentesde equipamentos e pecas de reparacao incluam os sinaisde seguranca atuais. Os sinais de seguranca parareposicao estao disponıveis no seu concessionario JohnDeere.
Aprenda como operar a maquina e como usar oscontroles devidamente. Nao deixe ninguem operar seminstrucao.
Mantenha sua maquina nas devidas condicoes detrabalho. Modificacoes nao autorizadas na maquinapodem prejudicar o funcionamento e/ou a seguranca eafetar a vida util da maquina.
Se voce nao compreender qualquer parte deste manual eprecisar de assistencia, contate seu concessionario JohnDeere.
10-2 070704
PN=7
Seguranca
AG,OUO6018,604 –54–22SEP99–1/1
Procure Informacoes Suplementares
Ocasionalmente, informacoes novas ou revisadas estaraodisponıveis apos a impressao dos manuais. Para teressas informacoes atualizadas em suas maos, ossuplementos de publicacoes sao preparados e fornecidosao campo no pacote da literatura da maquina.
Os suplementos podem ser enviados nas seguintesformas e sao geralmente identificados com um destestıtulos.
• Folheto de Orientacao(oes)• Instrucoes de Instalacao• Suplemento de Publicacoes
Antes da revisao inicial do Manual do Operador, leia todoo pacote da literatura da maquina para ver se algumainformacao adicional foi fornecida. Se tiver sido, reviseesta informacao para determinar quais procedimentos deoperacao serao atingidos ou modificados pelas instrucoesrevisadas. Preste bastante atencao as instrucoes“CUIDADO” e “IMPORTANTE”, visto que elas tratam desua seguranca, da seguranca dos outros e da operacaosegura da maquina.
Os Manuais do Operador sao revisados anualmente;assim, a informacao suplementar e incorporadadiretamente ao manual, eliminando desta forma osuplemento
HX,STSSA,A –54–22JUL99–1/1
Como Dirigir a Colheitadeira
Opere a colheitadeira somente quando todas asprotecoes estiverem colocadas e em sua posicao correta.
Antes de sair, olhe a sua volta e veja se nao ha pessoasperto. Use a buzina como alerta antes de sair.
Siga as instrucoes do manual de operacoes da plataformaao acopla-la e desacopla-la.
10-3 070704
PN=8
Seguranca
HX,AG,SF6904 –54–22JUL99–1/1
Mantenha Passageiros e Criancas Afastadosda Maquina
TS
253
–UN
–23A
UG
88
Somente o operador devera permanecer na maquina.Mantenha passageiros afastados da maquina, excetodurante perıodos de treinamento ou curtos perıodos deobservacao.
Os passageiros estao sujeitos a lesoes como ser jogadosda maquina. Os passageiros tambem obstruem a visaodo operador, resultando em uma operacao insegura damaquina.
Nunca deve ser permitido criancas na maquina ou nacabine da colheitadeira quando o motor estiver emfuncionamento.
O assento de treinamento so deve ser usado parainstrucao ou perıodos curtos de observacao da maquina enao para acomodar criancas.
HX,STSSA,C –54–22JUL99–1/1
Como Lastrear para Obter Contato Segurocom o Solo
H52
001
–UN
–14A
PR
99
O desempenho da operacao, direcao e frenagem dacolheitadeira pode ser afetado consideravelmente poracessorios dianteiros pesados que alteram o centro degravidade da colheitadeira.
Para manter o contato necessario com o solo, lastreie acolheitadeira na extremidade traseira, conformenecessario.
Observe o maximo permitido para cargas dos eixos epesos totais.
10-4 070704
PN=9
Seguranca
HX,STSSA,D –54–22JUL99–1/1
Evite Linhas de Energia
H52
022
–UN
–14A
PR
99
Coloque o tubo descarregador do tanque graneleiro naposicao de transporte e abaixe o corrimao de acesso aotanque graneleiro antes de dirigir em vias publicas.
Fixe a antena do radio em sua posicao de transporteantes de dirigir em vias publicas, porque ela pode entrarem contato com cabos eletricos baixos. Isto causaria umgrave choque eletrico no operador.
HX,STSSA,E –54–22JUL99–1/1
Estacione a Colheitadeira com Seguranca
H52
023
–UN
–09A
PR
99
Abaixe as plataformas ou outro equipamento ate o solo,antes de sair da colheitadeira. Acione o freio deestacionamento, desligue o motor e retire a chave.
HX,STSSA,F –54–22JUL99–1/1
Faca o Motor Funcionar em Espaco Aberto
TS
220
–UN
–23A
UG
88
Nunca faca o motor funcionar em predios fechados.
10-5 070704
PN=10
Seguranca
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
Manuseie o Combustıvel com Seguranca —Evite Incendios
TS
202
–UN
–23A
UG
88
Manuseie o combustıvel com cuidado: ele e altamenteinflamavel. Nao reabasteca a maquina enquanto estiverfumando ou proximo a chamas vivas ou a faıscas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer amaquina. Encha o tanque de combustıvel ao ar livre.
Impeca incendios mantendo a maquina livre de entulhos,graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustıvelderramado.
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
Prepare-se para Emergencias
TS
291
–UN
–23A
UG
88
Esteja preparado se um incendio comecar.
Mantenha um kit de primeiros socorros e um extintor deincendio por perto.
Mantenha os numeros de emergencia de medicos, doservico de ambulancia, do hospital e dos bombeirosproximo ao seu telefone.
DX,FIRE3 –54–16APR92–1/1
Manuseie com Seguranca o Fluido de Partida
TS
1356
–UN
–18M
AR
92
O fluido de partida e extremamente inflamavel.
Mantenha todas as faıscas e chamas afastadas quandousa-lo. Mantenha o fluido de partida afastado das bateriase dos cabos.
Para evitar descarregamento acidental quando armazenara lata pressurizada, mantenha o tampao no recipiente earmazene-o em um local fresco e protegido.
Nao incinere ou perfure um recipiente de fluido de partida.
10-6 070704
PN=11
Seguranca
DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1
Use Roupa Protetora
TS
206
–UN
–23A
UG
88
Use roupa justa e equipamento de seguranca apropriadopara a tarefa.
A operacao do equipamento com seguranca exige plenaatencao do operador. Nao use fones de ouvido ou radioenquanto estiver operando a maquina.
DX,MSDS,NA –54–03MAR93–1/1
Manuseie Produtos Quımicos comSeguranca
TS
1132
–UN
–26N
OV
90
A exposicao direta a produtos quımicos perigosos podecausar lesoes graves. Os produtos quımicospotencialmente perigosos usados com o equipamentoJohn Deere incluem itens como lubrificantes, lıquido dearrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Folha de Dados de Seguranca do Material (MSDS -Material Safety Data Sheet) fornece os detalhesespecıficos sobre os produtos quımicos: riscos fısicos e asaude, procedimentos de seguranca e tecnicas de reacaode emergencia.
Verifique a MSDS antes que voce comece qualquer tarefausando um produto quımico perigoso. Desse modo, vocesabera exatamente quais os riscos e como fazer a tarefacom seguranca. Depois siga os procedimentos e oequipamento recomendado.
(Consulte seu concessionario John Deere quanto asMSDSs sobre os produtos quımicos usados com oequipamento John Deere.)
10-7 070704
PN=12
Seguranca
HX,STSSA,G –54–22JUL99–1/1
Mantenha Distancia da Plataforma
H49
881
–UN
–08A
PR
98
Muitas pecas em movimento, como o sem-fim daplataforma de corte, o molinete, a corrente de colheita eos rolos de talos da plataforma de milho, nao podem sercompletamente protegidas devido a sua funcao. Fiquelonge desses elementos em movimento durante aoperacao! Sempre desligue o acionamento da plataforma,desligue o motor e retire a chave antes de executarservicos ou de desentupir a plataforma.
OUO6075,0002095 –54–09MAY02–1/1
Mantenha as Maos Afastadas das Navalhas
TS
254
–UN
–23A
UG
88
Nunca tente limpar obstrucoes na frente da plataforma ousobre ela, a nao ser que a trilha esteja desacionado, omotor desligado, o freio de estacionamento acionado e achave retirada.
Todos devem estar afastados da colheitadeira antes dedar partida no motor.
HX,STSSA,O –54–22JUL99–1/1
Use as Luzes e os Dispositivos deSeguranca
TS
951
–UN
–12A
PR
90
Evite colisoes entre outros usuarios da estrada, tratoreslentos com acessorios ou equipamento rebocado emaquinas autopropelidas, em vias publicas. Verifique comfrequencia se ha transito vindo atras, especialmente emcurvas, e utilize as luzes da sinaleira direcional.
Use os farois principais, luzes intermitentes de alerta esinaleiras direcionais durante o dia e a noite. Siga asnormas locais quanto a iluminacao e a sinalizacao doequipamento. Mantenha a iluminacao e a marcacaovisıveis, limpas e em boas condicoes de trabalho. Troqueou repare a iluminacao e a sinalizacao que tenha sidodanificada ou perdida.
10-8 070704
PN=13
Seguranca
HX,STSSA,I –54–22JUL99–1/1
Use os Cintos de Seguranca
H47
137
–UN
–25O
CT
95
Use o cinto de seguranca sempre que operar acolheitadeira ou andar nela como observador.
HX,STSSA,J –54–22JUL99–1/1
Transporte com Seguranca a Colheitadeiracom a Plataforma
H52
024
–UN
–15J
UL9
9
Sempre que possıvel, evite o transporte em vias publicasquando a plataforma estiver acoplada.
Se a colheitadeira tiver que ser transportada com aplataforma acoplada, certifique-se de que as luzesintermitentes de alerta da plataforma estejam funcionandoe o material reflexivo esteja limpo e visıvel.
Recomenda-se o uso de um batedor ou veıculo piloto emestradas movimentadas, estreitas ou em aclive/declive eao atravessar pontes.
Dirija a uma velocidade segura.
HX,STSSA,P –54–22JUL99–1/1
Evite o Descontrole da Maquina ouMovimentos Imprevistos
H58
737
–UN
–08J
UL9
9
Evite lesoes ou morte por movimento inesperado damaquina ou dos componentes.
Nao de partida no motor fazendo ligacao direta com osterminais da solenoide ou do motor de partida. A maquinaou os componentes poderao mover-se se o circuitonormal for desviado.
10-9 070704
PN=14
Seguranca
HX,STSSA,K –54–22JUL99–1/1
Pratique a Manutencao Segura
TS
218
–UN
–23A
UG
88
Compreenda o procedimento do servico antes de realizaro trabalho. Mantenha a area limpa e seca.
Nunca lubrifique nem execute servicos ou ajustes namaquina quando esta estiver em movimento. Mantenhaas maos, os pes e a roupa longe de pecas tracionadaspor forca. Desligue a energia e acione os controles paraaliviar a pressao. Abaixe o equipamento no solo. Desligueo motor, retire a chave e acione o freio deestacionamento. Deixe que a maquina esfrie.
Apoie firmemente todos os elementos da maquina quedevem ser levantados para a execucao de servicos.
Mantenha todas as pecas em boas condicoes edevidamente instaladas. Arrume estragos imediatamente.Substitua as pecas desgastadas ou quebradas. Removaqualquer acumulo de graxa, oleo ou detrito.
Desligue o cabo terra da bateria (-) antes de fazerqualquer ajuste nos sistemas eletricos ou antes de soldarna maquina.
OUO6075,00020AC –54–09MAY02–1/1
Evite Danos a Maquina ao Soldar
Para evitar danos aos componentes eletronicos,certifique-se de desconectar o cabo negativo deaterramento antes de fazer soldas na colheitadeira.
10-10 070704
PN=15
Seguranca
DX,PAINT –54–19JUL01–1/1
Remova a Tinta antes de Soldar ou Aquecer
TS
220
–UN
–23A
UG
88
Evite gases e poeira potencialmente toxicos.
Gases nocivos podem ser gerados quando a tinta foraquecida por soldagem eletrica, autogena ou commacarico.
Remova a tinta antes de aquecer:
• Remova a pintura no mınimo 76 mm (3 in.) da area aser afetada pelo aquecimento.
• Se voce lixar ou esfolar a pintura, evite respirar apoeira. Use uma mascara aprovada.
• Se usar um solvente ou um removedor de tinta, removao removedor com sabao e agua antes de soldar.Remova os recipientes de solvente ou removedor eoutros materiais inflamaveis da area. Deixe os gases sedispersarem por pelo menos 15 minutos antes desoldar ou aquecer.
Nao use solvente clorado em areas onde ocorrera asoldagem.
Trabalhe em uma area bem ventilada para dispersartodos os gases e poeira toxicos.
Descarte devidamente a tinta e o solvente.
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
Evite Aquecer Proximo a Linhas de FluidoPressurizado
TS
953
–UN
–15M
AY
90
A pulverizacao inflamavel pode ser gerada poraquecimento proximo a linhas de fluido pressurizado,resultando em queimaduras graves para voce ou para osobservadores. Nao aqueca por soldagem eletrica ouautogena ou com macarico proximo a linhaspressurizadas ou outros materiais inflamaveis. As linhaspressurizadas podem ser acidentalmente cortadas quandoo calor for alem da area imediata da chama.
10-11 070704
PN=16
Seguranca
HX,STSSA,L –54–22JUL99–1/1
Evite o Contato com Pecas em Movimento
TS
256
–UN
–23A
UG
88
Mantenha as maos, os pes e as roupas afastados daspecas acionadas por tracao. Nunca limpe, lubrifique oufaca ajustes na maquina quando esta estiver emfuncionamento.
HX,STSSA,M –54–22JUL99–1/1
Limpeza do Tanque Graneleiro e Remocaode Obstrucoes
TS
256
–UN
–23A
UG
88
Evite graves lesoes ou morte por emaranhamento nossem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivosfuncionais, os sem-fins transversais nao podem sercompletamente cobertos. Nao entre no tanque graneleiroquando o motor estiver em funcionamento. Antes deentrar no tanque para limpar o grao residual, sempredesligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Se os graos formarem uma ponte e deixarem de cair nossem-fins transversais, desligue o motor, retire a chave e,posicionando-se a partir da porta do compartimento domotor, use uma haste, vassoura ou pa para quebrar aponte e restaurar o fluxo de graos.
10-12 070704
PN=17
Seguranca
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
Evite Fluidos de Alta Pressao
X98
11–U
N–2
3AU
G88
O fluido sob pressao, ao escapar, pode penetrar na pelee causar lesao grave.
Evite este risco aliviando a pressao antes de desconectaruma linha hidraulica ou outras linhas. Aperte todas asligacoes antes de aplicar pressao.
Procure os vazamentos com um pedaco de papelao.Proteja as maos e o corpo dos fluidos de alta pressao.
Em caso de acidente, consulte um medico imediatamente.Qualquer fluido injetado na pele deve ser retiradocirurgicamente dentro de algumas horas ou poderaresultar em gangrena. Os medicos nao familiarizados comeste tipo de lesao devem consultar uma fonte adequadade conhecimentos medicos nessa area. Tal informacaoesta disponıvel no Departamento Medico da Deere &Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY –54–16APR92–1/1
Proteja-se contra a Pulverizacao de AltaPressao
TS
1343
–UN
–18M
AR
92
A pulverizacao de bicos de alta pressao pode penetrar napele e causar lesoes graves. Mantenha o pulverizadorlonge do contato das maos ou do corpo.
Em caso de acidente, consulte um medico imediatamente.Qualquer pulverizacao de alta pressao injetada na peledeve ser retirada cirurgicamente dentro de poucas horasou podera resultar em gangrena. Os medicos naofamiliarizados com este tipo de lesao devem consultaruma fonte adequada de conhecimentos medicos nessaarea. Tal informacao esta disponıvel no DepartamentoMedico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
10-13 070704
PN=18
Seguranca
DX,WW,ACCLA –54–15APR03–1/1
Faca a Manutencao dos Sistemas doAcumulador de Maneira Segura
TS
281
–UN
–23A
UG
88
O fluido ou gas que escapa dos sistemas do acumuladorhidraulico pressurizado pode causar ferimentos graves. Ocalor extremo pode fazer com que o acumulador explodae as linhas pressurizadas podem se cortaracidentalmente. Nao solde nem use macarico proximo aacumuladores ou linhas pressurizadas.
Alivie a pressao do sistema hidraulico antes de remover oacumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidraulico ou apressao do acumulador afrouxando uma conexao.
Os acumuladores nao podem ser reparados.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
Descarte Devidamente os Resıduos
TS
1133
–UN
–26N
OV
90
Descartar os resıduos indevidamente pode ameacar omeio ambiente e a ecologia. Resıduos potencialmenteprejudiciais usados com o equipamento John Deereincluem itens como oleo, combustıvel, lıquido dearrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Use recipientes a prova de vazamentos quando drenar osfluidos. Nao use recipientes de alimentos ou bebidas quepossam levar alguem a beber por engano.
Nao despeje os resıduos sobre o solo, em ralos, ou emqualquer curso de agua.
O vazamento de arrefecedores do ar condicionado podedanificar a atmosfera da Terra. As leis federais podemexigir um centro autorizado de servicos de arcondicionado para recuperar e reciclar os refrigerantesusados no ar condicionado.
Informe-se a respeito da maneira adequada de reciclar oudescartar os resıduos no seu centro local de meioambiente ou de reciclagem, ou com o seu concessionarioJohn Deere.
10-14 070704
PN=19
Seguranca
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
Execute Servicos no Sistema deRefrigeracao com Seguranca
TS
281
–UN
–23A
UG
88
A liberacao explosiva de fluidos do sistema pressurizadode refrigeracao pode causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Apenas remova o tampao deenchimento quando estiver frio o suficiente para toca-locom as maos desprotegidas. Afrouxe o tampaolentamente ate o primeiro batente para liberar a pressaoantes de retirar completamente.
HX,STSSA,N –54–22JUL99–1/1
Remova os Detritos de Cultura Acumulados
TS
227
–UN
–23A
UG
88
O acumulo de palhico e detritos de cultura nocompartimento do motor, no proprio motor e proximo aspecas em movimento representa um risco de incendio.Verifique e limpe estes locais com frequencia. Antes defazer qualquer inspecao ou servico, desligue o motor,acione o freio de estacionamento e retire a chave.
10-15 070704
PN=20
Seguranca
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
Apoie a Maquina Adequadamente
TS
229
–UN
–23A
UG
88
Sempre abaixe os acessorios ou os implementos no soloantes de voce trabalhar na maquina. Se o trabalho exigirque a maquina ou o acessorio sejam levantados,providencie apoio seguro para eles. Se deixados em umaposicao levantada, os aparelhos sustentadoshidraulicamente poderao se assentar ou vazar e abaixarsozinhos.
Nao apoie a maquina em blocos cilındricos, tijolosvazados ou escoras que podem desintegrar-se sob cargacontınua. Nao trabalhe sob uma maquina que estejaapoiada apenas por um macaco. Siga os procedimentosrecomendados neste manual.
Quando os implementos ou acessorios forem utilizadoscom a maquina, siga sempre as precaucoes deseguranca relacionadas no manual do operador doimplemento ou acessorio.
DX,SECURE1 –54–18NOV03–1/1
Guarde o Certificado de Propriedade
TS
1680
–UN
–09D
EC
03
1. Mantenha uma relacao atualizada dos numeros deserie de todos os produtos e componentes num localseguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificacaonao foram removidas. Denuncie qualquer evidencia deadulteracao a polıcia e encomende a segunda via dasplacas.
3. Outras medidas que voce pode tomar:• Marque a sua maquina com o seu proprio sistema
de numeracao• Tire fotografias coloridas de varios angulos de cada
maquina
10-16 070704
PN=21
Seguranca
DX,SECURE2 –54–18NOV03–1/1
Mantenha as Maquinas Guardadas
TS
230
–UN
–24M
AY
89
1. Instale dispositivos antifurto.2. Quando a maquina esta em armazenagem:
• Abaixe o equipamento ao solo• Ajuste as rodas a posicao mais afastada para
dificultar o carregamento• Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque umequipamento grande na frente das saıdas e tranque osseus galpoes de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa areabem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncieimediatamente as autoridades policiais qualquer roubo.
6. Notifique o seu concessionario John Deere sobrequaisquer perdas.
10-17 070704
PN=22
Localizacao do Sinal de Seguranca
FX,WBZ –54–19NOV91–1/1
Avisos de Seguranca Ilustrados
TS
231
–54–
07O
CT
88
Em varios locais importantes desta maquina, os avisos deseguranca estao afixados, planejados para indicar perigopotencial. O risco e identificado por uma ilustracao em umtriangulo de advertencia. Uma ilustracao proxima fornecea informacao de como evitar a lesao pessoal. Estesavisos de seguranca, suas colocacoes na maquina e umbreve texto explicativo sao mostrados a seguir.
OUO6075,0002070 –54–08MAY02–1/1
Manual do Operador
H72
114
–UN
–08M
AY
02
Este manual do operador contem todas as informacoesimportantes e necessarias para a operacao segura damaquina. Observe cuidadosamente todas as regras deseguranca para evitar acidentes.
OUO6075,0002071 –54–08MAY02–1/1
Reparacao e Manutencao
H72
115
–UN
–08M
AY
02
Antes de executar servicos de reparacao e manutencao,desligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
OUO6075,0002072 –54–08MAY02–1/1
Freio de Estacionamento
H72
116
–UN
–08M
AY
02
Acione o freio de estacionamento antes de sair dacolheitadeira.
Trave o freio de servico antes de dirigir em rodovias.
15-1 070704
PN=23
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,0002073 –54–08MAY02–1/1
Plataforma e Escada de Acesso Dianteiro
H72
117
–UN
–08M
AY
02
Nao permita que os passageiros permanecam na escadaou na plataforma de acesso.
OUO6075,0002074 –54–08MAY02–1/1
Evite Colisoes do Motor
H72
118
–UN
–08M
AY
02
Evite colisao com veıculo motorizado e lesao grave oumorte. Sempre desloque a escada para a frente para aposicao travada antes de dirigir a colheitadeira emrodovias.
OUO6075,0002075 –54–08MAY02–1/1
Plataforma de Servico e Escada de AcessoTraseiro
H72
119
–UN
–08M
AY
02
Nao permita que os passageiros permanecam na escadaou na plataforma de acesso.
OUO6075,0002087 –54–08MAY02–1/1
Bastidor do Motor
H72
145
–54–
08M
AY
02
Sujeira, oleo, palhico e detritos de colheita nocompartimento do motor e no proprio motor representamriscos de incendio. A direcao do vento, o tipo de cultura eseu teor de umidade podem ter um efeito no local e nasquantidades de palhico e detritos que podem seacumular. Nao limpe o motor nem seu compartimentoenquanto ele estiver em funcionamento.
15-2 070704
PN=24
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,0002076 –54–08MAY02–1/1
Extintor de Incendio
H72
120
–UN
–08M
AY
02
A maquina nao deve ser operada se nao houver umextintor de incendio plenamente operacional instaladoneste ponto.
Um extintor de incendio para uso geral de no mınimo 6 kg(15 lb) deve ser instalado neste local.
OUO6075,0002077 –54–08MAY02–1/1
Tanque Graneleiro
H72
121
–UN
–08M
AY
02
Nunca entre no tanque graneleiro quando o motor estiverfuncionando.
OUO6075,0002078 –54–08MAY02–1/1
Protecao do Acionamento da Plataforma
H72
122
–UN
–08M
AY
02
Nao abra ou remova a protecao quando o motor estiverfuncionando.
OUO6075,0002079 –54–08MAY02–1/1
Blindagem do Alimentador
H72
123
–UN
–08M
AY
02
Antes de entrar em uma area potencialmente perigosa,ligue a trava de seguranca.
15-3 070704
PN=25
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,000207A –54–08MAY02–1/1
Corrente do Transportador do Alimentador
H72
124
–UN
–08M
AY
02
Perigo potencial causado pelas partes girantes do motor.
OUO6075,000207B –54–08MAY02–1/1
Protecao do Lado Esquerdo, Acionamentodo Ventilador
H72
125
–UN
–08M
AY
02
Nao abra ou remova a protecao quando o motor estiverfuncionando.
OUO6075,000207C –54–08MAY02–1/1
Elevadores
H72
126
–UN
–08M
AY
02
Nao abra ou remova a protecao quando o motor estiverfuncionando.
OUO6075,000207D –54–08MAY02–1/1
Protecao do Acionamento do Transportadordo Alimentador
H72
127
–UN
–08M
AY
02
Nao abra a protecao quando o motor estiver funcionando.
15-4 070704
PN=26
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,000207E –54–08MAY02–1/1
Picador de Palha
H72
128
–UN
–08M
AY
02H
7212
9–U
N–0
8MA
Y02
Nao toque em nenhuma peca em movimento da maquina.Aguarde ate que todas as pecas em movimento parem defuncionar.
Mantenha-se afastado desses componentes quando omotor estiver funcionando.
OUO6075,000207F –54–08MAY02–1/1
Tubo Descarregador do Tanque Graneleiro
H72
130
–UN
–08M
AY
02
Nao toque em nenhuma peca em movimento da maquina.Aguarde ate que todas as pecas em movimento parem defuncionar.
OUO6075,0002080 –54–08MAY02–1/1
Sistema Hidraulico
H72
131
–UN
–08M
AY
02
Evite o escape de fluido sob pressao.
15-5 070704
PN=27
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,0002088 –54–08MAY02–1/1
Pressao do Acumulador
H72
146
–54–
08M
AY
02
O sistema hidraulico esta sob pressao. Evite o escape defluido sob pressao. Leia o Manual do Operador antes deajustar a pressao do acumulador.
OUO6075,0002081 –54–08MAY02–1/1
Sistema de Arrefecimento
H72
132
–UN
–08M
AY
02
Sistema de arrefecimento pressurizado. Leia o Manual doOperador antes de realizar manutencao.
OUO6075,0002082 –54–08MAY02–1/1
Grade Giratoria e Ventilador do Radiador
H72
133
–UN
–08M
AY
02
Mantenha as maos longe do Ventilador do Radiador e daGrade Giratoria.
OUO6075,0002083 –54–08MAY02–1/1
Estrutura de Inclinacao do Alimentador
H72
134
–UN
–08M
AY
02
Nunca coloque nenhuma parte do corpo nas areas comrisco de esmagamento pois as pecas podem se mover.
15-6 070704
PN=28
Localizacao do Sinal de Seguranca
OUO6075,0002084 –54–08MAY02–1/1
Linhas de Energia Eletrica
H72
135
–UN
–08M
AY
02
Para evitar lesoes ou morte, mantenha distanciasuficiente das linhas de energia eletrica.
OUO6075,0002085 –54–08MAY02–1/1
Grade Giratoria
H72
136
–UN
–08M
AY
02
Mantenha as maos afastadas da Grade Giratoria quandoo motor estiver funcionando.
OUO6075,0002089 –54–08MAY02–1/1
Roda Duplas
H72
144
–54–
09M
AY
02
As rodas duplas tem um peso central de compensacao.Os conjuntos das rodas sao pesados, difıceis demanusear e de controlar devido ao deslocamento do pneue do aro. Sao necessarios dois tecnicos para a remocaoda roda.
OUO6075,0002086 –54–08MAY02–1/1
Saıda de Emergencia
H72
137
–UN
–08M
AY
02
Saıda de emergencia. Puxe a aba, remova a corda eempurre a janela.
15-7 070704
PN=29
Controles e Instrumentos
OUO6075,0002A61 –54–01APR03–1/1
Visao Geral dos Controles e Instrumentos
H74
707
–UN
–16J
AN
03
A—Coluna do Canto da C—Console do Apoio de E—Pedal de Acionamento do G—Coluna de DirecaoCabine Braco COMMANDTOUCH Freio de Estacionamento H—Alavanca de CambioCOMMANDTOUCH D—Pedal de Desligamento do F—Pedais de Freio
B—Alavanca Multifuncao Freio de Estacionamento
COMMANDTOUCH e uma marca comercial da Deere & Company
20-1 070704
PN=30
Painel Superior de Controle
OUO6075,00023C2 –54–07JUL03–1/1
Painel Superior de Mostradores de Alerta
H73
384
–UN
–26S
EP
02
Exibe uma luz vermelha, amarela ou verde e soa umacampainha para as seguintes condicoes:
• Luz Vermelha - Desligue imediatamente o motor ecorrija o problema.
• Luz Amarela - Execute servicos ou corrija oproblema. Desligue o motor conforme necessario
• Luz Verde - Esteja ciente da condicao
Quando a chave estiver na posicao de partida, todasas luzes do painel se acenderao.
Essas luzes de alerta diminuem a noite, quando asluzes de campo ou de estrada estiverem ligadas.
OUO6075,0001BED –54–04JAN02–1/1
Tubo Descarregador Ligado
H52
365
–UN
–04M
AR
99
A luz verde acender-se-a, a campainha soara tres pulsoscurtos, havera uma pausa de 15 segundos e repetira.
25-1 070704
PN=31
Painel Superior de Controle
AG,OUO1035,755 –54–25JUN99–1/1
Combustıvel Baixo
H52
366
–UN
–04M
AR
99
A luz de nıvel baixo de combustıvel acender-se-a e acampainha soara quatro bipes a cada cinco minutos ateque seja adicionado combustıvel. O alarme soara quandoo nıvel atingir 11% de combustıvel restante(aproximadamente uma hora de operacao em campo).
OUO6075,0001DE3 –54–26MAR02–1/1
Freio de Estacionamento Acionado
H52
367
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acesa sempre que o freio de estacionamentofor pressionado. A campainha soara constantemente se aalavanca multifuncao estiver fora do neutro.
AG,OUO1035,757 –54–25JUN99–1/1
Filtro do Acionamento da Caixa deEngrenagens Principal
H52
368
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acesa. A campainha soa quatro bipes a cadacinco minutos, ate que o erro seja corrigido.
Troque o filtro do oleo.
OUO6075,0001DE4 –54–26MAR02–1/1
Temperatura da Caixa de EngrenagensPrincipal
H52
369
–UN
–04M
AR
99
A luz amarela acende-se e a campainha soaconstantemente quando o oleo da caixa de engrenagensatingir 93°C (200°F). Verifique o nıvel do oleo e limpe orefrigerador de oleo.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
25-2 070704
PN=32
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001DE5 –54–26MAR02–1/1
Temperatura do Oleo Hidraulico
H52
370
–UN
–04M
AR
99
A luz amarela acende-se e a campainha soaconstantemente. Limpe o refrigerador de oleo e verifiqueo nıvel do oleo no reservatorio hidraulico principal.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
AG,OUO1035,760 –54–25JUN99–1/1
Voltagem
H52
371
–UN
–04M
AR
99
A luz amarela acende-se e a campainha soaconstantemente se a voltagem cair abaixo de 10 Volts econtinuara acesa ate que a voltagem aumente para 11Volts. Verifique a fiacao, correia do alternador, baterias ecabos.
Esta luz acende-se por um curto perıodo de tempo aposa partida do motor se as baterias estiverem fracas.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
AG,OUO1035,761 –54–25JUN99–1/1
Filtro de Ar do Motor (ENG)
H52
372
–UN
–04M
AR
99
A luz amarela acende-se quando o filtro de ar do motorestiver entupido. A campainha soa tres bipes a cada 30minutos ate que o problema seja corrigido.
Limpe ou troque o elemento do filtro primario. Troque oelemento de seguranca somente se for necessario.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
25-3 070704
PN=33
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001DE6 –54–26MAR02–1/1
Tanque Graneleiro Cheio
H52
373
–UN
–04M
AR
99
A luz verde acende-se e a campainha soa tres pulsoscurtos quando o tanque graneleiro estiver cheio. A luzpermanece acesa ate que o tanque seja esvaziado. Osensor deve ser acionado durante dois segundos paraacender a luz.
Se o interruptor da plataforma estiver desligado, acampainha nao soara mas a luz permanecera acesa.
Se a luz ainda permanecer acesa depois que o tanquegraneleiro for esvaziado, verifique a pa do interruptor notanque quanto ao movimento livre e limpe-a senecessario.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
AG,OUO1035,763 –54–25JUN99–1/1
Pressao de Carga HidrostaticaH
5237
4–U
N–0
4MA
R99
Luz vermelha acende-se e campainha pulsa apos quatrosegundos. Desligue o motor e verifique o nıvel do oleo noreservatorio. Adicione oleo conforme necessario ou troqueo filtro.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
OUO6075,000003A –54–22JAN01–1/1
Pressao de Lubrificacao da Caixa deEngrenagens Principal
H52
375
–UN
–04M
AR
99
Luz vermelha acende-se e campainha pulsa. Desligue omotor e verifique o nıvel do oleo no reservatorio. Adicioneoleo conforme for preciso. Se o alerta continuar, troque ofiltro.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
25-4 070704
PN=34
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001B79 –54–08NOV01–1/1
Temperatura do Motor (ENG)
H52
376
–UN
–04M
AR
99
Luz vermelha acende-se e campainha pulsa. Desligue omotor e verifique:
• nıvel do lıquido de arrefecimento do radiador• radiador entupido ou grade giratoria• mangueiras com vazamentos• correia do ventilador quebrada• corrija a rotacao do ventilador do motor (Consulte a
secao de Manutencao do Motor)
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
OUO6075,00022F7 –54–09AUG02–1/1
Pressao do Oleo do Motor (ENG)
H52
377
–UN
–04M
AR
99
Luz vermelha acende-se e campainha pulsa se a pressaodo oleo cair abaixo de 2 bar (25 psi). Desligue o motor everifique o nıvel do oleo, as linhas e o filtro.
NOTA: Este sensor tambem fornece o intertravamento demaneira que o levantamento da plataforma, olevantamento do molinete, o avanco/recuo domolinete e o Active Header Control naofuncionarao a nao ser que o motor estejafuncionando.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
OUO6075,00023C3 –54–26SEP02–1/1
Acelerador de Alimentacao
H73
385
–UN
–26S
EP
02
A luz amarela se acende e a campainha soaconstantemente se a rotacao cair abaixo de 85% do valoradequado. O motor deve estar funcionando, oacionamento da plataforma deve estar ligado e ooperador deve estar sentado.
Quando a luz e a campainha ligarem, desligue o motor everifique se ha embuchamento.
25-5 070704
PN=35
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001E78 –54–01APR02–1/1
Picador de Palha
H52
379
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acende-se e campainha soa constantementese o picador de palha estiver funcionando abaixo de 85%de sua rotacao adequada. O acionamento da plataformadeve estar ligado e o operador deve estar no assento.Desligue o motor, inspecione os acionamentos e procurepor entupimentos. (Consulte a secao Deteccao eresolucao de problemas deste manual.)
OUO6075,00023C4 –54–26MAR04–1/1
Modulo do Controle de Separacao Final
H73
386
–UN
–26S
EP
02
Luz amarela acende-se e a campainha soaconstantemente se a rotacao reduz para 85% da suarotacao adequada. O motor deve estar funcionando, oacionamento da plataforma deve estar ligado e ooperador deve estar sentado.
Quando a luz e a campainha ligarem, desligue o motor,inspecione os acionamentos e verifique se haentupimento. (Consulte a secao Deteccao e Solucao deProblemas.)
OUO6075,0001B7B –54–08NOV01–1/1
Transportador do Sem-Fim
H52
380
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acende-se e campainha soa constantementese os sem-fins estiverem funcionando abaixo de 85% desua rotacao adequada. O acionamento da plataformadeve estar ligado e o operador deve estar no assento.Desligue o motor, inspecione os acionamentos e procurepor entupimentos. (Consulte a secao Deteccao e Solucaode Problemas.)
25-6 070704
PN=36
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001520 –54–21FEB01–1/1
Elevador de Graos
H52
381
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acende-se e campainha soa constantementese o elevador de graos estiver funcionando abaixo de85% de sua rotacao adequada. O acionamento daplataforma deve estar ligado e o operador deve estar noassento. Desligue o motor, inspecione os acionamentos eprocure por entupimentos. (Consulte a secao Deteccao eSolucao de Problemas.)
OUO6075,0001B7C –54–08NOV01–1/1
Elevador da Retrilha
H52
382
–UN
–04M
AR
99
Luz amarela acende-se e campainha soa constantementese o elevador da retrilha estiver funcionando abaixo de85% de sua rotacao adequada. O acionamento daplataforma deve estar ligado e o operador deve estar noassento. Desligue o motor, inspecione os acionamentos eprocure por entupimentos. (Consulte a secao Deteccao eSolucao de Problemas.)
OUO6075,0000059 –54–17NOV00–1/1
Rotacao da TrilhaH
5238
3–U
N–0
4MA
R99
Luz amarela acende-se e a campainha soaconstantemente se as rpm caırem abaixo de 80% daregulagem atual de rotacao do rotor STS. O motor deveestar funcionando, o acionamento da plataforma deveestar ligado e o acionamento do rotor STS deve estaracima de 90 rpm para funcionar.
Quando a luz e a campainha ligarem, desligue o motor everifique se ha enbuchamento. O sensor localizado nafrente do rolamento do rotor STS deve estar meia voltaafastado do contato com a roda dentada.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
NOTA: A luz de rotacao do rotor STS nao se acenderaquando se reduzir a rotacao do motor paramarcha lenta. A rotacao do motor deve serconstante quando a rotacao do rotor STS cairpara que a lampada de alerta acenda.
25-7 070704
PN=37
Painel Superior de Controle
AG,OUO1035,609 –54–10MAY99–1/1
Rotacao do Motor
H52
384
–UN
–04M
AR
99
A luz amarela acende-se e a campainha soa se as rpmcaırem abaixo de 2.000 na Colheitadeira.
Quando a luz e a campainha forem acionadas, reduza acarga do motor.
Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seuconcessionario John Deere.
25-8 070704
PN=38
Painel Superior de Controle
OUO6075,000281E –54–17MAR03–1/1
Controle de Temperatura AutomaticoCLIMATRAK
H68
834
–UN
–03J
UL0
1H
7476
4–U
N–1
4JA
N03
A—Indicador Seletor de TemperaturaB—Interruptor do Seletor de ModoC—Indicador de Controle de Rotacao do
VentiladorD—Sensor de Temperatura da Cabine
O sistema CLIMATRAK consiste de um botao seletor detemperatura (A), um interruptor do seletor de modo (B),de um botao de controle de rotacao do ventilador (C) e deum sensor de temperatura da cabine (D).
Com o interruptor do seletor de modo na posicao“DESLIGADO” (parte inferior do interruptor pressionada),toda a energia do sistema de ar-condicionado estaradesligada.
Na posicao “LIGADO” (posicao intermediaria), a energia efornecida para as funcoes normais.
Na posicao DESEMBACAR (DEFOG) (parte superior dointerruptor pressionado), a energia e fornecida para ocompressor independentemente da selecao detemperatura para remover a umidade do ar, mesmo nomodo de aquecimento.
A temperatura desejada da cabine e selecionada com oindicador do seletor de temperatura. Gire o indicador paraa regulagem desejada de temperatura.
NOTA: O sensor de temperatura da cabine (D) estalocalizado atras do assento de treinamento. Naocubra esse sensor ou o sistema pode nao operarcorretamente no modo AUTO.
O ventilador de recirculacao controla o ar que sai dasfrestas. O interruptor de controle de rotacao do ventiladorcontrola um ventilador infinitamente variavel. Ele tambemtem uma posicao de detencao para operacao automaticada rotacao do ventilador. Nessa posicao, a rotacao doventilador e determinada pela diferenca entre atemperatura selecionada e a temperatura real da cabine.A medida que a temperatura se aproxima do ponto deajuste, a rotacao do ventilador diminui.
25-9 070704
PN=39
Painel Superior de Controle
OUO6075,00028D3 –54–31MAR03–1/1
Interruptor de Controle do Espelho Externo(Opcional)
ZX
0186
52–U
N–0
5NO
V99
ZX
0186
53–U
N–0
4NO
V99
A—Interruptor de Controle do EspelhoI—Ajuste do Espelho Externo EsquerdoII—Ajuste do Espelho Externo Direito
Pode-se ajustar os espelhos retrovisores da lateral direitae esquerda movimentando-se o interruptor do controleremoto do espelho (A) localizado no painel mostradorsuperior.
Movimente os espelhos para cima/baixo ou paraesquerda/direita de acordo com as setas do interruptor.
OUO6075,00025FD –54–23JAN03–1/1
Limpador e Lavador do Para-Brisa (Opcional)
C
B
A
H68
144
–UN
–23M
AY
01
A—DesligadoB—Limpador do Para-BrisaC—Lavador do Para-Brisa (opcional)
O limpador e o lavador do para-brisa sao controlados pelointerruptor (A).
Mova o interruptor para a posicao central (B) para operaros limpadores do para-brisa.
O limpador do para-brisa pode ser parado em qualquerlado do vidro dependendo do momento em que ointerruptor for retornado para a posicao “OFF”.
Para operar o lavador do para-brisa, mova o interruptorpara a posicao superior (C).
A chave de contato deve estar na posicao “ON” para queo limpador funcione.
25-10 070704
PN=40
Painel Superior de Controle
OUO6075,00023C5 –54–26SEP02–1/1
Radios Deere-Delco (Opcional)
H73
387
–UN
–26S
EP
02
A—Radio AM/FM Estereo e B—Radio AM/FM Estereo e C—Radio AM/FM Estereo e CDBanda Meteorologica Toca-Fitas Player
25-11 070704
PN=41
Painel Superior de Controle
OUO6075,00025FE –54–23JAN03–1/2
Radio Deere-Delco AM/FM Estereo com Banda Meteorologica
H71
619
–UN
–12A
PR
02
A—Banda AM, FM1, FM2 e C—Dim - Ajusta o brilho do F—Tune - Troca de estacao I—On/Audio -Banda Meteorologica mostrador G—Seek - Troca de estacao Liga/volume/ajustes do
B—Auto - Armazena as D—Scan - Varre todas as H—Displ/Tm Set - Troca o receptorestacoes mais potentes na estacoes na banda atual mostrador/comuta para o J—Pwr - Ligapre-selecao E—Botoes de pressao - 1 a 6 modo de ajuste do relogio
estacoes pre-selecionadas
Ajuste do Relogio
1. Gire a ignicao para “ON”.2. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET (H) ate
que os dıgitos da hora fiquem piscando.3. Pressione o botao TUNE (seta para cima) (F) ou
SEEK (seta para baixo) (G) para acertar a hora.4. Pressione o botao DSPL/TM SET novamente e os
dıgitos dos minutos ficarao piscando.5. Pressione o botao TUNE (seta para cima) ou SEEK
(seta para baixo) para acertar os minutos.
Os segundos serao restaurados para zero quando aregulagem dos minutos for alterada. Apos cincosegundos de inatividade, o mostrador retornara aopadrao e o relogio sera acertado.
Funcoes Gerais do Receptor
Seu receptor e equipado com duas bandas FM deradio, FM1 e FM2. As duas bandas sao a mesma,mas permitem que voce ajuste seis pre-selecoes emcada banda, em um total de 12 FMs pre-selecionadas.
Como Ligar
Com a ignicao ligada, o receptor podera ser ligado oudesligado pressionando-se o botao PWR (J). Opressionamento do botao ON/AUDIO (I) tambem ativao receptor.
Mostrador
O receptor mostrara a hora do dia quando o receptorestiver desligado.
O pressionamento por um instante do botao DSPL/TMSET (H) quando o receptor estiver ligado lhe permitealternar entre um mostrador e outro.
Quando o receptor estiver em AM, FM1, FM2 ou WX,o mostrador podera ser alternado entre a frequencia ea hora do dia.
25-12 070704
PN=42
Continua na proxima pagina
Painel Superior de Controle
OUO6075,00025FE –54–23JAN03–2/2
Regulagem do Mostrador-Padrao
1. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET por doissegundos ate que os dıgitos da hora fiquempiscando.
2. Pressione o botao de pressao 6 para alterar opadrao do mostrador.
Apos cinco segundos de inatividade, o padraoselecionado sera mostrado.
Ajuste do Brilho do Mostrador
Se o redutor de luminosidade nao controlar o brilho domostrador do receptor, pressione e segure o botaoDIM (C) ate que aparecam "DIM" e o nıvel de brilho nomostrador. Gire o botao AUDIO no sentido horariopara aumentar o brilho do mostrador do receptor e nosentido anti-horario para diminuı-lo.
Regulagem dos Ajustes do Receptor
Para ajustar o Volume, os Graves, os Agudos, aPotencia e o Balanco, pressione e libere o botaoON/AUDIO repetidamente, ate que o recurso desejadoapareca no mostrador.
Volume - E a funcao-padrao. Gire o botao AUDIO nosentido horario para aumentar o volume e no sentido
anti-horario para diminuı-lo. O mostrador exibira "VOL"e o nıvel de volume.
Graves - Pressione o botao AUDIO ate que aparecam"BASS" e o nıvel atual no mostrador. Gire o botao nosentido horario para aumentar os sons graves e nosentido anti-horario para diminuı-los.
Agudos - Pressione o botao AUDIO ate que apareca"TREB" e o nıvel atual. Gire o botao no sentido horariopara aumentar os sons agudos e no sentidoanti-horario para diminuı-los.
Potencia - Pressione o botao AUDIO ate que apareca"FADE" e o nıvel atual no mostrador. Gire o botao nosentido horario para mover o som para os alto-falantesdianteiros e no sentido anti-horario para mover o sompara os alto-falantes traseiros.
Balanco - Pressione o botao AUDIO ate que apareca"BAL" e o nıvel atual. Gire o botao no sentido horariopara mover o som para os alto-falantes do lado direitoe no sentido anti-horario para mover o som para olado esquerdo. Apos cinco segundos de inatividade, oreceptor retornara ao mostrador-padrao.
25-13 070704
PN=43
Painel Superior de Controle
OUO6075,00016DC –54–18MAY01–1/1
Banda Meteorologica
Todos os radios John Deere sao equipados com canalde Banda meteorologica.
O NOAA-Weather Radio e um servico do “Voice of theNational Weather Service”. Ele fornece programascontınuos de radio com as ultimas informacoes sobreo tempo diretamente dos escritorios do NationalWeather Service. As mensagens gravadas sobre otempo sao repetidas a cada quatro ou seis minutos esao rotineiramente atualizadas a cada uma a treshoras ou mais frequentemente se necessario. Amaioria das estacoes opera 24 horas por dia,diariamente.
A previsao do tempo para a area onde voce seencontra pode ser encontrada em uma das sete
estacoes. Quando estiver no modo Bandameteorologica, o mostrador exibira o ıcone “WX” e“CHAN #” para indicar o canal. O canal pode serajustado com os botoes TUNE ou SEEK. Os canaispodem ser regulados na pre-selecao do mesmo modoque voce regula o radio.
A frequencia associada a cada canal e a seguinte:
• 1 - 162.550 MHz• 2 - 162.400 MHz• 3 - 162.475 MHz• 4 - 162.425 MHz• 5 - 162.450 MHz• 6 - 162.500 MHz• 7 - 162.525 MHz
25-14 070704
PN=44
Painel Superior de Controle
OUO6075,0001F32 –54–12APR02–1/1
Programacao do Radio para a Frequencia de Area Local
BA
H71
626
–UN
–12A
PR
02
A—Botao DSPL/TM SET B—Botao BAND
Para verificar se o radio esta ajustado para asfrequencias norte-americanas:
1. “LIGUE” a chave de contato.
2. “DESLIGUE” o radio (o mostrador digital exibe ahora certa).
3. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET (A) ateque os dıgitos da hora comecem a piscar.
NOTA: Quando o radio exibir “USA”, nao pressionenenhum botao ate que o mostrador volte paraa hora certa.
4. Imediatamente pressione o botao BAND (B) umavez.
O radio pode ser programado para uso nos EstadosUnidos (America do Norte), China, Europa, Argentinaou Japao. Para ser usado na Australia, regule o radiopara “EUROPE”.
Para reprogramar o radio:
1. “LIGUE” a chave de contato.
2. “DESLIGUE” o radio (o mostrador digital exibe ahora certa).
3. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET (A) ateque os dıgitos da hora comecem a piscar.
4. Imediatamente, pressione o botao BAND (B) paraver o ajuste atual no mostrador digital.
Pressione repetidamente o botao BAND para rolaros ajustes disponıveis existentes.
• E.U.A.• EUROPA (Usado na Australia)• JAPAO• ARGENTINA• CHINA
Pare de pressionar o botao BAND quando a areadesejada aparecer.
Nao pressione nenhum botao durante algunssegundos; o ajuste da nova area de frequencia estaraem uso quando o mostrador retornar a hora certa.
25-15 070704
PN=45
Painel Superior de Controle
OUO6075,00001E3 –54–04DEC00–1/1
Recurso Anti-Roubo
O THEFTLOCK foi projetado para desencorajar oroubo de seu receptor. Ele funciona com o uso de umcodigo secreto que voce seleciona para desabilitartodas as funcoes do receptor sempre que ele fordesconectado do veıculo ou que a energia da bateriafor perdida.
O recurso THEFTLOCK do receptor pode ser usadoou ignorado. Se for ignorado, o sistema de audioreproduz normalmente e o receptor nao estaraprotegido pelo recurso. Se o THEFTLOCK for ativado,seu receptor nao funcionara se for roubado. Ativadoou nao o THEFTLOCK, uma luz vermelha piscara noreceptor quando a ignicao estiver desligada. A luzdestina-se a dissuadir os ladroes.
Quando o THEFTLOCK estiver ativado, o receptorexibira “LOCK” para indicar uma condicao de bloqueioa qualquer tempo em que a energia da bateria forperdida. Se a sua bateria perder energia por qualquermotivo, voce devera desbloquear o receptor com ocodigo secreto antes que ele funcione.
As instrucoes a seguir explicam como digitar seucodigo secreto e ativar o sistema THEFTLOCK.Recomenda-se que voce leia todas as 11 etapas,antes de iniciar o procedimento.
THEFTLOCK e uma marca registrada da Delco Electronics Corp.
25-16 070704
PN=46
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002607 –54–23JAN03–1/1
Como Ativar o THEFTLOCK
NOTA: Se voce demorar mais de 15 segundos entreuma etapa e outra, o receptor reverteraautomaticamente para a hora e voce deverainiciar todo o procedimento a partir da etapa 4.
1. Escreva seu numero de 4 dıgitos de 0000 a 9999 eguarde-o em um lugar seguro separado damaquina.
2. Gire a ignicao para “ON”.
3. “DESLIGUE” o receptor.
4. Pressione e segure o botao de pressao 1 e 5 aomesmo tempo, ate que seja exibido “---” nomostrador.
5. Pressione TUNE/SEEK e aparecera “0000” nomostrador.
6. Pressione SEEK quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois ultimos dıgitos sejamiguais aos do codigo secreto que voce escreveu.
7. Pressione TUNE quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois primeiros dıgitos sejamiguais aos do codigo que voce escreveu.
8. Confirme se o codigo do mostrador esta igual aocodigo secreto que voce escreveu.
9. Pressione BAND. O mostrador exibira “REPEAT”para informar-lhe que voce precisa confirmar seucodigo.
10. Repita as etapas 5 a 8 para confirmar o codigo.
11. Pressione BAND. O mostrador exibira “SECURE”para informar-lhe que seu receptor esta protegido(se o THEFTLOCK nao tiver sido ativado, seraexibido “---” no mostrador. Para ativar, repita asetapas 4 a 11).
25-17 070704
PN=47
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002608 –54–23JAN03–1/1
Como Desabilitar o THEFTLOCK
Para desabilitar o THEFTLOCK, digite seu codigosecreto como segue, nao faca mais de 15 segundosde pausa entre uma etapa e outra.
1. Gire a ignicao para “ON”.
2. “DESLIGUE” o receptor.
3. Pressione e segure os botoes de pressao 1 e 5 aomesmo tempo, ate que seja exibido “SECURE“(protegido) no mostrador.
4. Pressione TUNE/SEEK. O mostrador exibira“0000”.
5. Pressione SEEK quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois ultimos dıgitos sejamiguais aos do seu codigo secreto.
6. Pressione TUNE quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois primeiros dıgitos sejamiguais aos do seu codigo.
7. Confirme se o codigo do mostrador esta igual aocodigo que voce escreveu.
8. Pressione BAND. O mostrador exibira “---”indicando que o receptor nao esta mais protegido(se o mostrador exibir “SECURE” (protegido), vocedigitou um codigo incorreto. Repita as etapas 1 a8).
Se o seu receptor estiver protegido e for perdida aenergia da bateria, o receptor nao funcionara.Aparecera “LOCKED” (bloqueado) no mostradorquando o botao PWR do receptor for pressionadoou quando a ignicao for ligada.
HX,AG,SF7284 –54–04JAN00–1/1
Como Desbloquear um Receptor Bloqueado
Para desbloquear o receptor apos a perda da energiada bateria, execute as seguintes etapas, pausandomenos de 15 segundos entre uma etapa e outra.
1. Pressione TUNE/SEEK. O mostrador exibira“0000”.
2. Pressione SEEK quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois ultimos dıgitos sejamiguais aos do seu codigo secreto.
3. Pressione TUNE quantas vezes forem necessariaspara fazer com que os dois primeiros dıgitos sejamiguais aos do seu codigo.
4. Confirme se o codigo do mostrador esta igual aocodigo que voce escreveu.
5. Pressione BAND. O mostrador exibira “SECURE”(protegido), indicando que o receptor estafuncionando e o THEFTLOCK esta ativado (seaparecer “LOCKED” (bloqueado) no mostrador,voce digitou o codigo errado. Repita as etapas 1 a5).
Se o codigo errado for digitado 8 vezes, aparecera“InoP” no mostrador. Voce DEVE aguardar umahora com a ignicao “LIGADA” antes de tentardesbloquear o receptor novamente. Quando tentarnovamente, voce so tera mais tres chances dedigitar o codigo correto antes que o “InoP” aparecanovamente.
Se voce perder ou esquecer seu codigo, entre emcontato com seu concessionario.
25-18 070704
PN=48
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002836 –54–17MAR03–1/3
Radio Deere-Delco AM/FM Estereo com Banda Meteorologica e Toca-Fitas
H71
621
–UN
–12A
PR
02
A—Banda AM, FM1, FM2 e F—Dim - Ajusta o brilho do I—Tune - Troca de estacao de L—On/Audio -Banda Meteorologica mostrador radio ou de selecao de fita Liga/volume/ajustes do
B—Comuta para o modo de G—Scan - Varre todas as J—Seek - Troca de estacao de receptorfita estacoes na banda atual radio ou de selecao de fita M—Pwr - Liga
C—Troque o lado da fita H—Botoes de pressao - 1 a 6 K—Displ/Tm Set - Troca oD—Ejeta a fita estacoes mostrador/comuta para oE—Auto - Armazena as pre-selecionadas/funcoes modo de ajuste do relogio
estacoes mais potentes na de fitapre-selecao
NOTA: Para todas as outras funcoes do radio(consulte Radio Estereo AM/FM com BandaMeteorologica Deere-Delco no inıcio destasecao)
Seu toca-fitas foi fabricado para trabalhar melhor comfitas de 30 a 90 minutos de duracao. As fitas maislongas podem ser tao finas que nao trabalharao bemneste aparelho. Nao use fitas em mas condicoes,danificadas, sujas ou que tenham sido expostas aocalor extremo ou a luz do sol. O uso de fitas de maqualidade, danificadas ou sujas podera fazer com queseu aparelho falhe.
As fitas ficam desgastadas. Quando elas estao gastas,a qualidade do som e reduzida. Sempre se certifiquede que suas fitas estejam em boas condicoes antesde toca-las. A sensibilidade e a equalizacao das fitasmetalicas sao automaticas. Aparecera um ıcone “M”no mostrador quando uma fita metalica for detectada.
Como Tocar uma Fita
1. “LIGUE” o receptor.
2. Insira uma fita na fenda. Aparecera o ıcone da fitano mostrador e ela comecara a tocar.
3. Se estiver ouvindo radio, pressione o botao da fita(B) para toca-la. Se a fita nao for carregada, omostrador mostrara “NO TAPE” (sem fita). Sehouver uma fita no toca-fitas, sera exibido “TPSIDE1” ou “TP SIDE2” (Fita Lado 1/Lado 2).
Pode-se colocar uma fita quando o receptor estiverdesligado, pressionando-se ejetar (D) e inserindo-se afita dentro de 25 segundos.
25-19 070704
PN=49
Continua na proxima pagina
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002836 –54–17MAR03–2/3
Funcoes dos Botoes
4/REV (H): Rebobina. A fita continuara a rebobinar ateque o rebobinamento seja interrompido ou a fitaacabe. O mostrador exibira “<REW”.
6/FF(H): Fast forward (avanco rapido). A fitacontinuara a avancar rapidamente ate que o avancoseja interrompido ou a fita acabe. O mostrador exibira“FWD>”.
Eject (Ejetar) (D). Pressione para ejetar sua fita dotoca-fitas. Quando se segura Eject, ele age como umbotao de parada.
Tape Reverse (reversao da fita) (H). Pressione estebotao para fazer a fita mudar de direcao e tocar ooutro lado. Ao pressionar-se novamente o botao, a fitarevertera para o outro lado novamente. A fita reverteraautomaticamente quando atingir o seu final.
Padrao de Ejecao Programavel
Seu toca-fitas e pre-programado para retornar a bandado radio apos a ejecao da fita. Este padrao podera serrestaurado para “eject audio mute” (audio mudo aoejetar). Quando estiver neste modo, o toca-fitas agecomo uma fonte independente. Ao ejetar uma fita oaudio diminuira o volume para zero e o mostrador lera“NO TAPE” (sem fita). O radio permanecera mudo ateque o botao BAND seja pressionado, habilitando oradio novamente.
Para trocar o padrao de ejecao:
1. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET pelomenos dois segundos ate que os dıgitos da horafiquem piscando.
2. Pressione o botao da fita para alternar entre“P.PLAY” e “EJMUTE”.
O receptor retornara a operacao normal apos cincosegundos de inatividade.
Deteccao de Fita com Defeito
Se o receptor detectar uma fita com defeito, aparecera, “BAD TAPE” (fita com defeito) no mostrador e a fitasera ejetada. A fita podera estar danificada ou muitoapertada. Se estiver danificada, tente uma fita nova.Se estiver muito apertada, o toca-fitas nao conseguiragirar os carreteis da fita. Retire a fita e segure-a com aparte aberta para baixo. Tente girar o carretel do ladodireito no sentido anti-horario com um lapis. Vire a fitado outro lado e repita. Se os carreteis nao giraremlivremente, sua fita podera estar danificada e nao deveser usada no toca-fitas.
Se voce for usar um adaptador de CD ou uma fita delimpeza, o detector de fita com defeito deve serdesligado.
Para desligar o detector de fita com defeito:
1. “LIGUE” a ignicao e “DESLIGUE” o receptor.
2. Pressione e segure o botao da fita durante cincosegundos. O mostrador exibira “BAD TAPEDETECT OFF” (detector de fita com defeitodesligado) e este sera desligado.
O detector de fita com defeito podera ser reativadoatraves do mesmo procedimento. O mostrador avisara“BAD TAPE DETECT ON” (detector de fita com defeitoligado) ao ser ativado.
Cuidados com seu Toca-Fitas
Evite sempre:
• Tocar o cabecote com objetos magneticos ou duros.• Lubrificar o mecanismo do toca-fitas.
Continua na proxima pagina
25-20 070704
PN=50
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002836 –54–17MAR03–3/3
IMPORTANTE: Antes de adicionar qualquerequipamento de som a suamaquina como radioamador,telefone celular ouradiotransmissor, assegure-se deque voce pode adicionar o quequer. Se puder, e muito importantefaze-lo devidamente. Oequipamento de som adicionadopodera interferir na operacao domotor de seu veıculo, no seu radioe nos outros sistemas e atedanifica-los.
Os sistemas do seu veıculo podeminterferir na operacao doequipamento de som que tiver sidoadicionado indevidamente. Antesde adicionar equipamento de som,verifique com seu concessionario eassegure-se de verificar todas asleis federais que tratem dasunidades de radio e telefonemoveis.
Limpeza do Toca-Fitas
Apos 35 horas de uso, o mostrador avisara “TPCLEAN” (limpeza do toca-fitas) durante cincosegundos, indicando que e hora de limpar seutoca-fitas.
1. “LIGUE” a ignicao e “DESLIGUE” o receptor.
2. Desligue o “Bad Tape Detect” (detector de fita comdefeito):
Pressione e segure o botao da fita durante cincosegundos ate que o mostrador avisara “BAD TAPEDETECT OFF” (detector de fita com defeitodesligado).
3. Ligue o receptor.
4. Insira um limpador de fitas de esfregar, do tipoumido, nao-abrasivo.
5. Siga as instrucoes de limpeza fornecidas com olimpador de fita.
6. Restaure o Temporizador de Limpeza da Fita:
Com o receptor ligado, pressione e segure o botaoEject durante cinco segundos. O mostrador piscarao ıcone da fita e lera “TP CLEAN” depois de tressegundos e “CLN RST” depois de cinco segundos.Se o botao Eject da fita for liberado antes deaparecer “CLN RST” no mostrador, o temporizadorde limpeza da fita NAO sera restaurado para zero.
25-21 070704
PN=51
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002604 –54–23JAN03–1/4
Radio Deere-Delco AM/FM com Banda Meteorologica e CD Player
H71
623
–UN
–12A
PR
02
A—Band E—CD Mode I—Dspl/Tm Set L—On/AudioB—Eject CD F—CD Changer Mode J—Seek M—PwrC—Pscn/Auto G—Alrm K—TuneD—Scan/Dim H—Pre-selecao de estacoes
com os botoes de pressao1-6 e Funcoes do CD
NOTA: Para todas as outras funcoes do radio(consulte Radio Estereo AM/FM com BandaMeteorologica Deere-Delco no inıcio destasecao)
Como Usar o Alarme
Ao pressionar o botao ALRM (G) por um instante, seraexibida a hora ajustada do alarme.
Quando voce avistar o ıcone “ALARM” no mostrador,o alarme tera sido ajustado. Se o radio estiver ligadoquando o alarme soar, voce ouvira um ruıdo de bipe.Se o receptor estiver desligado, o alarme ligara o radiono volume do alarme. O alarme continuara a soar ateque voce ative "snooze" (soneca) ou desligue oalarme.
Regulagem do Alarme
1. Pressione e segure o botao ALRM (G) durante doissegundos ate que o ıcone “ALARM” se ilumine e os
dıgitos da hora do alarme fiquem piscando. Istoindica que voce esta no modo de regulagem dodespertador.
2. Pressione e libere o botao TUNE (K) ou SEEK (J)ate que a hora desejada de alarme apareca nomostrador.
3. Pressione o botao ALRM novamente, paraselecionar o mostrador dos minutos.
4. Pressione o botao TUNE ou SEEK ate que osminutos desejados do alarme aparecam nomostrador.
Como Desligar o Alarme
Pressione e segure o botao ALRM ate voce ouvir um“bipe” e o ıcone “ALRM” desaparecer do mostrador.
25-22 070704
PN=52
Continua na proxima pagina
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002604 –54–23JAN03–2/4
Como Ativar "Soneca"
Pressione qualquer botao ou o botao AUDIO (L)quando o alarme estiver soando. O alarme soaranovamente em nove minutos.
Regulagem do Volume do Alarme
1. Ligue o receptor.
2. Pressione e segure o botao ALRM durante doissegundos, ate que o ıcone “ALRM” se ilumine e osdıgitos da hora do alarme fiquem piscando. Gire obotao AUDIO para aumentar ou diminuir o volumeconforme desejar.
Apos cinco segundos de inatividade, o receptorretornara para o mostrador-padrao e o nıvel de volumeno qual ele estava reproduzindo anteriormente.
NOTA: O alarme sera ativado a nao ser que o botaoALRM seja pressionado durante doissegundos novamente.
Funcoes Gerais do Receptor
Seu receptor e equipado com tres bandas FM deradio, FM1, FM2 e FM3. As tres bandas sao a mesma,mas permitem que voce ajuste seis pre-selecoes emcada banda, em um total de 18 FMs pre-selecionadas.
Como Ligar
Com a ignicao ligada, o receptor podera ser ligado oudesligado pressionando-se o botao PWR (M). Opressionamento do botao ON/AUDIO (L) tambem ativao receptor.
Depois de cinco segundos de inatividade, o receptorretornara ao mostrador-padrao e o ıcone “ALRM”permanecera iluminado, indicando que o alarme estaacionado.
Temporizador de Uma Hora
Com a ignicao desligada, o receptor podera ser ligadoao pressionar-se o botao PWR ou o botao ON/AUDIO.
Isto ativara o temporizador de uma hora do receptor.O receptor desligara apos uma hora. O temporizadorpode ser reativado ao pressionar-se o botao PWR ouo botao ON/AUDIO novamente.
Mostrador
O receptor mostrara a hora do dia quando o receptorestiver desligado.
Quando o botao DSPL/TM SET (I) for pressionado porum instante e o receptor estiver ligado, voce podealternar entre um mostrador e outro.
• Quando o receptor estiver em AM, FM1, FM2, FM3ou WX, o mostrador podera ser alternado entre afrequencia e a hora do dia.
• Quando estiver nos modos CD ou trocador de CD, omostrador alternara entre o numero da faixa e otempo transcorrido e a hora do dia.
Padrao de Ejecao Programavel
Seu tocador e pre-programado para retornar a bandado radio apos a ejecao do CD. Este padrao podera serrestaurado para “eject audio mute” (audio mudo aoejetar). Quando estiver neste modo, o tocador agecomo uma fonte independente. Ao ejetar um disco, oaudio diminuira o volume para zero e o mostrador lera“NO CD” (sem CD). O receptor permanecera mudo ateque o botao BAND seja pressionado, habilitando oradio.
Para trocar o padrao de Ejecao:
1. Pressione e segure o botao DSPL/TM SET pelomenos dois segundos ate que os dıgitos da horafiquem piscando.
2. Pressione o botao CD mode (E) para alternar entreP.PLAY e EJMUTE.
O receptor retornara a operacao normal apos cincosegundos de inatividade.
25-23 070704
PN=53
Continua na proxima pagina
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002604 –54–23JAN03–3/4
H71
625
–UN
–12A
PR
02
A—Tune D—3/Rdm F—5/Pause H—EjectB—Seek E—4/Rev G—6/FF I—Scan/DimC—2/Rpt
Funcoes do Botao de CD
TUNE (A) - Avanca para a proxima faixa. O mostradorexibira o numero da faixa e o tempo transcorrido.
SEEK (B) - Reverte para o inıcio da faixa que estasendo reproduzida. Se este botao for pressionadodurante os primeiros oito segundos da faixa, a faixaanterior sera tocada. O mostrador exibira o numero dafaixa e o tempo transcorrido.
2/RPT (C) - Repete a faixa atual. O ıcone “RPT”(repetir) no mostrador indica que este recurso estaativado e que a faixa sera repetida ate que RPT sejapressionado novamente.
3/RDM (D) - Ativa a selecao aleatoria de faixas. Oıcone “RDM” (aleatorio) ficara iluminado no mostrador.As faixas do CD serao reproduzidas em ordemaleatoria. Pressione o botao RDM novamente paradesativar o “modo de reproducao aleatoria” iniciandocom a proxima faixa que vai ser reproduzida.
4/REV (E) - Pressione e segure RV para reverterrapidamente.. Quando liberado, o CD reproduzira emvelocidade normal. O mostrador exibira o numero dafaixa e o tempo transcorrido.
5/PAUSE (F) - Pausa o CD. “PAUS” sera exibido.Pressione PAUSE novamente para voltar a reproduziro CD.
6/FF (G) - Pressione e segure FF para avancarrapidamente. Quando liberado, o CD reproduzira emvelocidade normal. O mostrador exibira o numero dafaixa e o tempo transcorrido.
EJECT (H) - Pressione para ejetar o CD.
SCAN/DIM (I) - Pressione SCAN para varrer todas asfaixas do CD. O aparelho avancara imediatamentepara a proxima faixa do CD que estiver sendoreproduzido. “SCAN” aparecera juntamente com onumero da faixa no mostrador e 10 segundos da faixaserao reproduzidos. A seguir o CD avancara para aproxima faixa, reproduzira 10 segundos e continuara.Para desativar o modo SCAN, pressione SCANnovamente.
Como Reproduzir um CD
O receptor integral de CD tocara seus CDs detamanho normal.
1. Coloque a ignicao e o receptor em “ON”.
25-24 070704
PN=54
Continua na proxima pagina
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002604 –54–23JAN03–4/4
2. Insira parte de um disco na fenda (selo para cima).O receptor puxara o disco automaticamente quandofor inserido parcialmente. O ıcone “CD” aparecerano mostrador, juntamente com o numero da faixa eo tempo transcorrido e o disco comecara a tocar.
3. Se voce estiver ouvindo o radio, pressione o botaoCD para tocar um CD que tenha sido colocado noaparelho. Se nao houver CD, o mostrador exibira“NO CD” (sem CD) durante cinco segundos eretornara ao mostrador-padrao. Se um CD tiversido colocado, o mostrador exibira o numero dafaixa e o tempo transcorrido nela.
Se o CD for ejetado e nao removido dentro de 25segundos, ele sera recarregado.
O CD pode ser inserido enquanto o receptor estiverdesligado. Para fazer isso, pressione Eject e insira umCD dentro de 25 segundos.
Mensagens de Erro
As seguintes mensagens de erro poderao aparecerenquanto estiver no modo de CD Player.
NO CD - Nenhum CD foi colocado no aparelho.
FOCUS - A lente nao consegue ler o CD. Eis aspossıveis causas:
• O disco foi inserido ao contrario - ejete e insiranovamente o CD.
• O disco esta sujo, arranhado ou umido - tente limparo CD.
• A lente esta suja - limpe a lente do CD com umlimpador especial para lentes.
• Esta muito umido - aguarde uma hora e tentenovamente.
TRACKING - Perda do controle de faixas. Eis aspossıveis causas:
• O disco esta sujo ou arranhado - tente limpar o CD.• A lente esta suja - limpe a lente do CD com um
limpador especial para lentes.
MOTOR ER - Problema no motor de carga/descarga -entre em contato com o concessionario.
25-25 070704
PN=55
Painel Superior de Controle
HX,AG,SF7285 –54–04JAN00–1/1
Dicas de Operacao Sobre o Seu Sistema de Audio
Os danos a audicao causados por som alto sao quaseimperceptıveis ate que seja tarde demais. Sua audicaopode adaptar-se a altos volumes de som. O som queparece normal pode ser alto e nocivo a sua audicao.Tome precaucoes ajustando o controle de volume deseu receptor para um nıvel seguro antes que seuouvido se adapte a ele.
Para ajudar a evitar perda de audicao:
• Ajuste o controle de volume no mınimo.• Aumente lentamente o volume ate que voce ouca
clara e confortavelmente.
Explicacao da Recepcao do Radio:
FM ESTEREO: a FM estereo lhe dara o melhor som,mas os sinais de FM tem o alcance de somente 16 a65 km (10 a 40 milhas). Edifıcios altos ou morrospodem interferir nos sinais de FM fazendo com que osom apareca e desapareca.
AM: O alcance da maioria das estacoes AM e maiorque o da FM, principalmente a noite. O maior alcance,entretanto, pode fazer com que algumas estacoesinterfiram em outras. A AM pode captar ruıdos deoutros sons, como tempestades e linhas de energia.
Tente reduzir os agudos para reduzir esse ruıdo, sehouver.
IMPORTANTE: Antes de adicionar qualquerequipamento de som a suamaquina como radioamador,telefone celular ouradiotransmissor, assegure-se deque voce pode adicionar o quequer. Se puder, e muito importantefaze-lo devidamente. Oequipamento de som adicionadopodera interferir na operacao domotor de seu veıculo, no seu radioe nos outros sistemas e atedanifica-los.
Os sistemas do seu veıculo podeminterferir na operacao doequipamento de som que tiver sidoadicionado indevidamente. Antesde adicionar equipamento de som,verifique com seu concessionario eassegure-se de verificar todas asleis federais que tratem dasunidades de radio e telefonemoveis.
OUO6075,00021CD –54–24JUN02–1/1
Antena
H72
667
–UN
–25J
UN
02A—Antena do Radio
Abaixe a antena do radio (A) quando nao estiver em uso.
25-26 070704
PN=56
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002BE5 –54–30APR03–1/2
Montagem de Radio Amador/Comunicacoes
H64
104
–UN
–01J
UN
00H
6564
1–U
N–2
0DE
C00
A—Suporte da Antena ExtraB—Cabo da Antena Extra
IMPORTANTE: Nao instale um radio que requeiramais de 3 amperes ou o sistemaeletrico da colheitadeira podera terproblemas de funcionamento.
Para instalar outros radios ou um radio amador, consulteseu concessionario John Deere.
Existe um suporte para antena adicional (A), localizado nocentro do teto da cabine.
Um cabo para antena extra (B) esta localizado no ladodireito da cabine, embaixo do console do apoio de braco.
Continua na proxima pagina
25-27 070704
PN=57
Painel Superior de Controle
OUO6075,0002BE5 –54–30APR03–2/2
H51
192
–UN
–22J
UL9
8H
7668
1–U
N–0
1MA
Y03
A—Chapa de MontagemB—Orifıcio de Recorte
E fornecida uma chapa de montagem para instalar oradio.
Use o suporte do radio como padrao e faca orifıciosconforme necessario na espuma e na chapa (areasombreada) ou na parte traseira direita do interior dacabine. Esta chapa nao pode ser vista (por tras daespuma). Use parafusos auto-atarraxantes para montar oradio.
Retire a chapa de montagem do conector direito dacabine (A).
Use o orifıcio de recorte direito (B). Obtenha umpassa-fios de borracha do concessionario. Corte opassa-fios para o cabo da antena. Guie o fio da antenaatraves do passa-fios. Nao deixe o passa-fios para foraou poderao entrar ratos na area da cabine.
25-28 070704
PN=58
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002543 –54–16JAN03–1/1
Cores dos Interruptores e Botoes
B
B
B
B
B B
A
A
B
DIAL A SPEED
H74
711
–UN
–18M
AR
03
Antes de operar esta colheitadeira pela primeira vez,esteja familiarizado com os interruptores e controles.Esses controles sao “codificados” por cores paraajudar a sua localizacao rapida ao operar acolheitadeira.
• Amarelo (A) - acionamento da transmissao• Preto (B) - regulagens e controles operacionais• Laranja (C) - transmissao e rotacao do motor• Verde (D) - indicador de ativacao
30-1 070704
PN=59
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002873 –54–18MAR03–1/1
Interruptor do Acionamento da Plataforma eInterruptor do Reversor do Alimentador doCilindro (Amarelo)
H74
712
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Desconexao para Transporteem Estrada
IMPORTANTE: Quando reverter, espere ate que aplataforma pare completamente antesde acionar novamente.
Coloca o acionamento da plataforma em “ON/OFF”.Empurre para baixo e para frente para travar o interruptorna posicao “ON”. Puxe para tras para “DESLIGAR”.
Para acionar o reversor do alimentador do cilindro,empurre para baixo, puxe de volta e segure o botao doreversor.
Para acionar a plataforma, o interruptor de desconexaopara transporte viario (A) deve estar na posicao decampo.
Este interruptor deve estar “DESLIGADO” para dar partidano motor. O acionamento da plataforma tambem pode serdesligado com o interruptor de Parada de Emergencialocalizado na parte superior da alavanca multifuncao.
Para acionar novamente a plataforma se esta e o tubodescarregador tiverem sido deslligada pelo interruptor deParada de Emergencia “DESLIGUE” o interruptor daplataforma e depois “LIGUE-O” novamente.
O operador deve estar sentado para operar a plataforma.Se o operador sair do assento apos a plataforma ter sidoacionada, a plataforma continuara a funcionar por cincosegundos antes de se desligar. Para acionar novamente,sente-se, “DESLIGUE” o interruptor e em seguida“LIGUE-O” novamente.
Se a plataforma nao ligar ou parar inesperadamente,sente em linha reta no assento, “DESLIGUE” o interruptore empurre-o para baixo e para frente para religar.
30-2 070704
PN=60
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,000283A –54–17MAR03–1/1
Alimentador do Cilindro de Mudanca
H74
816
–UN
–18F
EB
03H
7481
7–U
N–1
8FE
B03
IMPORTANTE: Espere ate que a plataforma parecompletamente antes de mudar oreversor do alimentador do cilindro.
1. Desligue a plataforma desligando o seu interruptoramarelo de acionamento.
2. Coloque o motor em lenta baixa.
3. Empurre para baixo, puxe de volta e segure o botaodo reversor do alimentador embaixo.
4. Solte o botao logo que o alimentador do cilindro estiverlivre de "embuchamento".
5. Coloque o motor em lenta alta.
6. Continue a colheita.
IMPORTANTE: Durante a operacao do reversor,nunca tente forcar os “bolos” pelacolheitadeira, com ciclagens repetidasdo acionamento do reversor. Aciclagem repetida reduz a vida doscomponentes.
30-3 070704
PN=61
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002CE0 –54–26MAR04–1/1
Interruptor de Acionamento da Trilha(Amarelo)
H74
713
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Desconexao para Transporte emEstrada
Coloca o acionamento do separador em “ON/OFF”.
O interruptor de desconexao de transporte viario (A)dever estar na posicao de campo.
Empurre para baixo e para frente para travar o interruptorna posicao “ON”. Puxe para “DESLIGAR”. O interruptordeve estar na posicao “OFF” para dar partida no motor.
Os sistemas de ajuste de rotacao do acionamento datrilha de dentes simples e de rotacao do ventilador delimpeza somente funcionam quando a trilha estiverfuncionando.
A trilha desligara se a rotacao do modulo do controle deseparacao final cair abaixo de 300 rpm.
OUO6075,00028DB –54–31MAR03–1/1
Indicador Active Header Control (AHC)(Controle ativo da plataforma) (Preto)
DIAL A SPEED
H74
714
–UN
–18F
EB
03
Controla o ponto de ajuste para o Retorno a Altura daPlataforma e a Sensibilidade da Altura da Plataforma.(Consulte Retorno a Altura da Plataforma e Sensibilidadeda Altura da Plataforma, na secao Coluna do Canto daCabine do COMMANDTOUCH.)
30-4 070704
PN=62
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002CE2 –54–07JUL03–1/1
Indicador DIAL-A-SPEED do Molinete(Preto) (Opcional)
H74
715
–UN
–18F
EB
03
A—Indicador DIAL-A-SPEED do MolineteB—Interruptor Manual de Rotacao do Molinete
O indicador DIAL-A-SPEED do molinete (A) controla aproporcao de rotacao do molinete ou da correia coletoraem relacao a velocidade de avanco.
Para operar:
1. De partida no motor e dirija para frente com a trilha ea plataforma acionadas.
2. Pressione o botao DIAL-A-SPEED do Molinete nomostrador Active Header Control.
3. Gire o indicador e observe o mostrador da coluna docanto quanto a regulagem desejada.
4. Observe a rotacao do molinete ou da correia coletorae ajuste o indicador ate obter a proporcao desejadaem relacao a velocidade de avanco.
O molinete ou a correia coletora agora aceleram oureduzem a rotacao de acordo com a velocidade deavanco.
O sistema DIAL-A-SPEED do molinete nao funcionarase a velocidade de avanco for menor do que 1,2 km/h(0.75 mph).
A rotacao mınima do molinete e a rotacao da correiacoletora podem ser aumentadas com o interruptormanual de rotacao do molinete (B) quando se estiveroperando abaixo de 1,2 km/h (0.75 mph).
Para alterar a rotacao mınima:
1. Gire o indicador DIAL-A-SPEED (A) do Molinete ateque apareca zero no mostrador Active Header Control.
2. Pressione o interruptor manual (B) para obter arotacao mınima desejada do molinete ou da correiacoletora.
3. Retorne o indicador DIAL-A-SPEED do Molinete aregulagem anterior e continue a operacao.
DIAL-A-SPEED e uma marca registrada da Deere & Company
30-5 070704
PN=63
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002820 –54–17MAR03–1/1
Interruptor da Rotacao Manual do Molinete(Preto)
H74
721
–UN
–18F
EB
03
NOTA: Desligue o DIAL-A-SPEED do Molinetecolocando-o em controle manual. ODIAL-A-SPEED do Molinete na funcao automaticapode ser cancelado pelo controle manual, masretomara a operacao quando o interruptor forliberado.
Com os interruptores de acionamento da plataforma e deacionamento da trilha ligados, empurre e segure osımbolo mais (+) para aumentar a rotacao ou empurre esegure o sımbolo menos (-) para diminuir a rotacao.
OUO6075,00028DC –54–31MAR03–1/1
Interruptor de Desconexao para TransporteViario (Preto)
AHC
A
H74
718
–UN
–16J
AN
03H
7471
9–U
N–1
6JA
N03
A—Interruptor de Desconexao para Transporteem Estrada
B—Luz Indicadora
O interruptor de desconexao para transporte em estrada(A) deve estar na posicao de estrada ao transportar-se acolheitadeira na estrada.
Quando voce pressiona o interruptor de desconexao, aluz indicadora (B) se “ACENDE” indicando que ointerruptor esta na posicao de estrada. Ao pressionar ointerruptor de desconexao, evita-se as seguintes funcoes.
• Restauracao da Altura da Plataforma• Sensibilidade da Altura da Plataforma• CONTOUR MASTER• Levantamento/abaixamento e avanco/recuo do Molinete• Sem-fim de descarga• Oscilacao do sem-fim• Ligacao da trilha• Ligacao da plataforma• Levantamento e abaixamento da plataforma
Para religar as funcoes para operacao em campo,pressione o interruptor de desconexao para transporte emestrada e depois o interruptor da funcao desejada.
CONTOUR MASTER e uma marca registrada da Deere & Company.
30-6 070704
PN=64
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,00028DD –54–31MAR03–1/1
Interruptor Draper de Velocidade da Correia(Preto) (Opcional)
H74
720
–UN
–18F
EB
03
Com os interruptores de acionamento da plataforma e deligacao da trilha ligados, pressione e segure o sımbolo (+)para aumentar a velocidade da correia ou pressione esegure (-) para diminuir a velocidade da correia.
OUO6075,0001DF4 –54–26MAR02–1/1
Interruptor de Folga do Concavo (Preto)
DIAL A SPEED
H71
219
–UN
–19M
AR
02
NOTA: Ao abrir o concavo, ultrapasse o ponto de ajustee depois retraia (feche) o concavo para remover afolga na articulacao. Isto evitara que o concavo seabra alem do desejado quando o material dacultura entrar na maquina.
O interruptor de folga do concavo ajusta a folga doconcavo. Empurre o sımbolo mais (+) para ter mais folgaou o sımbolo menos (-) para menos folga.
OUO6075,0001DF5 –54–26MAR02–1/1
Interruptor da Rotacao da Trilha (Preto)
DIAL A SPEED
H71
220
–UN
–19M
AR
02
NOTA: A trilha deve estar acionada para ajustar arotacao.
O interruptor de rotacao STS controla as rpm da trilha.Empurre e segure o sımbolo (+) para aumentar a rotacaoou empurre e segure o sımbolo (-) para diminuir arotacao. Verifique as rpm no tacometro.
Este interruptor tambem envia dados ao tacometro para oalarme de rotacao da trilha que e exibido no painelsuperior. Sempre que a rotacao da trilha for alterada, oalarme de rotacao baixa da trilha tambem serarestaurado.
A medida que aumentar a temperatura do oleo dosistema, a rotacao da trilha podera aumentar cerca de 30rpm em quatro horas. Reajuste a rotacao da trilhaconforme necessario.
30-7 070704
PN=65
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0001DF6 –54–26MAR02–1/1
Interruptor do Ventilador de Limpeza (Preto)
DIAL A SPEED
H71
221
–UN
–19M
AR
02
NOTA: A trilha deve estar acionada para ajustar-se arotacao do ventilador.
Este interruptor ajusta a rotacao do ventilador de limpeza.Empurre e segure o sımbolo mais (+) para aumentar arotacao ou o sımbolo menos (-) para diminuir a rotacao.
O motor da rotacao do ventilador tem um desligamentotermico (de calor) que o para se uma das seguintessituacoes acontecer:
• O interruptor e usado continuamente por mais de doisou tres minutos.
• O sistema de regulagem impede a parada enquanto omotor ainda esta tentando mudar a rotacao.
• Emperramento ou arrasto excessivos na articulacao
Se qualquer uma das causas acima for suspeita, limpe eajuste o sistema conforme necessario.
Deixe o motor esfriar de 10 a 15 minutos e depois tentecomutar novamente.
30-8 070704
PN=66
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0001DF7 –54–26MAR02–1/1
Interruptor da Rotacao do Esparramador(Preto) (Opcional)
H52
050
–UN
–26M
AR
99
IMPORTANTE: Opere o esparramador em baixarotacao para milho e girassol. Acionea trilha e a plataforma e, com o motorem alta rotacao, pressione e segure aparte inferior do interruptor de rotacaodo esparramador. Diminua a rotacaoate que o alerta de rotacao baixa doesparramador fique ativo. Pressione esegure a parte superior do interruptorde rotacao do esparramador paraaumentar a rotacao ate que a luz dealerta se desative e depois solte ointerruptor. A rotacao doesparramador deve funcionar acimade 180 rpm.
O interruptor controla a rotacao dos discos doesparramador. Empurre e segure o sımbolo (+) paraaumentar a rotacao ou empurre e segure o sımbolo (-)para diminuir a rotacao.
OUO6075,00028E4 –54–31MAR03–1/1
Interruptores da Rotacao do Motor (Laranja)
DIAL
H74
725
–UN
–18F
EB
03
A—Interruptor de Rotacao AltaB—Interruptor de Rotacao MediaC—Interruptor de Marcha Lenta
Para obter rotacao alta pressione o interruptor (A).
Para obter rotacao media pressione o interruptor (B).
Para obter marcha lenta pressione o interruptor (C).
30-9 070704
PN=67
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6043,000160D –54–12MAR03–1/1
Indicador Active Header Control (ControleAtivo da Plataforma) (Preto)
ZX
0186
47–U
N–1
2NO
V99
A—Indicador da Taxa de Flutuacao da PlataformaAtiva/Sensibilidade da Altura da Plataforma
B—Indicador Manual de Retorno a Altura daPlataforma
Para obter os detalhes, consulte a Descricao do Sistemade Controle de Altura Automatico da Plataforma na secaoColuna do Canto da Cabine do COMMANDTOUCH.
OUO6075,0002878 –54–18MAR03–1/1
Botao de Controle HYDRAFLEX (Preto)
H75
742
–UN
–18M
AR
03
NOTA: O botao HYDRAFLEX funcionara somente emplataformas equipadas com HYDRAFLEX.
O botao HYDRAFLEX controla a pressao da barra decorte HYDRAFLEX. Pressione o botao superior com osımbolo (+) para aumentar a pressao hidraulica e o botaocom o sımbolo (-) para diminui-la.
HYDRAFLEX e uma marca registrada da Deere & Company
30-10 070704
PN=68
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0001F90 –54–22APR02–1/2
Tracao nas Quatro Rodas (Laranja)(Opcional)
H71
223
–UN
–19M
AR
02
A—Interruptores de Controle de Tracao nasQuatro Rodas
B—Indicador Iluminado
IMPORTANTE: Para evitar danos ao sistemahidrostatico, nao ligue nem desligue aTracao nas Quatro Rodas enquantoestiver dirigindo a colheitadeira emterceira marcha (marcha de estrada)na velocidade maxima de avanco.Reduza a velocidade para menos dametade da velocidade maxima.
Desligue a tracao nas quatro rodasantes de descer uma ladeira.
Ao dirigir a colheitadeira emcondicoes que causem altas pressoesno sistema hidrostatico e acolheitadeira reduzir ou parar, mova aalavanca multifuncao para neutro etroque para uma marcha menor.
Nao ha problema em alternar entre aregulagem baixa (tartaruga) e alta(coelho) no “GO” enquanto estiverfazendo a colheita.
Os interruptores (A) controlam o sistema de tracao nasquatro rodas de duas velocidades. Pressione qualquer umdos interruptores uma vez para ligar e uma vez paradesligar. O indicador iluminado (B) acima de cadainterruptor liga quando a tracao e acionada.
Pressione o interruptor inferior (tartaruga) quando precisarde mais tracao ou o interruptor superior (coelho) quandofor necessario usar velocidades mais altas.
Continua na proxima pagina
30-11 070704
PN=69
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0001F90 –54–22APR02–2/2
CUIDADO: A velocidade de avanco aumentaquando se desaciona a tracao nas quatro rodase diminui quando ela e acionada.
NOTA: Para obter um melhor desempenho geral,recomenda-se que a tracao nas quatro rodas deduas velocidades seja deixada no modo develocidade baixa (tartaruga). Isto deixara amaquina operar com capacidade maxima detorque. Recomenda-se usar o modo develocidade alta (coelho) somente em condicoesque facam as rodas traseiras patinarem ou se fornecessario usar uma velocidade de avanco maisrapida.
E NORMAL que as rodas dianteiras percam tracao epatinem antes das rodas traseiras na maioria dascondicoes. Em condicoes de muita lama, pode sernecessario aplicar ambos os freios por um instante paraaumentar a pressao hidrostatica nos motores de tracaonas quatro rodas. Se as rodas traseiras estiverempatinando muito, troque da segunda para a primeiramarcha.
Quando a tracao e acionada, ocorrem essas reducoesaproximadas na velocidade de avanco.
• Primeira Marcha: 20%• Segunda Marcha: 30%• Terceira Marcha: 50%
30-12 070704
PN=70
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,00022F9 –54–07JUL03–1/1
Alavanca Multifuncao (Laranja)
H74
727
–UN
–18M
AR
03
A—Alavanca de Avanco e E—Levantamento e F—Velocidade da Extremidade G—Botao 3 de AtivacaoMarcha a Re Abaixamento da Dianteira, se equipado com H—Botao 2 de Ativacao
B—Interruptor de Parada de Plataforma/CONTOUR Plataforma de Milho ou I—Botao 1 de AtivacaoEmergencia MASTER Plataforma para Culturas
C—Oscilacao do Sem-Fim de F—Levantamento/Abaixamento em FileirasDescarga para Dentro e e Avanco/Recuo do F—Ajuste das Chapaspara Fora Molinete (Opcional) Destacadoras Ajustaveis
D—Luz de da Plataforma de MilhoLigacao/Desligamento do (Opcional)Acionamento do Sem-Fimde Descarga
30-13 070704
PN=71
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,000254D –54–16JAN03–1/1
Alavanca Multifuncao
H74
728
–UN
–18M
AR
03
A—Apoio de MaoB—Alavanca
IMPORTANTE: Se a luz da pressao de cargahidrostatica acender-se no painelmostrador de alertas, quando aalavanca for movimentada, verifique onıvel do oleo hidrostatico/hidraulicoou troque o filtro. Se isso nao corrigiro problema, consulte o seuconcessionario John Deere.
Movimente a alavanca para frente, para avancar.
Movimente a alavanca para a direita e para tras, paravoltar.
O apoio de mao (A) e regulavel com tres posicoes deressalto. Para abaixar o apoio de mao, libere a alavanca(B) sob ele.
Para levantar o apoio de mao, libere a alavanca (B) elevante-o.
30-14 070704
PN=72
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,000254E –54–16JAN03–1/1
Interruptor de Parada de Emergencia(Amarelo)
H74
729
–UN
–18M
AR
03A—Interruptor de Parada de EmergenciaB—Interruptor do Acionamento da PlataformaC—Botao de Acionamento do Sem-Fim de DescargaD—Interruptor de Abertura e Fechamento do Tubo
Descarregador
IMPORTANTE: O acionamento da plataforma pode serdesligado por este interruptor em casode mau funcionamento.
O interruptor de parada de emergencia (A) fecha ointerruptor de acionamento da plataforma (B), o botao deacionamento do tubo descarregador (C) e o interruptor deoscilacao do tubo descarregador (D) ao mesmo tempo.Pressione o interruptor uma vez para parar essesacionamentos simultaneamente.
O acionamento do tubo descarregador pode ser ligadonovamente ao empurrar-se o botao da alavancamultifuncao. Para religar o acionamento da plataforma“DESLIGUE” e “ LIGUE” o interruptor da plataforma.
30-15 070704
PN=73
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,00028E9 –54–31MAR03–1/1
Interruptor de Fechamento do TuboDescarregador (Preto)
H74
730
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Desconexao para Transporteem Estrada
B—Topo do Interruptor
Para oscilar o sem-fim, o interruptor de desconexao paratransporte em estrada (A) deve estar na posicao decampo.
O controle de oscilacao do sem-fim pode ser manual ouautomatico. Pressione o topo do interruptor (B) paraoscilar o sem-fim para fora. Pressione a parte inferior dointerruptor para oscilar o sem-fim para dentro.
Para o controle manual, pressione parte do interruptorpara baixo e segure ate que o sem-fim atinja a posicaodesejada. O sem-fim para quando o interruptor e liberado.
NOTA: Se o interruptor automatico de oscilacao dosem-fim for operado enquanto se levanta ouabaixa o alimentador, o cilindro de oscilacao dosem-fim pode ficar “privado” de oleo e parar defuncionar depois de dois segundos. Para concluira oscilacao do sem-fim, pressione o interruptor deoscilacao do sem-fim ate que este a conclua.
Para controle automatico, pressione o interruptor todopara baixo e libere-o. O sem-fim oscila para a posicaopara fora ou para dentro sem segurar o interruptor.
NOTA: A funcao automatica de oscilacao do sem-fim naofuncionara quando o tubo descarregador estiveracionado.
Recomenda-se fechar o tubo descarregador ate aposicao de transporte quando nao estiver em uso.
30-16 070704
PN=74
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C7A –54–08MAY03–1/1
Interruptor de Acionamento do TuboDescarregador (Amarelo)
H74
731
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Desconexao para Transporteem Estrada
B—Interruptor de Acionamento do Sem-Fim deDescarga
C—Interruptor de Parada de Emergencia
Para ligar o acionamento do tubo descarregador, ointerruptor de desconexao para transporte viario (A) deveestar na posicao de campo.
Pressionar o interruptor (B) “LIGA/DESLIGA” oacionamento do tubo descarregador. O interruptor tem umindicador luminoso que se acende quando o acionamentoe ligado. O acionamento do tubo descarregador tambempode ser desligado com o interruptor de parada deemergencia (C) localizado no topo da alavancamultifuncao.
O acionamento de descarga somente se ligara quando obotao for segurado enquanto o sem-fim estiver no modode oscilacao manual ou quando estiver osciladomanualmente em menos de 25% para fora.
O operador deve estar sentado antes que o sistema dedescarregamento seja acionado. Se o operador sair doassento apos o acionamento, o descarregamentocontinuara a funcionar por cinco segundos antes dedesligar. Para religar, sente-se e pressione o interruptordo tubo descarregador uma vez.
Se o sistema de descarregamento falhar ou pararinesperadamente, sente-se reto e pressione o botao dotubo descarregador uma vez.
Para reeacionar o tubo descarregador se a plataforma e otubo descarregador tiverem sido parados com ointerruptor de parada de emergencia, pressione ointerruptor de descarga uma vez.
30-17 070704
PN=75
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
MB03730,000009B –54–20AUG03–1/1
Interruptor de Levantamento da Plataforma(Preto)
H74
732
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Levantamento da PlataformaB—Interruptor de Desconexao para Transporte em
Estrada
NOTA: O interruptor de levantamento da plataforma temduas posicoes de ressalto. Empurrar em parte ointerruptor de levantamento da plataforma faracom que ela suba/desca lentamente. Empurrarcompletamente fara com que a plataformasuba/desca com velocidade maior.
Para subir ou descer a plataforma, pressione e segure aparte superior ou a parte inferior do interruptor delevantamento da plataforma (A) sendo que o interruptorde desconexao de transporte em estrada (B) deve estarna posicao de campo.
Pressione e segure a parte superior do interruptor paralevantar a plataforma.
Pressione e segure a parte inferior do interruptor paraabaixar a plataforma.
30-18 070704
PN=76
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6043,0001614 –54–12MAR03–1/1
Interruptor de Inclinacao Manual CONTOURMASTER (Preto)
H74
733
–UN
–18M
AR
03
A— Interruptor de Inclinacao ManualB—Interruptor de Desconexao para Transporte em
Estrada
Para operar o interruptor de inclinacao manualCONTOUR MASTER (A) manualmente, o interruptor dedesconexao para transporte em estrada (B) deve estar naposicao de campo.
Pressione o lado direito do interruptor manual parainclinar o lado direito da plataforma para baixo. Empurre olado esquerdo do interruptor para inclinar o lado esquerdoda plataforma para baixo.
30-19 070704
PN=77
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
MB03730,000009C –54–20AUG03–1/1
Interruptor de Levantamento e deAvanco/Recuo do Molinete (Preto)
H74
734
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Posicao do MolineteB—Interruptor de Desconexao para Transporte
em Estrada
O interruptor de posicao do molinete controla a posicao,levantamento e abaixamento do molinete.
Para ajustar a posicao do molinete (A), o interruptor dedesconexao para transporte viario (B) deve estar naposicao de campo.
Empurre e segure a parte superior do interruptor paralevantar o molinete. Pressione e segure a parte inferior dointerruptor para abaixar o molinete.
Empurre e segure o lado esquerdo do interruptor paramover o molinete para frente. Empurre e segure o ladodireito do interruptor para mover o molinete para tras.
Quando equipado com alimentador de rotacao variavel eplataforma de milho, ou plataforma de culturas em fileira,este interruptor controla a velocidade dianteira e oespacamento ajustavel do piso da plataforma de milho (seequipado). Empurre e segure o topo do interruptor paraaumentar a rotacao. Pressione a parte inferior dointerruptor para reduzir a rotacao. O motor e a plataformadevem estar funcionando para ajustar a rotacao.
Se o sistema Active Header Control ou a oscilacaoautomatica do sem-fim estiverem funcionando quandoeste interruptor for usado, a resposta do molinete ou doalimentador de rotacao variavel podera variar.
30-20 070704
PN=78
Console do Apoio de Braco COMMANDTOUCH
OUO6075,0002848 –54–18MAR03–1/1
Botoes de Ativacao da Plataforma (Pretos)
H74
735
–UN
–18M
AR
03
A—Botao 1 de AtivacaoB—Botao 2 de AtivacaoC—Botao 3 de AtivacaoD—Levantamento e Avanco/Recuo do MolineteE—Interruptor de Levantamento, Abaixamento e
Inclinacao da Plataforma
Ao pressionar-se qualquer um dos botoes (A), (B) ou (C),as seguintes funcoes serao executadas:
• Restauracao da Altura da Plataforma• Sensibilidade da Altura da Plataforma• Controle CONTOUR MASTER• Flutuador da Plataforma Ativa• Restaurar a Posicao do Molinete
O sistema de controle eletronico movera a plataforma devolta as posicoes pre-selecionadas.
NOTA: Todas as posicoes da plataforma obtidas aopressionar-se os botoes (A), (B) ou (C) podem sercanceladas ao pressionar-se os interruptores (D)ou (E). Depois que os botoes de ativacao tiveremsido cancelados manualmente, pressione o botaode ativacao desejado para reativar o sistema.
O botao de ativacao deve ser pressionadonovamente para retomar a funcao automatica.
Os botoes de ativacao somente podem ser ativadosquando:
1. Uma plataforma devidamente equipada estiverconectada a colheitadeira.
2. O motor estiver funcionando.3. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.4. Os modos de Retorno a Altura da Plataforma, de
Sensibilidade da Altura da Plataforma e Flutuacao daPlataforma Ativa estao ativados.
5. O interruptor de acionamento da plataforma estiverligado.
O sistema e ativado ao pressionar-se os botoes deativacao da plataforma na alavanca multifuncao. Osistema de controle da plataforma assumira, entao, ocontrole e movimentara a plataforma para a posicaoselecionada.
30-21 070704
PN=79
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002025 –54–26APR02–1/1
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
H71
925
–UN
–03M
AY
02
A—Mostrador Active Header B—Mostrador VISIONTRAK C—Tacometro de MostradorControl Triplo
VISIONTRAK e uma marca registrada da Deere & Company
35-1 070704
PN=80
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002026 –54–26APR02–1/1
Mostrador do Active Header Control(Opcional)
G
A
B
C
F
E
D
H71
926
–UN
–03M
AY
02
A—MostradorB—Interruptor de Habilitacao da Sensibilidade da
Altura da PlataformaC—Interruptor de Habilitacao da Restauracao da
Altura da PlataformaD—Interruptor de Ativacao CONTOUR MASTERE—Interruptor DIAL-A-SPEED (Opcional)F—Interruptor de Ativacao de Restauracao da
Posicao do MolineteG—Interruptor de Ativacao da Pressao de Solo da
Plataforma
35-2 070704
PN=81
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00028F1 –54–31MAR03–1/2
Restauracao da Altura da Plataforma
H74
738
–UN
–18M
AR
03
A Restauracao da Altura da Plataforma permite que ooperador selecione a posicao do alimentador em relacaoa colheitadeira e retorne para essa posicaoautomaticamente.
O sistema de Restauracao da Altura da Plataforma deveser calibrado para cada plataforma usada com acolheitadeira (consulte a secao PROCEDIMENTOS DECALIBRACAO, neste manual).
Os botoes de ativacao 1, 2 e 3 localizados na alavancamultifuncao sao usados para selecionar tres alturasdiferentes da plataforma.
NOTA: Se a Restauracao da Altura da Plataforma e aSensibilidade da Altura da Plataforma estiveremhabilitadas, a ativacao do botao 1 ira ativar aRestauracao da Altura da Plataforma. A ativacaodos botoes 2 e 3 sera atribuıda a Sensibilidadeda Altura da Plataforma.
Operacao
O modo de Restauracao da Altura da Plataforma somentesera ativado quando:
1. Uma plataforma devidamente equipada estiverconectada a colheitadeira.
2. O motor estiver funcionando.3. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.4. O modo de Restauracao da Altura da Plataforma
estiver habilitado.5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver
ligado.
Continua na proxima pagina
35-3 070704
PN=82
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00028F1 –54–31MAR03–2/2
H74
739
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor do Sistema de Restauracao daAltura da Plataforma
B—Sımbolo de Restauracao da Altura daPlataforma
C—Setas de Ativacao do SistemaD—Numero do Botao do Interruptor de AtivacaoE—Ponto de Ajuste da AlturaF—Indicador de Controle da AlturaG—Grafico de BarrasH—Mostrador NumericoI—Interruptor
O sistema e habilitado ao pressionar-se o interruptor (A)na unidade mostradora da coluna do canto. O sımbolo (B)aparecera no mostrador.
Ative o sistema de Restauracao da Altura da Plataformapressionando um dos botoes de ativacao, 1, 2 ou 3, naalavanca multifuncao. As setas (C) em cada lado dosımbolo indicam que o sistema esta ativo.
O numero (D) no canto esquerdo inferior do mostradorindica qual botao de ativacao foi pressionado.
Para mudar o ponto de ajuste da altura (E) de qualquerum dos botoes de ativacao, pressione o botao desejado eajuste a altura usando o indicador de controle da altura(F) para mover o ponto de ajuste.
Girando-se o disco em direcao ao sımbolo mais (+), aplataforma sera levantada. Girando-se o disco em direcaoao sımbolo menos (-), a plataforma sera abaixada, bemcomo o ponto de ajuste da altura e as posicoes daplataforma para cima e para baixo.
O grafico de barras (G) e o mostrador numerico (H)exibem a posicao relativa da plataforma com base nosensor de Restauracao da Altura da Plataforma ligado aoalimentador.
A regulagem manual da altura da plataforma com ointerruptor (I) na alavanca multifuncao desativara osistema de Restauracao da Altura da Plataforma.
Ao pressionar-se qualquer um dos botoes de ativacao, osistema sera reativado e a plataforma mover-se-a para aaltura pre-selecionada.
O sistema pode ser desabilitado ao pressionar-se ointerruptor (A).
35-4 070704
PN=83
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C4C –54–07JUL03–1/2
Sensibilidade da Altura da Plataforma(Opcional)
H71
405
–UN
–26M
AR
02H
7473
8–U
N–1
8MA
R03
A Sensibilidade da Altura da Plataforma permite que ooperador selecione a posicao da plataforma em relacaoao solo e retorne para essa posicao automaticamente.
O sistema deve ser calibrado para cada plataforma usadacom a colheitadeira (consulte a secao PROCEDIMENTOSDE CALIBRACAO, neste Manual).
Os botoes de ativacao 1, 2 e 3 localizados na alavancamultifuncao sao usados para selecionar tres alturasdiferentes da plataforma.
NOTA: Se a Restauracao da Altura da Plataforma e aSensibilidade da Altura da Plataforma estiveremhabilitadas, a ativacao do botao 1 ira ativar aRestauracao da Altura da Plataforma. A ativacaodos botoes 2 e 3 sera atribuıda a Sensibilidadeda Altura da Plataforma.
Operacao
A Sensibilidade da Altura da Plataforma somente estaraativa quando:
1. Uma plataforma devidamente equipada estiverconectada a colheitadeira.
2. O motor estiver funcionando.3. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.4. O modo de Sensibilidade da Altura da Plataforma
estiver habilitado.5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver
ligado.
Continua na proxima pagina
35-5 070704
PN=84
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C4C –54–07JUL03–2/2
H74
740
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor do Sistema de Restauracao daAltura da Plataforma
B—Sımbolo de Restauracao da Altura daPlataforma
C—Setas de Ativacao do SistemaD—Numero do Botao do Interruptor de AtivacaoE—Ponto de Ajuste da AlturaF—Indicador de Controle da AlturaG—Grafico de BarrasH—Mostrador NumericoI—Interruptor
O sistema e habilitado ao pressionar-se o interruptor (A)na unidade mostradora da coluna do canto. O sımbolo (B)aparecera no mostrador.
Ative o sistema pressionando um dos botoes de ativacao1, 2 ou 3, na alavanca multifuncao. As setas (C) em cadalado do sımbolo indicam que o sistema esta ativo.
O numero (D) no canto esquerdo inferior do mostradorindica qual botao de ativacao foi pressionado.
Para mudar o ponto de ajuste da altura (E) de qualquerum dos botoes de ativacao, pressione o botao desejadode ativacao da plataforma e ajuste a altura usando odisco (F) do Active Header Control para mover o ponto deajuste da altura e para mover a plataforma para cima epara baixo.
Girando-se o disco em direcao ao sımbolo mais (+), aplataforma sera levantada. Girando-se o disco em direcaoao sinal menos (-), a plataforma sera abaixada.
O grafico de barras (G) e o mostrador de numeros (H)exibem a posicao da plataforma com base no sensor dealtura no cabecote.
O levantamento manual da altura da plataforma com ointerruptor (I) na alavanca multifuncao desativara a funcaode Sensibilidade da Altura da Plataforma.
Ao pressionar-se qualquer um dos botoes de ativacao, osistema sera reativado e a plataforma mover-se-a para aaltura selecionada.
O sistema pode ser desabilitado ao pressionar-se ointerruptor (A).
35-6 070704
PN=85
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C4F –54–07JUL03–1/2
Sensibilidade da Altura da Plataforma —Plataformas HYDRAFLEX (Opcional)
H71
405
–UN
–26M
AR
02H
7574
9–U
N–1
8MA
R03
O sistema HYDRAFLEX permite que o operadorselecione a pressao HYDRAFLEX e trabalhe em conjuntocom a Sensibilidade de Altura da Plataforma para mantera posicao da plataforma em relacao ao solo, seguir ocontorno do solo e retornar aquela posicaoautomaticamente.
O sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma deveser calibrado para cada plataforma usada com acolheitadeira (consulte a secao “PROCEDIMENTOS DECALIBRACAO”).
Os botoes de ativacao 1, 2 e 3 localizados na alavancamultifuncao sao usados para selecionar tres pressoesHYDRAFLEX diferentes.
NOTA: Se a Restauracao da Altura da Plataforma e aSensibilidade da Altura da Plataforma estiveremativadas, a ativacao do botao 1 ira ativar aRestauracao da Altura da Plataforma. A ativacaodos botoes 2 e 3 sera atribuıda a Sensibilidadeda Altura da Plataforma.
Operacao:
O modo de Sensibilidade da Altura da Plataformasomente pode ser ativado quando:
1. Uma plataforma devidamente equipada estiverconectada a colheitadeira.
2. O motor esta funcionando.3. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.4. O modo de sensibilidade da altura da plataforma esta
habilitado.5. O interruptor de acionamento da plataforma esta
ligado.
HYDRAFLEX e uma marca registrada da Deere & Company Continua na proxima pagina
35-7 070704
PN=86
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C4F –54–07JUL03–2/2
H74
740
–UN
–18M
AR
03
A—InterruptorB—Sımbolo da Sensibilidade da Altura da
PlataformaC—SetasD—Numero do MostradorE—Ponto de Ajuste da AlturaF—Indicador de Controle da AlturaG—Grafico de BarrasH—Numero (pressao)I—Interruptor
O sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma eativado ao se pressionar o interruptor (A) na unidademostradora da coluna do canto. O sımbolo deSensibilidade da Altura da Plataforma (B) aparecera nomostrador.
Ative o sistema de Sensibilidade da Altura da Plataformapressionando um dos botoes de ativacao, 1, 2 ou 3, naalavanca multifuncao. As setas (C) em cada lado dosımbolo indicam que o sistema esta ativo.
O numero (D) no canto esquerdo inferior do mostradorindica qual botao de ativacao foi pressionado.
Se desejar alterar o ponto de ajuste da pressao doHYDRAFLEX (E) de qualquer botao de ativacao,pressione o botao de ativacao desejado e ajuste apressao com o uso do disco do Active Header Control (F)para alterar o ponto de ajuste da pressao. A alteracao noponto de ajuste da pressao nao alterara a altura daplataforma de corte.
Girando-se o disco em direcao ao sımbolo (+), aumentaraa pressao HYDRAFLEX. Girando-se o disco em direcaoao sımbolo (-), reduzira a pressao HYDRAFLEX.
O grafico de barras (G) e o mostrador de numeros (H)exibem a pressao HYDRAFLEX.
O levantamento manual da altura da plataforma com ointerruptor (I) na alavanca multifuncao desligara a funcaode Sensibilidade da Altura da Plataforma.
O pressionamento de qualquer botao de ativacao ou oabaixamento manual da plataforma com o interruptor (I)reativara o sistema. A plataforma retornara a pressaoselecionada e retornara a Sensibilidade da Altura daPlataforma.
O sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma podeser desabilitado ao pressionar-se o interruptor (A).
35-8 070704
PN=87
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002821 –54–17MAR03–1/1
Sistema DIAL-A-SPEED do Molinete
mmIN
B C
A
H74
741
–UN
–16J
AN
03
H74
717
–UN
–18F
EB
03A—Botao DIAL-A-SPEED do MolineteB—Icone do DIAL-A-SPEED do MolineteC—Numero
O sistema DIAL-A-SPEED do Molinete fornece controleautomatico ao operador da rotacao de funcionamento domolinete ou da correia coletora. A rotacao defuncionamento sera uma relacao da velocidade de avancoda colheitadeira em relacao a rotacao do molinete ou dacorreia.
O operador ativa o sistema DIAL-A-SPEED do Molineteusando o botao (A) no mostrador da coluna do canto. Aseta dupla sob o ıcone DIAL-A-SPEED (B) do Molineteaparecera no mostrador.
O sistema DIAL-A-SPEED do molinete pode ser ativadosomente quando:
• o motor estiver funcionando;• Uma plataforma devidamente equipada estiver
conectada a colheitadeira.• A plataforma estiver acionada.• A rotacao do molinete nao estiver definida para zero.• A plataforma tiver sido calibrada.• A velocidade de avanco for maior que 1 km/h (0,75
mph).
O operador ativa o sistema pressionando um dos Botoesde Ativacao da Plataforma na alavanca Multifuncao. Aspontas das setas, em cada lado do ıcone, indicam que osistema esta ativado.
Se todas as condicoes acima forem cumpridas, o sistemacontrolara a rotacao do molinete ou da correia coletora deacordo com a proporcao selecionada. Girar o codificador(foto inferior) no sentido horario, aumentara a proporcaoe, no sentido anti-horario, diminuira a proporcao. Quantomaior a razao (C) selecionada, mais rapido operarao omolinete ou a correia coletora com relacao a velocidadede avanco da colheitadeira. A proporcao selecionada seramostrada numericamente no mostrador da coluna docanto.
O operador desativa o sistema pressionando o botao (A)no mostrador da coluna do canto.
35-9 070704
PN=88
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00028F6 –54–07JUL03–1/2
Sistema CONTOUR MASTER
H52
277
–UN
–04M
AR
99
H74
738
–UN
–18M
AR
03
O sistema CONTOUR MASTER mantem a posicaohorizontal da plataforma em relacao ao solo. Ele usasensores para calcular a altura em cada extremidadeda plataforma. O sistema inclina a plataforma paraigualar as distancias em relacao ao solo em cadaextremidade da plataforma. O sistema usa umalimentador especial para permitir que a plataformaseja inclinada para a esquerda e para a direita.
Se a colheitadeira estiver equipada com Sensibilidadeda Altura da Plataforma (opcional), eles trabalhamjuntos para manter a posicao mais proxima da barrade corte em relacao ao solo.
O sistema do CONTOUR MASTER e calibrado nafabrica. Se for necessaria mais calibracao, consulte osProcedimentos de Calibracao neste manual.
O sistema CONTOUR MASTER pode ser ativado comqualquer um dos tres botoes de ativacao localizadosna alavanca multifuncao.
Quando o sistema do CONTOUR MASTER e ativado,o sistema funciona independentemente do Retorno a
Altura da Plataforma e da Sensibilidade de Altura daPlataforma. Para informar-se sobre o Retorno a Alturada Plataforma e a Sensibilidade de Altura daPlataforma, consulte os procedimentos de calibracaoneste manual.
Se o sistema CONTOUR MASTER estiverdesabilitado, a Sensibilidade da Altura da Plataforma ea Restauracao da Altura da Plataforma aindafuncionarao.
Operacao
O modo CONTOUR MASTER estara ativo somentequando:
1. Uma plataforma devidamente equipada estiverconectada a colheitadeira.
2. O motor estiver funcionando.3. O interruptor de desconexao de transporte em
estrada estiver na posicao de campo:4. O modo CONTOUR MASTER estiver habilitado.5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver
ligado.
Continua na proxima pagina
35-10 070704
PN=89
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00028F6 –54–07JUL03–2/2
C
B
A
H74
818
–UN
–21J
AN
03H
7474
3–U
N–1
8MA
R03
A—Interruptor de AtivacaoB—Sımbolo de InclinacaoC—Setas de Ativacao do SistemaD—Interruptor de Inclinacao Manual
O sistema CONTOUR MASTER e habilitado aopressionar-se o interruptor (A) na unidade mostradora dacoluna do canto. O sımbolo de inclinacao (B) aparecerano mostrador.
Ative o sistema CONTOUR MASTER pressionandoqualquer um dos botoes de ativacao 1, 2 ou 3 naalavanca multifuncao. As setas (C) em cada lado dosımbolo indicam que o sistema esta ativo.
NOTA: O pressionamento do interruptor de inclinacaomanual (D) cancela o sistema CONTOURMASTER e quando o interruptor for liberado osistema retorna ao modo automatico.
Pressione o lado direito do interruptor para inclinar aplataforma para a direita.
Pressione o lado esquerdo do interruptor para inclinar aplataforma para a esquerda.
Ao pressionar-se qualquer um dos botoes de ativacao, osistema sera reativado.
O sistema CONTOUR MASTER pode ser desabilitado aopressionar-se o interruptor (A).
35-11 070704
PN=90
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C8B –54–09MAY03–1/3
Flutuador da Plataforma Ativa (Opcional) —Plataformas Rıgidas
H75
003
–UN
–31J
AN
03H
7574
9–U
N–1
8MA
R03
1—Botao de Ativacao2—Botao de Ativacao3—Botao de Ativacao
O sistema do Flutuador da Plataforma Ativa permite queuma plataforma rıgida acompanhe o solo mantendo umapressao constante no cilindro de levante do alimentadordo cilindro, que e selecionado pelo operador.
O sistema do Flutuador da Plataforma Ativa deve estarcalibrado adequadamente para cada plataforma usadacom a colheitadeira (consulte Calibracao do Flutuador nasecao Procedimentos e Calibracao).
Os botoes de ativacao 1, 2 e 3 localizados na alavancamultifuncao sao usados para selecionar tres pressoesdiferentes da plataforma.
NOTA: Se o Retorno a Altura da Plataforma, aSensibilidade da Altura da Plataforma e oFlutuador da Plataforma Ativa estiverem ativados:
• Botao 1 ativa o Retorno a Altura da Plataforma• Botao 2 ativa a Sensibilidade da Altura da
Plataforma• Botao 3 ativa o Flutuador da Plataforma Ativa
Se a Retorno a Altura da Plataforma e oFlutuador da Plataforma Ativa estiverem ativados:
• Botao 1 ativa o Retorno a Altura da Plataforma• Botoes 2 e 3 ativam o Flutuador da Plataforma
Ativa
Se a Sensibilidade da Altura da Plataforma e oFlutuador da Plataforma Ativa estiverem ativados:
• Botoes 1 e 2 ativam a Sensibilidade da Alturada Plataforma
• Botao 3 ativa o Flutuador da Plataforma Ativa
Se a Sensibilidade da Altura da Plataforma e aRetorno a Altura da Plataforma estiveremativadas:
• Botao 1 ativa o Retorno a Altura da Plataforma• Botoes 2 e 3 ativam a Sensibilidade da Altura
da Plataforma
Operacao:
35-12 070704
PN=91
Continua na proxima pagina
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C8B –54–09MAY03–2/3
O modo do Flutuador da Plataforma Ativa somente podeser ativado quando:
1. O motor estiver funcionando.2. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.3. O modo do Flutuador da Plataforma Ativa estiver
ativado.4. O interruptor de acionamento da plataforma estiver
ligado.
Continua na proxima pagina
35-13 070704
PN=92
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C8B –54–09MAY03–3/3
G
E
D
C
H
C
A
B
H74
808
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor do Flutuador da Plataforma AtivaB—Sımbolo da Pressao do Flutuador da
Plataforma AtivaC—SetasD—Numero do MostradorE—Ponto de Ajuste da PressaoF—Indicador de Controle da AlturaG—Grafico de BarrasH—Numero (na barra)I—Interruptor de Levantamento/Abaixamento da
Plataforma
O sistema e habilitado ao pressionar-se o interruptor (A)na unidade mostradora da coluna do canto. O sımbolo (B)aparecera no mostrador.
Ative o sistema pressionando um dos botoes de ativacao1, 2 ou 3 na alavanca multifuncao. As setas (C) em cadalado do sımbolo indicam que o sistema esta ativo.
O numero (D) no canto esquerdo inferior do mostradorindica qual botao de ativacao foi pressionado.
Para alterar o ponto de ajuste da pressao (E) de qualquerum dos botoes de ativacao, pressione o botao desejado eajuste a pressao usando o indicador de Controle da Altura(F) para mover o ponto de ajuste da pressao.
Girar o indicador em direcao ao sımbolo (+) aumentara oponto de ajuste da pressao de levantamento do cilindro,levantando a plataforma. Girar o indicador em direcao aosımbolo (-) diminuira o ponto de ajuste da pressao delevantamento do cilindro, abaixando a plataforma.
O grafico de barras (G) e o mostrador de numeros (H)exibem a pressao do cilindro de levante.
As unidades estao em KPa no sistema metrico e em psino sistema americano.
O levantamento manual da plataforma com o interruptor(I) na alavanca multifuncao desligara a funcao doFlutuador da Plataforma Ativa.
Ao pressionar qualquer um dos botoes de ativacao, osistema sera reativado e a plataforma mover-se-a para apressao selecionada.
O sistema pode ser desabilitado ao pressionar-se ointerruptor (A).
35-14 070704
PN=93
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002879 –54–18MAR03–1/1
Restaurar a Posicao do Molinete
H71
412
–UN
–26M
AR
02
A
H75
748
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Levantamento e Avanco/Recuodo Molinete
1—Botao de Ativacao2—Botao de Ativacao3—Botao de Ativacao
Restaurar a Posicao do Molinete permite que o operadorselecione a posicao do molinete.
Os botoes de ativacao 1, 2 e 3 localizados na alavancamultifuncao sao usados para selecionar tres posicoesdiferentes do molinete.
Operacao:
O sistema Restaurar a Posicao do Molinete pode seracionado somente quando:
1. O motor estiver funcionando.2. O interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo.3. O modo de Sensibilidade da Altura da Plataforma
estiver habilitado.4. O interruptor de acionamento da plataforma estiver
ligado.5. Funcoes de Retorno a Altura da Plataforma, do
Flutuador da Plataforma Ativa ou da Sensibilidade daAltura da Plataforma ativadas.
Use o interruptor (A) para obter a posicao desejada deavanco/recuo do molinete e para obter a posicao dealtura do molinete.
Pressione e segure um dos botoes de ativacao 1, 2 ou 3na alavanca multifuncao por mais do que 2 segundospara memorizar a posicao do molinete.
Mover manualmente o molinete com o interruptor (A) daalavanca multifuncao desliga a funcao de restauracao deposicao do molinete.
Pressionar o botao de ativacao correspondente reativarao sistema e o molinete se movera para a posicaoselecionada.
Quando as condicoes de colheita sao tais de modo quemais do que uma posicao de molinete e necessaria, p.ex., uma posicao para culturas baixas e uma posicaopara culturas em pe, o operador pode armazenar umaposicao de molinete para cada botao de restauracao emover de uma posicao de molinete para outrapressionando e soltando os botoes de restauracao.
35-15 070704
PN=94
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6043,000161F –54–12MAR03–1/3
Descricao do Sistema de Controle de AlturaAutomatico da Plataforma
H71
413
–UN
–26M
AR
02
O Sistema Automatico de Altura da Plataforma compensao desnivelamento do solo e controla as posicoes verticale horizontal da plataforma. O sistema comparacontinuamente a posicao pre-ajustada e a posicao atuale, desse modo, mantem a plataforma na posicao detrabalho desejada. Os valores desejados sao inseridospor meio de potenciometros giratorios. As informacoessobre a posicao atual vem dos potenciometros doscomponentes. A placa de controle processa os dois sinaise ajusta a posicao da plataforma adequadamente pormeio do sistema hidraulico.
Regulagem da Inclinacao Lateral
Existem dois modos de operacao para a Regulagem daInclinacao Lateral:
• Ajuste Manual — Neste modo os componenteshidraulicos sao ativados diretamente via alavancamultifuncao.
• Ajuste Automatico — Neste modo o ajuste paralelo daplataforma em relacao ao solo e executado via chapasdeslizantes. Isto assegura que a distancia entre aplataforma e o solo seja igual nos lados direito eesquerdo.
Regulagem da Altura da Plataforma
Existem quatro modos de operacao para a Regulagem daAltura da Plataforma:
• Ajuste Manual — Neste modo os componenteshidraulicos sao ativados diretamente via alavancamultifuncao.
• Retorno Automatico a Altura da Plataforma — Nestemodo a plataforma pode ser colocada em qualquerposicao na faixa do alimentador do cilindro.
• Sensibilidade Automatica da Altura da Plataforma —Neste modo a altura da plataforma e mantida comsensores de altura fixados a plataforma. Isto garanteque o sistema automatico de sensibilidade de altura daplataforma esteja sempre constante.
• Controle Automatico de Flutuacao da PlataformaAtiva — Neste modo a colheitadeira mantem pressaoconstante da plataforma em contato com o solo.
35-16 070704
PN=95
Continua na proxima pagina
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6043,000161F –54–12MAR03–2/3
ZX
0189
79–U
N–1
2NO
V99
B
H71
414
–UN
–26M
AR
02
C
H74
809
–UN
–18M
AR
03
A—Indicador da Taxa de Flutuacao da PlataformaAtiva/Sensibilidade da Altura da Plataforma
B—Interruptor de Controle de Altura da PlataformaC—Interruptor Ativado de Controle de Altura da
Plataforma
NOTA: E possıvel cancelar todos os modos automaticosmanualmente.
Controle da Taxa de Resposta da Sensibilidade deAltura da Plataforma e Pressao da Flutuacao daPlataforma Ativa (Funcoes Automaticas)
O indicador (A) controla a taxa de resposta das funcoesde levantamento/abaixamento da plataforma quando estanos modos automaticos.
Requisitos:
• Motor em funcionamento• O interruptor de seguranca em estradas na posicao de
campo• Acionamento da plataforma ativado
Operacao:
Pressione o interruptor (B) para ativar o Controle deAltura da Plataforma.
Pressione o botao de ativacao (C) para abaixar aplataforma ate a posicao pre-selecionada. Use o indicadorde taxa de resposta (A) para ajustar a taxa na qual aplataforma segue os contornos do solo.
Girar no sentido horario - Aumenta a taxa de resposta.
Girar no sentido anti-horario - Diminui a taxa de resposta.
Continua na proxima pagina
35-17 070704
PN=96
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6043,000161F –54–12MAR03–3/3
ZX
0189
80–U
N–1
2NO
V99
B
H75
002
–UN
–31J
AN
03H
7500
4–U
N–1
8MA
R03
A—Indicador Manual de Retorno a Altura daPlataforma
B—Interruptor de Restauracao da Altura daPlataforma
C—Interruptor de Levantamento da Plataforma
Controle da Taxa de Resposta do Retorno a Altura daPlataforma (Funcoes Manuais)
O indicador (A) controla a taxa de resposta da altura daplataforma e o movimento da variacao total desubida/descida manual da plataforma quando esta nomodo manual (com ou sem a funcao de controleCONTOUR MASTER ativada).
Requisitos:
• Motor em funcionamento.• Interruptor de seguranca de estrada na posicao campo.• Acionamento da plataforma ativado.• Interruptor de Controle da Altura da Plataforma (B)
ativado ou desativado.
Operacao:
Use o indicador de taxa de resposta (A) para ajustar ataxa na qual a plataforma reage quando esta sendolevantada ou abaixada pelo interruptor (C).
Girar no sentido horario - Aumenta a taxa de resposta.
Girar no sentido anti-horario - Diminui a taxa de resposta.
35-18 070704
PN=97
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002849 –54–18MAR03–1/1
Mostrador VISIONTRAK
H61
807
–UN
–15N
OV
99
A—Icone da Chapa Destacadora Ajustavel (opcional)B—Icone de RetrilhasC—Icone da PeneiraD—Mostrador de Perdas da PeneiraE—Mostrador de Perdas TotaisF—Interruptores de ControleG—Posicao da Chapa Destacadora (opcional)H—Mostrador de Volume de RetrilhasI—Tamanho da SementeJ—Icone da TrilhaK—Mostrador de Perdas da Trilha
Permite que o operador faca as calibracoes e asconfiguracoes desejadas para o monitor de perdas degraos. O modulo exibira o nıvel de perdas de graos nasperdas totais, bem como as perdas da peneira e da trilhaindividualmente. O sistema tambem exibira o volume deretrilhas e a posicao da chapa destacadora ajustavel (seequipado com essa opcao).
OUO6075,0002822 –54–17MAR03–1/4
Interruptores de Controle do MostradorVISIONTRAK
H52
689
–UN
–06J
UL9
9
A—Interruptor de CalibracaoB—Interruptor da Seta para CimaC—Interruptor de Tamanho de SementesD—Interruptor da Seta para Baixo
Continua na proxima pagina
35-19 070704
PN=98
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002822 –54–17MAR03–2/4
H52
731
–UN
–03M
AY
99
Interruptor de Calibracao
O interruptor de calibracao e usado para calibrar o totalde perdas de graos nos nıveis atuais de perdas de cadasensor.
NOTA: O uso desse interruptor no modo dediagnostico/calibracao nao alterara nenhumacalibracao para o monitor VISIONTRAK.
OUO6075,0002822 –54–17MAR03–3/4
H52
728
–UN
–24M
AR
99
Interruptor de Tamanho de Sementes
Pressionar e liberar o interruptor de tamanho da sementeaumenta o tamanho para o proximo tamanho. Quando omaior tamanho for alcancado, o proximo incremento faracom que seja mostrado o menor tamanho de semente. Oultimo tamanho de semente mostrado sera guardado namemoria quando a colheitadeira for desligada. Quando acolheitadeira for ligada, o ultimo tamanho de sementesera mostrado.
OUO6075,0002822 –54–17MAR03–4/4
H52
729
–UN
–24M
AR
99Interruptores de Ajuste de Calibracao
Pressionar e liberar qualquer um dos interruptores de setafara com que a unidade oculte o ıcone da chapadestacadora (se equipado) e exiba por alguns instantes aregulagem atual de calibracao de perdas de graos para omonitor de perdas de graos. Enquanto a calibracao atualestiver sendo exibida, pressionar a seta para cima oupara baixo fara com que a regulagem de calibracao sejaalterada.
35-20 070704
PN=99
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,000284A –54–18MAR03–1/4
Interruptores de Diagnostico do MonitorVISIONTRAK
C
BA
H70
443
–UN
–05D
EC
01
A—Interruptor de Seta para TrasB—Interruptor de DiagnosticoC—Interruptor de Entrada
OUO6075,000284A –54–18MAR03–2/4
ZX
0186
77–U
N–0
4NO
V99
Interruptor de Seta para Tras
Pressionando e liberando o interruptor de seta para tras,o operador podera voltar para o modo anterior.
OUO6075,000284A –54–18MAR03–3/4
ZX
0186
78–U
N–0
4NO
V99
Interruptor de Diagnostico
Pressionando-se e liberando-se o interruptor dediagnostico, o monitor entrara no modo de diagnostico.
Continua na proxima pagina
35-21 070704
PN=100
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,000284A –54–18MAR03–4/4
ZX
0186
80–U
N–0
4NO
V99
Interruptor de Entrada
Pressionando-se e liberando-se o interruptor de entrada,pode-se inserir dados na memoria.
OUO6075,000284B –54–18MAR03–1/1
Mostrador do Sensor de RetrilhasVISIONTRAK
H52
727
–UN
–01J
UL9
9H
7474
5–U
N–1
6JA
N03
A—Grafico de Barras HorizontaisB—Icone de RetrilhasC—Interruptor de Desconexao para Transporte em
EstradaD—Interruptor da PlataformaE—Interruptor da Trilha
O volume de retrilhas sera exibido em forma depercentagem de totalmente cheio em um grafico debarras horizontais (A) localizado na parte superior domostrador. O ıcone de retrilhas (B) esta localizado aesquerda do grafico de barras.
O volume de retrilhas e definido como a quantidade totalde material (graos e outros materiais) que se movimentaatraves do elevador da retrilha.
Para que o mostrador do sensor de retrilhas funcione:
• O motor devera estar funcionando.• O interruptor de desconexao de transporte em estrada
(C) devera estar na posicao de campo.• O interruptor da plataforma (D) e o interruptor da trilha
(E) deverao estar ligados.
35-22 070704
PN=101
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,000284C –54–18MAR03–1/3
Verificacao Operacional do Mostrador doSensor de Retrilhas VISIONTRAK
H61
808
–UN
–15N
OV
99
A—Grafico de Barras
NOTA: A regulagem errada do tamanho da sementeprovocara uma exibicao imprecisa do volume deretrilhas.
Se o grafico de barras (A) indicar cheio e estiverpiscando, pare a colheitadeira e ajuste a peneirainferior e a peneira superior.
Verifique quanto a perdas aceitaveis.
Verifique o mostrador do sensor de retrilhas quanto alocalizacao do grafico de barras (A). O grafico de barrassera agora um guia visual que o operador podera usarperiodicamente como referencia para aumentar oudiminuir o volume de retrilhas.
Se o grafico de barras comecar a mostrar um aumento devolume, o operador podera diminuir a velocidade dacolheitadeira e ver se o grafico de barras volta para afaixa de perdas aceitaveis.
OUO6075,000284C –54–18MAR03–2/3
H61
808
–UN
–15N
OV
99
A—Grafico de Barras
Se o grafico de barras (A) nao voltar para a faixaaceitavel de perdas apos a diminuicao da velocidade dacolheitadeira, desligue o interruptor da plataforma. Ografico de barras devera zerar (nada mostrado no graficode barras). Ligue o interruptor da plataforma e o graficode barras devera voltar para a faixa aceitavel.
Continua na proxima pagina
35-23 070704
PN=102
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,000284C –54–18MAR03–3/3
H52
755
–UN
–05M
AR
99
Se o mostrador do sensor de retrilhas apresentarconsistentemente escala cheia (todas as barras acesas)quando nao estiver fazendo a colheita ou vazia (nenhumabarra acesa) quando estiver colhendo, podera indicar quea lente esta encoberta com material ou a vedacao sob alente deixou entrar poeira.
1. Retire os sensores de retrilhas. Inspecione e limpe aslentes se necessario.
2. Se as lentes estiverem limpas, retire-as e verifique seha poeira sob elas, se encontrar poeira, limpecompletamente a area e monte as lentes novamentena unidade, certificando-se de que a junta estejafazendo a vedacao.
3. Recoloque o sensor e teste o sistema.
Se o mostrador continuar a apresentar escala cheia ouvazia entre em contato com seu concessionario JohnDeere.
OUO6075,0002CE3 –54–27MAY03–1/2
Monitor de Desempenho VISIONTRAK
A
H58
867
–UN
–16J
UL9
9
A—Graficos de Barras Verticais
As informacoes sobre perdas de graos serao exibidas portres graficos de barras verticais (A).
Continua na proxima pagina
35-24 070704
PN=103
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002CE3 –54–27MAY03–2/2
B
A
E
D
C
GF
H75
635
–UN
–12M
AR
03
A—Graficos de Barras VerticaisB—Icone da PeneiraC—Graficos de Barras VerticaisD—Icone da TrilhaE—Grafico de Barras VerticaisF—Faixa Normal CalibradaG—Sımbolo de Resumo
Perdas das Peneiras
Sera mostrada a perda media da peneira por doisgraficos de barras verticais adjacentes (A), localizados aesquerda da area do mostrador. Um ıcone da peneira (B)sera exibido acima dos graficos de barras.
Perdas da Trilha
Sera mostrada a perda media da trilha por dois graficosde barras verticais adjacentes (C) localizados a direita daarea do mostrador. Um ıcone da trilha (D) sera exibidoacima dos graficos de barras.
Perdas Totais
A perda total sera exibida em um grafico de barrasverticais (E) localizado no centro da parte inferior domostrador. Duas linhas horizontais perto do centro dafaixa indicarao a faixa normal calibrada (F). Um sımbolode soma (G) sera exibido acima do grafico de barras.
35-25 070704
PN=104
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002CF0 –54–29MAY03–1/1
Monitor de Desempenho VISIONTRAK(Informacoes Gerais)
B
H54
560
–UN
–22J
UN
99
A—Graficos de BarrasB—Grafico de Barras do Total
O monitor verifica a perda de graos medindo umaamostra representativa das perdas nos sensores da caixade peneiras e atraves da trilha de dentes. A alteracao nataxa de perdas e indicada pelos graficos de barras (A).
O Monitor de Desempenho VISIONTRAK monitoracontinuamente o desempenho da colheitadeira para darcondicoes ao operador de usar a capacidade maxima dacolheitadeira. Quando o operador tiver ajustado suacolheitadeira e a plataforma em um nıvel aceitavel deperdas, o grafico de barras de totais (B) pode serregulado no centro.
O sistema pode ser regulado em dois modos. Omodo-padrao apresenta a media dos sensores dapeneira, juntos. O modo opcional mostra a atividade decada sensor, individualmente. Estes indicadores deatividade nao alterarao a sensibilidade com uma alteracaona calibracao do sistema VISIONTRAK. O indicador deatividade total mostra o total de resultados de sementesdos tres sensores. Este total pode ser ajustado demaneira que o desempenho normal nao apresente aescala media de barras.
O Monitor de Desempenho VISIONTRAK tambem podeser usado para detectar peneiras superiores e inferioresentupidas ou fechadas.
Um movimento repentino dos graficos de barras paracima quando as condicoes de campo estivereminalteradas pode indicar que a peneira superior ou inferioresta entupida ou fechada. Quando isso acontecer, pare acolheitadeira e corrija o problema.
35-26 070704
PN=105
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00027BC –54–06MAR03–1/1
VISIONTRAK — Regulagens Preliminares daColheitadeira
H52
739
–UN
–05M
AR
99
Antes de fazer qualquer regulagem no Monitor deDesempenho VISIONTRAK, ajuste a colheitadeira demaneira que ela esteja operando com eficiencia maxima.As regulagens devem corresponder a colheita e asrespectivas condicoes de campo.
(Para obter detalhes, consulte a secao Tabela deRegulagem de Colheita e Perda de Sementes.)
35-27 070704
PN=106
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002B31 –54–17APR03–1/2
VISIONTRAK — Como Funciona o Monitor
H75
822
–UN
–01M
AY
03
A—Sensores da Caixa de B—Sensor STS C—Unidade de Controle D—Mostrador VISIONTRAKPeneiras Direita (RCU)
Os tres sensores detectam os impactos dos graosprovenientes da caixa de peneiras (A) e da trilha dedentes simples (B) e transmitem esses impactos emforma de impulsos eletricos para a RCU (C). A RCUelimina ou “filtra” esses sinais das hastes de palhas oudo palhico.
O monitor VISIONTRAK recebe mensagens da RCU eexibe a perda (caixa de peneiras, trilha de dentessimples e perda total) no mostrador (D).
35-28 070704
PN=107
Continua na proxima pagina
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002B31 –54–17APR03–2/2
A regulagem para o tamanho do grao faz o mostradorpermitir impulsos diferentes feitos por varios tamanhosde semente.
OUO6075,0002850 –54–18MAR03–1/2
Monitor de Desempenho do VISIONTRAK —Operacao
A
H52
740
–UN
–01J
UL9
9
LinhoGramaMilhetoMostardaAveiaColzaArrozCenteio
GuarPipocaAçafrãoSorgoTrigoCevada
MilhoFeijãoErvilhaSojaGirassol
H70
434
–54–
14JU
L03
C
B
H52
742
–UN
–01J
UL9
9
A—Interruptor de Tamanho dos GraosB—Interruptor de CalibracaoC—Mostrador Aceitavel
O sistema operara somente quando
• o motor estiver funcionando;• o interruptor de desconexao de transporte em estrada
estiver na posicao de campo;• o interruptor da plataforma estiver ligado;• o interruptor da trilha estiver ligado.
1. Pressione o interruptor (A) para o tamanho de graosmais proximo.
2. Ajuste a colheitadeira e a plataforma para um nıvelaceitavel de perdas para a cultura e respectivascondicoes de campo. Ignore o grafico de barras centralno mostrador VISIONTRAK neste momento.
3. Opere a colheitadeira no nıvel aceitavel de perdas.
4. Ao pressionar-se e liberar-se o interruptor decalibracao (B) colocar-se-a o mostrador de perdastotais no centro da area aceitavel do mostrador (C). Ografico de barras mostra que a colheitadeira estaoperando no nıvel de perdas totais aceitas pelooperador na etapa 3.
O grafico de barras central e agora um guia visual queo operador pode usar periodicamente como referenciapara saber quando ha um aumento ou diminuicao naquantidade de perdas totais. Pode-se obter umacompanhamento mais detalhado monitorando-se osnıveis de perdas da peneira e da trilha.
35-29 070704
PN=108
Continua na proxima pagina
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002850 –54–18MAR03–2/2
H61
817
–UN
–17N
OV
99
A—Para BaixoB—Para Cima
5. Se o grafico de barras central mover-se para baixo (A),a colheitadeira nao esta operando com produtividademaxima. A colheitadeira ou esta ajustadaincorretamente para um nıvel aceitavel de perdas ouesta se movendo com velocidade de avanco muitobaixa. Faca as regulagens da colheitadeira e/ouplataforma conforme necessario ou aumente avelocidade de avanco para levar o grafico de barras devolta para o meio da area aceitavel do mostrador.
6. Se o grafico de barras mover-se para cima (B), acolheitadeira esta ajustada incorretamente para umnıvel aceitavel de perdas ou esta se movendo comvelocidade de avanco muito rapida. Faca asregulagens da colheitadeira e/ou plataforma conformenecessario ou diminua a velocidade de avanco paralevar o grafico de barras de volta para o meio da areaaceitavel do mostrador.
7. Quando as condicoes de cultura se alterarem duranteo dia (umidade, orvalho na palha, etc.), faca umaverificacao ocasional de perdas para determinar se enecessario fazer novas regulagens.
NOTA: Quando a colheitadeira encontrar um “bolo”, ografico de barras do meio flutuara para cima(durante cerca de 15 a 20 segundos) e retornaraa leitura anterior. Ignore essas flutuacoes.
35-30 070704
PN=109
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002851 –54–18MAR03–1/2
Verificacoes Operacionais VISIONTRAK
H70
998
–UN
–25J
AN
02
Sensor da Peneira Direita Mostrado
A—Sensor da Peneira
NOTA: Sao necessarias duas pessoas para executar averificacao operacional. Uma pessoa deve ficarsentada no assento do operador enquanto a outrabate nos sensores.
1. Gire a chave de contato para a posicao “RUN”(funcionamento), mas nao de partida na colheitadeira.
2. Coloque o interruptor de acionamento da plataformaem “ON”.
3. Pressione o interruptor de tamanho de sementes paraa posicao mais proxima do tamanho da semente.
4. Pressione o interruptor de calibracao.
5. Com uma chave de fenda ou uma lamina de faca, batano sensor da peneira direita (A) varias vezes. Apessoa que esta observando o mostradorVISIONTRAK devera ver movimento no indicador deperdas da peneira. Repita no sensor da peneiraesquerda.
OUO6075,0002851 –54–18MAR03–2/2
H70
999
–UN
–25J
AN
02
A—Sensor da Trilha
6. Com uma chave de fenda ou uma lamina de faca, batano sensor da trilha (A) varias vezes. A pessoa queesta observando o mostrador VISIONTRAK devera vermovimento no indicador de perdas da trilha.
7. Ligue o interruptor de acionamento da plataforma edesligue a chave de contato.
8. Se o sistema do monitor VISIONTRAK nao funcionarapos essas verificacoes, consulte seu concessionarioJohn Deere.
35-31 070704
PN=110
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,00028FC –54–31MAR03–1/1
Posicao da Chapa Destacadora — no Ajusteda Cabine (Opcional nas Plataformas deMilho da Serie 90)
H74
744
–UN
–18M
AR
03H
5272
5–U
N–0
1JU
L99
A—Interruptor de Avanco/Recuo do MolineteB—Interruptor de Desconexao para Transporte em
EstradaC—Interruptor de Avanco do MolineteD—Interruptor de Recuo do MolineteE—Icone da Posicao da Chapa DestacadoraF—Abertura da Chapa Destacadora
NOTA: Para calibrar as chapas destacadoras ajustaveis(consulte PROCEDIMENTOS DE CALIBRACAO,neste manual).
O interruptor de avanco/recuo do molinete (A) daalavanca multifuncao (A) permite que o operador abra efeche as chapas destacadoras ajustaveis nas Plataformasde Milho da Serie 90.
As chapas destacadoras podem ser movimentadassomente quando:
• o motor estiver funcionando;• o interruptor de desconexao de transporte em estrada
(B) estiver na posicao de campo;
Pressionando-se o interruptor de avanco do molinete (C),abre-se as chapas destacadoras, que serao fechadas aopressionar-se o interruptor de recuo do molinete (D).
O ıcone de posicao da chapa destacadora (E) e aabertura da chapa (F) (um valor decimal entre 0 e 9)serao exibidos no lado esquerdo superior do mostrador.Sera exibido zero com as chapas destacadoras naposicao mınima e 9 com as chapas destacadoras abertasna posicao maxima.
35-32 070704
PN=111
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002747 –54–21FEB03–1/1
Tacometro de Mostrador Triplo
F
G L K J
H
IE
C
D
A B
H75
280
–UN
–21F
EB
03
A—Indicador de CombustıvelB—Indicador de Temperatura do Lıquido de
ArrefecimentoC—Mostrador Superior de LinhaD—Mostrador Intermediario de LinhaE—Mostrador Inferior de LinhaF—Rotacao do MotorG—Rotacao da TrilhaH—Folga do ConcavoI—Setas Para Cima/Para Baixo (Selecao da Linha do
Mostrador)J—Horas do Motor/Horas da TrilhaK—Rotacao do Contra-EixoL—Rotacao do Ventilador
OUO6075,0002797 –54–07JUL03–1/1
Indicador de Combustıvel
ZX
0186
69–U
N–1
2NO
V99
Com a chave “LIGADA”, o indicador de combustıvel semovera para a direita mostrando a quantidade decombustıvel no tanque. Quando restam somente 11% decombustıvel no tanque, a luz de combustıvel baixoacende-se e a campainha soa quatro vezes a cada cincominutos ate que seja adicionado mais combustıvel.
OUO6075,0002648 –54–07JUL03–1/1
Indicador de Temperatura do Lıquido deArrefecimento do Motor
ZX
0224
54–U
N–1
5SE
P00
Tres ou quatro setas serao exibidas para a temperaturanormal de operacao.
Se a luz de TEMPERATURA DO MOTOR (ENG)acender-se no Painel Mostrador de Alertas e a campainhasoar, desligue o motor e verifique o problemaimediatamente.
35-33 070704
PN=112
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C51 –54–05MAY03–1/2
Linhas do Mostrador Digital
A
B
C
D
F
E
H57
912
–UN
–31A
UG
99
A—Linha SuperiorB—Linha IntermediariaC—Linha InferiorD—Interruptor do Motor/TrilhaE—Seta IndicadoraF—Tecla de Setas para Cima/para Baixo
A linha superior (A) somente exibira a velocidade deavanco (MPH).
A linha intermediaria (B) e a linha inferior (C) podemexibir os mesmos dados. O operador pode selecionarqualquer um dos dados a seguir para que sejam exibidosem qualquer linha (intermediaria ou inferior) do mostrador.
• Rotacao do Motor (RPM)• Rotacao da Trilha (RPM)• Rotacao do Ventilador (RPM)• Rotacao do Contra-Eixo da Plataforma (RPM)• Folga do Concavo como um numero relativo
Para exibir as horas do motor e da trilha, pressione ointerruptor hora/trilha (D). As horas do motor ou da trilha,juntamente com o sımbolo adequado, serao exibidas nalinha intermediaria. As horas permanecerao exibidas pordez segundos ou ate que outro interruptor sejapressionado, o que retornara o mostrador ao seu modoanterior.
O pressionamento dos interruptores do concavo, derotacao do ventilador ou de rotacao do cilindro localizadosno apoio de braco fara com que a funcao seja exibida notacometro. Ela permanecera exibida por 10 segundosdepois que o interruptor for liberado.
O mostrador intermediario e inferior sempre mostrara asultimas informacoes exibidas quando a tecla fordesativada.
Tanto a linha intermediaria como a linha inferior domostrador poderao ser alteradas pelo operador para exibirquaisquer dados de sua escolha.
A linha que esta atualmente ativa para ser alterada seramostrada por uma seta indicadora (E) no lado esquerdodo mostrador digital. A seta correspondente sera exibidaquando o operador pressionar a tecla de setas paracima/para baixo (F) que alternara o mostrador da linhaativa para a outra linha.
35-34 070704
PN=113
Continua na proxima pagina
Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH
OUO6075,0002C51 –54–05MAY03–2/2
Ao pressionar-se os interruptores da rotacao do concavo,de rotacao do ventilador de limpeza e de rotacao docilindro, no apoio de braco, o mostrador digital exibiraessa funcao por 10 segundos depois que o interruptor defuncao for liberado.
OUO6075,0001BCC –54–27JAN03–1/1
Icone de Diagnostico
A
H70
444
–UN
–05D
EC
01A—Icone de Diagnostico
Icone de Diagnostico, Constante O ıcone deDiagnostico (A) esta constante e um codigo de problemasde diagnostico e exibido nas tres linhas. Isto significa quee necessaria uma acao corretiva imediatamente. Naoopere a colheitadeira ate que o problema sejasolucionado. Consulte seu concessionario John Deerepara obter mais informacoes.
Icone de Diagnostico, Piscamento O Icone deDiagnostico (A) esta piscando continuamente. Istosignifica que foi gerado um codigo de diagnostico. Pare acolheitadeira quando for conveniente e investigue acausa.
35-35 070704
PN=114
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002748 –54–21FEB03–1/1
Quando Calibrar
Os procedimentos de calibracao devem ser executadosantes do primeiro uso, ao se substituir qualquer sensor ouconcavo.
• Calibracao Zero do Sensor do Concavo - conc• Calibracao da Plataforma - hdr• Calibracao do Sensor de Angulo CONTOUR MASTER -
inclinacao (Opcional)• Calibracao do Sensor da Chapa Destacadora Hidraulica
Ajustavel (opcional) - dEc• Calibracao do Flutuador Ativo - FLO
NOTA: A condicao que causa o erro deve ser corrigidaantes de se continuar a calibracao.
Se ocorrer qualquer erro durante os procedimentos decalibracao, os codigos de erros serao exibidos notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–1/6
Calibracao Zero do Sensor do Concavo
H71
445
–UN
–28M
AR
02
O sensor de posicao do concavo e calibrado com o usodo procedimento de calibracao do concavo. Oprocedimento de calibracao do concavo deve serexecutado antes do primeiro uso, ao se substituirqualquer sensor ou concavo.
NOTA: Se o sensor tiver sido trocado, certifique-se deque o concavo e a trilha estejam livres dematerial de cultura.
Gire a chave de contato para a posicao ligar ou departida na colheitadeira.
Pressione o interruptor de diagnostico. Aparecera dlA notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-1 070704
PN=115
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–2/6
H68
151
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecerao CAL econc no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–3/6
H68
154
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor enter e aparecera conc na linhasuperior do mostrador. Aparecera CLOS na segunda linhado tacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-2 070704
PN=116
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–4/6
H74
746
–UN
–18F
EB
03
H54
603
–UN
–16J
UN
99
Para fazer a regulagem zero:
Pressione e segure o sımbolo (-) no interruptor de folgado concavo ate que este esteja completamente fechado(sera ouvido um clique). A medida que o sımbolo (-) forpressionado, os numeros da linha intermediaria domostrador diminuirao ate que o concavo estejacompletamente fechado.
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–5/6
H68
155
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Sera exibido umZero (0) no tacometro de mostrador triplo durante doissegundos e o EOC sera exibido.
40-3 070704
PN=117
Continua na proxima pagina
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FE –54–31MAR03–6/6
H68
156
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor ENTER para armazenar o valor decalibracao ou pressione o interruptor de seta para traspara abortar a calibracao (e nao salvar os valores).
Pressione o interruptor de seta para tras para retornar aoperacao normal.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–1/11
Calibracao da Plataforma
A calibracao da plataforma deve ser feita quando esta forusada pela primeira vez com uma colheitadeira ouquando for trocado qualquer sensor. O sensor deRestauracao de Altura deve estar funcionando.
Prepare a plataforma para a calibracao:
• Acople a plataforma a colheitadeira e conecte o chicoteeletrico da plataforma no chicote eletrico dacolheitadeira.
• Certifique-se de que os sensores de altura daplataforma (se equipado) estejam funcionando.
• De partida na colheitadeira e leve-a para umasuperfıcie firme e nivelada.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–2/11
H71
445
–UN
–28M
AR
02
Pressione o interruptor de diagnostico. Aparecera DIA notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-4 070704
PN=118
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–3/11
H68
151
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecerao CAL econc no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–4/11
H68
159
–UN
–23M
AY
01
Pressione as teclas de setas para cima e para baixo ateque aparecam CAL e hdr no tacometro de mostradortriplo.
Continua na proxima pagina
40-5 070704
PN=119
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–5/11
H68
160
–UN
–23M
AY
01H
7130
5–U
N–1
4MA
R02
Pressione o interruptor enter para acessar o modo decalibracao da plataforma hdr e H-dn (P-dn aparecera parauma plataforma HYDRAFLEX que tenha pressao em seuinterior) nao aparecera no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–6/11
H74
747
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Levantamento/Abaixamento daPlataforma
Estabeleca a regulagem mınima do sensor.
Abaixe e incline a plataforma com o interruptor delevantamento/abaixamento e inclinacao da plataforma (A)ate que ela fique no chao, em linha reta.
Continua na proxima pagina
40-6 070704
PN=120
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–7/11
H75
742
–UN
–18M
AR
03
Se for exibido H-dn, va para a proxima etapa.
Se for exibido P-dn, diminua a pressao do HYDRAFLEXcom o botao de pressao HYDRAFLEX ate que a pressaofique abaixo de 1000 psi (6900 KPa) (69 bar).
A pressao HYDRAFLEX sera exibida a medida que apressao e diminuıda.
Sera exibido H-dn quando a pressao estiver abaixo de1000 psi (6900 kPa) (69 bar).
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–8/11
H68
161
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. hdr e H-UP seraoexibidos no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–9/11
H74
747
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Levantamento/Abaixamento daPlataforma
Estabeleca a regulagem maxima do sensor.
Levante completamente a plataforma com o interruptor delevantamento/abaixamento (A).
40-7 070704
PN=121
Continua na proxima pagina
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–10/11
H68
162
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Sera exibido EOCno tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,00028FF –54–31MAR03–11/11
H68
163
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor enter para salvar os valores decalibracao e retornar a operacao normal ou pressione ointerruptor de seta para tras para abortar a calibracao (enao salvar os valores).
Pressione o interruptor de seta para tras para retornar aoperacao normal.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–1/12
Calibracao do Sensor de Angulo CONTOURMASTER
O sensor de angulo CONTOUR MASTER e calibradousando-se o seu procedimento de calibracao. Oprocedimento de calibracao CONTOUR MASTER deveser feito antes do uso inicial ou quando o sensorCONTOUR MASTER for trocado.
Prepare a plataforma para a calibracao:
• Certifique-se de que o sensor CONTOUR MASTEResteja funcionando.
• De partida na colheitadeira e levante completamente aplataforma.
Continua na proxima pagina
40-8 070704
PN=122
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–2/12
H71
445
–UN
–28M
AR
02
Pressione o interruptor de diagnostico. Aparecera DIA notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–3/12
H68
151
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecerao CAL econc no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–4/12
H68
164
–UN
–29M
AY
01
Pressione o interruptor de setas para cima ou para baixopara acessar o modo de calibracao tiLt. Aparecerao CALe tiLt no tacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-9 070704
PN=123
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–5/12
H68
165
–UN
–29M
AY
01
Pressione o interruptor enter. Aparecerao tiLt e L - dn notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–6/12
H74
748
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Inclinacao
Para estabelecer a regulagem do sensor de inclinacaoesquerda:
Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor deinclinacao (A) ate que o alimentador gire completamentepara a esquerda. Isto estabelece a regulagem do sensorde inclinacao esquerda.
Continua na proxima pagina
40-10 070704
PN=124
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–7/12
H68
166
–UN
–29M
AY
01
Pressione o botao de calibracao. Aparecerao tiLt e r - dnno tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–8/12
H74
747
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Inclinacao
Para estabelecer a regulagem do sensor de inclinacaodireita:
Pressione e segure o lado direito do interruptor deinclinacao (A) ate que o alimentador gire completamentepara a direita. Isto estabelece a regulagem do sensor deinclinacao direita.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–9/12
H68
167
–UN
–29M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecerao tiLt ecntr no tacometro de mostrador triplo.
40-11 070704
PN=125
Continua na proxima pagina
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–10/12
H74
749
–UN
–18M
AR
03H
6228
4–U
N–2
4JA
N00
A—Interruptor de InclinacaoB—Entalhe
Use o interruptor de inclinacao (A) para nivelar oalimentador.
Para obter uma indicacao visual se a plataforma estivernivelada com o chassi da colheitadeira, o alimentadorCONTOUR MASTER esta equipado com um indicadormanual.
Quando o entalhe (B) estiver no centro da vedacao deborracha, a plataforma estara aproximadamente niveladacom o corpo da colheitadeira.
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–11/12
H68
162
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecera EOC notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-12 070704
PN=126
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002713 –54–18FEB03–12/12
H68
156
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor enter para armazenar o valor decalibracao ou pressione o interruptor de seta para traspara abortar a calibracao (e nao salvar os valores).
Pressione o interruptor de seta para tras para retornar aoperacao normal.
OUO6043,000162E –54–12MAR03–1/8
Calibracao da Flutuacao
O sensor de pressao do cilindro de levante deve sercalibrado para cada plataforma instalada na colheitadeirapara que o Flutuador da Plataforma Ativa funcioneCorretamente.
Prepare a Plataforma para a Calibracao:
• Gire a chave de ignicao para a posicao run.• Acione a plataforma na colheitadeira e certifique-se de
que o chicote eletrico da plataforma esteja conectadoao chicote eletrico da colheitadeira.
• Mova a maquina ate uma superfıcie plana.• Levante totalmente a plataforma.
OUO6043,000162E –54–12MAR03–2/8
H71
445
–UN
–28M
AR
02
Pressione o interruptor de diagnosticos. O tacometro demostrador triplo exibira dIA.
Continua na proxima pagina
40-13 070704
PN=127
Procedimentos de Calibracao
OUO6043,000162E –54–12MAR03–3/8
H68
151
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao ate que aparecaCAL e conc no tacometro de mostrador triplo.
OUO6043,000162E –54–12MAR03–4/8
H71
447
–UN
–27M
AR
02
Pressione o interruptor de seta para cima ou para baixopara acessar o modo de calibracao FLO. O tacometro demostrador triplo exibira CAL e FLO.
OUO6043,000162E –54–12MAR03–5/8H
7144
8–U
N–2
7MA
R02
Pressione o interruptor enter para acessar o modo decalibracao de flutuacao. FLO e H-FL aparecerao notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-14 070704
PN=128
Procedimentos de Calibracao
OUO6043,000162E –54–12MAR03–6/8
H74
810
–UN
–18M
AR
03
Quando neste modo, o alimentador pode ser movido emcontrole de loop aberto.
Com o interruptor de Subida/Descida da Plataforma naalavanca multifuncao, abaixe a plataforma ate que a barrade corte fique 100 mm (3.94 in.) acima do nıvel do solo (aplataforma nao deve tocar o solo).
OUO6043,000162E –54–12MAR03–7/8H
7528
1–U
N–2
1FE
B03
Pressione o interruptor de calibracao (a plataforma naodeve tocar o solo) para registrar o nıvel de calibracao deflutuacao. O tacometro de mostrador triplo exibira CAL eEOC.
Se a plataforma tocar o solo, pressione o interruptor deseta para tras para cancelar a calibracao. Comece acalibracao novamente.
OUO6043,000162E –54–12MAR03–8/8
H71
447
–UN
–27M
AR
02
Pressione o interruptor enter para armazenar a pressaode calibracao de flutuacao no controlador da plataforma.O tacometro de mostrador triplo exibira CAL e FLO.
Pressione o interruptor de seta para tras duas vezes pararetornar a operacao normal.
40-15 070704
PN=129
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–1/10
Calibracao Zero do Sensor da ChapaDestacadora
O sensor de posicao da chapa destacadora e calibradocom o uso do procedimento de calibracao da chapadestacadora. O procedimento de calibracao da chapadestacadora deve ser feito antes do uso inicial ou quandoo sensor de posicao da chapa destacadora for trocado.
Prepare a plataforma para a calibracao:
• Acople a plataforma de milho na colheitadeira e acopleo chicote eletrico da plataforma no chicote eletrico dacolheitadeira.
• Certifique-se de que o sensor de posicao da chapadestacadora esteja funcionando.
• De partida na colheitadeira.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–2/10
H71
445
–UN
–28M
AR
02
Pressione o interruptor de diagnostico. Aparecera DIA notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–3/10
H68
151
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecerao CAL econc no tacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-16 070704
PN=130
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–4/10
H68
168
–UN
–29M
AY
01
Pressione o interruptor de setas para cima e para baixoate que aparecam CAL e o modo de calibracao dEc, notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–5/10
H69
715
–UN
–28A
UG
01
Pressione o botao enter. Aparecerao dEc e CLOS, notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–6/10
H74
750
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Avanco/Recuo do Molinete
Para fazer a regulagem mınima do sensor:
Pressione e segure o lado direito do interruptor deavanco/recuo do molinete (A) ate que as chapasdestacadoras estejam completamente fechadas.
40-17 070704
PN=131
Continua na proxima pagina
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–7/10
H69
716
–UN
–28A
UG
01
Pressione o botao CAL. Aparecerao dEc e OPEN, notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–8/10
H74
750
–UN
–18M
AR
03
A—Interruptor de Avanco/Recuo do Molinete
Para fazer a regulagem maxima do sensor:
Pressione e segure o lado esquerdo do interruptor deavanco/recuo do molinete (A) ate que as chapasdestacadoras estejam completamente abertas.
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–9/10
H68
162
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor de calibracao. Aparecera EOC notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
40-18 070704
PN=132
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,0002715 –54–18FEB03–10/10
H68
156
–UN
–23M
AY
01
Pressione o interruptor enter para armazenar o valor decalibracao ou pressione o interruptor de seta para traspara abortar a calibracao (e nao salvar os valores).
Pressione o interruptor de seta para tras para retornar aoperacao normal.
40-19 070704
PN=133
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00026D6 –54–12FEB03–1/2
Codigos de Servico da Calibracao
• ER01 A calibracao do alimentador do cilindro deveser feita antes do procedimento de calibracao daplataforma
• ER02 Nenhuma plataforma conectada ou tipoincorreto de plataforma
• ER03 Nenhuma plataforma de milho conectadadurante a calibracao da chapa destacadora
• ER11 Sensor da pressao flexıvel da barra de cortemenor do que 0,5 VDC
• ER21 - Sensor de angulo CONTOUR MASTERabaixo de 0,5 VDC
• ER22 - Sensor de angulo CONTOUR MASTERacima de 4,5 VDC
• ER23 - Sensor de angulo CONTOUR MASTER comruıdo ou mudando para uma direcao incorreta
• ER24 - Angulo CONTOUR MASTER abaixo de 2,0VDC
• ER25 - Sensor do angulo CONTOUR MASTER“esquerdo” acima de 2,5 VDC
• ER26 - Sensor do angulo CONTOUR MASTER“direito” acima de 2,5 VDC
• ER27 - Centro do sensor de angulo CONTOURMASTER nao esta dentro da faixa media de 0,75VDC
• ER39 Sensor de pressao do cilindro de levantemenor do que 1,0 VDC (3000 kPa; 30 bar; 435 psi)
• ER41 Sensor de posicao da chapa destacadoraabaixo de 0,5 VDC
• ER42 Sensor de posicao da chapa destacadoraacima de 4,5 VDC
• ER43 Sensor de posicao da chapa destacadora comruıdo ou mudando para uma direcao incorreta
• ER44 Sensor de posicao da chapa destacadoraabaixo de 2,0 VDC
• ER45 Sensor de posicao "fechada" da chapadestacadora acima de 2,5 VDC
• ER46 Sensor de posicao "aberta" da chapadestacadora acima de 2,5 VDC
• ER51 Sensor de retorno a altura da plataformaabaixo de 0,5 VDC
• ER52 Sensor de retorno a altura da plataformaacima de 4,5 VDC
• ER53 Sensor de retorno a altura da plataforma comruıdo ou mudando para uma direcao incorreta
• ER54 Sensor de retorno a altura da plataformaabaixo de 2,0 VDC
• ER55 Sensor de retorno a altura da plataforma"abaixada" maior do que 2,5 VDC (3,0 VDC naplataforma de milho)
• ER56 Sensor de retorno a altura da plataforma"levantada" menor do que 2,5 VDC (3,0 VDC naplataforma de milho)
• ER59 Sensor de restauracao da altura daplataforma tem histerese excessiva
• ER61 Zona morta da valvula de subida daplataforma nao consistente dentro de 80 mA1
• ER63 Zona morta da valvula de subida daplataforma maior do que 1200 mA1
• ER64 Zona morta da valvula de subida daplataforma menor do que 800 mA1
• ER66 Zona morta da valvula de descida daplataforma nao consistente dentro de 80 mA1
• ER68 Zona morta da valvula de descida daplataforma menor do que 1200 mA1
• ER69 Zona morta da valvula de descida daplataforma menor do que 800 mA1
• ER71 Sensor de altura esquerda abaixo de 0,5 VDC• ER72 Sensor de posicao de altura esquerda acima
de 4,5 VDC• ER73 Sensor de posicao de altura esquerda com
ruıdo ou mudando para uma direcao incorreta• ER74 Sensor de posicao de altura esquerda abaixo
de 2,0 VDC (1,5 VDC para plataformas flexıveis)• ER75 Sensor de posicao de altura esquerda
"abaixada" acima de 2,5 VDC• ER76 Sensor de posicao de altura esquerda
"levantada" abaixo de 2,5 VDC• ER77 Sensor de altura esquerda e direita nao para
na mesma posicao do alimentador• ER81 Sensor de altura direita abaixo de 0,5 VDC• ER82 Sensor de posicao de altura direita acima de
4,5 VDC• ER83 Sensor de posicao de altura direita com ruıdo
ou mudando para uma direcao incorreta
1Se este codigo de servico aparecer, substitua a valvula.
40-20 070704
PN=134
Continua na proxima pagina
Procedimentos de Calibracao
OUO6075,00026D6 –54–12FEB03–2/2
• ER84 Sensor de posicao de altura direita abaixo de2,0 VDC (1,5 VDC para plataformas flexıveis)
• ER85 Sensor de posicao de altura direita "abaixada"acima de 2,5 VDC
• ER86 Sensor de posicao de altura direita"levantada" abaixo de 2,5 VDC
• ER91 - Sensor de altura da plataforma centralflexıvel/de correia abaixo de 0,5 VDC
• ER92 - Sensor de posicao de altura da plataformacentral flexıvel/de correia acima de 4,5 VDC
• ER93 - Sensor de posicao de altura da plataformacentral flexıvel/de correia com ruıdo ou mudandopara uma direcao incorreta
• ER94 - Sensor de posicao de altura centralflexıvel/de correia abaixo de 2,0 VDC (1,5 VDC paraplataformas flexıveis)
• ER95 - Sensor de posicao de altura da plataformacentral flexıvel/de correia “ abaixada” acima de 2,5VDC
• ER96 - Sensor de posicao de altura da plataformacentral flexıvel/de correia “ levantada” abaixo de 2,5VDC
40-21 070704
PN=135
Estacao do Operador
OUO6075,00016E5 –54–18MAY01–1/1
Enchimento do Reservatorio do Lavador dePara-Brisa (Acessorio)
H62
103
–UN
–06J
AN
00
A—Tampa
Retire o tampao (A) e encha o reservatorio com solucaoautomotiva limpadora de para-brisa.
O lavador do para-brisa e oferecido para uso somentecom o limpador de visao total, opcional.
OUO6075,0001F3F –54–15APR02–1/1
Caixa de Armazenagem do Apoio de Braco
H71
636
–UN
–15A
PR
02
A—Tampa do Apoio de BracoB—Decalco
A tampa do apoio de braco (A) levanta para se guardarobjetos.
O decalco (B) mostra as informacoes de partida do motor.
OUO6075,000208F –54–09MAY02–1/1
Armazenagem do Manual
H60
922
–UN
–20S
EP
99
A—ManuaisB—Placa de Regulagem da Colheitadeira (Se
Disponıvel)
Mantenha seus manuais (A) e a placa de regulagem dacolheitadeira (B) (se disponıvel) no suporte localizado naparede traseira da cabine.
45-1 070704
PN=136
Estacao do Operador
HX,AG,SF7308 –54–05JAN00–1/1
Saıda de Emergencia
H52
400
–UN
–22M
AR
99
A—AbaB—Corda de Borracha
Puxe a alca (A) para comecar a retirada da corda deborracha (B).
Continue a puxar ate que a corda seja retirada do redorda janela. A janela agora pode ser empurrada para fora, oque permitira que caia livremente.
Consulte seu concessionario John Deere para areposicao da janela.
OUO6075,00023E2 –54–01OCT02–1/1
Assento do Operador COMFORTCOMMAND
H72
522
–UN
–11J
UN
02
O assento do operador COMFORT COMMAND tem umsistema de suspensao a ar para maior conforto dooperador. O assento tem um compressor eletricoindependente para ajustar a suspensao de acordo com aaltura e o peso do operador. As regulagens do assentosao as seguintes:
• Amortecedor Vertical de Choques• Regulagem da Altura• Regulagem de Avanco/Recuo• Trava Atenuadora de Avanco/Recuo• Inclinacao do Fundo do Assento• Regulagem de Avanco e Recuo do Fundo do Assento• Inclinacao do Encosto• Apoio Lombar do Encosto• Apoio de Braco Esquerdo
COMFORT COMMAND e uma marca registrada da Deere & Company
45-2 070704
PN=137
Estacao do Operador
OUO6075,0002162 –54–11JUN02–1/1
Regulagem da Suspensao e do Avanco eRecuo do Assento
H72
523
–UN
–11J
UN
02
A—Controle do Amortecedor Vertical de ChoquesB—Alavanca de Regulagem da AlturaC—Alavanca de Regulagem de Avanco/RecuoD—Alavanca de Controle de Inclinacao do Fundo
do AssentoE—Alavanca de Trava Atenuadora de
Avanco/RecuoF—Alavanca de Regulagem de Avanco/Recuo do
Fundo do Assento
A alavanca do amortecedor vertical de choque (A) permiteque o operador limite a quantidade de “movimento paracima” que a suspensao do assento oferece.
Empurre o controle para frente para uma conducao maissuave. Mova a alavanca para tras para uma conducaomais firme. Entre essas duas posicoes esta a posicao defirmeza media.
A regulagem de altura e feita com a alavanca (B). Paralevantar o assento, puxe a alavanca para cima. Paraabaixar o assento, puxe a alavanca para baixo.
NOTA: A suspensao pode ser ajustada para alcancar oslimites de altura mınima e maxima que, naverdade, travam o sistema de suspensao,tornando-o rıgido. O controle de altura dasuspensao tambem atinge os limites se forajustado muito perto dos extremos.
A alavanca de regulagem de avanco/recuo (C) permiteque o assento deslize para frente ou para tras paraobter-se a melhor posicao de trabalho.
A alavanca de controle de inclinacao do fundo do assento(D) permite que a parte da frente da almofada do assentoseja levantada ou abaixada para obter-se a melhorposicao de trabalho.
A alavanca de trava atenuadora (E) trava ou libera omovimento para frente ou para tras. Puxe a alavancapara cima para travar, e empurre para baixo para liberar.
A alavanca de regulagem de avanco/recuo (F) permiteque o fundo do assento deslize para frente ou para tras,para obter-se a melhor posicao de trabalho.
NOTA: Se o assento nao flutuar ou “inflar”, consulte seuconcessionario John Deere.
O assento a ar tambem tem o sistema de presenca dooperador.
45-3 070704
PN=138
Estacao do Operador
OUO6075,00020E9 –54–17MAY02–1/1
Regulagem do Apoio de Braco Esquerdo eEncosto
H72
254
–UN
–17M
AY
02
A—Alavanca de Regulagem do Angulo do Apoiode Braco Esquerdo
B—Alavanca de Regulagem do Angulo doEncosto
C—Alavanca de Regulagem do Apoio Lombar doEncosto
D—Alavanca de Regulagem Vertical do Apoio deBraco Esquerdo
Para ajustar o apoio de braco para cima ou para baixo,use a alavanca (A). Gire o botao no sentido horario paraabaixar e no sentido anti-horario para levantar.
Puxe a alavanca (B) para cima para ajustar o angulo doencosto. Libere a alavanca quando o encosto estiver naposicao desejada.
Gire a alavanca (C) no sentido horario ou no sentidoanti-horario para ajustar o apoio lombar do encosto.
Gire a alavanca (D) em sentido anti-horario para soltar.Regule o apoio de braco na posicao desejada e aperte aalavanca.
HX,AG,SF7315 –54–05JAN00–1/1
Regulagem do Apoio de Braco Direito eConsole de Controle
H57
073
–UN
–12M
AY
99A—Alavanca
Um so controle movimenta o apoio de braco direito e oconsole de controle.
Para ajustar o apoio de braco, empurre a alavanca (A)para dentro e gire na direcao que permita obter a posicaode trabalho desejada.
45-4 070704
PN=139
Estacao do Operador
OUO6075,0001723 –54–23MAY01–1/1
Assento Field Office (Opcional)
H67
083
–UN
–02A
PR
01
Ao inves do assento-padrao de treinamento, ha umaopcao do assento field office disponıvel. Ele contem umapasta de armazenagem e bandeja removıvel para itens,tais como fitas, CDs e telefones celulares.
Quando a bandeja e removida, o compartimento temcapacidade para alojar um computador laptop.
OUO6075,00015AD –54–02APR01–1/1
Cintos de Seguranca
H67
084
–UN
–02A
PR
01
Os cintos de seguranca sao equipamento-padrao nosassentos do operador e de treinamento. Os cintos deseguranca de colo tem botoes de pressao com liberacaorapida e retracao automatica do cinto para permitir saıdae entrada dos assentos sem restricoes.
CUIDADO: Inspecione o cinto de seguranca eas ferragens de montagem em sua maquina aomenos uma vez por ano. Se o sistema do cintode seguranca, incluindo as ferragens demontagem, fivela, cinto ou retrator, exibirqualquer sinal de dano, tais como cortes,desfibramento, desgaste incomum ou extremo,descoloracao ou abrasao, todo o sistema docinto de seguranca deve ser substituıdoimediatamente. Para sua seguranca, troque osistema de correia somente com pecas dereposicao aprovadas para sua maquina.Consulte seu concessionario John Deere.
45-5 070704
PN=140
Estacao do Operador
OUO6075,000018D –54–04DEC00–1/1
Faixa de Saıda de Energia Auxiliar eConector de Diagnostico SERVICEADVISOR
H70
168
–UN
–23O
CT
01
A—Faixa de Saıda de Energia AuxiliarB—Conector de Diagnostico SERVICE ADVISORC—Terminal (Potencia Positiva Direta)D—Terminal-TerraE—Terminal (Positivo, Chave de Contato Ligada)
A faixa de saıda de energia auxiliar (A) com seis saıdaseletricas adicionais que esta localizada na traseira inferiorda janela do lado direito fornece energia comutada pelachave de contato ou nao. A passagem maximacombinada de corrente para todas as saıdas e de 30amps.
Tambem e fornecido um conector de diagnosticoSERVICE ADVISOR (B).
O terminal (C) tem energia positiva direta o tempo todo.
O terminal (D) e o terra.
O terminal (E) e de energia auxiliar (funciona com achave de ignicao ligada).
SERVICE ADVISOR e uma marca registrada da Deere & Company
OUO6075,0002033 –54–26APR02–1/1
Monitor de Rendimento e Sistema deMapeamento de Rendimento GREENSTAR
(Acessorio) (Opcional)
H52
253
–UN
–22J
UN
99O Monitor de Rendimento e o Sistema de Mapeamentode Rendimento GREENSTAR e um pacote agrıcola deprecisao totalmente integrado que consiste de ummonitor, um processador de mapeamento, um sensor defluxo de massa, um sensor de umidade e um receptor deposicao.
GREENSTAR e uma marca comercial da Deere & Company
45-6 070704
PN=141
Estacao do Operador
OUO6075,00021CE –54–24JUN02–1/1
Escada da Cabine
H72
668
–UN
–24J
UN
02
A—Alavanca
A escada pode ser posicionada a partir do solo ou dopiso da cabine com a alavanca (A). Oscile a escada parafrente ou para tras. A escada travar-se-a no lugar (3posicoes).
CUIDADO: Nao ande nem tente subir nasescadas dianteira e traseira enquanto acolheitadeira estiver em movimento.
Se a trava da escada parecer solta, limpe a area do pinode trava. Nao use oleo ou graxa nessa area.
45-7 070704
PN=142
Estacao do Operador
HX,AG,SF7320 –54–03NOV99–1/1
Posicoes da Escada da Cabine
H63
874
–UN
–09M
AY
00
A—Posicao de CampoB—Plataforma Pequena, Extensao da Escada ou
Posicao de Rodas DuplasC—Posicao de Transporte Viario para Extensao
Longa da EscadaD—Posicao para Trafego Viario
Posicao de operacao normal em campo (A).
Puxe a trava para baixo e oscile a escada para a posicao(B) para colheitadeiras com plataforma pequena, umaextensao de escada ou rodas duplas.
A partir do piso da cabine, empurre a trava para baixo eoscile a escada para a posicao (D) antes de dirigir emrodovias.
CUIDADO: Sempre oscile a escada para aposicao (D) antes do transporte em viaspublicas para reduzir a largura da colheitadeirae posicionar as luzes ambar de alerta nadirecao do trafego contrario.
IMPORTANTE: A extensao longa da escada de 1.390mm (55 in.) e necessaria nasmaquinas equipadas com rodasduplas, espacadores de eixo, etc., queirao interferir com o eixo deacionamento da plataforma quando aescada for oscilada para a posicao(D). O levantamento ou abaixamentodo alimentador pode danificar aescada, o eixo de acionamento ou ablindagem do eixo de acionamento.Coloque a escada na posicao (C)nessa situacao.
OUO1035,0000221 –54–20SEP00–1/1
Correntes de Seguranca do Piso da Cabine
H57
079
–UN
–12M
AY
99
A—CorrentesB—Pinos
As correntes de seguranca (A) devem estar esticadasquando a escada estiver na posicao totalmente estendida.Ajuste as correntes com os pinos (B).
45-8 070704
PN=143
Estacao do Operador
OUO6075,00002B4 –54–13DEC00–1/1
Extintor de Incendio
H39
760
–UN
–11O
CT
88
Dois extintores de incendio recarregaveis com po quımicode 10 lbs do tipo ABC e suportes de montagem estaoinstalados na sua colheitadeira.
Leia o selo do extintor e fique familiarizado com suasinstrucoes de uso e manutencao. Uma vez descarregado,nao importa por quanto tempo, o extintor devera serrecarregado.
OUO6075,0000190 –54–04DEC00–1/1
Localizacao do Extintor de IncendioDianteiro
H65
148
–UN
–31O
CT
00
O extintor de incendio dianteiro esta localizado naplataforma da escada.
OUO6075,00015DD –54–03APR01–1/1
Localizacao do Extintor de Incendio Traseiro
H67
202
–UN
–03A
PR
01
O extintor de incendio traseiro esta localizado sob ablindagem lateral.
45-9 070704
PN=144
Estacao do Operador
AG,OUO1011,1563 –54–03NOV99–1/1
Lavagem das Janelas da Cabine, Execucaode Servicos nas Luzes e Limpador doPara-Brisa
H52
395
–UN
–06J
UL9
9H
5239
6–U
N–0
6JU
L99
A—CorrimaosB—Alcas de mao
Use a escada e o piso para limpar o lado esquerdo dacabine.
CUIDADO: Levante completamente oalimentador e instale o batente de seguranca nocilindro de levante esquerdo do alimentador.Feche a porta da cabine com seguranca e useas alcas de mao.
IMPORTANTE: Nao mova o braco do limpadormanualmente pois poderia danificarseu mecanismo.
Fique sobre o alimentador levantado para limpar a janeladianteira da cabine e executar servicos nos faroisprincipais ou no limpador de para-brisa.
Para ter estabilidade, use os corrimaos (A) em ambos oslados da cabine e as alcas de mao (B) em ambos oslados do limpador de para-brisa.
Acesse o alimentador usando o degrau do lado esquerdo.
Use o degrau e o piso para limpar o lado direito dacabine.
45-10 070704
PN=145
Estacao do Operador
AG,OUO1035,1400 –54–05JAN00–1/1
Acesso pelo Lado Direito da Cabine
H62
099
–UN
–06J
AN
00
A—DegrauB—Piso
Levante o alimentador.
CUIDADO: O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
Desligue o motor, retire a chave e abaixe o batente deseguranca.
IMPORTANTE: Feche a porta da cabine antes de usaro corrimao de seguranca ao lado dela.
Use o degrau (A) para chegar no piso (B).
OUO6075,000152A –54–21FEB01–1/1
Limpeza da Janela do TanqueGraneleiro/Janela Traseira da Cabine
H65
907
–UN
–24J
AN
01
A—BracadeirasB—Janela do Tanque Graneleiro
CUIDADO: O motor deve estar desligado, achave removida e o freio de estacionamentoacionado.
Solte os grampos (A) e oscile a janela do tanquegraneleiro (B) para fazer a limpeza.
OUO6075,0001A8F –54–07SEP01–1/1
Buzina
H68
448
–UN
–06J
UN
01
A—Botao
CUIDADO: Por razoes de seguranca, toque abuzina antes de ligar o motor ou operar acolheitadeira.
Pressione o botao (A) para tocar a buzina.
45-11 070704
PN=146
Estacao do Operador
OUO6075,0002034 –54–26APR02–1/1
Coluna de Direcao
F
E
D
C
BA
G
H71
945
–UN
–03M
AY
02A—Luz Indicadora da Sinaleira C—Botao de Partida F—Pedal para a Regulagem G—Interruptor da Sinaleira
Direcional D—Coluna de Direcao Vertical Horizontal da Coluna de DirecionalB—Luz Indicadora da Sinaleira E—Buzina Direcao
Direcional
45-12 070704
PN=147
Estacao do Operador
OUO6075,0002035 –54–26APR02–1/1
Regulagem da Altura do Volante
H71
946
–UN
–03M
AY
02
CUIDADO: Regule o volante somente quando acolheitadeira estiver parada.
Solte o cubo. Empurre ou puxe o volante para a posicao.Aperte o cubo para travar.
E necessario somente um ligeiro aperto do cubo paraprender o volante na posicao.
OUO6075,0002036 –54–26APR02–1/1
Regulagem da Inclinacao da Coluna deDirecao
H71
947
–UN
–03M
AY
02
CUIDADO: Regule a coluna somente quando acolheitadeira estiver parada.
A coluna e carregada por mola para a posicao vertical.Nao pise no pedal sem segurar o volante com as duasmaos.
Pressione o pedal para liberar a trava na coluna dedirecao. Coloque a coluna na posicao desejada. A colunatrava quando o pedal for liberado.
45-13 070704
PN=148
Estacao do Operador
OUO6075,000290E –54–31MAR03–1/1
Alavanca de Mudanca de Marcha
A
H74
961
–UN
–28J
AN
03
A—Alavanca de Mudanca de Marcha
IMPORTANTE: Pare a colheitadeira e movimente aalavanca multifuncao para neutroantes de mudar de uma marcha paraoutra.
Ao fazer a mudanca com a alavanca de troca de marcha(A), ela e um padrao em linha reta com ressaltos para amarcha 1, 2 e 3. Observa-se menos resistencia para oneutro entre a primeira e a segunda marcha.
AG,OUO1035,1406 –54–05JAN00–1/1
Freio Manual de Estacionamento
H60
931
–UN
–04O
CT
99
A—Pedal (Liga)B—Pedal (Desliga)
IMPORTANTE: A colheitadeira esta equipada compedais de freio de estacionamento deligue e desligue manual. Certifique-sede ligar o freio de estacionamentoquando o motor estiver funcionando ea colheitadeira estiver estacionada eantes de sair dela com o motordesligado.
Pressione o pedal (A) para ligar o freio deestacionamento e o pedal (B) para desligar o freio deestacionamento.
OUO6075,00016E7 –54–18MAY01–1/1
Pedais de Freio
H68
175
–UN
–22M
AY
01
A—PedaisB—Trava (Transporte)
Deixe os pedais de freio (A) destravados para uso emcampo. Trave os pedais de freio junto com a trava (B)para transportar.
45-14 070704
PN=149
Estacao do Operador
OUO6075,00016E6 –54–18MAY01–1/1
Caixa de Ferramentas
H68
173
–UN
–21M
AY
01
Localizada na blindagem do lado esquerdo.
45-15 070704
PN=150
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0001C07 –54–04JAN02–1/1
Observe as Precaucoes sobre o ArCondicionado
H44
933
–UN
–20J
UL9
2
CUIDADO: O refrigerante (R134A) esta sobpressao. A manutencao indevida pode levar orefrigerante a penetrar nos olhos e na pele oucausar queimaduras.
Sao necessarios equipamento e procedimentos especiaispara executar servicos no sistema do ar condicionado.(Consulte seu concessionario John Deere.)
50-1 070704
PN=151
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0002BA2 –54–24APR03–1/1
Sistema do Ar Condicionado CLIMATRAK(Informacoes Gerais)
H59
794
–UN
–31A
UG
99
A—OrifıciosB—Duto de ArC—Ventilador do PressurizadorD—Pre-LimpadorE—Filtro de ArF—Filtro de RecirculacaoG—Ventilador do RecirculadorH—Duto
O ar e levado para dentro da cabine atraves dos orifıcios(A). Este ar flui para baixo pelo duto (B) e para dentro doventilador do pressurizador (C). O ar entao e empurradoatraves do pre-limpador (D), onde a maior parte da sujeirae uma pequena quantidade de ar sao descartadosatraves do piso da cabine. Certifique-se de que essaabertura esteja desimpedida.
Este ar limpo passa entao atraves do filtro de ar fresco(E) para dentro do compartimento do evaporador. O aragora e misturado com o ar externo da cabine, sendolevado para dentro do compartimento do evaporadoratraves do filtro de recirculacao (F). Ele passa entao peloevaporador e pelo nucleo do aquecedor.
O ar tratado (aquecido ou refrigerado) agora e levadopara o ventilador do recirculador (G) e descarregado paradentro dos dutos da cabine (H).
Monitor dos Sensores CLIMATRAK
• Temperatura da entrada de ar• Temperatura do ar que vem dos dutos.• Temperatura do nucleo do evaporador para evitar
congelamento.• Cargas solares.• Temperatura do ar da cabine.
– O sensor esta localizado atras do operador e ecrıtico para o sistema reconhecer a temperatura queo operador esta sentindo.
– Se este sensor for coberto, o sistema vai respondermais devagar as mudancas nas cargas de calor.
– Use o gancho de roupas fornecido para pendurar seucasaco.
50-2 070704
PN=152
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0002BA1 –54–24APR03–1/1
Painel de Entrada do CLIMATRAK —Limpeza
H76
140
–UN
–24A
PR
03
A—ParafusosB—Painel
Limpe este painel somente quando parecer entupido.
Retire os seis parafusos (A) e retire o painel (B). O ar etrazido para dentro somente atraves do painel do ladoesquerdo. O painel do lado direito nao fornece ar para acabine.
Limpe com ar comprimido ou agua.
OUO6075,0002BA3 –54–24APR03–1/1
Pre-Limpador do CLIMATRAK — Limpeza
H61
548
–UN
–19O
CT
99
A—Pre-limpadorB—Topo
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Sempre que o filtro de ar fresco sofrer servicos, limpe opre-limpador da seguinte maneira:
Retire o filtro de ar fresco e a bandeja. Empurre parabaixo no pre-limpador (A) e puxe-o para fora a partir dotopo (B). O orifıcio do piso embaixo do pre-limpador deveficar aberto.
Lave e seque o pre-limpador e reinstale-o. Nao esquecade executar servicos no filtro de ar fresco e na bandeja.
50-3 070704
PN=153
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0002BA8 –54–24APR03–1/1
Filtro de Ar Fresco do CLIMATRAK —Remocao
H76
202
–UN
–28A
PR
03H
7620
3–U
N–2
8AP
R03
A—AlavancaB—Porca BorboletaC—Filtro de ar fresco
IMPORTANTE: Nao aperte demais o manıpulo.
Verifique o filtro de ar fresco a cada 50 horas. Emcondicoes com muita poeira, verifique diariamente.
Afrouxe o manıpulo (A) e remova a tampa de acesso.
Remova a porca borboleta (B) e puxe e limpe o filtro dear fresco (C).
Instale na ordem inversa.
OUO6075,0002BA9 –54–24APR03–1/1
Filtro de Recirculacao — Remocao
H76
143
–UN
–24A
PR
03H
7614
2–U
N–2
4AP
R03
A—Bandeja de ArmazenagemB—Filtro de Recirculacao
Verifique o filtro de recirculacao a cada 200 horas. Emcondicoes com muita poeira, verifique diariamente.
Levante a bandeja para fora (A). Acesse a abertura epuxe o filtro de recirculacao (B) para fora.
Ao substituir o filtro de recirculacao, ele deve se encaixarfacilmente no lugar. Nao force o filtro no lugar.Certifique-se de que o filtro esteja instalado como mostraa ilustracao do filtro.
50-4 070704
PN=154
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0002BA4 –54–24APR03–1/1
Filtro de Recirculacao e Filtro de Ar Fresco do CLIMATRAK — Limpeza
NOTA: Se o sistema nao estiver refrigerando,verifique o filtro do evaporador. Limpe estefiltro somente se outros servicos naofornecerem refrigeracao suficiente. O filtro doevaporador pode ser inspecionado pelo ladode fora da cabine depois de removido o filtrode ar fresco. Se ele parecer limpo, nao oremova nem limpe. Consulte seuconcessionario John Deere.
Limpe o filtro com um dos seguintes metodos:
• Bata suavemente em uma superfıcie plana com olado sujo para baixo. Nao bata no pneu.
• Sopre ar comprimido atraves do filtro na direcaooposta das setas nele.
• Deixe de molho durante 15 minutos em agua morna(nao quente) com o Limpador de Elemento Seco doFiltro R36757 John Deere ou similar (detergentesem espuma).
• Enxague com agua da mangueira ate limpar. Naouse lavador de alta pressao.
• Sacuda a agua excessiva do filtro e deixe oelemento secar. Nao use ar comprimido para secaro filtro. Isso pode rompe-lo.
OUO6075,0002BA5 –54–24APR03–1/1
Filtro do Evaporador do CLIMATRAK —Remocao
H70
304
–UN
–09N
OV
01
A—Filtro do Evaporador
Limpe este filtro somente se outros servicos naofornecerem refrigeracao suficiente. O filtro do evaporadorpode ser inspecionado pelo lado de fora da cabine depoisde removido o filtro de ar fresco. Se ele parecer limpo,nao o remova nem limpe.
Remova cinco parafusos no console do assento.
Remova seis parafusos e a tampa do evaporador.
Retire o filtro do evaporador (A).
Limpe como os outros filtros.
50-5 070704
PN=155
Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK
OUO6075,0002BA6 –54–24APR03–1/1
Interruptor de Alta Pressao do CLIMATRAK
H71
205
–UN
–21F
EB
02
A—Interruptor de Alta Pressao
Uma condicao de alta pressao pode resultar de fluxoinsuficiente de ar ao longo do condensador. Quando issoacontece, o interruptor (A) (perto do radiador) desliga ocompressor.
Pare a colheitadeira, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Limpe o condensador, os filtros e verifique se ha umacorreia do ventilador quebrada.
De partida no motor e “LIGUE” o ar-condicionado. Se ointerruptor desligar o compressor novamente, consulteseu concessionario John Deere.
OUO6075,0002BA7 –54–24APR03–1/1
Interruptor de Baixa Pressao do CLIMATRAK
H54
348
–UN
–10M
AR
99
Assento de Treinamento Removido
O interruptor de baixa pressao esta localizado sob oassento de treinamento e protege o compressor se orefrigerante for perdido. O interruptor tambem pode serativado se houver fluxo insuficiente de ar ao longo doevaporador. Ele tambem pode fazer com que ocompressor cicle em dias frios ou se houver umvazamento lento no sistema.
Se o compressor ciclar muito ou se nao houverrefrigeracao, consulte seu concessionario John Deere.
50-6 070704
PN=156
Luzes e Sinais
OUO6075,00021C1 –54–24JUN02–1/1
Interruptores de Luz
H52
424
–UN
–24M
AR
99
A—Redutor para as Luzes Internas da CabineB—Luzes de PerigoC—Luzes de EstradaD—Luzes de CampoE—Luzes de Trabalho
NOTA: A colheitadeira esta equipada com iluminacao desaıda. Dois farois permanecerao acesos durante90 segundos depois que as luzes foremdesligadas e a chave retirada.
• (A) Redutor, para todas as luzes internas da cabine.• (B) Perigo: luzes de alerta (intermitentes), quatro luzes
de estrada (se o motor estiver funcionando) e sinaleirasdirecionais.
• (C) Estrada: alerta (intermitente) e quatro luzes deestrada, sinaleiras traseiras e sinaleiras direcionais.
• (D) Campo: luzes do tanque graneleiro e luzes decampo (posicao de campo) e luzes orientadoras lateraisligadas com a alavanca da sinaleira direcional. Luz dotubo descarregador quando o sem-fim estiverestendido.
• (E) Trabalho:– Posicao 1: Luzes de talos.– Posicao 2: Luzes de talo e luzes traseiras de
resıduos.
OUO6075,0001CF1 –54–14MAR02–1/1
Interruptor do Redutor de LuzesH
6093
3–U
N–2
9SE
P99
O interruptor do redutor de luzes controla somente obrilho da coluna do canto. Para mais iluminacao, mova ointerruptor para “BRIGHT” (brilho) e para menosiluminacao, mova o interruptor para “DIM”(reducao).
HX,AG,SF7326 –54–23AUG99–1/1
Luzes Internas da Cabine
H60
932
–UN
–04O
CT
99
A—Interruptor da Luz de TetoB—Luz de Teto
O interruptor da luz de teto (A) controla a luz de teto (B).
O interruptor da luz de teto tem tres posicoes: ligado(esquerda), desligado (centro) e automatico (direita)(quando a porta da cabine estiver aberta).
55-1 070704
PN=157
Luzes e Sinais
OUO6075,00021C2 –54–24JUN02–1/1
Luzes de Alerta
H52
425
–UN
–24M
AR
99
A
A
H52
427
–UN
–23M
AY
03
A
A
H67
203
–UN
–12A
PR
01
H52
429
–UN
–24M
AR
99
A—Luzes de Alerta B—Luzes de Estrada(Intermitentes)
CUIDADO: As luzes devem estar ligadas aotransportar a colheitadeira em vias publicas.Oscile a escada toda para frente de maneiraque a luz de alerta na lateral da escadaesteja de frente para os motoristas dotrafego contrario.
Luzes de advertencia (intermitentes) (A), quatro luzesde estrada (B) (se o motor estiver funcionando) e
sinaleiras direcionais. Interruptor de duas posicoespara ligar e desligar.
Ao transportar em estradas, as luzes intermitentes daoalerta para os outros motoristas. Essas luzes estaolocalizadas em ambos os lados na dianteira e natraseira da colheitadeira.
55-2 070704
PN=158
Luzes e Sinais
OUO6075,00021C6 –54–24JUN02–1/1
Luzes de Estrada
H52
430
–UN
–24M
AR
99
A
A
H52
427
–UN
–23M
AY
03
H52
429
–UN
–24M
AR
99
A
AC
H67
204
–UN
–12A
PR
01
A—Luzes de Alerta B—Luzes de Estrada C—Sinaleiras Traseiras(Intermitentes)
CUIDADO: As luzes devem estar ligadas aotransportar a colheitadeira em vias publicas.Oscile a escada toda para frente de maneiraque a luz de alerta na lateral da escadaesteja de frente para os motoristas dotrafego contrario.
Luzes de advertencia (intermitentes) (A), quatro luzesde estrada (B), sinaleiras traseiras (C) e sinaleiras
direcionais. Interruptor de duas posicoes para ligar edesligar.
Ao transportar em estradas, as luzes intermitentes daoalerta para os outros motoristas. Essas luzes estaolocalizadas em ambos os lados na dianteira e natraseira da colheitadeira.
55-3 070704
PN=159
Luzes e Sinais
OUO6075,00023E5 –54–02OCT02–1/2
Luzes de Campo
H52
432
–UN
–24M
AR
99
A
A
H52
427
–UN
–23M
AY
03
B
A
H72
621
–UN
–24J
UN
02H
5243
3–U
N–0
4MA
R99
A—Luzes de AlertaB—Sinaleiras TraseirasC—Luzes de Campo
Luzes de alerta (A), sinaleiras traseiras (B) e luzes decampo (C). Interruptor de duas posicoes para ligar edesligar.
55-4 070704
PN=160
Continua na proxima pagina
Luzes e Sinais
OUO6075,00023E5 –54–02OCT02–2/2
A
H72
622
–UN
–24J
UN
02
H72
623
–UN
–24J
UN
02H
7262
4–U
N–2
4JU
N02
A—Luz do Tanque GraneleiroB—Luz Orientadora LateralC—Luz do Sem-Fim de Descarga
Luzes de Campo - continuacao
Luz do tanque graneleiro (A), luz orientadora lateral (B)(com a alavanca da sinaleira direcional) e luz do tubodescarregador (C).
55-5 070704
PN=161
Luzes e Sinais
AG,OUO1035,1501 –54–20JAN00–1/1
Luzes Orientadoras Laterais e do TanqueGraneleiro
H52
435
–UN
–23M
AR
99
H52
436
–UN
–13J
UL9
9
A—Luzes Orientadoras LateraisB—Luz do Tanque Graneleiro
As luzes orientadoras laterais (A) sao usadas quando senecessita mais iluminacao nos lados.
Essas luzes sao controladas pela alavanca da sinaleiradirecional e funcionam somente quando o interruptor daluz de campo estiver ligado.
A luz do tanque graneleiro (B) funciona com o interruptorde luz de campo.
55-6 070704
PN=162
Luzes e Sinais
HX,AG,SF7327 –54–05JAN00–1/1
Luzes de Trabalho WORK
H52
437
–UN
–24M
AR
99
A
H52
438
–UN
–13J
UL9
9
B
H52
439
–UN
–24M
AR
99
A—Luzes de TalosB—Luzes de Resıduos Traseiros
Interruptor de tres posicoes. Posicao inferior para desligaras luzes, posicao intermediaria para luzes de talos (A)somente e posicao superior para luzes de talos e deresıduos traseiros (B).
CUIDADO: Para evitar confundir outrosmotoristas, nao opere as luzes de trabalho aotransportar em rodovias publicas.
55-7 070704
PN=163
Luzes e Sinais
AG,OUO1035,1414 –54–05JAN00–1/1
Luzes da Caixa de Peneiras
H52
440
–UN
–23M
AR
99H
5244
1–U
N–2
3MA
R99
A—LuzesB—Interruptor Liga/Desliga
As luzes (A) (uma em cada lado) iluminam a area dacaixa de peneiras para facilitar a regulagem ou amanutencao.
O interruptor liga/desliga (B) esta localizado acima dablindagem esquerda da trilha
55-8 070704
PN=164
Luzes e Sinais
AG,OUO1035,1415 –54–05JAN00–1/1
Luzes de Trabalho (Opcional)
H52
442
–UN
–23M
AR
99H
6209
8–U
N–0
6JA
N00
Porta Dianteira Esquerda
H62
096
–UN
–06J
AN
00
Porta Lateral Traseira Esquerda
H62
106
–UN
–06J
AN
00
Porta Lateral Direita
A—InterruptorB—Luzes de Trabalho
O interruptor (A) liga e desliga as luzes (B).
55-9 070704
PN=165
Luzes e Sinais
OUO6075,0002038 –54–26APR02–1/1
Luzes de Trabalho do Compartimento doMotor (Opcional)
H52
445
–UN
–29A
PR
99H
6613
4–U
N–0
1FE
B01
H57
494
–UN
–16J
UN
99H
5244
7–U
N–2
3JU
N99
A—InterruptorB—Luz (Porta do Compartimento do Motor)C—Luzes (Compartimento do Motor)D—Luzes (Compartimento do Motor)
O interruptor (A), localizado no lado direito traseiro dacolheitadeira, liga e desliga a luz (B) da porta docompartimento do motor e as luzes (C) e (D) docompartimento do motor.
55-10 070704
PN=166
Luzes e Sinais
OUO6075,0002039 –54–26APR02–1/1
Sinaleiras Direcionais
H71
949
–UN
–03M
AY
02
Ao operar a colheitadeira na estrada ou rodovias, use assinaleiras direcionais.
NOTA: As sinaleiras direcionais somente funcionam nasposicoes de luzes de alerta e de estrada. Assinaleiras direcionais nao se desligamautomaticamente, de maneira que a alavancadeve retornada para a posicao neutra.
Com a alavanca do interruptor de luz ligada (posicao deperigo ou de estrada), os pisca-piscas da luz de alertafuncionarao a 60 piscadas por minuto. Quando a sinaleiradirecional for ativada para a direita, a luz de alerta direitapiscara 90 vezes por minuto enquanto que a luz de alertaesquerda ficara acesa (sem piscar). O contrario acontecepara a sinaleira esquerda.
NOTA: A luz indicadora da coluna de direcao ficaconstantemente acesa e indica uma conversao.
OUO6075,0001E75 –54–28MAR02–1/1
Iluminacao de Saıda
H58
239
–UN
–16J
UN
99
Dois farois principais se acendem quando o operadordeixa a cabine a noite para iluminar a area a frente dacabine da colheitadeira. A luz orientadora lateral direita ouesquerda tambem pode ser ligada com a alavanca dasinaleira direcional para iluminar os lados da cabine dacolheitadeira.
As luzes somente se acendem se as luzes de estrada oude campo estivessem ligadas em qualquer momentodurante os cinco minutos antes de se desligar a chave.As luzes ficarao acesas aproximadamente durante 1-1/2minuto antes de se desligarem.
55-11 070704
PN=167
Luzes e Sinais
AG,OUO1035,1418 –54–05JAN00–1/1
Luz do Sem-Fim de Descarga
H52
449
–UN
–14J
UN
99
A luz do sem-fim sera ligada somente quando este estiveroscilado para fora a pelo menos 45 graus e as luzes decampo estiverem acesas.
OUO6075,0001606 –54–10APR01–1/1
Tomadas para Energia de Servico (Opcional)
H52
450
–UN
–15J
UN
99
A—Tomada para Energia (Lado Esquerdo)
IMPORTANTE: As tomadas sao energizadas sempreque as baterias estiverem conectadas.
Conecte as tomadas para energia de servico (A) nos fiosexistentes.
Esses fios estao localizados no chicote eletrico do ladoesquerdo e no chicote eletrico do lado direito.
55-12 070704
PN=168
Alimentador
OUO6075,0002BC7 –54–28APR03–1/1
Batente de Seguranca do Cilindro Hidraulico
TS
696
–UN
–21S
EP
89H
7620
5–U
N–2
8AP
R03
A—Batente de Seguranca
CUIDADO: O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
A quebra das conexoes da linha hidraulica paraabaixar o alimentador causa uma quedainstantanea deste e da plataforma.
Abaixe o batente de seguranca (A) na haste do cilindrohidraulico.
OUO6075,0002BC8 –54–28APR03–1/1
Remova as Blindagens Laterais doAlimentador
H76
206
–UN
–28A
PR
03H
7620
7–U
N–2
8AP
R03
A—Tirante de BorrachaB—Pino de Trava Rapida
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
Os lados esquerdo e direito do alimentador do cilindrotem uma blindagem dianteira e traseira. Levante o tirantede borracha (A) e gire para abrir a blindagem dianteirapara executar servicos.
Retire o pino de trava rapida (B) para remover ablindagem traseira.
60-1 070704
PN=169
Alimentador
OUO6075,0002BAC –54–24APR03–1/1
Portas do Alimentador
H76
150
–UN
–24A
PR
03H
7615
1–U
N–2
4AP
R03
A—PorcasB—PortaC—Portas
CUIDADO: O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
1. Solte as porcas (A) em cada lado da porta eempurre-as para o centro do alimentador do cilindro.
2. Puxe a porta (B) para frente para remover.
3. Para acessar a parte interna do alimentador, levanteas portas (C).
OUO6075,0001BDE –54–02JAN02–1/1
Porta Superior de Acesso do Acelerador deAlimentacao
H70
566
–UN
–03J
AN
02H
7056
5–U
N–0
3JA
N02
A—Porcas AutofrenantesB—PortaC—Porta
CUIDADO: O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
Solte as porcas autofrenantes (A) em cada lado da portae empurre-as para o centro da maquina.
Puxe a porta (B) para frente para remover.
Deslize a porta (C) para frente para remover.
60-2 070704
PN=170
Alimentador
OUO6075,0002C7D –54–08MAY03–1/2
Porta Inferior do Alimentador do Cilindro eSuporte da Vedacao da Placa deAlimentacao
H52
761
–UN
–17M
AY
99
A—Alavanca
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
Remova o pino e mova a alavanca (A) para baixo e paratras para abrir a porta.
IMPORTANTE: A alavanca sera entortada se deixadapara baixo quando o alimentador forabaixado.
Empurre a alavanca para frente e para cima para fechar aporta. Fixe com o pino.
OUO6075,0002C7D –54–08MAY03–2/2
H74
778
–UN
–14J
AN
03A—Vedacao da Porta do AlimentadorB—ParafusosC—Excentrico
Se a porta do alimentador nao estiver vedando bem em(A), pode ocorrer vazamento de graos.
Afrouxe os parafusos (B) em ambos os lados.
Gire o excentrico (C).
Aperte os parafusos que prendem o excentrico.
Aperte os outros parafusos.
60-3 070704
PN=171
Alimentador
OUO6075,000251A –54–14JAN03–1/1
Captador de Pedras
H74
779
–UN
–14J
AN
03
A—Alavanca
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
O captador de pedras protege o cilindro e o concavocontra danos.
Para esvaziar o captador de pedras, movimente aalavanca (A) para cima. Feche empurrando a alavancapara baixo.
OUO6075,00027BB –54–06MAR03–1/1
Porta do Captador de Pedras Expandida(Acessorio Instalado no Campo)
Ha uma porta do captador de pedras expandida com umpiso dianteiro de alimentacao de duas pecas disponıvelcomo um conjunto instalado em campo. Consulte seuconcessionario John Deere local. Isso substitui opiso-padrao de alimentacao de uma peca. Ao colherculturas como milho, milho comestıvel, milho de pipoca egraos pequenos, a secao do piso da peca dianteirapermanece aparafusada no local. Em condicoesirregulares como as de feijoes e feijoes comestıveis, asecao do piso dianteiro e removida para proporcionarmaior area aberta para o captador de pedras maior,permitindo uma melhor protecao contra pedras.
60-4 070704
PN=172
Alimentador
OUO6075,0002C7F –54–08MAY03–1/2
Estrutura de Inclinacao de Avanco/Recuo —Ajuste
H76
209
–UN
–28A
PR
03H
6655
3–U
N–2
3FE
B01
A—Porcas da Estrutura de InclinacaoB—Porca Batente do TensorC—Tensor
CUIDADO: Se ajustar a inclinacao da estruturade avanco/recuo com a plataforma fixada,abaixe a plataforma ate o solo para aliviar atensao dos tensores. Desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
O recurso de inclinacao de avanco/recuo do alimentadordo cilindro e usado para ajustar a relacao correta entre achapa deslizante da plataforma e o solo. Destina-se acompensar os tamanhos diferentes de pneus, os ajustesdo eixo traseiro e outras variaveis.
Afrouxe as porcas da estrutura de inclinacao (A) nos doislados do alimentador do cilindro.
Afrouxe as duas porcas batentes do tensor (B) dos doislados do alimentador do cilindro.
Ajuste os tensores (C) conforme necessario para obter oangulo correto da plataforma.
Aperte as porcas batentes do tensor.
Aperte as porcas da estrutura de inclinacao de acordocom a especificacao.
EspecificacaoPorcas da Estrutura de Inclinacaoe Parafusos Pivo—Torque 215 N•m...........................................................
(159 lb-ft)
Continua na proxima pagina
60-5 070704
PN=173
Alimentador
OUO6075,0002C7F –54–08MAY03–2/2
H76
210
–UN
–28A
PR
03
A—Cavilha Pivo
O ajuste da inclinacao de avanco/recuo e determinado emuma posicao aproximada na fabrica, mas se as posicoesdos pneus ou do eixo forem alteradas pode sernecessario reajustar esta configuracao. Um ajusteaproximado pode ser obtido sem uma plataforma fixadapelo seguinte metodo:
• Com a colheitadeira em uma superfıcie plana e lisaabaixe ou levante a plataforma de modo que adistancia entre solo e o parafuso pivo do alimentadordo cilindro (A) seja ajustada conforme asespecificacoes.
EspecificacaoParafuso Pivo ate o Solo—Distancia 865 mm........................................................................................
(34 in.)
• Usando um nıvel grande como referencia, ajuste aestrutura da inclinacao de avanco/recuo ate que asuperfıcie dianteira fique na vertical.
Se for necessario mais ajuste, consulte o manual dooperador da plataforma para informar-se sobre os ajustesadicionais.
60-6 070704
PN=174
Alimentador
OUO6075,0002C80 –54–08MAY03–1/1
Corrente Transportadora do Alimentador doCilindro — Ajuste
ZX
2512
7–U
N–0
2JU
L01
H62
782
–UN
–11A
PR
00
A—PorcaB—Cavilha com OlhalC—Porca de Ajuste (4 usadas)D—Porta de InspecaoE—Canal do PatimF—Contato do Patim
Abra as blindagens laterais do alimentador do cilindro.
Coloque os manıpulos de ajuste de altura do tambor dotransportador para a posicao de graos pequenos.
Solte a porca (A) em ambos os lados do alimentador.
IMPORTANTE: Nao aperte demais a corrente parafazer com que os fios centrais estejamtao apertados quanto os fios externos.Os fios centrais normalmentearqueiam mais devido ao peso dasripas e a forca ascendente do materialde colheita.
Ajuste a cavilha com olhal (B) com as porcas de ajuste(C) nos dois lados do alimentador do cilindro ate que ascorrentes externas direita e esquerda entrem em contatocom o patim no centro (F) da porta de inspecao (D).
• Verifique a tensao em ambos os lados a cada 100horas. Ajuste quando os cabos externos tocarem afrente do canal do patim (E). Ajuste nao mais apertadoque o contato do patim (F) no centro da porta deinspecao.
• Nao aperte demais a corrente para fazer com que osfios centrais estejam tao apertados quanto os fiosexternos. Os fios centrais normalmente arqueiam maisdevido ao peso das ripas e a forca ascendente domaterial de colheita.
• Cavilhas com olhal tortas indicam tensao em excessona corrente ou alimentacao com bolos.
• Rodas dentadas ou tambor nao centrados ou eixostortos podem causar desigualdade na tensao dacorrente, muito apertada ou muito frouxa.
• Falhas no rolamento geralmente sao causadas pelatensao excessiva da corrente.
• Quando a tampa da cavilha com olhal nao puder iralem disso e a corrente necessitar de mais tensao,remova meio elo.
Feche as blindagens laterais do alimentador do cilindro.
60-7 070704
PN=175
Alimentador
OUO6075,0002B8B –54–23APR03–1/1
Elos da Corrente do Transportador doAlimentador do Cilindro — Remocao
H70
736
–UN
–07J
AN
02
A—Elo de DeslocamentoB—Elo de Deslocamento
Remova os elos de deslocamento (A) para a regulageminicial da corrente.
Remova os elos de compensacao (B) para o segundoajuste. Quando a regulagem nao funcionar a partir dosegundo ajuste, a corrente esta desgastada e deve sertrocada.
NOTA: Ao trocar os elos da corrente, verifique sempre seha desgaste nas rodas dentadas.
60-8 070704
PN=176
Alimentador
OUO6075,0002C81 –54–08MAY03–1/1
Tambor do Alimentador do Cilindro — Ajusteda Altura
H66
531
–UN
–22F
EB
01
Posicao Somente Milho
H66
532
–UN
–21F
EB
01
Posicao de Graos Pequenos
A—PinoB—Alavanca de Altura do TamborC—PorcaD—PorcaE—Came
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
1. Abra as blindagens laterais do alimentador do cilindro.
2. Puxe e segure o pino (A) enquanto gira a alavanca (B)para a posicao de graos pequenos nos dois lados.
3. Para a folga nas ripas para graos pequenos, afrouxe aporca (C) e (D) gire o came (E) para obter 3 mm (1/8in.) de folga de ripa entre as ripas do transportador e adobra de compensacao da placa de desgaste sob otambor de alimentacao. Repita o procedimento no ladooposto. Aperte a porca (C e D) conforme aespecificacao.
EspecificacaoPorca de Ajuste do Tambor—Torque 87 N•m............................................................................................
(64 lb-ft)
4. Coloque o manıpulo na posicao de colheita desejada.
OUO6075,000280C –54–12MAR03–1/5
Rotacao do Transportador do Alimentadordo Cilindro — Alteracao
H75
636
–UN
–12M
AR
03
A—Roda Dentada
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
A corrente de transmissao do transportador doalimentador do cilindro pode ser regulada para duasrotacoes diferentes selecionando-se a roda dentada deacionamento (A) no lado direito do eixo inferior.
Use a roda dentada pequena para as baixas rotacoes e aroda dentada grande para rotacoes altas.
60-9 070704
PN=177
Continua na proxima pagina
Alimentador
OUO6075,000280C –54–12MAR03–2/5
H75
628
–UN
–12M
AR
03
A—PorcaB—PorcaC—Posicao SuperiorD—Posicao Inferior
NOTA: Se estiver em milho ou tiver condicoes de taxa dealimentacao moderada, e possıvel diminuir arotacao do transportador e aumentar a vida util dapeca movendo-se a corrente de transmissao paraa roda dentada pequena.
Se tiver problemas de manuseio de material,aumente a velocidade da corrente de transmissaodo transportador movendo-a para a roda dentadagrande.
Consulte as Recomendacoes de Configuracao eRegulagens de Cultura na secao da Tabela dePerda de Sementes e Regulagens de Culturapara obter as configuracoes recomendadas daroda dentada do transportador do alimentador docilindro.
1. Para mover a corrente de transmissao para a rodadentada menor: Abra a blindagem dianteira direita.
2. Solte a porca (A) e empurre a roda dentada para tras.
3. Solte a porca (B) e mova a roda dentada para aposicao superior (C).
4. Force sobre o acoplador e mova a roda dentadapequena (D) para fora ate ela ligar o ressalto.
OUO6075,000280C –54–12MAR03–3/5
H75
630
–UN
–12M
AR
03A—CorrenteB—Roda Dentada GrandeC—Roda Dentada Pequena
5. Mova a corrente (A) da roda dentada grande (B) paraa roda dentada pequena (C).
Continua na proxima pagina
60-10 070704
PN=178
Alimentador
OUO6075,000280C –54–12MAR03–4/5
H75
631
–UN
–13M
AR
03
A—Roda DentadaB—Porca
6. Mova a roda dentada (A) para a posicao inferior (B) eaperte a porca.
OUO6075,000280C –54–12MAR03–5/5
H75
645
–UN
–13M
AR
03
A—Roda DentadaB—Porca
NOTA: Nao aperte demais a corrente de transmissao dotransportador do alimentador. E aceitavel que acorrente passe pela guia plastica.
7. Use uma espatula nos orifıcios da placa interna paramover a roda dentada para frente (A) e aperte a porca(B).
8. Feche a blindagem dianteira direita.
60-11 070704
PN=179
Alimentador
OUO6075,0002C82 –54–08MAY03–1/3
Rotacao do Transportador do Alimentadordo Cilindro (Roda Dentada do Alimentadordo Cilindro de Alta Rotacao Opcional) —Alteracao
H71
646
–UN
–16A
PR
02
A—Roda Dentada
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
NOTA: Ha rodas dentadas de 22/38 dentes disponıveisem conjuntos ou em “Pacote de ManuseioResistente” opcional de fabrica.
A corrente do transportador do alimentador do cilindropode ser regulada para duas rotacoes diferentesselecionando-se a roda dentada de acionamento (A) nolado direito do eixo inferior.
Use a roda dentada pequena para as rotacoes baixas e aroda dentada grande para rotacoes altas.
Observacoes Importantes sobre o Funcionamentocom Rodas Dentadas de 38 Dentes:
Nao se recomenda roda de dentada de 38 dentes paramilho.
A roda dentada de 38 dentes so deve ser usada com oacionamento da rotacao variavel do alimentador docilindro (se equipado) e regulada com a rotacao maisbaixa.
A roda dentada de 38 dentes e usada em condicoes emque a alimentacao e ruim devido as seguintes culturas econdicoes:
• Culturas: Cevada, Aveia, Arroz, Centeio e Trigo• Condicoes: Alto Volume, Verde, Umida, Enfileirada e
Alimentacao Ruim
Se as condicoes nao forem difıceis ou conforme ascondicoes se alterem para melhorar a alimentacao (maisseco, fileiras mais uniformes, palha mais leve),recomenda-se alterar para a roda dentada de 22 dentes.Isto reduzira a velocidade da corrente, que reduzira aspossibilidades de danos a palha ou pre-trilha e aumentaraa vida util da corrente do alimentador do cilindro.
60-12 070704
PN=180
Continua na proxima pagina
Alimentador
OUO6075,0002C82 –54–08MAY03–2/3
H71
650
–UN
–16A
PR
02
A—Elos MestresB—Corrente Emendada (5 Elos)
1. Consulte Alteracao da Rotacao do Transportador doAlimentador nesta secao para informar-se sobre osprocedimentos de movimentacao da corrente detransmissao para a roda dentada menor.
2. Alem disso: Remova e guarde os elos mestres (A) ea corrente emendada (B).
3. Mova a corrente para a roda dentada pequena einstale um elo mestre.
OUO6075,0002C82 –54–08MAY03–3/3
H71
649
–UN
–16A
PR
02
A—FerragemB—Guia da CorrenteC—Orifıcios Inferiores
4. Remova as pecas (A) da guia da corrente (B).
5. Instale a guia da corrente nos orifıcios inferiores (C)usando as pecas removidas anteriormente e aperte.
60-13 070704
PN=181
Alimentador
OUO6075,0002C83 –54–08MAY03–1/1
Corrente de Acionamento do Transportadordo Alimentador do Cilindro — Ajuste
H71
653
–UN
–16A
PR
02
A—Porca
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
Abra a blindagem dianteira direita.
Solte a porca (A) e empurre a roda dentada para tras.
NOTA: Nao aperte demais a corrente de transmissao dotransportador do alimentador. E aceitavel que acorrente passe pela guia plastica.
Use uma espatula nos furos da placa interna para movera roda dentada para frente e aperte a porca (A).
Aperte a porca e feche a blindagem dianteira direita.
OUO6075,0002C85 –54–08MAY03–1/1
Embreagem de Seguranca do Alimentador
H68
182
–UN
–22M
AY
01Blindagem Removida para Maior Clareza
A—Porca do FlangeB—Porca Autofrenante
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Uma embreagem de seguranca protege o eixo superior, otransportador e as correntes de transmissao.
Se a embreagem de seguranca for desmontada, aperte aporca de flange (A) e a porca autofrenante (B) de acordocom a especificacao.
EspecificacaoPorcas de Flange eAutofrenante—Torque 350 N•m..................................................................
258 (lb-ft)
60-14 070704
PN=182
Alimentador
OUO6075,0001BA1 –54–09NOV01–1/1
Extrator do Eixo Superior do Alimentador doCilindro — Ajuste
H59
570
–UN
–18A
UG
99
A—ParafusosB—EixoC—Dimensao 3 mm (1/8 in.)D—Eixo do Topo
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Se o eixo do topo do alimentador ficar emaranhado,verifique se os eixos estao ajustados da seguintemaneira:
Retire a porta do topo do alimentador.
Solte os parafusos (A) e regule o eixo (B) a 3 mm (1/8 in.)(C) de distancia do eixo do topo (D).
EspecificacaoLocalizacao do Eixo—Distancia 3 mm........................................................
(1/8 in.)
Aperte os parafusos (A) e recoloque a porta do topo.
OUO6075,000293F –54–31MAR03–1/1
Rodas Dentadas do Eixo do Topo doAlimentador
H39
620
–UN
–11O
CT
88A—Dimensao 12 mm (1/2 in.)
Apos 1.000 horas, dependendo das culturas que estaosendo colhidas, verifique as rodas dentadas do eixosuperior quanto a desgaste.
Se essas rodas dentadas estiverem desgastadas alem de12 mm (1/2 in.) (A), elas podem ser revertidas paradesgaste adicional.
60-15 070704
PN=183
Alimentador
OUO6075,0002BAB –54–24APR03–1/1
Rotacao Variavel do Alimentador doCilindro — Substituicao da Correia
H76
144
–UN
–24A
PR
03
A—PainelB—PorcaC—Correia
CUIDADO: A polia variavel inferior esta sobtensao de mola; se a correia for removida elasaltara e se fechara.
Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
1. Faca o alimentador funcionar para fechar a poliavariavel inferior.
2. Remova as duas blindagens do lado esquerdo.
3. Remova a tampa da polia do acionador (A).
4. Solte a porca do eixo intermediario (B) para aliviar atensao da correia.
5. Remova a correia (C) das polias.
6. Instale a nova correia e ajuste a tensao. (ConsulteRegulagem da Correia de Velocidade Variavel doAlimentador.)
60-16 070704
PN=184
Alimentador
OUO6075,0002871 –54–18MAR03–1/2
Correia de Velocidade Variavel do Alimentador do Cilindro — Ajuste
H75
660
–UN
–13M
AR
03H
7566
1–U
N–1
3MA
R03
A—Capa de Borracha C—Eixo Intermediario E—Porca G—ParafusoB—Suporte D—Parafusos F—Porca
Regule a correia de tracao do alimentador para obtera baixa rotacao do eixo dianteiro para a plataforma decorte.
De partida no motor, ligue a trilha e mova o interruptorpara rotacao alta. Diminua ao maximo o alimentador.
Desligue a trilha, desligue o motor e retire a chave.Olhe embaixo da capa de borracha (A) para ver se aspolias superiores estao completamente abertas. Naposicao de rotacao baixa, a metade da ampola dapolia externa estara contra o suporte (B).
IMPORTANTE: Uma lacuna entre as metades dapolia e importante para que elaspossam agarrar a correia quandoestiverem na posicao de rotacaobaixa. A rotacao do eixo deacionamento da plataforma decorte deve estar baixa.
Verifique a folga da polia inferior para conferir se ha 3mm (1/8 in.) de folga entre as polias. Se a folgaestiver muito pequena, levante a polia intermediaria(C) para recolher mais a correia. Se a folga for muitogrande, abaixe a polia para liberar mais correia. Opereo alimentador do cilindro por alguns segundos,desligue o motor e remova a chave. Verifiquenovamente a folga da polia e ajuste mais uma vez senecessario. Verifique novamente a lacuna da poliainferior. Se nao for possıvel obter uma folga de 3 mm(1/8 in.) movendo-se a polia esticadora, entao:
Mova a polia esticadora de volta a posicao inferior 25mm (1 in.) da fenda inferior. Afrouxe os parafusos (D)e a porca (E). Afrouxe a porca (F) e volte-a 1 volta.Mova o conjunto da polia variavel superior com oparafuso (G) ate que haja 3 mm de folga entre asmetades da polia inferior ou ate que a polia superioratinja a extremidade das fendas.
60-17 070704
PN=185
Continua na proxima pagina
Alimentador
OUO6075,0002871 –54–18MAR03–2/2
NOTA: A porca (E) pode ser movida e comprimidacontra a porca (F) e juntas podem ser usadaspara girar o parafuso (G).
Aperte a porca (F) e em seguida a (E). Aperte osparafusos (D).
Instale as blindagens do alimentador.
OUO6075,0002943 –54–31MAR03–1/1
Indicador de Inclinacao Manual (CONTOURMASTER)
H62
284A
–UN
–24J
AN
00
A—Entalhe
Para obter uma indicacao visual rapida se a plataformaestiver nivelada com o chassi da colheitadeira, oCONTOUR MASTER esta equipado com um indicador deinclinacao manual.
Quando o entalhe (A) estiver no centro da vedacao deborracha, a plataforma estara aproximadamente niveladacom o corpo da colheitadeira. O indicador tambem podeser util como uma referencia durante a operacao.
60-18 070704
PN=186
Alimentador
OUO6075,0002C87 –54–29MAR04–1/5
Fixacao do Multiacoplamento e Trava dePonto Unico
CQ
2185
40–U
N–1
1JU
L03
CQ
2185
50–U
N–1
1JU
L03
A—TampaB—Superfıcie do Multiacoplamento
IMPORTANTE: Os pinos de trava nao devem seracionados com as plataformas nosolo. Se for necessario acionar osmultiacoplamentos com a plataformano solo, desconecte o cabo daalavanca.
Remova a tampa (A) e limpe a superfıcie domultiacoplamento (B).
OUO6075,0002C87 –54–29MAR04–2/5H
7003
5–U
N–1
9SE
P01
A—CaboB—MultiacoplamentoC—Suporte de Armazenagem
Abra o manıpulo (A) e remova o multiacoplamento (B) dosuporte de armazenagem (C).
Continua na proxima pagina
60-19 070704
PN=187
Alimentador
OUO6075,0002C87 –54–29MAR04–3/5
H70
036
–UN
–19S
EP
01
A—MultiacoplamentoB—TomadaC—Cabo
NOTA: Para evitar danos ao cabo de travamento, umparafuso de cisalhamento e fixado ao manıpulo.As tentativas de acionar os pinos de trava com aplataforma no solo cisalharao os parafusos domanıpulo. (Consulte a Localizacao do Parafusode Cisalhamento Extra posteriormente nestasecao.)
Instale o multiacoplamento (A) no receptaculo (B) doalimentador do cilindro e feche o manıpulo (C).
OUO6075,0002C87 –54–29MAR04–4/5H
7430
4–U
N–1
8NO
V02
A—PinoB—Placas de Trava
NOTA: Com a plataforma fixada, os pinos de travadevem se mover livremente atraves dos orifıciosde recebimento da plataforma. Se os pinos detrava nao se estenderem, certifique-se de que asplacas de travamento da plataforma estejamajustadas corretamente.
Os pinos de trava (A) se estenderao atraves das placasde trava (B) do alimentador do cilindro quando omultiacoplamento estiver travado.
OUO6075,0002C87 –54–29MAR04–5/5
H74
305
–UN
–18N
OV
02
A—Tampa
Instale a tampa do multiacoplamento (A) na posicao dearmazenagem da plataforma.
Remova o eixo telescopico da posicao de armazenageme instale-o no contra-eixo do alimentador do cilindro,certificando-se de que o colar de fixacao rapida estejatotalmente travado.
60-20 070704
PN=188
Alimentador
OUO6075,0002944 –54–31MAR03–1/1
Fixacao e Liberacao da Plataforma doAlimentador do Cilindro
H52
778
–UN
–23M
AR
99H
6992
4–U
N–1
0SE
P01
A—Acoplador de Desconexao RapidaB—Posicao de ArmazenagemC—Posicao de Armazenagem do
Multiacoplamento
CUIDADO: Nao deixe os eixos de acionamentona colheitadeira. Poderao ocorrer lesoespessoais ou danos a maquina se o alimentadorfor acionado acidentalmente.
IMPORTANTE: Os eixos de acionamento comcruzetas sao usados nos lados direitoe esquerdo de todas as plataformasaprovadas.
NOTA: Para procedimentos completos de acoplamento edesacoplamento, consulte o Manual do Operadorda plataforma.
Desconecte o eixo telescopico de acionamento doalimentador no acoplador de desconexao rapida (A) noslados direito e esquerdo.
Coloque o eixo telescopico de acionamento na posicao dearmazenagem (B).
IMPORTANTE: Os pinos de trava nao devem seracionados com as plataformas nosolo. Se for necessario acionar osmultiacoplamentos com a plataformano solo, desconecte o cabo daalavanca.
NOTA: Os pinos de trava devem ser totalmenterecolhidos quando o manıpulo estiver totalmentepara cima contra o batente. Ajuste o suporte docabo se os pinos de trava nao estiveremtotalmente recolhidos (o ajuste e feito com duascontraporcas no suporte do cabo).
Desconecte o multiacoplamento da colheitadeira ecoloque na posicao de armazenagem (C).
60-21 070704
PN=189
Blindagens
OUO6075,0002BAF –54–24APR03–1/4
Blindagens Laterais
H75
112
–UN
–10F
EB
03
Localizacoes dos Pinos da Blindagem Lateral Esquerda
H76
154
–UN
–24A
PR
03
Localizacao do Pino da Blindagem Lateral Direita
A—Localizacoes dos Pinos
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
OUO6075,0002BAF –54–24APR03–2/4
H64
205
–UN
–12J
UN
00Canto Dianteiro Esquerdo Exibido
H64
206
–UN
–12J
UN
00
A—PinoB—Chapas de TravamentoC—Presilha de Mola
NOTA: A operacao de colocacao de pinos e alavancasde trava e igual nos dois lados da maquina.
1. Para abrir as portas em qualquer um dos lados damaquina, remova a presilha de mola e o pino (A) dachapa de travamento (B). Reinstale a presilha de mola(C) no pino.
65-1 070704
PN=190
Continua na proxima pagina
Blindagens
OUO6075,0002BAF –54–24APR03–3/4
H75
701
–UN
–17M
AR
03
Trava da Porta Direita
H75
702
–UN
–17M
AR
03
Travas da Porta Esquerda
A—Alavancas da Trava
2. Puxe para fora as alavancas de trava (A) e depoispuxe para fora a blindagem lateral, para levantar.
OUO6075,0002BAF –54–24APR03–4/4
H76
219
–UN
–29A
PR
03Batente do Cilindro Esquerdo Exibido
A—Cilindros
IMPORTANTE: Nao use os cilindros (A) como apoiopara as maos nem pendure neles. Istopode fazer com que a haste docilindro entorte ou quebre.
Em tempo frio ou com ventos fortes, essas blindagenslaterais poderao “arrastar-se” para baixo. Posicione obatente na haste para segurar a blindagem verticalmente.
65-2 070704
PN=191
Blindagens
OUO6075,0002C73 –54–07MAY03–1/3
Blindagens do Lado Esquerdo
H74
780
–UN
–14J
AN
03H
7680
3–U
N–0
7MA
Y03
A—Parafuso com Tampao e Porca AutofrenanteB—Parafuso com Tampao e Porca AutofrenanteC—Parafusos
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Blindagens Laterais —Remova o parafuso e a porcaautofrenante (A) e balance a blindagem traseira para fora.
Remova o parafuso e a porca autofrenante (B) e balancea blindagem intermediaria para fora.
Para remover completamente as blindagens, retire osparafusos (C) e levante e retire as blindagens.
OUO6075,0002C73 –54–07MAY03–2/3
H58
753
–UN
–14J
UL9
9
A—Blindagem do VentiladorB—Parafuso com Tampao e Porca AutofrenanteC—Trava
Blindagem do Ventilador —Para remover a blindagemdo ventilador (A) remova o parafuso e a porcaautofrenante (B) e balance a blindagem intermediaria parafora.
Com uma chave de fenda, gire a trava (C) no sentidoanti-horario e retire a blindagem do ventilador.
Continua na proxima pagina
65-3 070704
PN=192
Blindagens
OUO6075,0002C73 –54–07MAY03–3/3
H58
754
–UN
–14J
UL9
9
A—Parafuso com Tampao e Porca AutofrenanteB—Painel
Blindagem do Separador Superior Esquerdo —Remova o parafuso e a porca autofrenante (A), levante eremova a blindagem (B).
OUO6075,000294F –54–31MAR03–1/1
Blindagem Dianteira do Lado Esquerdo
H52
787
–UN
–16A
PR
99H
5875
5–U
N–1
4JU
L99
H52
788
–UN
–14J
UL9
9
A—Blindagem DianteiraB—Pinos de Trava RapidaC—PainelD—Parafuso
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Para remover a blindagem dianteira (A):
Retire os pinos de trava rapida (B), levante e remova ablindagem (C).
Puxe a blindagem dianteira para tras. Para removercompletamente a blindagem, retire o parafuso (D) epuxe-a para fora do apoio.
65-4 070704
PN=193
Blindagens
OUO6075,0002950 –54–31MAR03–1/2
Blindagens do Lado Direito
H62
139
–UN
–11J
AN
00
A—Pino de Trava RapidaB—Blindagem Traseira
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Remova o pino de trava rapida (A) para abrir a blindagemtraseira (B) e executar servicos nas correias.
OUO6075,0002950 –54–31MAR03–2/2H
6214
0–U
N–1
4FE
B00
H62
141
–UN
–11J
AN
00
A—Pino de Trava RapidaB—TravaC—Blindagem TraseiraD—Blindagem Intermediaria
Remova os pinos de trava rapida (A) e (usando umachave de fenda) gire a trava (B) no sentido anti-horariopara destravar.
Levante e remova a blindagem traseira (C) e a blindagemintermediaria (D).
65-5 070704
PN=194
Blindagens
OUO6075,0002951 –54–31MAR03–1/1
Blindagem Dianteira do Lado Direito
H62
142
–UN
–11J
AN
00
A—Pino de Trava RapidaB—PainelC—Parafuso
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Retire o pino de trava rapida (A) e puxe a blindagem (B)para frente.
Para remover completamente a blindagem, retire osparafusos (C) e levante-a para remove-la do apoioinferior.
OUO6075,0001B5B –54–08NOV01–1/1
Tampas da Trilha de Dentes Simples
H62
100
–UN
–20J
AN
00H
6214
3–U
N–1
1JA
N00
A—TampasB—Pinos de Trava RapidaC—Tirantes de Mola
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
IMPORTANTE: Para evitar perdas de graos,certifique-se de que as tampas datrilha estejam em linha reta contra atrilha e embaixo da borda deste. Astampas sao instaladas iniciando-sepelo lado esquerdo, de frente para amaquina, e trabalhando em direcao aolado direito.
Nao deixe as tampas no sol quentepois elas deformam.
Sao usadas duas tampas (A) em cada lado da maquinapara vedar a secao de trilha. Tres tampas (A) em cadalado vedam a secao de separacao. Os pinos de travarapida (B) e os tirantes de mola (C) sao usados parasegurar as tampas.
Para remover a tampa, retire os pinos de trava rapida elevante os tirantes de mola. Puxe a blindagem para forapara liberar os suportes do retentor.
65-6 070704
PN=195
Blindagens
OUO6075,0002B92 –54–23APR03–1/1
Paineis Compostos — Limpeza
NOTA: Para reparar os paineis compostos, consulte seuconcessionario John Deere.
Lave a parte externa da maquina com o uso de lavadoraeletrica.
Use um pano macio e absorvente para limpar asgotıculas dagua.
Use uma boa cera de limpeza ou polidor que naocontenham abrasivos e uma toalha sem fiapos.
Para passar cera ou polidor: coloque o produto no pano eesfregue no painel em movimentos circulares, depois queo produto for esfregado na superfıcie, vire a toalha e facao polimento com o outro lado (seco).
65-7 070704
PN=196
Trilha
OUO6075,0002B57 –54–21APR03–1/1
Modulo de Controle de Alimentacao —Substituicao da Secao Lateral
H75
318
–UN
–25F
EB
03
Secao Lateral do Modulo de Controle de Alimentacao (Padrao)
H75
317
–UN
–27F
EB
03
Secoes Laterais do Modulo de Controle de Alimentacao (Arroz)
A—Secoes Laterais do Modulo de Controle deAlimentacao (Padrao)
B—Secoes Laterais do Modulo de Controle deAlimentacao (Arroz)
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
NOTA: As secoes laterais podem ser revertidas paradesgaste adicional.
As secoes laterais do modulo de controle de alimentacao(A) podem ser substituıdas sem remove-lo dacolheitadeira. Troque as secoes laterais do acelerador emum conjunto de dois e opostas umas as outras noacelerador para manter o equilıbrio adequado.
NOTA: Se o acelerador for removido da colheitadeira outiver perdido os parafusos do grampo, aperteestes ultimos antes de apertar os parafusos dasecao lateral.
Aperte os parafusos de acordo com aespecificacao.
Retire a ferragem que prende a secao lateral e remova-a.
Troque a secao lateral e aperte as porcas ou parafusosde acordo com a especificacao.
Remova e troque os tirantes de desgaste conformenecessario. Aperte os parafusos de acordo com aespecificacao.
EspecificacaoParafusos—Torque 70 N•m.........................................................................
(52 lb-ft)
70-1 070704
PN=197
Trilha
OUO6075,000286A –54–18MAR03–1/3
Correia da Velocidade-Padrao do Modulo deControle de Alimentacao — Substituicao
H62
317
–UN
–24J
AN
00H
7534
5–U
N–2
7FE
B03
A—Eixo Intermediario da Correia Dianteira do EixoSecundario
B—Eixo Intermediario da Correia do Sem-Fim
Remova a tensao do eixo intermediario da correiadianteira do eixo secundario (A) e do eixo intermediarioda correia do sem-fim do transportador, ventilador epeneira (B).
Remova ambas as correias das polias do contra-eixo parapermitir a remocao da correia do acelerador dealimentacao.
OUO6075,000286A –54–18MAR03–2/3H
7478
2–U
N–1
4JA
N03
A—AlavancaB—Suporte
Alivie a tensao da correia do acelerador empurrando aalavanca (A) para cima e para fora do entalhe, no suporte(B).
Continua na proxima pagina
70-2 070704
PN=198
Trilha
OUO6075,000286A –54–18MAR03–3/3
H54
678
–UN
–13M
AY
99
A—ParafusosB—PoliaC—Correia do Acelerador de Alimentacao
Retire os seis parafusos (A) e a polia (B).
Retire a correia do acelerador de alimentacao (C).
Instale a correia nova.
Instale a polia e prenda com seis parafusos.
Empurre a alavanca para cima e para dentro do entalheno suporte. Ajuste a mola de tensao do eixo intermediarioda correia de acordo com o indicador.
Instale a correia da peneira, ventilador e sem-fim dotransportador e a correia dianteira do eixo secundario.Ajuste a haste de tensao para cada correia ate que aarruela alinhe-se com a extremidade do indicador.
OUO6075,0002869 –54–18MAR03–1/3
Correia do Modulo de Controle deAlimentacao (Alta Velocidade e AltaCapacidade Opcionais) — Substituicao
H62
317
–UN
–24J
AN
00H
7534
5–U
N–2
7FE
B03
A—Eixo Intermediario da Correia Dianteira do EixoSecundario
B—Eixo Intermediario da Correia do Sem-Fim
Remova a tensao do eixo intermediario da correiadianteira do eixo secundario (A) e do eixo intermediarioda correia do sem-fim do transportador, ventilador epeneira (B).
Remova ambas as correias das polias do contra-eixo parapermitir a remocao da correia do acelerador dealimentacao.
70-3 070704
PN=199
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,0002869 –54–18MAR03–2/3
H74
782
–UN
–14J
AN
03
A—AlavancaB—Suporte
Alivie a tensao da correia do acelerador empurrando aalavanca (A) para cima e para fora do entalhe, no suporte(B).
OUO6075,0002869 –54–18MAR03–3/3
H75
090
–UN
–06F
EB
03
A—ParafusosB—PoliaC—Correia do Acelerador de Alimentacao
Retire os seis parafusos (A) e a polia (B).
Retire a correia do acelerador de alimentacao (C).
Instale a correia nova.
Instale a polia e prenda com seis parafusos.
Empurre a alavanca para cima e para dentro do entalheno suporte. Ajuste a mola de tensao do eixo intermediarioda correia de acordo com o indicador.
Instale a correia da peneira, ventilador e sem-fim dotransportador e a correia dianteira do eixo secundario.Ajuste a haste de tensao para cada correia ate que aarruela alinhe-se com a extremidade do indicador.
OUO6075,0002BB0 –54–24APR03–1/1
Eixo Intermediario da Correia do Modulo deControle de Alimentacao — Regulagem
H76
155
–UN
–24A
PR
03
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Levante o alimentador, abaixe obatente de seguranca, desligue o motor, acioneo freio de estacionamento e retire a chave.
O eixo intermediario da correia do acelerador estalocalizado no lado direito da colheitadeira atras do pivo doalimentador.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D). Aperte a porcaautofrenante.
70-4 070704
PN=200
Trilha
OUO6075,0002954 –54–31MAR03–1/1
Acionamento da Rotacao Lenta doAcelerador de Alimentacao (Acessorio)
H54
572
–UN
–16J
UL9
9
NOTA: Use sempre o acessorio de rotacao baixa comtirantes de desgaste lisos.
Um acionamento de baixa rotacao do batedor aceleradorde alimentacao esta disponıvel no seu concessionarioJohn Deere.
O acionamento de baixa rotacao tem uma faixa de 320 a790 rpm e e recomendado para o uso em culturasespeciais, tais como feijao comestıvel, pipoca e milhoalimentıcio.
OUO6075,0002955 –54–30MAR04–1/1
Rotacao do Acelerador de Alimentacao
NOTA: Consulte Recomendacoes de Configuracao eRegulagens de Cultura na secao Tabela de Perdade Sementes e Regulagens de Cultura parainformar-se sobre as regulagens corretas.
O modulo de controle de alimentacao de rotacao baixaopcional pode ser operado em duas rotacoes diferentes,320 rpm e 790 rpm.
O modulo de controle de alimentacao-padrao pode seroperado em duas rotacoes diferentes, 440 rpm e 800rpm.
O modulo de controle de alimentacao de alta rotacao ealta capacidade opcional pode ser operado em duasrotacoes diferentes, 520 rpm e 1000 rpm.
NOTA: Ao usar alta rotacao, inspecione as secoeslaterais do modulo de controle de alimentacaoquanto a desgaste excessivo. Execute servicosconforme necessario.
A rotacao alta tambem e usada para melhorar omanuseio de material em condicoes difıceis de graospequenos ou com muitas ervas daninhas.
70-5 070704
PN=201
Trilha
OUO6075,0002956 –54–31MAR03–1/1
Rotacao-Padrao do Modulo de Controle deAlimentacao — Alteracao
H74
782
–UN
–14J
AN
03H
6214
6–U
N–1
1JA
N00
A—AlavancaB—Entalhe no SuporteC—Correia
NOTA: Ao alterar as rotacoes do separador, certifique-sede "LIGAR" e "DESLIGAR" a energia. Acolheitadeira agora reconhecera a nova faixa derotacao.
Para trocar a rotacao do acelerador de alimentacao paraa posicao de rotacao alta:
• Alivie a tensao da correia empurrando a alavanca (A)para cima e para fora do entalhe no suporte (B).
• Coloque a correia (C) dentro dos sulcos da polia emambas as polias para rotacao alta.
• Empurre a alavanca para cima e para dentro do entalhedo suporte para restaurar a tensao da correia.
70-6 070704
PN=202
Trilha
OUO6075,0002957 –54–31MAR03–1/1
Rotacao do Modulo de Controle deAlimentacao (Alta Capacidade e Alta RotacaoOpcionais) — Alteracao para Rotacao Baixa
H74
782
–UN
–14J
AN
03H
7508
8–U
N–0
7FE
B03
H75
076
–UN
–06F
EB
03
A—AlavancaB—Entalhe no SuporteC—CorreiaD—CorreiaE—Polia Superior
NOTA: Ao alterar as rotacoes do separador, certifique-sede "LIGAR" e "DESLIGAR" a energia. Acolheitadeira agora reconhecera a nova faixa derotacao.
Para alterar a rotacao do modulo de controle dealimentacao para a posicao de rotacao baixa:
• Alivie a tensao da correia empurrando a alavanca (A)para cima e para fora do entalhe no suporte (B).
• Remova a correia (C) da polia inferior e deixe a correiapendurada livremente na polia superior.
NOTA: A correia pode necessitar ser torcida paraencaixar entre a polia superior e a placa lateral.
• Remova a correia (D) da polia superior (E) e mova paraa polia interna para obter rotacao baixa.
• Instale a correia (C) no sulco da polia interna inferior.• Empurre a alavanca para cima e para dentro do entalhe
do suporte para restaurar a tensao da correia.
OUO6075,00023EC –54–02OCT02–1/1
Tirantes de Desgaste Dentados doAcelerador de Alimentacao (Padrao)
H54
674
–UN
–13M
AY
99
Os tirantes de desgaste dentados do acelerador dealimentacao sao enviados como padrao de fabrica e saoreversıveis para fornecer uma vida mais longa (somentemilho e pequenos graos). Consulte TROCA DA SECAOLATERAL DO ACELERADOR DE ALIMENTACAO,posteriormente, nesta secao.
70-7 070704
PN=203
Trilha
OUO6075,0002958 –54–31MAR03–1/1
Tiras de Desgaste Lisas do Modulo deControle de Alimentacao (Acessorio)
H62
670
–UN
–18F
EB
00
Os tirantes de desgaste lisos do acelerador dealimentacao estao disponıveis no seu concessionarioJohn Deere.
Os tirantes de desgaste lisos do acelerador dealimentacao sao recomendados quando uma qualidademelhorada dos graos for exigida. Os tirantes de desgastelisos do acelerador de alimentacao podem retardar o fluxode material em determinadas condicoes.
70-8 070704
PN=204
Trilha
HX,STSSEP,B –54–22JUL99–1/1
Concavos
H54
506
–UN
–23M
AR
99
Concavo Multiculturas de Barras Arredondadas
H54
507
–UN
–25J
UN
99
Concavo com Fio Comprido
H54
508
–UN
–22J
UN
99
Concavo com Fio Curto
Encontram-se disponıveis tres concavos para culturasdiferentes e condicoes de cultura:
• Concavo multiculturas de barra arredondada para milhoe soja.
• Concavo com fio comprido para arroz, soja e sorgo emgrao.
• Concavo de fio curto para pequenos graos.
OUO6075,000278B –54–03MAR03–1/1
Insertos da Barra Redonda do Concavo(Acessorio)
H54
510
–UN
–24J
UN
99
As barras de insertos do concavo sao recomendadaspara o concavo dianteiro quando se usa concavosmulticulturas de barras arredondadas em graos pequenospara ajudar a trilhar.
Adicione os insertos no concavo intermediario e traseirosomente se for necessaria uma trilha adicional.
70-9 070704
PN=205
Trilha
OUO6075,0002240 –54–11JUL02–1/1
Chapas da Tampa do Concavo (Acessorio)
H72
282
–UN
–22M
AY
02
A—Chapas da Tampa do Concavo
As placas de cobertura do concavo (A) podem serinstaladas no lado inferior dos concavos de cabo grandeou pequeno. Essas chapas de fechamento ajudam natrilha de trigo, cevada, trevo, linho e algumas sementesde grama que sao difıceis de debulhar.
O kit da placa de cobertura do concavo esta disponıvelem seu concessionario John Deere.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–1/21
Secoes do Concavo — Remocao e Instalacao
H63
544
–UN
–12A
PR
00
A—Alavanca da Caixa de Engrenagens deAcionamento do Rotor
B—Posicao Neutra
NOTA: Para facilitar a remocao feche o concavocompletamente.
1. Mova a alavanca (A) para a caixa de engrenagens dorotor de mudanca para a posicao neutra (B).
Continua na proxima pagina
70-10 070704
PN=206
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–2/21
H63
545
–UN
–12A
PR
00H
6354
6–U
N–1
2AP
R00
A—PainelB—PainelC—Painel
2. Remova os pinos de trava rapida e abra a blindagemlateral (A).
3. Remova os pinos de trava rapida e as blindagens (B eC).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–3/21H
7075
4–U
N–0
8JA
N02A—Tampa do Separador
4. Retire as tampas de inspecao da trilha (A).
5. Verifique o desgaste nas secoes do concavo usando oIndicador de Folgas da Colheitadeira STS AH204933STS.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–4/21
H73
877
–UN
–30O
CT
02
A—ParafusosB—Grelha da Trilha
NOTA: Remover a grelha da trilha que da acesso aorotor girante para obter a maxima folga entre oconcavo e o elemento da trilha.
6. Retire os parafusos (A) e a grelha da trilha (B).
70-11 070704
PN=207
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–5/21
H63
543
–UN
–12A
PR
00
A—ParafusosB—Desviador
7. Afrouxe os parafusos (A) e remova o desviador dechapa de metal esquerdo (B).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–6/21
H63
541
–UN
–12A
PR
00
A—Papelao
8. Coloque um pedaco de papelao (A) ou poli sobre ossem-fins do transportador. Isso da protecao aossem-fins e superfıcie lisa para remover os concavos.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–7/21
H73
853
–UN
–29O
CT
02
A—Blindagens
9. Remova os pinos de trava rapida e as blindagens (A).
Continua na proxima pagina
70-12 070704
PN=208
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–8/21
H63
538
–UN
–12A
PR
00
A—Tampa do Separador
10. Remova os pinos de trava rapida e as tampas dosdois separadores dianteiros (A) do lado direito dacolheitadeira.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–9/21
H75
040
–UN
–04F
EB
03
Retentor do Concavo
A—Pino ElasticoB—Retentor do Concavo
11. Remova o pino trava da mola (A) do fixador doconcavo (B).
12. Levante o fixador do concavo e remova a alavancade cada uma das secoes do concavo.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–10/21
H63
582
–UN
–14A
PR
00
A—Parafusos
13. Afrouxe 12 parafusos (A).
14. Abra o concavo completamente. Isso permitira que opeso dos concavos repousem na camada do sem-fimdo transportador.
Continua na proxima pagina
70-13 070704
PN=209
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–11/21
H63
583
–UN
–14A
PR
00
A—ParafusosB—PinosC—Barra “Z”
15. Remova 12 parafusos (A).
16. Remova os contrapinos, os pinos (B) e a barra “Z”(C).
17. Gire o rotor de modo que haja uma lacuna no padraodo elemento de trilha no meio do concavo.
18. Remova a secao do concavo do centro.
19. Deslize o concavo traseiro para a posicao central eremova.
20. Deslize o concavo dianteiro para a posicao central eremova.
21. Instale os concavos na ordem inversa.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–12/21
H75
041
–UN
–04F
EB
03A—CaboB—CanaletaC—Retentor do ConcavoD—Pino Elastico
22. Instale a alavanca do concavo (A) no sulco (B) nassecoes do concavo.
23. Instale o fixador do concavo (C) e fixe com o pinoelastico (D).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–13/21
H63
583
–UN
–14A
PR
00
A—ParafusosB—PinosC—Barra “Z”
24. Posicione a barra “Z” (C) sobre a extremidade dosconcavos e instale 12 parafusos, mas nao aperte.
25. Instale os pinos (B).
26. Feche o concavo completamente.
Continua na proxima pagina
70-14 070704
PN=210
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–14/21
H51
980
–UN
–16F
EB
99
A—Parafusos
27. Certifique-se de que as extremidades dos concavosse encaixam de maneira justa na barra “Z” e aperte afileira superior de parafusos (A) primeiro.
28. Aperte a fileira inferior de parafusos por ultimo.
29. Ajuste o nıvel do concavo. (Consulte Ajuste o Nıveldo Concavo nesta secao.)
OUO6075,000258C –54–30MAR04–15/21
H63
538
–UN
–12A
PR
00
A—Tampas da Trilha
NOTA: Certifique-se de que a borda superior da tampado separador esteja sob as presilhas.
30. Instale as tampas da trilha (A).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–16/21
H73
853
–UN
–29O
CT
02
A—Blindagens
31. Instale as blindagens (A).
Continua na proxima pagina
70-15 070704
PN=211
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–17/21
H73
877
–UN
–30O
CT
02
A—ParafusosB—Grelha da Trilha
32. Instale a grelha da trilha (B) e prenda com osparafusos (A).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–18/21
H63
541
–UN
–12A
PR
00
A—Papelao
33. Remova o papelao (A) ou poli dos sem-fins dotransportador.
OUO6075,000258C –54–30MAR04–19/21H
6354
3–U
N–1
2AP
R00
A—ParafusosB—Desviador
34. Instale o desviador (B) na posicao original e aperteos parafusos (A).
OUO6075,000258C –54–30MAR04–20/21
H70
754
–UN
–08J
AN
02
A—Tampa do Separador
35. Instale as tampas de inspecao da trilha (A).
70-16 070704
PN=212
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,000258C –54–30MAR04–21/21
H63
545
–UN
–12A
PR
00H
6354
6–U
N–1
2AP
R00
A—PainelB—PainelC—Painel
36. Instale as blindagens (B e C).
37. Feche a blindagem lateral (A).
38. Posicione a caixa de engrenagem do acionador dorotor na faixa de rotacao desejada.
OUO6075,000278F –54–03MAR03–1/10
Nivelamento do Concavo
H63
545
–UN
–12A
PR
00H
6354
6–U
N–1
2AP
R00
A—PainelB—PainelC—Painel
1. Remova os pinos de trava rapida e abra a blindagemlateral (A).
2. Remova os pinos de trava rapida e as blindagens (B eC).
70-17 070704
PN=213
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,000278F –54–03MAR03–2/10
H70
754
–UN
–08J
AN
02
A—Tampa do Separador
3. Retire as tampas de inspecao da trilha (A).
OUO6075,000278F –54–03MAR03–3/10
H73
877
–UN
–30O
CT
02
A—Parafusos (4 usados)B—Grelha da Trilha
NOTA: A remocao da grelha da trilha da acesso ao rotorgiratorio.
4. Retire os parafusos (A) e a grelha da trilha (B).
OUO6075,000278F –54–03MAR03–4/10
H63
912
–UN
–15M
AY
00H
6391
1–U
N–1
5MA
Y00
A—Parafuso de TravaB—Parafuso de Trava
5. Afaste os parafusos do batente (A e B).
70-18 070704
PN=214
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,000278F –54–03MAR03–5/10
H51
982
–UN
–16F
EB
99
A—Porca Inferior (2 usadas)B—Porca Superior (2 usadas)
6. Solte as contraporcas (A) e afaste as porcas (B) cincovoltas cada.
OUO6075,000278F –54–03MAR03–6/10
H70
751
–UN
–07J
AN
02
A—Engrenagem de Setor DentadoB—Engrenagem de Parafuso Sem-Fim
7. Ajuste o concavo todo para cima usando o interruptorda cabine ate que a engrenagem de parafuso sem-fim(B) e a engrenagem de setor dentado (A) estejamassentadas na posicao para cima.
OUO6075,000278F –54–03MAR03–7/10
H63
544
–UN
–12A
PR
00A—Alavanca de CambioB—Posicao Neutra
8. Mude a caixa de engrenagens de acionamento doRotor STS para a posicao neutra (B) usando aalavanca (A).
Continua na proxima pagina
70-19 070704
PN=215
Trilha
OUO6075,000278F –54–03MAR03–8/10H
6541
9–U
N–2
2NO
V00
A—Porca Superior da Cavilha com Olhal DianteiraB—Contraporca Inferior da Cavilha com Olhal
DianteiraC—Porca Superior da Cavilha com Olhal TraseiraD—Contraporca Inferior da Cavilha com Olhal
Traseira
9. Ajuste a porca superior da cavilha com olhal dianteira(A) lentamente ate que os elementos “deem um clique”no concavo enquanto o rotor estiver girando. Afastetres voltas completas.
10. Ajuste a porca superior da cavilha com olhal traseira(C) lentamente ate que os elementos “deem umclique” no concavo enquanto o rotor estiver girando.Afaste tres voltas completas.
11. Ajuste a porca superior da cavilha com olhal dianteira(A) para baixo, ate que os elementos “deem umclique” no concavo. Afaste lentamente ate que o“clique” pare. Assim que o “clique” parar, afaste umavolta completa e aperte a contraporca superior.
12. Ajuste a porca superior da cavilha com olhal traseira(C) lentamente para baixo ate que os elementos“deem um clique” no concavo. Afaste lentamente ateque o “clique” pare. Assim que o “clique” parar, afasteuma volta completa e aperte a contraporca superior.
13. Aperte a porca inferior dianteira de regulagem doconcavo. Segure a porca superior da cavilha comolhal dianteira (A) com uma chave inglesa aberta eaperte a contraporca inferior da cavilha com olhaldianteira (B).
14. Aperte a porca inferior traseira de regulagem doconcavo. Segure a porca superior da cavilha comolhal traseira (C) com uma chave inglesa aberta eaperte a contraporca inferior da cavilha com olhaltraseira (C).
Continua na proxima pagina
70-20 070704
PN=216
Trilha
OUO6075,000278F –54–03MAR03–9/10
H65
421
–UN
–22N
OV
00
Parafuso de Trava Dianteiro
H65
420
–UN
–22N
OV
00
Parafuso de Trava Traseiro
A—Parafuso do Batente (2 usados)B—ContraporcaC—Cabeca do ParafusoD—Contraporca
15. Ajuste os parafusos de trava dianteiro e traseiro doconcavo (A) apertando a porca inferior (B) ate que acabeca do parafuso (C) esteja justa contra oconcavo. Aperte a porca superior (D) enquantopressiona a porca inferior (B) com a chave inglesaaberta.
OUO6075,000278F –54–03MAR03–10/10
H73
877
–UN
–30O
CT
02
A—Parafusos (4 usados)B—Grelha da Trilha
16. Instale a grelha da trilha (B) e prenda com osparafusos (A).
17. Mude a caixa de engrenagens de acionamento dorotor STS para a posicao desejada.
18. Instale as tampas de inspecao e blindagens da trilha.
19. Calibre a posicao do concavo na cabine. (ConsulteCalibracao Zero do Sensor do Concavo na secao deProcedimentos de Calibracao.)
70-21 070704
PN=217
Trilha
OUO6075,0002959 –54–31MAR03–1/1
STS POSI-TORQ — Dupla Faixa
H52
800
–UN
–01A
PR
99H
6214
4–U
N–1
1JA
N00
A—Alavanca do EixoB—Posicao de Baixa Rotacao (1)C—Posicao de Alta Rotacao (2)
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
O acionamento da trilha de dentes de dupla faixa temuma faixa alta de 380 a 1.000 rpm e uma faixa baixa de210 a 550 rpm.
NOTA: Use a rotacao mais baixa possıvel com culturasde sementes grandes para evitar danos.
Para trocar da rotacao baixa para a alta ou vice-versa,movimente a alavanca do eixo (A) para a posicao neutraressaltada.
Para a posicao de rotacao baixa (B), empurre a alavancaem direcao a chapa lateral da trilha.
Para a posicao de rotacao alta (C), puxe a alavanca parafora da chapa lateral da trilha.
Para ligar completamente o acionamento, pode ser queseja necessario girar um pouco as polias variaveisenquanto se movimenta a alavanca de mudanca.
NOTA: Certifique-se de que as engrenagens estejamcompletamente acionadas.
Ao alterar as rotacoes do separador, certifique-sede "LIGAR" e "DESLIGAR" a energia. Acolheitadeira agora reconhecera a nova faixa derotacao.
Se operar abaixo de 550 rpm por perıodosprolongados, mude para rotacao baixa.
POSI-TORQ e uma marca registrada da Deere & Company
70-22 070704
PN=218
Trilha
OUO6075,0002CC6 –54–21MAY03–1/2
Lacuna da Polia de Acionamento do STS —Ajuste
H54
668
–UN
–14J
UL9
9
IMPORTANTE: Se a lacuna da polia for maior que 10mm (3/8 in.), ela limitara a trajetoria dapolia. Podera ocorrer uma dasseguintes falhas quando oacionamento for operado no extremosuperior da faixa variavel deacionamento:
• Falha da correia• Esticamento da correia• Falha do rolamento• Falha do eixo
Se a lacuna da polia for menor que 6mm (1/4 in.), ela limitara asensibilidade do torque. Poderaocorrer uma das seguintes falhasquando o acionamento for operado noextremo inferior da faixa variavel:
• Falha da correia• Patinagem da correia
Se voce nao puder obter a rotacao alta ao operar noextremo superior da faixa de tracao variavel ou a correiapatinar ao operar no extremo inferior da tracao variavel,verifique se ha uma lacuna incorreta entre as poliasacionadas. Deve ser mantida uma lacuna de 8 mm ± 2mm (5/16 in. ± 1/16 in.) entre as polias para se alcancar omelhor desempenho.
EspecificacaoPolias—Lacuna 8 mm ± 2 mm.....................................................................
(5/16 in. ± 1/16 in.)
Para ajustar a lacuna da polia:
Com o separador acionado e funcionando, ajuste oacionamento do separador de dentes para a rotacao maisbaixa de modo que as polias acionadas da caixa deengrenagens fiquem fechadas.
70-23 070704
PN=219
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,0002CC6 –54–21MAY03–2/2
H77
292
–UN
–21M
AY
03
A—ParafusosB—Porcas de ArrastoC—Cavilha de Arraste
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe quatro parafusos (A) que prendem a caixa deengrenagens e as porcas de arrasto (B).
NOTA: Mude a caixa de engrenagens para neutro paraassentar a correia corretamente entre as polias.Gire as polias manualmente, enquanto ajusta acavilha de arraste.
Ajuste a cavilha de arraste (C) para obter a lacunaespecificada entre as polias acionadas (use uma broca de8 mm ou 5/16 in. para medir a lacuna).
EspecificacaoPolias—Lacuna 8 mm..................................................................................
(5/16 in)
Reaperte os parafusos (A) e as porcas de arrasto (B).
Troque a caixa de engrenagens de duas rotacoes para afaixa original de rotacao.
70-24 070704
PN=220
Trilha
OUO6075,0002CC9 –54–21MAY03–1/2
Correia de Tracao Variavel do STS —Substituicao
H65
217
–UN
–02N
OV
00H
7729
6–U
N–2
1MA
Y03
A—MangueiraB—ParafusosC—Porcas de AjusteD—BujaoE—Parafuso de Regulagem
Com o separador acionado e funcionando, ajuste oacionamento do STS para a posicao de rotacao baixa demodo que as polias acionadas da caixa de engrenagensfiquem fechadas.
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Mude a caixa de engrenagens de dupla faixa para aposicao neutra.
Desconecte a mangueira (A) no acoplamento hidraulicogiratorio usando duas chaves e extraia as polias deacionamento ate que fiquem completamente abertas.
Afrouxe quatro parafusos (B) que fixam a caixa deengrenagens do acionamento do STS e as porcas deajuste (C) no parafuso de ajuste (E).
NOTA: Limpe e remova o bujao (D) para aliviar o vacuona cavidade de graxa e facilitar a abertura daspolias acionadoras.
Use o parafuso de ajuste (E) para mover a caixa deengrenagens e o conjunto de polias para a esquerda.
Remova a correia velha e instale uma nova. Gire aspolias manualmente para assentar a correia.
Reinstale e aperte o bujao (D) na polia acionadora.
Ajuste a lacuna da polia acionada de acordo com aespecificacao. Use o parafuso de ajuste (E) para mover acaixa de engrenagens e o conjunto de polias para adireita.
EspecificacaoPolias—Lacuna 8 mm..................................................................................
(5/16 in)
Aperte os parafusos (B) e a porca de ajuste interna (C)no parafuso de ajuste (E). Instale a mangueira usandoduas chaves inglesas.
Troque a caixa de engrenagens de duas rotacoes para afaixa original de rotacao.
70-25 070704
PN=221
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,0002CC9 –54–21MAY03–2/2
De partida no motor e ligue a trilha. Cicle a tracaovariavel em toda a faixa diversas vezes. Desligue oacionamento da trilha.
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Verifique a lacuna da polia e, novamente, depois devarias horas de colheita. Ajuste conforme necessario.
OUO6075,000295B –54–31MAR03–1/1
Tampas da Grelha do Separador (Acessorio)
H54
511
–UN
–01A
PR
99
H54
512
–UN
–01A
PR
99
A—Tampas da Grelha da Trilha
Recomendadas para graos pequenos muito secos. Astampas (A) sao instaladas nas grelhas da trilha paraajudar a equilibrar a carga de palhico na caixa depeneiras.
Configuracao da Tampa Inicial do Concavo de CaboPequeno
• Instale duas linhas (oito tampas) no lado direito e treslinhas (doze tampas) no lado esquerdo. Faca os ajustesnecessarios conforme as condicoes.
Configuracao da Tampa Inicial do Concavo de CaboGrande
• Instale tres linhas (doze tampas) no lado direito e duaslinhas (oito tampas) no lado esquerdo. Faca os ajustesnecessarios conforme as condicoes.
OUO6075,0002BB8 –54–25APR03–1/1
Divisor de Camadas do Sem-Fim
Movendo-se o divisor para cima, evita-se que o materialse acumule em um lado enquanto se faz a colheita emladeiras. Isto ajuda a evitar perdas altas de sementes.
70-26 070704
PN=222
Trilha
OUO6075,0002BBA –54–26MAR04–1/1
Correia do Modulo do Controle de SeparacaoFinal — Ajuste
H54
516
–UN
–23M
AR
99
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
Isto tambem ajusta a tensao da correia de tracao do eixosecundario do picador de palha.
OUO6075,0002866 –54–18MAR03–1/2
Correia do Modulo de Separacao Final —Substituicao
H51
927
–UN
–04F
EB
99
A—Painel
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
1. Retire a blindagem (A) do lado esquerdo traseiro damaquina.
OUO6075,0002866 –54–18MAR03–2/2
H51
928
–UN
–02F
EB
99
A—PorcaB—Correia
2. Afrouxe a porca do tensionador da mola (A) e removaa correia (B).
3. Instale a correia nova.
4. Ajuste a mola de tensao do eixo intermediario dacorreia de acordo com a extremidade do indicador.
70-27 070704
PN=223
Trilha
OUO6075,0001CC3 –54–26MAR04–1/1
Modulo de Separacao Final — Substituicaoda Secao Lateral
H54
675
–UN
–13M
AY
99
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
NOTA: As secoes laterais do modulo podem ser viradasuma vez para uso adicional.
As secoes laterais do modulo podem ser trocadas semremove-lo da colheitadeira.
Retire os parafusos que prendem a secao lateral eremova a mesma. Tres secoes laterais estao fixadassomente com parafusos e tres secoes estao fixadas comparafusos, porcas e arruelas.
Troque a secao lateral e aperte as porcas ou parafusosde acordo com a especificacao.
Remova e troque os tirantes de desgaste conformenecessario. Aperte os parafusos de acordo com aespecificacao.
EspecificacaoParafusos—Torque 70 N•m.........................................................................
(52 lb-ft)
OUO6075,0002B85 –54–23APR03–1/1
Correia do Molinete da Plataforma/Bomba daCorreia Coletora — Ajuste
H62
179
–UN
–13J
AN
00
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
70-28 070704
PN=224
Trilha
OUO6075,0002B86 –54–23APR03–1/1
Correia do Molinete da Plataforma/Bomba daCorreia Coletora — Substituicao
H62
319
–UN
–24J
AN
00
A—PorcaB—Correia
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
NOTA: Nao e necessario desconectar nenhumamangueira hidraulica para trocar esta correia.
Retire as blindagens.
Solte a porca da mola de tensao do eixo intermediario(A).
Remova a correia de tracao da plataforma (consulteSubstituicao da Correia do Alimentador do Cilindro deRotacao Fixa).
Desconecte o fio da embreagem eletrica.
Remova a correia (B).
Instale a correia nova. Ajuste a tensao do eixointermediario da correia de acordo com a extremidade doindicador.
Verifique a lacuna da polia variavel do alimentador.
OUO6075,0002852 –54–18MAR03–1/1
Correia Dianteira Direita do Contra-Eixo —Ajuste
H62
180
–UN
–13J
AN
00
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
70-29 070704
PN=225
Trilha
OUO6075,0002853 –54–18MAR03–1/1
Correia Dianteira Direita do Contra-Eixo —Substituicao
H62
320
–UN
–24J
AN
00
A—Mola do Eixo IntermediarioB—Correia Dianteira Direita
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Solte a mola do eixo intermediario (A) e remova a correia(B).
Instale a correia nova.
Ajuste a mola de tensao do eixo intermediario da correiade acordo com a extremidade do indicador.
OUO6075,0002854 –54–18MAR03–1/1
Correia Traseira Direita do Contra-Eixo —Ajuste
H62
181
–UN
–13J
AN
00
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
70-30 070704
PN=226
Trilha
OUO6075,0002855 –54–18MAR03–1/1
Correia Traseira Direita do Contra-Eixo —Substituicao
H54
681
–UN
–13M
AY
99
A—PorcaB—Correia do Contra-Eixo Traseiro
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Remova a correia dianteira direita do contra-eixo. Relaxea tensao da porca do eixo intermediario (A) e remova acorreia traseira do eixo secundario (B).
Instale a correia nova.
Ajuste a mola de tensao do eixo intermediario da correiade acordo com a extremidade do indicador.
Instale a correia do eixo secundario dianteiro e ajuste atensao do eixo intermediario.
OUO6075,0001BA2 –54–09NOV01–1/1
Porta de Inspecao da Caixa de Peneiras
H68
187
–UN
–22M
AY
01
Permite que o operador veja dentro da area da caixa depeneiras ao regular a peneira superior ou inferior ou aoinspecionar a area da caixa de peneiras quanto a materialde colheita.
70-31 070704
PN=227
Trilha
OUO6075,000295C –54–31MAR03–1/1
Engrenagens do Sem-Fim da Caixa dePeneiras — Ajuste
H54
518
–UN
–22J
UN
99
A—PorcaB—BracadeiraC—Engrenagens
CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe obatente de seguranca.
Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Solte a porca (A) no grampo (B).
Regule as engrenagens (C) ate que elas se toquem.
Afaste o grampo 0,8 mm (1/32 in.) e aperte a porca. Naodeixe as engrenagens funcionarem muito apertadas.
OUO6075,0002861 –54–18MAR03–1/1
Correia da Peneira, do Ventilador e doSem-Fim do Transportador — Ajuste
H54
521
–UN
–23M
AR
99
Blindagem Removida para Maior Clareza
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
70-32 070704
PN=228
Trilha
OUO6075,000286C –54–18MAR03–1/1
Correia da Peneira, Ventilador e Sem-Fim doTransportador — Substituicao
H54
682
–UN
–13M
AY
99H
5468
3–U
N–1
7MA
Y99
Direcionamento da Correia
A—PorcaB—Correia
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Remova as correias do contra-eixo dianteiro direito e detracao variavel do ventilador de limpeza. Relaxe a tensaoda porca do eixo intermediario (A) e remova a correia detracao da peneira, ventilador e sem-fim do transportador(B).
Instale a correia nova.
Ajuste a mola de tensao do eixo intermediario da correiade acordo com a extremidade do indicador.
Reinstale as correias variaveis do eixo secundariodianteiro e do ventilador e ajuste as tensoes dos eixosintermediarios.
70-33 070704
PN=229
Trilha
OUO6075,0002868 –54–18MAR03–1/1
Correia do Ventilador de Limpeza —Substituicao
H62
321
–UN
–24J
AN
00
A—Polia InferiorB—Bracos de ApoioC—Polia SuperiorD—Correia
De partida no motor, ligue a trilha e opere o ventilador narotacao maxima.
Desligue a trilha e desligue o motor.
CUIDADO: O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
Aperte a polia inferior (A) aberta.
Desconecte os bracos de apoio (B) e oscile-os para fora.
Remova a polia superior (C) e puxe a correia (D) sobre apolia inferior.
Instale a nova correia, remova a cunha e conecte osbracos de apoio.
Verifique a regulagem da rotacao do ventilador delimpeza.
70-34 070704
PN=230
Trilha
OUO6075,0002BC3 –54–25APR03–1/1
Atuador de Rotacao do Ventilador deLimpeza — Ajuste
H54
522
–UN
–23M
AR
99
A—Porcas InternasB—Porcas ExternasC—Munhao
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
1. Ajuste as porcas internas (A) para dentro para aextremidade das roscas ao lado da engrenagem.Ajuste as porcas externas (B) para a extremidadeexterna do eixo.
2. De partida no motor. Acione a trilha. Ajuste a rotacaodo ventilador para 1200 rpm. Desligue a trilha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Ajuste as duas porcas internas contra o munhao (C).
5. De partida no motor, ligue a trilha e ajuste a rotacaodo ventilador para 500 rpm. Desligue a trilha.
6. Desligue o motor e retire a chave.
7. Ajuste as duas porcas externas contra o munhao.
OUO6075,0002BC4 –54–25APR03–1/1
Acionamento do Ventilador de Limpeza deBaixa Rotacao (Acessorio)
Este acionamento tem uma faixa de 300 a 600 rpm e erecomendado para uso somente em culturas de sementesde grama.
70-35 070704
PN=231
Trilha
OUO6075,000295F –54–31MAR03–1/1
Peneira Frontal com Dentes Profundos
H54
528
–UN
–01A
PR
99
A peneira frontal com dentes profundos e fixa e ajustadaem 24 mm (15/16 in.).
O material da cultura que passa pela peneira frontal eenviado a peneira inferior para limpeza adicional.
OUO6075,0002960 –54–29MAR04–1/1
Peneira Superior de Uso Geral (StandardSomente para Argentina)
H54
526
–UN
–01A
PR
99
A peneira superior de uso geral e adequada para milho,soja, sorgo, pequenos graos, culturas de sementes,sementes de grama e muitas culturas especiais. Erecomendada para condicoes secas e e resistente ao“ataque” do cabelo do milho e soja e as hastes dogirassol e do sorgo.
OUO6075,0002961 –54–30MAR04–1/1
Peneira Superior com Dentes Profundos(Standard Somente para Brasil)
H58
751
–UN
–13J
UL9
9
NOTA: Nao e recomendado para uso com graospequenos, milho comestıvel nem milho de pipoca
A peneira superior de dentes profundos e a peneirainferior de dentes profundos fornecem uma capacidadeadicional de separacao de graos no milho de umidadealta e alto rendimento e alta capacidade e amostra degraos limpos no milho e no soja.
70-36 070704
PN=232
Trilha
OUO6075,0002962 –54–29MAR04–1/1
Extensoes do Divisor da Peneira SuperiorDianteira
H75
404
–UN
–03M
AR
03
Estas extensoes sao instaladas nos divisores da peneirasuperior dianteira. As extensoes do divisor proporcionamaltura adicional do divisor para controlar a sobrecarga dolado de declividade da caixa de peneiras ao operar emdeclives.
AG,OUO1035,1472 –54–29MAR04–1/1
Peneira Inferior (Standard Somente paraArgentina)
H54
527
–UN
–01A
PR
99
Esta peneira e adequada para as principais culturas emuitas culturas especiais. Encontra-se disponıvel umapeneira inferior com diametro de orifıcio fixo em 2,5 mm(3/32 in.) para culturas especiais e de sementes queexigem uma determinacao exata do tamanho.
OUO6075,0002964 –54–29MAR04–1/1
Peneira Inferior com Dentes Profundos(Standard Somente para Brasil)
H54
526
–UN
–01A
PR
99
NOTA: Nao e recomendado para uso com graospequenos, milho comestıvel nem milho de pipoca
A peneira inferior de dentes profundos fornece umaseparacao de graos adicional em milho com alta umidadee alto rendimento.
Utilize esta peneira conjuntamente com a peneira superiorde dentes profundos para fornecer uma alta capacidade eamostra de graos limpos no milho e soja.
70-37 070704
PN=233
Trilha
AG,OUO1035,1466 –54–13JAN00–1/1
Armazenagem da Ferramenta de Regulagemdas Peneiras Superior e Inferior
H62
182
–UN
–13J
AN
00
A—Ferramenta
A ferramenta (A) para regulagem das peneiras superior einferior e armazenada no lado esquerdo da colheitadeira,na traseira, verticalmente.
Nao esqueca de guardar a ferramenta depois de usar.
AG,OUO1011,1634 –54–08NOV99–1/1
Peneiras Superior e Inferior — Ajuste
H54
524
–UN
–07M
AY
99
Para ajustar, use a ferramenta fornecida. Insira aferramenta na fenda da chapa lateral e ligue a ponta comfenda do excentrico com o pino transversal da peneirasuperior ou inferior.
Gire o excentrico para a direita para abrir ou para aesquerda para fechar as frestas.
Observe a regulagem no indicador externo da peneirasuperior ou inferior para uma leitura direta da abertura dafresta.
70-38 070704
PN=234
Trilha
OUO6075,0002965 –54–31MAR03–1/1
Indicador da Peneira Superior ou Inferior —Calibracao
H69
292
–UN
–16J
UL0
1H
5452
5–U
N–0
1AP
R99
H58
411
–UN
–15J
UL9
9H
6929
3–U
N–1
6JU
L01
A—Parafuso de RegulagemB—IndicadorC—Leitura do Indicador de 8 mm
Usando o excentrico, feche completamente a peneirasuperior.
Solte o parafuso de regulagem (A) no canto traseiroesquerdo da peneira superior (abertura na estrutura dapeneira superior). Abra a peneira superior lentamente ateque a abertura meca aproximadamente 8 mm com oindicador de folga da colheitadeira (B).
Deslize o indicador de abertura para dentro ou para foraate que ele indique 8 mm (C) a partir da chapa lateral.Aperte o parafuso de regulagem na traseira da peneirasuperior.
Use este procedimento para calibrar tambem a peneirainferior.
70-39 070704
PN=235
Trilha
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–1/9
Peneira Superior — Remocao e Instalacao
H76
071
–UN
–21A
PR
03
A—ParafusosB—Calha de Ar
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e remova a chave do contatopara evitar partida acidental ou ferimentospessoais.
NOTA: Nao e necessario remover o picador de palha (seequipado) para remover a peneira superior. Opicador de palha deve estar totalmente naposicao vertical.
1. Se equipado com picador de palha, remova osparafusos (A) e as calhas de ar (B) dos dois lados.
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–2/9
H54
063
–UN
–19F
EB
99
A—DiscoB—Pino de Trava Rapida
2. Levante o esparramador (se equipado) e remova ospinos (B).
3. Remova os discos do esparramador (A).
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–3/9
H51
987
–UN
–17M
AR
99A—Parafuso de AjusteB—Elemento da Peneira Superior
4. Afrouxe o parafuso de ajuste do indicador (A) noelemento da peneira superior (B).
Continua na proxima pagina
70-40 070704
PN=236
Trilha
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–4/9
H72
109
–UN
–07M
AY
02
A—Indicador de Abertura da Peneira Superior
5. Deslize a peneira superior no indicador de abertura (A)dentro do elemento da peneira superior.
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–5/9H
5198
8–U
N–0
8AP
R99
A—Conjunto do Parafuso de Fixacao da PeneiraSuperior
6. Remova os parafusos de fixacao da peneira superior(A) e as molas dos dois lados.
7. Remova o elemento da peneira superior da traseira damaquina.
8. Inspecione as vedacoes de grao no elemento dapeneira superior.
9. Repare ou substitua, conforme necessario.
10. Instale o elemento da peneira superior na traseira damaquina.
11. Instale o conjunto do parafuso de fixacao da peneirasuperior (A) nos dois lados. Aperte de acordo com asespecificacoes.
EspecificacaoParafusos de Retencao daPeneira Superior—Torque 100 N•m............................................................
(74 lb-ft)
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–6/9
H72
109
–UN
–07M
AY
02
A—Indicador de Abertura da Peneira Superior
12. Deslize o indicador de abertura (A) pela lateral.
13. Calibre o indicador de abertura na dimensaoadequada.
a. Coloque a peneira superior em posicao totalmentevertical.
70-41 070704
PN=237
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–7/9
H54
012
–UN
–17F
EB
99H
6581
1–U
N–1
6JA
N01
A—Indicador de Folga da ColheitadeiraB—Indicador de AberturaC—Lateral
b. Feche vagarosamente ate que a abertura mediatenha aproximadamente 8 mm com o indicador defolga da colheitadeira (A).
c. Deslize o indicador de abertura (B) para ler 8 mmna lateral (C).
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–8/9H
5198
7–U
N–1
7MA
R99
A—Parafuso de AjusteB—Elemento da Peneira Superior
d. Aperte o parafuso de ajuste do indicador (A) noelemento da peneira superior (B).
OUO6075,0002B55 –54–21APR03–9/9
H76
071
–UN
–21A
PR
03
A—ParafusosB—Calha de Ar
14. Se equipado com picador de palha, instale calhas dear (B) com os parafusos (A) nos dois lados.
15. Instale os discos do esparramador e o esparramadorde palha.
70-42 070704
PN=238
Trilha
OUO6075,0002967 –54–31MAR03–1/4
Peneira Inferior — Remocao e Instalacao
H72
110
–UN
–07M
AY
02
A—Indicador de Abertura da Peneira Inferior
CUIDADO: Desligue o motor e retire a chave docontato para evitar partida acidental ou lesoespessoais.
1. Remova a peneira superior.
2. Afrouxe o parafuso de ajuste do indicador no elementoda peneira inferior.
NOTA: O indicador de abertura da peneira inferior, oparafuso de regulagem e parafusos retentoressao similares em relacao a peneira superior.
3. Deslize a peneira inferior no indicador de abertura (A)dentro do elemento da peneira inferior.
4. Remova os parafusos de retencao nos dois lados.
5. Remova a peneira inferior pela traseira da maquina.
6. Inspecione as vedacoes de grao no elemento dapeneira inferior.
7. Repare ou substitua, conforme necessario.
8. Instale a peneira inferior na traseira da maquina.
OUO6075,0002967 –54–31MAR03–2/4
H64
554
–UN
–01A
UG
00
A—Parafuso de Fixacao da Peneira InferiorB—Bloco de 10 mm
9. Instale os parafusos de retencao da peneira inferior (A)com um bloco adicional de 10 mm (B) entre a arruelae a mola. Aperte de acordo com a especificacao.
EspecificacaoParafusos de Retencao daPeneira Inferior—Torque 100 N•m..............................................................
(74 lb-ft)
10. Deslize o indicador de abertura da peneira inferior (A)pela lateral.
11. Calibre o indicador na dimensao adequada.
a. Coloque a peneira inferior em posicao totalmentevertical.
70-43 070704
PN=239
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,0002967 –54–31MAR03–3/4
H54
012
–UN
–17F
EB
99
A—Indicador de Folga da Colheitadeira
b. Feche vagarosamente ate que a abertura mediatenha aproximadamente 8 mm com o indicador defolga da colheitadeira (A).
OUO6075,0002967 –54–31MAR03–4/4
H65
776
–UN
–09J
AN
01
A—Indicador de AberturaB—Lateral
c. Deslize o indicador de abertura (A) para ler 8 mme marque na lateral (B).
d. Aperte o parafuso de ajuste do indicador noelemento da peneira inferior.
12. Instale a peneira superior.
OUO6075,0002968 –54–31MAR03–1/1
Portas de Acesso do Topo do Elevador deGraos Limpos para Acionamentos
H69
294
–UN
–16J
UL0
1
A—ParafusosB—PortaC—Pino do Sem-Fim TransversalD—Porta
Retire os parafusos (A) da porta (B).
Retire o pino do sem-fim transversal (C) e a porta (D).
70-44 070704
PN=240
Trilha
OUO6075,000285D –54–18MAR03–1/1
Correia do Elevador de Graos Limpos —Ajuste
H75
300
–UN
–24F
EB
03
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
OUO6075,0002B8E –54–23APR03–1/1
Corrente do Transportador do Elevador deGraos Limpos — Ajuste
H62
184
–UN
–13J
AN
00
A—Porcas (4 Usadas)B—Porcas
Solte a trava e abra a porta inferior.
Retire as portas que prendem a tampa do rolamento.
Afrouxe quatro porcas (A). Use as porcas (B) para regulara corrente. Para apertar a corrente, mova o transportadordo rolamento para baixo.
A corrente do elevador estara ajustada adequadamentequando sua extremidade inferior puder ser deslizada ladoa lado na roda dentada, mas nao puder ser puxada parafora da roda dentada. Quando a corrente afrouxar maisde 6 mm (1/4 in.) da roda dentada, reajuste-a. Apos umperıodo de uso, podera ser necessario remover meio elopara ajustar a corrente corretamente.
70-45 070704
PN=241
Trilha
OUO6075,000296A –54–31MAR03–1/1
Pas do Elevador da Retrilha
H62
187
–UN
–13J
AN
00
De vez em quando, verifique a corrente do elevadorquanto a desgaste ou pas faltando.
Em condicoes de muita lama, pode ser instalada uma pade aco na corrente do elevador para agir como umlimpador.
OUO6075,0002BB9 –54–25APR03–1/1
Correia de Tracao do Elevador da Retrilha —Ajuste
H62
186
–UN
–13J
AN
00
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D).
Aperte a porca autofrenante.
70-46 070704
PN=242
Trilha
OUO6075,000296B –54–31MAR03–1/1
Corrente da Pa do Elevador da Retrilha —Ajuste
H62
185
–UN
–13J
AN
00
A—PorcasB—Porcas
Solte a trava e abra a porta inferior.
Retire as portas que prendem a tampa do rolamento.
Afrouxe quatro porcas (A). Use as porcas (B) para regulara corrente. Para apertar a corrente, mova o transportadordo rolamento para baixo.
A corrente do elevador estara ajustada adequadamentequando sua extremidade inferior puder ser deslizadaatraves da roda dentada, mas nao puder ser puxada parafora da roda dentada. Quando a corrente afrouxar maisde 6 mm (1/4 in.) da roda dentada, reajuste-a. Apos umperıodo de uso, podera ser necessario remover meio elopara ajustar a corrente corretamente.
OUO6075,0002838 –54–17MAR03–1/1
Corrente de Acionamento do Sem-Fim deRetrilhas Superior — Ajuste
H62
189
–UN
–13J
AN
00
A—ParafusoB—Calco
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Afrouxe o parafuso (A).
Regule o calco (B) para apertar a corrente.
Aperte o parafuso.
70-47 070704
PN=243
Trilha
OUO6075,0002BB6 –54–26MAR04–1/1
Correias de Tracao — Esquerdas
H54
561
–UN
–09A
PR
99
A—Bomba da Plataforma e do C—Correia do Sistema do G—Correia do Picador de I—Correia de Tracao deMolinete-Padrao Correia de Sem-Fim de Descarga Palha Rotacao Fixa doCapacidade D—Correia de Tracao Variavel H—Correia de Tracao Variavel Alimentador
A—Plataforma e Correia da STS do Alimentador deBomba do Molinete de Alta E—Correia do Modulo do Capacidade-PadraoCapacidade Controle de Separacao H—Correia de Tracao Variavel
B—Sistema do Sem-Fim de Final do Alimentador de AltaDescarga, Corrente do F—Correia do Contra-Eixo, CapacidadeRolete no. 60 Modulo do Controle de
Separacao Final e Picadorde Palha
70-48 070704
PN=244
Trilha
OUO6075,0002BB7 –54–25APR03–1/1
Correias de Tracao — Direita
H54
562
–UN
–09A
PR
99
A—Correia do Elevador de D—Correia do Acelerador de F—Correia Variavel do H—Correia do Sem-Fim deGraos Limpos Alimentacao Ventilador de Limpeza Retrilhas e do Elevador
B—Correia Traseira Direita do E—Correia da Peneira, do G—Transportador do I—Sem-Fim de Retorno deEixo Secundario Ventilador e dos Sem-Fins Alimentador (Corrente). Retrilhas, Corrente no. 50
C—Correia Dianteira Direita do do Transportador Corrente no. 60Eixo Secundario
70-49 070704
PN=245
Trilha
OUO6075,000296C –54–31MAR03–1/2
Dentes e Elementos da Trilha — Remocao eInstalacao
H73
906
–UN
–30O
CT
02H
7389
8–U
N–3
0OC
T02
A—Parafuso
IMPORTANTE: O Rotor STS e um conjuntobalanceado. Os elementos e dentesdevem ser substituıdos em conjuntosde tres para manter o balanceamento.Kits de Substituicao estao disponıveisatraves do servico de pecas demanutencao e incluem parafusosnovos com LOCTITE 204pre-aplicado. Use sempre parafusosnovos e nao reaperte apos ainstalacao inicial. Os dentes e oselementos que se tornam soltospodem resultar em danos a maquina.
Se os dentes ou os elementosprecisarem ser removidos para outrofim que nao a substituicao, marque aslocalizacoes no(s) dente(s)/elemento(s)e no rotor antes da remocao. Instaleno mesmo local de onde foramremovidos, para manter obalanceamento. Sempre use parafusosnovos.
Certifique-se de limpar as retrilhas e osem-fim transversal dianteiro se acausa da substituicao dos dentes forquebras ou danos nos dentes. Naofazer isso antes da partida inicial podepermitir que dentes quebradosrecirculem e haja danos novamente.
1. Remova as grelhas da trilha ou as secoes do concavoconforme necessario para acessar o Rotor STS.(Consulte Remocao e Instalacao as Secoes doConcavo.)
2. Verifique o desgaste nos elementos de trilha e nosdentes do separador usando o Indicador de Folga daColheitadeira STS AH204933.
3. Remova os parafusos (A) e os elementos ou os dentesda trilha.
LOCTITE e uma marca registrada da Loctite Corp.
70-50 070704
PN=246
Continua na proxima pagina
Trilha
OUO6075,000296C –54–31MAR03–2/2
H54
006
–UN
–18F
EB
99
A—Inserto Rosqueado
4. Inspecione o inserto rosqueado RIVNUT (A). Substituase estiver danificada.
5. Se um elemento ou dente precisar de substituicao,substitua todas as pecas no grupo. Exemplo: Se oelemento 2 precisar ser substituıdo, substitua tambemos elementos 1 e 3.
6. Use o diagrama de Localizacao dos Dentes doSeparador e dos Elementos de Trilha para identificaros elementos e dentes.
Grupos de Elementos de Trilha (Padrao) Grupos de Elementos de Trilha (Opcao de Arroz)
Grupo 1 Elementos 1, 2, 3 Grupo 1 Elementos 1, 2, 3
Grupo 2 Elementos 4, 5, 6 Grupo 2 Elementos 4, 6, 8
Grupo 3 Elementos 7, 8, 9 Grupo 3 Elementos 5, 7, 9
Grupo 4 Elementos 10, 11, 12 Grupo 4 Elementos 10, 12, 14
Grupo 5 Elementos 13, 14, 15 Grupo 5 Elementos 11, 13, 15
Grupo 6 Elementos 16, 18, 20
Grupo 7 Elementos 17, 19 ,21
Grupo 8 Elementos 22, 24, 26
Grupo 9 Elementos 23, 25, 27
Grupos de Dentes do Separador (Padrao) Grupos de Dentes do Separador (Opcao de Arroz)
Grupo 1 Dentes 1, 2, 5 Grupo 1 Dentes 1, 2, 5
Grupo 2 Dentes 3, 4, 6 Grupo 2 Dentes 3, 4, 6
Grupo 3 Dentes 8, 9, 11 Grupo 3 Dentes 8, 9, 11
Grupo 4 Dentes 7, 10, 12 Grupo 4 Dentes 7, 10, 12
Grupo 5 Dentes 13, 16, 18 Grupo 5 Dentes 13, 16, 18
Grupo 6 Dentes 14, 15, 17 Grupo 6 Dentes 14, 15, 17
Grupo 7 Dentes 19, 22, 23 Grupo 7 Dentes 19, 22, 23
Grupo 8 Dentes 20, 21, 24 Grupo 8 Dentes 20, 21, 24
7. Aperte os parafusos de acordo com a especificacao.
EspecificacaoParafusos do Elemento deTrilha—Torque 90 N•m................................................................................
(66 lb-ft)Parafusos do Dente doSeparador—Torque 90 N•m........................................................................
(66 lb-ft)
70-51 070704
PN=247
Trilha
OUO6075,0002533 –54–15JAN03–1/1
Localizacao dos Dentes do Separador e da Barra de Trilha (Padrao)
H51
671
–UN
–17F
EB
99
70-52 070704
PN=248
Trilha
OUO6075,000258B –54–17JAN03–1/1
Localizacao do Dente do Separador e do Elemento de Trilha (Opcao de Arroz)
H65
798
–UN
–16J
AN
01
70-53 070704
PN=249
Trilha
OUO6075,0002B53 –54–26MAR04–1/1
Modulo de Controle de Alimentacao — Desconexao
1. Desligue a trilha.
2. Desligue o motor, acione o freio de estacionamentoe retire a chave.
3. Mude a caixa de engrenagens de acionamento datrilha de dentes simples para baixo.
4. Remova a tensao da correia do acionamento doacelerador de alimentacao empurrando a alavancapara cima e para fora do entalhe no suporte.
5. Abra o captador de pedras e limpe. Deixe ocaptador de pedras aberto.
6. Toque a buzina, de partida no motor e coloque omotor em rotacao media.
7. Acione a trilha para limpar o material da trilha dedentes simples, modulo do controle de separacaofinal e picador de palhas.
8. Desligue a trilha.
9. Desligue o motor, acione o freio de estacionamentoe retire a chave.
10. Retire as tampas de acesso do acelerador dealimentacao e remova o material de colheita da
area do acelerador. Depois de limpar oentupimento, gire o acelerador uma revolucaopara ter certeza de que ele esta livre.
11. Ligue o acionamento do acelerador dealimentacao empurrando a alavanca para cima epara dentro do entalhe no suporte.
12. Toque a buzina, de partida no motor e coloque omotor em rotacao media.
13. Acione a trilha. Se o bujao nao se soltar,desacione o separador e repita as etapas 9 a 13.
14. Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
15. Feche o captador de pedras e ajuste oespacamento do concavo de volta a regulagemoriginal. Recoloque as tampas de acesso doacelerador de alimentacao.
16. Se estiver operando inicialmente em rotacao alta,mude a caixa de engrenagens do STS e ajustesua rotacao de volta a regulagem inicial e retomea operacao.
70-54 070704
PN=250
Trilha
OUO6075,000296E –54–30MAR04–1/1
STS — Desconexao
Desligue a trilha.
Anote a regulagem do concavo e depois ajuste-o paraa posicao totalmente aberta.
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Mude a caixa de engrenagens de acionamento datrilha de dentes simples para neutro.
Remova a tensao da correia do acionamento doacelerador de alimentacao empurrando a alavancapara cima e para fora do entalhe no suporte.
Abra o captador de pedras e limpe. Deixe o captadorde pedras aberto.
Toque a buzina, de partida no motor e coloque-o emmarcha lenta.
Acione a trilha para limpar o material do modulo docontrole de separacao final.
Ajuste a correia variavel da trilha de dentes simplespara a faixa media.
Desligue a trilha.
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Mude a caixa de engrenagens de acionamento datrilha de dentes simples para rotacao baixa.
Toque a buzina, de partida no motor e coloque omotor em rotacao media.
IMPORTANTE: Para evitar danos a caixa deengrenagens PTO do motor e aembreagem umida, nao ligue aembreagem da trilha com a trilhade dentes simples entupido pormais de tres vezes em um perıodode tres minutos.
Acione a trilha para limpa-lo. Se nao desentupir,desligue a trilha.
Se a trilha nao puder ser desligado da energia, seranecessario remover os concavos e grelhas e retirarum pouco da palha manualmente. Depois dedesentupir, recoloque os concavos e as grelhas.
Depois de desentupir a trilha de dentes simples, fecheo captador de pedras e coloque o espacamento doconcavo em sua regulagem original.
Ligue o acionamento do acelerador de alimentacaoempurrando a alavanca para cima e para dentro doentalhe no suporte.
Se voce estava operando em rotacao altaoriginalmente, mude a caixa de engrenagens da trilhade dentes simples para a posicao de rotacao alta.Ajuste a rotacao da trilha de dentes simples em suaregulagem original.
Volte a operar.
70-55 070704
PN=251
Trilha
OUO6075,0002B54 –54–26MAR04–1/1
Modulo do Controle de Separacao Final — Obstrucao
Desligue a plataforma e a trilha.
Anote a regulagem inicial do concavo e depoisajuste-o para a posicao totalmente aberta.
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Levante o picador de palha.
Retire as tampas para acessar a area do modulo docontrole de separacao final e remova o material decolheita dessa area.
Remova as blindagens sobre a polia de acionamentodo modulo de separacao final, de modo que a poliapossa ser girada com as maos.
Depois de limpar o entupimento, gire o batedor umarevolucao para ter certeza de que ele esta livre.
Mude a caixa de engrenagens de acionamento datrilha de dentes simples para neutro.
Remova a tensao da correia do acionamento doacelerador de alimentacao empurrando a alavancapara cima e para fora do entalhe no suporte.
Toque a buzina, de partida no motor e coloque omotor em rotacao media.
Acione a trilha para limpar o material do modulo docontrole de separacao final e do picador de palhas.
Desligue a trilha.
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Mude a caixa de engrenagens de acionamento datrilha de dentes simples para rotacao original.
Ligue o acionamento do acelerador de alimentacaoempurrando a alavanca para cima e para dentro doentalhe no suporte.
Reinstale todas as blindagens.
Abaixe o picador de palha para a posicao deoperacao.
Toque a buzina, de partida no motor e coloque omotor em rotacao media.
Acione a trilha.
Coloque o espacamento do concavo na regulageminicial e volte a operar.
70-56 070704
PN=252
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002BCB –54–28APR03–1/1
Picador de Palhas (Informacoes Gerais)
H76
211
–UN
–28A
PR
03
CUIDADO: Nao deixe ninguem ficar atras dopicador de palhas enquanto ele estiverfuncionando. O motor da colheitadeira deveestar desligado, a chave removida e o freio deestacionamento acionado antes de regular opicador de palhas.
Antes de executar servicos ou manutencoes nopicador de palhas levantado, use o atuador delevante para travar os pinos trava no lugar.
O uso normal desgasta o fundo das aletas dopicador de palhas formando uma borda afiada.
Para Alta Rotacao do Picador de Palhas:
• Graos com palha dura ou verde.• Plataformas maiores
Para Baixa Rotacao do Picador de Palhas:
• Milho• Graos com palha seca• Plataformas menores
Consulte ALTERACAO DAS ROTACOES DEACIONAMENTO DO PICADOR DE PALHASposteriormente nesta secao.
NOTA: Sera consumida menos energia e a vida daslaminas sera prolongada com o picador de palhasem rotacao baixa.
Comece com o picador de palha em rotacao baixa e asbordas da navalha para fora. Se o comprimento do cortenao estiver fino o suficiente, a primeira regulagem deveser deslizar a borda da navalha para dentro.
Se o comprimento do corte ainda nao estiver aceitavel, opicador deve ser colocado em rotacao alta e a borda danavalha para fora.
A tentativa final de reduzir o comprimento do resıduodeve ser com o picador em rotacao alta e a borda danavalha para dentro.
75-1 070704
PN=253
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002A68 –54–01APR03–1/1
Difusor do Picador de Palhas — Ajuste
H71
791
–UN
–24A
PR
02
A—DifusorB—Parafusos
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Ajuste o difusor (A) para cima ou para baixo, paracontrolar a largura de espalhamento da palha.
Para ajustar o difusor, remova os parafusos (B) e ajuste odifusor para cima ou para baixo. Fixe o difusor comparafusos e aperte.
OUO6075,0002A67 –54–01APR03–1/1
Aletas do Picador de Palhas — Ajuste
H71
792
–UN
–24A
PR
02H
7179
3–U
N–2
4AP
R02
A—AletasB—Porcas
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Ajuste as aletas (A) para a distribuicao de controle dapalha ao longo da cultura cortada.
Solte as porcas (B) e ajuste as extremidades externas daaleta nas fendas. Aperte as porcas.
75-2 070704
PN=254
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B69 –54–23APR03–1/1
Posicao da Porta do Picador de Palhas
H71
687
–UN
–18A
PR
02
Posicao de Corte/Colheita em Fileiras Mostrada
H71
795
–UN
–24A
PR
02
Posicao de Reboque
H72
010
–UN
–30A
PR
02Posicao de Servico/Colheita em Fileiras com Muita Palha
Mostrada
A—Porta do DefletorB—Pinos Acionados por MolaC—OrifıciosD—Orifıcios
CUIDADO: Antes de executar servicos oumanutencoes no picador de palhas levantado,use o atuador de levante para travar os pinostrava no lugar. Desligue o motor, acione o freiode estacionamento e retire a chave.
A porta do defletor (A) deve ser instalada na posicaointermediaria, para corte. Coloque os pinos acionados pormola (B) nos furos (C) em ambos os lados do picador depalhas para segurar a porta na posicao. Esta posicao eaceitavel para a colheita em fileiras.
A porta do defletor pode ser levantada para acesso aogancho de reboque. Coloque os pinos acionados pormola nos furos (D) em ambos os lados do picador depalhas para segurar a porta na posicao.
IMPORTANTE: Nao colha material com a porta naposicao levantada. A porta evitara queo material da cultura saia dacolheitadeira.
A porta do defletor tambem pode ser abaixada para alemda posicao intermediaria, para acessar a caixa depeneiras. O abaixamento da porta tambem permitira maisespaco para a palha sair da area quando se colhe emfileiras, em condicoes de muita palha.
75-3 070704
PN=255
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002A6A –54–01APR03–1/2
Desviador de Cultura
H72
544
–UN
–13J
UN
02
A—Alavanca do Desviador de Cultura (Posicao deMilho)
Posicao de Milho
IMPORTANTE: Para evitar lesoes pessoais ou danosa maquina, nao movimente a alavancado picador de palhas quando acolheitadeira estiver funcionando.
Ao colher milho ou girassol, a alavanca do desviador decultura (A) deve estar na posicao “SUPERIOR”. Odesviador de cultura protege a caixa de peneiras dedanos, evitando que o material seja jogado para frente.
OUO6075,0002A6A –54–01APR03–2/2H
7254
5–U
N–1
3JU
N02
A—Alavanca do Desviador de Cultura (Posicao deGraos Pequenos/Servicos)
B—Posicao Travada
Posicao de Graos Pequenos/Servicos
IMPORTANTE: Para evitar lesoes pessoais ou danosa maquina, nao movimente a alavancado picador de palhas quando acolheitadeira estiver funcionando.
Ao colher graos pequenos, a alavanca do desviador decultura (A) deve estar na posicao “INFERIOR”. Aoexecutar servicos na caixa de peneiras, a alavanca dodesviador de culturas pode ser colocado nessa posicaopara proporcionar um acesso melhor.
Levante o picador de palhas para a posicao travada (B).
OUO6075,00021DE –54–26JUN02–1/1
Calhas de Ar
H72
546
–UN
–13J
UN
02
A—Calha de Ar
A calha de ar (A) permite que a peneira respire commaior liberdade, especialmente quando o picador depalha estiver funcionando em rotacao baixa. Dependendodas condicoes de colheita, a qualidade do tanquegraneleiro podera ser melhorada e reduzida a poeira noalimentador.
75-4 070704
PN=256
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6A –54–23APR03–1/1
Lamina da Navalha Fixa do Picador dePalhas — Ajuste
H75
201
–UN
–17F
EB
03
Navalhas na Posicao “Out” (Para Fora)
H75
202
–UN
–17F
EB
03
Navalhas na Posicao “In” (Para Dentro)
A—Parafuso
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave. Antes deexecutar servicos ou manutencoes no picadorde palhas levantado, use o atuador de levantepara travar os pinos trava no lugar.
As navalhas podem ser ajustadas para qualquer posicao.A posicao das navalhas determina o comprimento decorte do material.
IMPORTANTE: As navalhas devem estar na posicao“para fora” (nao cortando) para milho.
Para material mais longo, afrouxe o parafuso (A) (ambosos lados) e deslize as navalhas para fora. Aperte oparafuso.
Para material curto, afrouxe o parafuso (ambos os lados)e deslize as navalhas para dentro. Aperte o parafuso.
NOTA: Em condicoes de culturas pesadas, o picador depalhas pode funcionar em rotacao baixa com asnavalhas para fora para economizar energia eaumentar a vida das laminas. Entretanto, emdeterminadas condicoes, as partıculas de palhicona amostra do tanque graneleiro podem aumentarligeiramente.
Use a posicao intermediaria para otimizar oconsumo de energia e atingir um comprimentosatisfatorio de palhico.
75-5 070704
PN=257
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6B –54–23APR03–1/3
Lamina da Navalha Fixa do Picador dePalhas — Substituicao
H75
203
–UN
–17F
EB
03
A—ParafusoB—Porca Autofrenante (8 usadas)C—Pino
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave. Antes deexecutar servicos ou manutencoes no picadorde palhas levantado, use o atuador de levantepara travar os pinos trava no lugar.
1. Afrouxe o parafuso direito e esquerdo (A) e abaixe oconjunto de navalhas ate a posicao mostrada. Aperte oparafuso direito e esquerdo.
2. Afrouxe as oito porcas autofrenantes (B).
CUIDADO: As secoes da navalha estao afiadas.
3. Retire o pino (C) da haste de retencao.
OUO6075,0002B6B –54–23APR03–2/3H
7520
4–U
N–1
7FE
B03A—Haste de Retencao
4. Empurre a haste de retencao (A) para fora. Vire asnavalhas para obter uso adicional ou substitua asnavalhas se estiverem desgastadas nos dois lados.
5. Empurre a haste de retencao de volta para dentro.
Continua na proxima pagina
75-6 070704
PN=258
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6B –54–23APR03–3/3
H75
203
–UN
–17F
EB
03
A—ParafusoB—Porca Autofrenante (8 usadas)C—Pino
6. Instale o pino (C) conforme mostrado.
7. Aperte as oito porcas autofrenantes (B).
8. Afrouxe o parafuso esquerdo e direito (A) e posicioneo conjunto de navalhas na posicao totalmente vertical.Aperte o parafuso direito e esquerdo.
75-7 070704
PN=259
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6D –54–23APR03–1/2
Laminas do Picador de Palhas —Substituicao e Configuracao
G H
I J LK
O P
RQ TS
M N
E F
B C D A
H71
019
–UN
–12F
EB
02
A—Porca AutofrenanteB—ParafusoC—ArruelasD—BuchasE a L—Lamina da PaM a T—Lamina Reta
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave. Antes deexecutar servicos ou manutencoes no picadorde palhas levantado, use o atuador de levantepara travar os pinos trava no lugar.
NOTA: O rotor mostrado ilustra os exemplos de troca denavalhas tanto para a pa quanto para as laminasretas. Mantenha sempre o padrao de laminasoriginal, fornecido pela fabrica.
1. Remova a porca autofrenante (A), o parafuso (B), asarruelas (C) e as buchas (D).
NOTA: Se remover as laminas ou buchas para fins deinspecao, certifique-se de instalar as laminas noMESMO apoio do qual elas foram removidas. Istodeve ser feito para manter o equilıbrio. Uma boapratica seria marcar individualmente cada laminaantes da remocao.
2. Inspecione as buchas da lamina (D) enquanto trocaesta ultima. Substitua as buchas gastas. Consulte seuconcessionario John Deere sobre pecas de reposicao.
Continua na proxima pagina
75-8 070704
PN=260
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6D –54–23APR03–2/2
IMPORTANTE: O equilıbrio do picador de palha DEVEser mantido. Troque AMBAS aslaminas em um apoio e AMBAS aslaminas no apoio oposto (180°). Damesma forma, troque as quatrolaminas na outra extremidade do rotor,na mesma distancia axial do anel deequilıbrio.
Oito laminas devem ser instaladaspara substituir uma lamina quebrada,ou todas as laminas podem sersubstituıdas de uma vez. Isso DEVEser feito para manter mınima avibracao.
Por exemplo: Se a pa da lamina (E)estiver quebrada, substitua as pas daslaminas (E—L). Se a lamina reta (M)estiver quebrada, substitua as laminasretas (M—T).
3. Substitua a lamina e instale os parafusos (B), a arruela(C), as buchas (D) e a porca autofrenante (A). Apertea porca de acordo com a especificacao.
EspecificacaoPorca Autofrenante das Laminasdo Picador de Palha—Torque 60 N•m........................................................
(44 lb-ft)
IMPORTANTE: Verifique a folga entre as laminas dorotor e as navalhas imoveis, girando omotor manualmente, antes de ligar opicador de palhas.
75-9 070704
PN=261
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B6F –54–23APR03–1/1
Lamina do Picador de Palhas — Centragem
H54
543
–UN
–12J
UL9
9
A—Colar de Travamento
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave. Antes deexecutar servicos ou manutencoes no picadorde palhas levantado, use o atuador de levantepara travar os pinos trava no lugar.
As laminas do picador devem estar livres para girar comseu proprio peso.
Afrouxe os colares de travamento (A) (ambos os lados).Posicione o rotor a esquerda ou a direita para garantirque todas as laminas do rotor fiquem afastadas dasnavalhas imoveis. Aperte os colares de travamento(ambas as extremidades) na direcao da rotacao do rotor.
OUO6075,00029B7 –54–10JUL03–1/4
Picador de Palhas — Descida
H74
377
–UN
–25N
OV
02
A—Correia de Tracao
1. Retire a correia de tracao (A) da posicao dearmazenagem.
OUO6075,00029B7 –54–10JUL03–2/4
H71
801
–UN
–24A
PR
02
A—Porta Inferior do DefletorB—Pinos de TravaC—Suporte de Trava
2. Coloque a porta inferior do defletor (A) na posicaointermediaria.
3. Libere os pinos de trava (B) em ambos os lados. Puxeos pinos para tras e gire-os para cima ate que aalavanca fique no suporte de trava (C).
Continua na proxima pagina
75-10 070704
PN=262
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,00029B7 –54–10JUL03–3/4
H62
196
–UN
–13J
AN
00
A—Interruptor
4. Empurre o interruptor (A) para baixo para abaixar opicador de palhas.
OUO6075,00029B7 –54–10JUL03–4/4H
7254
1–U
N–1
3JU
N02
H73
721
–UN
–18O
CT
02
A—Tirante de BorrachaB—BracoC—Fenda
5. Coloque a correia de tracao nas polias desejadas paraa rotacao de acionamento.
6. Remova os tirantes de borracha (A) da fenda dobraco.
7. Puxe o braco (B) para fora e para baixo para imprimirtensao na correia de tracao. Prenda o braco na fenda(C).
75-11 070704
PN=263
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,00029B5 –54–31MAR03–1/2
Rotacoes de Acionamento do Picador dePalhas — Alteracao
H72
560
–UN
–14J
UN
02H
7254
0–U
N–1
3JU
N02
A—BracoB—Tirante de Borracha
NOTA: Ao alterar as rotacoes do picador de palhas,certifique-se de "LIGAR" e "DESLIGAR" aenergia. A colheitadeira agora reconhecera anova faixa de rotacao.
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Libere a tensao da correia de tracao do picador depalhas.
Puxe o braco (A) pra baixo, para fora e para cima, paraliberar a tensao da correia.
Instale o tirante de borracha (B) na fenda, para segurar obraco na posicao da correia sem tensao.
Continua na proxima pagina
75-12 070704
PN=264
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,00029B5 –54–31MAR03–2/2
H72
013
–UN
–30A
PR
02H
7184
9–U
N–3
0AP
R02
H71
850
–UN
–30A
PR
02
A—TravaB—PainelC—PinosD—Pino de Trava RapidaE—PainelF—SuporteG—PoliaH—Eixos IntermediariosI—Polia
Solte a trava (A) e levante a blindagem (B) sobre os pinos(C).
Remova o pino (D) da blindagem (E) e remova-a dosuporte (F).
Para Alta Rotacao (2.500 rpm):
Instale a correia nos sulcos externos da polia (G), noseixos intermediarios (H) e nos sulcos externos da polia (I).
• Graos com palha dura ou verde.• Plataformas maiores
Para Baixa Rotacao (1600 rpm):
NOTA: Sera consumida menos energia e a vida daslaminas sera prolongada com o picador de palhasem baixa rotacao.
Instale a correia nos sulcos da polia interna (G), nos eixosintermediarios (H) e nos sulcos internos da polia (I).
• Milho• Graos com palha seca• Plataformas menores
Instale as blindagens do picador de palhas.
Remova o tirante de borracha da fenda do braco e puxe obraco para baixo para imprimir tensao na correia.Verifique a mola de tensao do eixo intermediario dacorreia de acordo com o indicador. A arruela da partetraseira da mola deve estar nivelada com o indicador.Ajuste conforme necessario.
75-13 070704
PN=265
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002A6B –54–01APR03–1/1
Tensao da Correia de Tracao do Picador dePalhas — Ajuste
H72
543
–UN
–13J
UN
02
A—Porca AutofrenanteB—PorcaC—ArruelaD—Indicador
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Os eixos intermediarios da correia do picador de palhasestao localizados no lado esquerdo da colheitadeira,acima do picador de palhas.
O conjunto acionado por mola deve estar na posicaoligada do acionamento.
Afrouxe a porca autofrenante (A).
Aperte a porca (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D). Aperte a porcaautofrenante.
OUO6075,0002864 –54–26MAR04–1/4
Correia do Picador de Palhas — Substituicao
H54
700
–UN
–07J
UN
99
A—Eixo Intermediario da Correia de TracaoB—Correia do Batedor
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Elimine a tensao do eixo intermediario da correia domodulo do controle de separacao final (A). Retire acorreia do batedor (B) da polia do eixo secundario detracao do picador de palhas para poder remover a correiado picador de palhas.
Libere a tensao da correia de tracao do picador depalhas.
Continua na proxima pagina
75-14 070704
PN=266
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002864 –54–26MAR04–2/4
H72
560
–UN
–14J
UN
02H
7254
0–U
N–1
3JU
N02
A—BracoB—Tirante de Borracha
Puxe o braco (A) pra baixo, para fora e para cima, paraliberar a tensao da correia.
Instale o tirante de borracha (B) na fenda, para segurar obraco na posicao da correia sem tensao.
Continua na proxima pagina
75-15 070704
PN=267
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002864 –54–26MAR04–3/4H
7201
3–U
N–3
0AP
R02
H71
849
–UN
–30A
PR
02H
7185
0–U
N–3
0AP
R02
A—TravaB—PainelC—PinosD—Pino de Trava RapidaE—PainelF—Suporte
Solte a trava (A) e levante a blindagem (B) sobre os pinos(C).
Remova o pino (D) da blindagem (E) e remova-a dosuporte (F).
Continua na proxima pagina
75-16 070704
PN=268
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002864 –54–26MAR04–4/4
H72
024
–UN
–30A
PR
02
A—PoliaB—Eixos IntermediariosC—Polia
Remova a correia da polia (A), os eixos intermediarios (B)e a polia (C).
Instale a correia nova.
Remova o tirante de borracha do braco e mova o bracopara baixo e para dentro da fenda, para acrescentartensao a correia.
Ajuste a mola de tensao do eixo intermediario da correiade acordo com o indicador.
Reinstale as blindagens e a correia do batedor. Ajuste amola do tensionador do eixo intermediario da correia detracao do modulo do controle de separacao final deacordo com o indicador.
OUO6075,00029BC –54–10JUL03–1/3
Picador de Palhas para a Posicao de Fileira
H74
047
–UN
–05N
OV
02H
7404
8–U
N–0
5NO
V02
A—Interruptor de SegurancaB—BracoC—Tirante de Borracha
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
NOTA: O braco tensionador do picador deve estar naposicao de correia sem tensao, para levantar opicador. Se o braco estiver na posicaotensionada, o interruptor de seguranca (A) naodeixara o picador de palhas ser levantado.
Puxe o braco (B) pra baixo, para fora e para cima paraliberar a tensao da correia do picador de palhas.
Instale o tirante de borracha (C) para segurar o braco naposicao da correia sem tensao.
Continua na proxima pagina
75-17 070704
PN=269
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,00029BC –54–10JUL03–2/3
H62
196
–UN
–13J
AN
00
A—Interruptor
O interruptor (A), localizado na chapa lateral esquerdaacima do eixo traseiro, levanta e abaixa o picador depalhas. Empurre o interruptor para cima para levantar opicador de palhas.
Levante o conjunto do picador de palhas ate que os pinosde trava se encaixem no lugar.
OUO6075,00029BC –54–10JUL03–3/3
H74
376
–UN
–25N
OV
02
A—Correia de TracaoB—Protecao
Coloque a correia de tracao (A) no topo da protecao (B)de maneira que a correia nao gire enquanto o picador depalha estiver na posicao de fileira.
OUO6075,0002B70 –54–23APR03–1/1
Esparramador (Informacoes Gerais)
H54
693
–UN
–21M
AY
99
CUIDADO: Nao deixe ninguem ficar atras doesparramador de palhas enquanto ele estiverfuncionando. Deslligue o motor, acione o freiode estacionamento e retire a chave antes deregular o esparramador.
Antes de executar servicos ou manutencao noesparramador levantado, insira totalmente opino trava no lugar.
75-18 070704
PN=270
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,00029BF –54–31MAR03–1/1
Operacao do Esparramador
H52
050
–UN
–26M
AR
99
O esparramador esta ligado com o acionamento da trilhae funciona sempre que este estiver funcionando.
IMPORTANTE: Opere o esparramador em baixarotacao para milho e girassol. Acionea trilha e a plataforma e, com o motorem alta rotacao, pressione e segure aparte inferior do interruptor de rotacaodo esparramador. Diminua a rotacaoate que o alerta de rotacao baixa doesparramador fique ativo. Pressione esegure a parte superior do interruptorde rotacao do esparramador paraaumentar a rotacao ate que a luz dealerta se desative e depois solte ointerruptor. A rotacao doesparramador deve funcionar acimade 180 rpm.
A rotacao do esparramador e variavel e ajustavel a partirdo console do apoio de braco.
Empurre e segure o topo do interruptor para aumentar arotacao. Empurre e segure a parte inferior do interruptorpara diminuir a rotacao.
Ajuste a rotacao do resıduo de material espalhado deacordo com a largura desejada.
OUO6075,0002B71 –54–23APR03–1/4
Posicao do Esparramador ate a Fileira
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave. Antes deexecutar servicos ou manutencao noesparramador levantado, insira totalmente opino trava no lugar.
O esparramador pode ser girado para cima para aposicao de fileira, para permitir que o material sejadescarregado em uma fileira.
75-19 070704
PN=271
Continua na proxima pagina
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B71 –54–23APR03–2/4
H62
202
–UN
–18J
AN
00
A—Mangueiras Hidraulicas
Desconecte as mangueiras hidraulicas (A) doesparramador e instale as tampas contra poeira.
Conecte as mangueiras juntas.
OUO6075,0002B71 –54–23APR03–3/4
H62
203
–UN
–18J
AN
00
A—Pino de Trava RapidaB—TuboC—Pino
Retire o pino de trava rapida (A).
Segure o tubo (B ) e retire o pino (C). Abaixe o tubo parafrente.
Continua na proxima pagina
75-20 070704
PN=272
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002B71 –54–23APR03–4/4H
6220
4–U
N–1
8JA
N00
H72
016
–UN
–30A
PR
02H
7201
7–U
N–3
0AP
R02
A—Trava RapidaB—PinoC—PinoD—PinoE—Conjunto da Trava
Coloque o pino (B) de volta na posicao de armazenageme prenda-o com o pino de trava rapida (A).
CUIDADO: Antes de executar servicos oumanutencao no esparramador levantado, insiratotalmente o pino trava (C) no lugar.
Levante o esparramador ate que o pino (D) estejatotalmente encaixado no conjunto da trava (E).
OUO6075,0002A6D –54–01APR03–1/4
Esparramador — Descida
H62
207
–UN
–20J
AN
00
A—Pino
Puxe o pino (A) para fora, gire e coloque o suporte paradestravar o esparramador da posicao levantada.
75-21 070704
PN=273
Continua na proxima pagina
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,0002A6D –54–01APR03–2/4
H62
208
–UN
–20J
AN
00
A—Alavanca do EsparramadorB—Trava
Pressione a alavanca do esparramador (A), libere a trava(B) e abaixe o esparramador.
OUO6075,0002A6D –54–01APR03–3/4
H62
203
–UN
–18J
AN
00
A—Pino de Trava RapidaB—TuboC—Pino
Retire o pino de trava rapida (A) e o pino (C).
Puxe o tubo (B) para cima na guia e prenda-o com o pinoe com o pino de trava rapida.
OUO6075,0002A6D –54–01APR03–4/4H
6221
5–U
N–1
9JA
N00
A—Mangueiras Hidraulicas
Remova as tampas contra poeira, desconecte asmangueiras hidraulicas (A) e fixe-as nos acopladoresrapidos.
75-22 070704
PN=274
Espar. e Picador de Palhas (Opcional)
OUO6075,000204B –54–30APR02–1/1
Conjuntos de Discos do Esparramador
H72
019
–UN
–30A
PR
02
A—Pinos de Trava RapidaB—Conjunto de Discos
Os conjuntos de discos do esparramador podem serremovidos para a execucao de servicos ou para obter-semais folga embaixo do esparramador.
CUIDADO: Os conjuntos de discos pesamaproximadamente 25 kg (55 lb)
IMPORTANTE: Os conjuntos de discos tem ladoesquerdo e lado direito. Para garantira correta reinstalacao, marque osconjuntos de discos antes deremove-los.
Retire os pinos de trava rapida (A) dos eixos doesparramador e remova os conjuntos de discos (B).
75-23 070704
PN=275
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0001E3A –54–26MAR02–1/1
Tanque Graneleiro/Escada do Motor
H67
359
–UN
–06A
PR
01H
6222
5–U
N–1
9JA
N00
A—EscadaB—Corrimao
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Use a escada (A) para entrar no tanque graneleiro.
Levante o corrimao (B) ate que ele trave na posicaovertical.
AG,OUO1035,1495 –54–19JAN00–1/1
Furos de Drenagem do Tanque Graneleiro
H62
226
–UN
–19J
AN
00
A—Portas dos Furos de Drenagem
As portas do orifıcio de drenagem do tanque graneleiro(A) estao localizadas na extremidade direita dos sem-finstransversais e devem ser abertas durante aarmazenagem ou para limpeza do tanque graneleiro.
Para abrir, solte os parafusos e deslize as portas parafora dos orifıcios de drenagem.
80-1 070704
PN=276
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,000224B –54–15JUL02–1/1
Canaleta de Amostras do Tanque Graneleiro
H54
569
–UN
–14J
UL9
9H
6222
7–U
N–1
9JA
N00
A—Canaleta de AmostrasB—Porta
Uma canaleta de amostras (A) permite que o operadorobtenha uma amostra do tubo descarregador sem entrarno tanque graneleiro.
Para coletar uma amostra:
Com a colheitadeira cheia de cultura, leve a alavancamultifuncao para neutro e pare. Acione o freio deestacionamento.
Desligue a plataforma mas deixe a trilha acionada.
CUIDADO: Nao peca para outra pessoa verificara amostra do tanque graneleiro.
Abra a porta (B). A extremidade inferior da canaleta vaideixar cair uma amostra.
80-2 070704
PN=277
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002056 –54–03MAY02–1/1
Indicador de Tanque Graneleiro Cheio
H55
960
–UN
–07M
AY
99
A—SensorB—Orifıcios
O sensor (A) esta localizado dentro da parte dianteiradireita do tanque graneleiro. Ele acende uma luz verde nopainel mostrador de alertas e soa uma campainha ateque o sensor seja desativado.
A luz verde acende-se imediatamente mas ha um atrasode dois segundos entre o acionamento do sensor e o somda campainha.
O acionamento da plataforma deve estar ligado para quea campainha soe.
CUIDADO: Acione o freio de estacionamento,desligue o motor e retire a chave.
Ajuste o sensor movimentando-o para cima ou para baixonos orifıcios (B). Isto ajustara o ponto de "acionamento"do interruptor. Quanto mais alto for o sensor, mais cheioestara o tanque graneleiro no momento em que acampainha soar. Se desejar encher ainda mais o tanquegraneleiro, o suporte de montagem pode ser revertido.
IMPORTANTE: Quando o suporte for revertido, eleestara mais alto que a extensao dotanque graneleiro.
80-3 070704
PN=278
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0001814 –54–15JUN01–1/1
Tampas do Sem-Fim de Descarga do TanqueGraneleiro
H54
573
–UN
–08A
PR
99
A—Pinos de TravamentoB—PinosC—Tampa do Sem-Fim
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
IMPORTANTE: Se essas tampas estiverem muitoelevadas ao colher feijao comestıvel, oparafuso de cisalhamento doacionamento do sem-fim poderaquebrar repetidamente ou poderahaver dano nos sem-fins ou no tanquegraneleiro.
Posicao Normal:
Ajuste essas tampas para baixo para diminuir a taxa dedescarregamento. Ajuste-as tambem para baixo paracolher arroz ou feijao comestıvel.
Remova os pinos de travamento (A) e os pinos (B) queprendem as extremidades da tampa do sem-fim (C) aotanque graneleiro. Mantenha a tampa na posicaodesejada e reinstale os pinos e pinos de travamento.
As tampas devem estar niveladas e montadas de maneiraque cada uma esteja a mesma distancia do sem-fim emtodo o comprimento.
Somente Posicao de Arroz:
NOTA: As tampas do sem-fim sao entregues de fabricana posicao de arroz.
O lado esquerdo das tampas do sem-fim deve sercolocado na posicao intermediaria.
O lado direito das tampas do sem-fim deve ser colocadona posicao mais baixa.
80-4 070704
PN=279
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–1/7
Tampa do Tanque GraneleiroA
A A
A
H72
765
–UN
–11J
UL0
2
A—Extensoes
Dobre as extensoes (A) para cima e para fora.
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–2/7
C
B
A
B
H72
766
–UN
–11J
UL0
2
A—Extensao do CantoB—PlacaC—Ferragem
Instale e retenha a extensao do canto (A), a placa (B)com as ferramentas (C).
Repita as etapas nos outros cantos.
Continua na proxima pagina
80-5 070704
PN=280
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–3/7
A
H72
767
–UN
–17J
UL0
2
A—Estrutura da Tampa do Tanque Graneleiro
Eleve a estrutura da cobertura do tanque graneleiro (A).
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–4/7
A
A
B
B
H72
768
–UN
–12J
UL0
2
A—ApoiosB—Ferragem
Eleve os suportes dianteiros (A) e retenha os suportes aestrutura do tanque graneleiro utilizando as ferramentas(B).
Continua na proxima pagina
80-6 070704
PN=281
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–5/7
B
A
B
H72
769
–UN
–17J
UL0
2
A—Apoio EsquerdoB—Ferragem
Instale e retenha o suporte esquerdo (A) usando asferramentas (B).
Continua na proxima pagina
80-7 070704
PN=282
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–6/7
BA
C CC
H72
771
–UN
–15J
UL0
2
A—TampaB—AberturaC—Tirantes com Trava
Instale a cobertura do tanque graneleiro (A) de forma quea abertura (B) fique voltada para a parte traseira damaquina.
NOTA: Instale a cobertura do tanque graneleirotrabalhando nos cantos opostos para garantir quea cobertura esta instalada corretamente.
Retenha a cobertura do tanque graneleiro as extensoesdo canto atraves do uso dos tirantes com trava (C).
Continua na proxima pagina
80-8 070704
PN=283
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0002221 –54–10JUL02–7/7
A
A A
A
H72
773
–UN
–15J
UL0
2
A—Tampa
IMPORTANTE: Certifique-se de que os tirantes comtrinco estejam completamente retidospara evitar que a cobertura do tanquegraneleiro enrosque no sem-fim decarga do tanque graneleiro.
Retenha a cobertura do tanque graneleiro (A) asextensoes atraves do uso dos tirantes com trava.
AG,OUO1011,1758 –54–12NOV99–1/1
Parafuso de Cisalhamento do Acionamentodo Sem-Fim de Descarga
H54
574
–UN
–16A
PR
99H
5457
5–U
N–0
8AP
R99
A—Parafuso de CisalhamentoB—Parafusos Extras (3)
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Use somente um parafuso M8 x 60 de classe 8.8 comoparafuso de cisalhamento (A) (parafuso atraves do cubo)(Peca John Deere 19M7185).
Tres parafusos extras (B) sao fornecidos para o ladodireito do acionamento embaixo do contra-eixo.
IMPORTANTE: Nao instale uma camara de pneu ouum saco na extremidade do tubodescarregador. Qualquer restricao naextremidade do sem-fim pode causardanos ao sistema do tubodescarregador e provocar falha noparafuso de cisalhamento.
80-9 070704
PN=284
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,000224C –54–15JUL02–1/1
Defletor do Sem-Fim de Carga do TanqueGraneleiro
H54
576
–UN
–16J
UL9
9
A—Defletor
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Posicione o defletor (A), conforme necessario.
Posicao para fora ou para cima:
Condicoes de muito vento ao colher culturas tais comosementes de grama e colza.
Milho — O tanque graneleiro enchera para o ladoesquerdo e para tras.
Posicao para dentro ou para baixo:
Graos — O tanque graneleiro enchera para o lado direitoe para frente.
OUO6075,0001704 –54–21MAY01–1/1
Sem-Fim Dobravel de Carga do TanqueGraneleiro
H62
116
–UN
–06J
AN
00H
6211
7–U
N–0
6JA
N00A—Pino de Trava Rapida
B—Canaleta de Amostras de GraosC—Bracadeiras
CUIDADO: O peso aproximado do sem-fim decarga do tanque graneleiro e de 23 kg (51 lb).
Colocando-se o sem-fim de carga na posicao abaixada,reduz-se a altura da colheitadeira em 0,5 m (1-1/2 ft.)quando as extensoes do tanque graneleiro tambemestiverem abaixadas.
Para abaixar o sem-fim, retire o pino de trava rapida (A) ea canaleta de amostras de graos (B).
Segure o topo do sem-fim e libere os grampos (C).Abaixe o conjunto do sem-fim ate que ele fique sobre atampa do sem-fim transversal.
80-10 070704
PN=285
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
AG,OUO1035,1499 –54–19JAN00–1/1
Regulagem da Corrente de Transmissao doSem-Fim de Descarga
H62
229
–UN
–19J
AN
00
A—Porca AutofrenanteB—Porca de AjusteC—ArruelaD—Extremidade do Indicador
Afrouxe a porca autofrenante (A). Aperte a porca deregulagem (B) ate que a arruela (C) alinhe-se com aextremidade do indicador (D). Aperte a porcaautofrenante.
OUO6075,000238E –54–05SEP02–1/1
Regulagem Vertical do Parafuso Prisioneirode Apoio do Sem-Fim
H73
125
–UN
–09S
EP
02
A—FerragemB—PlacaC—FolgaD—Parafuso Prisioneiro
NOTA: Verifique periodicamente se o sem-fim deslizacompletamente para dentro do parafusoprisioneiro quando estiver totalmente retraıdo.Reajuste conforme necessario.
Solte as porcas (A) para ajustar a posicao da chapa doparafuso prisioneiro (B). A folga (C) entre a parte superiordo prisioneiro (D) e a fenda, deve ter entre 0 e 3 mm(0 — 1/8 in.), quando o sem-fim estiver vazio. Aperte asporcas.
80-11 070704
PN=286
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
OUO6075,0001538 –54–22FEB01–1/2
Regulagem da Cavilha com Olhal deOscilacao do Cilindro
H54
581
–UN
–21M
AY
99
A—PlacaB—Batente
1. Com o cilindro hidraulico totalmente retraıdo, verifiquea lacuna entre a chapa (A) e o batente (B). A lacunadeve ser de 12 a 16 mm (1/2 —5/8 in.).
EspecificacaoChapa para Batente—Lacuna 1216 mm.....................................................
(1/2—5/8 in.)
OUO6075,0001538 –54–22FEB01–2/2
H66
021
–UN
–30J
AN
01
A—Extremidade da Haste do CilindroB—ContraporcaC—Parafuso de Regulagem
2. Se a lacuna estiver incorreta, ajuste a extremidade dahaste do cilindro (A). Afrouxe a contraporca (B) e oparafuso de regulagem (C). Insira a haste do cilindropara dentro ou para fora para obter a lacuna correta.
3. Aperte a contraporca e o parafuso de regulagem.
80-12 070704
PN=287
Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga
AG,OUO1035,1565 –54–24JAN00–1/1
Troca da Correia de Tracao do Sem-Fim deDescarga
H54
696
–UN
–21M
AY
99H
5469
7–U
N–2
1MA
Y99
H54
698
–UN
–21M
AY
99
A—Cilindro HidraulicoB—TensionadorC—Roda DentadaD—Protecao da CorreiaE—Correia
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Certifique-se de que a tracao esteja desacionada e ocilindro hidraulico (A) esteja retraıdo.
Afrouxe o tensionador (B) para a corrente de transmissaodo tubo descarregador.
Retire a corrente da roda dentada acionadora (C) nocontra-eixo.
Retire quatro parafusos que prendem a trampa da correia(D).
Retire a trampa da correia e a correia velha (E).
Instale a nova correia e recoloque a trampa.
Instale a corrente de transmissao e ajuste a mola do eixointermediario da corrente de acordo com o indicador.
80-13 070704
PN=288
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001A42 –54–24AUG01–1/1
Reles
H67
395
–UN
–06A
PR
01
A—Rele
Os reles (A) carregam grandes cargas eletricas e saocontrolados por interruptores.
Os reles podem ser trocados.
IMPORTANTE: Os reles podem ser puxados parafora. Eles sao fabricados com umencaixe apertado para proporcionarbom contato. Para evitar danos,puxe-os para fora em linha reta. Naoforce com uma chave de fenda etc.
Cada rele esta marcado pela funcao. Todos os reles saointercambiaveis.
85-1 070704
PN=289
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001E5E –54–20AUG03–1/1
Identificacao da Placa de Reles de Controle
H67
366
–UN
–06A
PR
01
K1—Aumento da Folga do K6—Reducao da Rotacao do K17—Nao utilizado K21—2 Lampadas de CampoConcavo Ventilador K18—Lampadas da Sinaleira K22—Intertravamento de
K2—Reducao da Folga do K7—Nao utilizado Direcional Esquerda PartidaConcavo K8—Nao utilizado K19—Farois de Iluminacao da K23—Energia Retardada CC6
K3—Nao utilizado K15—Nao utilizado Traseira da Plataforma K24—Nao utilizadoK4—Nao utilizado K16—Lampadas da Sinaleira de Corte K25—Lampadas TraseirasK5—Aumento da Rotacao do Direcional Direita K20—4 Lampadas de
Ventilador Campo/Estrada
85-2 070704
PN=290
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001E5F –54–27MAR02–1/1
Identificacao dos Fusıveis do Painel do Compartimento do Motor
H67
408
–UN
–11A
PR
01
F1—Energia da Unidade de F9—Energia de Luz 5 F16—Energia da Lampada de F23—Nao utilizadoControle Esquerda F10—Energia do Ventilador de Servico F24—Nao utilizado
F2—Energia da Unidade de Recirculacao F17—Energia dos Eletronicos F25—Nao utilizadoControle F11—Energia de Regulagem F18—Energia de Luz 1 F26—Nao utilizado
F3—Energia de Luz 3 da Rotacao do Ventilador F19—Tomada com tensao F27—Energia da Unidade deF4—Nao utilizado F12—Tomada com tensao permanente Controle de MotorF5—Energia de Luz 2 apos chave de ignicao F20—Energia dos Eletronicos F28—Energia da Unidade deF6—Energia de Servico ligada Nao Comutada Controle de PlataformaF7—Pressao. Energia do F13—Nao utilizado F21—Interruptor da Ignicao - F40—Sobressalente 30 Amp
Ventilador F14—Nao utilizado Energia da Bateria F41—Sobressalente 20 AmpF8—Energia do Motor F15—Nao utilizado F22—Energia da Luz de
Servico
85-3 070704
PN=291
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001649 –54–16APR01–1/1
Identificacao dos Reles do Painel do Compartimento do Motor
H67
473
–UN
–11A
PR
01
K1—Energia da Unidade de K4—Energia do Motor K8—Tomada com tensao apos K11—Energia da Unidade deControle Esquerda K5—Energia de Regulagem da chave de ignicao ligada Controle do Motor e
K2—Energia da Unidade de Rotacao do Ventilador K9—Energia dos Eletronicos PlataformaControle K6—Energia do Ventilador de K10—Energia da Lampada de K12—Nao utilizado
K3—Pressao. Energia do Recirculacao Servico K13—Nao utilizadoVentilador K7—Nao utilizado
85-4 070704
PN=292
Servicos - Sistema Eletrico
OUO1035,000031C –54–30MAR04–1/1
Regras de Seguranca ao Trocar LampadasHalogenas
TS
266
–UN
–23A
UG
88H
5977
4–U
N–3
0AU
G99
A—Lampada Halogena
CUIDADO: As lampadas halogenas (A) contemgas sob pressao. O manejo inadequado dalampada pode fazer com que ela se estoure eespalhe fragmentos. Para evitar possıveislesoes:
1. Desligue o interruptor de luz e deixe alampada esfriar antes de troca-la. Deixe ointerruptor desligado ate que a troca dalampada esteja completa.
2. Use protecao dos olhos ao trocar umalampada halogena.
3. Manuseie a lampada pela sua base. Evitetocar no vidro.
4. Nao a deixe cair nem a arranhe. Mantenhaafastada da umidade.
5. Coloque a lampada usada na caixa dalampada nova e descarte-a adequadamente.Mantenha fora do alcance de criancas.
HX,AG,SF7162 –54–23AUG97–1/1
Troca de Lampadas
Se todas as luzes falharem em determinado sistema, aomesmo tempo, verifique se ha fusıvel ou rele com defeito.
Se uma so lampada falhar, a lampada podera estarqueimada.
Se houver outro problema, nao relacionado com fusıvel,rele ou lampada, consulte seu concessionario JohnDeere.
85-5 070704
PN=293
Servicos - Sistema Eletrico
AG,OUO1035,1582 –54–24JAN00–1/1
Troca e Regulagem da Lampada do Farol daCabine
H39
475
–UN
–30J
UN
00
A—ParafusosB—FarolC—Ligacao da FiacaoD—Anel de Retencao
CUIDADO: Levante o alimentador todo paracima e abaixe o batente de seguranca antes deficar em pe sobre o alimentador para trocar ouregular essas lampadas.
NOTA: Os dois farois principais centrais saoinfravermelhos e os outros sao halogenos.
Retire igualmente os tres parafusos (A) e remova o farol(B).
Desconecte a fiacao (C). Limpe a sujeira do farol.
Empurre o anel de retencao (D) para dentro e gire-o nosentido anti-horario. A lampada e puxada para fora emlinha reta.
Ao instalar o farol, ajuste da seguinte maneira.
IMPORTANTE: Se os parafusos forem apertados emdemasia ate saırem pelo fundo, o farolpode quebrar.
Inicie com os dois parafusos da extremidade primeiro e,por ultimo, o parafuso do fundo. Ajuste os parafusos ateque todas as tres guias estejam alinhadas com o painel.
OUO6075,0001FFF –54–23APR02–1/1
Troca das Lampadas da Luz de AlertaDianteira, da Luz de Estrada e da Luz deCampo
H71
776
–UN
–23A
PR
02
Luz de Alerta Direita Dianteira Mostrada
A—Retentor
Empurre e gire o soquete (A) no sentido anti-horario. Alampada e sai facilmente.
85-6 070704
PN=294
Servicos - Sistema Eletrico
AG,OUO1035,1583 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada da Luz de Talos(Opcional) e da Luz de Trabalho da Porta deAcesso
H57
455
–UN
–08J
UN
99H
5156
7–U
N–0
1MA
R99
A—Parafusos (4 Usados)B—Soquete da LampadaC—ConectorD—Soquete
Retire quatro parafusos (A) e retire o soquete da lampada(B).
Desconecte o conector (C).
Gire o soquete (D) no sentido anti-horario e remova.
AG,OUO1035,1584 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada da Luz Traseira deDescarregamento
H51
563
–UN
–23N
OV
98H
5156
4–U
N–1
0DE
C98
A—LampadaB—AlojamentoC—Ligacao da Fiacao
Retire a lampada (A) do alojamento (B).
Desconecte a ligacao da fiacao (C).
85-7 070704
PN=295
Servicos - Sistema Eletrico
AG,OUO1035,1585 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada da Luz OrientadoraLateral (Opcional)
H57
456
–UN
–08J
UN
99
A—FiacaoB—Retentor de Anel
Desconecte a fiacao (A) e limpe a sujeira da luz.
Empurre o retentor de anel (B) para dentro e gire-o nosentido anti-horario. A lampada e puxada para fora emlinha reta.
OUO1035,0000322 –54–20SEP00–1/1
Troca da Lampada da Luz do TanqueGraneleiro
H51
670
–UN
–10D
EC
98
A—ConectorB—AlojamentoC—Ligacoes da Fiacao
NOTA: Luz do tanque graneleiro mostrada removida dacolheitadeira para maior clareza na foto.
Desconecte o conector (A) do chicote eletrico.
Com cuidado, force a luz para fora do alojamento deborracha (B).
Desconecte as ligacoes da fiacao (C) da lampada.
Instale a nova lampada na ordem inversa.
85-8 070704
PN=296
Servicos - Sistema Eletrico
AG,OUO1035,1587 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada da Luz da Caixa dePeneiras
H57
457
–UN
–08J
UN
99
A—FiacaoB—Retentor de Anel
Desconecte a fiacao (A) e limpe a sujeira da luz.
Empurre o retentor de anel (B) para dentro e gire-o nosentido anti-horario. A lampada e puxada para fora emlinha reta.
AG,OUO1035,1588 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada da Luz de Alerta
H65
213
–UN
–02N
OV
00
A—Lente de Cobertura
Extraia a lente de cobertura (A).
Retire a lampada empurrando-a e girando-a no sentidoanti-horario.
OUO1035,0000325 –54–20SEP00–1/1
Troca de Lampadas da Sinaleira DirecionalDianteira, Luz Traseira, Luz de Alerta(Intermitente) e Luz Lateral
H51
565
–UN
–01M
AR
99
A—Parafusos
Retire os parafusos (A) e o alojamento da lampada.
Retire a lampada puxando-a para fora em linha reta.
Instale a nova lampada na ordem inversa.
85-9 070704
PN=297
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001959 –54–16JUL01–1/1
Troca da Lampada da Luz da SinaleiraDirecional
H65
622
–UN
–15M
AR
01
A—Tampa da Coluna de DirecaoB—Soquete da Lampada
1. Incline a coluna da direcao para o assento domotorista.
2. Retire quatro parafusos e remova a tampa da colunada direcao (A).
3. Puxe o soquete da lampada (B) para fora (a lampadae puxada para fora em linha reta).
HX,AG,SF7370 –54–22JUL99–1/1
Troca da Lampada da Luz de Teto e doConsole
H51
673
–UN
–11D
EC
98
A—Luz de TetoB—Luz do Console
Retire a lente de cobertura da luz de teto ou do console,pressionando as laterais da tampa.
Troque a lampada da luz de teto (A) ou do console (B).
Instale a cobertura da lente encaixando-a no lugar.
85-10 070704
PN=298
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0002092 –54–09MAY02–1/1
Troca da Lampada da Luz do PainelMostrador de Alerta
H72
156
–UN
–09M
AY
02H
5156
2–U
N–0
2MA
R99
H61
938
–UN
–29N
OV
99
A—ParafusosB—ParafusosC—ParafusosD—Lampada
Retire seis parafusos (A) que prendem o painel mostradore o painel inferior.
Retire os parafusos (B), (C) e a placa do circuito.
Retire a lampada com defeito puxando-a para fora emlinha reta.
Instale a nova lampada (D) na ordem inversa.
AG,OUO1035,1593 –54–24JAN00–1/1
Troca da Lampada do Indicador de Flutuacaoda Plataforma (Opcional)
H39
635
–UN
–11O
CT
88
A—TampaB—Lampada
Puxe a tampa (A) para trocar a lampada (B) atras datampa.
85-11 070704
PN=299
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,00023E7 –54–02OCT02–1/1
Observe as Precaucoes Eletricas
H73
500
–UN
–02O
CT
02
CUIDADO: Mantenha faıscas e chamasafastadas das baterias porque o gas emitidopelo eletrolito e explosivo. Para evitar faıscas,conecte o cabo-terra por ultimo e desconecte-oprimeiro. Para evitar choques eletricos equeimaduras, desconecte o cabo-terra dabateria antes de executar servicos em qualquerparte do sistema eletrico ou ao remover asbaterias.
HX,AG,SF7376 –54–30MAR04–1/1
Manuseio dos Componentes Eletricos Basicos — Precaucoes com Veıculos Equipadoscom Sistemas Controlados por Computador
Precaucoes Eletricas a Tomar:
Nunca desconecte as baterias quando a chave decontato estiver ligada. Porque: Isto pode causar picosde voltagem eletrica que poderao danificar oscomponentes eletronicos.
Nao conecte cabos de ligacao enquanto a chave decontato estiver ligada. Porque: Isto pode causar picosde voltagem eletrica que poderao danificar oscomponentes eletronicos.
Desconecte as baterias antes de recarrega-las (sepossıvel). Porque: As cargas eletricas do sistemapodem reduzir o processo de recarga. Oscarregadores de bateria podem causar picos devoltagem eletrica que poderao danificar oscomponentes eletronicos.
Nunca faca ligacao direta na maquina com voltagemmaior que aquela para a qual a maquina estaprojetada para operar. Porque: Isto pode danificar oscomponentes eletronicos.
Nao conecte nem desconecte os conectores eletricosenquanto a chave de contato estiver ligada ou a
maquina estiver funcionando. Porque: Isto podecausar erros no sistema computadorizado,interrompendo um programa, enquanto ele estiverrodando, e os picos de voltagem eletrica produzidospodem danificar os componentes eletronicos.
Nao aplique energia nem aterre nenhum componentecomo teste, a nao ser que voce seja especificamenteinstruıdo a faze-lo. Porque: Ao conectar a voltagemerrada no ponto errado de um sistema eletronico,pode-se provocar falhas nesse componente eletronico.
Ao soldar na maquina, nao esqueca de conectar o fiode aterramento as partes que estao sendo soldadas.Para sua maxima protecao, desconecte todos osconectores do controlador eletronico antes de soldar.Porque: As altas correntes, associadas com asoldagem, podem danificar os chicotes eletricos queestao envolvidos no percurso de aterramento. Asoldagem tambem pode causar picos de voltagemeletrica que poderao danificar os componenteseletronicos.
85-12 070704
PN=300
Servicos - Sistema Eletrico
CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–1/2
Manuseie as Baterias com Seguranca
Baterias seladas
As colheitadeiras estao equipadas com baterias seladas,este tipo de baterias nao precisa de manutencao.
Na parte superior da bateria se encontra um indicadorque mostra o nıvel da carga.
As baterias de chumbo-calcio nao precisam de agua.
CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–2/2
TS
203
–UN
–23A
UG
88
Baterias convencionais
O acido sulfurico do eletrolito da bateria e venenoso. Elee forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas ecausar cegueira se atingir os olhos.
1. Encha as baterias em areas bem ventiladas.2. Use protecao para os olhos e luvas de borracha.3. Evite respirar os gases ao adicionar eletrolito.4. Evite derramar ou entornar o eletrolito.5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligacao direta.
Se derramar acido em si mesmo:
1. Lave a pele com agua.2. Aplique bicarbonato de sodio ou cal para ajudar a
neutralizar o acido.3. Lave os olhos com agua durante 10 a 15 minutos.4. Obtenha atendimento medico imediatamente.
Em caso de ingestao do acido:
1. Beba uma grande quantidade de agua ou leite.2. Em seguida, beba leite de magnesia, ovos batidos ou
oleo vegetal.3. Obtenha atendimento medico imediatamente.
85-13 070704
PN=301
Servicos - Sistema Eletrico
HX,AG,SF7379 –54–05NOV90–1/1
Conexao dos Cabos da Bateria
CUIDADO: AS BATERIAS TEM O TERRASOMENTE NO POLO NEGATIVO. Conectesempre os cabos-terra das baterias nospolos negativos (-) da bateria. Conecte ocabo do motor de partida aos polospositivos (+) da bateria. A inversao depolaridade da bateria ou do alternadorresulta em dano permanente ao sistemaeletrico. Conecte o cabo-terra ao terminalnegativo (-) por ultimo.
IMPORTANTE: As baterias tem que ter as mesmaslocalizacoes dos terminais.
Ao conectar as baterias:
Desligue todas os interruptores e acessorios. Limpe ospolos e terminais da bateria.
BATA RAPIDAMENTE o cabo-terra no polo negativo.Nao devem ocorrer centelhas. Se ocorreremcentelhas, NAO FACA A CONEXAO. Verifique se aposicao da bateria esta invertida.
Se ainda ocorrerem centelhas, verifique novamente setodos os interruptores e acessorios estao desligados.A seguir verifique se ha curto-circuitos, fios quebradose conexoes frouxas ou corroıdas.
Conecte os cabos-terra no terminal negativo (-) dabateria.
HX,AG,SF7380 –54–20MAR90–1/1
Carga das Baterias
Mantenha a bateria totalmente carregada,especialmente durante clima frio.
CUIDADO: Nunca carregue a bateria quandoela estiver congelada. Degele-a emtemperatura ambiente antes de conectar aocarregador de baterias. Somente carregue asbaterias em areas bem ventiladas.Desconecte ambos os cabos dos terminaisdas baterias ao carrega-las na colheitadeira.
Estipule qual bateria necessita ser carregada.
Desconecte ambos os cabos da bateria e conecte ocabo positivo do carregador no terminal "+" e o cabonegativo no terminal "-".
Siga as instrucoes fornecidas junto com o carregador.Sempre carregue as baterias com um carregador de12 Volts.
85-14 070704
PN=302
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,00023E8 –54–02OCT02–1/1
Nıvel do Eletrolito da Bateria
H73
504
–UN
–02O
CT
02
Verifique o nıvel de eletrolito a cada semana.
Verifique o Indicador de teste:
•Verde: a voltagem da bateria esta boa.
•Escuro: a voltagem da bateria nao esta boa. Carregue abateria ate que o Indicador de Teste fique verde.
•Luz: nıvel de eletrolito baixo. Substitua a bateria everifique o sistema eletrico da colheitadeira.
OUO6075,00023E9 –54–02OCT02–1/1
Conexao das Baterias Auxiliares
H73
507
–UN
–02O
CT
02
A—Cabo de Ligacao
A partida em dias frios pode ficar mais facil seconectarmos uma bateria extra de 12 Volts em paralelo.
CUIDADO: O gas expelido pelas baterias eexplosivo. Evite faıscas proximo as baterias.
IMPORTANTE: Nunca conecte os cabos de ligacaocom a chave de contato ligada. Nuncafaca ligacao direta com mais de 12Volts.
O primeiro cabo de ligacao (A) deve conectar o polopositivo (+) da bateria auxiliar ao polo positivo (+) dabateria da colheitadeira. O segundo cabo de ligacao deveser conectado primeiro ao polo negativo (-) da bateriaauxiliar e depois a um bom aterramento na colheitadeiraafastado das baterias desta.
85-15 070704
PN=303
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,00023EA –54–02OCT02–1/1
Remocao e Instalacao das Baterias
H73
508
–UN
–02O
CT
02
A—Cabo NegativoB—Cabo PositivoC—Bracadeira
CUIDADO: Evite quedas da escada. Nao tentecarregar a bateria para cima ou para baixo pelaparte traseira da escada de servico. Passe abateria para outra pessoa ou coloque-a naplataforma de servico e manuseie a partir dosolo.
1. Desconecte o cabo negativo (-) (A) e depoisdesconecte o cabo positivo (+) (B).
2. Retire a bracadeira (C) para remover as baterias.
3. Limpe as baterias e a area de montagem delas.
4. Instale as baterias com o grampo.
5. Limpe os polos e cabos da bateria.
6. Fixe o cabo positivo (+) na bateria e depois o cabonegativo (-).
OUO6075,0002125 –54–29MAY02–1/1
Motor de Partida
H57
461
–UN
–08J
UN
99
Se o motor de partida falhar ou girar lentamente, a causatalvez nao esteja nele, mas em uma das seguintes:
• Cabos e fios soltos, sujos, quebrados ou corroıdos• Baixa saıda da bateria• Baterias em mas condicoes• Oleo do carter de viscosidade errada
O motor de partida esta localizado no lado esquerdodianteiro do motor.
Se essas verificacoes nao corrigirem o problema, consulteseu concessionario John Deere.
85-16 070704
PN=304
Servicos - Sistema Eletrico
OUO6075,0001E4D –54–26MAR02–1/1
Regulador de Voltagem e do Alternador
H62
331
–UN
–24J
AN
00
Sempre desconecte o cabo-terra da bateria antes detrabalhar no alternador ou no regulador.
Esta colheitadeira e equipada com um alternador de 95amp. Nunca tente polarizar o alternador ou o regulador.
Nunca aterre um terminal nem conecte um fio de ligacaonos terminais do alternador.
Nunca conecte ou desconecte os fios do alternador comas baterias conectadas ou o alternador emfuncionamento.
OUO6075,0001711 –54–22MAY01–1/1
Embreagem Eletromagnetica deAcionamento da Plataforma
H57
463
–UN
–07J
UN
99
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Se a embreagem nao funcionar, verifique o seguinte:
Verifique e aperte todas as conexoes eletricas entre aembreagem e as baterias. Verifique a fiacao e repareconforme necessario.
A voltagem ao longo dos terminais quentes deve ser de11 Volts no mınimo, com o motor desligado e aembreagem eletrica funcionando. Se a luz de voltagem dopainel mostrador estiver desligada, o sistema eletrico teraum mınimo de 11 Volts.
Se essas verificacoes nao corrigirem o problema, consulteseu concessionario John Deere.
85-17 070704
PN=305
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000273F –54–21FEB03–1/8
Acesso aos Codigos de Problemas deDiagnostico e Enderecos
Cada unidade de controle e representada por umendereco:
• ALL - Todas as Unidades de Controle• A00 - Unidade de Controle do Motor• C00 - Unidade de Controle do Apoio de Braco• C03 - Unidade de Controle da Coluna do Canto• E00 - Sensor Mestre de Retrilhas• E01 - Unidade de Controle da Plataforma• E02 - Unidade de Controle Direita• E03 - Unidade de Controle Esquerda• E04-Unidade de Controle Esquerda 2
OUO6075,000273F –54–21FEB03–2/8
H71
445
–UN
–28M
AR
02
1. Selecione o Modo de Diagnostico:
• Gire a chave de contato para a posicao “RUN”.• Pressione o interruptor de diagnostico no tacometro
do mostrador triplo.• Aparecera dIA no tacometro de mostrador triplo.
OUO6075,000273F –54–21FEB03–3/8
H75
207
–UN
–19F
EB
03
2. Selecione a unidade de controle desejada:
• Pressione as teclas de setas para cima ou parabaixo para obter o endereco desejado. Por exemplo,aparece A00 no tacometro de mostrador triplo.
90-1 070704
PN=306
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000273F –54–21FEB03–4/8
H72
744
–UN
–28J
UN
02
3. Pressione o botao enter.
OUO6075,000273F –54–21FEB03–5/8
H75
279
–UN
–21F
EB
03
4. Determine se os codigos estao disponıveis:
• Pressione as teclas de setas para cima ou parabaixo uma vez.
• Se os codigos de problemas de diagnosticoestiverem disponıveis, aparecerao A00 e codE notacometro de mostrador triplo.
• Se os codigos de problemas de diagnosticoestiverem disponıveis, aparecerao A00 e nonE notacometro de mostrador triplo.
Continua na proxima pagina
90-2 070704
PN=307
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000273F –54–21FEB03–6/8
H72
746
–UN
–28J
UN
02H
7520
9–U
N–1
9FE
B03
5. Leia e registre os codigos de problema de diagnostico:
• Pressione o botao enter.• Pressione as teclas de setas para cima ou para
baixo para rolar pelos codigos de diagnostico.• Registre cada nome de controle (A00, E00, E01, etc.
A00 exibido).• Registre cada numero de parametro suspeito (SPN)
(100002.639, 200000, etc. - 1493 exibido).• Registre cada identificador de modo de falha (FMI)
(0,04, 0,13, 0,04, etc. - 0,11 exibido).
Continua na proxima pagina
90-3 070704
PN=308
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000273F –54–21FEB03–7/8
H75
210
–UN
–19F
EB
03H
7521
1–U
N–1
9FE
B03
NOTA: Os codigos de prioridade 1 nao podem ser limposate que o problema seja resolvido.
6. Depois que todos os codigos tiverem sido exibidos, hauma opcao para limpa-los:
• Role ate o final da lista de codigos ate que CLr?seja exibido.
• Pressione o botao enter para limpar os codigos.Aparecerao A00 e donE no tacometro de mostradortriplo.
OUO6075,000273F –54–21FEB03–8/8
H72
750
–UN
–28J
UN
02
7. Retorne ao modo de operacao:
• Pressione tres vezes o interruptor de seta para tras,para retornar a operacao normal.
90-4 070704
PN=309
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–1/16
Prioridades do Codigo de Problema paraDiagnostico.
Prioridades do Codigo de Problema para Diagnostico.
Cada Codigo de Problema para Diagnostico (DTC) temuma prioridade. A prioridade do DTC e indicada no modocom que o DTC e exibido ao operador.
• Prioridade 1 - O Mostrador da Coluna do Cantointerrompera a funcao normal e o DTC sera exibido.Isto indica um problema que exige a parada dacolheitadeira, o desligamento imediato do motor e acorrecao do problema. O Mostrador da Coluna doCanto exibira o DTC ate que o problema seja resolvido.
• Prioridade 2 - O Indicador de Diagnostico do Mostradorda Coluna do Canto se iluminara. Isso indica umproblema que deve ser verificado imediatamente.
• Prioridade 3 - Os DTCs serao armazenados mas istonao e indicado para o operador.
Continua na proxima pagina
90-5 070704
PN=310
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–2/16
NOTA: Alguns codigos que podem ser ativados naoestao abordados neste manual. Esses codigossao de menor gravidade. Contate seuconcessionario John Deere quando for possıvel.
A00 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle do Motor
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
Tensao do Sensor de Pressao do Combustıvel (cc no. 722) fora da faixa alta - acimaA00 94 3 1
de 4,75 VDC (9550, 9650)
A00 94 4 1 Tensao do Sensor de Pressao do Combustıvel (cc no. 135) fora da faixa baixa.
A00 94 10 2 Queda subita na pressao da linha de combustıvel detectada.
A00 94 13 1 Leitura do Sensor de Pressao do Combustıvel esta acima do esperado.
Durante a partida, a pressao da linha de combustıvel nao e desenvolvida depois deA00 94 17 2
uma virada de curta duracao.
A00 97 3 2 Tensao do Sensor de Agua no Combustıvel (cc No. 136) fora da faixa alta.
A00 97 4 2 Tensao do Sensor de Agua no Combustıvel (cc No. 136) fora da faixa baixa.
A00 97 31 2 Agua detectada no combustıvel. Drene a camara da separador de agua.
Sensor de Pressao do Oleo esta aberto depois que as RPM do motor ultrapassarem aA00 100 1 1
rotacao de giro.
A00 100 4 2 Sensor de Pressao do Oleo esta fechado quando o motor nao esta funcionando.
Tensao do Sensor de Temperatura do Ar do Coletor do Motor esta fora da faixa alta.A00 105 3 2
O dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Ar do Coletor do Motor esta fora da faixa baixa.A00 105 4 2
O dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Temperatura do ar do coletor do motor acima de 88°C / 190°F (nıvel moderadamenteA00 105 16 2
grave). A potencia maxima foi reduzida. A potencia extra esta desativada.
A00 107 0 2 Interruptor de Filtro de Ar Restrito indica um filtro de ar entupido.
Temperatura do lıquido de arrefecimento do motor acima de 115°C / 240°F (nıvel maisA00 110 0 1
grave). A potencia maxima foi reduzida. A potencia extra esta desativada.
Tensao do Sensor de Temperatura do Lıquido de Arrefecimento do Motor esta fora daA00 110 3 2
faixa alta. O dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Lıquido de Arrefecimento do Motor esta fora daA00 110 4 2
faixa baixa. O dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Temperatura do lıquido de arrefecimento do motor acima de 110°C / 230°F. Nıvel deA00 110 16 2
potencia maxima esta reduzido. A potencia extra esta desativada.
Baixo nıvel do lıquido de arrefecimento. Temperatura do lıquido de arrefecimento doA00 111 1 1 motor acima de 125°C / 257°F. Nıvel de potencia maxima esta reduzido. A potencia
extra esta desativada.
A00 158 17 2 Controlador nao recebe energia adequadamente.
Tensao do Sensor de Temperatura do Combustıvel do Motor esta fora da faixa alta. OA00 174 3 2
dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Combustıvel do Motor esta fora da faixa baixa.A00 174 4 2
O dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
A00 174 16 2 Temperatura do combustıvel do motor acima da faixa normal (acima de 65°C / 149°F).
90-6 070704
PN=311
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–3/16
A00 611 3 1 O acionador do injetor detectou um curto para a bateria, na fiacao do injetor.
A00 611 4 1 O acionador do injetor detectou um curto para o terra, na fiacao do injetor.
A00 620 3 2 Suprimento DC interno de 5 Volts da Unidade de Controle do Motor fora da faixa ouincorreto alto.
A00 620 4 2 Suprimento DC interno de 5 Volts da Unidade de Controle do Motor fora da faixa ouincorreto baixo.
A00 627 1 2 Todas as correntes do injetor estao fora de especificacao. A corrente de tiragem emuito baixa ou a corrente mınima de manutencao esta incorreta.
A00 636 2 2 Ruıdo eletrico detectado no Sensor de Posicao da Bomba + (cc No. 172) e/ou noSensor de Posicao da Bomba - (cc No. 173).
A00 636 8 2 Sem Sinal no Sensor de Posicao da Bomba.
A00 636 10 2 Sinal do Sensor de Posicao da Bomba tem padrao de pulso incorreto.
A00 637 2 2 Ruıdo eletrico detectado no Sensor de Rotacao do Motor + (cc No. 174) e/ou noSensor de Rotacao do Motor - (cc No. 175).
A00 637 7 2 Relacao de posicao entre o Sensor de Rotacao do Motor e o Sensor de Posicao daBomba nao esta correta.
A00 637 8 2 Sem Sinal no Sensor de Rotacao do Motor.
A00 637 10 2 Sinal do Sensor de Rotacao do Motor tem padrao de pulso incorreto.
A00 651 5 2 A corrente para o Injetor no. 1 esta abaixo do esperado.
A00 651 6 2 A corrente para o Injetor no. 1 aumenta muito rapidamente.
A00 651 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 1 esta abaixo do esperado.
A00 652 5 2 A corrente para o Injetor no. 2 esta abaixo do esperado.
A00 652 6 2 A corrente para o Injetor no. 2 aumenta muito rapidamente.
A00 652 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 2 esta abaixo do esperado.
A00 653 5 2 A corrente para o Injetor no. 3 esta abaixo do esperado.
A00 653 6 2 A corrente para o Injetor no. 3 aumenta muito rapidamente.
A00 653 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 3 esta abaixo do esperado.
A00 654 5 2 A corrente para o Injetor no. 4 esta abaixo do esperado.
A00 654 6 2 A corrente para o Injetor no. 4 aumenta muito rapidamente.
A00 654 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 4 esta abaixo do esperado.
A00 655 5 2 A corrente para o Injetor no. 5 esta abaixo do esperado.
A00 655 6 2 A corrente para o Injetor no. 5 aumenta muito rapidamente.
A00 655 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 5 esta abaixo do esperado.
A00 656 5 2 A corrente para o Injetor no. 6 esta abaixo do esperado.
A00 656 6 2 A corrente para o Injetor no. 6 aumenta muito rapidamente.
A00 656 7 2 O fluxo de combustıvel para o cilindro no. 6 esta abaixo do esperado.
A00 1080 3 1 Alimentacao do Sensor da Pressao da Linha de Combustıvel (cc# 721) voltagemmuito alta.
A00 1080 4 1 Alimentacao do Sensor da Pressao da Linha de Combustıvel (cc# 721) voltagemmuito baixa.
A00 1347 5 2 O acionador detecta problema no circuito para a Solenoide da Bomba Alto (cc no.176).
A00 1347 7 2 O Controle de Pressao da Linha de Combustıvel e incapaz de corresponder a pressaoexigida da linha de combustıvel. Pode ser muito alta ou muito baixa.
A00 1347 10 2 A Solenoide 1 da Bomba nao esta distribuindo o fluxo esperado de combustıvel.
90-7 070704
PN=312
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–4/16
A00 1348 5 2 O acionador detecta problema no circuito para a Solenoide da Bomba Baixo 2 (cc no.179).
A00 1348 10 2 A Solenoide 2 da Bomba nao esta distribuindo o fluxo esperado de combustıvel.
A00 1569 31 2 Protecao do motor - potencia reduzida devido a outras falhas. Esse codigo ocorre emconjunto com 105.16, 110.00, 110.03, 110.04 e 110.16.
A00 2000 13 1 Violacao de seguranca da Unidade de Controle do Motor.
C00 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle do Apoio de Braco
C00 627 3 1 Tensao da Potencia Atrasada (cc no. 006) esta acima de 16 VDC. Asituacao de tensao alta deve ser solucionada.
C00 628 12 1 O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Solte os conectores da Unidade de Controle do Apoio de Braco X653 eX654. Reconecte os conectores. Substitua a Unidade de Controle doApoio de Braco se a condicao persistir.
C00 630 11 1 O controlador falhou no teste de EEPROM ao iniciar. Substitua aUnidade de Controle do Apoio de Braco se a condicao persistir.
C00 1490 8 2 Rotacao do contra-eixo desconhecida. Podem ocorrer danos aoalimentador do cilindro se a direcao for alterada enquanto oalimentador do cilindro estiver girando.
C00 1499 12 2 O circuito de deteccao de falha no acionamento do separador indicaum defeito. Este e um sistema importante de cancelamento dedesligue. Substitua a Unidade de Controle do Apoio de Braco se acondicao persistir.
C00 1504 11 1 O Interruptor do Assento ficou fechado continuamente por 6 horas. Ointerruptor ou o chicote esta em curto. A plataforma nao desacionaquando o operador se levanta. Isso deve ser corrigido.
C03 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle da Coluna do Canto
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Solte o conector da Unidade de Controle da Coluna do Canto X500.
C03 628 12 1Reconecte o conector. Substitua a Unidade de Controle da Coluna doCanto se a condicao persistir.
EEPROM falhou no teste ao iniciar. Substitua a Unidade de ControleC03 630 11 1
da Coluna do Canto se a condicao persistir.
Continua na proxima pagina
90-8 070704
PN=313
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–5/16
E00 - Codigos de Problemas de Diagnostico doSensor Mestre de Retrilhas
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Gire a chave de contato para a posicao OFF (Desligado). Aguarde 30
E00 628 12 2segundos. Substitua o Sensor Mestre de Retrilhas se o problemapersistir.
EEPROM falhou no teste ao iniciar. Substitua o Sensor Mestre deE00 630 11 2
Retrilhas se o problema persistir.
Continua na proxima pagina
90-9 070704
PN=314
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–6/16
E01 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle da Plataforma
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
Voltagem de suprimento do controlador fora da faixa alta - maior doE01 627 3 1
que 16 VDC.
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Solte o conector da Unidade de Controle da Plataforma X205.
E01 628 12 1Reconecte o conector. Substitua a Unidade de Controle da Plataformase a condicao persistir
Tensao da Energia do Sensor de Altura (cc no. 481) esta muito alta -acima de 5,25 VDC. A Energia do Sensor de Altura e usada paraenergizar o Sensor de Retorno ao Corte, o Sensor de Posicao deAvanco/Recuo do Molinete, Sensor de Posicao da Chapa Destacadora,
E01 1079 3 2Sensor de Altura da Plataforma Direita, Sensor de Altura da PlataformaCentral e o Sensor de Altura da Plataforma Esquerda. O regulador detensao da Unidade de Controle da Plataforma esta ruim ou ha umcurto na fiacao.
Tensao da Energia do Sensor de Altura (cc no. 481) esta muito baixa -abaixo de 4,75 VDC. A Energia do Sensor de Altura e usada paraenergizar o Sensor de Retorno ao Corte, o Sensor de Posicao deAvanco/Recuo do Molinete, Sensor de Posicao da Chapa Destacadora,
E01 1079 4 2Sensor de Altura da Plataforma Direita, Sensor de Altura da PlataformaCentral e o Sensor de Altura da Plataforma Esquerda. O regulador detensao da Unidade de Controle da Plataforma esta ruim ou ha umcurto na fiacao.
Tensao da Energia do Sensor de Altura 2 (cc no. 471) esta muito alta -acima de 5,25 VDC. A Energia do Sensor de Altura 2 e usada paraenviar energia ao Sensor de Angulo CONTOUR MASTER e ao Sensor
E01 1080 3 2de Pressao de Levantamento da Plataforma. O regulador de tensao daUnidade de Controle da Plataforma esta ruim ou ha um curto nafiacao.
Tensao da Energia do Sensor de Altura 2 (cc no. 471) esta muito baixa- abaixo de 4,75 VDC. A Energia do Sensor de Altura 2 e usada paraenviar energia ao Sensor de Angulo CONTOUR MASTER e ao Sensor
E01 1080 4 2de Pressao de Levantamento da Plataforma. O regulador de tensao daUnidade de Controle da Plataforma esta ruim ou ha um curto nafiacao.
O Sistema Active Header Height Control (Controle de Altura daPlataforma Ativo) ou o sistema CONTOUR MASTER nao estao
E01 1515 13 2calibrados para a plataforma acoplada no momento. Execute oprocedimento de calibracao.
O sistema de Flutuacao da Plataforma nao esta calibrado para aE01 1516 13 2 plataforma acoplada no momento. Execute o procedimento de
calibracao.
Voltagem do Sensor de Pressao de Levantamento da Plataforma (ccE01 1517 4 2
No. 706) muito baixa - abaixo de 0,25 VDC.
O acionador da valvula de levantamento da plataforma detecta umacondicao aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. A
E01 1519 11 2 Unidade de Controle da Plataforma nao atua na Valvula deLevantamento da Plataforma ate que a condicao de falha sejaremovida.
90-10 070704
PN=315
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–7/16
E01 1520 11 2 O acionador da valvula de abaixamento da plataforma detecta umacondicao aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. AUnidade de Controle da Plataforma nao atua na Valvula deAbaixamento da Plataforma ate que a condicao de falha seja removida.
E01 1521 11 2 O acionador da valvula de inclinacao esquerda detecta uma condicaoaberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. A Unidadede Controle da Plataforma nao atua na valvula de Inclinacao Esquerdado CONTOUR MASTER ate que a condicao de falha seja solucionada.
E01 1522 11 2 O acionador da valvula de inclinacao direita detecta uma condicaoaberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. A Unidadede Controle da Plataforma nao atua na valvula de Inclinacao Direita doCONTOUR MASTER ate que a condicao de falha seja solucionada.
E01 1523 11 2 O acionador da valvula de desvio do HYDRAFLEX detecta umacondicao aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. AUnidade de Controle da Plataforma nao ativa a Valvula de Desvio doHYDRAFLEX ate que a condicao de falha seja eliminada.
E01 1531 6 2 O acionador de aumento da rotacao do molinete detecta uma condicaoaberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. A Unidadede Controle da Plataforma nao aciona o Atuador de Rotacao doMolinete no modo de aumento da rotacao ate que a condicao de falhaseja removida.
E01 1532 6 2 O acionador de diminuicao da rotacao do molinete detecta umacondicao aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. AUnidade de Controle da Plataforma nao aciona o Atuador de Rotacaodo Molinete no modo de diminuicao da rotacao ate que a condicao defalha seja removida.
E01 1533 3 2 Voltagem do Sensor de Restauracao da Altura (cc No. 828) esta muitoalta - acima de 4,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1533 4 2 Voltagem do Sensor de Retorno a Altura (cc No. 828) muito baixa -abaixo de 0,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1534 3 2 Tensao do Sensor de Altura Esquerda da Plataforma (cc no. 412) estamuito alta - acima de 4,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1534 4 2 Tensao do Sensor de Altura Esquerda da Plataforma (cc No. 412) estamuito baixa - abaixo de 0,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1535 3 2 Tensao do Sensor de Altura Direita da Plataforma (cc no. 454) estamuito alta - acima de 4,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1535 4 2 Tensao do Sensor de Altura Direita da Plataforma (cc no. 454) estamuito baixa - abaixo de 0,5 VDC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1536 3 2 Voltagem do Sensor de Altura da Plataforma Central (cc No. 414)muito alta, acima de 4,5 VDC ou blocos em curto do SensorDIAL-A-MATIC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1536 4 2 Voltagem do Sensor de Altura da Plataforma Central (cc No. 414)muito baixa - abaixo de 0,5 VDC ou sem sinal do SensorDIAL-A-MATIC. Dispositivo ou fiacao com defeito.
E01 1541 2 2 Rotacao do molinete desconhecida.
E01 298618 7 2 Sistema de retorno de subida/descida ou avanco/recuo do molinetecom defeito.
E01 298621 7 2 Sistema do HYDRAFLEX com defeito.
90-11 070704
PN=316
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–8/16
E02 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle Direita
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
Tensao da Alimentacao Eletronica (cc no. 021) esta muito alta - acimaE02 627 3 1
de 16 VDC.
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Gire a chave de contato para a posicao OFF (Desligado). Espere 30
E02 628 12 1segundos. Substitua a Unidade de Controle Direita se a condicaopersistir.
EEPROM falhou no teste ao iniciar. Substitua a Unidade de ControleE02 630 11 2
Direita se o problema persistir.
As mensagens do Barramento CAN nao estao sendo transmitidas ouE02 639 19 2 recebidas corretamente. Os efeitos possıveis sao nenhum, resposta
lenta ou maquina parada.
Tensao do Sensor de Temperatura do Oleo Hidraulico (cc no. 775)E02 1508 3 2 esta muito alta - acima de 4,97 VDC. O dispositivo ou a fiacao estao
com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Oleo Hidraulico (cc no. 775)E02 1508 4 2 esta muito baixa - abaixo de 0,29 VDC. O dispositivo ou a fiacao estao
com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Oleo da Caixa Principal deE02 1509 3 2 Engrenagens (cc No. 774) esta muito alta - acima de 4,97 VDC. O
dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Tensao do Sensor de Temperatura do Oleo da Caixa Principal deE02 1509 4 2 Engrenagens (cc No. 774) esta muito baixa - abaixo de 0,29 VDC. O
dispositivo ou a fiacao estao com defeito.
Continua na proxima pagina
90-12 070704
PN=317
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–9/16
E03 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade de Controle Esquerda
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
Tensao da Alimentacao Eletronica (cc no. 021) esta muito alta - acimaE03 627 3 1
de 15,5 VDC.
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Desconecte o conector X213 da Unidade de Controle Esquerda.
E03 628 12 1Reconecte o conector. Substitua a Unidade de Controle Esquerda se acondicao persistir.
O acionador do compressor CLIMATRAK detecta uma condicao aberta,E03 876 11 2
de curto, sobretensao ou excesso de temperatura.
O acionador da luz de freio esquerda detecta uma condicao aberta, deE03 200132 11 1 curto, sobretensao ou excesso de temperatura. Ativo somente no modo
ESTRADA.
O acionador da luz de freio direita detecta uma condicao aberta, deE03 200133 11 1 curto, sobretensao ou excesso de temperatura. Ativo somente no modo
ESTRADA.
O acionador da luz do marcador esquerdo detecta uma condicaoE03 200134 11 1 aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. Ativo
somente no modo ESTRADA.
O acionador da luz do marcador direito detecta uma condicao aberta,E03 200135 11 1 de curto, sobretensao ou excesso de temperatura. Ativo somente no
modo ESTRADA.
O acionador do reversor do alimentador do cilindro detecta umaE03 200137 11 2
condicao aberta, de curto, sobretensao ou excesso de temperatura.
12 VDC detectados no Aterramento de Energia (cc no. 010) da PlacaE03 200140 3 2
de Reles de Controle. Indica problemas com as conexoes terra.
12 VDC nao detectados na Alimentacao Eletronica de CorrenteContınua (cc no. 022) da Placa de Reles de Controle. Indica problemas
E03 200141 4 2com a conexao da Alimentacao Eletronica de Corrente Contınua,fiacao ou Fusıvel F20 do Painel de Reles do Compartimento do Motor.
12 VDC nao detectados na Alimentacao de Luzes (cc no. 014) daPlaca de Reles de Controle. Indica problemas com a conexao da
E03 200142 4 2Energia, fiacao ou Fusıvel F18 do Painel de Reles do Compartimentodo Motor.
12 VDC nao detectados na Alimentacao de Controle (cc no. 016) daPlaca de Reles de Controle. Indica problemas com a conexao da
E03 200143 4 2Energia de Controle, fiacao ou Fusıvel F8 ou o Rele K4 do Painel deReles do Compartimento do Motor.
12 VDC nao detectados na Alimentacao de Luzes 2 (cc no. 046) daPlaca de Reles de Controle. Indica problemas com a conexao da
E03 200144 4 2Energia de Luzes 2, fiacao ou Fusıvel F5 do Painel de Reles doCompartimento do Motor.
12 VDC nao detectados na Alimentacao de Luzes 3 (cc no. 047) daPlaca de Reles de Controle. Indica problemas com a conexao da
E03 200145 4 2Energia de Luzes 3, fiacao ou Fusıvel F3 do Painel de Reles doCompartimento do Motor.
90-13 070704
PN=318
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–10/16
E03 200147 4 2 12 VDC nao detectados na Energia de Ajuste da Rotacao doVentilador (cc no. 051) da Placa de Reles de Controle. Indicaproblemas com a conexao da Energia de Ajuste da Rotacao doVentilador, fiacao ou Fusıvel F11 ou o Rele K5 do Painel de Reles doCompartimento do Motor.
E03 200148 4 2 12 VDC nao detectados na Alimentacao de Luzes 5 (cc no. 049) daPlaca de Reles de Controle. Indica problemas com a conexao daEnergia de Luzes 5, fiacao ou Fusıvel F9 do Painel de Reles doCompartimento do Motor.
E03 200149 11 2 Indica um problema no link de comunicacao serial entre a Unidade deControle Esquerda e a Placa de Reles de Controle.
E04 - Codigos de Problemas de Diagnostico daUnidade 2 de Controle Esquerda
Unidade deSPN FMI Pri. Descricao
Controle
Tensao da Potencia Atrasada (cc No. 006) esta muito alta - acima deE04 627 3 1
15,5 VDC.
O Controlador nao pode sair do programa de bloco de carregamento.Desconecte os conectores X314 e X315 da Unidade 2 de Controle
E04 628 12 2Esquerda. Reconecte os conectores. Substitua a Unidade de Controledo Apoio de Braco se a condicao persistir.
Mensagem(ns) do Barramento CAN faltando na Unidade de ControleE04 1503 9 2
de Apoio de Braco.
Mensagens de Advertencia e Codigos de Falhaexibidos no Mostrador do GREENSTAR
Mensagens de advertencia HARVEST DOC e HARVESTMONITOR:
As mensagens geradas pelo(s) controlador(es) deproblema sao enviadas para o Mostrador doGREENSTAR sobre a rede do barramento CAN.
Uma mensagem de ADVERTENCIA e exibida noMostrador do GREENSTAR como uma mensagem depagina inteira. Cancelar a mensagem de ADVERTENCIApressionando o botao proximo a palavra CANCEL faracom que a mensagem desapareca.
As mensagens de CUIDADO localizadas na secao “G” doMostrador do GREENSTAR serao exibidas seguindo ocancelamento da mensagem de ADVERTENCIA. Quandoo problema estiver reparado ou nao mais existir, amensagem de CUIDADO na secao “G” nao sera maisexibida.
GREENSTAR e uma marca comercial da Deere & Company
90-14 070704
PN=319
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–11/16
Codigos de Falha Interna HARVEST DOC e HARVESTMONITOR:
Os Codigos de Falha podem ser vistos pressionando-se obotao INFO no Mostrador do GREENSTAR. Em seguidapressione o botao proximo a entrada do Mostrador doGREENSTAR depois pressione o botao proximo aspalavras Recent Problems (Problemas Recentes). Oscodigos aparecerao nesta pagina junto com uma brevedescricao. Para limpar este(s) Codigo(s) de Falhapressione o botao proximo as palavras Fault Codes(Codigos de Falha).
Continua na proxima pagina
90-15 070704
PN=320
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–12/16
Mensagens de Advertencia e Codigos de Falha doMostrador do GREENSTAR
MensagensUnidade de
de SPN FMI ADVERTENCIA Pri. DescricaoControle / Codigos de
Falha
0x80 Problema no Barramento CANOs dispositivos indicados nao se comunicam mais com o Mostrador do
200/20GREENSTAR.Verificacao dos dispositivos indicados e da fiacao do barramento CAN.
0x80 Problema no Barramento CAN201/21 Dois Dispositivos estao solicitando a mesma secao Run Page.
Execute o Layout Run Page para corrigir o conflito.
0x80 Problema no Barramento CANMuitos dispositivos estao tentando se comunicar com o Mostrador do
210/30GREENSTAR.Remova 1 ou mais dispositivos.
0x80 Problema no Barramento CAN211/31 Sobrecarga de comunicacao do barramento CAN.
Restabeleca o mostrador ou desligue-o e ligue novamente.
0x80 Erro Interno.213/33 Uma falha foi detectada na memoria interna do Mostrador do GREENSTAR.
Substitua o Mostrador do GREENSTAR se o problema persistir.
0x80 Problema no Parallel TrackingO Parallel Tracking nao esta recebendo dados do receptor GPS.Verifique
220/40
• Conexao do receptor GPS• Arnes da fiacao
0x80 Problema no Parallel Tracking221/41
O Receptor GPS nao pode capturar um sinal de correcao diferencial.
0x80 Problema no Parallel Tracking224/44 Sem Chave do Parallel Tracking ou KeyCard ou sem KeyCard presente.
Instale o KeyCard com a chave do Parallel Tracking no Processador Movel.
0x80 Problema no Parallel TrackingO receptor GPS deve ser ajustado para emitir relatorio com taxa de 5 Hz.Confirme:
225/45
• Taxa para emissao de relatorio do Receptor STARFIRE• Nıvel de Licenca SFire2
0x80 Problema no Parallel Tracking226/46
O receptor GPS nao tem sinal GPS.
0x80 Problema da Direcao Automatica.227/50
Sem comunicacao com o controlador da direcao.
0x80 Alteracao do Endereco do Mostrador.Voce esta prestes a alterar o endereco do Mostrador do GREENSTAR.
230/47A selecao do endereco errado causara perda de comunicacao com osimplementos.
90-16 070704
PN=321
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–13/16
MensagensUnidade de
de SPN FMI ADVERTENCIA Pri. DescricaoControle / Codigos de
Falha
0x80 Problema no Barramento CAN231/52 Multiplos mostradores GREENSTAR primarios detectados no barramento.
Somente um mostrador primario e permitido no barramento.
0x80 Problema no Barramento CAN232/52 Nenhum Mostrador GREENSTAR primario detectado.
Todos os sistemas exigem um mostrador primario.
0x80 Problema de Selecao de Idioma.233/22 Os seguintes dispositivos nao permitem o idioma selecionado.
Eles continuarao a usar o idioma selecionado anteriormente.
0x80 Problema no Barramento CAN234/53 Este mostrador esta no barramento CCD.
Ele deve ser o endereco primario. Altere seus enderecos no mostrador.
0x80 Problema no Barramento CAN235/54 A camada CAN autodetectada difere da camada atual selecionada.
Altere a camada selecionada.
0x80 Problema do AutoTrac236/55 O operador e responsavel pelo percurso da maquina.
DESLIGUE o AutoTrac antes de entrar nas pistas.
0x80 Falha ao Apagar Flash.Mostrador do GREENSTAR com problemas ao apagar os percursos de contorno
/60da memoriaSubstitua o Mostrador do GREENSTAR se o problema persistir.
0x80 Erro de Gravacao do Contorno -Mostrador do GREESNTAR com problemas na gravacao dos percursos de
/61contorno na memoriaSubstitua o Mostrador do GREENSTAR se o problema persistir.
0x80 Verificacao da Fiacao (Barramento CAN)/110
Problema na Fiacao do Chicote
0x80 Verificacao da Fiacao (CCD)/111
Estouro de Fila do CAN ate o CCD
0x80 Mon/cntrl incompatıvel./113
Verifique se os controladores do Barramento CAN sao compatıveis
0x80 SEM GPS/120 O receptor GPS nao pode se comunicar com o satelite
Rastreamento desativado
0x80 Sem GPS Diferencial/121 O Receptor GPS nao pode capturar um sinal de correcao diferencial.
Rastreamento desativado
0x80 WAAS em uso./122
Rastreamento impreciso
0x80 SF1 em uso./123
Rastreamento impreciso
90-17 070704
PN=322
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–14/16
MensagensUnidade de
de SPN FMI ADVERTENCIA Pri. DescricaoControle / Codigos de
Falha
As atualizacoes do GPS sao de 1 Hz.0x80 /124
Rastreamento impreciso
AutoTrac desativado.Uso de uma versao do Codigo de Aplicacao do Processador Movel que nao
0x80 /126utiliza um CAN seguro.Ocorre com versoes lancadas antes de julho de 2002.
Continua na proxima pagina
90-18 070704
PN=323
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–15/16
Mensagens de Advertencia do Sensor de Umidade
Unidade Mensagensde SPN FMI de Pri. Descricao
Controle Advertencia
0XD3 Falha de inicializacao do embolo - o embolo nao pode ser inicializado.1 Umidade desativada.
Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Atuador em curto - umidade desativada.2
Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Falha do rele - umidade desativada. Contate o concessionario para fazer3
manutencao.
0XD3 Falha do motor - umidade desativada.4
Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Voltagem baixa - Voltagem Eletrica (cc No. 21) muito baixa no Sensor de6 Umidade.
Verifique fiacao cc No. 21 e cc No. 20
0XD3 Voltagem baixa - voltagem atrasada (cc No. 6) muito baixa no Sensor deUmidade.
7 Os dados serao perdidos ao desligar o veıculo.Umidade desativada.Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Baixa voltagem - Voltagem do Sensor de Fluxo de Massa (cc No. 971) estamuito baixa.
8Fluxo de Massa desativado.Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Voltagem Alta - Voltagem do Sensor de Fluxo de Massa (cc No. 971) esta muitoalta.
9Fluxo de Massa desativado.Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Voltagem baixa - a voltagem analogica esta muito baixa. x volts10 Umidade desativada.
Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Voltagem Alta - a voltagem analogica esta muito alta. X volts11 Umidade desativada.
Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Voce esta prestes a apagar o Nome de uma Propriedade Agrıcola e todos os12
Nomes de Campos e totais de Campos associados a ela.
0XD3 Voce esta prestes a apagar o Nome do Campo e todos os Totais de Campo do13
Campo selecionado.
0XD3 Modificacao da Curva de Umidade - voce esta prestes a alterar a curva de14
umidade.
0XD3 Curva de Umidade Invalida - os dıgitos inseridos nao sao validos.15
Verifique os dados e tente novamente.
0XD3 Conflito na Curva de Umidade - umidade desativada.16 Verifique os dados da Curva 1 e da Curva 2 da pagina de Diagnosticos de
Informacao da colheita selecionada atualmente.
90-19 070704
PN=324
Continua na proxima pagina
Codigos de Problema para Diagnostico
OUO6075,000271D –54–19FEB03–16/16
Unidade Mensagensde SPN FMI de Pri. Descricao
Controle Advertencia
0XD3 Fluxo de Massa fora da faixa - a voltagem do Sinal do Sensor de Fluxo deMassa (cc No. 972) esta muito baixa.
18 Fluxo de Massa desativado.Verifique a fiacao CC970, CC971 e CC972. Contate o concessionario para fazermanutencao.
0XD3 Fluxo de Massa fora da faixa - a voltagem do Sinal do Sensor de Fluxo deMassa (cc No. 972) esta muito alta.
19 Verifique a fiacao CC970, CC971 e CC972.Fluxo de Massa desativado.Contate o concessionario para fazer manutencao.
0XD3 Off-set fora da faixa - O off-set calculado esta fora da faixa.20 Ele deve ser de > -10,1 e < +10,1
Off-set nao modificado.
0XD3 A calibracao do Fluxo de Massa esta funcionando. Impossıvel alterar a cultura21
ate que a calibracao seja interrompida.
0XD3 22 Voce esta prestes a limpar os Totais de Campo do Campo selecionado.
0XD3 23 Voce esta prestes a limpar os Totais de Cultura da cultura selecionada.
24 Voce esta prestes a limpar todos os Totais de Campo e de Cultura.
0XD3 A cultura selecionada e: MILHO25
Esvazie o tanque graneleiro antes de prosseguir.
0XD3 Estimador de RendimentoEtapa X
26Colher a:Y mph/kph
0XD3 Colheitadeira em modo de transporte. Verifique a selecao da propriedade28
agrıcola, do campo e da cultura.
0XD3 O processador de mapeamento nao esta funcionando. Somente o fluxo de29
Massa e umidade estao disponıveis. (Sem Mapeamento)
0XD3 30 Voce esta prestes a limpar os registros flash. (exceto os registros de pecas)
0XD3 Motor Morreu - o motor morreu durante a inicializacao.32 Limpe o Sensor de Umidade do GREENSTAR.
A umidade sera desativada ate que a inicializacao ocorra com sucesso.
90-20 070704
PN=325
Sistema Hidraulico
AG,OUO1035,1602 –54–24JAN00–1/1
Sistema Hidraulico (Informacoes Gerais)
O sistema hidraulico da colheitadeira e um sistema decentro aberto. Em um sistema de centro aberto abomba funciona continuamente, mesmo quando oscomponentes do sistema nao estiverem ativados(sistema em neutro). Quando o sistema estiver emneutro, o oleo flui atraves do sistema e volta para oreservatorio - caracterıstica de "centro aberto".
Ha dois reservatorios no sistema hidraulico, oreservatorio hidraulico/hidrostatico e o reservatorio dacaixa de engrenagens da direcao/motor. Oreservatorio hidraulico/hidrostatico fornece oleo paraos sistemas hidraulico, do molinete/correia coletora ehidrostatico. O reservatorio da caixa de engrenagensda direcao/motor fornece oleo para os sistemas dadirecao, da embreagem umida de ligacao da trilha, delubrificacao da caixa de engrenagens e de ligacao dotubo descarregador.
Ha dois refrigeradores de oleo, um em cadareservatorio. As valvulas de derivacao do refrigeradorde oleo fornecem aquecimento rapido do oleo emclima frio.
Ha tres filtros de oleo que fornecem filtragem para osistema hidrostatico, para o sistema da caixa deengrenagens da direcao/motor e o retorno combinadodo oleo dos sistemas hidraulico e do molinete/correiacoletora.
Ha tres bombas que fornecem oleo para o sistema dacaixa de engrenagens da direcao/motor, para osistema hidraulico e para o sistema domolinete/correia coletora. O sistema hidrostatico usasua propria bomba de carga para fornecer oleo para aunidade hidrostatica.
CUIDADO: E normal que o sistema permitaque o alimentador levantado (com ou semplataforma) se abaixe lentamente ate o solodepois de um longo perıodo de tempo.Abaixe sempre o batente de segurancaquando ao se afastar da colheitadeira. Se oalimentador abaixar sozinho ao solo emmenos de 12 horas (aproximadamente),consulte seu concessionario John Deere.
IMPORTANTE: Os componentes deste sistema saofabricados com tolerancias muitopequenas e foram ajustados nafabrica. Nao tente executarservicos nesses componentes,exceto para manter o nıveladequado de oleo e para trocar ooleo e o filtro. Consulte seuConcessionario John Deere quantoa outros servicos.
95-1 070704
PN=326
Sistema Hidraulico
AG,OUO1035,1603 –54–24JAN00–1/1
Limpeza do Sistema Hidraulico
X98
11–U
N–2
3AU
G88
CUIDADO: O fluido sob pressao, ao escapar,pode penetrar na pele e causar lesao grave.Evite este risco aliviando a pressao antes dedesconectar uma linha hidraulica ou outraslinhas. Aperte todas as ligacoes antes deaplicar pressao. Procure os vazamentos comum pedaco de papelao. Proteja as maos e ocorpo dos fluidos de alta pressao.
Em caso de acidente, consulte um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na peledeve ser retirado cirurgicamente dentro dealgumas horas ou podera resultar em gangrena.Os medicos nao-familiarizados com este tipo delesao podem entrar em contato com oDepartamento Medico da Deere & Company, emMoline, Illinois, ou com outra fonte medicaespecializada.
Limpeza
Se o sistema hidraulico tiver que ser desconectado para aexecucao de servicos, proteja as extremidades dasmangueiras, as tubulacoes e os porticos doscomponentes da contaminacao com toalhas sem fiaposou sacos plasticos limpos.
Antes de instalar qualquer mangueira sobressalente, lavea parte interna com combustıvel diesel novo ou comsolvente comercial de limpeza a base de petroleo novopor dez segundos, no mınimo. Nao use agua, limpadoressoluveis em agua nem ar comprimido.
95-2 070704
PN=327
Sistema Hidraulico
OUO6075,0001B67 –54–08NOV01–1/1
Acumulador, Valvula Limitadora de Pressaoe Sensor de Pressao do Controle deFlutuacao
H66
123
–UN
–01F
EB
01
Blindagens Removidas para Maior Clareza
A—Acumulador
IMPORTANTE: Toda vez que se troca a plataforma ouque se instalam/removem chapasdeslizantes, peca a um concessionarioJohn Deere para verificar e, senecessario, reajustar a carga depressao do acumulador do sistema delevantamento.
O sistema do acumulador (A) esta conectado ao sistemade Subida/Descida da Plataforma entre os cilindros delevante e a valvula solenoide de controle. Ele suspende aplataforma sobre solo irregular comprimindo gasnitrogenio com um pistao no tanque do acumulador.
O acumulador tem um volume de 0,7 L (0,19 U.S. gal).
O acumulador nao precisa de manutencao e nao podeser reparado se danificado.
95-3 070704
PN=328
Sistema Hidraulico
OUO6075,0001827 –54–15JUN01–1/1
Valvula para Levantamento/Abaixamento daPlataforma (Valvula Proporcional)
H66
124
–UN
–01F
EB
01
Blindagens Removidas para Maior Clareza
A—Valvula
Oleo a um fluxo de (52 L/min; 13,7 gpm) alcanca avalvula (A) da primeira bomba.
A valvula de alıvio de pressao esta ajustada em 21000kPa (210 bar; 3045 psi).
Existem 3 valvulas internas
• Valvula de fluxo neutro• Valvula (solenoide) de levantamento• Valvula (solenoide) de abaixamento
Ao levantar, a valvula de fluxo neutro se fechaautomaticamente.
O fluxo de oleo completo retorna atraves do filtro no fluxoneutro ou quando a valvula de alıvio de pressao eacionada.
Ao abaixar, o fluxo completo de retorno se descarrega docilindro e vai direto para o tanque.
95-4 070704
PN=329
Sistema Hidraulico
OUO6075,00020FB –54–21MAY02–1/1
Porticos de Diagnostico de PressaoHidraulica e Esquema de Controle
13
12
11
10 8
9 5
4 6
1
A
H71
575
–UN
–09A
PR
02
A—Pressao de Alıvio a Marcha Acelerada de21.700 ± 1.200 kPa (3150 ± 180 psi)
Porticos de Diagnostico de Pressao Hidraulica e Esquema deControle
Funcao Bobinas Magnetizadas
Elevacao do Molinete (Aumento1 & 5
da Velocidade da Plataforma)
Abaixamento do Molinete(Diminuicao da Velocidade da 4
Plataforma)
Aumento da Rotacao da Trilha 1 & 6
Diminuicao da Rotacao da Trilha 6
Extensao do Sem-Fim de1 & 9
Descarga
Retracao do Sem-Fim de1 & 8
Descarga
Extensao de Avanco/Recuo doMolinete (Chapa Destacadora 1 & 11
Aberta)
Retracao de Avanco/Recuo doMolinete (Chapa Destacadora 1 & 10
Fechada)
Inclinacao a Direita de1 & 13
CONTOUR MASTER
Inclinacao a Esquerda de1 & 12
CONTOUR MASTER
Com o motor em funcionamento, aplique uma chave defenda na bobina indicada, para verificar a condicaoenergizada (magnetizada). Consulte seu concessionarioJohn Deere se a bobina indicada nao estiver energizada(magnetizada).
95-5 070704
PN=330
Transmissao e Eixo Traseiro
DX,RIM –54–24AUG90–1/1
Execute com Seguranca os Servicos nosPneus
TS
211
–UN
–23A
UG
88
A separacao explosiva do pneu e das pecas do aro podecausar lesoes graves ou morte.
Nao tente montar um pneu, a menos que tenha o devidoequipamento e experiencia para executar a tarefa.
Sempre mantenha a pressao correta nos pneus. Naocalibre os pneus acima da pressao recomendada. Nuncasolde ou aqueca uma roda e um conjunto de pneu. Ocalor pode causar um aumento da pressao do ar queresulte em uma explosao do pneu. A solda podeenfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao calibrar os pneus, use um mandril com presilha e umaextensao para a mangueira suficientemente longa parapermitir que voce permaneca ao lado e NAO a frente ousobre o conjunto do pneu. Use uma protecao deseguranca, se disponıvel.
Verifique as rodas quanto a pressao baixa, cortes, bolhas,aros danificados ou a falta de porcas e cavilhas deorelha.
100-1 070704
PN=331
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001F38 –54–05JUN03–1/1
Cuidados e Servicos nos Pneus
Verifique os pneus diariamente quanto a dano ou baixapressao perceptıvel.
Pelo menos a cada 50 horas de operacao, verifique apressao dos pneus. Se os pneus tiverem lastro lıquido,utilize um indicador especial de ar-agua e meca com osustentaculo da valvula no fundo.
Um pequeno furo no pneu sem camara pode serreparado temporariamente sem desmontar o pneuevitando, assim, perıodos ociosos durante umatemporada de muito servico.
Proteja os pneus da exposicao a luz do sol, de produtos abase de petroleo e de produtos quımicos.
Guie com cuidado. Tente evitar pedras e objetospontiagudos.
IMPORTANTE: Uma reparacao permanente deve serfeita logo que possıvel para evitarmais danos ao pneu.
NOTA: As pressoes dos pneus relacionadas abaixopoderao ser mais altas do que as pressoesmostradas na lateral dos pneus.
PRESSAO DE CALIBRAGEM
Bitola do Numero de Pressao de Ar Bitola do Numero de Pressao de ArPneu Lonas Pneu Lonas
Pneus de kPa PSI Pneus da kPa PSITracao Direcao
20.8R38,R1 duas estrelas 205 (30) 28L-26 R1 10 108 (15)
30.5L-32 R1 14 195 (28) 18.4 R26, R1 duas estrelas 205 (30)
800/65R32, 172A8 277 (40) 28L-26,R2 12 103 (15)R-1W
20.8R42,R1 duas estrelas 205 (30)
100-2 070704
PN=332
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001715 –54–22MAY01–1/1
Uso de Peso Lıquido
H62
338
–UN
–24J
AN
00
CUIDADO: A instalacao do peso lıquido (lastro)exige equipamento e treinamento especiais.Peca ao seu concessionario John Deere ou aum concessionario de pneus realizar o servico.
IMPORTANTE: Cubra completamente o aro comsolucao para evitar corrosao, masNUNCA encha um pneu com mais doque 90 por cento. Mais solucaodeixaria pouco espaco de ar paraabsorver os choques. Poderia ocorrerdano ao pneu.
Uma solucao de agua e cloreto de calcio fornece umlastro seguro e economico. Deve ser usada uma camarapara evitar ferrugem nos aros. Usada devidamente, elanao ira danificar pneus, camaras ou aros.
OUO6075,0001E4F –54–26MAR02–1/1
Decalco de Carga dos Pneus
H71
440
–UN
–25M
AR
02
A—Decalco
Este Decalco (A) (localizado na escada da cabine)contem importantes informacoes sobre a carga dospneus.
AG,OUO1035,1615 –54–24JAN00–1/1
Pino Prisioneiro da Roda de Tracao
H39
318
–UN
–11O
CT
88
Se uma roda for removida, rosqueie o pino prisioneiro doaro no eixo e depois instale a roda. Este pino tambempode ser usado para rodas duplas.
NOTA: Os parafusos da roda sao M20 x 1,5.
100-3 070704
PN=333
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0000156 –54–01DEC00–1/1
Torque do Parafuso da Roda Traseira
H57
469
–UN
–07J
UN
99
Cada vez que uma roda traseira for removida, aperte osseus parafusos de acordo com as especificacoes. Depois,reaperte os parafusos da roda apos uma hora deoperacao.
EspecificacaoParafusos das Rodas (EixosNao-Motorizados)—Torque(Seco) 315 N•m...........................................................................................
(232 lb-ft)Parafusos das Rodas (EixosMotorizados)—Torque (Seco) 200 N•m + 1/4 de volta...............................
(150 lb-ft + 1/4 de volta)
NOTA: Monte os pneus traseiros com o deslocamento“para dentro” e os ventis para o lado externo.
AG,OUO1035,1616 –54–24JAN00–1/1
Torque do Parafuso da Roda de Tracao
H39
319
–UN
–11O
CT
88
A—Parafuso da RodaB—Soquete de 30 mm (Tracao de 3/4 In.)C—Multiplicador 4 por 1 (capacidade de 1000
lb-ft.) (Tracao de Entrada de 1/2 In. e Tracaode Saıda de 3/4 In.)
D—Extensao Longa, 1/2 In.,Tracao x 18 In.E—TorquımetroF—Roda
IMPORTANTE: Os parafusos devem estar limpos esem lubrificante antes da instalacao.Os valores de torque sao paraparafusos limpos e secos. Alubrificacao reduz a friccao esobrecarrega os parafusos.
1. Cada vez que uma roda de tracao for removida, aperteos parafusos da roda de acordo com as especificacoessem usar um multiplicador de torque. Aperte osparafusos em um padrao cruzado.
EspecificacaoParafusos da Roda—Torque 200 N•m + 1/4 de volta.................................
(150 lb-ft + 1/4 de volta)
2. Use um multiplicador de torque 4 por 1 e gire oparafuso 1/4 de volta (a catraca ou o torquımetrodarao uma volta completa). Puxe a alavanca domultiplicador contra a parte interna da roda ao apertar.
NOTA: Se a colheitadeira estiver equipada comespacadores de roda de 100 mm (4 in.), gire cadaparafuso 1/2 volta (a catraca ou torquımetro daraoduas voltas completas).
100-4 070704
PN=334
Transmissao e Eixo Traseiro
AG,OUO1035,1617 –54–24JAN00–1/1
Torque do Parafuso das Rodas Duplas
H39
685
–UN
–11O
CT
88
A—Parafuso da RodaB—Espacador do ParafusoC—Soquete de 30 mm (Tracao de 3/4 In.)D—Extensao, 3/4 In. x 16 In.E—Multiplicador 4 por 1F—Extensao, 1/2 In. x 10 In.G—TorquımetroH—Roda Dupla Externa
IMPORTANTE: Os parafusos devem estar limpos esem lubrificante antes da instalacao.Os valores de torque sao paraparafusos limpos e secos. Alubrificacao reduz a friccao esobrecarrega os parafusos.
1. Cada vez que uma roda dupla for removida, aperte osparafusos da roda de acordo com as especificacoessem usar um multiplicador de torque. Aperte osparafusos em um padrao cruzado.
EspecificacaoParafusos da Roda—Torque 200 N•m + 1/4 de volta.................................
(150 lb-ft + 1/4 de volta)
2. Use um multiplicador de torque 4 por 1 e gire oparafuso 1/4 de volta (a catraca ou o torquımetrodarao uma volta completa). Puxe a alavanca domultiplicador contra a parte interna da roda ao apertar.
100-5 070704
PN=335
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6035,000004A –54–17OCT00–1/1
Deslocamento da Roda
A
C
B
H65
047
–UN
–30O
CT
00
Roda Simples
B
D
A
H65
048
–UN
–30O
CT
00
Roda Duplas
A—DimensaoB—Superfıcie do FusoC—Linha de Centro do PneuD—Linha de Centro da Roda Dupla
CUIDADO: Evite graves lesoes ou mortecausadas por falha na reducao final e perda daroda de tracao durante as operacoes detransporte e de campo. Nao ultrapasse odeslocamento maximo da roda.
IMPORTANTE: Use somente as rodas, pneus eespacadores John Deere. O uso decomponentes que nao sejam JohnDeere e que nao atendam as suasespecificacoes invalidarao a garantiaJohn Deere.
Nao use roda duplas de estilo encaixe.Elas nao atendem as especificacoesJohn Deere.
A distancia de deslocamento da roda afeta seriamente avida das pecas da reducao final. Ao instalar as rodas detracao, tenha certeza de que a dimensao dedeslocamento (A), medida da superfıcie do fuso (B) alinha de centro (C ou D), esteja dentro dasespecificacoes.
Deslocamento Maximo da Roda—EspecificacaoRoda Simples—Distancia 114,3 mm (4-1/2 in.)..........................................Roda Duplas—Distancia 50,8 mm (2 in.)...................................................
100-6 070704
PN=336
Transmissao e Eixo Traseiro
AG,OUO1035,258 –54–22DEC98–1/1
Preparacao da Colheitadeira de RodasDuplas para o Transporte ou Servicos
CUIDADO: Nao tente operar a colheitadeira nocampo com as rodas externas duplasremovidas. Pode ocorrer dano a maquina.
Somente movimente a colheitadeira adistancias curtas com as rodas externas duplasremovidas. Antes de movimentar acolheitadeira, reduza o peso da maquinaremovendo a plataforma e esvaziando o tanquegraneleiro.
Ao preparar a colheitadeira de rodas duplas para otransporte, as rodas externas podem ser removidas parareduzir a largura de transporte.
Consulte as seguintes orientacoes sempre que as rodasdianteiras (externas e internas) precisarem ser removidase instaladas em uma colheitadeira de rodas duplas. Aroda interna nao pode ser removida sem primeiroremover-se a roda externa.
Preste bastante atencao as instrucoes “CUIDADO” poiselas tratam de sua seguranca, da seguranca dos outros eda operacao segura da maquina.
AG,OUO1035,260 –54–22DEC98–1/1
Reduza o Peso da Maquina
IMPORTANTE: Antes de iniciar a instalacao dasRodas Duplas, o tanque graneleiroDEVE estar vazio e a plataformaremovida.
100-7 070704
PN=337
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001E86 –54–01APR02–1/2
Remova as Rodas Dianteiras — Colheitadeirade Rodas Duplas
TS
696
–UN
–21S
EP
89H
6643
9–U
N–2
8FE
B01
A—Batente de Seguranca Mecanico
CUIDADO: Para evitar lesoes ou morte, levanteo alimentador e ligue os batentes de segurancamecanicos antes de iniciar a instalacao.Algumas etapas da montagem exigirao quevoce trabalhe embaixo do alimentador.
Sem os batentes de seguranca mecanicosacionados, o alimentador pode baixar derepente causando graves lesoes poresmagamento ou ate a morte.
1. Levante o alimentador e encaixe o batente deseguranca mecanico (A).
2. Rodas Internas e Externas: Com os pneus dianteirosno solo, afrouxe os parafusos da roda uma voltacompleta mas nao os remova ainda.
Continua na proxima pagina
100-8 070704
PN=338
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001E86 –54–01APR02–2/2
H40
058
–UN
–10O
CT
88T
S22
9–U
N–2
3AU
G88
A—MacacoB—Eixo
CUIDADO: O macaco DEVE ter a capacidademınima de levante de 5.443 kg (6 ton). Parareduzir o peso da maquina, o tanque graneleiroDEVE ser esvaziado e o acessorio daplataforma removido.
3. Levante a extremidade dianteira da colheitadeira como uso do macaco (A).
CUIDADO: Para ajudar a evitar lesoes pessoaiscausadas pelo movimento inesperado damaquina, assegure-se de que ela esteja estavelapos calca-la. Nao apoie a maquina em blocosde concreto, pisos ocos ou escoras quepossam esmigalhar-se sob carga contınua. Naotrabalhe em uma maquina que esteja apoiadaunicamente por um macaco.
Certifique-se de que o eixo dianteiro estejasobre o calco antes de tentar remover as rodas.
4. Posicione os calcos solidos sob o eixo dianteiro (B).Abaixe a colheitadeira sobre os calcos, tendo certezade que nao haja oscilacao da carga.
CUIDADO: Os conjuntos da roda sao pesados,difıceis de manusear e de controlar devido aodeslocamento do pneu e do aro. Saonecessarios dois tecnicos para a remocao daroda.
5. Apoiando o conjunto da roda externa, remova osparafusos da roda, os espacadores e as rodasdianteiras. Afaste os conjuntos de rodas da maquina.
NOTA: A maquina pode ser transportada com as rodasinternas em seus lugares. Da mesma forma, asrodas externas podem sofrer servicos fora damaquina enquanto se deixa as rodas internas emseus lugares.
Siga as mesmas etapas para remover as rodas internas.
• Solte os parafusos da roda uma volta.• Apoie o conjunto da roda.• Retire os parafusos da roda, o anel espacador e a roda
interna.
100-9 070704
PN=339
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,000215B –54–10JUN02–1/7
Instale as Rodas Dianteiras — Colheitadeira de Rodas Duplas
H48
025
–UN
–29A
UG
96
A—Parafuso Prisioneiro Piloto B—Anel Espacador C—Parafusos da Roda
CUIDADO: As rodas duplas sao pesadas(aproximadamente 340 kg (750 lb) sem olastro lıquido) e difıceis de manusear, devidoao deslocamento extremo do pneu e do aro.Quando se manuseia rodas,o pesodeslocado do centro pode alterar-se derepente tornando a roda difıcil de manuseare de controlar. Para evitar lesoes pessoais,sao necessarios dois tecnicos para controlaro manuseio da roda.
NOTA: Se voce estiver instalando rodas duplas, tantoa roda interna como a externa saoposicionadas de maneira que a extremidadeinferior do antiderrapante do pneu esteja para
frente e para baixo. O pneu DEVE serinstalado conforme instruıdo, caso contrario amaquina nao podera ser dirigida.
Recomenda-se fortemente o uso de umparafuso prisioneiro piloto H138607 paraajudar a guiar as rodas na posicao demontagem.
1. Instale os parafusos prisioneiros pilotos (A) nosfuros superiores e inferiores do cubo de tracao. Asroscas do parafuso prisioneiro devem sair pelo furode maneira que a extremidade interna estejanivelada com o lado de dentro do cubo.
100-10 070704
PN=340
Continua na proxima pagina
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,000215B –54–10JUN02–2/7
IMPORTANTE: Os parafusos da roda DEVEM estarlimpos e sem oleo ao sereminstalados e apertados. Os valoresde torque especificados nosprocedimentos a seguir sao paraparafusos da roda limpos e secos.O oleo de lubrificacao reduz africcao e o agarramento da rosca,sobrecarregando os parafusos.
Devido a caracterıstica escareadado anel espacador, os parafusos daroda interna podem ser verificadose apertados quando a roda externafor removida.
A roda interna e instalada sobre ocubo de tracao (aro para fora),
posicionando o pneu perto damaquina.
2. Posicione a roda interna nos parafusos prisioneiroscom a parte inferior da secao antiderrapante dopneu para frente e para baixo.
3. Fixe a roda com o anel espacador (B) e oitoparafusos da roda (C). As cabecas dos parafusosda roda encaixam-se dentro dos furos mais largossem rosca.
4. Retire os parafusos prisioneiros pilotos esubstitua-os pelos parafusos da roda.
OUO6075,000215B –54–10JUN02–3/7
H48
028
–UN
–28A
UG
96Sequencia de Aperto do Parafuso
5. Torque Inicial do Parafuso da Roda: Usando asequencia de aperto mostrada, aperte os parafusos daroda de acordo com as especificacoes usando umpadrao cruzado para apertar igualmente a roda contrao cubo.
EspecificacaoParafuso da Roda—Torque 200 N•m........................................................
(68,04 kg-ft)
Continua na proxima pagina
100-11 070704
PN=341
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,000215B –54–10JUN02–4/7
H48
035
–UN
–29A
UG
96
A—Soquete de 30 mm (Tracao de 3/4 In.)B—Multiplicador de Torque 4 por 1C—Torquımetro ou Catraca
IMPORTANTE: O torque final do parafuso da roda eextremamente alto e nao pode serobtido com ferramentas manuais echave de torque. E necessario usarum Multiplicador de Torque Quatropor Um para atender asespecificacoes de torque final doparafuso da roda. Para obterresultados de torque alto, o apertofinal deve ser feito com os pneus nosolo e com a alavanca domultiplicador contra a parte interna doaro.
6. Torque Final do Parafuso: Posicione as ferramentas(A — C) conforme mostrado, com a alavanca doMultiplicador de Torque contra a superfıcie rıgida.
7. Gire todas as CABECAS DOS PARAFUSOS mais 1/4de volta, alem do aperto inicial. Com uso domultiplicador de torque 4 por 1, o torquımetro fara umavolta completa enquanto a cabeca do parafuso faz 1/4de volta.
8. Repita as etapas no outro lado da maquina.
Continua na proxima pagina
100-12 070704
PN=342
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,000215B –54–10JUN02–5/7
H48
026
–UN
–29A
UG
96
A—Parafusos Prisioneiros B—Espacadores C—Parafusos da RodaPilotos
IMPORTANTE: Os parafusos da roda DEVEM estarlimpos e sem oleo ao sereminstalados e apertados. Os valoresde torque especificados nosprocedimentos a seguir sao paraparafusos da roda limpos e secos.O oleo de lubrificacao reduz africcao e o agarramento da rosca,sobrecarregando os parafusos.
Devido a caracterıstica escareadado anel espacador, os parafusos daroda interna podem ser verificadose apertados quando a roda externafor removida.
NOTA: As rodas externas tem fendas para correntesno aro.
9. Instalacao da Roda Externa: Instale os parafusosprisioneiros pilotos (A) nos furos conicos superiorese inferiores do anel espacador. As roscas dosparafusos prisioneiros devem ultrapassar o furo.
10. Posicione as rodas externas nos parafusosprisioneiros com a parte inferior da secaoantiderrapante do pneu para frente e para baixo.
11. Fixe a roda com oito espacadores (B) e parafusosda roda (C).
12. Substitua os parafusos prisioneiros pilotos pelosdois espacadores finais e os parafusos da roda.
100-13 070704
PN=343
Continua na proxima pagina
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,000215B –54–10JUN02–6/7
H48
028
–UN
–28A
UG
96
Sequencia de Aperto do Parafuso
13. Torque Inicial do Parafuso da Roda: Usando asequencia de aperto mostrada, aperte os parafusosda roda de acordo com as especificacoes usando umpadrao cruzado para apertar igualmente a rodacontra o cubo.
EspecificacaoParafuso da Roda—Torque 200 N•m........................................................
(68,04 kg-ft)
14. Repita as etapas de instalacao das rodas externas nooutro lado da maquina.
15. Abaixe a colheitadeira ate o solo.
OUO6075,000215B –54–10JUN02–7/7
H48
036
–UN
–29A
UG
96
A—Soquete de 30 mm (Tracao de 3/4 In.)B—Extensao 3/4 In. x 16 In.C—Multiplicador de Torque 4 por 1D—Extensao 1/2 In. x 10 In.E—Torquımetro ou Catraca
IMPORTANTE: O torque final do parafuso da roda eextremamente alto e nao pode serobtido com ferramentas manuais echave de torque. E necessario usarum Multiplicador de Torque Quatropor Um para atender asespecificacoes de torque final doparafuso da roda. Para obterresultados de torque alto, o apertofinal deve ser feito com os pneus nosolo e com a alavanca domultiplicador contra a parte interna doaro.
16. Torque Final do Parafuso: Posicione as ferramentas(A — E) conforme mostrado com a alavanca doMultiplicador de Torque contra o interior do aro.
17. Gire todas as CABECAS DOS PARAFUSOS mais 1/4de volta, alem do aperto inicial. Com uso domultiplicador de torque 4 por 1, o torquımetro farauma volta completa enquanto a cabeca do parafusofaz 1/4 de volta.
18. Verifique a pressao do pneu e calibre conformenecessario. (Consulte CUIDADOS e SERVICOS dosPNEUS, sobre pressao de calibragem dos pneus).
100-14 070704
PN=344
Transmissao e Eixo Traseiro
AG,OUO1035,1621 –54–24JAN00–1/1
Rodas Duplas Largas Espacadas, deAcoplamento Simples (Opcional)
H48
058
–UN
–19A
UG
96
A—Anel de Acoplamento Central
Um anel de acoplamento central (A) permite que cadaroda seja acoplada individualmente a colheitadeira.
O anel de acoplamento permite que voce instale ouremova suas rodas externas sem remover as rodas detracao internas. Isto facilita a preparacao da colheitadeirapara carga ou descarga em um carro de transporte ouquando se necessita diminuir a largura para o transporte.
100-15 070704
PN=345
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001E50 –54–26MAR02–1/1
Regulagem da Articulacao do AlavancaMultifuncao
H62
339
–UN
–10F
EB
00
A—Junta esfericaB—Braco da BombaC—Contraporcas
Se a colheitadeira se deslocar com a alavancamultifuncao em neutro, ajuste da seguinte maneira:
CUIDADO: O cabo de controle e projetado emontado para nao ser reparado. Nao tentemodificar ou reparar o cabo; troque-o se estiverdanificado.
Nao ajuste nem instale o cabo de controle como motor em funcionamento, a maquina podemovimentar-se. Desligue o motor, acione o freiode estacionamento e retire a chave.
Coloque a alavanca multifuncao em neutro. Retire a juntaesferica (A) do braco da bomba (B) (certifique-se de queo braco da bomba esteja em neutro - ressalto acionadopor mola). Gire a junta esferica para fora ou sobre ahaste ate que o parafuso prisioneiro passe livrementepara o furo do braco. Nao movimente o braco de suaposicao neutra. Use o furo externo para a bomba de 75cc/rev (reducoes finais para servicos normais). Use o furointerno para a bomba de 105 cc/rev (reducoes finais paraservicos pesados).
Se a regulagem da junta esferica (extremidade de roscafina) nao for adequada, e possıvel fazer mais regulagem(extremidade de rosca grossa) usando as contraporcas doanteparo do cabo. Certifique-se de que a rosca adequadapermaneca na junta esferica e que todas as ferragensestejam apertadas.
Se ainda ocorrer arrasto, consulte seu concessionarioJohn Deere.
100-16 070704
PN=346
Transmissao e Eixo Traseiro
AG,OUO1035,1626 –54–24JAN00–1/1
Regulagem da Articulacao do Cambio
H57
475
–UN
–11J
UN
99H
5747
6–U
N–1
1JU
N99
Blindagem Removida para Maior Clareza
A—PorcaB—Junta EsfericaC—Medida de 237 mm (9-5/16 In.)D—BracadeiraE—Braco do CambioF—PorcaG—Junta EsfericaH—Medida de 237 mm (9-5/16 In.)I—Bracadeira
Se a alavanca do cambio estiver difıcil de trocar, naosignifica necessariamente que o cabo precise deregulagem.
A troca difıcil pode ser causada por:
Um cabo de mudanca danificado, sujo, enferrujado oucomprimido. Para esses problemas, inspecione, limpe,regule ou troque o cabo.
Problemas na transmissao interna. Se voce suspeitar deum problema na transmissao, consulte seuconcessionario John Deere.
Para ajustar a articulacao, mude a transmissao para asegunda marcha. A alavanca de cambio deve estarapontando ligeiramente para frente quando estiver nasegunda marcha.
Debaixo da cabine, solte a porca (A) e ajuste a juntaesferica (B) de acordo com as especificacoes.
EspecificacaoJunta Esferica—Distancia 237 mm.............................................................
(9-5/16 in)
Nao ajuste a bracadeira (D).
Na transmissao, o braco de cambio (E) deve estar parabaixo em linha reta como mostrado. Afrouxe a porca (F) eajuste a junta esferica (G) ate que o parafuso prisioneiroda junta esferica alinhe-se com o furo do braco do cambio(E).
Verifique as especificacoes em (H).
EspecificacaoJunta Esferica—Distancia 237 mm.............................................................
(9-5/16 in)
Nao ajuste a bracadeira (I).
100-17 070704
PN=347
Transmissao e Eixo Traseiro
OUO6075,0001E51 –54–26MAR02–1/1
Limpeza do Refrigerador de OleoHidrostatico
H71
438
–UN
–25M
AR
02
A—TravasB—Porta da Grade Giratoria
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Solte as travas (A) e puxe a porta da tela rotativa (B) parafora.
Puxe o refrigerador de oleo e o condensador para forapara limpar.
Limpe o duto de vacuo inferior depois da limpeza.Mantenha as aletas retas no refrigerador.
AG,OUO1035,1625 –54–24JAN00–1/1
Sistema de Freios
Se voce tiver freios macios ou esponjosos, perda de forcade frenagem ou mau funcionamento do freio deestacionamento, consulte seu concessionario John Deere.
OUO6075,0001A32 –54–20AUG01–1/1
Reservatorio do Fluido de Freio
H62
289
–UN
–20J
AN
00
A—Tampa
Verifique o fluido atraves do tampao (A). Tenha cuidadoem manter a sujeira fora do sistema.
O fluido deve estar a 6 mm (1/4 in.) do topo.
Use fluido de freio hidraulico SAE J1703d ou DOT-3.
Mantenha o fluido afastado das superfıcies pintadas.
100-18 070704
PN=348
Transmissao e Eixo Traseiro
HX,STSDRA,Y –54–22JUL99–1/1
Desatolamento da Colheitadeira
H62
342
–UN
–10F
EB
00
A—Gancho
CUIDADO: Use sempre uma corrente adequada.Nao exceda a forca de ruptura. Nao misture acorrente junto com os tirantes ou as cordas doreboque. A energia armazenada no dispositivode reboque pode causar lesoes graves caso elese rompa.
Prenda uma corrente no gancho (A) para desatolar acolheitadeira. Nao use este gancho para puxar um carrode transporte.
HX,STSDRA,Z –54–22JUL99–1/1
Localizacoes do Macaco
H58
395
–UN
–22J
UN
99
Localizacao Dianteira do Macaco
H62
343
–UN
–10F
EB
00
Localizacao Traseira do Macaco
CUIDADO: Sempre esvazie o tanque graneleiroantes de levantar a colheitadeira com omacaco.
Nao levante a colheitadeira em local diferente daqueleque tiver o receptaculo para o macaco.
100-19 070704
PN=349
Manutencao de Amaciamento
OUO6075,0002C52 –54–05MAY03–1/4
Amaciamento do Motor
O motor esta pronto para a operacao normal.Entretanto, o cuidado especial durante as 100primeiras horas de operacao resultara em umdesempenho e vida util mais satisfatorios a longoprazo. NAO exceda as 100 horas de operacao com ooleo de amaciamento.
Este motor e enchido na fabrica com o EngineBreak-In Oil (Oleo para Amaciamento de Motor) JohnDeere. Opere o motor com cargas maximas e com omınimo de marcha lenta durante o perıodo deamaciamento.
Se o motor tiver tempo significativo de operacao emmarcha lenta, rotacoes constantes e/ou carga mınima,ou ainda se for exigido oleo adicional no perıodo das100 primeiras horas, podera ser necessario aumentaro perıodo de amaciamento. Nestas situacoes,recomenda-se um perıodo adicional de amaciamentode 100 horas usando uma nova troca do EngineBreak-In Oil John Deere (Oleo para Amaciamento doMotor) e um novo filtro de oleo John Deere.
IMPORTANTE: NAO adicione mais oleo ate que onıvel do oleo esteja ABAIXO damarca ADD na vareta. O Oleo JohnDeere para Amaciamento de Motor(TY22041) deve ser usado parasuprir qualquer oleo consumidodurante o perıodo de amaciamento.
NAO use oleo para motorPLUS-50durante o perıodo deamaciamento de um motor novo ouque tenha sido recondicionado. O
oleo PLUS-50nao permitira odesgaste adequado de um motornovo ou recondicionado duranteeste perıodo de amaciamento.
Verifique o nıvel do oleo do motor com maisfrequencia durante o perıodo de amaciamento. Se forpreciso adicionar oleo durante esse perıodo, o EngineBreak-In Oil (Oleo para Amaciamento de Motor) JohnDeere e preferido.
IMPORTANTE: NAO encha acima da marca FULL(cheio). Os nıveis de oleo emqualquer lugar entre as ranhurascruzadas sao considerados dentroda faixa aceitavel de operacao.
NOTA: Um aumento no consumo de oleo pode seresperado quando se usa oleos de baixaviscosidade. Verifique os nıveis de oleo commais frequencia.
Durante as primeiras 20 horas de operacao do motor,evite perıodos prolongados de marcha lenta do motorou operacao constante com carga maxima. Se o motortiver que funcionar por mais de 5 minutos em marchalenta, pare-o.
Apos as primeiras 100 horas no maximo, troque o oleodo motor e troque o filtro de oleo do motor. Encha ocarter com oleo com grau de viscosidade de acordocom a estacao. (Consulte Oleo do Motor Diesel nasecao Combustıveis e Lubrificantes para obter asespecificacoes adequadas do oleo.)
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company Continua na proxima pagina
105-1 070704
PN=350
Manutencao de Amaciamento
OUO6075,0002C52 –54–05MAY03–2/4
H69
573
–UN
–06A
UG
01
Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10°C (14°F),use um aquecedor de bloco do motor.
A agulha do indicador de temperatura devera acusarleitura na zona verde, durante a operacao.
IMPORTANTE: Impeca possıvel dano ao motor. Naodesligue o motor se o indicador surgire a agulha do indicador entrar na zonavermelha, ou a temperatura do lıquidode arrefecimento do motor aumentaraainda mais, resultando em dano amaquina. Reduza a carga e deixe omotor em funcionamento a umarotacao mais baixa, para abaixar atemperatura do lıquido dearrefecimento.
Fique bem atento ao indicador de temperatura do lıquidode arrefecimento do motor. Se a agulha do indicadormover-se para a zona vermelha, indicando 115°C (240°F),desligue o motor e verifique o problema imediatamente.
Continua na proxima pagina
105-2 070704
PN=351
Manutencao de Amaciamento
OUO6075,0002C52 –54–05MAY03–3/4
H67
106
–UN
–09A
PR
01H
5976
8–U
N–3
1AU
G99
A—Vareta
Verifique diariamente o nıvel de oleo do motor na vareta(A). Nao ponha o motor em funcionamento quando o nıveldo oleo estiver abaixo da marca baixo na vareta.
NOTA: Verifique se a vareta esta completamenteaparafusada no alojamento antes de remove-lapara verificar o nıvel do oleo.
Retire a vareta e verifique o nıvel do oleo. O nıvel do oleodevera estar entre “ADD” (adicionar) e o topo da areasombreada da vareta. Se o nıvel de oleo estiver abaixoda marca “ADD”, adicione oleo conforme necessario.(Consulte Combustıvel e Lubrificantes para obterrecomendacoes de oleos.)
Verifique se ha vazamentos.
Nao opere o motor com o nıvel de oleo abaixo da marca“ADD”.
OUO6075,0002C52 –54–05MAY03–4/4
H54
080
–UN
–19F
EB
99
Verifique periodicamente o nıvel do lıquido dearrefecimento. Fique atento a sinais de vazamento.Coloque o lıquido de arrefecimento no reservatorio deexpansao ate a marca “COLD” (frio).
Ate que voce se familiarize com os ruıdos e com ocomportamento de sua colheitadeira, tenha cuidadoespecial.
105-3 070704
PN=352
Manutencao de Amaciamento
OUO6075,0002863 –54–30MAR04–1/1
Regulagem dos Acionamentos da Correia — Primeiras 50 Horas
CUIDADO: Nunca verifique ou ajuste osacionamentos da correia com o motor emfuncionamento. Sempre desligue o motor,retire a chave e acione o freio deestacionamento.
Verifique todas as regulagens do eixo intermediario dacorreia acionada por mola apos as primeiras 50 horas
de operacao. A maior parte do esticamento da correiaocorrera durante as primeiras horas de servico.
Apos as regulagens iniciais, verifique a regulagem dacorreia, conforme necessario. A tensao da moladevera ser mantida dentro dos 3 mm (1/8 in.) daregulagem do indicador.
OUO6075,00023C8 –54–26SEP02–1/1
Verificacao do Amaciamento nas Primeiras100 Horas
AB
H73
390
–UN
–26S
EP
02
A—Temperatura do MotorB—Pressao do Oleo do Motor
Execute diariamente ou apos 10 horas de servico(Consulte a secao Lubrificacao e Manutencao).
Observe a temperatura do motor (A) e a pressao de oleodo motor (B).
Verifique frequentemente o nıvel do oleo do motor (senecessario, adicione Oleo para Amaciamento John Deere)e o nıvel do lıquido de arrefecimento e observe quanto asinais de vazamentos.
Verifique as mangueiras do sistema de admissao de ar domotor e os grampos da mangueira quanto a tensao.
Ate que voce se familiarize com os ruıdos e com ocomportamento de sua colheitadeira, tenha cuidadoespecial.
105-4 070704
PN=353
Manutencao de Amaciamento
OUO6075,0001E2A –54–26MAR02–1/1
Verificacao do Amaciamento Apos 100 Horas
H62
097
–UN
–06J
AN
00H
6211
0–U
N–0
6JA
N00
A—Oleo do CarterB—Filtro
Drenagem do oleo do carter (A), troca do filtro (B) ereenchimento. Consulte a secao Lubrificacao. Repita acada 200 horas ou uma vez por safra; o que ocorrerprimeiro.
IMPORTANTE: Se o teor de enxofre do combustıveldiesel exceder 0,7 por cento, troque ooleo a cada 100 horas.
105-5 070704
PN=354
Verificacoes Antes da Partida
OUO6075,0001E22 –54–26MAR02–1/1
Nıvel do Oleo do Motor
H54
079
–UN
–19F
EB
99H
4813
2–U
N–2
4OC
T96
A—Vareta
Antes de dar partida no motor pela primeira vez a cadadia:
Verifique o nıvel do oleo do motor. Nao ponha o motorem funcionamento quando o nıvel do oleo estiver abaixoda marca baixo na vareta.
NOTA: O oleo deve ser verificado com a varetatotalmente inserida no alojamento.
Retire a vareta (A) e verifique o nıvel do oleo. O nıvel deoleo devera estar entre o “ADD” e o topo da areasombreada da vareta. Se necessario, adicione o oleorecomendado na secao Combustıvel e Lubrificantes destemanual.
Nao opere o motor com o oleo abaixo da marca “ADD”,na vareta.
110-1 070704
PN=355
Verificacoes Antes da Partida
AG,OUO1035,1421 –54–05JAN00–1/1
Nıvel do Oleo Hidrostatico/Hidraulico
H54
081
–UN
–19F
EB
99H
5408
2–U
N–1
9FE
B99
A—Visor de VidroB—Visor de VidroC—Vareta
Verifique o nıvel do oleo com a plataforma no solo etodos os cilindros retraıdos. O oleo deve cobrir o visor devidro (A) e estar abaixo do topo do visor de vidro (B).Adicione oleo conforme for preciso. Nao encha demais.
Com o motor desligado, verifique o oleo hidraulico nacaixa de engrenagens do motor. O oleo nao deve estarabaixo da marca de baixo na vareta (C). Nao enchademais.
OUO6075,00016E8 –54–18MAY01–1/1
Nıvel do Lıquido de Arrefecimento
H68
176
–UN
–22M
AY
01
Deixe o motor esfriar. O nıvel do lıquido de arrefecimentodeve estar na marca COLD (frio).
110-2 070704
PN=356
Verificacoes Antes da Partida
OUO6075,0001E23 –54–26MAR02–1/1
Sistema de Combustıvel
H54
083
–UN
–19F
EB
99
A—PurgaB—Filtro
Drene a agua da purga (A) e dos filtros do motor:Consulte (Drenagem do Elemento do Filtro na secaoServicos no Motor).
Se tiver usado combustıvel sujo, troque o filtro (B) antesde trocar os filtros do motor.
AG,OUO1035,1425 –54–05JAN00–1/1
Nıvel de Combustıvel
H52
666
–UN
–24M
AR
99
Ligue a ignicao e verifique o nıvel de combustıvel nomodulo do tacometro digital.
EspecificacaoTanque de Combustıvel—Capacidade 945 L........................................................................................
(250 US gal.)
OUO6075,000209E –54–09MAY02–1/1
Apos um Longo Perıodo de Armazenagem
Sangre o sistema de combustıvel para retirar o ar(Consulte a secao SERVICOS NO MOTOR).
Engraxe a colheitadeira e a plataforma.
110-3 070704
PN=357
Verificacoes Antes da Partida
OUO6075,0002136 –54–31MAY02–1/1
Pneus
Verifique os pneus diariamente quanto a dano ou baixapressao perceptıvel. (Consulte Cuidados e Servicos dosPneus, na secao Transmissao e Eixo Traseiro).
Pelo menos a cada 50 horas de operacao, verifique apressao dos pneus. Se os pneus tiverem lastro lıquido,utilize um indicador especial de ar-agua e meca com osustentaculo da valvula no fundo.
110-4 070704
PN=358
Verificacoes Antes da Partida
OUO6075,0001F44 –54–15APR02–1/1
Botao de Partida
H68
449
–UN
–06J
UN
01H
7163
5–U
N–1
5AP
R02
A—Decalco
CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partidano motor para afastar as pessoas dacolheitadeira.
Para evitar a possibilidade de lesoes pessoaisou morte, de partida no motor SOMENTE apartir do assento do operador. Nao de partidano motor fazendo um curto entre os terminaisdo motor de partida. A colheitadeira darapartida engrenada se o circuito normal fordesviado.
O botao de partida esta localizado no lado direito dacoluna de direcao. As posicoes da chave sao:
Primeira Posicao (O) ............................................................ DesligadoSegunda Posicao (I) ........................................................... AcessoriosTerceira Posicao (II) .............................. Acessorios e FuncionamentoQuarta Posicao (III) ................................................................... Partida
Gire a chave para a quarta posicao para dar partida.Todas as luzes no painel de exibicao de alertasacender-se-ao.
Quando liberada, retornara a posicao "run" ou a terceiraposicao.
Se o motor nao funcionar, verifique:
• Alavanca multifuncao em neutro• Trilha DESLIGADO• Plataforma DESLIGADA• Interruptor de abertura e fechamento do tubo em neutro• Tubo Descarregador DESLIGADO
O Decalco (A) da tampa da caixa de armazenagemmostra as informacoes de partida do motor.
110-5 070704
PN=359
Operando o Motor
HX,AG,SF7328 –54–05MAY99–1/1
Regras de Seguranca para Dar Partida noMotor
CUIDADO: Antes de dar partida no motor, tenhacerteza de que todos estejam afastados dacolheitadeira. Toque a buzina para avisar aspessoas.
Os gases de escapamento do motor podemcausar doencas ou morte. Se for necessariofazer funcionar o motor em uma area fechada,retire os gases de escapamento da area comuma extensao do tubo de escapamento.
Se voce nao tiver uma extensao do tubo deescapamento, abra as portas para arejar a area.
OUO6075,00023EE –54–03OCT02–1/4
Partida do Motor
H73
520
–UN
–03O
CT
02
A—Alavanca MultifuncaoB—Interruptor de Controle de Rotacao do MotorC—Interruptor da PlataformaD—Interruptor da Trilha
CUIDADO: Os gases de escapamento do motorpodem causar doencas ou morte. Se fornecessario fazer funcionar o motor em umaarea fechada, retire os gases de escapamentoda area com uma extensao do tubo deescapamento.
Se voce nao tiver uma extensao do tubo deescapamento, abra as portas e areje a area.
Se for possıvel dar partida na colheitadeira comqualquer um desses interruptores acionados (A,C, D), o sistema de partida precisa dediagnostico. Consulte seu concessionario JohnDeere.
1. Mova a alavanca multifuncao (A) para neutro.
2. Coloque o interruptor laranja de controle da rotacao domotor (B) na posicao de marcha lenta.
3. Desligue o interruptor amarelo da plataforma (C) e ointerruptor da trilha (D).
115-1 070704
PN=360
Continua na proxima pagina
Operando o Motor
OUO6075,00023EE –54–03OCT02–2/4
H71
635
–UN
–15A
PR
02H
7215
7–U
N–0
9MA
Y02
A—DecalcoB—Chave de Contato
CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partidano motor para afastar as pessoas dacolheitadeira.
Para evitar a possibilidade de lesoes pessoaisou morte, de partida no motor SOMENTE apartir do assento do operador. Nao de partidano motor fazendo um curto entre os terminaisdo motor de partida. A colheitadeira darapartida engrenada se o circuito normal fordesviado.
NOTA: Quando a chave de contato estiver na posicao defuncionamento, ha um atraso de alguns segundosantes de o motor dar partida. Isto permite que oscontroladores se liguem, os reles se fechem e asolenoide de partida se energize.
O Decalco (A) da tampa da caixa dearmazenagem mostra as informacoes de partidado motor.
4. Toque a buzina. Gire a chave de contato (A) para aposicao ligada. A campainha soara uma vez se houverpressao baixa do oleo.
O botao de partida esta localizado no lado direito dacoluna de direcao.
As posicoes da chave sao:
Posicoes da Chave
Primeira Posicao Desligado
Segunda Posicao Acessorios
Terceira Posicao Acessorios e Funcionamento
Quarta Posicao Partida
Continua na proxima pagina
115-2 070704
PN=361
Operando o Motor
OUO6075,00023EE –54–03OCT02–3/4
H73
388
–UN
–26S
EP
02
A—Pressao de Carga HidrostaticaB—Pressao da Caixa de Engrenagens PrincipalC—Pressao do Oleo do MotorD—Freio de EstacionamentoE—Luz Ambar de Voltagem
5. Gire o a chave de contato para a posicao ligado. A luzde alerta de pressao de carga hidro (A), de pressao dacaixa de engrenagens principal (B) e de pressao dooleo do motor (C) e a luz indicadora do freio deestacionamento (D) se acenderao se o freio deacionamento tiver sido acionado e a campainha soaraum pulso curto. Se a luz ambar de voltagem (E)acender, isto indica que a voltagem da bateria estabaixa e a colheitadeira pode nao dar a partida.
IMPORTANTE: Para evitar danos no motor de partida,nao o faca funcionar por mais de 30segundos de cada vez. Se o motornao der partida, espere pelo menosdois minutos antes de tentarnovamente.
6. Gire a chave de contato no sentido horario para darpartida. Todas as luzes no painel de exibicao dealertas acender-se-ao. Libere a chave quando o motorder partida.
Depois que o motor der partida, deixe-o funcionar emmarcha lenta por cinco minutos para aquecer o oleo.Apos a partida do motor, todas as luzes, exceto a dofreio de estacionamento, devem apagar-se. Sequalquer outra luz permanecer acesa, desligue o motore corrija.
Continua na proxima pagina
115-3 070704
PN=362
Operando o Motor
OUO6075,00023EE –54–03OCT02–4/4
H73
389
–UN
–26S
EP
02
A—Luz Ambar de Voltagem
NOTA: A luz ambar (A) acende momentaneamente se asbaterias estiverem com carga baixa epermanecem acesas se a voltagem do sistemaeletrico da colheitadeira cair abaixo de 10 Volts.Se o Codigo Stop Engine (1) (Desligue o Motor)(1) for exibido o Tacometro de Mostrador Triplointerrompera a funcao normal e o DTC seraexibido.— Isto indica um problema que exige aparada da colheitadeira, o desligamento imediatodo motor e a correcao do problema. O Tacometrode Mostrador Triplo exibira o DTC ate que oproblema seja resolvido. Se o problema naopuder ser resolvido, consulte o seuconcessionario John Deere.
7. Para a lubrificacao do turbocompressor, faca o motorfuncionar em marcha lenta por alguns minutos antesde aplicar carga.
HX,AG,SF7330 –54–05MAY99–1/1
Aquecendo o Motor
Depois de dar partida no motor, deixe-o funcionar emmarcha lenta por alguns minutos para aquecer o oleoantes de aplicar carga.
Todas as luzes, exceto a do freio de estacionamento,devem estar desligadas. Se qualquer outra luzpermanecer acesa, desligue o motor e corrija.
NOTA: Se o Codigo Stop Engine (Desligue o Motor) (1)for exibido - O tacometro de Mostrador Triploparara a funcao normal e o DTC sera exibido. Istoindica um problema que exige a parada dacolheitadeira, o desligamento imediato do motor ea correcao do problema. O Tacometro deMostrador Triplo exibira o DTC ate que oproblema seja resolvido. Se o problema naopuder ser resolvido, consulte o seuconcessionario John Deere.
115-4 070704
PN=363
Operando o Motor
OUO6075,00023EF –54–03OCT02–1/1
Parada do Motor
H52
673
–UN
–04M
AR
99H
7352
1–U
N–0
3OC
T02
A—Alavanca MultifuncaoB—Interruptor da PlataformaC—Interruptor da Trilha
1. Abaixe a plataforma ou o molinete ao solo. Seequipado com avanco/recuo opcional do molinete,mova-o todo para frente.
2. Mova a alavanca multifuncao (A) para neutro e pare acolheitadeira (B) e a trilha (C).
IMPORTANTE: A refrigeracao do turbocompressor ede certas pecas do motor e fornecidapelo oleo do motor. A parada domotor quente pode causar danos aessas pecas.
3. Antes de desligar o motor que esteve funcionando emcarga de trabalho, deixe-o em marcha lenta por pelomenos um minuto para esfriar o turbocompressor.
CUIDADO: Retire a chave do contato e acione ofreio de estacionamento antes de sair dacolheitadeira.
4. Desligue a chave e todos os interruptores.
ZX,OMCTS 012149 –54–01SEP98–1/1
Afogamento do Motor
IMPORTANTE: Se o motor afogar na temperatura deoperacao, de nova partidaimediatamente, para evitarsuperaquecimento de determinadaspartes do motor. Antes dodesligamento final do motor, deixe-ofuncionar sem carga por 1-2 minutos.
115-5 070704
PN=364
Operando o Motor
OUO6075,00016EC –54–18MAY01–1/1
Operacao em Clima Quente
H54
080
–UN
–19F
EB
99R
G46
90–U
N–1
4DE
C88
CUIDADO: O condicionador de lıquido dearrefecimento contem alcali. Evite contato comos olhos. Nao ingira. Em caso de contato, laveimediatamente a pele com agua e sabao. Paraos olhos, lave com grande quantidade de aguapelo menos durante 15 minutos. Chame ummedico. Mantenha fora do alcance de criancas.
O sistema de arrefecimento deve estar limpo e em boascondicoes para a operacao. A perda de pressao causasuperaquecimento e perda de lıquido de arrefecimento.
Verifique:
• o nıvel do lıquido de arrefecimento no reservatorio deexpansao
• radiador entupido• mangueiras com vazamentos• correia do ventilador ou correia da grade rotatoria
rompidas• o ventilador do motor deve estar em alta rotacao
A colheitadeira e enviada da fabrica com anticongelante abase de etileno glicol do tipo permanente de 50/50 nosistema de arrefecimento.
Deixe o anticongelante no sistema de arrefecimentodurante todo o ano. Se o lıquido de arrefecimento forperdido ou drenado, deve ser substituıdo por lıquido dearrefecimento e condicionador corretos (Consulte asrecomendacoes dadas em Combustıveis e Lubrificantesneste manual).
Para evitar depositos de minerais, nao use agua salobra.
Recomenda-se Condicionador de Lıquido deArrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento eo motor contra desgastes. Adicione 0,9 l (um quarto) noradiador quando o lıquido de arrefecimento for trocado.
115-6 070704
PN=365
Operando o Motor
OUO6075,0001E2B –54–26MAR02–1/1
Operacao em Clima Frio
H67
209
–UN
–03A
PR
01
A—Tampa do Tanque de Combustıvel
Use combustıvel de grau para inverno. Encha o tanqueno final de cada dia para evitar condensacao.
A tampa do tanque de combustıvel (A) e ventilada. Otanque de combustıvel e ventilado por meio de umrespiro.
A colheitadeira e enviada da fabrica com anticongelante abase de etileno glicol do tipo permanente no sistema dearrefecimento.
Deixe o anticongelante no sistema de arrefecimentodurante todo o ano. Se o lıquido de arrefecimento forperdido ou drenado, deve ser substituıdo por lıquido dearrefecimento e condicionador corretos (consulte asrecomendacoes dadas na secao Combustıveis eLubrificantes neste manual).
Depois de adicionar o anticongelante, ligue o aquecedor edeixe o motor em funcionamento ate que atinja atemperatura de operacao. Isto mistura a solucao e a fazcircular por todo o sistema.
IMPORTANTE: Nao tente drenar o sistema dearrefecimento para evitarcongelamento. O aquecedor nao edrenado completamente, portanto istopode causar dano por congelamento.
Quando a temperatura cair abaixo do ponto decongelamento, mantenha as baterias totalmentecarregadas. Baterias descarregadas congelam.
Em tempo muito frio, nao adicione agua as baterias a naoser que o motor funcione por 30 minutos ou mais ou asbaterias sejam carregadas depois de adicionar agua.
Encha o reservatorio opcional do lavador de para-brisacom solucao limpadora.
115-7 070704
PN=366
Operando o Motor
OU83340,00003F6 –54–21NOV03–1/1
Uso da Bateria Auxiliar
CQ
2210
20–U
N–2
1NO
V03
A—MotorB—Bateria FracaC—Bateria AuxiliarD—Borne Positivo da Bateria FracaE—Borne Positivo da Bateria AuxiliarF—Ponto de Massa
IMPORTANTE: Quando este recurso for necessario,nao conecte os cabos da bateriaauxiliar (C) diretamente sobre osbornes da bateria fraca (B). Issopodera danificar as baterias ou ateprovocar explosao.
Utilize cabos com pontas do tipo “Jacare” e comcapacidade suficiente para a corrente.
Procedimento
1. Conecte um cabo entre os bornes (+)(D e E) dasbaterias (B e C).
2. Conecte o outro cabo no borne (-) da bateria auxiliar(C) e encoste a outra extremidade em um ponto demassa por exemplo: carcaca do motor, chassi.
3. Ligue o motor da maquina.
115-8 070704
PN=367
Servicos - Motor
OUO6075,0002A10 –54–31MAR03–1/1
Escada Traseira e Piso
H72
823
–UN
–12J
UL0
2
A—CaboB—CaboC—Painel
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave.
Empurre a alavanca para cima (A) e oscile a escada parafora ate que ela trave.
Use a alavanca (B) para puxar a escada para tras.
Oscile o painel (C) para tras.
OUO6075,0002BD0 –54–28APR03–1/1
Porta de Acesso do Motor
H76
215
–UN
–28A
PR
03
A—PortaB—Batente
Levante a porta (A) e deslize o batente (B) para aesquerda para prender a porta aberta.
OUO6075,0001608 –54–10APR01–1/1
Limpeza do Compartimento do Motor
H67
439
–UN
–10A
PR
01
CUIDADO: Sujeira, oleo, palhico e detritos decolheita no compartimento do motor e noproprio motor representam riscos de incendio.A direcao do vento, o tipo de cultura e seu teorde umidade podem ter um efeito no local e nasquantidades de palhico e detritos que podem seacumular. Verifique e limpe essa area comfrequencia. Nao limpe o motor nem seucompartimento enquanto ele estiver emfuncionamento.
120-1 070704
PN=368
Servicos - Motor
OUO6075,00015EA –54–04APR01–1/1
Blindagem da Correia
H67
136
–UN
–04A
PR
01
A—Parafusos Borboleta
CUIDADO: As correias de tracao do motor saofixas atras de uma blindagem. Mantenha ablindagem no local exceto durante a execucaode servicos. Desligue o motor e acione o freiode estacionamento antes de abrir.
Retire os parafusos borboleta (A) para abrir a blindagem.
120-2 070704
PN=369
Servicos - Motor
OUO6075,0001B5E –54–08NOV01–1/1
Nao Modifique o Sistema de Combustıvel
IMPORTANTE: As modificacoes ou alteracoes dabomba injetora, do temporizador dabomba injetora ou dos injetores decombustıvel de formas naorecomendadas pelo fabricanteencerrarao a obrigacao de garantiapara o comprador. Consulte asinformacoes sobre garantia dentro datampa dianteira.
Nao tente executar servicos na bombade injecao ou nos injetores decombustıvel por conta propria. Saonecessarios treinamento e ferramentasespeciais. Consulte seuconcessionario John Deere.
Os concessionarioes John Deereestarao rompendo seu contrato derevenda se alterarem os nıveis depotencia do equipamento John Deere.
A garantia da colheitadeira estaraanulada se o nıvel de potencia foralterado em relacao as especificacoesda fabrica.
Nunca limpe com vapor ou jato deagua uma bomba de injecao quente.Isso pode provocar danos nas pecasda bomba.
120-3 070704
PN=370
Servicos - Motor
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
Manuseie o Combustıvel com Seguranca —Evite Incendios
TS
202
–UN
–23A
UG
88
Manuseie o combustıvel com cuidado: ele e altamenteinflamavel. Nao reabasteca a maquina enquanto estiverfumando ou proximo a chamas vivas ou a faıscas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer amaquina. Encha o tanque de combustıvel ao ar livre.
Impeca incendios mantendo a maquina livre de entulhos,graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustıvelderramado.
OUO6075,0001E40 –54–26MAR02–1/1
Verifique o Oleo do Motor
H54
079
–UN
–19F
EB
99H
4813
2–U
N–2
4OC
T96
IMPORTANTE: A manutencao do oleo do motor nonıvel correto e vital para garantir umalonga duracao dos servicos. Verifiqueo nıvel do oleo com a colheitadeiraestacionada em solo nivelado.
NOTA: O oleo deve ser verificado com a varetatotalmente inserida no segurador.
Retire a vareta (A) e verifique o nıvel do oleo. O nıvel deoleo devera estar entre o “ADD” e o topo da areasombreada da vareta. Se necessario, adicione o oleorecomendado na secao Combustıvel e Lubrificantes destemanual.
Nao opere o motor com o oleo abaixo da marca “ADD”,na vareta.
120-4 070704
PN=371
Servicos - Motor
OUO6075,00015EC –54–30MAR04–1/1
Tanque de Combustıvel — Tampa e Respiro
H67
209
–UN
–03A
PR
01H
6634
4–U
N–1
4FE
B01
A—Tampa do Tanque de CombustıvelB—Respiro do Tanque de Combustıvel
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao reabasteca a maquina enquantoestiver fumando. Desligue o motor, acione ofreio de estacionamento e retire a chave antesde abastecer o tanque. A grade giratoria estaragirando quando o motor estiver funcionando.
A tampa do tanque de combustıvel (A) nao e ventilada.Um respiro (B) esta afixado a um tubo flexıvel.
Uma batida leve no respiro normalmente soltara a sujeira.Se a grade estiver entupida, remova o respiro daextremidade do tubo para limpeza com solvente seguro.
CUIDADO: Nao encha demais o tanque decombustıvel. Os respingos de combustıvelpodem causar lesoes pessoais. Pode havervazamento decorrente da expansao docombustıvel. Se o tanque for enchido demais ea seguir for deixado na luz direta do sol ou se atemperatura ficar muito elevada, o tanquetransbordara.
OUO6075,0001E41 –54–26MAR02–1/1
Drenando o Separador de Agua
H54
644
–UN
–12M
AY
99
A—Camara da TrilhaB—Separador de Agua
Inspecione a camara do separador de agua do tanque decombustıvel (A) cada vez que este for abastecido. Sehouver agua, drene em (B).
Troque o filtro do separador de agua conformenecessario.
Se tiver usado combustıvel sujo, troque o separador deagua antes de trocar os filtros de combustıvel.
120-5 070704
PN=372
Servicos - Motor
OUO6075,0001E42 –54–26MAR02–1/1
Substituir o Filtro Separador de Agua
H54
645
–UN
–12M
AY
99
A—ValvulaB—Trilha
Desligue a valvula (A). Retire e troque o filtro.
Drene o combustıvel do separador (B). Retire e troque ofiltro.
Abra a valvula (A). Deixe o ar sangrar atraves de (B)(consulte Sangrar as Linhas de Combustıvel senecessario).
OUO6075,00015ED –54–04APR01–1/1
Drenagem do Tanque de Combustıvel
H67
230
–UN
–09A
PR
01
A—Valvula
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao drene o tanque de combustıvelenquanto estiver fumando. Desligue o motor,acione o freio de estacionamento e retire achave antes de drenar o combustıvel para umrecipiente.
A valvula de drenagem (A) no fundo do tanque decombustıvel e usada para a drenagem. Feche apertandomanualmente.
Use um recipiente limpo ao fazer a drenagem para ver seo combustıvel esta sujo.
120-6 070704
PN=373
Servicos - Motor
OUO6075,0001E43 –54–26MAR02–1/1
Drenagem da Agua do Filtro de Combustıvel
H54
277
–UN
–05M
AR
99
A—FiltroB—Tampao de DrenagemC—Bujao de Dreno
CUIDADO: Retire sempre a chave da ignicao eacione o freio de estacionamento antes de fazerservicos de manutencao no filtro decombustıvel.
Drene o filtro (A) afrouxando o tampao de drenagem (B) eabrindo o bujao de dreno (C).
Ligue a chave de contato e acione a bomba detransferencia para sangrar o sistema.
OUO6075,0001E44 –54–26MAR02–1/1
Reposicao do Filtro de Combustıvel
H54
278
–UN
–05M
AR
99H
5437
2–U
N–0
5MA
R99
A—Travas de MolaB—FiltroC—Pinos Elasticos
CUIDADO: Retire sempre a chave da ignicao eacione o freio de estacionamento antes de fazerservicos de manutencao no filtro decombustıvel.
Troque o separador do filtro de agua antes de trocar estefiltro. O filtro de agua pode estar entupido tornando atroca do filtro de combustıvel desnecessaria.
A frequencia com que o filtro (A) e trocado depende dograu de limpeza do combustıvel e da forma como foiarmazenado.
Para trocar o filtro, libere as travas de mola (B).
Puxe para fora e empurre o novo filtro.
Sangre o filtro de ar apos troca-lo ou quando o motorestiver sem combustıvel.
IMPORTANTE: Qualquer sujeira alojada no sulco ouno centro oco dos pinos de mola (C)pode ser lavada para dentro dosistema de injecao e causara danos nabomba de injecao ou nos bicos.
120-7 070704
PN=374
Servicos - Motor
OUO6075,0001E45 –54–26MAR02–1/1
Sangria do Filtro de Combustıvel do Motor
H54
244
–UN
–01M
AR
99H
5424
5–U
N–0
1MA
R99
A—Tampao de Drenagem do FiltroB—Injetor
CUIDADO: Retire sempre a chave da ignicao eacione o freio de estacionamento antes de fazerservicos de manutencao no filtro decombustıvel.
O ar pode entrar no sistema de combustıvel ao se trocaro filtro ou quando ficar sem combustıvel. O ar no sistemapode impedir que o motor de partida. Se o motor nao derpartida com duas tentativas, use o seguinte procedimentopara sangrar o filtro.
Afrouxe, mas nao remova, o tampao de drenagem dofiltro (A).
Afrouxe o injetor (B) ate que ele possa ser puxado paracima.
Bombeie o injetor ate que apareca combustıvel notampao de drenagem.
Aperte o tampao de drenagem. Empurre o injetor parabaixo e aperte.
120-8 070704
PN=375
Servicos - Motor
OUO6075,0001E46 –54–26MAR02–1/1
Sangrando o Sistema de Combustıvel
H55
250
–UN
–13A
PR
99H
5525
1–U
N–1
3AP
R99
H55
295
–UN
–13A
PR
99
A—Bujao do Separador de AguaB—Valvula de Fechamento de CombustıvelC—Tampao de Drenagem do FiltroD—Bombeie o Injetor
O ar pode entrar no sistema de combustıvel ao se trocaros filtros ou quando ficar sem combustıvel. O ar nosistema pode impedir que o motor de partida. Se o motornao der partida com algumas tentativas, use o seguinteprocedimento para sangrar o filtro.
Gire a chave de ignicao para a posicao ligar de modo quea valvula de fechamento do combustıvel se abra.
Afrouxe, mas nao remova, o bujao do separador de agua(A).
Abra a valvula de fechamento do combustıvel (B). Ocombustıvel deve encher o separador de agua. Se a trilhanao se encher de combustıvel bombeie o injetor manualna bomba de injecao.
Aperte o bujao do separador de agua quando o ar tiversaıdo do filtro e houver um fluxo estavel de combustıvel.
Afrouxe, mas nao remova, o tampao de drenagem dofiltro (C).
Afrouxe o injetor da bomba de combustıvel (D) ate queele possa ser puxado para cima.
Ligue a chave de ignicao de maneira que a bombaeletrica possa ajudar a injecao manual.
Bombeie o injetor ate que apareca combustıvel notampao de drenagem.
Aperte o tampao de drenagem. Empurre o injetor parabaixo e aperte.
De partida no motor e verifique se ha vazamentos. Se omotor nao funcionar, repita a sangria no tampao dedrenagem do filtro de combustıvel.
120-9 070704
PN=376
Servicos - Motor
OUO6075,00023CC –54–26SEP02–1/1
Sangria das Linhas de Combustıvel
H73
408
–UN
–26S
EP
02
Se o motor ainda nao der partida depois da sangria dofiltro, podera ser necessario sangrar as linhas da seguintemaneira:
Use duas chaves inglesas para afrouxar a linha de altapressao em tres injetores.
Vire o motor sem dar partida ate que o combustıvel (sembolhas de ar) flua pelas ligacoes.
Aperte as ligacoes, de partida no motor e verifique se havazamentos.
120-10 070704
PN=377
Servicos - Motor
OUO6075,0001E48 –54–26MAR02–1/2
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
H57
450
–UN
–17J
UN
99H
5745
1–U
N–1
7JU
N99
H57
452
–UN
–17J
UN
99
A—Drenos (Lado Dianteiro)B—Virabrequim do MotorC—Valvula do Respiro
A cada dois anos ou 800 horas, drene o sistema dearrefecimento abrindo os drenos do lado dianteiro (A) eacima do virabrequim do motor (B). Abra a valvula dorespiro (C) no topo do bloco do motor para permitir que olıquido de arrefecimento drene mais rapido.
Continua na proxima pagina
120-11 070704
PN=378
Servicos - Motor
OUO6075,0001E48 –54–26MAR02–2/2
H63
708
–UN
–25A
PR
00
A—Mangueira
Retire a mangueira (A) do fundo do reservatorio deexpansao e drene-o.
Feche os drenos, instale a mangueira no reservatorio deexpansao e encha o sistema com agua limpa.
Ponha o motor em funcionamento ate que atinja atemperatura de operacao com o aquecedor ligado.
Desligue o motor e drene a agua antes que provoqueferrugem ou assentamento de sedimentos.
Feche os drenos e encha novamente o sistema com umasolucao de agua limpa e Cooling System Cleaner(Purificador de Sistema de Arrefecimento) John Deere ouseu equivalente. Siga as instrucoes fornecidas junto como purificador.
Apos usar o purificador, lave o sistema com agua limpa edrene.
Feche os drenos, feche e trave a porta da grade giratoriae encha o sistema com lıquido de arrefecimento econdicionador corretos (consulte as recomendacoesfornecidas na secao COMBUSTIVEIS E LUBRIFICANTESdeste manual).
Para encher o sistema:
Abra a valvula do respiro no topo do motor.
Encha o sistema ate que o fluido comece a escorrer davalvula do respiro.
Feche a valvula do respiro e termine de encher o sistemaate que o fluido esteja na marca “HOT” (quente) noreservatorio de expansao.
Instale a tampa do radiador, ligue o aquecedor e deixe omotor em funcionamento ate que atinja a temperatura deoperacao.
Retire a tampa do reservatorio de expansao e encha oreservatorio novamente ate a marca "fill" (encher). Naoencha o reservatorio de expansao a partir do radiador.Instale a tampa no reservatorio de expansao.
120-12 070704
PN=379
Servicos - Motor
AG,OUO1035,1527 –54–24JAN00–1/1
Enchimento do Radiador
H52
664
–UN
–23M
AR
99
CUIDADO: Evite queimar-se quando a tampa doradiador for removida. Primeiro gire a tampalentamente ate o batente. Isto permite que ovapor saia do respiro com seguranca. Nuncaencha o radiador quando o motor estiversuperaquecido a nao ser que ele esteja emmarcha lenta. Despeje o lıquido dearrefecimento lentamente. Verifique o nıvel dolıquido de arrefecimento quando o motorestiver frio.
Verifique o nıvel do lıquido de arrefecimento noreservatorio de expansao.
Quando o motor estiver frio, o nıvel do lıquido dearrefecimento deve estar acima da marca “COLD”.
IMPORTANTE: Nunca despeje agua fria em um motorquente pois pode trincar o bloco docilindro ou o cabecote. Nao opere omotor sem lıquido de arrefecimento.
AG,OUO1035,1528 –54–24JAN00–1/1
Preparacao do Sistema de Arrefecimento para o Inverno
IMPORTANTE: Nao drene o sistema dearrefecimento para evitar ocongelamento. O aquecedor nao edrenado completamente, portantoisto provocaria danos.
Antes do tempo frio, certifique-se de que o sistema dearrefecimento tenha anticongelante suficiente. Useuma marca confiavel de anticongelante a base deetileno glicol do tipo permanente que contenha um
inibidor de ferrugem e lubrificante da bomba de agua,mas que nao contenha aditivo antivazamento.
Consulte Combustıveis e Lubrificantes neste manualpara obter as recomendacoes corretas.
Depois de adicionar o anticongelante, ligue oaquecedor e deixe o motor em funcionamento ate queatinja a temperatura de operacao. Isto mistura asolucao e a faz circular por todo o sistema.
120-13 070704
PN=380
Servicos - Motor
OUO6075,0001E49 –54–26MAR02–1/2
Troca da Correia do Ventilador do Motor
H54
650
–UN
–21M
AY
99
A—Eixo IntermediarioB—Correia de Tracao da Grade Giratoria
CUIDADO: Desligue o motor, retire a chave eacione o freio de estacionamento.
Afrouxe o eixo intermediario (A) e remova a correia deacionamento da grade giratoria (B).
Continua na proxima pagina
120-14 070704
PN=381
Servicos - Motor
OUO6075,0001E49 –54–26MAR02–2/2
H54
651
–UN
–21M
AY
99H
5745
3–U
N–1
1JU
N99
A—ParafusoB—CorreiaC—Ventilador
Afrouxe o eixo intermediario usando um pe-de-cabra e umsoquete no parafuso (A) para aliviar a tensao da correia.
Retire a correia (B) do motor. Trabalhe a correia sobre oventilador (C) e retire a correia.
AG,OUO1035,1530 –54–24JAN00–1/1
Direcionamento da Correia da GradeGiratoria
H39
170
–UN
–11O
CT
88
A—Grade GiratoriaB—CorreiaC—Eixos IntermediariosD—Polia de Acionamento
120-15 070704
PN=382
Servicos - Motor
OUO6075,00021AD –54–18JUN02–1/1
Troca da Correia de Acionamento da GradeGiratoria
H54
650
–UN
–21M
AY
99A—PorcaB—Correia de Tracao da Grade Giratoria
Afrouxe a porca (A) e remova a correia de tracao dagrade giratoria (B).
Instale a correia nova.
Aperte a porca ate que o indicador alinhe-se com aextremidade da mola.
OUO6075,0001E4B –54–26MAR02–1/2
Limpeza da Grade Giratoria, Refrigerador deOleo, Condensador, Radiador e Refrigeradordo Ar de Carga
H71
438
–UN
–25M
AR
02
A—TravasB—Porta da Grade Giratoria
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento e retire a chave antes de limpara tela rotatoria.
Puxe as travas (A) e abra a porta da grade giratoria (B).
Continua na proxima pagina
120-16 070704
PN=383
Servicos - Motor
OUO6075,0001E4B –54–26MAR02–2/2
H71
439
–UN
–25M
AR
02H
6231
5–U
N–1
4MA
R02
A—CondensadorB—Duto de VacuoC—Duto
Verifique diariamente a grade giratoria para ter certeza deque ela gira livremente.
Limpe a grade giratoria do ventilador com uma escova ear comprimido quando sujeira e palhico se acumularemna grade ou atras dela.
Puxe o refrigerador de oleo e o condensador (A) parafora.
Limpe o refrigerador de oleo, o condensador e o radiador.
Limpe o refrigerador de ar de carga.
Para limpar com ar comprimido, sopre de dentro parafora.
Limpe a sujeira do duto inferior de vacuo (B) e do duto(C).
IMPORTANTE: Ao usar ar ou agua com alta pressao,tome cuidado com danos nas aletasdos refrigeradores. Use um pente dealetas para endireitar as aletas tortas.As aletas tortas diminuirao odesempenho do refrigerador.
AG,OUO1035,1533 –54–24JAN00–1/1
Ajuste o Pente da Navalha da GradeGiratoria
H54
656
–UN
–21M
AY
99
A—ParafusosB—Barra Rastelo
Afrouxe os parafusos (A) e posicione o pente da navalhade maneira que a barra rastelo (B) passe atraves dopente sem interferencia.
120-17 070704
PN=384
Servicos - Motor
OUO6075,00021C0 –54–24JUN02–1/1
Remocao dos Filtros do Purificador de Ar
H54
658
–UN
–19M
AY
99
A—Cobertura contra PoeiraB—Filtro de Ar PrimarioC—Elemento de Seguranca
IMPORTANTE: Ao executar servicos nos filtros,desligue o motor e retire a chave demaneira que a sujeira nao seja sugadapara dentro do motor.
Execute os servicos nos filtros somente quando a luz dofiltro de ar do motor permanecer acesa.
Solte a tampa contra poeira (A) e retire o filtro de arprimario (B). Nao remova o elemento de seguranca (C) anao ser que esteja entupido. O filtro de seguranca impedeque a sujeira passe atraves de um filtro primariodanificado.
Limpe ou substitua o filtro primario. Nao limpe nem lave ofiltro de seguranca, mas sim instale um novo, senecessario. Nao remova o involucro de metal do filtro.
IMPORTANTE: Nunca faca o motor funcionar semambos os filtros em seus lugares.
Verifique todas as ligacoes do sistema de admissao dear. Certifique-se de que elas estejam apertadas.
IMPORTANTE: Nunca use uma unidade de limpeza defluxo de escape para soprar o palhicoda colheitadeira. O uso de tal unidadepode causar falha no filtro, seguida defalha no motor.
120-18 070704
PN=385
Servicos - Motor
AG,OUO1035,1536 –54–24JAN00–1/1
Inspecao do Elemento
H59
771
–UN
–31A
UG
99
A—ElementoB—Tela ExternaC—Gaxeta do Filtro
1. Segure uma luz forte no lado de dentro do elemento(A) e verifique cuidadosamente se nao existem furos.Descarte qualquer elemento que tiver orifıcios, pormenores que sejam.
2. Assegure-se de que a tela externa (B) nao estejadentada. As vibracoes logo provocariam um orifıcio nofiltro.
3. Assegure-se de que a gaxeta do filtro (C) esteja embom estado. Se a gaxeta estiver danificada ou emfalta, substitua o elemento.
AG,OUO1035,1537 –54–24JAN00–1/1
Limpeza do Elemento
H59
772
–UN
–31A
UG
99
A—ElementoB—Pistola Limpadora do Elemento Seco John Deere
AR62377
1. Bata levemente nos lados do elemento (A) para soltara sujeira. Nao bata o elemento contra uma superfıciedura.
2. Usando uma Pistola limpadora de elemento secoAR62377 John Deere (B), limpe o elemento com arcomprimido. Segure o bico proximo a superfıcie internae mova-o para cima e para baixo, pelas pregas.
IMPORTANTE: Nao direcione o ar contra o lado defora do elemento, porque ele podeconduzir a sujeira para dentro.
3. Repita as etapas 1 e 2 para retirar a sujeira adicional.
4. Inspecione o elemento antes de reinstalar.
120-19 070704
PN=386
Transporte
AG,OUZXMAY,247 –54–18NOV99–1/1
Partida do Motor
ZX
0024
03–U
N–0
3AP
R95
CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partidano motor para afastar as pessoas dacolheitadeira.
Toque a buzina e de partida no motor.
OUO6075,0001AE6 –54–13SEP01–1/1
Manobrando e Dirigindo
H69
746
–UN
–17S
EP
01
CUIDADO: A colheitadeira oscila quando mudade direcao. Cuidado nas curvas.
Os volantes estao localizados na traseira da colheitadeira.Portanto, familiarize-se com as diferentes caracterısticasde manobras.
125-1 070704
PN=387
Transporte
AG,OUZXMAY,259 –54–19NOV99–1/1
Evite Superaquecimento do SistemaHidrostatico
H52
370
–UN
–04M
AR
99
Quando a temperatura do oleo hidrostatico estiver muitoalta, a luz amarela se acende e ao mesmo tempo acampainha sera ativada (sinal de alerta contınuo).
Neste caso, selecione uma faixa menor de rotacao,proporcionando uma operacao mais eficiente ao sistemahidrostatico e reduzindo a temperatura do oleo.
IMPORTANTE: Se a velocidade de avanco fizer omotor morrer, nunca espere mais doque 5 segundos para de mudar aalavanca de acionamento davelocidade de avanco de volta ao“Neutro”. Depois selecione uma faixamenor de rotacao.
NOTA: O torque da roda de acionamento depende dapressao do oleo do sistema hidrostatico. Se apressao necessaria exceder a pressao do sistemahidrostatico, uma valvula de alıvio se abre e acolheitadeira para. Logo que a pressaonecessaria cai (i.e. uma faixa de rotacao baixa eselecionada), a colheitadeira funcionaranormalmente outra vez.
OUO6075,0001B96 –54–09NOV01–1/1
Informacoes de Transporte
CUIDADO: Para reduzir o risco de choqueeletrico, nenhuma parte da maquina deveexceder a altura de 3,9 m (13 ft 1 in.).
Verifique as leis governamentais locaisreferentes a transporte e reboque deequipamento em vias publicas. Use luzesauxiliares e dispositivos disponıveis no seu
concessionario John Deere para alertaroutros usuarios de estrada.
A colheitadeira pode ser transportada em umcaminhao ou por reboque.
Quando rebocar, coloque a alavanca do cambio naposicao neutra.
125-2 070704
PN=388
Transporte
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–1/6
Como Dirigir a Colheitadeira nas Estradas
H72
668
–UN
–24J
UN
02
A—Alavanca
CUIDADO: Oscile a escada para a posicao maisavancada possıvel para reduzir a largura dacolheitadeira e orientar a luz de alerta emdirecao aos motoristas do trafego contrario.
IMPORTANTE: Viaje a uma velocidade razoavel paraas condicoes da estrada ou do campo.Nunca transporte a maquina naestrada com graos no tanque. Usesempre as luzes de alerta.
Obedeca as leis locais quanto aotamanho do equipamento, iluminacaoe sinalizacao antes de dirigir em viaspublicas.
NOTA: Para maquinas com extensao longa da escada de1,390 mm (55 in), esta nao pode ser posicionadana posicao de extensao total. Foi fornecida umaposicao de transporte de 9° de afastamento daposicao de extensao total. (Consulte POSICOESDA ESCADA DA CABINE.)
1. Use a alavanca (A) para destravar a escada e oscilarpara a posicao de extensao total.
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–2/6
H68
175
–UN
–22M
AY
01
A—PedaisB—Trava
2. Trave os pedais de freio juntos com a trava (B) aodirigir em estradas. Deixe os pedais (A) destravadospara operacao em campo.
CUIDADO: Use o cinto de seguranca sempreque operar a colheitadeira ou andar nela comoobservador.
3. Aperte o cinto de seguranca.
CUIDADO: Toque a buzina antes de dar partidano motor para afastar as pessoas dacolheitadeira.
4. Toque a buzina e de partida no motor. Use o auxiliarde partida a frio se necessario.
125-3 070704
PN=389
Continua na proxima pagina
Transporte
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–3/6
A
H74
757
–UN
–18M
AR
03
H61
170
–UN
–04O
CT
99
A—InterruptorB—Freio Manual de EstacionamentoC—Pedal
5. Levante a plataforma com o interruptor desta (A).
6. Desligue o freio manual de estacionamento (B) com opedal (C).
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–4/6
AHC
A
H74
718
–UN
–16J
AN
03
A—Interruptor de Desconexao para Transporte emEstrada
7. Ligue o interruptor de desconexao para transporte emestrada (A).
Continua na proxima pagina
125-4 070704
PN=390
Transporte
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–5/6
A B
H52
681
–UN
–16A
PR
99
A—Interruptor da Luz de PerigoB—Interruptor da Luz de Estrada
CUIDADO: Ao transportar em estrada ourodovia, as luzes intermitentes de alerta e assinaleiras traseiras em ambos os lados daosinal aos operadores dos veıculos do transitocontrario e de retaguarda. Essas luzes deadvertencia devem estar “ACESAS” ao dirigir acolheitadeira em uma via publica. Incline aescada da cabine o mais para frente possıvelpara orientar a luz de alerta em direcao aosmotoristas do trafego contrario. Nao opere asluzes intermitentes de alerta se for proibido porlei.
8. Coloque o interruptor da luz de perigo (A) em “ON”tanto para percursos em estradas durante o dia quantoa noite. “ACENDA” as luzes de estrada (B) parapercursos a noite. As luzes de advertencia funcionamautomaticamente quando as luzes de perigo estao“ACESAS”.
NOTA: As luzes da sinaleira direcional na coluna dedirecao ficam acesas constantemente para indicaruma conversao.
9. Use as sinaleiras direcionais conforme necessario.Elas nao se desligam automaticamente.
Continua na proxima pagina
125-5 070704
PN=391
Transporte
OUO6075,0002A37 –54–01APR03–6/6
H74
759
–UN
–18F
EB
03
A—Interruptor da Rotacao do Motor
10. Pressione o interruptor da rotacao do motor (A) pararotacao maxima do motor.
NOTA: Para operacao em campo, selecione uma marchade acordo com as condicoes de trabalho.
11. Acione a terceira marcha para deslocamento emestrada.
CUIDADO: Se estiver acoplada uma Plataformade Milho 1243 ou 1293, nunca transporte acolheitadeira alem de 13 km/h (8 mph) paragarantir um desempenho e um controleadequados dos freios.
12. Troque as marchas e movimente lentamente aalavanca multifuncao para frente ou para tras. Aochegar no topo de uma colina, puxe a alavancamultifuncao para tras antes de iniciar a descida parao outro lado.
125-6 070704
PN=392
Transporte
OUO6075,0001E2E –54–26MAR02–1/1
Reboque
CUIDADO: Nao reboque a colheitadeira comcabos de aco. Se o cabo se romper, a acaode "chicote" pode causar lesoes fısicas.
Nao reboque a colheitadeira exceto em umaemergencia por uma distancia curta e a 8 km/h (5mph). Para rebocar a colheitadeira, proceda daseguinte forma:
Esvazie o tanque graneleiro e retire a plataforma.
Oscile o sem-fim para tras. Dobre as extensoes dotanque graneleiro.
Oscile a escada para a frente do pneu e recolha aantena do radio.
Desligue o freio de estacionamento.
CUIDADO: Nao retire os acopladores.Quando os acopladores sao retirados, osfreios sao desativados.
Coloque o cambio e a alavanca multifuncao emneutro.
Reboque para frente prendendo uma corrente emvolta do eixo principal. Certifique-se de que a corrente
nao danificara as linhas hidraulicas. Coloque ummotorista no assento do operador para guiar e frear acolheitadeira.
Ligue as luzes de alerta, a nao ser que seja proibidopor lei.
Viaje a uma velocidade razoavel e segura, naoultrapassando 8 km/h (5 mph).
CUIDADO: Evite colisoes entre outrosusuarios da estrada, tratores lentos comacessorios ou equipamento rebocado emaquinas autopropelidas, em estradaspublicas. Verifique frequentemente o trafegode retaguarda, especialmente em curvas, euse os sinais de mao ou as luzes dasinaleira direcional.
Use os farois principais, luzes intermitentesde alerta e sinaleiras direcionais durante odia e a noite. Siga as normas locais quanto ailuminacao e a sinalizacao do equipamento.Mantenha a iluminacao e a marcacaovisıveis e em boas condicoes defuncionamento. Troque ou repare ailuminacao e a sinalizacao que tenha sidodanificada ou perdida.
OUO6075,0001771 –54–31MAY01–1/1
Protecao para Transporte do TuboDescarregador
H68
371
–UN
–04J
UN
01
A—Parafuso e Arruela
Fixe um parafuso e uma arruela (A) no tubodescarregador
IMPORTANTE: Remova o parafuso e a arruela (A)para operacoes no campo.
125-7 070704
PN=393
Transporte
OUO6075,000203D –54–09JUL03–1/1
Engate do Carro de Transporte (Opcional)
CQ
2185
20–U
N–0
8JU
L03
A—EngateB—Soquete
CUIDADO: Desligue o motor, retire a chave eacione o freio de estacionamento antes deencaixar o carro de transporte.
Levante o picador de palha ate que ele trave em suaposicao.
Fixe o carro de transporte no acionamento (A) e segurecom o pino de encaixe do carro de transporte.
Conecte o bujao das luzes do carro de transporte nosoquete (B).
125-8 070704
PN=394
Dicas de Colheita
OUO1035,000024D –54–20SEP00–1/1
Escolha da Epoca da Colheita
H39
280
–UN
–11O
CT
88
Esta colheitadeira pode ser regulada para colher quaseque qualquer cultura na maioria das condicoes. Fiquefamiliarizado com o seguinte antes de comecar:
A cultura deve estar pronta para trilhar. O teor deumidade nao deve ser muito alto e a palha nao deveestar muito verde. O grao com 12 por cento ou menos deumidade e o milho com 14 por cento ou menos deumidade sao considerados secos o suficiente para umaestocagem segura.
130-1 070704
PN=395
Dicas de Colheita
OUO6075,0002237 –54–11JUL02–1/2
Dicas de Colheita
H52
690
–UN
–05M
AR
99
Regule a colheitadeira para a cultura que vai ser colhidae para as condicoes de campo.
Use uma velocidade de avanco que nao sobrecarregue acolheitadeira. O motor deve estar com rotacao maximapara manter a trilha a toda rotacao. Use a velocidade deavanco para percursos mais lentos ou troque para umamarcha menor, mas nao reduza o motor.
Se o concavo estiver ajustado muito proximo para acultura que esta sendo colhida, a palha ficaraexcessivamente triturada e sera necessario usar maispotencia para trilhar a cultura.
Se os concavos estiverem ajustados muito largos, acultura nao sera trilhada completamente.
Depois que os concavos estiverem adequadamenteregulados, a rotacao do cilindro sera ajustada para obtera trilha maxima com o mınimo de dano a cultura. Semesmo assim ocorrerem danos a cultura, nao aumente afolga do concavo. Ao contrario, reduza a rotacao doacelerador de alimentacao. O espacamento do concavonessas culturas tem muito pouco efeito nos danos assementes.
Ha culturas, como feijao comestıvel e ervilha, que sequebram com facilidade e podem exigir o uso de umacionamento mais lento do acelerador de alimentacao. Aocolher feijao e ervilha, mantenha a colheitadeira cheiapara que haja material suficiente que amorteca a culturapara nao haver quebras.
Para melhorias potenciais na qualidade da palha,considere que o seguinte pode auxiliar a melhorar aqualidade da palha dependendo das condicoes:diminuicao da rotacao da corrente do alimentador docilindro, diminuicao da rotacao do acelerador dealimentacao, diminuicao da rotacao do rotor, abertura doconcavo, reducao do numero de elementos de trilhas ouinstalacao dos concavos de barra redonda.
130-2 070704
PN=396
Continua na proxima pagina
Dicas de Colheita
OUO6075,0002237 –54–11JUL02–2/2
Para um melhor desempenho em condicoes de inclinacaolateral, considere levantar os divisores do leito dosem-fim, instalar os divisores altos da peneira superiordisponıveis em seu concessionario John Deere, removerou colocar presilhas nas paletas plasticas removıveis noscantos traseiros do elemento da peneira superior e/oumelhorar a distribuicao de graos e palhico instalandotampas da grelha do separador. Cada uma dessasoperacoes pode melhorar a distribuicao de graos epalhico na caixa de peneiras que melhorarao odesempenho das maquinas em inclinacao lateral.
Ao usar uma plataforma de corte, corte a cultura o maisalto possıvel, sem perder os pes baixos. Regule aposicao e a rotacao do molinete para uma alimentacaohomogenea. Mantenha a barra de corte no registrador eas protecoes alinhadas para um corte limpo.
Ao colher milho, mantenha a plataforma baixa onecessario para colher as espigas. Mantenha-acentralizada nas fileiras, para evitar perdas de espigas.
Ao usar uma correia coletora, mantenha centralizada afileira de material cortado, de maneira que este sejaalimentado homogeneamente para o alimentador. Asespigas devem estar dispostas em uma direcao. Opere acolheitadeira de maneira que as espigas sejam coletadasprimeiro.
Ao colher soja com uma plataforma para cultura em linha,mantenha a plataforma o mais baixo possıvel. Ao colherculturas como o milheto ou girassol, opere a plataformabaixa o suficiente para cortar as espigas dos talos.
Ajuste as aberturas da peneira superior para passar graosou sementes para a peneira inferior nos dois primeirostercos da peneira superior sem deixar entrar muitomaterial nao refinado.
Use o maximo de ar possıvel, sem soprar sobre os graose sementes limpas. As culturas pesadas exigem mais ardo que as culturas de sementes leves.
130-3 070704
PN=397
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,0000153 –54–01DEC00–1/1
Regulagens da Cultura
As seguintes regulagens para diversas culturas sao paracondicoes medias. Culturas e condicoes de campodiferentes podem exigir regulagens ligeiramentediferentes.
NOTA: Algumas dessas regulagens estao no cartaodobrado na area de armazenagem atras doassento do operador.
135-1 070704
PN=398
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,00020FA –54–29MAR04–1/4
Regulagens da Cultura
Culturas Cilindro Cilindro Tipo de AceleradorTampas Acelerador Rotacao Folga da Folga da CorrenteRotacao para Concavo de da Trilha de do Peneira Peneira do(RPM) Indicador Alimentacao Alimentacao Ventilador Superior Inferior Transportador
do Tirantes Rotacao (RPM) doConcavo de Alimentador
Desgaste
Alfafa 600-800 0 - 5 Fio Dentado Instale Alto 600-700 10 - 20 1 - 3 mm RapidoPequeno conforme mm (3/8 (1/32 - 1/8
necessario. - 3/4 in.) in.)
Cevada 600-800 5 - 20 Fio Dentado Instale Alto 800-900 19 - 22 6 - 9 mm Rapido(Alimento e Pequeno conforme mm (3/4 (1/4 -Maltagem)a necessario. - 7/8 in.) 11/32 in.)
Feijao 300-350b 20 - 30 Barra Suave Instale Baixoc 900-1150 14 - 18 6 - 10 mm Rapido(Comestıvel) redonda/Fio conforme mm (1/4 - 3/8e comprido necessario. (9/16 - in.)Ervilha-de-vacaa 11/16
in.)
Canola 350-650 b 10 - 20 Fio Dentado Instale Alto 500-700 10 - 14 2 - 4 mm Rapido(Primavera Pequeno conforme mm (1/16 -Canadense)a necessario. (3/8-9/16 3/16 in.)
in.)
Canola 350-650 b 10 - 20 Fio Dentado Instale Alto 500-700 10 - 14 2 - 4 mm Rapido(Inverno pequeno conforme mm (1/16 -Americano)a necessario. (3/8-9/16 3/16 in.)
in.)
Milho (Seco 250-400 25 - 35 Barra Dentado Retire se Baixo 900-1150 15 - 18 10 - 13 Devagardescascado)d, redonda estiver mm mm (3/8 -e, f instalado. (19/32 - 1/2 in.)
23/32 h
in.)g
Milho 300-400 25 - 35 Barra Dentado Retire se Baixo 1050-1200 15 - 18 10 - 13 Devagar(Verde redonda estiver mm mm (3/8 -descascado)d, instalado. (19/32 - 1/2 in.)e, f 23/32 h
in.)g
Mix de 600-800 15 - 20 Barra Dentado Retire se Alto 700 e 22 mm Removido DevagarMilho Redonda estiver Acima (7/8 in.)Indianod, e instaladoaAltura do tambor do alimentador — Para baixobNao opore abaixo da recomendacao de rotacao mınima.cConsulte a secao “Trilha” para ver o acessorio de acionamento lento do acelerador de alimentacaodPicador de Palhas — Lento/Bordas das Navalhas para ForaeRotacao do Esparramador — LentafAltura do tambor do alimentador — Para cimagPeneira com Dentes Profundos 14-16 mm (9/16-5/8 in.)hPeneira Inferior com Dentes Profundos 8-16 mm (5/16-3/8 in.)
135-2 070704
PN=399
Continua na proxima pagina
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,00020FA –54–29MAR04–2/4
Culturas Cilindro Cilindro Tipo de AceleradorTampas Acelerador Rotacao Folga da Folga da CorrenteRotacao para Concavo de da Trilha de do Peneira Peneira do(RPM) Indicador Alimentacao Alimentacao Ventilador Superior Inferior Transportador
do Tirantes Rotacao (RPM) doConcavo de Alimentador
Desgaste
Linho 800-1000 0 - 5 Fio Dentado Instale Alto 600-700 12 - 14 1 - 3 mm RapidoPequeno conforme mm (1/32 - 1/8
necessario. (1/2-9/16 in.)in.)
Sementes 500-800 5 - 25 Fio Dentado Instale Alto 500-600 12 - 18 3 - 10 mm Rapidode Grama Pequeno conforme mm (1/8 - 3/8
necessario. (15/32 - in.)23/32in.)
Guar 500-700 10 - 15 Fio Dentado Retire se Baixo 700-800 10 - 12 3 mm (1/8 Devagar(Feijao de Pequeno estiver mm (3/8 in.)Vagem instalado. - 1/2 in.)Paquistanes)
Painco 400-500 10 - 15 Fio Dentado Instale Alto 700-800 10 - 12 4 - 6 mm Rapido(Variedade Pequeno conforme mm (3/8 (3/16 - 1/4de milheto) necessario. - 1/2 in.) in.)
Mostarda 600-900 10 - 20 Fio Dentado Instale Alto 500-700 10 - 14 2 - 4 mm RapidoPequeno conforme mm (3/32 -
necessario. (3/8-5/16 3/16 in.)in.)
Aveiaa 600-900 10 - 20 Fio Dentado Instale Alto 800-1000 18 - 22 6 - 8 mm RapidoPequeno conforme mm (1/4 - 5/16
necessario. (23/32 - in.)7/8 in.)
Ervilha 300-350b 15 - 25 Barra Dentado Retire se Baixo 800-900 16 - 18 6 - 9 mm Devagar(Campo) redonda/Fio estiver mm (5/8 (1/4 -
comprido instalado. - 11/16 11/32 in.)in.)
Milho 210-310 15 - 25 Barra Suave Retire se Baixoc 1050-1200 14 - 18 6 - 8 mm DevagarPipocad, e redonda estiver mm (1/4 - 5/16
instalado. (9/16 - in.)23/32in.)
Arroza 650-850 5 - 20 Fio Dentado Instale Alto 850-950 16 - 18 5 - 7 mm RapidoComprido conforme mm (5/8 (3/16 -
necessario. - 23/32 9/32 in.)in.)
aAltura do tambor do alimentador — Para baixobNao opore abaixo da recomendacao de rotacao mınima.cConsulte a secao “Trilha” para ver o acessorio de acionamento lento do acelerador de alimentacaodPicador de Palhas — Lento/Bordas das Navalhas para ForaeRotacao do Esparramador — Lenta
135-3 070704
PN=400
Continua na proxima pagina
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,00020FA –54–29MAR04–3/4
Culturas Cilindro Cilindro Tipo de AceleradorTampas Acelerador Rotacao Folga da Folga da CorrenteRotacao para Concavo de da Trilha de do Peneira Peneira do(RPM) Indicador Alimentacao Alimentacao Ventilador Superior Inferior Transportador
do Tirantes Rotacao (RPM) doConcavo de Alimentador
Desgaste
Centeio 700-900 5 - 20 Fio Dentado Instale Alto 800-1000 16 - 18 6 mm (1/4 RapidoPequeno conforme mm (5/8 in.)
necessario. - 11/16in.)
Acafrao 300-400 15 - 25 Fio Dentado Instale Baixo 600-800 14 - 16 4 - 6 mm DevagarPequeno conforme mm (3/16 - 1/4
necessario. (9/16 - in.)5/8 in.)
Sorgo 500-700 15 - 25 Fio Dentado Instale Baixo 800-950 14 - 17 5 - 7 mm Rapido(Milheto)a comprido/Barra conforme mm (3/16 -
redonda necessario. (9/16 - 9/32 in.)11/16in.)
Graos de 450-650 15 - 25 Fio Dentado Instale Alto 800-950 14 - 18 6 - 9 mm Rapidosojaa comprido/Barra conforme mm (1/4 - 3/8
redonda necessario. (9/16 - in.)23/32 j
in.)i
Girassois 300-400 b 30 - 40 k Fio Dentado Instale Baixo 700-900 13 - 15 7 - 9 mm Rapido(Oleo)d, e, a Pequeno conforme mm (1/2 (9/32 - 3/8
necessario. - 19/32 in.)in.)
aAltura do tambor do alimentador — Para baixobNao opore abaixo da recomendacao de rotacao mınima.dPicador de Palhas — Lento/Bordas das Navalhas para ForaeRotacao do Esparramador — LentaiPeneira com Dentes Profundos 10-12 mm (3/8-1/2 in.)jPeneira Inferior com Dentes Profundos 4-6 mm (5/32-1/4 in.)kNao opere acima da recomendacao da folga do concavo maximo.
Continua na proxima pagina
135-4 070704
PN=401
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,00020FA –54–29MAR04–4/4
Culturas Cilindro Cilindro Tipo de AceleradorTampas Acelerador Rotacao Folga da Folga da CorrenteRotacao para Concavo de da Trilha de do Peneira Peneira do(RPM) Indicador Alimentacao Alimentacao Ventilador Superior Inferior Transportador
do Tirantes Rotacao (RPM) doConcavo de Alimentador
Desgaste
Girassois 200-400b 30 - 40k Barra Dentado Instale Baixo 700-900 13 - 15 7 - 9 mm RapidoConfeccao redonda/Fio conforme mm (1/2 (5/16 - 3/8d, e, a comprido necessario. - 5/8 in.) in.)
Trigoa 750-950 5 - 20 Fio Dentado Instale Alto 800-1000 16 - 18 5 - 7 mm RapidoPequeno conforme mm (5/8 (3/16 -
necessario. - 23/32 9/32 in.)in.)
aAltura do tambor do alimentador — Para baixobNao opore abaixo da recomendacao de rotacao mınima.dPicador de Palhas — Lento/Bordas das Navalhas para ForaeRotacao do Esparramador — LentakNao opere acima da recomendacao da folga do concavo maximo.
135-5 070704
PN=402
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,0002115 –54–23MAY02–1/1
Tabela de Perda de Sementes (Plataformas)
A tabela de perda de sementes a seguir mostra o numerode sementes que corresponde a uma perda de 50 kg porhectare (alqueire por acre). Algumas sementes atras dacolheitadeira nao requerem numerosas regulagens.
MODELO DA PLATAFORMA
920 F & R 922 F & R 925D 925 F & R 930D 930 F & R 936D
Cultura Sementes em 0,3 m[sup2 ] (Sementes por Pe Quadrado)
Cevada 76 76 91 91 113 113 137
Feijoes comestıveis 6 7 8 8 9 9 11
Aveia 41 45 49 49 53 53 74
Canola 548 603 685 685 822 822 986
Sorgo (Milheto) 85 94 102 102 110 110 153
Graos de soja 16 17 19 19 20 20 29
Girassol (10 lb/acre) 7 8 9 9 11 11 13
Trigo 84 92 101 101 111 111 151
Observacao: as plataformas de corte 915 F e R e 918 F e R nao sao recomendadas para o uso com as colheitadeiras 9650STS ou 9750STS.
Estes numeros sao aproximados e podem variar deacordo com o tamanho e a variedade da semente.
As sementes sao coletadas diretamente atras da trilhasem um esparramador ou picador.
135-6 070704
PN=403
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000158B –54–13MAR01–1/1
Tabela de Perdas de Soja (Plataformas paraCultura em Linha)
H39
605
–UN
–14M
AR
89
A—Final dos Rastros do PneuB—0,6 m (2 ft.)C—Area de Perdas
Para calcular as perdas de soja, opere a plataforma paracultura em linha a partir das extremidades do campo eonde a cultura corresponde a todo o campo. Pare eafaste a colheitadeira a 4,5 m (15 ft.) da soja ainda naocolhida.
Marque uma area de onde os rastros do pneu pararam(A), 0,6 m (2 ft.) ate o ponto (B). Agora marque a largurada plataforma. Verifique essa area (C) quanto a perdas.
As perdas de soja sao calculadas contando-se o numerode graos no lote para qualquer um ou todos os seguintestipos de perdas de coleta.
1. Perda de Sobras: vagens presas nas sobras de talo.2. Talos Nao Cortados: talos acamados ou caıdos nao
coletados pela plataforma para cultura em linha.3. Perda de Talos Cortados: talos cortados mas perdidos
no processo de coleta.4. Vagens: vagens soltas caıdas dos talos.5. Fragmentos: soja solta no chao.
As perdas de pre-colheita (soja e vagens soltas nasfileiras) normalmente sao baixas e podem ser incluıdas nacontagem total de perda.
NUMERO TOTAL DE GRAOS DE SOJACONTADOS NO LOTE PARA UMA PERDA DE UM ALQUEIRE
POR ACRE
Plataforma paraCultura em Linha Espacamento Entre Numero de
Modelo Linhas Graos de soja
454A 914 mm (36 in.) 86
965 mm (38 in.) 91
1016 mm (40 in.) 96
653A 711 mm (28 in.) 101
762 mm (30 in.) 108
654A 914 mm (36 in.) 129
965 mm (38 in.) 136
853A 711 mm (28 in.) 135
762 mm (30 in.) 144
Os numeros acima de perda de soja sao baseados emaproximadamente 2.600 graos por lb. (0,45 kg).
135-7 070704
PN=404
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000158C –54–13MAR01–1/1
Tabela de Perdas de Graos de Milho(Plataformas de Milho)
A tabela de perdas de graos de milho a seguir mostra onumero de graos que devem ser perdidos por pequadrado antes que um total de um alqueire por acre sejaperdido. Ela tambem indica que alguns graos perdidosatras da colheitadeira nao requerem numerosasregulagens na maquina.
Numero da Plataforma Espacamento para Graos por Pe Quadrado para Perda de um Alqueirede Milho Fileiras (Polegadas) Numero de Linhas por Acre
9650 9750
843 711 mm (28) 8 8 8
762 mm (30) 8 8 8
893 762 mm (30) 8 8 8
844 e 894 914 mm (36) 8 — 8
965 mm (38) 8 — 9
1243, 1290 762 mm (30) 12 — 101291, 1293
Estes numeros sao aproximados e podem variar deacordo com o tamanho e a variedade da semente.
As sementes sao coletadas diretamente atras da trilhasem um esparramador ou picador.
135-8 070704
PN=405
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000159D –54–19MAR01–1/3
Fluxograma
ETAPA 1
ETAPA 2
FLUXOGRAMA DE REGULAGENS DA COLHEITADEIRA
VÁ PARA A ETAPA 4
VÁ PARA A ETAPA 2
VÁ PARA A ETAPA 3
VÁ PARA A ETAPA 3VÁ PARA A ETAPA 3
VÁ PARA A ETAPA 4
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Há excesso de carga de palhiço?
A carga de palhiço foi nivelada de lado a lado e as
perdas foram reduzidas?
As perdas são muito altas?
As perdas estão aceitáveis?
Caixa de peneiras
Grãos não debulhados reduziram?
Separador
As perdas por grãos não debulhados ou livres foram
reduzidas?
Os grãos não debulhados e
as perdas foram
reduzidos?
As perdas foram reduzidas?
A amostra do tanque graneleiro está satisfatória?
As perdas foram reduzidas?
Em pequenos grãos, o palhiço está distribuído uniformemente ao longo da caixa de peneiras? Em milho, o grão está uniforme ao longo da caixa de
peneiras?
Aumente a regulagem da peneira superior.
Regule os afastadores do sem-fim conforme descrito no Manual do Operador. Acrescente mais coberturas (somente
para grãos pequenos) conforme for necessário para nivelar a carga das peneiras de lado a lado.
Realize um desligamento de energia.Veja o procedimento na ETAPA 3.
Aumente a velocidade da ventoinha de limpeza.
Vision Trak indica perdas na caixa de peneiras.
Perdas por grãos não debulhados:Aumente a velocidade do separador
50 a 100 RPM para reduzir a quantidade de grãos não
debulhados.
Perdas no separador:Aumente a velocidade do
separador o suficiente para separa sem danos aos grãos.
Aperte a folga do côncavo de 5 a 10 mm.
Instale chapas de fechamento no
côncavo intermediário.
Quando as perdas forem aceitáveis, abaixe o
equipamento de resíduos, continue a colheita e calibre
o Vision Trak.
Impossível reduzir as perdas a um nível aceitável. Vá para o Procedimento de
Desligamento.
Perdas não debulhadas e/ou no separador
(grãos livres).Grãos não debulhados ou
livres encontrados na traseira da máquina.
Com base no Vision Trak, determine onde as perdas
são maiores.
Se as perdas estiverem aceitáveis, abaixe o equipamento de resíduos, continue a colheita e
calibre o Vision Trak.
VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO DA COLHEITADEIRA STS
1. Configure e ajuste a máquina conforme descrito no Manual do Operador ou neste guia de regulagens.
2. O equipamento de resíduos deve ficar na posição levantada.3. Faça a máquina funcionar a uma velocidade aceitável de avanço,
enchendo o separador com a cultura.4. Monitore os níveis de perdas e o retorno de retrilhas, se houver, no
Monitor de Desempenho Vision Trak e determine onde as perdas são mais altas (separador x área da caixa de peneiras).
5. Pare e verifique as perdas atrás da máquina.Se as perdas forem aceitáveis, abaixe o equipamento de resíduos, continue a colheita e calibre o Monitor de Desempenho Vision Trak.Se as perdas não forem aceitáveis, consulte o Fluxograma de Regulagem da Colheitadeira e faça as regulagens de acordo com a área que tiver a maior quantidade de perdas mostradas no Monitor de Desempenho Vision Trak.
6. Quando a Colheitadeira estiver configurada para o nível desejado de perdas, calibre o Monitor de Desempenho Vision Trak.
NOTA: as informações contidas neste fluxograma destinam-se somente ao uso como um guia básico de regulagem. Alguns tipos de variedades e condições de cultura poderão exigir desvios da ordem fornecida no fluxograma.IMPORTANTE: execute uma regulagem de cada vez.CONSULTE SEMPRE O MANUAL DO OPERADOR PARA OBTER ORIENTAÇÕES ADEQUADAS DE SEGURANÇA.
• Acelerador de alimentação está em baixa velocidade.
• Velocidade de trilha regulada corretamente.• Folga do côncavo regulada adequadamente.• Côncavos adequados para a cultura.• Remova os tirantes de fechamento do
côncavo, começando pela traseira do côncavo intermediário.
Quando as cargas das peneiras estiverem aceitáveis e uniformes em toda a largura da máquina, VÁ PARA A ETAPA 3.
LISTA DE VERIFICAÇÃO PARA CARGAS PESADAS NAS
PENEIRAS
H66
740
–54–
03S
EP
03
Continua na proxima pagina
135-9 070704
PN=406
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000159D –54–19MAR01–2/3
ETAPA 3
ETAPA 4
VÁ PARA A ETAPA 4
PASAR AL PASO 4
VÁ PARA A ETAPA 1
Inicie em não debulhados e perdas no separador.
NÃO
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
SIM
SIM
SIM
SIMSIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
Há um excesso de grãos livres na amostra?
As retrilhas foram reduzidas?
Os grãos livres reduziram?
Os grãos danificados reduziram?
Existem grãos não debulhados?
A amostra está limpa agora?
A amostra do tanque está mais limpa?
A amostra está limpa?
Abra a folga da peneira superior (incrementos de 2 mm) até que os grãos livres
sejam reduzidos.
Bajar el equipo de manejo de residuos. Continuar
cosechando y calibrar el monitor Vision Trak .
Abra a folga do côncavo em incrementos de 2 mm até reduzir os danos nos grãos.Nota: remova os tirantes de fechamento do côncavo ou remova os insertos do côncavo
conforme o necessário para reduzir os danos nos grãos.
Reduza a velocidade de trilha em incrementos de 10 RPM.
Verifique se há grãos não debulhados.
Somente para grãos pequenos:
retire o defletor de sabugos do picador de
palhas.NOTA: consulte o Manual do Operador para obter instruções específicas.
A amostra tem grãos danificados?
Abaixe o equipamento de resíduos. Continue a
colheita e calibre o Vision Trak.
Para grãos pequenos, acrescente tirantes de fechamento ao côncavo
intermediário, conforme o necessário para limpar a amostra do tanque.
Cabeças brancas (somente em grãos pequenos) ou espigas não debulhadas ou pequenos pedaços de palha. Sabugos
quebrados e/ou lascados (somente milho).
Aumente a velocidade da ventoinha de limpeza em incrementos de 20 RPM.
Aumente a velocidade da ventoinha de
limpeza em 20 RPM
Abra a folga da peneira inferior. (Incrementos de 2
mm)
Monitore as retrilhas com o Vision TrakNota: o Vision Trak exibe o volume total do material.
Se o Monitor mostrar retorno excessivo, pare e desligue a colheitadeira. Verifique o material de
retrilhas abrindo a porta inferior.
• O acelerador de alimentação está em baixa velocidade?• Tirantes do côncavo no côncavo dianteiro?• Tirantes de fechamento no côncavo intermediário?• Peneiras superior e inferior reguladas adequadamente?• A velocidade da ventoinha de limpeza está correta?Somente para grãos pequenos: retire o defletor de sabugos do picador de palhas.NOTA: consulte o Manual do Operador para obter instruções sobre especificações.
LISTA DE VERIFICAÇÃO
PARA AMOSTRA SUJA OU
GRÃOS COM DEFEITO
DESLIGAMENTO DA ENERGIA DA STS
Nota: este procedimento de desligamento é recomendado somente quando não se puder obter níveis aceitáveis de
1. Faça a máquina funcionar até encher o separador e obter perdas.2. Coloque o motor em marcha lenta. Quando as RPM do motor estiverem
abaixo de 1.200 no tacômetro, gire a chave para a posição "desligada".3. Desengate os comutadores da plataforma e do separador e dê partida
no motor imediatamente. Isto permitirá que o óleo lubrifique o turbocompressor.
4. Após 30 a 60 segundos, desligue o motor.5. Verifique se há carga e distribuição uniformes de material na caixa de
peneiras. Inspecione a qualidade dos grãos e a perda de grãos não debulhados e grãos livres antes de fazer qualquer regulagem.
6. Quando tiver decidido sobre as regulagens que precisam ser feitas, siga o procedimento do fluxograma. Abra o côncavo e engate o separador (isto evitará estresse indevido no acionamento do separador).
7. Ajuste as regulagens da máquina uma de cada vez, de acordo com o desempenho desejado.
8. Quando obtiver um desempenho aceitável, continue a colheita e calibre o Monitor de Desempenho Vision Trak.
H66
855
–54–
03S
EP
03
135-10 070704
PN=407
Continua na proxima pagina
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000159D –54–19MAR01–3/3
NOTA: Este fluxograma e somente um guia pararegulagem basica. Algumas variedades econdicoes de cultura poderao exigir
divergencia do guia sugerido. E importanteque voce execute uma etapa (regulagem) decada vez.
OUO6075,00016EE –54–18MAY01–1/1
Verificacao do Desempenho da Colheitadeira
NOTA: Na maioria dos casos, a verificacao dedesempenho da colheitadeira ajudara adeterminar onde estao as perdas e quaisregulagens podem ser feitas para corrigir acondicao.
1. Configure e ajuste a maquina conforme descrito nomanual do operador ou no cartao de regulagenspara a cultura desejada.
2. O equipamento de resıduos deve estar na posicaolevantada.
3. Opere a maquina a uma velocidade de avancoaceitavel ao encher a trilha com a cultura.
4. Monitore os nıveis de perdas, se houver, noMonitor de Desempenho VISIONTRAK e determine
onde as perdas sao mais altas (area da trilhacomparada com a da caixa de peneiras).
5. Pare e verifique as perdas atras da maquina.
Se as perdas forem aceitaveis, abaixe oequipamento de resıduos, continue a colheita ecalibre o Monitor de Desempenho VISIONTRAK.
Se as perdas nao forem aceitaveis, faca asregulagens de acordo com a area que tiver maiorquantidade de perdas mostrada no Monitor deDesempenho VISIONTRAK. Consulte o cartao deregulagens ou o manual do operador e verifique amaquina quanto as regulagens corretas (volte aetapa 4).
135-11 070704
PN=408
Quadros de Reg. e Perdas de Sementes
OUO6075,000206E –54–07MAY02–1/1
Procedimento de Desligamento de Energia
H72
111
–UN
–07M
AY
02H
7211
2–U
N–0
7MA
Y02
A—Chave de ContatoB—Interruptor do Acionamento da PlataformaC—Interruptor de Acionamento da Trilha
NOTA: Este procedimento e o metodo correto paraexecutar um desligamento de energia da trilha. Oobjetivo de um desligamento de energia edeterminar o desempenho da maquina nas areasde trilha e de separacao, tirando uma "fotografia"do material na trilha. Isto e util para calcular ondesao geradas as perdas atras da maquina e quaisregulagens podem ser feitas para corrigir acondicao.
1. Opere a maquina para encher com cultura.
2. Puxe a alavanca multifuncao para neutro e depoisrapidamente conclua a etapa 3.
3. Desligue a chave de contato (A) momentaneamentepara desligar o motor enquanto alcanca com a maoesquerda e desliga os interruptores de ligacao daplataforma (B) e da trilha (C) no console do apoio debraco. De nova partida no motor rapidamente parapermitir lubrificacao do turbocompressor.
4. Apos 30-60 segundos em marcha lenta, desligue omotor, acione o freio de estacionamento e retire achave.
5. Inspecione quanto a danos excessivos nos graos,graos deixados nas espigas e perda livre de graos,antes de fazer qualquer regulagem.
6. Quando voce tiver decidido quais regulagens fazer,abra a folga do concavo e ligue a trilha (isto evitaraestresse indevido na area de acionamento do cilindrodurante a limpeza).
7. Ajuste a maquina nas regulagens desejadas econtinue a colheita.
8. Repita este procedimento e verifique a qualidade dograo e as perdas atras da colheitadeira.
9. Quando tiver obtido os nıveis de perdas aceitaveis,regule a sensibilidade no Monitor VISIONTRAK econtinue a colher.
135-12 070704
PN=409
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001AF –54–04APR02–1/1
Tabela de EXECUCAO do Monitor deColheita (Padrao)
PÁGINA 1 PÁGINA 2
RUN
Status doRegistro
Largura de Corte
Umidade
Rend. SecoRend. Úmido
Peso/UmidadeMédia
Prop. agrícola/Campo/Cultura
Produtividade
Área do Campo
H71
501
–54–
14JU
L03
140-1 070704
PN=410
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AB –54–05MAR03–1/2
RUN (EXECUCAO) - PAGINA 1RUN
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1
Ancho corte (Rows)
Cambio de ancho1 (Rows)
150 Rend seco(bu/ac)
Máx1800
Máx19.0
Mín 16.0
18.2 Humedad (%)
+
-8
Registro
está: DESAC
H75
224
–63–
21F
EB
03
RUN - PAGE pode ser personalizado pelo operador paraexibir diversos tipos de informacoes. Cada celula podeser personalizada para executar varias funcoes. A telaexibida aqui e o padrao de telas RUN PAGE (PAGINA 1e PAGINA 2). (Consulte a Configuracao do Monitor deColheita.)
A tela RUN - PAGE 1 exibe as seguintes informacoes:
Rendimento Seco/Umido
NOTA: Ao registrar, o rendimento seco e o rendimentoumido sao exibidos em leituras instantaneas. Aointerromper o registro, os valores representam asmedias de campo para rendimentos secos eumidos.
Consulte a secao Especificacoes para informar-sesobre a formula de calculo e da densidade dastabelas de peso seco/umido.
As celulas de rendimento seco exibem os numeros dasunidades de rendimento por numero de unidades de area.O rendimento seco e a unidade de rendimento apos levarem consideracao a remocao da umidade.
NOTA: Quando o registro e interrompido, um grafico debarras exibe o valor de rendimento atual comomedia do campo.
O grafico de barras exibe o rendimento atual da colheitaem curso. O ponteiro se movera em relacao a quantidadede colheita que influencia o sensor do fluxo de massa. Atela tambem exibira o rendimento maximo registrado pelosensor.
Pressione A e a tela se alternara entre Rendimento Secoe Rendimento Umido.
Continua na proxima pagina
140-2 070704
PN=411
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AB –54–05MAR03–2/2
RUN
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1
Ancho corte (Rows)
Cambio de ancho1 (Rows)
150 Rend seco(bu/ac)
Máx1800
Máx19.0
Mín 16.0
18.2 Humedad (%)
+
-8
Registro
está: DESAC
H75
224
–63–
21F
EB
03
Umidade
NOTA: Ao registrar, a umidade e exibida como umaleitura instantanea. Quando o registro einterrompido, o valor da umidade apresenta umaumidade media para o campo.
Consulte a Tabela de Densidade de UmidadeAplicavel Padrao na secao Especificacoes.
Esta celula exibe o total de umidade de um grao.
IMPORTANTE: Um asterisco atras do valor deumidade atual indica que o valor estaacima ou abaixo dos limites deprecisao do sensor de umidade(consulte a tabela da curva de colheitapara informar-se sobre os limites deprecisao na secao Especificacoes).
NOTA: Quando o registro e interrompido, o valor deumidade atual sera exibido em um grafico debarras como media do campo.
O grafico de barras exibe a umidade atual da colheita emcurso. O ponteiro se movera em relacao a umidade atualno sensor de umidade. A tela tambem exibira a umidademınima e maxima registrada pelo sensor.
Largura de Corte
A largura de corte exibe o numero de linhas sendocolhidas ou a largura de corte. A largura-padrao daplataforma e inserida em SETUP - Harv Mon - PAGE 1.
Se se encontrarem linhas de ponta ou colheitas commenos do que a largura da plataforma cheia, o numeroatual de linhas ou largura de corte estimada deve serinserido para calcular precisamente o rendimento/dadosda area.
A largura de corte pode ser alterada pressionando-se asteclas alfabeticas proximas a mais (+) ou menos (-). Alargura sera alterada na configuracao de incrementos noMonitor de Colheita. Para alterar a regulagem da largurade corte consulte a secao CONFIGURACAO do Monitorde Colheita.
140-3 070704
PN=412
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AC –54–05MAR03–1/1
RegistroRUN
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1
Ancho corte (Rows)
Cambio de ancho1 (Rows)
150 Rend seco(bu/ac)
Máx1800
Máx19.0
Mín 16.0
18.2 Humedad (%)
+
-8
Registro
está: DESAC
H75
224
–63–
21F
EB
03
A tela de registro exibe o status do registro de dados.
Para comecar a registrar dados, devem ocorrer todas assituacoes a seguir:
1. Separador acionado.2. Plataforma acionada.3. Motor com alta aceleracao.4. Plataforma abaixada ou material influenciando no
sensor de fluxo de massa. (Consulte a SecaoConfiguracao.)
Para interromper o registro, uma das situacoes a seguirdeve ocorrer:
1. Plataforma levantada alem do ponto de ajuste daAltura do Batente do Registro; ou o material nao estainfluindo no sensor de fluxo de massa. (Consulte asecao CONFIGURACAO do Monitor de Colheita.)
2. Plataforma desativada.3. Botao F pressionado (para interromper manualmente o
registro de dados).
O registro pode ser interrompido manualmente ereiniciado sem que se levante a plataforma ou que sedesligue o separador (por exemplo, ao se aproximar deareas como promontorios, linhas finais ja colhidas, cursosd’agua, etc., para os quais nao se deseja o registro dedados. Este e um recurso automatico quando se usa oregistro por material.)
Para interromper manualmente o registro, pressione F. Omostrador se alternara para RECORDING IS: OFF.
Para retomar o registro de dados, pressione F ou o botaode descida da plataforma no manıpulo multifuncao (umleve toque no botao de descida da plataforma iniciara oregistro de dados). O mostrador se alternara paraRECORDING IS: ON.
Se o registro por material for selecionado em SETUP -Harv Mon - PAGE 1, o registro se iniciara e seinterrompera quando o material de colheita estiverinfluenciando o sensor do fluxo de massa.
140-4 070704
PN=413
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AD –54–05MAR03–1/2
Run - PAGE 2 (Execucao - PAGINA 2)
A tela RUN - PAGE 2 exibe as seguintes informacoes:
Propriedade agrıcola
NOTA: Certifique-se de que o nome correto dapropriedade agrıcola seja exibido.
Esta celula exibe o nome da propriedade agrıcola queesta sendo colhida. O nome da propriedade agrıcola foiinserido em SETUP - Harv Mon - PAGE 1.
Campo
NOTA: Certifique-se de que o nome correto do camposeja exibido.
Esta celula exibe o nome do campo que esta sendocolhido. O nome do campo foi inserido em SETUP - HarvMon - PAGE 1.
Cultura
Esta celula exibe o tipo de cultura que esta sendocolhida. A cultura foi inserida em SETUP - Harv Mon -PAGE 1.
Distancia/Area
NOTA: Para apagar a Distancia e a Area pressione C.
Esta celula exibe a distancia total percorrida e a areadesde que o botao de apagar foi pressionado.
Produtividade
Esta celula exibe a produtividade de colheita dacolheitadeira em unidade de area por hora e a unidade derendimento por hora.
Umidade e Peso Medios
A celula E exibe o total de umidade medio do grao ou opeso total desde a ultima vez que o botao E foipressionado.
140-5 070704
PN=414
Continua na proxima pagina
Funcoes do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AD –54–05MAR03–2/2
Colha e pese uma quantidade conhecida (carga dovagao, carga do caminhao, etc.) e compare o cupom dabalanca com a indicacao do mostrador. Se houver umadiferenca significativa entre os valores, sugere-se arecalibracao (consulte a Secao Calibracao).
Para apagar o peso, pressione F.
140-6 070704
PN=415
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,0000178 –54–01APR02–1/1
Tabela de CONFIGURACAO do Monitor de Colheita
CONFIGURAÇÃO
MONITORHARVEST
AJUSTESDO SISTEMA
PROPRIEDADEAGRÍCOLA
CAMPO
CULTURA
PLATAFORMA
CALIBRAÇÃO DORENDIMENTO
GREENSTAR MOSTRADOR
UNIDADES DERENDIMENTO
RENDIMENTOPÁGINA 1
TM
UMIDADE
INTENSIDADE DA LUZ
ESQUEMA DAPÁGINA DO RUN
RENDIMENTOPÁGINA 2
UNIDADES DEÁREA
PÁGINAS DERUN
REGISTRO
MEDIDA
IDIOMA
CÓDIGO DO PAÍS
H75
254
–54–
28JU
L03
Esta tabela exibe as telas e os dados deCONFIGURACAO exibidos em cada tela.
145-1 070704
PN=416
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA1 –54–12MAY03–1/1
SETUP - Harv Mon - PAGE 1 (CONFIGURACAO - Mon. Colheita - PAGINA 1)
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Harvest Monitor
Monit. rendimiento
Config. sistema
Rastreo
Pantalla GreenStar
Diseño/página RUN
SETUP
H71
472
–63–
01A
PR
02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
Campo: Back 40
Cultivo: Maíz
Plataforma: Maíz
Calibr rendimiento
Humedad
Harv Mon
Configurar
SETUP
SETUP
PAGE 1
Alt parada registro50.0%
Guardar
H77
021
–63–
15M
AY
03
IMPORTANTE: Para calibrar o monitor de colheitaconsulte a secao Calibracaoposteriormente neste manual.
NOTA: O modo de CONFIGURACAO e usado paraselecionar as telas para alterar informacoesespecıficas.
Ao operar junto com o Harvest Doc,Propriedade Agrıcola, Campo e Cultura saoconfigurados no Harvest Doc.
Pressione o botao de CONFIGURACAO, a tela deSETUP (CONFIGURACAO) aparecera.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doMonitor de Colheita.
145-2 070704
PN=417
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,000017D –54–01APR02–1/1
Configure a Propriedade Agrıcola
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
Campo: Back 40
Cultivo: Maíz
Granja/Campo
Harvest Mon
SETUP
SETUPH
7147
4–6
3–01
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
HOMEPLACE
Granja
A
B
C
D
E
F
G
Other Place
Nomb personaliz
PAGE 1
Granja/Campo
H71
475
–63–
01A
PR
02
NOTA: Uma propriedade agrıcola e composta de umou mais campos.
1. Pressione A na tela SETUP - Harv Mon - PAGE 1.A tela SETUP - Farm/Field/Crop aparecera.
2. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode Farm: na tela Setup - Farm/Field/Crop.
NOTA: Se o nome da propriedade agrıcola naoaparecer em SETUP - Farm - PAGE 1 - elepode ser digitado como um Custom Name(Nome Personalizado). Para digitar um nome
personalizado pressione o botaocorrespondente a letra ao lado de CustomName (consulte Configuracao do NomePersonalizado posteriormente nesta secao).
Pressione G para retornar a tela SETUP -Farm/Field sem selecionar uma propriedadeagrıcola.
3. Pressione o botao correspondente a letra ao ladoda propriedade agrıcola desejada. Se necessariopressione o botao PAGE ate exibir a propriedadeagrıcola desejada.
145-3 070704
PN=418
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,000017E –54–01APR02–1/1
Campo de CONFIGURACAO
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
Campo: Back 40
Cultivo: Maíz
Granja/Campo
Harvest Mon
SETUP
SETUPH
7147
4–6
3–01
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
BACK 40
Campo
A
B
C
D
E
F
G
Other Field
Nomb personaliz
PAGE 1
Granja/Campo
H71
476
–63–
01A
PR
02
NOTA: Um campo e composto de uma parcela unicade terra feita de uma unica cultura.
1. Pressione A na tela SETUP - Harv Mon - PAGE 1.A tela SETUP - Farm/Field/Crop aparecera.
2. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode FIELD na tela SETUP - Farm/Field.
NOTA: Se o campo nao for listado pode ser digitadocomo um Nome Personalizado. Para digitar
um nome personalizado pressione o botaocorrespondente a letra ao lado de CustomName (consulte Configuracao do NomePersonalizado posteriormente nesta secao).
Pressione G para retornar a tela SETUP -Farm/Field sem selecionar um campo.
3. Pressione o botao correspondente a letra ao ladodo campo desejado. Se necessario pressione obotao PAGE ate exibir o campo desejado.
145-4 070704
PN=419
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB1 –54–15MAY03–1/3
Configuracao da Cultura
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
Campo: Back 40
Cultivo: Maíz
Granja/Campo
Harvest Mon
SETUP
SETUP
H71
474
–63–
01A
PR
02
NOTA: Pressione A na tela SETUP - Harv Mon - PAGE1. A tela SETUP - Farm/Field aparecera.
1. Pressione o botao correspondente a letra ao lado deCrop.
Continua na proxima pagina
145-5 070704
PN=420
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB1 –54–15MAY03–2/3
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Ninguno
Cultivo
A
B
C
D
E
F
G
Alfalfa
Cebada
Colza
PAGE 1
MAIZ
Frijoles comestibles
Granja/Campo
H71
477
–63–
01A
PR
02
IMPORTANTE: A curva de calibracao da umidade foipre-carregada para as seguintesculturas:
• Cevada• Canola• Milho• Aveia• Arroz• Sorgo• Graos de soja• Trigo
NOTA: Se a cultura desejada nao for exibida na telaatual, pressione PAGE ate que a cultura desejadaseja exibida. Consulte a secao Especificacoespara informar-se sobre a tabela de densidade epercentagem de umidade da cultura.
Se for selecionada uma cultura que nao tenhauma curva de calibracao, aparecera um aviso decuidado na Run Page (a precisao ficara limitadanessas culturas).
Se feijoes comestıveis ou nada estiverselecionado, o sensor de umidade seradesativado.
2. Pressione o botao correspondente a letra, proximo acultura desejada.
3. Para retornar a tela SETUP - Harv Mon - PAGE 1,pressione G.
As culturas a seguir sao selecionaveis:
Continua na proxima pagina
145-6 070704
PN=421
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB1 –54–15MAY03–3/3
Alfafa Pipoca (amarela)
Cevada Pipoca (branca)
Canola Canola
Grao-de-bico Arroz (longo)
Milho Arroz (medio)
Feijoes Comestıveis Centeio
Linho Acafrao
Sementes de Grama Sorgo
Lentilha Graos de soja
Tremoco Girassol (oleo)
Painco Girassol (rajado)
Mostarda Trigo (Durham)
Feijao Branco Trigo (branco)
Aveia Trigo (duro, vermelho deprimavera)
Ervilha (de Vaca) Trigo (duro, vermelho de inverno)
Ervilhas (campo) Trigo (mole, vermelho de inverno)
145-7 070704
PN=422
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AE –54–05MAR03–1/3
Configuracao da Plataforma
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Tipo plataforma: Plataforma
Plataforma
A
B
C
D
E
F
G
Ancho plataf:(ft)
Cambio de ancho
Harvest Mon
30
12
H75
228
–63–
21F
EB
03
SETUP - Plataforma (Plataforma/Correia Coletora)
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Tipo plataforma: Maíz
Plataforma
A
B
C
D
E
F
G
Ancho plataf:(Hileras)
Espacio entre hileras(in)
Cambio de ancho (hileras)
Harvest Mon
8
12
1
H71
478
–63–
01A
PR
02
SETUP - Plataforma (Plataforma de Milho/Cultura em Linha)
IMPORTANTE: Certifique-se de que o tipo daplataforma esteja correto ao alterarde uma plataforma para outra. Aselecao da plataforma erradaresultara em informacoesimprecisas.
NOTA: Para alterar de pes para metros consulteCONFIGURACAO DO MOSTRADOR DOGREENSTAR.
Pressione C em SETUP - Harv Mon - PAGE 1 eSETUP - Header aparecera.
NOTA: Dependendo do tipo de plataformaselecionada, ha itens adicionais a seremconfigurados.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado deHeader Type (Tipo de Plataforma) para alternar entreplataforma de milho, cultura em linha, plataforma ecorreia coletora.
Selecione o tipo de plataforma desejado.
Continua na proxima pagina
145-8 070704
PN=423
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AE –54–05MAR03–2/3
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Tipo plataforma: Maíz
Plataforma
A
B
C
D
E
F
G
Ancho plataf:(Hileras)
Espacio entre hileras(in)
Cambio de ancho (hileras)
Harvest Mon
8
12
1
H71
478
–63–
01A
PR
02
Plataforma de Milho/Plataforma para Cultura em Linha
Pressione B para selecionar a largura da plataforma.Insira a largura da plataforma (em linhas) usando oteclado numerico.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o espacamentode linhas esteja correto ao alterar ostipos de plataforma. O espacamentode linhas errado resultara em erro decalculo da area.
Pressione C para inserir o espacamento de linhas (mm/in)usando o teclado numerico.
Pressione D para ajustar os incrementos (em linhas) paraa largura de corte para alterar no RUN - PAGE 1. Use oteclado numerico para inserir o numero.
Continua na proxima pagina
145-9 070704
PN=424
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027AE –54–05MAR03–3/3
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Tipo plataforma: Plataforma
Plataforma
A
B
C
D
E
F
G
Ancho plataf:(ft)
Cambio de ancho
Harvest Mon
30
12
H75
228
–63–
21F
EB
03
Plataforma/Correia Coletora
NOTA: Se a cultura em linha (p. ex., soja) estiver sendocolhida com uma plataforma e o espacamentodas linhas nao permitir o uso da largura total daplataforma, ajuste a largura da plataforma para alargura da cultura atual.
Plataforma = Largura de corte do campo atual emmetros (pes)
Correia Coletora = Largura atual do grao colhidopara produzir fileiras em metros (pes).
Usando o teclado numerico, insira a largura correta daplataforma em metros ou pes.
Pressione C para alterar os incrementos (em metros oupes) para que a largura de corte se altere em RUN -PAGE 1.
145-10 070704
PN=425
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAD –54–15MAY03–1/2
Calibracao
5
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Sistema NO calibrado
START
JOHN DEERE
0
650
Modo de calibrac:
Peso de escala (lb):
ESTANDARFlujo bajo
Calibr. rendim. está detenida
Factor de calibración:
Harvest Mon
A
B
C
D
E
F
G
Calibr rendimiento
Peso cosechad (lb): 0
H75
214
–63–
20F
EB
03
Sistema NAO Calibrado Exibido
Informacoes Gerais sobre Calibracao
O sensor do fluxo de massa deve estar calibrado paraalcancar a medicao precisa da largura do grao. Oprocedimento de Calibracao-Padrao deve ser executadoem cada cultura que e colhida. Alem disso, oprocedimento opcional de Compensacao do Fluxo Baixopode ser executado para obter um nıvel aperfeicoado deprecisao em situacoes onde existam grandes variacoesda taxa de fluxo de graos.
Os paragrafos a seguir descrevem as diferentes telasusadas no procedimento de calibracao.
Calibracao em Progresso ou Sistema Nao Calibrado -Tela Secao A
Esta secao mostra se o sensor do fluxo de massa foicalibrado para a cultura desejada.
Se o sistema nao tiver sido calibrado aparecera amensagem Sistema NAO Calibrado.
Se a calibracao-padrao tiver sido executada um grafico debarras indica que o sensor da taxa de vazao foi calibradocom precisao.
Se uma calibracao-padrao e de fluxo baixo tiver sidoconcluıda, o grafico de barras se expandira para exibiruma area maior de precisao.
Modo de Calibracao - Tela Secao B
Esta tela indica se os procedimentos deCalibracao-Padrao ou o procedimento opcional de FluxoBaixo deve ser executado.
Pressione B para alternar entre Calibracao-Padrao eCalibracao Opcional de Fluxo Baixo.
Calibracao do Rendimento - Tela Secao C
Esta tela permite que o procedimento de calibracao sejainiciado ou paralisado.
145-11 070704
PN=426
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAD –54–15MAY03–2/2
Peso Colhido - Tela Secao D
Esta tela indica o peso aproximado dos graos que foramcolhidos durante os processos de calibracao
Peso da Balanca - Tela Secao E
Esta tela permite que o peso da balanca seja inseridoapos a execucao da calibracao ter sido concluıda(durante a execucao da calibracao, indica o pesoaproximado dos graos que foram colhidos).
Fator de Calibracao - Tela Secao F
O valor exibido aqui permite que o sensor do fluxo demassa funcione com precisao. Este valor sera atualizadoautomaticamente pelo procedimento de Calibracao. Estevalor tambem pode ser ajustado manualmente.
145-12 070704
PN=427
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAE –54–15MAY03–1/2
Procedimento de Calibracao-Padrao
5
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Sistema NO calibrado
START
JOHN DEERE
0
650
Modo de calibrac:
Peso de escala (lb):
ESTANDARFlujo bajo
Calibr. rendim. está detenida
Factor de calibración:
Harvest Mon
A
B
C
D
E
F
G
Calibr rendimiento
Peso cosechad (lb): 0
H75
214
–63–
20F
EB
03
IMPORTANTE: Antes de calibrar certifique-se de queo tanque graneleiro da colheitadeira eo tubo descarregador estejam vazios.Certifique-se de que o vagao ou ocaminhao que transporta graos longeda colheitadeira esteja vazio.
O sistema do monitor de rendimento pode ser precisosomente se o operador seguir os procedimentos corretosde calibracao.
Os procedimentos a seguir devem ser executados com avelocidade de avanco maxima que o operador pretendeutilizar nesta cultura e condicao e em uma area que sejarazoavelmente nivelada e tenha rendimento uniforme.
NOTA: A mensagem com a informacao a seguir podeaparecer na Tela Secao A: Compensacao deFluxo Baixo de Calibracao NAO necessaria. Seesta mensagem aparecer, a taxa de vazaodurante a calibracao estava muito baixa. Portantonao e possıvel nem necessario executar oprocedimento opcional de Compensacao de FluxoBaixo. O procedimento de Calibracao-Padrao esuficiente.
1. Pressione B para selecionar o Modo de Calibracao.
2. Pressione C. O mostrador se alterara para: Calibracaode Rendimento em Execucao.
3. Comece a colher. Peso exibido na secao D, o PesoColhido deve aumentar durante a colheita.
4. Total de graos colhidos conhecido (p. ex., tanquegraneleiro cheio, carga do caminhao, carga do vagao,etc.).
5. Quando a carga conhecida estiver completa, pare amaquina e deixe que os graos colhidos entrem notanque graneleiro.
6. Pressione C para interromper a calibracao. Omostrador alterara para Calibracao de RendimentoInterrompida.
145-13 070704
PN=428
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAE –54–15MAY03–2/2
IMPORTANTE: Certifique-se de esvaziar o tanquegraneleiro completamente ecertifique-se de que todos os graosestejam em um veıculo (vagao oucaminhao).
7. Obtenha o total de graos pesados. Enquanto esperapelo cupom da balanca, voce pode continuarpressionando RUN (EXECUCAO).
8. Quando o cupom da balanca retornar a colheitadeira,va para a pagina Calibracao de Rendimento.
9. Pressione E para alterar o peso.
10. Usando o teclado numerico, insira o Peso Lıquido degraos do cupom da balanca.
IMPORTANTE: O procedimento de calibracao-padraonao alterara os dados ja salvos. Aposfazer as alteracoes, todas asinformacoes de colheita coletadas apartir daquele ponto refletirao asmudancas.
NOTA: Se o peso indicado no cupom for mais do que50% mais alto ou mais baixo do que o pesoexibido, o sistema NAO permitira a entrada dopeso da balanca. Recomenda-se rever osprocedimentos de colheita e verificar se o veıculoque transporta graos longe da colheitadeiratambem segue os procedimentos corretos. Nestemomento, repita os procedimentos de calibracao.
11. Pressione E para INSERIR o novo valor. O Fator deCalibracao se alterara automaticamente quando opeso dos graos for inserido.
145-14 070704
PN=429
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAF –54–15MAY03–1/3
Procedimento de Compensacao de FluxoBaixo Opcional
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Calibr rendimiento
A
B
C
D
E
F
G
Modo de Estándarcalibrac: FLUJO BAJO
Calib. rendim. está ejecutándosePeso cosechad (lb): 123
Peso de escala (lb):
N˚ compens de flujo:
Harvest Mon
1.00
0
STOP
Flujo de masa
A
H77
019
–63–
15M
AY
03
A—Faixa-Alvo
NOTA: NAO execute a regulagem manual do fator decalibracao se pretender utilizar o procedimento deCompensacao de Fluxo Baixo.
O procedimento a seguir deve ser executado somenteapos o procedimento de Calibracao-Padrao ter sidoconcluıdo para esta cultura e condicao. Embora oprocedimento seja opcional, ele produzira resultadosprecisos somente se for seguido cuidadosamente.
O procedimento deve ser executado a aproximadamentemetade a dois tercos da velocidade de avanco na qual oprocedimento de Calibracao-Padrao para esta cultura econdicao foi executado em uma area que sejarazoavelmente nivelada e tenha rendimento uniforme.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o tanquegraneleiro da colheitadeira e o tubodescarregador estejam vazios.Certifique-se de que o vagao ou ocaminhao que transporta graos longeda colheitadeira esteja vazio.
1. Pressione B para selecionar o Modo de Compensacaode Fluxo Baixo.
2. Pressione C. O mostrador se alterara para: Calibracaode Rendimento em Execucao.
Continua na proxima pagina
145-15 070704
PN=430
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAF –54–15MAY03–2/3
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Calibr rendimiento
A
B
C
D
E
F
G
Modo de Estándarcalibrac: FLUJO BAJO
Calib. rendim. está ejecutándosePeso cosechad (lb): 123
Peso de escala (lb):
N˚ compens de flujo:
Harvest Mon
1.00
0
STOP
Flujo de masa
A
H77
019
–63–
15M
AY
03
A—Faixa-Alvo
NOTA: Ha um retardo apos a alteracao da velocidade deavanco antes do indicador movel responder.Portanto, apos fazer a regulagem da velocidadede avanco, espere 10 a 20 segundos e observe oefeito do indicador movel antes de fazer outraregulagem.
3. Comece a colheita e ajuste a velocidade de avancoate que o indicador movel se estabilize na faixa-alvoilustrada em (A).
4. Peso exibido na secao D, o Peso Colhido deveaumentar durante a colheita.
5. Total de graos colhidos conhecido (p. ex., tanquegraneleiro cheio, carga do caminhao, carga do vagao,etc.).
6. Quando a carga conhecida estiver completa, pare amaquina e permita que os graos colhidos entrem notanque graneleiro.
NOTA: A mensagem com a informacao a seguir podeaparecer na Tela Secao A: Fluxo deCompensacao Muito Alto. Repita a Execucao daCompensacao. Se esta mensagem aparecer, naosera possıvel inserir o peso da balanca. Repita oprocedimento de Compensacao de Fluxo Baixoopcional, prestando atencao principalmente emmanter o indicador movel na faixa-alvo (A).
7. Pressione C novamente para interromper a calibracao.O mostrador se alterara para: Calibracao deRendimento Interrompida.
IMPORTANTE: Certifique-se de esvaziar o tanquegraneleiro completamente ecertifique-se de que todos os graosestejam em um veıculo (vagao oucaminhao).
8. Pese o total conhecido de graos em um caminhao ouvagao. Enquanto espera pelo cupom da balanca, vocepode continuar pressionando RUN (EXECUCAO).
9. Quando o cupom da balanca retornar a colheitadeira,va para a pagina Calibracao de Rendimento
10. Pressione E para alterar o peso.
145-16 070704
PN=431
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CAF –54–15MAY03–3/3
11. Usando o teclado numerico, insira o Peso Lıquido degraos do cupom da balanca.
IMPORTANTE: Os procedimentos de calibracao naoalterarao os dados ja salvos. Aposfazer as alteracoes, todas asinformacoes de colheita coletadas apartir daquele ponto refletirao asmudancas.
NOTA: Se o peso indicado no cupom for mais do que50% mais alto ou mais baixo do que o pesoexibido, o sistema NAO permitira a entrada dopeso da balanca. Recomenda-se rever osprocedimentos de colheita e verificar se o veıculoque transporta graos longe da colheitadeiratambem segue os procedimentos corretos. Nestemomento, repita os procedimentos de calibracao.
12. Pressione E para INSERIR o novo valor. O Numerode Compensacao de Fluxo se alteraraautomaticamente quando o peso dos graos forinserido.
145-17 070704
PN=432
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB0 –54–15MAY03–1/2
Regulagem Manual do Fator de Calibracao
5
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Sistema NO calibrado
START
JOHN DEERE
0
650
Modo de calibrac:
Peso de escala (lb):
ESTANDARFlujo bajo
Calibr. rendim. está detenida
Factor de calibración:
Harvest Mon
A
B
C
D
E
F
G
Calibr rendimiento
Peso cosechad (lb): 0
H75
214
–63–
20F
EB
03
NOTA: Nao execute a regulagem manual do Fator deCalibracao se pretender utilizar o procedimentode Compensacao de Fluxo Baixo.
Um novo fator de calibracao tambem pode ser inseridomanualmente. Para calcular o fator de calibracao, divida opeso exibido no mostrador pelo novo peso indicado nocupom da balanca. Multiplique o resultado pelo fator decalibracao exibido (consulte o exemplo a seguir). Este eum novo fator de calibracao.
Para inserir manualmente um fator de calibracao:
1. Pressione F para alterar o fator de calibracao.
2. Usando o teclado numerico, insira o fator decalibracao.
3. Pressione F para INSERIR o novo valor.
OUO6075,0002CB0 –54–15MAY03–2/2
H62561 –54–28JUL03
Exemplo:
Fator de Calibracao Exibido = 950
Peso dos graos exibido no mostrador = 27.643 lb
Novo peso de graos indicado no cupom da balanca =27.022
Novo Fator de Calibracao = 971
145-18 070704
PN=433
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB3 –54–15MAY03–1/1
CONFIGURACAO - Correcao da Umidade
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Compensac. de humedad 0.0
Humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad: ACTIV
Curva de humedad
Harvest Mon
H71
490
–63–
02A
PR
02
IMPORTANTE: Alterar a correcao de umidade nacelula A nao alterara os dados jasalvos. Apos fazer as alteracoes,todas as informacoes de colheitacoletadas a partir daquele pontorefletirao as mudancas.
CONFIGURACAO - as telas de umidade sao utilizadaspara configurar a correcao da umidade, o alarme deumidade (liga/desliga) e as curvas de umidade.
Pressione E na tela SETUP - Harv Mon - PAGE 1. A telaSETUP Umidade aparecera.
A tela de correcao de umidade e usada para regular acorrecao de umidade para que a indicacao de um clienteou do sensor de umidade certificado do elevadorcoincidam, conforme ilustrado em RUN - PAGE 1.
NOTA: A curva de calibracao da umidade foipre-carregada para as seguintes culturas:
• Cevada• Canola• Milho• Aveia• Arroz• Sorgo• Graos de soja• Trigo
145-19 070704
PN=434
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA2 –54–12MAY03–1/4
Correcao da Umidade
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Compensac. de humedad 0.0
Humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad: ACTIV
Curva de humedad
Harvest Mon
H71
490
–63–
02A
PR
02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Cultivo: Maíz
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
COMPENS. HUMEDADValor fijo humedad
Compens. humedad
Valor fijo humedad (%)
Comp. avanzada de humedad
Humedad
15
5.5
H75
229
–63–
21F
EB
03
NOTA: Durante a colheita, com o registro LIGADO,determine quantos pontos de correcao deumidade precisam ser adicionados ouremovidos da umidade instantanea.
Sem a colheita, com o registro DESLIGADO,exibira a umidade media da cultura. Aumidade media nao precisa ser corrigida. Se aumidade media for corrigida, a umidadeinstantanea pode ficar acima da corrigida.
1. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode Correcao da Umidade na tela CONFIGURACAO- Umidade.
NOTA: A celula A exibe a cultura selecionada.
2. O botao correspondente a letra B permite que ooperador corrija a indicacao de umidade na RUNPAGE 1 alternando para o Valor da Umidade Fixa,o sensor de umidade sera desativado e forcara ovalor de umidade para o que foi digitado.
3. Se usar a correcao de umidade: Pressione C e,usando o teclado numerico, digite um valor a seracrescentado a indicacao exibida na tela RUN -PAGE 1.
4. Pressione C novamente para salvar este valor.
5. Se usar o valor de umidade fixa; Pressione D e,usando o teclado numerico, digite um valor (%) aser exibido na tela RUN - PAGE 1.
145-20 070704
PN=435
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA2 –54–12MAY03–2/4
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Cultivo: Maíz
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
COMPENS. HUMEDADValor fijo humedad
Compens. humedad
Valor fijo humedad (%)
Comp. avanzada de humedad
Humedad
15
5.5
H75
229
–63–
21F
EB
03 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Humedad en elev. granos
Tome muestra
JOHN DEERE
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
Compensac avanzada
13.2
INICIAR
H75
233
–63–
20F
EB
03
Correcao da Umidade Avancada
NOTA: Este procedimento e usado para determinar acorrecao de umidade quando as indicacoes doelevador nao forem compatıveis com asindicacoes de umidade da colheitadeira.
1. Colha 0,95 L (1 qt) de amostras de graos dosensor de umidade e coloque-os em um recipientevedado e que tenha sido testado pelo elevador.
IMPORTANTE: Para concluir este procedimento omotor da colheitadeira deve serDESLIGADO.
2. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode Correcao da Umidade Avancada na tela SETUP- Correcao da Umidade.
3. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode Umidade do elevador de graos na tela SETUP -Correcao Avancada.
Continua na proxima pagina
145-21 070704
PN=436
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA2 –54–12MAY03–3/4
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Humedad en elev. granos
JOHN DEERE
COMPENS. HUMEDAD
A
B
C
D
E
F
G
Compensac avanzada
13.2
H75
234
–63–
20F
EB
03
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Humedad en elev. granos
Vierta muestra en sensor de humedad
JOHN DEERE
0
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
Compensac avanzada
13.2
H75
232
–63–
20F
EB
03
4. Usando o teclado numerico, insira o valor doelevador.
5. Pressione A para salvar o valor.
6. Pressione B para INICIAR a amostragem.
Continua na proxima pagina
145-22 070704
PN=437
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA2 –54–12MAY03–4/4
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Humedad en elev. granos
Vierta muestra en sensor de humedad
JOHN DEERE
0
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
Compensac avanzada
13.2
H75
232
–63–
20F
EB
03
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
Humedad en elev. granos
Humedad medida es: 14.0%Compensac. es:
Aceptar
Declinar
-0.8%
JOHN DEERE
0
Compens. humedad
A
B
C
D
E
F
G
Compensac avanzada
13.2
H75
230
–63–
20F
EB
03
NOTA: A tela solicitara ao operador que despeje aamostra no sensor de umidade.
7. Despeje a amostra dentro do sensor de umidade.
8. A tela exibira “Calibracao em Progresso”.
9. A celula C exibira a umidade da amostra no sensorde umidade.
10. Pressione D para aceitar este valor ou E pararejeita-lo.
145-23 070704
PN=438
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,0000196 –54–01APR02–1/1
Alarme de Umidade
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Compensac. de humedad 0.0
Humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad: ACTIV
Curva de humedad
Harvest Mon
H71
490
–63–
02A
PR
02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Alarma de humedad mínima (%)
Alarma humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad ON
Humedad
15
22Alarma de humedad máxima (%)
H71
493
–63–
02A
PR
02
Esta tela e usada para determinar os pontos deregulagem (mınimo e maximo) para a ativacao doalarme de umidade.
Pressione B em CONFIGURACAO - Umidade e a telaCONFIGURACAO do Alarme de Umidade aparecera.
Pressione A e usando o teclado numerico insira umanova regulagem mınima.
Pressione B e usando o teclado numerico insira umanova regulagem maxima.
Pressione C para alternar o alarme de umidade entreLIGA/DESLIGA.
145-24 070704
PN=439
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA3 –54–12MAY03–1/4
Curvas de Umidade
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Compensac. de humedad 0.0
Humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad: ACTIV
Curva de humedad
Harvest Mon
H71
490
–63–
02A
PR
02
IMPORTANTE: As curvas de calibracao da umidadeforam pre-carregadas para asseguintes culturas:
• Cevada• Canola• Milho• Painco• Aveia• Arroz• Sorgo• Graos de soja• Trigo
Esta tela e usada para inserir as novas curvas deumidade que podem ser fornecidas pela fabrica.
Use o seguinte para inserir uma nova curva comoindicado.
Continua na proxima pagina
145-25 070704
PN=440
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA3 –54–12MAY03–2/4
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Compensac. de humedad 0.0
Humedad
A
B
C
D
E
F
G
Alarma humedad: ACTIV
Curva de humedad
Harvest MonH
7149
0–6
3–02
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Ninguno
Cultivo
A
B
C
D
E
F
G
Alfalfa
Cebada
Colza
PAGE 1
MAIZ
Frijoles comestibles
Humedad
H71
494
–63–
02A
PR
02
1. Pressione C em CONFIGURACAO - Umidade, atela Umidade e CONFIGURACAO - Cultura -PAGINA 1 aparecera.
2. Pressione o botao correspondente a letra, proximoa cultura a ser atualizada desejada.
Continua na proxima pagina
145-26 070704
PN=441
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA3 –54–12MAY03–3/4
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Cultivo: MaízCurva nueva
Curva de humedad
A
B
C
D
E
F
GHumedad
Guardar esta curva
0
0
0
0
H75
258
–63–
21F
EB
03
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Cultivo: MaízActualiz curva
Curva de humedad
A
B
C
D
E
F
GHumedad
Guardar esta curva
0
H75
259
–63–
21F
EB
03
NOTA: Para observar a curva de umidade atual, vapara a secao INFO do Monitor de Colheita.
3. Pressione A para alternar entre a nova curva,atualizar uma curva existente ou restaurar padroesde curva.
4. Se selecionar "enter new curve" (inserir nova curva)pressionando o botao correspondente a letraproximo a celula em branco e usando o tecladonumerico insira o numero da nova curva deumidade.
5. Pressione F para salvar a nova curva.
NOTA: Para atualizar uma curva existente, alternepara Atualizar Curva na tela CONFIGURACAO- Curva de Umidade.
6. Pressione B e usando o teclado numerico digite aatualizacao.
7. Pressione F para salvar a curva atualizada.
Continua na proxima pagina
145-27 070704
PN=442
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA3 –54–12MAY03–4/4
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Cultivo: MaízRestaur val predet
Curva de humedad
A
B
C
D
E
F
GHumedad
Guardar esta curva
H75
260
–63–
21F
EB
03
8. Para restaurar as curvas-padrao pressione A ate queseja exibido Restaurar Padrao de Curvas.
9. Pressione F para restaurar as curvas-padrao para acultura selecionada.
145-28 070704
PN=443
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CFD –54–02JUN03–1/3
Codigos de Calibracao da Curva de Umidade — Curvas de Codigo Desenvolvidas
NOTA: Para atualizar as curvas de umidade consulteo site da StellarSupport emwww.stellarsupport.com.
A capacidade para medir a umidade dasculturas seguintes foi desativada:
• Feijoes Comestıveis• Feijao Branco
As culturas a seguir tem curvas de calibracaodesenvolvidas para elas:
Cevada
Curva 1072958849021151127071453092840363160273622392385414710001938
Curva 2222901161521152110161818211665250159363156282453512354109268
Curva 3102269230000042102062190002000002000002000002000002000204844
Canola
Curva 1031531204522142323153644062438072623081152304860393325009730
Curva 2103023970022061165172267202108341608252866274210383482102719
Curva 3042041000000043605063867002000002000002000002000002000203412
Milho
Curva 1082521089022152101203985213717231114264634383219524419009006
Curva 2204031220022043477162313302749212306221230376614403899101716
Curva 3102254990000143205062403002000002000002000002000002000204946
Painco
Curva 1072921516522152311072771203177232663363106292186414408008619
Curva 2132901070022042809152150161451072997180138220127283827105976
Curva 3102240000000143503062400002000002000002000002000002000203252
StellarSupport e uma marca registrada da Deere & Company
145-29 070704
PN=444
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CFD –54–02JUN03–2/3
Aveia
Curva 1072821935522152678062696213652221346232571341605273539006886
Curva 2152821310022081587302658212925321632251278373298283988107485
Curva 3102240000000042144062222002000002000002000002000002000206163
Canola
Curva 1031531204522142323153644062438072623081152304860393325009744
Curva 2103023970022061165172267202108341608252866274210383482102733
Curva 3042041000000043605063867002000002000002000002000002000203426
Arroz (Longo)
Curva 1082226956022152650062376232616341394251149273488414963005194
Curva 2000040000000002000002000002000002000002000002000002000100108
Curva 3102266520000042000062339002000002000002000002000002000204537
Arroz (Medio)
Curva 1082226956022152650062376232616341394251149273488414963005195
Curva 2000040000000002000002000002000002000002000002000002000100109
Curva 310226652000004200006233900200000200000200000200002000204538
Sorgo
Curva 1082432655522152960071207081218092627213505273293524224007221
Curva 2152743030022203251221177341122374180293285504284424347108752
Curva 3102241120000043836062162002000002000002000002000002000205442
Graos de soja
Curva 1082221693517142280152619071245232191273822283100392335001502
Curva 2183537641017053731072705310229240438350360383270411195105884
Curva 3102245110000043508063957002000002000002000002000002000204834
145-30 070704
PN=445
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CFD –54–02JUN03–3/3
Trigo (Durham)
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006490
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102289
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203939
Trigo (Duro, Vermelho de Primavera)
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006491
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102290
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203940
Trigo (Duro, Vermelho de Inverno)
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002035
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104621
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207797
Trigo (SRW)
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002036
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104622
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207798
Trigo (Branco)
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002037
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104623
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207799
145-31 070704
PN=446
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002D00 –54–03JUN03–1/3
Codigos de Calibracao da Curva de Umidade — Substituicao das Curvas de Codigo
As culturas a seguir nao tem curvas de calibracaodesenvolvidas. Use as seguintes curvas parasubstituicoes:
Alfafa
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006465
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102264
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203914
Linho
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006470
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102269
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203919
Semente de Grama
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006471
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102270
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203920
Lentilha
Curva 1082221693517142280152619071245232191273822283100392335001487
Curva 2183537641017053731072705310229240438350360383270411195105869
Curva 3102245110000043508063957002000002000002000002000002000204819
Continua na proxima pagina
145-32 070704
PN=447
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002D00 –54–03JUN03–2/3
Mostarda
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006474
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102273
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203923
Ervilha-de-Vaca
Curva 1082221693517142280152619071245232191273822283100392335001492
Curva 2183537641017053731072705310229240438350360383270411195105874
Curva 3102245110000043508063957002000002000002000002000002000204824
Ervilha (Campo)
Curva 1082221693517142280152619071245232191273822283100392335001493
Curva 2183537641017053731072705310229240438350360383270411195105875
Curva 3102245110000043508063957002000002000002000002000002000204825
Pipoca (Amarela)
Curva 1082521089022152101203985213717231114264634383219524419009017
Curva 2204031220022043477162313302749212306221230376614403899101727
Curva 3102254990000143205062403002000002000002000002000002000204957
Pipoca (Branca)
Curva 1082521089022152101203985213717231114264634383219524419009018
Curva 2204031220022043477162313302749212306221230376614403899101728
Curva 3102254990000143205062403002000002000002000002000002000204958
Centeio
Curva 1073223868023152161162646302153212345251210263171404436006484
Curva 2223201956523041114152471180152200152230181340287501161102283
Curva 3102242020000042210163171002000002000002000002000002000203933
145-33 070704
PN=448
Continua na proxima pagina
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002D00 –54–03JUN03–3/3
Acafrao
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002028
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104614
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207790
Girassol (Oleo)
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002031
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104617
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207793
Girassol (Rajado)
Curva 1082535739021141114062940081672212103232425263199524294002032
Curva 2224001041521142409211865340198250169263226374519512582104618
Curva 3102269450000042233002000002000002000002000002000002000207794
145-34 070704
PN=449
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB2 –54–15MAY03–1/1
Registro da Altura do Batente
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
Campo: Back 40
Cultivo: Maíz
Plataforma: Maíz
Calibr rendimiento
Humedad
Harv Mon
Configurar
SETUP
SETUP
PAGE 1
Alt parada registro50.0%
Guardar
H77
021
–63–
15M
AY
03
NOTA: Em condicoes de rendimento leve, use aplataforma para registrar.
Pressione F para salvar e novo Registro da Altura doBatente. Nesta altura e acima dela o sistema doHARVEST MONITOR (MONITOR DE COLHEITA)interrompera automaticamente o registro de dados derendimento. Abaixo desta altura os dados registrados seiniciarao automaticamente desde que todas as outrascondicoes tenham sido atendidas (separador ligado,sementes apropriadas no elevador, etc.). Esta altura seraexibida como uma percentagem do angulo do alimentadordo cilindro (0% abaixo, 10% acima) e sera encontrada emINFO - Diagnosticos - PAGINA 4.
HARVEST MONITOR e uma marca registrada da Deere & Company
145-35 070704
PN=450
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027B0 –54–05MAR03–1/1
SETUP - Harv Mon - PAGE 2(CONFIGURACAO - Mon. Colheita - PAGINA1)
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Unid rend: Bushels
Harv Mon
A
B
C
D
E
F
G
Unidades superf: ACRES Hectáreas
Configurar
PAGE 2
Páginas RUN
Impresora instal: NO Sí
H75
235
–63–
21F
EB
03
Esta tela e uma continuacao da tela CONFIGURACAO -Mon. Colheita - PAGINA 1.
Esta tela permite que o operador escolha as Unidades deRendimento e as Unidades de Area que serao exibidasnas paginas RUN (EXECUCAO). Ela permite tambem queo operador configure as paginas RUN e ligue e desligueas funcoes da impressora.
Unidades de Rendimento
NOTA: Consulte a secao Tabela de Pesos-Padrao parainformar-se sobre os pesos-padrao das culturas.
Para selecionar as unidades de medida para asindicacoes de rendimento, pressione o botaocorrespondente a letra ao lado de Unidades deRendimento e CONFIGURACAO - Unidades deRendimento - PAGINA 1 aparecera.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado daunidade desejada.
Unidades de Area
Para selecionar as unidades de AREA pressione C natela CONFIGURACAO - Mon. Colheita - PAGINA 2. AUnidade de Area se alternara entre acres e hectares. Aselecao aparecera em um quadro com letras maiusculas.
145-36 070704
PN=451
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001BE –54–10APR02–1/2
Paginas de EXECUCAO de configuracao
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Unid rend: Bushels
Harv Mon
A
B
C
D
E
F
G
Unidades superf: ACRES Hectáreas
Configurar
PAGE 2
Páginas RUN
Impresora instal: NO Sí
H75
235
–63–
21F
EB
03
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Rend y humed (3)
RUN Pág 1
A
B
C
D
E
F
G
Inc/dec anch crte (2)
PAGE 1
Registro
Harvest Mon
H71
589
–63–
11A
PR
02
As telas SETUP - Run Page 1 e 2 permitem que ooperador visualize onde a informacao do Monitor deColheita sera exibida.
Este procedimento permite que o operador selecione eorganize as informacoes que serao exibidas na RUNPAGE 1 e 2.
NOTA: SETUP Run Page 1 e 2 sao configuradas como mesmo procedimento.
1. Pressione C em SETUP - Harv Mon - PAGE 2 eSETUP - RUN Page 1 - PAGE 1 aparecera.
Continua na proxima pagina
145-37 070704
PN=452
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001BE –54–10APR02–2/2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Rend y humed
Elm usados
A
B
C
D
E
F
G
Inc/dec anch crte (2)
Valor anch crte
Registro
PAGE 1
Granj, camp y cult (2)
Dist y superf
RUN Pág 1
H71
591
–63–
11A
PR
02
2. Selecione qualquer celula na tela SETUP - Run Page1 - PAGE 1 e SETUP - RUN Items - PAGE 1aparecera.
3. Pressione o botao correspondente a letra proxima ainformacao que deseja que apareca na celuladesejada em RUN - PAGE 1.
4. Quando a selecao estiver concluıda aparecera SETUP- Run Page 1 PAGE 1.
NOTA: Para verificar a disposicao da informacaopressione o botao RUN. RUN - PAGE 1aparecera.
5. A selecao aparecera em SETUP - RUN Page 1 -PAGE 1.
6. Continue a selecionar as secoes em SETUP - RunPage 1 - PAGE 1.
7. Pressione G para retornar para SETUP - Mon.Colheita.
145-38 070704
PN=453
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027B1 –54–05MAR03–1/1
Configuracao do Nome Personalizado
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
HOMEPLACE
Granja
A
B
C
D
E
F
G
Other Place
Nomb personaliz
PAGE 1
Granja/Campo
H71
475
–63–
01A
PR
02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
A B C D E F G H I G K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 12 3 4 5 6 7 8 9 0
ESTANDAR Ampliado
Jgo caracteres:
Funciones ampliadas
Guardar y continGranj/Camp/Cultiv
Nuevo nombre granja:
Nomb personaliz
H75
213
–63–
20F
EB
03
NOTA: SETUP - Farm - PAGE 1 e usado comoexemplo, os mesmos procedimentos saousados para a configuracao de um nomepersonalizado para o campo, operador, tipo demaquina, tipo de implemento, etc.
O nome personalizado aparecera na telaespecıfica (RUN, SETUP ou INFO). Existem19 caracteres disponıveis para o nomepersonalizado. A letra branca selecionada nacelula B aparecera na celula A como aproxima letra.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doNome Personalizado.
Pressione A para retornar a posicao/caractere anteriordo nome.
Pressione B para avancar uma posicao.
Pressione C para selecionar a letra anterior doalfabeto.
Pressione D para selecionar a letra seguinte doalfabeto.
Pressione o botao RUN, SETUP ou INFO para sairsem salvar o nome personalizado.
145-39 070704
PN=454
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA4 –54–12MAY03–1/2
Padrao de Nome Personalizado de Configuracao/Conjunto de Caracteres Estendidos
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
A B C D E F G H I G K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 12 3 4 5 6 7 8 9 0
ESTANDAR Ampliado
Jgo caracteres:
Funciones ampliadas
Guardar y continGranj/Camp/Cultiv
Nuevo nombre granja:
Nomb personaliz
H75
213
–63–
20F
EB
03
Padrao
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
GGuardar y continGranj/Camp/Cultiv
Nuevo nombre operador:
Jgo caracteres: Estandar AMPLIADO
Funciones ampliadas
Nomb personaliz
ÀEÔ
ÁËÕÐ
ÂÌÖß
ÃÍØ%
ÄÎÙ£
AÏÚ/
ÆÑÛ+
ÈÒÜ-
ÉÓÝ=
A N N E
Î
H75
237
–63–
21F
EB
03
Estendido
Pressione o botao correspondente a letra ao lado deConjunto de Caracteres para alternar entre Padrao eEstendido. A selecao aparecera em um quadro comletras maiusculas.
Os caracteres estendidos sao exibidos na celula C eD.
Selecione os caracteres desejados.
Para acessar a Funcao Estendida pressione F.
Continua na proxima pagina
145-40 070704
PN=455
CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CA4 –54–12MAY03–2/2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
SETUP
JOHN DEERE
Nuevo nombre granja:
Nombre personaliz
A
B
C
D
E
F
G
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Anular
Granja/Campo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Insertar espacio antes
Borrar carácter
Borrar todo
H71
481
–63–
01A
PR
02
Esta tela permite que o operador use as funcoesestendidas para personalizar.
Pressione A ou B para selecionar as letras desejadas.
Pressione G para salvar e retornar a tela SETUP -Farm/Field.
Pressione C para inserir um espaco entre as letras.
Pressione D para apagar o caractere.
Pressione E para apagar todos os caracteres.
Pressione F para cancelar.
Pressione o botao RUN, SETUP ou INFO para sair semsalvar o nome personalizado.
145-41 070704
PN=456
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,000019D –54–02APR02–1/1
Funcoes de Informacao do Monitor de Colheita
INFORMAÇÃO
GREENSTARMOSTRADOR
TMMONITOR DERENDIMENTO
VISUALIZAR TOTAIS
LIMPAR TOTAIS
TRANSFERIRRESUMOS PARA
ARMAZENAMENTODE DADOS
DIAGNÓSTICOS
SENSOR DEUMIDADE
SENSOR DO FLUXODE MASSA
DIAGNÓSTICOSDO MOSTRADOR
PROBLEMASRECENTES
SOFTWARE
NÚMERO DE SÉRIE
HARDWARE
REDE DECOLHEITADEIRAS
H71
573
–54–
14JU
L03
Esta tabela exibe as telas INFO e os dados exibidosem cada tela.
150-1 070704
PN=457
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A0 –54–02APR02–1/1
INFO - Monitor de Colheita
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Monitor de cosecha
Monit. rendimiento
Pantalla GreenStar
Rastreo
INFO
H71
455
–63–
01A
PR
02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Ver
Monitor de cosecha
Borrar
Diagnóstico
INFO
Transferir resúmenes a DataStore
INFO
INFO
H71
456
–63–
01A
PR
02
NOTA: Pressione o botao INFO para acessar a telaINFO.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doMonitor de Colheita para acessar INFO - Monitor deColheita.
Esta tela permite que o operador visualize e apagueos totais dos campos, os totais de cultura, os nomespersonalizados, transfira os resumos para o DataStore (Armazenamento de Dados) (consulte o Manualdo Operador do Armazenamento de Dados) evisualize as informacoes de diagnostico.
150-2 070704
PN=458
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A1 –54–02APR02–1/1
INFO - Visualizar Totais de Campos
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Totales de campo
Ver
Totales cultivo
Harvest Mon
Nomb personaliz
INFO
INFOH
7145
7–6
3–01
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
INFO
INFO
JOHN DEERE
Superficie (ac):Rend. seco (bu/ac)Rend. húm (bu/ac)Total seco (lb)Total húm (lb)Total seco (bu):Total húm (bu):Humedad (%)Tiempo de cosecha (h):Productividad (bu/hr):Productividad (bu/hr)
00000000000
MaízCultivo:
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1Totales campo
Ver
Granja: Home PlaceCampo: Back 40
H71
458
–63–
01A
PR
02
Para visualizar os totais dos campos, os totais decultura ou os nomes personalizados pressione o botaocorrespondente a letra proxima a View em INFO -Monitor de Colheita e INFO - a tela de visualizacaoaparecera.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado dosTotais de Campos.
Esta tela exibe os dados registrados de um campoespecıfico.
O campo selecionado em SETUP - Harv Mon - PAGE1 e exibido junto com todas as informacoes decolheita conforme exibido no mostrador de exemplo.
Pressionando A o usuario pode alterar os totaisfarm/field/crop a serem visualizados sem alterar qualfarm/field/crop foi selecionado em SETUP - HarvMonitor.
150-3 070704
PN=459
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A2 –54–02APR02–1/1
INFO - Visualizar Totais de Cultura
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Totales de campo
Ver
Totales cultivo
Harvest Mon
Nomb personaliz
INFO
INFOH
7145
7–6
3–01
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
INFO
INFO
JOHN DEERE
Superficie (ac):Rend. seco (bu/ac)Rend. húm (bu/ac)Total seco (lb)Total húm (lb)Total seco (bu):Total húm (bu):Humedad (%)Tiempo de cosecha (h):Productividad (bu/hr):Productividad (bu/hr)
00000000000
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1Totales cultivo
Ver
Cultivo:Maíz
H71
460
–63–
01A
PR
02
Pressione o botao correspondente a letra ao lado deTotais de Cultura em INFO - View page e INFO - CropTotals - PAGE 1 aparecera.
Esta tela exibe os dados coletados para uma culturaespecıfica.
A cultura selecionada em SETUP - Harv Mon - PAGE1 e exibida junto com todas as informacoes decolheita conforme exibido no mostrador de exemplo.
Pressionando A o usuario pode alterar os totais decultura a serem visualizados sem alterar qual culturafoi selecionada em SETUP - Harv Monitor.
150-4 070704
PN=460
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001AA –54–03APR02–1/1
INFO - Visualizar Nomes Personalizados
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja: Home Place
CamposBack 40
Ver nombres person
Ver
INFO
INFO
H71
462
–63–
01A
PR
02
Pressione o botao correspondente a letra proxima aNomes Personalizados em INFO - Visualizar e a telaINFO - Names Custom (Nomes Personalizados)aparecera.
Pressione o botao correspondente a letra proximo aselecao desejada para visualizar os nomespersonalizados definidos em SETUP - Harv Mon - PAGE1.
150-5 070704
PN=461
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001B4 –54–08APR02–1/1
INFO - Apagar
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Totales campo
Totales cultivo
Nombre personaliz granja
Borrar
Harvest Mon
Nombre personaliz campo
INFO
INFO
H71
550
–63–
09A
PR
02
As seguintes telas sao usadas para apagar asinformacoes de totais de campo, totais de cultura, nomesde propriedades agrıcolas personalizados e nomes decampo personalizados.
150-6 070704
PN=462
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,0002CB4 –54–15MAY03–1/1
INFO - Apagar Totais de Campos
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja:Campo:
Revisar todos los campos de la granja seleccionada
Borrar todos los campos de todas las granjas
Borrar totales campo
Home PlaceBack 40
Borrar totales camp
Borrar
INFO
INFO
H71
551
–63–
09A
PR
02
Para apagar os totais de campo pressione A em INFO -Apagar e a tela INFO Clear Field Totals aparecera.
IMPORTANTE: Esta funcao apagara todos os totaisde campo dos campos selecionados.
NOTA: Para selecionar um farm/field/crop diferentepressione A e a tela SETUP - Farm/Field/Cropaparecera. Pressione o botao correspondente aletra ao lado do farm/field/crop (propriedadeagrıcola/campo/cultura) desejado.
Para apagar os totais do campo exibido pressione B.
Para apagar todos os totais de campo da propriedadeagrıcola selecionada pressione D.
Para apagar todos os totais de campos de todas aspropriedades agrıcolas pressione F.
150-7 070704
PN=463
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001B6 –54–08APR02–1/1
INFO - Apagar Totais de Cultura
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Cultivo:
Borrar totales cultiv
Borrar todos cultivos
Maíz
Borrar totales cultiv
Borrar
INFO
INFO
H71
552
–63–
15A
PR
02
IMPORTANTE: Esta funcao apagara todos os totaisde cultura selecionados.
Esta funcao nao apagara os nomespersonalizados.
Pressione B em INFO - Apagar e a tela INFO - ClearCrop Totals aparecera.
NOTA: Para selecionar uma cultura diferente pressione Ae a tela SETUP - Crop aparecera. Pressione obotao correspondente a letra, proximo a culturadesejada.
Pressione B para apagar a cultura exibida.
Pressione D para apagar todas as culturas.
150-8 070704
PN=464
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001B7 –54–08APR02–1/1
INFO - Apagar Propriedade Agrıcola
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Home Place (1)
Other Farm (2)
Borrar granja
Borrar
INFO PAGE 1
INFO
H71
553
–63–
09A
PR
02
IMPORTANTE: Esta funcao apagara todas asinformacoes (nomes e totais depropriedades agrıcolas e campos) dapropriedade agrıcola selecionada(inclusive todos os totais de campo enomes associados com a propriedadeagrıcola selecionada).
Pressione D em INFO - Apagar e a tela INFO - ClearFarm aparecera.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado dapropriedade agrıcola desejada e as informacoes dapropriedade agrıcola inteira serao apagadas. Se apropriedade agrıcola desejada nao for exibida, pressionea tecla PAGE ate aparecer a selecao desejada.
150-9 070704
PN=465
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001B8 –54–08APR02–1/1
INFO - Apagar Nomes de Campos
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Granja:
Campos
Home Place
Borrar nomb camp
Borrar
INFO
INFOH
7155
4–6
3–15
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
BACK 40 (1)
Other Field (2)
Borrar campo
Borrar nombcamp
INFO PAGE 1
INFO
H71
558
–63–
09A
PR
02
Pressione E em INFO - Apagar para acessar INFO -Apagar Nomes de Campo.
Pressione B para acessar INFO Apagar Campo -PAGINA 1.
NOTA: Para selecionar um campo de umapropriedade agrıcola diferente, pressione A emINFO - Clear Field Names (Apagar Nomes deCampo). INFO - Select Farm (Selecione a
Propriedade Agrıcola) aparecera. Pressione obotao correspondente a letra ao lado dapropriedade agrıcola desejada.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado docampo desejado e as informacoes (nome e totais) docampo inteiro serao apagadas. Se o campo desejadonao for exibido, pressione a tecla PAGE ate aparecera selecao desejada.
150-10 070704
PN=466
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001AB –54–03APR02–1/1
INFO - Diagnosticos
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Ver
Monitor de cosecha
Borrar
Diagnóstico
INFO
Transferir resúmenes a DataStore
INFO
INFOH
7145
6–6
3–01
AP
R02 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Sensor de humedad
Sensor flujo de masa
Red de cosechadora
Diagnóstico
Harvest Mon
INFO
INFO
H71
465
–63–
01A
PR
02
Para acessar as telas de diagnostico do sensor deumidade, sensor de fluxo de massa ou a rede de
colheitadeiras pressione F em INFO - Monitor deColheita e a tela INFO - Diagnostics aparecera.
150-11 070704
PN=467
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A4 –54–02APR02–1/2
INFO - Diag MS - PAGE 1Sensor de Umidade
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
TemperaturaHumedad bruta
22 (C)15.6 (%)
K1: 1.000K3: 1.000
Retraer émbolo
K2: 0.000K4: 0.000
Embolo: FallaTotalMovim.
Retrac Extens
Embolo
010000
DN
Diag MS
Diagnóstico
INFO PAGE 1
INICIAR
INFO
H71
466
–63–
01A
PR
02
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doSensor de Umidade na tela INFO - Diagnostics paraacessar INFO - Diag MS - PAGE 1.
Esta pagina exibe informacoes detalhadas sobre o sensorde umidade. Esta informacao ajudara a detectar eresolver problemas do sensor de umidade.
Temperatura dos Graos
NOTA: Para alterar do sistema de medidas ingles para osistema metrico, consulte MOSTRADOR DOGREENSTAR na secao Configuracao doMostrador do GREENSTAR.
A celula de temperatura exibe a temperatura em grausCelsius (Fahrenheit) dos graos no sensor de umidade. Aconfiguracao do mostrador determina as unidades demedida.
Umidade Bruta
A celula de umidade bruta exibe os valores de umidademedidos pelo sensor sem a correcao da umidadeaplicada pelo usuario.
K - Valores
Somente para uso da fabrica.
Embolo
CUIDADO: Para evitar ferimentos, desligue omotor, acione o freio de estacionamento e retirea chave antes de entrar no tanque graneleiro.
NOTA: Se o embolo estiver retraıdo, alterne a energiapara estende-lo.
As celulas C, D e E mostram os diagnosticos do emboloe da posicao do embolo e permitem que o operador oretraia e limpe o sensor de umidade.
150-12 070704
PN=468
Continua na proxima pagina
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A4 –54–02APR02–2/2
Celula F
Corrente/Ciclo do Atuador, exibe o valor da corrente queo atuador consumiu no ultimo ciclo. O Tempo de Cicloexibe quanto tempo o sensor leva para tomar umaamostra.
150-13 070704
PN=469
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027B3 –54–05MAR03–1/2
INFO - Diag MS - PAGE 2, Sensor deUmidade INFO
INFO
JOHN DEERE
Batería conmutada 13.5Batería sin conmutar 13.5
Diag MS
A
B
C
D
E
F
G
Suministro flujo masa 5.0Suministro analóg. 2.5
Diag
PAGE 2
CAN alta 3.0CAN baja 2.0
N˚ de serie: 101111Versión sistema: 1.00A
Hardware: AH202436Software: PF347101J
N˚ compilac.: 1044470024Horas ejecuc: 43.1
H75
238
–63–
21F
EB
03
Bateria Ligada
Esta celula exibe a voltagem da entrada de energia dosensor de umidade controlada pela chave de contato.
Bateria Desligada
Esta celula mostra a voltagem da entrada de energiadiretamente da bateria.
CAN Alta
Esta celula exibe a voltagem no CAN alto.
CAN Baixa
Esta celula exibe a voltagem no CAN baixo.
Numero de Serie
Esta celula exibe o numero de serie do sensor deumidade.
Versao do Sistema
Esta celula e somente para uso da fabrica.
Ferragem
Esta celula exibe o numero de peca do sensor deumidade.
Software
Esta celula exibe o numero de peca do sensor deumidade.
Numero da Versao
Esta celula e somente para uso da fabrica.
Horas de Funcionamento
Esta celula exibe o numero de horas de operacao dosensor de umidade.
150-14 070704
PN=470
Continua na proxima pagina
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO6075,00027B3 –54–05MAR03–2/2
Fornecimento de Fluxo de Massa e FornecimentoAnalogico
Esta celula exibe a voltagem fornecida ao sensor do fluxode massa.
Fornecimento Analogico
Somente para uso da fabrica.
OUO6075,0002CFE –54–03JUN03–1/1
INFO - Diag MS PAGE 3
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Curva humed. cult:Maíz
CURVA1 Curva2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
Diag MS
Diagnóstico
INFO
INFO
PAGE 3
H71
469
–63–
01A
PR
02
INFO - Diag MS - PAGE 3 exibe a curva de umidadeatual selecionada para a cultura exibida.
Para visualizar as curvas de umidade para outrasculturas, pressione A e INFO - Crop - PAGE 1 aparecera.Pressione o botao correspondente a letra, proximo acultura desejada.
Para visualizar outras curvas de umidade da cultura atual,pressione F e a selecao aparecera em um quadro comletra maiusculas.
NOTA: Consulte a secao de Funcoes de Configuracao doHARVEST MONITOR para informar-se sobre ascurvas de calibracao de cultura.
Para atualizar as curvas consulte o site daStellarSupport em www.stellarsupport.com.
StellarSupport e uma marca registrada da Deere & Company
150-15 070704
PN=471
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A5 –54–02APR02–1/2
INFO - Diag Mass Flow Sensor (Diagnosticodo Sensor do Fluxo de Massa)
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Flujo bruto:Flujo nulo:
1650016500
Flujo prom nulo: Flujo medido:
1600016700
Peso comp:Peso sin comp:Tiempo prueba (s):Núm fuerza prom:Núm fuerza est:Núm fuerza en cal:
4600 4700
300700
16708
lb/s:60.5
RPM elev:400
Error RPM:0
Diag MF
Diagnóstico
INFO
INFO
H71
470
–63–
01A
PR
02
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doSensor do Fluxo de Massa na tela INFO - Diagnostics e atela INFO - Diag MF aparecera.
A tela INFO - MF fornece informacao para auxiliar adeteccao e resolucao de problemas no sensor do fluxo demassa, se houver algum problema.
Fluxo Bruto
A celula de fluxo bruto exibe a producao do sensor dofluxo de massa. Conforme os graos influenciam o sensordo fluxo de massa, o valor do fluxo bruto aumenta.
Fluxo Zero
A celula de fluxo zero exibe a producao do sensor defluxo de massa quando nao a influencia de graos nosensor.
Fluxo Zero Medio
Esta celula exibe o fluxo zero medio.
Indicacao de Fluxo
A celula de indicacao de fluxo mostra a saıda lıquida dosensor de fluxo de massa determinado pelo fluxo brutomenos o fluxo zero.
LB/SEC
A celula LB/SEC mostra o peso total que atinge o sensorde fluxo de massa por segundo.
Rotacao do Elevador
NOTA: Se a rotacao do elevador de graos limpos forinferior a 280 rpm, uma mensagem deadvertencia aparecera.
A celula de rotacao do elevador exibe a rotacao doelevador de graos limpos.
150-16 070704
PN=472
Continua na proxima pagina
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A5 –54–02APR02–2/2
NOTA: RPM Errors (Erros de Rotacao), Comp Weight(Peso Comp), Uncomp Weight (Peso Nao Comp),Test Time (Sec) (Tempo de Teste (Seg)),Average Force Number (Numero Medio deForca), Standard Force Number (Numero-Padraode Forca), Force Number at CAL (Numero deForca em CAL) sao todos de uso exclusivo dafabrica.
150-17 070704
PN=473
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A6 –54–02APR02–1/2
INFO - Combine Net (INFO - Rede deColheitadeiras)
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
AHC: Apoyabrazos:
EnlíneaEnlínea
Pantalla poste:Control de motor:
Enlínea0
Alt parad regist:Angul alimentador:
50.0%10.0%
Veloc avance: 7.2 (mph)
Mod cosechadora: 9860
Red cosechadora
Diagnóstico
INFO
INFO
H71
471
–63–
01A
PR
02
Pressione C em INFO - Diagnostics para acessar a telaINFO - Combine Net.
Active Header Control (AHC) (Controle Ativo daPlataforma)
Indica se o AHC esta on-line ou off-line.
Apoio de Braco
Indica se o apoio de braco esta on-line ou off-line.
Coluna do Canto
Indica se a coluna do canto esta on-line ou off-line.
Controlador do Motor
Indica se o controlador do motor esta on-line ou off-line.
Rec Stop Ht
Esta celula exibe a percentagem do angulo doalimentador do cilindro em que Rec Stop Ht estaajustado.
Angulo do Alimentador do Cilindro
Esta celula exibe a percentagem do angulo doalimentador do cilindro em que o alimentador do cilindroesta atualmente ajustado.
Velocidade de Avanco
Exibe a velocidade de avanco atual da colheitadeira.
Contagem DESLIGADA do Barramento CAN
Uso exclusivo da fabrica.
Modelo de Colheitadeira
Esta celula exibe o modelo da colheitadeira conformeindicado pelo sistema do Barramento CAN.
150-18 070704
PN=474
Continua na proxima pagina
Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional)
OUO1035,00001A6 –54–02APR02–2/2
Rotacao do Motor
Exibe a rotacao atual do motor.
150-19 070704
PN=475
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000190 –54–01APR02–1/1
Mostrador do GREENSTAR
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Harvest Monitor
Monit. rendimiento
Config. sistema
Rastreo
Pantalla GreenStar
Diseño/página RUN
SETUP
H71
472
–63–
01A
PR
02
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
SETUP
Brillo de fondo: DIA noche
JOHN DEERE
9Brillo de día (Pulse 0 a 9)
Dirección de pantalla: PRINCIPAL
A
B
C
D
E
F
G
Pantalla
Brillo de noche (Pulse 0 a 9) 5
SETUP
H70
317
–63–
14N
OV
01
Pressione B na tela de CONFIGURACAO.
A tela CONFIGURACAO - Mostrador aparecera. Asselecoes sao as seguintes:
Selecao da Luz de Fundo
Para selecionar a luz de fundo DAY (DIA) ou NIGHT(NOITE) pressione A. A seta preta se alternara entreSELECT NIGHT (SELECIONAR NOITE) e SELECTDAY (SELECIONAR DIA).
Luz de Fundo de Dia
Pressione B para alterar para nıvel da luz de fundo deDIA. Usando o teclado numerico, digite qualquernumero de 0 a 9 para alterar a intensidade. Quantomaior o numero mais brilhante fica a tela.
Luz de Fundo de Noite
Pressione C para alterar o nıvel da luz de fundo paraNOITE. Usando o teclado numerico, digite qualquernumero de 0 a 9 para alterar a intensidade. Quantomaior o numero mais brilhante fica a tela.
Enderecos de Exibicao
IMPORTANTE: Assegure-se de que o endereco domostrador esteja configurado emPrimary (Primario).
Pressione D, a tela SETUP Display Address(CONFIGURACAO do endereco do Mostrador)aparecera, selecione Primary (Primario).
155-1 070704
PN=476
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,00000E2 –54–15NOV01–1/1
Configuracoes do Sistema
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Harvest Monitor
Monit. rendimiento
Config. sistema
Rastreo
Pantalla GreenStar
Diseño/página RUN
SETUP
H71
472
–63–
01A
PR
02
NOTA: A tela System Settings e utilizada para selecionaro codigo do paıs, o idioma, a unidade de medida(inglesa ou metrica), data, hora e formatonumerico desejado pelo operador.
Cada uma dessas configuracoes pode serajustada em grupo utilizando-se o codigo do paısou individualmente.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado deSystem Settings (Configuracoes do Sistema).
155-2 070704
PN=477
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000105 –54–20NOV01–1/2
Codigo do Paıs
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
Código de país: USA
JOHN DEERE
Idioma: English
Unidades: INGLES Métrico
Formato de fecha: MM/DD/AA dd.mm.aa
Formato de la hora: AM/PM 24hr
SETUP
Formato de números: 1,234.56 1.234,56
Sistema
H70
321
–63–
16N
OV
01
Pressione o botao correspondente a letra ao lado docodigo do paıs.
Continua na proxima pagina
155-3 070704
PN=478
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000105 –54–20NOV01–2/2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
USA
JOHN DEERE
SETUP
Cód. país PAGE 1
Sistema
UK
France
España
Deutschland
Schweiz
H70
323
–63–
15N
OV
01
Os paıses a seguir estao disponıveis atualmente (comsuas definicoes-padrao):
Paıs Idioma Unidades Formato de Data Formato de Hora Formato de Numero
EUA Ingles Ingles MM/DD/AA AM/PM 1,234.56
RU Ingles Metricos DD.MM.YY AM/PM 1,234.56
Franca Frances Metricos JJ.MM.AA 24HR 1.234,56
Espanha Espanhol Metricos DD.MM.AA 24HR 1.234.56
Alemanha Alemao Metricos TT.MM.JJ 24STD 1.234,56
Suıca Alemao Metricos TT.MM.JJ 24STD 1.234,56
Austria Alemao Metricos TT.MM.JJ 24STD 1.234,56
Se o paıs desejado nao aparecer pressione o botaoPAGE para ver os paıses adicionais.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado do paısdesejado.
Dependendo do paıs selecionado, a pagina SETUP -system (CONFIGURACAO - sistema) exibira asdefinicoes-padrao para cada uma das celulas.
155-4 070704
PN=479
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000106 –54–20NOV01–1/1
Idioma
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
Código de país: USA
JOHN DEERE
Idioma: English
Unidades: INGLES Métrico
Formato de fecha: MM/DD/AA dd.mm.aa
Formato de la hora: AM/PM 24hr
SETUP
Formato de números: 1,234.56 1.234,56
Sistema
H70
321
–63–
16N
OV
01 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
JOHN DEERE
SETUP
Idiomas
ENGLISH
Francais
Español
Deutsch
Sistema
H70
322
–63–
15N
OV
01
NOTA: Para selecionar um idioma diferente, eleprimeiro deve ser carregado no sistema. Paracarregar idiomas consulte Setup(Configuracao) e Load A Language (Carregueum Idioma).
Pressione B e SETUP - O idioma aparecera.
Atualmente somente os idiomas ingles, frances,espanhol e alemao estao disponıveis.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doidioma desejado.
155-5 070704
PN=480
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000194 –54–01APR02–1/2
RUN Page Layout (Leiaute da Pagina de Execucao)
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Harvest Monitor
Monit. rendimiento
Config. sistema
Rastreo
Pantalla GreenStar
Diseño/página RUN
SETUP
H71
472
–63–
01A
PR
02
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
Diseñocomún
Diseño/Página RUN
JOHN DEERE
SETUP
H63
042
–63–
15M
AR
00
A tela RUN Page Layout permite que o processadormovel e outros controladores de implementostransponham o espaco da celula na tela do Mostradordo GREENSTAR. Ele pode ser necessario quandoos implementos forem conectados e desconectados.
1. Pressione o botao correspondente a letra ao ladode RUN Page Layout (Leiaute da pagina deEXECUCAO).
Pressione o botao correspondente a letra ao ladode Standard Layout (Leiaute-Padrao) na telaSETUP - Run Page Layout.
2. Pressione G para retornar a tela deCONFIGURACAO sem executar um leiaute-padrao.
GREENSTAR e uma marca comercial da Deere & Company Continua na proxima pagina
155-6 070704
PN=481
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000194 –54–01APR02–2/2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP
JOHN DEERE
Diseño común en proceso
Diseño/Página RUN
H63
043
–63–
15M
AR
00 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
SETUP Diseño/Página RUN
Diseño comúncompleto
JOHN DEERE
RUNOprima para operar lapantalla
H63
044
–63–
15M
AR
00
3. A tela SETUP - RUN Page Layout indicara que osLeiautes-Padrao estao completos.
155-7 070704
PN=482
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,00001A7 –54–02APR02–1/2
INFO - Mostrador do GREENSTAR
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
Monitor de cosecha
Monit. rendimiento
Pantalla GreenStar
Rastreo
INFO
H71
455
–63–
01A
PR
02
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
INFO
Controlador: PF80292Núm. de serie
Programa: PF303105BLoader:
Pantalla
2.5
Problemasrecientes
JOHN DEERE
Diagnósticospantalla
Rastro delWatchdog
Analizador delcircuito de CAN
INFO
PAGE 1
410021
VER. 1.4
H68
511
–63–
06JU
N01
A tela INFO - Mostrador do GREENSTAR exibeinformacoes detalhadas sobre o Mostrador doGREENSTAR. Esta informacao ajudara a detectar eresolver problemas do mostrador se ocorrer umproblema.
Pressione o botao correspondente a letra ao lado doMostrador GREENSTAR. A tela INFO - Display -PAGE 1 aparecera.
Ferragem
A celula de pecas exibe o numero de peca doMostrador do GREENSTAR.
Numero de Serie
Esta celula exibe o numero de serie do Mostrador doGREENSTAR.
Software
Esta celula exibe o numero de peca do softwareusado pelo Mostrador do GREENSTAR.
Problemas Recentes
Esta celula mostra os problemas recentes encontradospelo Mostrador do GREENSTAR.
Para visualizar a celula:
155-8 070704
PN=483
Continua na proxima pagina
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,00001A7 –54–02APR02–2/2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
INFO
Códigos de falla de sistema GreenStar
020 Mon/Ctrldesconectado
Problemas recientes
2.5
JOHN DEERE
Códigos de falla
Pantalla
Borrar
INFO
H63
052
–63–
15M
AR
00 7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
INFO
Controlador: PF80292Núm de Serie:
Programa: Loader:
Pantalla
2.5
Problemasrecientes
JOHN DEERE
Diagnósticosde pantalla
Rastro del Watchdog
Analizador delcircuito de CAN
INFO
410021R
VER. 1.4PF303105B
H63
051
–63–
15M
AR
00
1. Pressione C para visualizar a lista de problemasrecentes.
2. Pressione F para apagar os codigos de falha
3. Pressione G para retornar a tela INFO - Mostrador.
Diagnosticos do Mostrador
Esta celula e somente para uso da fabrica.
Rastreio de Informacoes
Esta celula e somente para uso da fabrica.
Analisador do Barramento CAN
Esta celula e somente para uso da fabrica.
155-9 070704
PN=484
Configuracao do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,00001A9 –54–02APR02–1/1
INFO - Mostrador - PAGINA 2
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
A
B
C
D
E
F
G
INFO PAGE 2
Horas de operación 112.6
Pantalla
JOHN DEERE
INFO
PC
6411
–63–
07JU
N00
A tela INFO - Mostrador - PAGINA 2 e uma continuacaode INFO - Mostrador - Pagina 1.
Horas de Funcionamento
Esta celula exibe o numero de horas de operacao nomostrador.
155-10 070704
PN=485
Mostrador do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,000016E –54–28MAR02–1/1
Informacoes Gerais
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
RUN
168.5
JOHN DEERE
PAGE 1
Ancho de corte(Hileras)
Registro está:
Rendimiento de cosecha seca (bu/ac) A
B
C
D
E
F
G
Sin GPSACTIV
-
Mín.120
Máx.180
Mín.12.6
Máx.18.9
15.5 Humedad (%)
+8
Cambiar 1 (hileras)
J
I
K D
G
H
F
E
CB
A
H71
499
–63–
11A
PR
02
A—SETUP, INFO or RUN MODE (MODO SETUP, INFOou RUN)
B—Sequencia da Pagina de ModoC—Botao de ContrasteD—Teclado AlfabeticoE—Pagina da Tela de AvancoF—Botao do Modo SETUPG—Botao do Modo INFOH—Botao do Modo RUNI—Teclado NumericoJ—Seta PretaK—Area do Mostrador
O mostrador do GREENSTAR e um mostrador multiusocom comandos acionados por menu e faceis de usar. Eletem uma area do mostrador com varias celulas deexibicao de informacoes, sete botoes alfabeticos (A ateG) localizados a direita das celulas do mostrador, umteclado numerico, um botao PAGE e tres botoes deselecao de modo (SETUP, INFO e RUN).
Um exemplo de cada tela e exibido nas paginas a seguir.Cada uma contem muitas celulas e cada celula exibeuma informacao especıfica.
IMPORTANTE: A tela do mostrador apresentada naspaginas a seguir serve apenas parareferencia. Suas telas reais podemaparecer de modo diferente devido aconexao de dispositivos adicionaise/ou a versao do software em uso.
160-1 070704
PN=486
Mostrador do GREENSTAR (Opcional)
OUO6075,0002CA0 –54–12MAY03–1/1
Botao de Contraste
7
4
1
0
5
2
9
6
3
.
8
CLR
SETUP
PAGE
RUN
INFO
RUN
168.5
JOHN DEERE
PAGE 1
Ancho de corte(Hileras)
Registro está:
Rendimiento de cosecha seca (bu/ac) A
B
C
D
E
F
G
A
Sin GPSACTIV
-
Mín.120
Máx.180
Mín.12.6
Máx.18.9
15.5 Moisture (%)
+8
Cambiar 1 (hileras)
H71
500
–63–
11A
PR
02
A—Botao de Contraste
Um botao de contraste (A) e usado para ajustar o nıvelde luz do mostrador para se obter visibilidade e clareza.Ajuste o contraste pressionando o botao de contraste esegurando-o ate alcancar o nıvel desejado.
A intensidade da luz de fundo tambem pode ser alteradapara aumentar a visibilidade da tela.
160-2 070704
PN=487
Mostrador do GREENSTAR (Opcional)
OUO1035,0000170 –54–28MAR02–1/1
Antes de ComecarRUN
JOHN DEERE
A
B
C
D
E
F
G
PAGE 1
Ancho corte (Rows)
Cambio de ancho1 (Rows)
150 Rend seco(bu/ac)
Máx1800
Máx19.0
Mín 16.0
18.2 Humedad (%)
+
-8
Registro
está: DESAC
H75
224
–63–
21F
EB
03
NOTA: Nao ha nenhum interruptor LIGA/DESLIGA para omostrador. Aplica-se energia quando acolheitadeira esta ligada.
Na partida inicial o mostrador exibira a tela RUN -PAGE 1. Para avancar a tela para visualizar aspaginas adicionais pressione o botao PAGE.
Cada celula de exibicao de informacao e ativa ou inativa.As celulas ativas exibem informacoes que podem seralteradas e sao destacadas por uma seta preta. Ascelulas inativas exibem informacoes que nao podem seralteradas.
Pressionar o botao alfa a esquerda da celula ativaocasiona uma das seguintes situacoes:
• Os dados da celula podem ser alterados usando-se oteclado numerico.
• New menu (menu novo) aparecera.• O processo se iniciara.
160-3 070704
PN=488
Espec. do MONITOR HARVEST (Opcional)
AG,OUO1035,1759 –54–08FEB00–1/1
Tabela de Densidade e Umidade AplicavelPadrao
Cultura Umidade-Padrao (%) Densidade da Cultura (lb) Densidade da Cultura (kg)
Alfafa 12.0 60 27
Cevada 14.0 48 22
Canola 10.0 52 24
Milho (Umido) 15.5 56 25
Milho (Seco) 15.5 56 25
Feijoes Comestıveis 14.5 60 27
Linho 7.0 56 25
Sementes de Grama 12.0 22 10
Lentilha 10.5 60 27
Painco 11.0 50 23
Mostarda 8.0 60 27
Feijao Branco 14.5 62 28
Aveia 14.0 32 15
Ervilha-de-Vaca 12.0 60 27
Ervilha (Campo) 10.5 60 27
Pipoca (Amarela) 14.0 60 27
Pipoca (Branca) 14.0 60 27
Canola 10.0 52 24
Arroz (Longo) 14.0 45 20
Arroz (Medio) 14.0 45 20
Centeio 14.0 56 25
Acafrao 6.0 45 20
Sorgo 13.0 56 25
Graos de soja 13.0 60 27
Girassol (Oleo) 14.0 25 11
Girassol (Rajado) 14.0 28 13
Trigo (Durham) 13.0 60 27
Trigo (HrdRdSpr) 13.0 60 27
Trigo (HrdRdWtr) 13.0 60 27
Trigo (SftRdWtr) 13.0 60 27
Trigo (Branco) 13.0 60 27
165-1 070704
PN=489
Espec. do MONITOR HARVEST (Opcional)
AG,OUO1035,1760 –54–08FEB00–1/1
Pesos-Padrao
Unidade Peso (lb) Peso (kg)
Barris 162.0 73.5
Sacas 100.0 45.4
100 Libras 100.0 45.4
Libras (lb) 1.0 0.454
Quilogramas (kg) 2.204 1.0
Toneladas Metricas 2204.0 1000.0
Toneladas 2000.0 907.0
165-2 070704
PN=490
Resolucao Prob. MONITOR HARVEST (Opc.)
AG,OUO1035,1738 –54–07FEB00–1/1
Sensor de Umidade
Sintoma Problema Solucao
Umidade muito alta. Acumulo de seiva de planta verde Limpe as placas do sensor deou sementes de erva daninha nas umidade,placas do sensor de umidade.
A umidade esta A correcao da umidade precisa de Alterar correcao da umidade.significativamente alta ou baixa. ajuste.
A umidade nao se altera Sensor obstruıdo. Atuador parado. Inspecione o sensor de umidade elimpe conforme necessario.
A indicacao de umidade nao e Cultura incorreta selecionada. Selecione a cultura correta noprecisa. mostrador do GREENSTAR.
Umidade sempre zero Obstrucao do sensor Inspecione o sensor de umidade elimpe conforme necessario.
AG,OUO1035,1739 –54–07FEB00–1/1
Sensor de Fluxo de Massa
Sintoma Problema Solucao
O rendimento esta Sistema sem calibracao. Execute a calibracao de rendimento.constantemente muito alto oubaixo.
Largura incorreta da plataforma. Altere a largura da plataforma.
Selecao incorreta de cultura. Altere a selecao de cultura.
Sujeira, lama ou detritos acumulados Limpe a placa de impacto.na placa de impacto.
O rendimento e zero. Sem velocidade de avanco. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Sensor do fluxo de massa Conecte o sensor do fluxo de massadesconectado no tanque graneleiro. no conector do chicote eletrico.
170-1 070704
PN=491
Resolucao Prob. MONITOR HARVEST (Opc.)
AG,OUO1035,1740 –54–07FEB00–1/1
Mostrador do GREENSTAR
Sintoma Problema Solucao
O mostrador esta em branco. Sem potencia. Verifique as conexoes do chicote domostrador.
Sem contraste ou iluminacao de Ajuste o contraste.fundo insuficiente.
Altere o nıvel da luz de fundo.
O alarme sonoro do mostrador Possıvel falha no alarme. Consulte seu concessionario Johnnao soa. Deere.
O mostrador esta travado em Problema de comunicacao. LIGUE e DESLIGUE a chave deuma certa pagina. contato.
O mostrador nao executa Endereco CAN incorreto. Configure o endereco CAN comofuncoes de monitoramento ou primario.mapeamento.
170-2 070704
PN=492
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–1/21
Limpeza da Colheitadeira
STO
P
A
H74
963
–UN
–28J
AN
03
A—Buzina
CUIDADO: Para evitar lesoes, nunca limpe acolheitadeira com o motor em funcionamento ea trilha acionada. Desligue o motor, acione ofreio de estacionamento e retire a chave.
As instrucoes a seguir sao recomendadas quando selimpa a colheitadeira para culturas de sementescertificadas ou ao fazer o transporte interestadual damaquina.
CUIDADO: Calce a plataforma com segurancapara que nao se movimente. Abaixe os batentesde seguranca do molinete.
Retire a plataforma da colheitadeira.
Dirija a colheitadeira sobre os finais das fileiras oucalombos para sacudı-la e soltar a sujeira. Desligue omotor, acione o freio de estacionamento e retire a chave.
Abra ou retire todas as portas e orifıcios de drenagem.
CUIDADO: Toque a buzina (A) para afastartodas as pessoas da area. Fique afastado dacolheitadeira ao descarregar o palhico.
De partida no motor e deixe a trilha funcionar ate que opalhico pare de sair da traseira.
Abaixe as rpm do motor para marcha lenta e ligue a trilhadiversas vezes. O “movimento” da trilha em marcha lentaremove a sujeira de dentro do rotor.
Mova o acelerador para rpm alta e deixe funcionar poralguns minutos. Repita o ciclo ate que o palhico nao saiamais da traseira da colheitadeira.
CUIDADO: Mantenha as pessoas afastadas dacolheitadeira ao descarregar o palhico.
Dirija a colheitadeira sobre os calcos de maneira que olado direito fique cerca de 150 mm (6 in.) mais alto ouestacione em plano inclinado de maneira que a sujeirapossa sair.
175-1 070704
PN=493
Continua na proxima pagina
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–2/21
H39
607
–UN
–11O
CT
88
CUIDADO: Desligue o motor, acione o freio deestacionamento, retire a chave, bloqueie asrodas e abaixe o batente de seguranca doalimentador do cilindro.
Ao trabalhar com ar comprimido em condicoesde muita poeira, voce deve usar oculos deseguranca e mascara contra poeira para suaprotecao pessoal. A mangueira de ar deve terum bastao (ponta) de 2 m (6 ft.).
Comece no topo da colheitadeira e trabalhe de cima parabaixo.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–3/21
H62
230
–UN
–19J
AN
00H
6280
1–U
N–2
5FE
B00
A—Porta de LimpezaB—Porta de LimpezaC—Porta de LimpezaD—TravaE—Porta de Limpeza
Abra as portas de limpeza (A), (B) e (C).
SE EQUIPADO: solte a trava (D) e abra a porta delimpeza (E).
Limpe os graos que estao debaixo dos sem-finstransversais do tanque graneleiro ate o reservatorio.
Limpe os graos das bordas do reservatorio do tubodescarregador ate o fundo. Os graos devem ser limpos apartir dessas portas enquanto voce fica em pe no chao.
175-2 070704
PN=494
Continua na proxima pagina
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–4/21
H76
204
–UN
–28A
PR
03
A—BracadeirasB—Janela do Tanque Graneleiro
Solte os grampos (A) e oscile a janela do tanquegraneleiro (B) para cima.
Limpe a area atras da cabine, em volta do contra-eixoprimario e sobre a trilha de dentes.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–5/21
H67
360
–UN
–06A
PR
01
A—Pinos de Trava Rapida
Limpe a area do compartimento do motor. A escada podeser movimentada removendo os pinos de trava rapida (A)e levantando a sua parte inferior para fora da fenda.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–6/21H
7608
8–U
N–2
1AP
R03
A—CorrimaoB—Tampa do Compartimento do MotorC—Tirante de Travamento
Levante o corrimao (A) ate que ele trave na posicaovertical.
Levante a tampa do compartimento do motor (B). Trave atampa no lugar com o tirante de travamento (C).
Continua na proxima pagina
175-3 070704
PN=495
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–7/21
H68
200
–UN
–22M
AY
01
A—Degrau de AcessoB—Tampa do MotorC—Haste
Fique no degrau de acesso (A) e levante a tampa domotor (B). Trave a tampa no lugar deslizando a haste (C)para baixo e para a esquerda na fenda do tirante.
Limpe a area em volta da trilha de dentes e ambos oslados do motor.
Limpe o oleo e a graxa.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–8/21
H75
277
–UN
–21F
EB
03
A—Condensador
Limpe o radiador, o refrigerador de oleo, o condensador(A) e a grade giratoria de dentro para fora.
Continua na proxima pagina
175-4 070704
PN=496
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–9/21
H62
232
–UN
–19J
AN
00H
6223
3–U
N–1
9JA
N00
A—Porta do Elevador da RetrilhaB—Porta do Elevador de Graos LimposC—Porcas Borboleta
Abra a porta inferior do elevador da retrilha (A) e limpe aporta do elevador de graos (B).
Retire as porcas borboleta (C) e remova a porta naextremidade superior do elevador da retrilha.
Limpe os lados do elevador de cima para baixo e limpe acanaleta do sem-fim transversal.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–10/21
H75
117
–UN
–10F
EB
03
Limpe o palhico entre a trilha de dentes e as chapaslaterais.
Continua na proxima pagina
175-5 070704
PN=497
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–11/21
H76
150
–UN
–24A
PR
03H
7615
1–U
N–2
4AP
R03
A—PorcasB—Porta do AlimentadorC—Porta do Alimentador
Afrouxe as porcas (A) em cada lado do alimentador docilindro e empurre-as para o centro do alimentador docilindro.
Puxe a porta para frente para remover.
Limpe o alimentador do cilindro atraves das portassuperiores (B e C).
Levante a corrente do transportador e deixe-a voltarrapidamente diversas vezes ao limpar.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–12/21H
7477
9–U
N–1
4JA
N03
A—Alavanca
Abaixe o captador de pedras e a placa de alimentacaousando a alavanca (A). Limpe essas areas.
Continua na proxima pagina
175-6 070704
PN=498
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–13/21
H62
265
–UN
–19J
AN
00H
5270
8–U
N–2
3MA
R99
A—Pinos de Trava RapidaB—Trava de MolaC—Tampas da Trilha
Remova os pinos de trava rapida (A), a trava de mola (B)e as tampas do separador (C). Use uma raspadeira parasoltar o material e a seguir limpe os lados dacolheitadeira.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–14/21
H52
709
–UN
–23M
AR
99
Limpe o topo do eixo e a transmissao.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–15/21
H52
710
–UN
–23M
AR
99
Abra o maximo possıvel a peneira inferior e a peneirasuperior e limpe.
175-7 070704
PN=499
Continua na proxima pagina
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–16/21
H52
711
–UN
–23M
AR
99
Limpe a area do eixo traseiro.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–17/21H
6214
0–U
N–1
4FE
B00
H62
141
–UN
–11J
AN
00
A—Pinos de Trava RapidaB—TravaC—Blindagem Traseira DireitaD—Blindagem Intermediaria
Remova os pinos de trava rapida (A) usando uma chavede fenda e gire a trava (B) no sentido anti-horario paradestravar. Remova a blindagem direita traseira (C) e ablindagem intermediaria (D). Limpe a area do ventilador.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–18/21
H65
979
–UN
–29J
AN
01A—Blindagens LateraisB—Blindagens LateraisC—TravaD—Painel
Remova os pinos de trava rapida e abra as blindagens dolado esquerdo (A) e (B) e limpe a area.
Use uma chave de fenda e gire a trava (C) no sentidoanti-horario. Retire a blindagem (D).
175-8 070704
PN=500
Continua na proxima pagina
Limpeza da Colheitadeira
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–19/21
H62
234
–UN
–19J
AN
00
Limpe a area em volta do ventilador
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–20/21
H52
716
–UN
–23M
AR
99H
7029
6–U
N–0
7NO
V01
A—B—Porcas
Empurre o interruptor (A) para cima e levantecompletamente o picador de palhas.
Solte as porcas (B) e ajuste as laminas do picador parafora. A seguir limpe o picador de palhas.
OUO6075,0002C3C –54–09JUL03–21/21
H62
236
–UN
–19J
AN
00
Limpe o palhico da area de acionamento doesparramador e o capo deste.
175-9 070704
PN=501
Combustıveis e lubrificantes
DX,FUEL1 –54–24JAN00–1/1
Diesel Combustıvel
Procure o seu distribuidor local de combustıvel para seinformar sobre as propriedades do diesel disponıvel nasua area.
De um modo geral, os combustıveis diesel saocombinados para satisfazer as exigencias de baixatemperatura da area geografica na qual saocomercializados.
Os combustıveis diesel recomendados sao osespecificados pela EN 590 ou ASTM D975.
Em todos os casos, o combustıvel deve estar deacordo com as seguintes propriedades:
Indice de cetano mınimo de 40. Prefere-se umnumero de cetanos maior que 50, especialmente paratemperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou altitudesacima de 1.500 m (5000 ft).
Ponto de entupimento do filtro a frio (CFPP) abaixoda temperatura mais baixa esperada OU Ponto deNevoa no mınimo 5°C (9°F) abaixo da temperaturamais baixa esperada.
A lubricidade do combustıvel deve passar ao nıvelmınimo de carga de 3.100 gramas conforme medidopelo teste de friccao BOCLE.
Teor de enxofre:
• O teor de enxofre nao deve exceder 0,5%. Epreferıvel um teor de enxofre abaixo de 0,05%.
• Se for usado combustıvel diesel com teor de enxofreacima de 0,5%, reduza o intervalo de servicos nooleo e filtro do motor em 50%.
• NAO use diesel combustıvel com teor de enxofreacima de 1,0%.
SOMENTE podem ser usados combustıveis biodieselse as propriedades do combustıvel estiverem deacordo com a especificacao DIN 51606 ou outraespecificacao equivalente.
NAO misture oleo do motor usado ou qualquer outrotipo de lubrificante com o diesel.
AG,OUO1035,1506 –54–20JAN00–1/1
Abasteca o Tanque de Combustıvel
TS
202
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado: ele e altamente inflamavel. Naoreabasteca a maquina enquanto estiverfumando ou proximo a chamas vivas ou afaıscas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecera maquina. Encha o tanque de combustıvel aoar livre.
Impeca incendios mantendo a maquina livre deentulhos, graxa e detritos acumulados. Semprelimpe o combustıvel derramado.
180-1 070704
PN=502
Combustıveis e lubrificantes
DX,FUEL –54–03MAR93–1/1
Armazenagem do Combustıvel
Se houver um consumo muito lento do combustıvel dotanque ou no tanque de armazenagem, pode sernecessario adicionar um condicionador de combustıvelpara evitar a condensacao de agua. Entre em contatocom seu concessionario John Deere para obter asrecomendacoes adequadas de servicos ou manutencao.
DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1
Lıquido de Arrefecimento para Motor Diesel
O sistema de arrefecimento do motor e usado paradar protecao contra a corrosao durante o ano todo,contra a oxidacao localizada das camisas dos cilindrose protecao contra o congelamento no inverno ate-37°C (-34°F).
Prefere-se, para a manutencao, o uso deCOOL-GARD da John Deere.
Se o COOL-GARD John Deere nao estiver disponıvel,use um concentrado a base de etileno ou propilenoglicol com baixo silicato em uma mistura de 50% deconcentrado com agua de qualidade.
O concentrado do lıquido de arrefecimento deve serde uma qualidade que forneca a protecao contra acavitacao as pecas de ferro fundido e de alumınio nosistema de arrefecimento. O COOL-GARD John Deeresatisfaz esta exigencia.
Protecao contra congelamento
Uma mistura a 50% de lıquido de arrefecimento paramotores a base de etilenoglicol e agua fornece umaprotecao contra o congelamento ate -37°C (-34°F).
Uma mistura a 50% de lıquido de arrefecimento paramotores a base de propileno glicol e agua forneceuma protecao contra o congelamento ate -33°C(-27°F).
Se for exigida protecao para temperaturas inferiores,procure o seu concessionario John Deere pararecomendacoes.
Qualidade da agua
A qualidade da agua e importante para o desempenhodo sistema de arrefecimento. Agua destilada,deionizada ou desmineralizada e recomendada para amistura com o lıquido de arrefecimento concentrado abase de etileno e propileno glicol para motores.
IMPORTANTE: Nao use aditivos de vedacao parasistemas de refrigeracao nemanticongelantes que contenhamaditivos de vedacao.
IMPORTANTE: Nao misture lıquido dearrefecimentos a base de etilenoglicol e propileno glicol.
180-2 070704
PN=503
Combustıveis e lubrificantes
DX,COOL1 –54–04JUN90–1/1
Condicionador do Lıquido de Arrefecimento
RG
4690
–UN
–14D
EC
88
Recomenda-se o Condicionador de Lıquido deArrefecimento John Deere para motores diesel de camisaumida sem a opcao de filtro para o lıquido dearrefecimento. Outros condicionadores podem ser usadosse contiverem inibidores sem cromatos.
IMPORTANTE: Se o motor for equipado com umCondicionador de Filtro de Lıquido deArrefecimento John Deere, osinibidores corretos estarao contidosno filtro. Se ambos forem usados, seracriado um deposito gelatinoso quepode inibir a transferencia de calor ebloquear o fluxo do lıquido dearrefecimento. O Condicionador doLıquido de Arrefecimento John Deerenao protege contra congelamento.
Ha tamanhos de recipientes de condicionadores delıquido de arrefecimento disponıveis no seuconcessionario John Deere.
DX,ENOIL4 –54–02DEC02–1/1
Oleo para Amaciamento de Motor Diesel
Os motores novos recebem, na fabrica, o ENGINEBREAK-IN OIL (OLEO PARA AMACIAMENTO DEMOTOR) John Deere. Durante o perıodo deamaciamento, adicione ENGINE BREAK-IN OIL(OLEO PARA AMACIAMENTO DE MOTOR) JohnDeere conforme necessario para manter o nıvelespecificado de oleo.
Troque o oleo e o filtro apos as primeiras 100 horasde operacao em motores novos ou retificados.
Apos a retificacao de um motor, encha o motor comENGINE BREAK-IN OIL (OLEO PARAAMACIAMENTO DE MOTOR) John Deere.
Se o ENGINE BREAK-IN OIL (OLEO PARAAMACIAMENTO DE MOTOR) John Deere nao estiverdisponıvel durante as primeiras 100 horas deoperacao use um oleo para motor diesel que esteja deacordo com pelo menos uma das seguintes condicoes:
• Classificacao de Servico API CE• Especificacao ACEA E1
Apos o perıodo de amaciamento, use o oleoPLUS-50 da John Deere ou outro oleo para motoresa diesel conforme recomendado neste manual.
IMPORTANTE: Nao use oleo PLUS-50 ou oleospara motores que satisfacam osnıveis de desempenho API CH-4,API CG4, API CF4, ACEA E3 ouACEA E2 durante as primeiras 100horas de operacao em motoresnovos ou retificados. Estes oleosnao permitem que o motor amaciedevidamente.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company.
180-3 070704
PN=504
Combustıveis e lubrificantes
DX,ENOIL –54–02DEC02–1/1
Oleo para Motores Diesel
SA
E 1
0W-4
0
SA
E 1
5W-4
0
SA
E 5
W-4
0
SA
E 5
W-3
0
SA
E 3
0
50˚C 122˚F
40˚C 104˚F
30˚C 86˚F
20˚C 68˚F
10˚C 50˚F
0˚C 32˚F
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TS
1668
–UN
–05O
CT
01
Use oleo com viscosidade com base na faixa prevista detemperatura do ar, no perıodo decorrido entre as trocasde oleo.
Prefere-se o seguinte oleo:
• PLUS-50 da John Deere
O seguinte oleo tambem e recomendado:
• TORQ-GARD SUPREME da John Deere
Outros oleos podem ser usados se atenderem a uma oumais das seguintes especificacoes:
• Classificacao de Servico API CH-4• Classificacao de Servico API CG-4• Classificacao de Servico API CF-4• Especificacao ACEA E3• Especificacao ACEA E2
Sao preferıveis oleos de motor diesel demultiviscosidade.
Se for usado combustıvel diesel com mais de 0,5% deteor de enxofre, reduza o intervalo de servicos em 50%.
Podem ser aplicados intervalos prolongados de servicosquando se usa os oleos para motores preferidos pelaJohn Deere. Procure seu concessionario John Deere paraobter mais informacoes.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company.TORQ-GARD SUPREME e marca registrada da Deere & Company
180-4 070704
PN=505
Combustıveis e lubrificantes
DX,ENOIL6 –54–02DEC02–1/1
Intervalos Prolongados de Servicos do Oleode Motores Diesel
Quando forem usados o oleo PLUS-50 da John Deere eo filtro de oleo John Deere especificado, o intervalo deservicos para trocas de oleo e filtro pode ser prolongadoem 50%.
Se forem usados oleo PLUS-50 e o filtro que nao sejamespecificados pela John Deere, troque o oleo do motor eo filtro no intervalo normal de servicos.
PLUS-50 e uma marca comercial da Deere & Company
DX,ANTI –54–02DEC02–1/1
Transmissao e Oleo Hidraulico
TS
1660
–UN
–10O
CT
97
Use oleo com viscosidade com base na faixa prevista detemperatura do ar, no perıodo decorrido entre as trocasde oleo.
Sao preferidos os seguintes oleos:
• HY-GARD da John Deere• Oleo da Transmissao/Hidraulico de Viscosidade Baixa
HY-GARD da John Deere
Podem ser usados outros oleos se estiverem de acordocom pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C John Deere• Norma JDM J20D John Deere
Use oleo BIO-HY-GARD1 da John Deere quando fornecessario um fluido biodegradavel.
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyBIO-HY-GARD e uma marca comercial da Deere & Company
1O BIO-HY-GARD esta de acordo ou excede o mınimo debiodegradabilidade de 80% dentro de 21 dias, de acordo com o metodode teste CEC-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD nao devera ser misturadocom oleos minerais, pois isto reduz a biodegradabilidade e tornaimpossıvel a devida reciclagem do oleo.
180-5 070704
PN=506
Combustıveis e lubrificantes
OUO6435,00014B7 –54–27AUG01–1/1
Transmissao, Reducoes Finais, Reversor doAlimentador, Contra-Eixo Primario, Elevadordo Tubo de Carga e Caixa de Engrenagensde Acionamento da Trilha de Duas Rotacoes
TS
245
–54–
28N
OV
90
Recomenda-se o Lubrificante de Engrenagens API GL-580W90 John Deere. Se forem usados outros oleos, elesdevem atender as exigencias de:
• Classificacao de Servico API GL-5• Especificacao Militar MIL-L-2105B• Especificacao Militar MIL-L-2105C
Dependendo da temperatura prevalecente esperada parao perıodo de abastecimento, use oleo de viscosidadeconforme mostrado na tabela.
Numerodo EmbalagemProduto Descricao Tamanho Qtde.
TY6252 80W/90 GL5 Gear Lube Balde de 16 kg 1(lubrificante de (balde de 35 lb)engrenagens)
TY6296 80W/90 GL5 Gear Lube lata de 0,9 L (1 12(lubrificante de qt.)engrenagens)
TY6256 85W/140 GL5 Gear Lube Balde de 16 kg 1(lubrificante de (balde de 35 lb)engrenagens)
TY6345 85W/140 GL5 Gear Lube lata de 0,9 L (1 12(lubrificante de qt.)engrenagens)
180-6 070704
PN=507
Combustıveis e lubrificantes
DX,GREA1 –54–24JAN00–1/1
Graxa
TS
1667
–UN
–30J
UN
99
Use graxa com base nos numeros de consistencia NLGIe na faixa prevista de temperatura do ar durante ointervalo de servicos.
Sao preferidas as seguintes graxas:
• SD POLYUREA GREASE (GRAXA POLIUREIA SD)John Deere
As seguintes graxas tambem sao recomendadas:
• HD MOLY GREASE (graxa de molibdenio) John Deere• HD LITHIUM COMPLEX GREASE (graxa complexa de
lıtio) John Deere• HD WATER RESISTANT GREASE (graxa resistente a
agua) John Deere• GREASE-GARD John Deere
Podem ser usadas outras graxas se atenderem aoseguinte:
• Classificacao de Desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes degraxas nao sao compatıveis comoutros. Consulte seu fornecedor degraxa antes de misturar diferentestipos de graxa.
OUO6075,0001706 –54–21MAY01–1/1
Fluido de Freio
Encha o reservatorio com fluido hidraulico SAE J1703d,DOT-3 ou DOT-4.
180-7 070704
PN=508
Combustıveis e lubrificantes
DX,LUBST –54–18MAR96–1/1
Armazenagem do Lubrificante
O seu equipamento so pode operar com a maximaeficiencia se forem usados lubrificantes limpos.
Use recipientes limpos para manusear todos oslubrificantes.
Sempre que possıvel, armazene os lubrificantes e osrecipientes em uma area protegida de po, umidade ede outras contaminacoes. Armazene os recipientesdeitados para evitar o acumulo de agua e de sujeira.
Certifique-se de que todos os recipientes estejamdevidamente marcados para identificar seusconteudos.
Descarte devidamente todos os recipientes velhos equaisquer restos de lubrificantes que possam conter.
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
Lubrificantes Alternativos e Sinteticos
As condicoes em certas areas geograficas podem exigirrecomendacoes de lubrificantes diferentes das descritasneste manual.
Alguns dos lıquido de arrefecimentos e lubrificantes damarca John Deere podem nao estar disponıveis na sualocalidade.
Procure o seu concessionario John Deere para obterinformacoes e recomendacoes.
Os lubrificantes sinteticos podem ser usados seatenderem as exigencias de desempenho descritas nestemanual.
Os limites de temperatura e os intervalos de servicosmostrados neste manual aplicam-se tanto aos oleosconvencionais como aos oleos sinteticos.
Os produtos recuperados (refinados pela segunda vez ereaditivados) podem ser usados se o lubrificante finalatender as exigencias de desempenho.
180-8 070704
PN=509
Combustıveis e lubrificantes
OUO6075,00021FB –54–02JUL02–1/1
Capacidades
Tanque de combustıvel 945 L (250 gal)
Sistema de arrefecimento c/ 45 L (12 U.S. gal)aquecedor
Carter do motor com filtro 32 L (34 U.S. qts)
Transmissao 9,6 L (10 U.S. qts)
Reducoes Finais 8,5 L (9 U.S. qts)
Caixa de engrenagens do 2,3 L (4,75 U.S. pts)reversor do alimentador (semrefrigerador)
Alta capacidade do reversor do 3,5 L (7,4 pts)alimentador com refrigerador
Caixa de engrenagens de 1,4 L (2-1/2 U.S. pts)acionamento do contra-eixo
Caixa de engrenagens do 3,8 L (4 U.S. qts)sem-fim de carga
Caixa de engrenagens de 4,7 L (5 U.S. qts)acionamento da trilha de duasrotacoes
Caixa de engrenagens do motor 21,3 L (22.5 U.S. qts)com transferencia
Reservatorio 34 L (36 U.S. qts)hidraulico/hidrostatico
180-9 070704
PN=510
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,000282F –54–17MAR03–1/3
Intervalos de Servicos
H71
445
–UN
–28M
AR
02
CUIDADO: Para evitar lesoes, nunca lubrifiquenem execute servicos na colheitadeira,plataforma ou motor enquanto estiverem emfuncionamento. O motor deve estar desligado, ofreio de estacionamento acionado e a chaveremovida.
Consulte a secao de Servicos de Amaciamento para obterinformacoes importantes sobre os Intervalos de Servicopara as Primeiras 100 Horas de Operacao da Maquina.
Use o horımetro como guia ao executar servicos nacolheitadeira.
A cada 50 horas de operacao do motor, os caracteresSEU aparecerao no mostrador do tacometro indicandoque ha necessidade de servicos. Apos concluir osservicos, limpe o mostrador com o seguinte procedimento.
Gire a chave para a posicao ligar.
Pressione o interruptor de diagnostico. Aparecera DIA notacometro de mostrador triplo.
OUO6075,000282F –54–17MAR03–2/3
H71
246
–UN
–19M
AR
02
Pressione o interruptor de seta para cima uma vez paraobter o mostrador SEU.
SEU e CLr? aparecerao no mostrador.
185-1 070704
PN=511
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,000282F –54–17MAR03–3/3
H71
247
–UN
–19M
AR
02
Para limpar o mostrador SEU:
Pressione o interruptor enter. Serao exibidos SEU edonE.
Pressione o interruptor de escape para retornar aoperacao normal.
O temporizador de intervalo de servicos tambem pode serzerado se os servicos forem executados entre 45 e 50horas, mas nao antes de 45 horas.
IMPORTANTE: Os perıodos de servicos sao paracondicoes medianas. Execute osservicos mais frequentemente se acolheitadeira for usada em condicoesextremas.
185-2 070704
PN=512
Lubrificacao e Manutencao
HX,AG,SF7039 –54–14AUG97–1/1
Sımbolos de Lubrificacao
CUIDADO: Nunca lubrifique nem executeservicos na plataforma de milho enquanto omotor estiver funcionando.
Lubrifique com John Deere Multipurpose SDPolyurea Grease High Temperature/ExtremePressure lubricant ou um SAE MultipurposeHigh Temperature Grease with ExtremePressure (EP) performance equivalente nosintervalos mostrados no sımbolo.
Lubrifique com oleo John Deere SAE 30 oucom um oleo mais pesado nos intervalos dehoras indicados nos sımbolos.
IMPORTANTE: Os intervalos de servicosrecomendados sao para condicoesmedianas. Execute os servicos MAISFREQUENTEMENTE se a colheitadeirafor operada sob condicoes adversas.
185-3 070704
PN=513
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0002B1E –54–17APR03–1/2
A Cada 10 Horas
H75
847
–UN
–01M
AY
03
A—Mangueira de Drenagemdo Ar Condicionado
IMPORTANTE: Os perıodos de servicos sao paracondicoes medianas. Execute osservicos mais frequentemente se acolheitadeira for usada emcondicoes extremas.
1. Pivos Motorizados e Tracao nas Quatro Rodas comDuas Velocidades (ambos os lados).
Lubrifique duas graxeiras.
2. Rolamentos Externos da Reducao Final Quandooperar em lama e agua, engraxe a cada 10 horas.Em condicoes normais, engraxe a cada 50 horas.
185-4 070704
PN=514
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0002B1E –54–17APR03–2/2
NOTA: Ao operar em lama e agua, engraxe osrolamentos do fuso do eixo traseiro e os pivosmotorizados a cada 10 horas. Em condicoesnormais, engraxe a cada 50 horas.
Engraxe os cubos traseiros ate que a graxapurgue da vedacao interna.
3. Rolamentos do Fuso do Eixo de Servico Pesado(ambos os lados). Quando operar em lama e agua,engraxe a cada 10 horas. Em condicoes normais,engraxe a cada 50 horas.
4. Mangueira de Drenagem do Ar CondicionadoLimpe a mangueira de drenagem do arcondicionado (A).
5. Caixa de Engrenagens de Acionamento doReversor do Alimentador. Ao operar em condicoesextremas ou de milho de alto rendimento, passegraxa em cada uma das conexoes (2 a 3 vezes) acada 10 horas. Quando operar em condicoesnormais, passe graxa em cada uma das conexoes(10 a 15 vezes) a cada 50 horas.
185-5 070704
PN=515
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0002B1F –54–09JUL03–1/1
A Cada 10 Horas
H75
848
–UN
–01M
AY
03A—Alavanca do Captador de B—Sensor de Umidade
Pedras
1. Reservatorio de Expansao. Verifique o nıvel dolıquido de arrefecimento com o motor frio; o nıveldeve estar acima da marca “COLD”.
2. Captador de pedras. Esvazie o captador de pedrasna alavanca (A).
3. Diagnosticos do Sensor de Umidade (Opcional).Limpe o sensor de umidade (B) ao operar emculturas verdes ou com ervas daninhas. Emcondicoes normais, limpe a cada 50 horas.
185-6 070704
PN=516
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–1/6
A Cada 50 Horas
H72
975
–UN
–09A
UG
02
A—Alavanca B—Porca Borboleta
1. Junta Articulada do Tubo Descarregador. Lubrifiqueas tres linhas de lubrificacao.
IMPORTANTE: Bombeie 10 a 15 jatos de graxa emcada graxeira.
2. Polias Superiores de Acionamento do Alimentadordo Cilindro. Gire a polia para acessar as duasgraxeiras.
185-7 070704
PN=517
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–2/6
3. Filtro de Ar Fresco. Para retirar o filtro, solte aalavanca (A), retire a porta e esvazie a bandeja.Retire a porca borboleta (B) e deslize o filtro para
fora. Limpe ou substitua o filtro. Este filtro podeexigir limpeza mais cedo em condicoes de muitapoeira.
Continua na proxima pagina
185-8 070704
PN=518
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–3/6
H64
208
–UN
–16J
UN
00
1. Limpeza das Polias Variaveis do VentiladorGraxeira no cubo da polia externa. Gire as poliaspara acessar a graxeira.
2. Limpeza das Polias Variaveis do VentiladorGraxeira no cubo localizado na polia interna. Gireas polias para acessar a graxeira.
NOTA: Ao operar em lama e agua, engraxe osrolamentos do fuso do eixo traseiro e os pivos
motorizados a cada 10 horas. Em condicoesnormais, engraxe a cada 50 horas.
3. Pivos Motorizados e Tracao nas Quatro Rodas comDuas Velocidades (ambos os lados). Lubrifiqueduas graxeiras.
185-9 070704
PN=519
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–4/6
NOTA: Engraxe os cubos traseiros ate que a graxapurgue da vedacao interna.
4. Fusos do Eixo Traseiro de Servico PesadoLubrifique as graxeiras (ambos os lados).
Continua na proxima pagina
185-10 070704
PN=520
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–5/6
H71
402
–UN
–25M
AR
02
A—Vareta C—Visor de Vidro Superior D—Bujao de Dreno E—Limpe as AreasB—Visor de Vidro Inferior
1. Sensor de Fluxo de Massa. Abaixe o sem-fim elimpe a chapa do sensor de fluxo de massa.
2. Acionamento da Trilha de Duas Velocidades. Retirea vareta (A) e verifique. Adicione oleo conformenecessario para corrigir o nıvel na vareta.
3. Nıvel do Oleo Hidrostatico/Hidraulico. Verifique coma plataforma no solo. O nıvel do oleo deve estaracima do visor de vidro inferior (B) e abaixo dotopo do visor de vidro superior (C). Adicione oleoconforme for preciso.
185-11 070704
PN=521
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00022FE –54–09AUG02–6/6
4. Radiador, Refrigerador do Ar de Carga,Refrigerador de Oleo e Condensador Limpe com arcomprimido de dentro para fora. Verifique as areasquanto a acumulo de palhico e limpe conformenecessario.
5. Separador de Agua do Sistema de CombustıvelVerifique se ha agua. Afrouxe o tampao (D) edrene.
6. Diagnosticos do Sensor de Umidade (Opcional).Retire a tampa e limpe o sensor de umidade.
7. Verifique as areas (E) quanto a materialcompactado que poderia impedir a inclinacaocompleta da plataforma para ambos os lados.Limpe se necessario.
185-12 070704
PN=522
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00015F8 –54–05APR01–1/3
A Cada 200 Horas
H58
813
–UN
–14J
UL9
9
IMPORTANTE: Polias Acionadas de RotacaoVariavel STS e de AcionamentoVariavel: bombeie 20 a 25 jatos degraxa na graxeira. NAO ENGRAXEDEMAIS.
1. Polias Acionadas de Rotacao Variavel da Trilha deDentes Simples. Gire as polias para acessar agraxeira.
2. Polia de Acionamento Variavel da Trilha de DentesSimples Feche as polias (rotacao alta) antes deengraxar as graxeiras do cubo da polia externa.Gire a polia para acessar a graxeira. Cicle arotacao do cilindro para distribuir a graxa se oacionamento for operado permanentemente em altarotacao.
Continua na proxima pagina
185-13 070704
PN=523
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00015F8 –54–05APR01–2/3
H67
212
–UN
–05A
PR
01
A—Visor de Vidro B—Filtro de Oleo C—Drenagem D—Vareta
1. Filtro de Recirculacao. Retire a bandeja, acesse aparte interna e levante o filtro. Limpe ou troqueconforme necessario. Certifique-se de que a setado fluxo de ar aponte para a frente da cabine.
2. Visor de Vidro do Ar Condicionado (A). Se houverbolhas no visor depois que o compressor tiver
funcionado durante 30 segundos ou mais, consulteseu concessionario John Deere.
3. Caixa de Engrenagens do Reversor do Alimentadordo Cilindro. Levante o alimentador e abaixe obatente de seguranca. O nıvel do oleo devemostrar a parte ranhurada da vareta.
185-14 070704
PN=524
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00015F8 –54–05APR01–3/3
NOTA: O tubo de dreno de oleo do carter do motoresta localizado no lado direito da colheitadeiraperto da roda traseira.
4. Filtro e Oleo do Carter do Motor. Retire e troque ofiltro (B) e drene o oleo em (C). Encha o carter comoleo e verifique em (D).
5. Verifique a pressao dos pneus dianteiros etraseiros e o torque dos parafusos das rodas.Consulte (secao Transmissao e Eixo Traseiro)
185-15 070704
PN=525
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–1/12
A Cada 400 Horas
H54
590
–UN
–24J
UN
99
IMPORTANTE: Retire o bujao do tubo e instale agraxeira. Bombeie 40 a 45 jatos degraxa na graxeira. NAO ENGRAXEDEMAIS. Retire a graxeira ereinstale o bujao do tubo.
Polia de Acionamento Variavel da Trilha de DentesSimples Feche as polias (rotacao alta) antes de
engraxar o bujao do tubo no cubo da polia externa.Gire a polia para acessar o bujao do tubo. Cicle arotacao do cilindro para distribuir a graxa se oacionamento for operado permanentemente em altarotacao.
Continua na proxima pagina
185-16 070704
PN=526
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–2/12
H54
592
–UN
–28A
PR
99
1. Rolamento da Caixa de Engrenagens Inferior doSem-Fim de Descarga. Lubrifique uma graxeira.
2. Caixa de Engrenagens Superior do Sem-Fim deDescarga Lubrifique uma graxeira.
3. Rolamento da Polia de Acionamento da Bomba deAcionamento da Plataforma/Molinete. Lubrifiqueuma graxeira.
4. Rolamento do Acelerador de Alimentacao.Lubrifique uma graxeira.
185-17 070704
PN=527
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–3/12
H54
593
–UN
–22J
UN
99
1. Estria Deslizante do Eixo Propulsor da JuntaUniversal do Contra-Eixo da Trilha. Gire paraacessar a graxeira.
2. Picador de Palhas/Rolamento do Eixo Propulsor deDescarga. Gire a polia para acessar a graxeira nofundo do sulco da polia.
3. Rolamentos do Rotor do Picador de Palhas.Lubrifique uma graxeira (ambos os lados).
4. Rolamentos do Contra-Eixo do Modulo do Controlede Separacao Final e do Picador de Palhas.Lubrifique duas graxeiras.
185-18 070704
PN=528
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–4/12
H64
210
–UN
–12J
UN
00
1. Rolamento Externo da Reducao Final Lubrifiqueuma graxeira (ambos os lados). Quando operar emlama e agua, lubrifique a cada 10 horas.
2. Rolamentos do Eixo do Ventilador de Limpeza(ambos os lados). Lubrifique uma graxeira.
3. Eixo Traseiro (ambos os lados). Lubrifique umagraxeira na junta esferica da extremidade da hasteda direcao hidraulica.
4. Disco do Esparramador (ambos os lados).Lubrifique uma graxeira para evitar que os cuboscorroam os eixos.
Continua na proxima pagina
185-19 070704
PN=529
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–5/12
H54
591
–UN
–14J
UL9
9
A—Rolamento do Contra-Eixo B—Rolamento STSPrimario
1. Rolamento do modulo do controle de separacaofinal (ambos os lados). Lubrifique uma graxeira.
2. Embreagem de Seguranca do Acionamento deRetrilhas. Gire o conjunto da polia para acessar agraxeira. Nao engraxe demais.
3. Banco de Lubrificacao do Lado Direito. Lubrifique orolamento do contra-eixo primario (A) e o rolamentoda trilha STS (B).
4. Rolamento do Acelerador de Alimentacao. Gire aspolias para acessar a graxeira.
185-20 070704
PN=530
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–6/12
5. Embreagem de Seguranca do Acionamento doSem-Fim do Transportador. Gire o conjunto da
polia para acessar a graxeira. NAO ENGRAXEDEMAIS.
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–7/12
H71
504
–UN
–02A
PR
02
A—Tampa do Reservatorio do B—VaretaFluido de Freio
185-21 070704
PN=531
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–8/12
IMPORTANTE: Inspecione o cinto de seguranca eas ferragens de montagem em suamaquina ao menos uma vez porano. Se o sistema do cinto deseguranca, incluindo as ferragensde montagem, fivela, cinto ouretrator, exibirem qualquer sinal dedano, tais como desgasteincomum, descoloracao ouabrasao, todo o cinto de segurancadevera ser substituıdoimediatamente. Para suaseguranca, troque o sistema docinto de seguranca somente por
pecas de reposicao aprovadas parasua maquina. Consulte seuconcessionario John Deere.
1. Inspecione o cinto de seguranca.
2. Reservatorio do Fluido de Freio. Olhe atraves datampa (A). Adicione fluido de freio a 6 mm (1/4 in.)do topo. Nao deixe entrar sujeira no fluido de freio.
3. Nıvel do Oleo da Caixa de Engrenagens doContra-Eixo Primario Verifique o nıvel do oleo navareta (B). Adicione oleo conforme for preciso.
Continua na proxima pagina
185-22 070704
PN=532
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–9/12
H65
216
–UN
–21N
OV
00
A—Bujao B—Filtro de Carga Hidro C—Filtro D—Filtro da Caixa deHidraulico/Hidrostatico Engrenagens do PTO do
Motor
1. Transmissao. Retire o tampao (A) e verifique onıvel. Adicione oleo conforme necessario ate 12mm (1/2 in.) do fundo do furo.
NOTA: Nao e necessario drenar o sistema ao instalaros filtros.
2. Filtro de Carga Hidro (B). Remova o filtro, embebaa vedacao com oleo e instale o novo filtro. Apertemanualmente e, a seguir, mais 1/2 volta.
185-23 070704
PN=533
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–10/12
3. Filtro Hidraulico Principal (C). Remova o filtro,embeba a vedacao com oleo e instale o novo filtro.Aperte manualmente e, a seguir, mais 1/2 volta.
4. Filtro da Caixa de Engrenagens do PTO do Motor(D). Remova o filtro, embeba a vedacao com oleo einstale o novo filtro. Aperte manualmente e, aseguir, mais 1/2 volta.
5. Inspecione os extintores de incendio (dianteiro etraseiro) seguindo as instrucoes de manutencao dorotulo do extintor. Recarregue ou substituaconforme necessario.
Continua na proxima pagina
185-24 070704
PN=534
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–11/12
H67
214
–UN
–05A
PR
01
A—Vareta B—Bujao
1. Caixa de Engrenagens do Sem-Fim de Carga.Verifique o bujao e adicione oleo conformenecessario.
NOTA: A caixa de engrenagens do sem-fim de carganao precisa ser drenada.
2. Acionamento de Duas Rotacoes STS. Retire avareta (A) e verifique o nıvel do oleo. O nıvel do
oleo deve estar entre os sulcos da vareta. Adicioneoleo conforme for preciso.
3. Baterias. Limpe o topo das baterias e verifique onıvel em cada celula. Encha ate o inıcio do gargalode enchimento com agua destilada se necessario.
Limpe os polos e cabos da bateria. Aperte osconectores, se necessario.
185-25 070704
PN=535
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021FC –54–30MAR04–12/12
4. Reducoes Finais. Retire o bujao (B) e verifique onıvel (ambos os lados). O oleo deve estar a 12 mm(1/2 in.) do fundo do furo. Adicione oleo conformefor preciso.
5. Inspecione o extintor de incendio seguindo asinstrucoes de manutencao do respectivo selo.Recarregue ou substitua conforme necessario.
6. Lubrifique a embreagem de seguranca doalimentador superior ate que a graxa seja forcadapara fora passando pela vedacao.
185-26 070704
PN=536
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00021D3 –54–24JUN02–1/1
A Cada 800 Horas
H62
778
–UN
–25F
EB
00
A—Drenagem
Lıquido de Arrefecimento do Motor. Abra o dreno (A) edrene o lıquido de arrefecimento do radiador. Lave eencha novamente com o lıquido de arrefecimento e o
condicionador corretos. Consulte SERVICOS -MOTOR.
185-27 070704
PN=537
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0001E3E –54–26MAR02–1/4
A Cada 2.000 Horas
H62
779
–UN
–23F
EB
00
A—Tampa C—Bujao E—Tampa G—Visor de Vidro SuperiorB—Vareta D—Orifıcio da Vareta F—Tampa H—Visor de Vidro Inferior
1. Oleo da Caixa de Engrenagens do Contra-EixoPrimario Remova a tampa (A) para drenar a caixade engrenagens. Encha novamente na vareta (B).
2. Caixa de Engrenagens da Marcha a Re doAlimentador. Levante o alimentador e abaixe o
batente de seguranca. Drene no bujao (C) e enchanovamente pelo furo da vareta (D). Verifique com oalimentador levantado. O nıvel do oleo devemostrar a parte ranhurada da vareta.
185-28 070704
PN=538
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0001E3E –54–26MAR02–2/4
3. Reservatorio Hidraulico/Hidrostatico. Drene natampa (E). Limpe a tela e a tampa (F) e enchanovamente. O oleo deve aparecer acima do visor
de vidro inferior (H) e abaixo do visor de vidrosuperior (G).
Continua na proxima pagina
185-29 070704
PN=539
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0001E3E –54–26MAR02–3/4
H62
780
–UN
–10A
PR
00
A—Tampa de Protecao C—Vareta D—Bujoes de Dreno E—VaretaB—Valvula de Drenagem
1. Acionamento de Duas Rotacoes STS. Remova atampa de protecao (A) e fixe a mangueira dedrenagem na valvula de drenagem (B). Abra avalvula para drenar. Encha novamente na vareta(C) conforme necessario.
2. Oleo da Caixa de Engrenagens do PTO do MotorAfrouxe os bujoes (D) para drenar. Enchanovamente na vareta (E).
185-30 070704
PN=540
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0001E3E –54–26MAR02–4/4
H62
781
–UN
–12A
PR
00
A—Tubo C—Bujao de Verificacao E—Bujao de Enchimento F—Furo de VerificacaoB—Calco D—Bujao de Dreno
1. Transmissao. Deslize o tubo (A) para fora do bloco(B). Retire o bloco para drenar. Remova o bujao deverificacao (C) e encha novamente a 12 mm (1/2in.) do furo.
2. Reducoes Finais (ambos os lados). Remova obujao de dreno (D) para drenar. Remova o bujao
de enchimento (E) e encha novamente a 12 mm(1/2 in.) do furo de verificacao (F).
3. Folga da Valvula do Motor. Mande verificar eajustar a folga da valvula do motor se necessarioem seu concessionario John Deere.
185-31 070704
PN=541
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00023C9 –54–20AUG03–1/2
Execute Servicos Conforme Necessario
H62
921
–UN
–02M
AR
00
A—Tampa do Reservatorio doLavador do Para-Brisa
1. Filtro de Recirculacao. Retire a bandeja, acesse aparte interna e levante o filtro. Limpe ou troqueconforme necessario. Certifique-se de que a setado fluxo de ar aponte para frente da cabine.
2. Filtro de Ar Fresco da Cabine Gire a alavanca epuxe a bandeja para fora. Remova a porcaborboleta e o filtro. Limpe ou troque conformenecessario.
3. Reservatorio do Lavador de Para-Brisa (Opcional).Abra a tampa (A) e encha conforme necessario.
4. Filtro de combustıvel. Solte as bracadeiras da molae substitua o filtro de combustıvel. Sangre osistema de combustıvel se necessario.
185-32 070704
PN=542
Continua na proxima pagina
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00023C9 –54–20AUG03–2/2
H73
391
–UN
–26S
EP
02
A—Filtro Separador de B—Luz de AlertaAgua/Combustıvel
1. Filtro do Separador de Combustıvel/Agua. Substituao filtro do separador de combustıvel/agua (A)conforme necessario. Sangre o sistema decombustıvel se necessario.
2. Tela do Alternador. Limpe a tela do alternadorquando estiver 50% coberta por detritos.
3. Elemento do Purificador de Ar. Execute servicos nofiltro primario somente quando mostrado pela luzde alerta (B). Verifique o pre-limpador quanto aentupimentos. Verifique quanto a vazamentos equeda do tubo aspirador. Troque o elemento, seestiver entupido.
185-33 070704
PN=543
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0002B9C –54–23APR03–1/1
Troque o Amortecedor Dianteiro doVirabrequim do Motor — 4.500 Horas ouCinco Anos
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor devibracao nao tem reparacao e deveraser substituıdo a cada cinco anos ou4.500 horas, o que vier primeiro.
Peca ao seu concessionario John Deere para trocar oamortecedor dianteiro do virabrequim do motor.
185-34 070704
PN=544
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,0002A5A –54–01APR03–1/1
Cuidados e Manutencao das Correias
CUIDADO: Ao fazer manutencao nas correiasde tracao sempre observe estas precaucoes:
• Evite ferimentos graves provocados por maosou bracos presos. Nunca tente limpar,verificar ou ajustar correias enquanto amaquina estiver funcionando. Desliguesempre o motor, acione o freio deestacionamento e remova a chave.
• Nao tente limpar as correias com solventesde limpeza inflamaveis.
O uso de compostos quımicos nao e recomendado paranenhuma correia, V ou plana, em nenhum momento. Amaioria destes compostos contem elementos quımicosque tendem a amolecer as correias. Enquanto o processode amaciamento realmente aumenta a friccao entre acorreia e os sulcos da polia, o resultado e apenastemporario.
Remova graxa e oleo o mais rapido possıvel antes queeles penetrem profundamente na correia causando rapidadeterioracao.
Limpe as correias espanando-as com um pano limpo. Useum solvente ou um limpador nao inflamavel para retirargraxa e oleo em excesso. Pode-se usar agua e umdetergente, mas isto nao e tao eficaz quanto um limpadornao inflamavel.
185-35 070704
PN=545
Lubrificacao e Manutencao
OUO6075,00017D3 –54–14JUN01–1/1
Limpeza da Colheitadeira
Limpeza do lado externo da maquina:
Lave a parte externa da maquina com o uso delavadora eletrica.
Use um pano macio e absorvente para limpar asgotıculas dagua.
Use uma boa cera de limpeza ou polidor que naocontenham abrasivos e uma toalha sem fiapos.
Para passar cera ou polidor: coloque o produto nopano e esfregue no painel em movimentos circulares,depois que o produto for esfregado na superfıcie, virea toalha e faca o polimento com o outro lado (seco).
Limpeza das pecas de plastico:
NOTA: Nao limpe pecas plasticas com combustıvel ououtros limpadores a base de petroleo.
Siga sempre as orientacoes do fabricante aousar limpadores e teste primeiro em algumaarea pequena e escondida.
Algumas das pecas do acabamento da maquina saode plastico. Use alcatrao e removedor de oleo pararemover sujeira, acumulo de cera e outros depositos.
Vinil e Plastico:
Remova a sujeira e poeira com uma vassoura depelos ou aspirador de po. Limpe as superfıcies de vinilcom limpador de couro e vinil.
Limpe as superfıcies com um pano limpo, macio eumido.
Para uma limpeza mais profunda, limpe a superfıciecom um pano e detergente suave.
Remova o excesso com um pano limpo e seco.
Limpeza dos Tecidos:
Remova a poeira e a sujeira solta com uma vassourade pelos ou aspirador de po.
Remova o excesso do material das manchas raspandoou lavando com um pano limpo.
NOTA: Siga sempre as orientacoes do fabricante aousar limpadores de tecidos e teste primeiro emalguma area pequena e escondida.
Para manchas soluveis em agua use um pano umidoprimeiro, seguido de um pano macio com detergentesuave e agua.
Para graxa, oleo, alcatrao ou outras manchas deprodutos a base de petroleo, aplique limpador detecidos na parte manchada, seguindo as orientacoesdo fabricante.
185-36 070704
PN=546
Deteccao e resolucao de problemas
HX,STSTS,B –54–22JUL99–1/2
Alimentador
Sintoma Problema Solucao
Alimentacao irregular ou Sem-fim da plataforma muito alto. Ajuste o sem-fim para baixo e paraenfeixada da cultura para o rotor. tras. Consulte o manual do operador
da plataforma.
Acumulo de graos na barra de corte. Abaixe o molinete e coloque aposicao de avanco e recuo o maisperto possıvel da barra de corte edo sem-fim. Consulte o manual dooperador da plataforma.
Dianteira da corrente do Ajuste o tambor do alimentador detransportador do alimentador maneira que a ripa do transportadorregulada muito alta. afaste-se do fundo com a folga
correta.
Corrente do transportador do Ajuste a corrente do transportadoralimentador muito apertada que com a tensao correta.mantem o tambor para cima.
Correia de tracao da plataforma O eixo intermediario acionado porpatinando. mola deve estar livre e apertado
contra a correia.
Sem-fim muito afastado a frente do Ajuste o sem-fim de volta noextrator. extrator. Consulte o manual do
operador da plataforma.
Corrente de tracao do transportador Coloque a corrente na roda dentadado alimentador nao esta na roda correta.dentada correta.
Ripas do transportador do Endireite ou troque as ripas tortas.alimentador curvadas para cima.
Sujeira e acumulo de seiva no fundo Limpe o fundo.do alimentador.
Continua na proxima pagina
190-1 070704
PN=547
Deteccao e resolucao de problemas
HX,STSTS,B –54–22JUL99–2/2
Sintoma Problema Solucao
Distancia muito grande entre o Adicione elos a corrente dosem-fim da plataforma e o tambor alimentador.dianteiro do alimentador.
Plataforma ou Molinete nao Ar no sistema hidraulico. Aperte os grampos nas linhas ouLevanta Corretamente mangueiras com vazamento. Sangre
o sistema de levante do molinete.Consulte o manual do operador daplataforma.
OUO6075,0002644 –54–27JAN03–1/4
Trilha
Sintoma Problema Solucao
Formacao de “bolos” ou Motor nao esta na rotacao correta. Consulte seu concessionario Johnsobrecarga na trilha de dentes Deere.simples.
Correia da trilha de dentes simples Ajuste a lacuna da polia.de rotacao variavel esta patinandoem rotacao baixa.
Espacamento do concavo para a Ajuste o espacamento do concavo.trilha de dentes simples muitofechado ou muito aberto.
Rotacao da trilha de dentes simples Aumente a rotacao da trilha.muito baixa para a cultura.
Muito material entrando na trilha. Reduza a velocidade de avanco.
Retroalimentacao do Acelerador Rotacao da trilha de dentes simples Aumente a rotacao da trilha.de Alimentacao. muito baixa para a cultura.
Rotacao do acelerador em posicao Troque a rotacao do acelerador parade rotacao baixa. a posicao de alta rotacao.
Secoes laterais do acelerador de Troque para secoes lateraisalimentacao em tirante de desgaste dentadas.liso.
Sujeira e acumulo de seiva no piso Limpe.de alimentacao.
190-2 070704
PN=548
Continua na proxima pagina
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0002644 –54–27JAN03–2/4
Sintoma Problema Solucao
Grao nao Debulhado. A cultura nao esta pronta para a Teste a umidade da cultura antes dedebulha. debulhar.
Rotacao da trilha de dentes simples Aumente a rotacao da trilha omuito baixa para a cultura. suficiente para fazer um bom
trabalho de debulha mas nao aaumente ate o ponto em que osgraos possam rachar.
Espacamento do concavo nao esta Aperte de acordo com ashomogeneo da frente para tras. especificacoes.
Espacamento do concavo muito Feche o espacamento da trilha deaberto. dentes simples para o concavo ate
que a barra de aperto sinalize, paraaumentar a acao de debulha.
Alimentacao irregular para a trilha de Verifique a tensao da corrente dodentes simples. transportador do alimentador e a
flutuacao no alimentador.
Material insuficiente entrando na Aumente a velocidade de avanco.colheitadeira para a acao adequadade debulha.
Continua na proxima pagina
190-3 070704
PN=549
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0002644 –54–27JAN03–3/4
Sintoma Problema Solucao
Muitos Graos Quebrados no Rotacao da trilha de dentes simples Reduza a rotacao da trilha deTanque. muito rapida para a cultura. dentes simples apenas o suficiente
para interromper a quebra de graosmas ainda fazer um bom trabalho dedebulha.
Espacamento do concavo muito Abra o concavo apenas o suficientefechado. para interromper a quebra.
Rotacao do modulo de controle de Reduza a rotacao do acelerador dealimentacao muito alta para a alimentacao trocando para ocultura. acionamento de rotacao baixa.
Muitos graos limpos nas retrilhas, Abra ligeiramente a peneira inferiorfazendo com que os graos quebrem para reduzir as retrilhas.quando sao debulhados novamente.
Nao ha palha suficiente entrando na Aumente a velocidade de avanco.colheitadeira.
Alojamentos do sem-fim amassados Remova os amassados dosou eixos do sem-fim tortos, alojamentos do sem-fim e/ouquebrando os graos entre os nıveis endireite os eixos tortos do sem-fim.e os alojamentos.
Secoes laterais do batedor Instale as tiras da secao lateral dodentadas. batedor liso ou inclinadas para tras.
Perda de Graos na Trilha Trilha sobrecarregado devido a Reduza o espacamento da trilha dedebulha incompleta ou debulha dentes simples para o concavo e/ouatrasada no concavo. aumente a rotacao da trilha para
aumentar a acao de debulha.
Quase Nenhum Palhico nas Rotacao do ventilador esta muito Reduza a rotacao do ventilador e/ouRetrilhas. Tanque Graneleiro alta e/ou a peneira superior nao esta aumente a abertura da peneiramuito Limpo. aberta o suficiente. superior.
Um Pouco de Palhico nas Peneira inferior esta muito fechada. Abra a peneira inferior.Retrilhas. Tanque GraneleiroLimpo.
Muito Palhico nas Retrilhas. Peneira inferior esta muito fechada e Abra a peneira inferior e aumente aTanque Graneleiro pode Variar o ventilador esta muito lenta. rotacao do ventilador.de Bom para Sujo.
190-4 070704
PN=550
Continua na proxima pagina
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0002644 –54–27JAN03–4/4
Sintoma Problema Solucao
Muito Entulho (Ervas Daninhas Peneira superior muito aberta para Feche a peneira superior.Trituradas) nas Retrilhas condicoes de muitas ervas daninhas.
Trilha de dentes simples muito Reduza a rotacao da trilha e/ourapido ou concavo muito apertado. aumente o espacamento do
concavo.
Tanque Graneleiro Sujo (Espigas Peneira inferior muito aberta. Feche a peneira inferior.nao Debulhadas)
Trilha de dentes simples nao esta Aumente a rotacao da trilha e/oudebulhando o suficiente. reduza o espacamento do concavo.
Tanque Graneleiro Sujo (Palhico, Rotacao do ventilador muito lenta. Aumente a rotacao do ventilador.na Maioria)
Defletor de sabugos instalado. Remova o defletor de sabugos.
Elementos da peneira Defletor de sabugos nao instalado. Instale o defletor de sabugos.superior/inferior danificados.
Perda de Graos sobre a Caixa de Peneira superior fechada. Abra a peneira superior.Peneiras (Tanque Graneleiro estaLimpo).
Rotacao do ventilador incorreta. Ajuste a rotacao do ventilador.Verifique as retrilhas, perdas etanque graneleiro.
Perdas Altas de Graos (Ocorrem Rotacao do ventilador muito alta. Reduza a rotacao do ventilador.em Taxas de Alimentacao Baixasou Altas).
Peneira superior nao aberta o Abra a peneira superior.suficiente.
Perdas Altas de Graos (Ocorrem Rotacao do ventilador muito baixa Aumente a rotacao do ventilador.Somente em Taxas deAlimentacao Altas)
Sensores VISIONTRAK da Caixa Entulho fica preso entre as paletas Remova as paletas sobre o sensor.de Peneiras Entupindo com de plastico e o sensor.Entulho.
190-5 070704
PN=551
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,000279C –54–04MAR03–1/3
Transmissao de Avanco Hidrostatico
Sintoma Problema Solucao
Seletor da Faixa de Rotacao Nao Pecas tortas ou quebradas na Repare ou substitua conformeFunciona em Marcha a Re articulacao de controle. necessario.
Articulacoes Refreadas. Juntas esfericas congeladas ou Lubrifique ou troque.desgastadas no cabo de controle.
Biela ou pivos refreados. Lubrifique ou troque.
Cabo de controle dobrado ou Substitua se necessario.congelado.
Sistema esta Superaquecendo. Refrigerador de oleo ou radiador Sopre ar atraves do nucleo e limpe.entupidos.
Falta de fluxo de oleo de carga. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Correia do ventilador do motor Verifique se a correia esta gasta oupatinando ou quebrada. quebrada.
Filtro de oleo entupido. Troque o filtro.
Pressao excessiva na valvula de Mude para marcha mais baixa.alıvio.
Valvula de alıvio emperrada na Consulte seu concessionario Johnposicao fechada. Deere.
Valvula de derivacao nao fecha. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Perda Alta de Oleo Ligacoes frouxas ou vazamento nas Aperte as ligacoes ou troque aslinhas hidraulicas, mangueiras ou linhas hidraulicas, mangueiras ouaneis O. aneis O danificados.
Oleo vazando para a caixa de Troque a bomba hidraulica/daengrenagens do PTO. direcao.
Continua na proxima pagina
190-6 070704
PN=552
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,000279C –54–04MAR03–2/3
Sintoma Problema Solucao
Colheitadeira nao Vai para Frente Transmissao fora de marcha. Mude a transmissao.ou para Tras
Nıvel do oleo baixo. Verifique se nao ha vazamentos ecorrija. Encha o reservatorio.
Vazamento de ar no sistema. Aperte as ligacoes.
Articulacoes de controle quebradas Aperte as articulacoes frouxas ouou frouxas. troque conforme necessario.
Falta de fluxo de carga ou pressao Consulte seu concessionario Johnde carga. Deere.
Filtro entupido. Troque o filtro.
Ultrapassando a regulagem maxima Mude para marcha mais baixa.de pressao operacional.
Sistema de acionamento incapaz de Consulte seu concessionario Johnacumular pressao. Deere.
Valvula de alıvio aberta. Consulte seu concessionario JohnDeere.
A Transmissao esta Difıcil de Alavanca de controle da faixa de Mova a alavanca de controle para oMudar ou a Marcha nao Muda. velocidade nao esta em neutro. neutro.
Articulacao do cambio da Regule a articulacao do cambio datransmissao fora de regulagem. transmissao.
Cabo de mudanca danificado, sujo, Inspecione, limpe, ajuste ou troque oenferrujado ou comprimido. cabo.
Problema interno na transmissao. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Continua na proxima pagina
190-7 070704
PN=553
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,000279C –54–04MAR03–3/3
Sintoma Problema Solucao
A Velocidade de Deslocamento e Oleo baixo. Verifique se nao ha vazamentos eIrregular. corrija. Encha o reservatorio.
Filtro entupido. Troque o filtro de carga hidrostatica.
Ultrapassando a regulagem maxima Troque para marcha mais baixa oude pressao operacional. ligue a tracao nas quatro rodas.
A alavanca de controle de Consulte seu concessionario Johnvelocidade move-se arrastando para Deere.neutro.
Sistema incapaz de manter pressao Consulte seu concessionario Johnde carga. Deere.
Colheitadeira Nao Para quando o Cabo de controle fora de regulagem. Ajuste o cabo para a posicao neutra.Seletor de Faixa de VelocidadeEsta na Posicao “N” Neutra.
Falta de Potencia ou Perda de Nıvel do oleo baixo. Verifique se nao ha vazamentos ePotencia. Colheitadeira nao corrija. Encha o reservatorio.Responde ao Seletor de Faixa deVelocidade.
Filtro entupido. Troque o filtro de carga hidrostatica.
Falta de fluxo de carga ou pressao Consulte seu concessionario Johnde carga. Deere.
Filtro de combustıvel sujo. Substitua o filtro de combustıvel.
Agua na camara do separador. Drene a agua da camara doseparador.
Sistema de acionamento incapaz de Consulte seu concessionario Johnmanter ou acumular pressao. Deere.
190-8 070704
PN=554
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0001F89 –54–22APR02–1/2
Tracao nas Quatro Rodas (Opcional)
Sintoma Problema Solucao
Colheitadeira nao se Movimenta Uma ou ambas as rodas traseiras Aumente o fluxo da bombaquando a Tracao nas Quatro patinando. hidrostatica movendo a alavancaRodas esta Acionada. multifuncao para frente.
Interruptor de controle eletrico com Substitua o interruptor.defeito no console.
Valvula solenoide com defeito na Consulte seu concessionario Johnvalvula de controle. Deere.
Carretel nao funciona na valvula de Consulte seu concessionario Johncontrole. Deere.
Colheitadeira nao se Movimenta Linha ou ligacao com defeito entre o Repare ou substitua as pecasquando a Tracao nas Quatro sistema principal e a valvula de conforme necessario.Rodas esta Desacionada. controle da tracao da roda traseira.
Tracao nas Quatro Rodas nao Interruptor de controle eletrico com Substitua o interruptor.Desaciona. defeito no console.
Valvula solenoide com defeito na Consulte seu concessionario Johnvalvula de controle. Deere.
Carretel nao funciona na valvula de Consulte seu concessionario Johncontrole. Deere.
Rodas Traseiras "Jogam" Convergencia fora de regulagem. Regule a convergencia.durante Velocidades deTransporte.
Desgaste Excessivo no Pneu Convergencia fora de regulagem. Regule a convergencia.Traseira.
Bracos da Direcao nao Contatam Cilindro da direcao fora de Ajuste a haste de ligacao eBatentes em Voltas Completas. regulagem. restabeleca a convergencia.
Direcao Dura. Pressao de alıvio baixa no sistema Consulte seu concessionario Johnde direcao. Deere.
Continua na proxima pagina
190-9 070704
PN=555
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0001F89 –54–22APR02–2/2
Sintoma Problema Solucao
Tracao nas Quatro Rodas de Solenoide com defeito na maquina Consulte seu concessionario JohnDuas Velocidades nao comuta motriz de duas velocidades. Deere.entre as velocidades baixa(tartaruga) e alta (coelho).
Chicote eletrico desconectado no Conecte o chicote eletrico. Se oeixo traseiro. problema persistir, consulte seu
concessionario John Deere.
AG,OUO1035,1638 –54–24JAN00–1/1
Freios
Sintoma Problema Solucao
Pressao Esponjosa no Pedal do Nıvel baixo no fluido de freio. Adicione fluido de freio.Freio
Ar no sistema. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Perda de Forca de Frenagem. Revestimentos vitrificados. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Revestimentos gastos. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Freio de Estacionamento nao Freio de estacionamento nao esta Ajuste o freio de estacionamento.Segura. ajustado adequadamente.
Revestimentos vitrificados. Consulte seu concessionario JohnDeere.
190-10 070704
PN=556
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–1/6
Motor
Sintoma Problema Solucao
Motor Difıcil de Dar Partida ou Sem combustıvel. Encha o tanque com o combustıvelnao Da Partida. correto e sangre o sistema.
Agua no filtro final de combustıvel. Drene a agua do filtro final decombustıvel.
Procedimento de partida incorreto. Revise o procedimento de partida.
Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.
Filtro de combustıvel entupido. Troque o filtro e sangre o ar.
Tipo de combustıvel incorreto. Consulte o fornecedor decombustıvel; utilize o tipo decombustıvel correto para ascondicoes de operacao.
Injetores sujos ou com defeito. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Baixa rotacao do motor de partida. Consulte a secao do motor departida.
Oleo do carter muito pesado. Utilize oleo de viscosidade correta.
Injetor manual ficou levantado. Empurre o injetor para baixo.
Clima frio. Utilize os auxılios de partida emclima frio.
Continua na proxima pagina
190-11 070704
PN=557
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–2/6
Sintoma Problema Solucao
Motor Bate Oleo baixo. Adicione oleo de viscosidadecorreta.
Ar no sistema de combustıvel. Sangre o sistema de combustıvel.
Bomba de injecao fora de sincronia. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Valvula do bico injetor emperrada. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Problema interno no motor. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Baixa temperatura do lıquido de Retire e verifique os termostatos.arrefecimento.
Superaquecimento do motor. Consulte Motor Superaquece.
Motor Funciona de Maneira Baixa temperatura do lıquido de Retire e verifique os termostatos.Irregular ou Morre com arrefecimento.Frequencia.
Agua no filtro final de combustıvel. Drene a agua do filtro final decombustıvel.
Filtro de combustıvel entupido. Troque o filtro e sangre o ar.
Respiro do filtro do tanque de Limpe o respiro do filtro.combustıvel entupido.
Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.
Injetores sujos ou com defeito. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Bomba de injecao fora de sincronia. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Continua na proxima pagina
190-12 070704
PN=558
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–3/6
Sintoma Problema Solucao
Falta de Energia Motor sobrecarregado. Reduza a carga.
Motor superaquecido. Consulte Motor Superaquece.
Temperatura do motor abaixo do Retire e verifique os termostatos.normal.
Restricao na admissao de ar. Execute servicos no purificador dear.
Filtro de combustıvel entupido. Troque o filtro e sangre o sistema.
Agua no filtro final de combustıvel. Drene a agua do filtro final decombustıvel.
Respiro do filtro do tanque de Limpe o respiro do filtro.combustıvel entupido.
Tipo de combustıvel incorreto. Utilize o combustıvel correto.
Turbocompressor nao funciona. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Folga da valvula incorreta. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Injetores sujos ou com defeito. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Bomba de injecao fora de sincronia. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Vedacao do coletor de escape Consulte seu concessionario Johnvazando. Deere.
Continua na proxima pagina
190-13 070704
PN=559
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–4/6
Sintoma Problema Solucao
Motor Superaquece Nıvel baixo de lıquido de Encha o radiador com lıquido dearrefecimento. arrefecimento ate o nıvel correto.
Verifique as mangueiras e o radiadorquanto a vazamentos ou conexoesfrouxas.
Sujeira no nucleo do radiador do Limpe o radiador e a grade giratoria.sistema de arrefecimento ou na telade refrigeracao rotatoria.
Tela de refrigeracao rotatoria nao Correia de tracao quebrada.esta girando.
Correia fora das polias.
Correia do ventilador frouxa ou Troque a correia desgastada.quebrada.
Sistema de arrefecimento necessita Drene e lave o sistema dede lavagem. arrefecimento.
Termostatos com defeito. Retire e verifique os termostatos.
Duto de vacuo entupido. Limpe o duto.
Tampao do radiador com defeito. Peca uma verificacao ao pessoal demanutencao.
Indicador ou emissor de temperatura Consulte seu concessionario Johncom defeito. Deere.
Pressao Baixa do Oleo Nıvel baixo do oleo. Verifique o nıvel do oleo do carter eadicione mais oleo se necessario.
Tipo de oleo incorreto. Drene e abasteca o carter com oleode qualidade e viscosidade corretas.
Refrigerador de oleo entupido. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Continua na proxima pagina
190-14 070704
PN=560
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–5/6
Sintoma Problema Solucao
Alto Consumo de Oleo Sistema de admissao de ar restrito. Verifique o purificador de ar e limpea admissao de ar.
Oleo vaza. Verifique se ha vazamentos naslinhas e ao redor das gaxetas ebujoes do dreno.
Oleo do carter com viscosidade Drene e encha o carter com oleo demuito baixa. viscosidade correta.
Tubo de ventilacao do carter restrito. Limpe o tubo de ventilacao.
Turbocompressor com defeito. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Alto Consumo de Combustıvel Tipo de combustıvel incorreto. Utilize o combustıvel correto.
Purificador de ar entupido ou sujo. Execute servicos no purificador dear.
Folga da valvula incorreta. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Bicos injetores sujos. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Motor fora do ponto. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Motor Solta Fumaca Preta Ou Purificador de ar entupido ou sujo. Verifique o purificador de ar quantoCinza do Escape a entupimento. Elemento do filtro
deve ser limpo.
Tipo de combustıvel errado. Use o combustıvel do tipo corretopara as condicoes de operacao.
Injetores sujos ou com defeito. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Ar no sistema de combustıvel. Sangre o sistema de combustıvel.
Silencioso com defeito. Verifique possıvel dano ao silenciosoque possa criar contrapressao.
Motor fora do ponto. Consulte seu concessionario JohnDeere.
190-15 070704
PN=561
Continua na proxima pagina
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1639 –54–24JAN00–6/6
Sintoma Problema Solucao
Motor Solta Fumaca Branca do Tipo de combustıvel incorreto. Utilize o combustıvel correto.Escape
Purificador de ar entupido ou sujo. Execute servicos no purificador dear.
Bicos injetores sujos. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Motor fora do ponto. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Turbocompressor nao funciona. Consulte seu concessionario JohnDeere.
Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato.
Baterias nao Carregam. Correia do alternador frouxa ou com Ajuste a correia ou troque a correiadefeito. gasta.
Ligacoes frouxas ou corroıdas. Limpe e aperte as ligacoes dabateria.
Alternador ou regulador de tensao Consulte seu concessionario Johnnao funcionam corretamente. Deere.
O Motor de Partida Gira Rele nao esta funcionando. Verifique o rele e as ligacoes deLentamente ou nao Funciona. fios.
Ligacoes da bateria frouxas ou Limpe e aperte as ligacoes frouxas.corroıdas.
Chave de contato gasta ou terminais Verifique a chave e os terminais.frouxos.
Oleo do carter com viscosidade Drene e encha o carter com oleo demuito alta. viscosidade correta.
190-16 070704
PN=562
Deteccao e resolucao de problemas
AG,OUO1035,1640 –54–24JAN00–1/1
Aquecedor
Sintoma Problema Solucao
Aquecedor Nao Esquenta Filtro de recirculacao sujo. Limpe o filtro.
Nao ha termostato no coletor de Instale o termostato.saıda de agua.
Termostato com defeito no coletor Troque o termostato.de saıda de agua.
Controle de temperatura do Troque o controle.aquecedor com defeito.
Mangueira do aquecedor dobrada. Endireite ou troque. Troque aValvula do aquecedor com defeito. valvula.
190-17 070704
PN=563
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0002B08 –54–09APR03–1/2
Ar Condicionado
Sintoma Problema Solucao
Falta de Refrigeracao ou Correia do compressor deslocada ou Troque a correia.Refrigeracao Insuficiente quebrada.
Compressor nao esta funcionando Consulte seu concessionario John(se as mangueiras grande e Deere.pequena no painel de acesso dolado esquerdo estiverem com amesma temperatura).
Interruptor de alta pressao ligado - Limpe o condensador. Verifique asfluxo insuficiente de ar atraves do condicoes da correia do ventiladorcondensador. Verifique a posicao da correia de
rotacao do ventilador do motor.Verifique a funcao da gradegiratoria.
Consulte seu concessionario JohnDeere.
Interruptor de baixa pressao ligado - Limpe os filtros. Verifique afluxo insuficiente de ar atraves do operacao do ventilador da cabine.evaporador.
Consulte seu concessionario JohnDeere.
Interruptor de baixa pressao ligado - Gire o indicador para umatemperatura do ar externo esta regulagem mais quente.baixa.
Pressao baixa ligada - nıvel de Consulte seu concessionario Johnlıquido de arrefecimento insuficiente. Deere.
Valvula do aquecedor parcialmente Ajuste a haste de controle atravesligada - (com o indicador de da abertura da bandeja. Gire otemperatura no maximo para o ar indicador para OFF (desligado).condicionado, apalpe as mangueiras Afrouxe o parafuso de regulagem nado aquecedor no lado direito da junta esferica e, enquanto aplica umcabine. Se ambas estiverem pouco de pressao para baixo naquentes, a valvula esta aberta). haste, aperte a junta esferica.
A embreagem do compressor Congelamento no evaporador. Ajuste os controles corretamente.cicla muito ou o compressor fica Consulte ESTACAO DOdesligado ate 15 minutos. OPERADOR. Abra as frestas. Limpe
os filtros. Mova a alavanca para aregulagem mais quente.
190-18 070704
PN=564
Continua na proxima pagina
Deteccao e resolucao de problemas
OUO6075,0002B08 –54–09APR03–2/2
Sintoma Problema Solucao
Mau cheiro (odor de podre) na Tubo de dreno entupido. Filtros Sopre o tubo do condensado. Limpecabine. sujos. Cabine suja. os filtros. Passe aspirador na cabine.
Certifique-se de que a valvula degotejamento do tubo de dreno decondensado esteja instalada.
Luz de diagnostico piscando. Defeito no sistema do ar Consulte seu concessionario Johncondicionado. Deere.
190-19 070704
PN=565
Armazenagem
OUO6075,0002B98 –54–23APR03–1/1
Preparacao da Colheitadeira para Armazenagem
Oscile o condensador e o refrigerador de oleo parafora. Limpe o radiador com ar, agua ou um aspiradorde po. Limpe o condensador e o refrigerador de oleodepois de limpar o radiador. Limpe o refrigerador de arde carga.
A cada 60 a 90 dias de partida no motor e ligue o arcondicionado. Faca o motor funcionar em marchalenta durante varios minutos para lubrificar a vedacaodo compressor. A temperatura externa deve estaracima de 5°C (40°F) para que o ar condicionadofuncione adequadamente.
Limpe o lado externo do motor com um solventeseguro.
CUIDADO: Nao use gasolina.
Limpe a parte interna do purificador de ar e instalenovos elementos.
Com o motor aquecido, drene o carter. Recoloque ofiltro e encha com o oleo adequado. Adicione 0,66 l(22 oz) de inibidor de corrosao no carter. Faca o motorfuncionar para circular.
Drene, lave e encha novamente o sistema dearrefecimento com uma mistura a 50/50 deanticongelante e agua.
Carregue completamente as baterias. A gravidadeespecıfica se igualara em 1,260 volts. Remova oterminal negativa da bateria ate minimizar a carga.
Consulte o programa de lubrificacao e manutencao.
Adicione 0,94 l (1 qt.) de condicionador de lıquido dearrefecimentos RE23182. Faca o motor funcionar paracircular.
Drene o separador de agua.
Limpe a colheitadeira por dentro e por fora. Deixe asportas do elevador e as tampas de dreno abertas.
Cicle o concavo para cima e para baixo diversasvezes para evitar acumulo de material na area.
IMPORTANTE: Nao pulverize agua com altapressao diretamente nosrolamentos. A agua com altapressao pode passar pela maioriadas vedacoes e provocar danos.Seque essas areas e depoislubrifique e faca funcionar acolheitadeira.
Pinte novamente as areas onde for necessario.
NOTA: Nao e necessario encerar a sua colheitadeira.Entretanto, se desejado, use uma boa ceratransparente que nao contenha abrasivos.Esse tipo de cera normalmente nao contemlimpadores.
Lubrifique a colheitadeira e engraxe as roscas dosparafusos de regulagem.
Execute todos os servicos de 400 horas (anualmente).
Encha o tanque de combustıvel para evitarcondensacao.
Se a colheitadeira vai ser armazenada por um longoperıodo de tempo, retire e limpe as baterias.Guarde-as em um lugar fresco e seco e mantenha-ascarregadas.
195-1 070704
PN=566
Armazenagem
OUO6075,0002B99 –54–23APR03–1/1
Retirada da Colheitadeira da Armazenagem
Reconecte e/ou carregue as baterias.
Carregue completamente as baterias. A gravidadeespecıfica se igualara em 1,260 volts. Remova oterminal negativa da bateria ate minimizar a carga.
Verifique o nıvel do oleo e do lıquido de arrefecimento.Inspecione quanto a vazamentos e adicione oleo elıquido de arrefecimento se necessario.
Feche as portas do elevador e o orifıcio de drenagem.
Verifique as tensoes das correias de tracao. Ajuste oseixos intermediarios acionados por mola de acordocom o indicador.
Verifique a calibracao do pneu.
Revise o manual do operador.
195-2 070704
PN=567
Especificacoes
OUO6075,000208A –54–30MAR04–1/1
Rotacoes de Operacao
As rotacoes mostradas sao medias e podem variar demaquina para maquina. As rotacoes sao classificadas emmarcha acelerada com a trilha acionado e sem carga.
Motor
Marcha Lenta (Sem Trilha) 1200 rpm
Rotacao Media (Sem Trilha) 1680 rpm
Marcha Acelerada (Trilha Acionada) 2340 rpm
Rotacao Classificada para Carga Total 2.200 rpm
Eixo de Acionamento da Trilha 1546 rpm
Contra-Eixo Principal 1546 rpm
Acionamento da Bomba Hidro, Reducao Final de Servico Pesado 3460 rpm
Trilha de Dentes Simples:
Faixa Alta 380-1000 rpm
Faixa Baixa 210-550 rpm
Alimentador, Eixo Inferior:
Rotacao Variavel Padrao 520-715 rpm
Rotacao Variavel de Alta Capacidade 520-740 rpm
Rotacao Fixa 520 rpm
Modulo de Controle de Alimentacao 440/800 rpm
Modulo do Controle de Separacao Final 820 rpm
Eixo Secundario Direito, Dianteiro 532 rpm
Eixo Secundario Direito, Traseiro 532 rpm
Ventilador de Limpeza:
Padrao 700-1400 rpm
Rotacao Baixa Especial 540-1050 rpm
Elevador de Graos Limpos 400 rpm
Sem-fim de Carga de Graos Limpos 424 rpm
Elevador da Retrilha, Sem-fim Inferior 405 rpm
Elevador da Retrilha, Sem-fim Superior 640 rpm
Acionamento da Peneira 297 rpm
Sem-fins do Transportador 433 rpm
Contra-eixo do Sistema de Descarga 1087 rpm
Caixa de Engrenagens de Descarga, Eixo de Entrada 450 rpm
Sem-Fim Vertical de Descarga 450 rpm
Sem-Fim Externo de Descarga 450 rpm
Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro 420 rpm
Eixo Secundario do Modulo do Controle de Separacao Final/Picador 2002 rpmde Palhas
Picador de Palhas (Duas Rotacoes) 1600/2500 rpm
200-1 070704
PN=568
Especificacoes
OUO6075,000208B –54–30MAR04–1/2
Especificacoes — Colheitadeira 9650 STS
Motor:
Fabricacao John Deere
Modelo 6081H
Tipo seis cilindros, em linha, valvula no cabecote,pos-resfriado ar para ar, turbocomprimido, a
diesel
Potencia nominal de 2.200 rpm 216 kW (290 hp)
Reserva de potencia de 2.100 rpm 232 kW (310 hp)
Potencia Extra 241 kW (323 hp)
Cilindradas 8,1 L (496 cu. in.)
Ordem de ignicao 1-5-3-6-2-4
Purificador de ar Tipo seco com elemento de seguranca
Termostatos (dois) 82°C (180°F)
Sistema Eletrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo com alternador de 95 Amp
Transmissao
Velocidades tres velocidades
Freios:
Tipo peneira hidraulica
Numero de Elementos:
Elementos de trilha 15
Dentes 24
Concavo:
Numero de concavos 3
Numero de barras por concavo Grao — Frente 31, Meio/Traseira 31; Milho 31
Separacao:
Numero de grelhas 4
Grelha do Batedor Traseiro:
Numero de grelhas 3
Modulo do Controle de Separacao Final:
Numero de secoes laterais 5
Acelerador de Alimentacao:
Numero de secoes laterais 10
Tanque Graneleiro
Capacidade 8.850 L (250 bu.)
Taxa media de descarga 4.650 L/min. (132 bu./min.)
Peso:
Colheitadeira de milho — sem plataforma 12.738 kg (28.083 lbs)
Raio de Giro:
Largura da bitola da roda traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de giro 7,4 m (24 ft. 2 in.)
200-2 070704
PN=569
Continua na proxima pagina
Especificacoes
OUO6075,000208B –54–30MAR04–2/2
Capacidades:
Tanque de combustıvel 945 L (250 gal)
Sistema de arrefecimento c/ aquecedor 45 L (12 U.S. gal)
Carter do motor com filtro 32 L (34 U.S. qts)
Transmissao 9,6 L (10 U.S. qts)
Reducoes Finais:
Reducoes Finais 8,5 L (9 U.S. qts)
Caixa de engrenagens padrao do reversor do alimentador 0,9 L (2 U.S. pts)
Alta capacidade do reversor do alimentador com refrigerador 3,5 L (7,4 pts)
Caixa de engrenagens de acionamento do contra-eixo 1,4 L (2-1/2 U.S. pts)
Caixa de engrenagens do sem-fim de carga 3,8 L (4 U.S. qts)
Caixa de engrenagens de acionamento da trilha de duas rotacoes 4,7 L (5 U.S. qts)
Caixa de engrenagens do motor com transferencia 21,3 L (22.5 U.S. qts)
Reservatorio hidraulico/hidrostatico 34 L (36 U.S. qts)
200-3 070704
PN=570
Especificacoes
OUO6075,000208C –54–30MAR04–1/2
Especificacoes — Colheitadeira 9750 STS
Motor:
Fabricacao John Deere
Modelo 6081H
Tipo seis cilindros, em linha, valvula no cabecote,pos-resfriado ar para ar, turbocomprimido, a
diesel
Potencia nominal de 2.200 rpm 242 kW (325 hp)
Reserva de potencia de 2.100 rpm 259 kW (346 hp)
Potencia Extra 267 kW (358 hp)
Cilindradas 8,1 L (496 cu. in.)
Ordem de ignicao 1-5-3-6-2-4
Purificador de ar Tipo seco com elemento de seguranca
Termostatos (dois) 82°C (180°F)
Sistema Eletrico:
Tipo 12 Volts, aterramento negativo com alternador de 95 Amp
Transmissao:
Velocidades tres velocidades
Freios:
Tipo peneira hidraulica
Numero de Elementos:
Elementos de trilha 15
Dentes 24
Concavo:
Numero de concavos 3
Numero de barras por concavo Grao — Frente 31, Meio/Traseira 31; Milho 31
Separacao:
Numero de grelhas 4
Grelha do Batedor Traseiro:
Numero de grelhas 3
Modulo do Controle de Separacao Final:
Numero de secoes laterais 5
Acelerador de Alimentacao:
Numero de secoes laterais 10
Tanque Graneleiro
Capacidade 10.570 L (300 bu.)
Taxa media de descarga 4.650 L/min. (132 bu./min.)
Peso:
Colheitadeira de milho — sem plataforma 13.053 kg (28.777 lbs)
Raio de Giro:
Largura da bitola da roda traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de giro 7,4 m (24 ft. 2 in.)
200-4 070704
PN=571
Continua na proxima pagina
Especificacoes
OUO6075,000208C –54–30MAR04–2/2
Capacidades:
Tanque de combustıvel 945 L (250 gal)
Sistema de arrefecimento c/ aquecedor 45 L (12 U.S. gal)
Carter do motor com filtro 32 L (34 U.S. qts)
Transmissao 9,6 L (10 U.S. qts)
Reducoes Finais:
Reducoes Finais 8,5 L (9 U.S. qts)
Caixa de engrenagens padrao do reversor do alimentador 0,9 L (2 U.S. pts)
Alta capacidade do reversor do alimentador com refrigerador 3,5 L (7,4 pts)
Caixa de engrenagens de acionamento do contra-eixo 1,4 L (2-1/2 U.S. pts)
Caixa de engrenagens do sem-fim de carga 3,8 L (4 U.S. qts)
Caixa de engrenagens de acionamento da trilha de duas rotacoes 4,7 L (5 U.S. qts)
Caixa de engrenagens do motor com transferencia 21,3 L (22.5 U.S. qts)
Reservatorio hidraulico/hidrostatico 34 L (36 U.S. qts)
200-5 070704
PN=572
Especificacoes
OUO6075,0002252 –54–16JUL02–1/1
Dimensoes
NOTA: A cobertura do tanque graneleiro esta 1,2 m (3.9ft.) acima das extensoes do tanque graneleiro.
Dimensao 9650 STS & 9750 STS com20.8R38 R1
A 9,80 m (32 ft. 2 in.)
com Sem-Fim de Descarga de5,18 m (20 ft.)
B 7,85 m (25 ft. 9 in.)
C 4,52 m (14 ft. 10 in.)
D 4,06 m (13 ft. 4 in.)
E 3,77 m (12 ft. 4 in.)
F 0,52 m (1 ft. 8 in.)
G 3,53 m (11 ft. 7 in.)
H 6,72 m (22 ft.) com Sem-Fim deDescarga de 20 ft.
I 4,73 m (15 ft. 6 in.) com Sem-Fimde Descarga de 6,09 m (20 ft.)
J 4,32 m (14 ft. 2 in.) com oSem-Fim de Descarga de 6,09 m
(20 ft.)
K 3,81 m (12 ft. 5 in.) com Sem-Fimde Descarga de 6,09 m (20 ft.)
L 3,05 m (10 ft.)
Ma 28L-26
3,05 m (10 ft.)aDimensoes "M" sao para eixo traseiro fixo. Para eixo traseiroajustavel, consulte seu concessionario John Deere.
200-6 070704
PN=573
Especificacoes
HX,STSSP,J –54–22JUL99–1/1
Pontos de Referencia das Dimensoes
H52
771
–UN
–07A
PR
99
200-7 070704
PN=574
Especificacoes
DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1
Valores Metricos de Torque para Parafusos
TO
RQ
2–U
N–0
7SE
P99
Topo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Porcas
Classe 4,8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10,9 Classe 12.9
Tamanho Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•m Lubrificadoa Secob N•mN•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)a "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e oleo.b "Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificacao.
NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e queprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os voce tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto iravalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte a insercao de plastico ou as porcas autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom classe da propriedade identica. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valortotal do torque.
Os afixadores deverao ser substituıdos com a mesma classe dapropriedade ou maior. Se forem utilizados afixadores de classe dapropriedade maior, estes deverao ser apertados somente na forca dooriginal.
200-8 070704
PN=575
Especificacoes
DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1
Valores Unificados em Polegadas de Torque para Parafusos
TO
RQ
1A–U
N–2
7SE
P99
Topo, Grau SAE e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Grau SAE e Marcacoes das Porcas
Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
Tamanho Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•m Lubrificadob Secoc N•mN•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft) N•m (lb-ft) (lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)a O Grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (nao as porcas sextavadas) de ate 152 mm (6 in.) de comprimento. O Grau 1 aplica-se aosparafusos sextavados acima de 152 mm (6 in.) de comprimento e a todos os outros tipos de parafusos com porca e parafusos de qualquercomprimento.b "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e oleo.c "Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificacao.
NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e queprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os voce tenha iniciado devidamente o entrosamento da rosca. Isto iravalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o evitar que caiam ao serem apertadas.aperto dos afixadores periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte a insercao de plastico ou as porcas autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom grau identico. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso de rosca.
Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valortotal do torque.
Os afixadores deverao ser substituıdos pelo mesmo grau ou grausuperior. Se forem utilizados afixadores de maior grau, estesdeverao ser apertados somente na forca do original.
200-9 070704
PN=576
Numeros de Identificacao da Maquina
OUO6075,00022FC –54–09AUG02–1/1
Chapas de Identificacao
H57
496
–UN
–14J
UN
99
Amostra de Chapa de Identificacao Mostradas
Sua colheitadeira tem estas chapas de identificacao. Asletras e os numeros gravados nestas chapas identificamum componente ou conjunto.
Precisa-se de TODOS estes caracteres ao solicitar pecasou identificar uma colheitadeira ou um componente paraqualquer programa de apoio do produto John Deere. Elestambem sao necessarios por lei para localizar suacolheitadeira em caso de roubo. RegistreCORRETAMENTE estes caracteres nos espacosfornecidos em cada uma das seguintes fotografias.
HX,STSID,B –54–22JUL99–1/1
Numero de Identificacao da Colheitadeira
H55
683
–UN
–22A
PR
99
Localizada no lado esquerdo atras do alimentador.
OUO6075,000195F –54–16JUL01–1/1
Numero de Serie do Motor
H69
076
–UN
–03J
UL0
1
Localizado no lado traseiro do motor.
205-1 070704
PN=577
Numeros de Identificacao da Maquina
HX,STSID,D –54–22JUL99–1/1
Bomba da Unidade de TransmissaoHidrostatica
H55
685
–UN
–22A
PR
99
Localizada ao lado da secao da bomba.
HX,STSID,E –54–22JUL99–1/1
Maquina Motriz da Unidade de TransmissaoHidrostatica
H55
686
–UN
–22A
PR
99
Localizada no topo da secao do motor.
OUO6075,0001F95 –54–22APR02–1/1
Motor de Tracao nas Quatro Rodas de DuasVelocidades
H55
687
–UN
–22A
PR
99
Localizada no topo da maquina motriz.
HX,STSID,G –54–22JUL99–1/1
Caixa de Engrenagens do Motor
H55
688
–UN
–22A
PR
99
Localizada no lado traseiro.
205-2 070704
PN=578
Numeros de Identificacao da Maquina
HX,STSID,H –54–22JUL99–1/1
Transmissao
H55
689
–UN
–22A
PR
99
Localizada ao lado da transmissao.
OUO6075,000171C –54–22MAY01–1/1
Reversor do Alimentador
H68
233
–UN
–22M
AY
01
Localizada no lado do topo do reversor do alimentador.
205-3 070704
PN=579
Numeros de Identificacao da Maquina
205-4 070704
PN=580
Indice alfabeticoPagina Pagina
A Remova os elos da corrente dotransportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Rodas dentadas do eixo superior . . . . . . . . . 60-15Acelerador de alimentacaoSubstitua a correia de rotacao variavel . . . . . 60-16Acionamento de rotacoes baixa . . . . . . . . . . . 70-5
Alimentador, regulagem do removedor do eixo doAlteracao da rotacao para baixa rotacao - (altatopo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15capacidade e rotacao alta opcionais). . . . . . 70-7
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-17Alteracao da rotacao-padrao . . . . . . . . . . . . . . 70-6Amortecedor do virabrequim, substitua. . . . . . 185-34Desentupimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-54Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26Portas de acesso superior . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Antes de iniciar, monitor de colheita. . . . . . . . . 160-3Rotacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Apoio da vedacao da placa de alimentacao . . . . 60-3Substituicao da correia da rotacao-padrao . . . 70-2AquecedorSubstituicao da correia de alta velocidade e alta
Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . 190-17capacidade opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3Ar CondicionadoSubstituicao da secao lateral . . . . . . . . . . . . . 70-1
Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . 190-18Tiras de desgaste lisas (acessorio . . . . . . . . . 70-8ArmazenagemAcesso a grade giratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Preparacao da colheitadeira paraAcesso ao compartimento do motor . . . . . . . . . 120-1armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-1Acesso aos codigos de problemas . . . . . . . . . . . 90-1
Remocao da colheitadeira daAcesso da cabine pelo lado direito . . . . . . . . . . 45-11Acesso do motor para a execucao de armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-2
servicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Armazenagem da ColheitadeiraAcionamentos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . 70-49 Preparacao para armazenagem . . . . . . . . . . 195-1Acionamentos do lado esquerdo . . . . . . . . . . . 70-48 Armazenagem da ferramenta das peneiras superiorAcionamentos finais e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-38
Combustıveis e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . 180-6 Armazenagem do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Agua do filtro de combustıvel, drenagem . . . . . 120-7 Armazenagem dos lubrificantes . . . . . . . . . . . . 180-8Alarme de Umidade, configuracao . . . . . . . . . 145-24 Articulacao do cambioAlavanca de mudanca de marcha . . . . . . . . . . 45-14 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17Alavanca multifuncao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-13 Assento com suspensao a ar COMFORTAlavanca multifuncao, regulagens . . . . . . . . . . 30-14 COMMAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Alimentador Assento field office (opcional). . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Ajuste a correia de rotacao variavel . . . . . . . 60-17 Assento, suspensao a ar COMFORTAjuste a corrente transportadora . . . . . . . . . . . 60-7 COMMAND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Ajuste da estrutura de inclinacao de
avanco/recuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5Alimentador do cilindro de mudanca . . . . . . . . 30-3Alteracao da rotacao do transportador do B
alimentador (roda dentada do alimentador docilindro de alta rotacao opcional) . . . . . . . . . . . 60-12
Banda Meteorologica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14Anteparas laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1Barra, trilhaDeteccao e resolucao de problemas . . . . . . . 190-1
Localizacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-52Embreagem de seguranca . . . . . . . . . . . . . . 60-14BateriaFixacao e liberacao da plataforma do alimentador
Recarga de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21Bateria, auxiliar, conexao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-15Mudanca da rotacao do transportador doBaterias, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-14alimentador (roda dentada do alimentador doBaterias, remocao e instalacao. . . . . . . . . . . . . 85-16cilindro de rotacao-padrao) . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9Blindagem da correia de tracao . . . . . . . . . . . . 120-2Porta inferior do alimentador do cilindro eBlindagenssuporte da vedacao da placa de
Blindagens do lado direito. . . . . . . . . . . . . . . . 65-5alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Blindagens do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . 65-3Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Regulagem da altura do tambor . . . . . . . . . . . 60-9 Blindagens laterais, acesso . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Indice alfabetico-1 070704
PN=1
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Bomba da Unidade de Transmissao Cabos da bateria, conexao. . . . . . . . . . . . . . . . 85-14Caixa de armazenagem do apoio de braco . . . . 45-1Hidrostatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2
Botao de Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2 Caixa de armazenagem, apoio de braco . . . . . . 45-1Caixa Eletronica Central (CEB)Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11
Localizacao do rele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Calhas de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4Calibracao
C Calibracao da flutuacao da plataforma . . . . . 40-13Calibracao da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Calibracao do sensor de angulo CONTOURCabine
MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8Controle de temperatura automaticoCalibracao zero do sensor da chapa destacadoraCLIMATRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-9
da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-16ControlesCalibracao zero do sensor do concavo . . . . . . 40-1Alavanca multifuncao. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14Codigos de servico de calibracao . . . . . . . . . 40-20Botao de controle HYDRAFLEX (preto) . . . 30-10Quando calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1Botoes de ativacao da plataforma
Canaleta de amostras do tanque graneleiro . . . . 80-2(pretos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-21Captador de pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Cores do interruptor e do botao. . . . . . . . . . 30-1
Porta do captador de pedras expandidaIndicador active header control (AHC)(acessorio instalado no campo) . . . . . . . . . . 60-4(controle ativo da plataforma) (preto) . . . . 30-4
CD player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-22Indicador DIAL-A-SPEED do molineteChapas da tampa do concavo (acessorio) . . . . 70-10(preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5Chapas de identificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1Indicadores active header control (controleCilindro, hidraulico, batente de seguranca . . . . . 60-1ativo da plataforma) (preto) . . . . . . . . . . 30-10Cintos de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Interruptor da rotacao da correia Draper (preto)CLIMATRAK(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7
Interruptor de alta pressao . . . . . . . . . . . . . . . 50-6Interruptor da rotacao manual do molineteInterruptor de baixa pressao . . . . . . . . . . . . . . 50-6(preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6LimpezaInterruptor de acionamento do separador
Filtro de ar fresco e filtro de recirculacao. . . 50-5(amarelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4Painel de entrada, teto da cabine . . . . . . . . 50-3Interruptor de acionamento do tuboPre-limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3descarregador (amarelo) . . . . . . . . . . . . 30-17
RemocaoInterruptor de avanco e recuo e deFiltro de ar fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4levantamento do molinete (preto) . . . . . . 30-20Filtro de recirculacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Interruptor de desconexao para transporte viarioFiltro do evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5(preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6
Sistema do ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . 50-2Interruptor de inclinacao manual CONTOURCodigo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1MASTER (preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19Codigos de Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5Interruptor de levantamento da plataformaCodigos de Problema para Diagnostico . . . . . . . 90-5(preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-18
Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . 90-16Interruptor de parada de emergenciaSensor de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19(amarelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-15Sensor Mestre de Retrilhas. . . . . . . . . . . . . . . 90-9Interruptor do tubo descarregadorUnidade de Controle da Coluna do Canto. . . . 90-8(preto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16Unidade de Controle da Plataforma . . . . . . . 90-10Interruptores da rotacao do motorUnidade de Controle Direita . . . . . . . . . . . . . 90-12(laranja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9Unidade de Controle do Apoio de Braco. . . . . 90-8MostradoresUnidade de Controle do Motor . . . . . . . . . . . . 90-6Icone de diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-35Unidade de Controle Esquerda . . . . . . . . . . . 90-13Linhas do mostrador digital . . . . . . . . . . . . 35-34Unidade 2 de Controle Esquerda . . . . . . . . . 90-14Tacometro de mostrador triplo. . . . . . . . . . 35-33
Codigos, calibracaoVisao geral dos controles da cabine einstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Codigos de servico, calibracao . . . . . . . . . . . 40-20
Indice alfabetico-2 070704
PN=2
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Colheitadeira Controle de flutuacaoAcumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3Desatolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-19
Retirada da armazenagem . . . . . . . . . . . . . . 195-2 Valvula limitadora de pressao . . . . . . . . . . . . . 95-3Controle de temperaturaColheitadeira, limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-1
Coluna de direcao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 CLIMATRAK automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-9ControlesRegulagem da inclinacao . . . . . . . . . . . . . . . 45-13
Coluna do canto da cabine CommandTouch . . . 35-1 Visao geral dos controles e instrumentos . . . . 20-1Controles e instrumentosColuna do Canto da Cabine, regulagens
preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27 Botao de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11Combustıveis e lubrificantes
Acionamentos finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-6 Correia de acionamento da tela rotatoria,troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-16Elevador do tubo de carga e caixa de
engrenagens de acionamento da trilha de duas Correia de tracao, tubo descarregador, troca . . 80-13Correia de tracao, variavel, trilha de dentes simplesrotacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-6
Reversor do alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . 180-6 Reposicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-25Correia do contra-eixo, direita, dianteiraCombustıvel
Armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-2 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29Reposicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-1
Indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33 Correia do contra-eixo, direita, traseiraReposicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-31Como desbloquear o receptor . . . . . . . . . . . . . 25-18
Como Dirigir, colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 125-3 Correia do contra-eixo, regulagem, direita,traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30Compartimento do motor, limpeza . . . . . . . . . . 120-1
Concavo Correia do sem-fim do transportadorAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32Nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-17
Remocao e instalacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10 Correia do ventilador de limpeza, troca . . . . . . 70-34Correia do ventilador do motor, troca . . . . . . . 120-14Concavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
Condicionador do lıquido de arrefecimento. . . . 180-3 Correia, grade giratoria, direcionamento. . . . . 120-15Correia, tracao, tubo descarregador, troca . . . . 80-13CONFIGURACAO - Correcao da Umidade. . . 145-19
Configuracao do Nome Personalizado CorreiasAcionamentos do lado direito . . . . . . . . . . . . 70-49Padrao/Conjunto de Caracteres Estendidos, Nome
Personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-40 Acionamentos do lado esquerdo . . . . . . . . . . 70-48AjusteCONFIGURACAO, alarme de umidade . . . . . 145-24
CONFIGURACAO, codigo do paıs Acionamento do elevador da retrilha . . . . . 70-46Contra-eixo dianteiro direito. . . . . . . . . . . . 70-29Codigo do Paıs, configuracao . . . . . . . . . . . . 155-3
CONFIGURACAO, curvas de umidade. . . . . . 145-25 Contra-eixo traseiro direito. . . . . . . . . . . . . 70-30Eixo intermediario do modulo de controle decurvas de codigo desenvolvidas . . . . . . . . . 145-29
substituicao das curvas de codigo . . . . . . . 145-32 alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4Elevador de graos limpos . . . . . . . . . . . . . 70-45CONFIGURACAO, idioma
Idioma, configuracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5 Modulo do controle de separacao final . . . 70-27Molinete da plataforma/bomba da correiaConfiguracao, nome personalizado. . . . . . . . . 145-39
Configuracoes do Sistema, setup coletora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-28Peneira, ventilador e sem-fim doIdioma, configuracoes do sistema . . . . . . . . . 155-2
Console do apoio de braco, interruptor do ventilador transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32Primeiras 50 horas do acionamento dade limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
CONTOUR MASTER correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Rotacao variavel do alimentador doCalibracao do sensor de angulo . . . . . . . . . . . 40-8
Indicador de inclinacao manual. . . . . . . . . . . 60-18 cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17Cuidados e manutencao . . . . . . . . . . . . . . . 185-35Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Contra-eixo primario ReposicaoAcionamento variavel do STS . . . . . . . . . . 70-25Combustıveis e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . 180-6
Controle da altura da plataforma Contra-eixo dianteiro direito. . . . . . . . . . . . 70-30Contra-eixo traseiro direito. . . . . . . . . . . . . 70-31Descricao do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Indice alfabetico-3 070704
PN=3
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Modulo de controle de alimentacao (alta Dcapacidade e alta velocidadeopcionais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3 Decalco de carga dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Modulo do Controle de Separacao Final . . 70-27 Decalcos de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1Molinete da plataforma/bomba da correia Defletor, sem-fim de carga do tanque
coletora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29 graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10Peneira, ventilador e sem-fim do Dentes
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-33 Remocao e instalacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50DescarreguePicador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14
Ajuste da correia do modulo do controle deRotacao variavel do alimentador doseparacao final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-27cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
Desligamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Rotacao-padrao do modulo de controle deDespertador, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-22alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Desviador de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4Ventilador de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 70-34Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . . . 170-1Correias de tracaoDeteccao e resolucao de problemas da transmissaoLado direito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-49
hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-6Lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-48Deteccao e resolucao de problemas, transmissaoCorrente de pas do elevador da retrilha
hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-6Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47DIAL-A-SPEED do MolineteCorrente de transmissao do sem-fim de retrilhas
Operacao do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9superioresDicas de colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47Dicas de operacao sobre o sistema de
Corrente de transmissao do tubo descarregador,audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
regulagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Diesel combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-1Corrente de transmissao, regulagem Dimensoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-6
Sem-fim de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Direcional, sinaleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11Corrente de transmissao, transportador Dirigindo a colheitadeira
alimentador do cilindro, ajuste. . . . . . . . . . . . 60-14 Dando partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Corrente do transportador do elevador de graos Sistema hidrostatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2
limpos Virando o volante e dirigindo. . . . . . . . . . . . . 125-1Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Drenando o separador de agua . . . . . . . . . . . . 120-5
Corrente, pa, elevador da retrilhaAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47
Corrente, tracao, transportador alimentador docilindro, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14 E
Corrente, transmissao, sem-fim de retrilhassuperiores
Eixos intermediarios, correia de tracao, picador deAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47
palha, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14Corrente, transportador do alimentador do cilindro, Elemento de seguranca, inspecao . . . . . . . . . 120-19
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Elemento, limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-19Corrente, transportador do elevador de graos limpos Elemento, seguranca, inspecao . . . . . . . . . . . 120-19
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Elementos de trilhaCorrentes de seguranca do piso da cabine . . . . 45-8 Remocao e instalacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50Correntes, seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Elementos, trilhaCuidados e manutencao das correias Localizacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-53
Correias, cuidado e manutencao. . . . . . . . . 185-35 Elevador do tubo de carga e caixa de engrenagensCurva de Umidade, codigos de acionamento da trilha de duas rotacoes
curvas de codigo desenvolvidas . . . . . . . . . 145-29 Combustıveis e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . 180-6substituicao das curvas de codigo . . . . . . . 145-32 Elos da corrente, transportador
Remocao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8Curvas de Umidade, configuracao . . . . . . . . . 145-25
Indice alfabetico-4 070704
PN=4
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Embreagem, deslize do alimentador do Funcoes de execucao do Monitor de ColheitaTabela de Execucao do Monitor de Colheitacilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
(padrao). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1Embreagem, eletromagnetica, acionamento daFuros de drenagem, tanque graneleiro. . . . . . . . 80-1plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-17
Engate do carro de transporte . . . . . . . . . . . . . 125-8Engate, carro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . 125-8Engrenagens do sem-fim da caixa de peneiras
GAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32Epoca da colheita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Escada, cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Graxa
Pressao extrema e multiuso . . . . . . . . . . . . . 180-7Escada, cabine, posicoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6Escada, motor e tanque graneleiro. . . . . . . . . . . 80-1GREENSTAR, INFO - Mostrador . . . . . . . . . . . 155-8EsparramadorGREENSTAR, mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Abaixamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-21
Informacoes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-18Movimento do esparramador para a posicao de
fileira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-19IOperacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-19
Esparramador de palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-18Esparramador, conjuntos de discos, Identificacao dos reles
Placa de distribuicao de reles de controle. . . . 85-2remocao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-23Iluminacao de saıda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11Especificacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-1Indicador de tanque graneleiro cheio . . . . . . . . . 80-3Especificacoes, Colheitadeira 9650 . . . . . . . . . 200-2Indicador, tanque graneleiro cheio . . . . . . . . . . . 80-3Especificacoes, Colheitadeira 9750 . . . . . . . . . 200-4INFO - Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-6EspelhosINFO - Combine Net (INFO - Rede deInterruptor de controle do espelho
Colheitadeiras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10INFO - Combine Net, AHC (INFO - Rede deEsquema de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Colheitadeiras, AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18Estrutura de inclinacao de avanco/recuoINFO - Combine Net, armrest (INFO - Rede deAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Colheitadeiras, apoio de braco) . . . . . . . . . 150-18Execute servicos conforme necessario. . . . . . 185-32INFO - Combine Net, corner post (INFO - RedeExtintor de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
de Colheitadeiras, coluna do canto) . . . . . . 150-18INFO - Diag MF, fluxo zero medio . . . . . . . . . 150-16INFO - Diag MF, indicacao de fluxo . . . . . . . . 150-16INFO - Diag MF, LB/SEC . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16FINFO - Diag MF, mass flow sensor (INFO - Diag
FM, sensor do fluxo de massa). . . . . . . . . . 150-16Farol, cabine INFO - Diag MF, raw flow (INFO - Diag FM, fluxo
Troca/regulagem das lampadas . . . . . . . . . . . 85-6 bruto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Filtro de ar fresco, limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 INFO - Diag MF, rotacao do elevador. . . . . . . 150-16Filtro de combustıvel do motor, sangria . . . . . . 120-8 INFO - Diag MF, zero flow (INFO - Diag FM, fluxoFiltro de recirculacao, limpeza . . . . . . . . . . . . . . 50-5 zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Filtro do evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 INFO - Diag MS - PAGE 1, Celula F . . . . . . . 150-13Filtro separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6 INFO - Diag MS - PAGE 1, embolo . . . . . . . . 150-12Filtros do purificador de ar, remocao . . . . . . . 120-18 INFO - Diag MS - PAGE 1, sensor deFluido de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-7 umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Fluxogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-9 INFO - Diag MS - PAGE 1, temperatura deFreio de estacionamento, manual. . . . . . . . . . . 45-14 graos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Freio, estacionamento, manual. . . . . . . . . . . . . 45-14 INFO - Diag MS - PAGE 1, umidade bruta. . . 150-12Freios INFO - Diag MS - PAGE 2, bateria
chaveada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . 190-10
Indice alfabetico-5 070704
PN=5
Indice alfabetico
Pagina Pagina
INFO - Diag MS - PAGE 2, bateria Janelas, cabine, lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10nao-chaveada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14
INFO - Diag MS - PAGE 2, CAN alto . . . . . . . 150-14INFO - Diag MS - PAGE 2, CAN baixo . . . . . 150-14
LINFO - Diag MS - PAGE 2, fornecimento de fluxo demassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15
INFO - Diag MS - PAGE 2, hardware. . . . . . . 150-14 Laminas do picador de palha, ajuste . . . . . . . . 75-10INFO - Diag MS - PAGE 2, horas de Lampada da luz do painel de alerta, troca . . . . 85-11
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14 Lampadas, troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5INFO - Diag MS - PAGE 2, numero da Largura de corte, EXECUTAR pagina 1 . . . . . . 140-3
versao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14 Lastro, lıquidoINFO - Diag MS - PAGE 2, numero de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14 Lavador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10INFO - Diag MS - PAGE 2, sensor de Lavador do para-brisa, enchimento . . . . . . . . . . 45-1
umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150-14, 150-15 Limpador de para-brisa, execucao deINFO - Diag MS - PAGE 2, versao do servicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14 Limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-10INFO - Diagnosticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11 Limpeza da colheitadeira . . . . . . . . . . .175-1, 185-36INFO - Monitor de Colheita. . . . . . . . . . . . . . . . 150-2 Linha de combustıvel, sangria . . . . . . . . . . . . 120-10INFO - Mostrador - PAGINA 2 . . . . . . . . . . . . 155-10 Lıquido de ArrefecimentoINFO - Rede de Colheitadeiras, angulo do Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-2
alimentador do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18 Localizacao do dente do separador . . . . . . . . . 70-52INFO - Rede de Colheitadeiras, modelo da Localizacoes do macaco . . . . . . . . . . . . . . . . 100-19
colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18 Lubrificacao, sımbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-3INFO - Rede de Colheitadeiras, rec stop ht . . 150-18 LubrificanteINFO - Rede de Colheitadeiras, velocidade de Armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-8
avanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18 Luz da caixa de peneirasINFO - Visualizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-3 Troca da lampada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9INFO - Visualizar, nomes personalizados . . . . . 150-5 Luz da rotacao da trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7INFO - Visualizar, totais de cultura . . . . . . . . . . 150-4 Luz de alertaInformacoes do monitor de colheita, funcoes . . 150-1 Troca da lampada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9Insertos da barra redonda do concavo (acessorio) Luz do acelerador de alimentacao . . . . . . . . . . . 25-5
Insertos do concavo da barra redonda . . . . . . 70-9 Luz do freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 25-2Interruptor da rotacao do esparramador . . . . . . . 30-9 Luz do tubo descarregador. . . . . . . . . . . . . . . . 55-12Interruptor de acionamento da plataforma . . . . . 30-2 Luz lateral, troca da lampada . . . . . . . . . . . . . . . 85-9Interruptor de alta pressao do radiador. . . . . . . . 50-6 Luz traseira, troca da lampada . . . . . . . . . . . . . . 85-9Interruptor de baixa pressao do radiador . . . . . . 50-6 Luz,Interruptor de folga do concavo . . . . . . . . . . . . . 30-7 Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3Interruptor de rotacao da trilha . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Temperatura do acionamento da trilha.. . . . . . 25-2Interruptor de rotacao do ventilador de Luz, acelerador de alimentacao . . . . . . . . . . . . . 25-5
limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8 Luz, alerta (pisca-pisca), troca da lampada . . . . 85-9Interruptor de tracao nas quatro rodas . . . . . . . 30-11 Luz, combustıvel baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2Interruptor do redutor de luzes . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Luz, elevador da retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Interruptor do reversor do alimentador . . . . . . . . 30-2 Luz, elevador de graos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Interruptor do tubo descarregador . . . . . . . . . . . 25-1 Luz, filtro do acionamento da trilha. . . . . . . . . . . 25-2Interruptores de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Luz, freio de estacionamento acionado . . . . . . . 25-2
Luz, interna da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Luz, modulo do controle de separacao final . . . . 25-6Luz, picador de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
J Luz, pressao de carga hidrostatica . . . . . . . . . . . 25-4Luz, pressao do acionamento da trilha . . . . . . . . 25-4Luz, pressao do oleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 25-5Janela do tanque graneleiro, limpeza . . . . . . . . 45-11
Indice alfabetico-6 070704
PN=6
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Luz, rotacao da trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Monitores e dispositivos de alertaPainel superior de mostradores de alerta . . . . 25-1Luz, rotacao do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8
Montagem do extintor de incendio . . . . . . . . . . . 45-9Luz, tanque graneleiro cheio . . . . . . . . . . . . . . . 25-4Mostrador do GREENSTAR, enderecos deLuz, temperatura do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
exibicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Luz, temperatura do oleo hidraulico.. . . . . . . . . . 25-3Mostrador do GREENSTAR, luz de fundo deLuz, transportador do sem-fim . . . . . . . . . . . . . . 25-6
dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Luz, tubo descarregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12Mostrador do GREENSTAR, luz de fundo deLuzes da caixa de peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
noite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Luzes de alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2Mostrador do GREENSTAR, selecao da luz deLuzes de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
fundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Luzes de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Mostrador, analisador do Barramento CAN . . . 155-9Luzes de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7Mostrador, deteccao e resolucao de problemasLuzes de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Deteccao e resolucao de problemas,Luzes de trabalho, compartimento do motor. . . 55-10mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Luzes orientadoras laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Mostrador, diagnosticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-9Luzes, alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2Mostrador, numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . 155-8Luzes, caixa de peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Mostrador, pecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-8Luzes, campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Mostrador, problemas recentes . . . . . . . . . . . . 155-8Luzes, estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Mostrador, rastreio de informacoes . . . . . . . . . 155-9Luzes, orientadoras lateraisMostrador, software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-8Troca da lampada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8MotorLuzes, saıda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . 190-11Luzes, tanque graneleiro, troca da lampada. . . . 85-8Indicador de temperatura do lıquido deLuzes, trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-7, 55-9
arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33Operacao em clima quente . . . . . . . . . . . . . . 115-6
Motor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-16Motor de Tracao nas Quatro Rodas de DuasM
Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Motor, amaciando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Manutencao Motor, aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4A cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . .185-4, 185-6 Motor, parando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5A cada 2.000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-28A cada 200 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-13
NA cada 400 horas ou anualmente . . . . . . . . 185-16A cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-7
Navalhas, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5A cada 800 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-27Nıvel de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-34.500 horas ou cinco anos . . . . . . . . . . . . . 185-34Nıvel de oleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Manutencao de amaciamentoNıvel do Eletrolito da Bateria . . . . . . . . . . . . . . 85-15Ajuste do acionamento da correia - apos asNıvel do lıquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . 110-2primeiras 50 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Nıvel do oleoAmaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Maquina Motriz da Unidade de TransmissaoNıvel do oleo hidrostatico/hidraulico . . . . . . . . . 110-2Hidrostatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Nıvel do oleo, hidraulico/hidrostatico . . . . . . . . 110-2Modulo do Controle de Separacao FinalNome Personalizado, configuracao . . . . . . . . 145-39Obstrucao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-56Numero de Identificacao da Colheitadeira . . . . 205-1
Substitua a correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-27Numero de Serie do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1
Substituicao da secao lateral . . . . . . . . . . . . 70-28Monitor de Colheita, configuracao . . . . . . . . . . 145-1Monitor de colheita, informacoes gerais . . . . . . 160-1 OMonitor de Colheita, registro. . . . . . . . . . . . . . . 140-4Monitor do active header control (opcional) . . . . 35-2 Oleo do motor, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Indice alfabetico-7 070704
PN=7
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Oleo para amaciamento do motor . . . . . . . . . . 180-3 Peneiras superior ou inferior, regulagem . . . . . 70-38Oleo para motor Pente da navalha da grade giratoria, ajuste . . 120-17
Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-3 Perda de graos de milho . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-8Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-4 Perda de sementes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-6
Oleo para motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-4 Perdas de soja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-7Operacao do Esparramador . . . . . . . . . . . . . . . 75-19 Pesos-padrao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2Operacao em clima frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7 Picador de PalhaOperando o motor Abaixamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
Apagacao do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5 Ajuste as polias intermediarias da correia detracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14
Ajuste das aletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2Ajuste das laminas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-10
P Ajuste das navalhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Ajuste do difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2
Pagina de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Alteracao das rotacoes de acionamento . . . . 75-12Pagina 1 do Monitor de Colheita, Desviador de cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Configuracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-2 Mova o picador de palhas para a posicao dePaineis compostos fileira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-17
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Posicao da porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3Painel Remova e substitua as laminas . . . . . . . . . . . 75-8
Blindagem dianteira direita . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 Substitua a correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14Blindagem dianteira esquerda. . . . . . . . . . . . . 65-4 Substituicao das navalhas. . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
Painel de reles do compartimento do motor Picador de Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Identificacao dos reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Pino prisioneiro da roda de tracao . . . . . . . . . . 100-3
Painel do compartimento do motor Placa de distribuicao de reles de controleIdentificacao dos fusıveis . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Identificacao dos reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
Painel superior de mostradores de alerta PlataformaDescricao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Calibracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Parafuso de cisalhamento, acionamento do tubo Calibracao da flutuacao . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13descarregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Calibracao zero do sensor da chapa
Partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1destacadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-16
Pas do elevador da retrilha. . . . . . . . . . . . . . . . 70-46Fixacao e liberacao do alimentador doPedais de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14
cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21Peneira frontal com dentes profundos . . . . . . . 70-36Flutuador da plataforma ativa (opcional) -Peneira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37
plataformas rıgidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Dentes profundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37Restauracao da altura da plataforma . . . . . . . 35-3Remocao e instalacaoRestaurar a posicao do molinete. . . . . . . . . . 35-15Calibracao do indicador de abertura . . . . . 70-43Sensibilidade da altura da plataforma . . . . . . . 35-5Peneira SuperiorSensibilidade de altura da plataforma - plataformasCalibracao do indicador de abertura . . . . . . . 70-40
HYDRAFLEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7Dentes profundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-36Substituicao da correia do molinete daExtensoes do divisor da peneira superior
plataforma/bomba da correia coletora . . . . 70-29dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37Trava de ponto unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19Peneira frontal com dentes profundos. . . . . . 70-36Valvula de levantamento/abaixamento . . . . . . 95-4Remocao e instalacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-40
Plataformas flexıveis, sensibilidade de altura daUso geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-36plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7Peneira superior ou inferior
PneuCalibracao do indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 70-39Deslocamento da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6Peneira, ventilador e sem-fim do transportador,
Pneu, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4correiaPneusAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32
Reposicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-33 Cuidados e servicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Indice alfabetico-8 070704
PN=8
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Porta Regulagem do console de controle . . . . . . . . . . 45-4Regulagem do removedor do eixo do topo,Porta inferior do alimentador e suporte da
vedacao da placa de alimentacao . . . . . . . . 60-3 alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15Regulagem Vertical do Apoio do Sem-Fim . . . . 80-11Porta superior de acesso do acelerador de
alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Regulagens da Cultura. . . . . . . . . . . . . .135-1, 135-2Regulagens preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27Porta de inspecao da caixa de peneiras. . . . . . 70-31
Portas Regulagens, Cultura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2Relogio, regulagem do despertador . . . . . . . . . 25-22Blindagens laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Portas, acesso do topo Relogio, regulagem e uso. . . . . . . . . . . . . . . . . 25-22Reservatorio. Fluido de Freio . . . . . . . . . . . . . 100-18Elevador de graos limpos . . . . . . . . . . . . . . . 70-44
Portas, alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Respiro do tanque de combustıvel . . . . . . . . . . 120-5Restaurar a posicao do molinete . . . . . . . . . . . 35-15Porticos de Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Posicao da chapa destacadora RetentorConcavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Ajustavel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-32
Posicoes da escada da cabine . . . . . . . . . . . . . . 45-8 RodaDeslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6Precaucoes com o ar condicionado,
observacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Rodas dentadas, eixo do topo, alimentador . . . 60-15Rodas duplas largas e espacadas de acoplamentoPrioridade
Codigos de Problema para Diagnostico . . . . . 90-5 simplesOpcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-15Procedimento de desligamento de energia. . . 135-12
Programacao do radio Rodas duplas, largas, espacadas, acoplamentosimplesFrequencia de area local . . . . . . . . . . . . . . . 25-15
Protecao para transporte do tubo Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-15Rotacao do transportador do alimentador,descarregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7
troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-9, 60-12Rotacoes de operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-1RUN - Harv Mon - PAGE 1 (EXECUCAO - Mon.
R Colheita - PAGINA 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2RUN - PAGE 1, rendimento seco/umido. . . . . . 140-2RUN - PAGE 2, area do campo . . . . . . . . . . . . 140-5Radiador, enchimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-13RUN - PAGE 2, campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-5Radio AmadorRUN - PAGE 2, cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-5Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-27RUN - PAGE 2, produtividade . . . . . . . . . . . . . 140-5Radio, Deere-Delco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-22RUN - PAGE 2, propriedade agrıcola . . . . . . . . 140-5Radios, Deere-Delco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-11RUN - PAGE 2, umidade/peso medio. . . . . . . . 140-5Radios, Deere-Delco com BandaRUN - Yield Mon - PAGE 1, moistureMeteorologica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-12
(EXECUCAO - Mon. Rend. - PAGINA 1,Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7umidade). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3Receptor, bloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-18
RUN (EXECUCAO) - PAGINA 2. . . . . . . . . . . . 140-5Refrigerador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-16RUN Page Layout, SETUP (Leiaute da Pagina deRefrigerador do oleo hidrostatico
EXECUCAO, CONFIGURACAO) . . . . . . . . . 155-6Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18Registro da altura do batente, configuracao . . 145-35Regras de seguranca, motor . . . . . . . . . . . . . . 115-1Regulador de voltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-17
SRegulagem da altura do tambor . . . . . . . . . . . . . 60-9Regulagem da articulacao multifuncao . . . . . . 100-16Regulagem da Cavilha com Olhal de Oscilacao do Saıda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Saıdas eletricas da faixa de energia. . . . . . . . . . 45-6Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Regulagem da Cavilha com Olhal do Sangrando o sistema de combustıvel. . . . . . . . 120-9
Sangria do filtro de combustıvel . . . . . . . . . . . . 120-8Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Regulagem do apoio de braco . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Seguranca
Batente de seguranca do cilindro hidraulico . . 60-1Regulagem do Apoio do Sem-Fim . . . . . . . . . . 80-11
Indice alfabetico-9 070704
PN=9
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Seguranca, Cintos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 SETUP - Yield Map - PAGE 2, weight(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento - PAGINASem-fim2, peso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-12Ajuste
SETUP - Yield Map - PAGE 2, yield calibrationCorreia de tracao do elevador da(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento -retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-46PAGINA 1, calibracao do rendimento) . . . . . . 145-11Divisor de leito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-26SETUP - Yield Mon - PAGE 1, moisture correctionSem-fim, de carga(CONFIGURACAO - Mon. Rend. - PAGINA 1,Dobravelcorrecao da umidade). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-20Tanque graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10SETUP - Yield Mon - PAGE 2, area unitsSensor de fluxo de massa . . . . . . . . . . . . . . . 150-16(CONFIGURACAO - Mon Rendimento -Sensor de fluxo de massa, deteccao e resolucao dePAGINA 2, unidades de area) . . . . . . . . . . . . 145-36problemasSETUP - Yield Mon - PAGE 2, calibration informationDeteccao e resolucao de problemas, sensor do(CONFIGURACAO - Mon Rendimento -fluxo de massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1PAGINA 1, informacoes sobre calibracao) . . . 145-11Separador de agua, substituicao . . . . . . . . . . . 120-6SETUP - Yield Mon - PAGE 2, manual adjustServico - Sistema hidraulico
calibration factor (CONFIGURACAO - MonValvula de levantamento/abaixamento daRendimento - PAGINA 2, regulagem manual doplataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4fator de calibracao). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-18ServicosSETUP - Yield Monitor - PAGE 1, cropCuidado e manutencao das correias de
(CONFIGURACAO - Mon. Rendimento - PAGINAtracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-351, cultura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5Substitua o amortecedor do virabrequim do
Sinaleira direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11motor dianteiro - 4.500 horas ou cincoSinaleira Direcional, dianteira, troca daanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-34
lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9Servicos - Ar condicionado e aquecedorSistema de arrefecimento, drenagem . . . . . . . 120-11Remover o filtro do evaporador. . . . . . . . . . . . 50-5Sistema de arrefecimento, preparacao para oServicos no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-13Servicos, intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-1Sistema de combustıvel . . . . . . . . . . . . .110-3, 120-3SETUP - Harv - PAGE 1 (CONFIGURACAO -Sistema de combustıvel, sangria . . . . . . . . . . . 120-9Colheita - PAGINA 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-2Sistema de freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18SETUP - Harv Mon - PAGE 1, campo . . . . . . . 145-4Sistema do monitor de colheita, RUN - PAGE 1SETUP - Harv Mon - PAGE 1, Configure a
(EXECUCAO - PAGINA 1) . . . . . . . . . . . . . . 140-2Propriedade Agrıcola . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-3Sistema eletricoSETUP - Harv Mon - PAGE 1, plataforma +. . . 145-8
Reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1SETUP - Harv Mon - PAGE 2 (CONFIGURACAOSistema hidraulico- Mon. Colheita - PAGINA 1). . . . . . . . . . . . 145-36
Informacoes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1SETUP - Harv Mon - PAGE 2, yield unitsLimpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2(CONFIGURACAO - Mon. Colheita - PAGINA
Sistema hidrostatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-22, unidades de rendimento) . . . . . . . . . . . . . . 145-36Suspensao/regulagens do assento . . . . . . . . . . . 45-3SETUP - Yield Map - PAGE 2, calibration
(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento - PAGINA1, calibracao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-11
SETUP - Yield Map - PAGE 2, calibration factorT(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento -
PAGINA 1, fator de calibracao) . . . . . . . . . . . 145-12SETUP - Yield Map - PAGE 2, low flow calibration Tabela de densidade e umidade aplicavel(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento - padrao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1PAGINA 2, calibracao de fluxo baixo). . . . . . . 145-15 TacometroSETUP - Yield Map - PAGE 2, standard calibration Icone de diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-35
(CONFIGURACAO - Mapa Rendimento - PAGINA Linhas do mostrador digital . . . . . . . . . . . . . . 35-34Tacometro de mostrador triplo . . . . . . . . . . . 35-331, calibracao-padrao) . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-13
Indice alfabetico-10 070704
PN=10
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Tampas do tubo descarregador do tanque Troca da luz de alerta dianteira. . . . . . . . . . . . 85-6Troca da lampada da luz da sinaleiragraneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Tampas, trilha de dentes simples . . . . . . . . . . . . 65-6 direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10Troca da lampada do indicador de flutuacao daTanque de combustıvel e tampa . . . . . . . . . . . 120-5
Tanque de combustıvel, abastecimento . . . . . . 180-1 plataforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11Troca da luz de estradaTanque de combustıvel, drenagem. . . . . . . . . . 120-6
Tanque, graneleiro Troca da luz de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Troca do filtro de combustıvel . . . . . . . . . . . . . 120-7Defletor do sem-fim de carga . . . . . . . . . . . . 80-10
THEFTLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16 Troca e regulagem da lampada do farol dacabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Tirantes de desgaste dentados do acelerador de
alimentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7Toca-fitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19Torque do parafuso V
Roda de tracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4Torque do parafuso, roda traseira . . . . . . . . . . 100-4
Valores de torqueTorque do parafuso, rodas duplas . . . . . . . . . . 100-5
Metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-8Tracao nas quatro rodas
Polegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-9Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . . 190-9
Valores de torque em polegadas . . . . . . . . . . . 200-9Transmissao
Valores metricos de torque. . . . . . . . . . . . . . . . 200-8Alavanca de mudanca de marcha. . . . . . . . . 45-14
Ventilador de limpezaCombustıveis e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . 180-6
Acionamento da rotacao baixa (acessorio) . . 70-35Transportando a colheitadeira
Ajuste do atuador de rotacao . . . . . . . . . . . . 70-35Informacoes de transporte . . . . . . . . . . . . . . 125-2
Verificacao de desempenho . . . . . . . . . . . . . . 135-11Transporte
Verificacao do amaciamento - primeiras 100como dirigir a maquina em estradas . . . . . . . 125-3
horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Trava de multiacoplamento . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
Verificacao do amaciamento, apos 100Trava de ponto unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5Trilha
Verificacao do desempenho daDentes
colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-11Remocao e instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50
Verificacao Operacional, VISIONTRAK. . . . . . . 35-31Deteccao e resolucao de problemas . . . . . . . 190-2
VISIONTRAKElementos de trilha
Ajustes preliminares da colheitadeira . . . . . . 35-27Remocao e instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50
Como funciona o monitor . . . . . . . . . . . . . . . 35-28STS - dupla faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-22
Interruptores de controle do mostrador . . . . . 35-19Tampas da grelha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-26 Interruptores de diagnostico . . . . . . . . . . . . . 35-21
Trilha da agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Monitor de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24Trilha de dentes simples Informacoes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26
Ajuste da lacuna da polia de acionamento . . 70-23 Perdas da peneira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24Desentupimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-55 Perdas da trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24Substituicao da correia de tracao variavel. . . 70-25 Perdas totais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24
Trilha de dentes, dupla faixa . . . . . . . . . . . . . . 70-22 Mostrador do sensor de retrilhas. . . . . . . . . . 35-22Trilha de dentes, simples, acionamento, lacuna da Operacao do monitor de desempenho . . . . . 35-29
polia Operacao do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-23 Verificacao operacional do mostrador do sensor de
Troca da correia de acionamento da tela retrilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-23rotatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-16 Verificacoes operacionais . . . . . . . . . . . . . . . 35-31
Troca da correia do ventilador do motor . . . . . 120-14 Volante, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13Troca da lampada
Luz traseira de descarregamento . . . . . . . . . . 85-7Luzes de talos e da porta de acesso . . . . . . . 85-7Luzes de teto e do console. . . . . . . . . . . . . . 85-10Luzes orientadoras laterais . . . . . . . . . . . . . . . 85-8
Indice alfabetico-11 070704
PN=11
Indice alfabetico
Indice alfabetico-12 070704
PN=12
John Deere Mantem Voce Trabalhando
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
Pecas John Deere
TS
100
–UN
–23A
UG
88
Nos ajudamos a minimizar o tempo ocioso colocandopecas genuınas John Deere em suas maos rapidamente.
Isto porque mantemos um inventario amplo e variado —para permanecer um passo a frente da suasnecessidades.
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
As Ferramentas Certas
TS
101
–UN
–23A
UG
88
As ferramentas de precisao e os equipamentos de testeshabilitam nosso Departamento de Manutencao a localizare corrigir os problemas rapidamente. . . para economizarseu tempo e dinheiro.
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
Tecnicos Bem-Treinados
TS
102
–UN
–23A
UG
88
A escola nunca esta ausente para os tecnicos demanutencao da John Deere.
As escolas de treinamento sao mantidas regularmentepara assegurar que nosso pessoal conheca seuequipamento e como mante-lo.
Qual o resultado?
Voce pode contar com essa experiencia!
1 070704
PN=583
John Deere Mantem Voce Trabalhando
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
Manutencao Imediata
TS
103
–UN
–23A
UG
88
Nossa meta e fornecer atencao imediata e eficientequando e onde voce a queira.
Podemos fazer reparacoes em seu domicılio ou emnosso, dependendo das circunstancias: consulte-nos,conte conosco.
SUPERIORIDADE DOS SERVICOS JOHN DEERE:Estamos a sua disposicao quando precisar de nos.
2 070704
PN=584