MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce -...

36
MANUAL DE INSTALAÇÃO RXYSQ4P8V1B RXYSQ5P8V1B RXYSQ6P8V1B RXYSQ4P8Y1B RXYSQ5P8Y1B RXYSQ6P8Y1B Aparelho de ar condicionado com sistema

Transcript of MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce -...

Page 1: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

MANUAL DEINSTALAÇÃO

RXYSQ4P8V1BRXYSQ5P8V1BRXYSQ6P8V1B

RXYSQ4P8Y1BRXYSQ5P8Y1BRXYSQ6P8Y1B

Aparelho de ar condicionado

com sistema

Page 2: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

3

3

1

1

1

2 3

4

3

AA

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2

AA

B1B1B1

B1B1B1

B2B2B2

CC

D1D1D1

D2D2D2D2D2

EE

HH

L1L1L1

L2L2L2

1+2

3

≥100

≥100

≥150 ≥150

L2>H

L2>HL1≤H

L1≤H

L1≤H

L2≤H

L2≤H

0<L1≤1/2 H

1/2 H<L1≤H

H<L1

L2≤H

H<L2

L1≤H

H<L1

L2≤H

H<L2

0<L2≤1/2 H

1/2 H<L2≤H

0<L2≤1/2 H

1/2 H<L2≤H

0<L1≤1/2 H

1/2 H<L1≤H

0<L2≤1/2 H

1/2 H<L2≤H

L2<H

L2<H

L2>H

L2<H

L2>H

L2<H

≥150

≥500

≥500

≥500

≥500

≥750

≥100

≥100

≥100

≥100

≥200

≥300≥200

≥100

≥250

≥250

≤500 ≥1000

≥1000

≥1000

≤500

≤500

≤500

≤500

≥1000

≥1000

≥1000

≥1000

≤500

≤500

≥1000

≤500 ≥1000

≥1000

≥300

≥300

≥300

≥250

≥300

≥300 ≤500

≥200 ≥1000

≥1000

≥1000

≥1000

≥1000

≥1250

≥1500

≥1500

≥1000

≥1000

≥100

5

44

321 7 8

910

AD

C

B

5 611

≥3000

1

3

54

22

(mm)

63

7

≥100

0

≥100

0

≥100

0

≥150

0

≥3000≥3000

6

1

2

3

4

5 6

7

9

8

12

13

10

1111

14

1

22

3

AB

C

7

1

2

3

4

5 6

7

9

8

12

13

10

1111

1

2 3

4

5

6 7

Page 3: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

230 V

2

3

1

4

5

9

16 V

230 V

1

2

3

4

1

2

3

4

380-415 V

V1 Y1

10

16 V

230 V

230 V

16 V 16 V 16 V

1

2

3

2

3

4

1

2

3

41

45 5 5

380-415 V

V1 Y1

11

2

1

1

12

3

4

4

V1: 1~ 50 HzY1:3N~ 50 Hz

1~ 50 Hz

1

8

11

9

8

10

Page 4: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-Bİ

LDİR

İSİ

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

Â›Ó·È Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

(·)

·ÎfiÏ

Ô˘ıÔ

(·)

ÚfiÙ

˘Ô(

·) ‹

¿ÏÏ

Ô ¤Á

ÁÚ·Ê

Ô(·)

ηÓ

ÔÓÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯ÚË

ÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡Ó

Ù·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ Ù

Ș Ô

‰ËÁ›Â˜

Ì·˜

:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv

, fiˆ

˜ ¤¯

Ô˘Ó

ÙÚÔ

ÔÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜ Î

·ıÔÚ

›˙ÂÙ·

È ÛÙÔ

<A>

ηÈ

ÎÚ›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·

fi ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

4D31

/11-

2010

<B>

V (

NB

1856

)

<C>

0510

2601

01

01

a

decla

res u

nder

its so

le re

spon

sibilit

y tha

t the

air

cond

itionin

g m

odels

to w

hich

this

decla

ratio

n re

lates

:

02

d

erklä

rt au

f sein

e all

einige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que

les a

ppar

eils d

'air c

ondit

ionné

visé

s par

la p

rése

nte

décla

ratio

n:

04

l

verk

laart

hierb

ij op

eigen

exc

lusiev

e ve

rant

woor

delijk

heid

dat d

e air

cond

itionin

g un

its w

aaro

p de

ze ve

rklar

ing b

etre

kking

hee

ft:

05

e

decla

ra b

aja su

únic

a re

spon

sabil

idad

que

los m

odelo

s de

aire

acon

dicion

ado

a los

cuale

s hac

e re

feren

cia la

dec

larac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈÎ

‹ ÙË

˜ ¢

ı‡ÓË

fiÙÈ

Ù· Ì

ÔÓÙ¤

Ï· Ù

ˆÓ Î

ÏÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎ

ÒÓ Û

˘ÛÎÂ

˘ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË:

08

p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09

u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10

q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:

11

s

dek

larer

ar i e

gens

kap

av h

uvud

ansv

arig,

att

luftko

nditio

nerin

gsm

odell

erna

som

ber

örs a

v den

na d

eklar

ation

inne

bär a

tt:

12

n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:

13

j

ilmoit

taa

yksin

omaa

n om

alla

vastu

ullaa

n, e

ttä tä

män

ilmoit

ukse

n ta

rkoit

tam

at ilm

asto

intila

itteide

n m

allit:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15

y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:

16

h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datá

ban

kijele

nti, h

ogy a

klím

aber

ende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e

nyil

atko

zat v

onat

kozik

:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odp

owied

zialno

ść, ż

e m

odele

klim

atyz

ator

ów, k

tóry

ch d

otyc

zy n

iniejs

za d

eklar

acja:

18

r

decla

ră p

e pr

oprie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19

o

z vso

odg

ovor

nostj

o izj

avlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:

20

x

kinnit

ab o

ma

täiel

ikul v

astu

tuse

l, et k

äeso

leva

dekla

ratsi

ooni

alla

kuulu

vad

kliim

asea

dmet

e m

udeli

d:

21

b

декл

арир

а на

своя

отг

овор

ност

, че

моде

лите

кли

мати

чна

инст

алац

ия, з

а ко

ито

се о

тнас

я та

зи д

екла

раци

я:

22

t

visišk

a sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23

v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:

24

k

vyhla

suje

na vl

astn

ú zo

dpov

edno

sť, ž

e tie

to kl

imat

izačn

é m

odely

, na

ktoré

sa vz

ťahu

je to

to vy

hláse

nie:

25

w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uğun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uğu

klim

a m

odell

erini

n aş

ağıd

aki g

ibi o

lduğu

nu b

eyan

ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3PW40544-7H

Jean

-Pie

rre

Beu

selin

ckG

ener

al M

anag

erO

sten

d, 3

rd o

f Dec

embe

r 20

10

01**

Daik

in Eu

rope

N.V

. is a

utho

rised

to co

mpil

e th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion

File.

02**

Daik

in Eu

rope

N.V

. hat

die

Bere

chtig

ung

die Te

chnis

che

Kons

trukti

onsa

kte zu

sam

men

zuste

llen.

03**

Daik

in Eu

rope

N.V

. est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

** D

aikin

Euro

pe N

.V. is

bev

oegd

om

het

Tech

nisch

Con

struc

tiedo

ssier

sam

en te

stell

en.

05**

Daik

in Eu

rope

N.V

. está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

** D

aikin

Euro

pe N

.V. è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

∏ D

aikin

Eur

ope

N.V.

›ӷ

È ÂÍÔ

˘ÛÈÔ‰Ô

ÙË̤

ÓË Ó

· Û˘

ÓÙ¿Í

ÂÈ ÙÔ

Ó ∆Â

¯ÓÈÎfi

Ê¿Î

ÂÏÔ

ηٷ

Û΢

‹˜.

08**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Ком

пани

я Da

ikin

Euro

pe N

.V. уп

олно

моче

на со

став

ить К

омпл

ект т

ехни

ческ

ой д

окум

ента

ции.

10**

Daik

in Eu

rope

N.V

. er a

utor

isere

t til a

t uda

rbejd

e de

tekn

iske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

Daik

in Eu

rope

N.V

. är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

Daik

in Eu

rope

N.V

. har

tillat

else

til å

kom

piler

e de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

Daik

in Eu

rope

N.V

. on

valtu

utet

tu la

atim

aan T

eknis

en a

siakir

jan.

14**

Spo

lečno

st Da

ikin

Euro

pe N

.V. m

á op

rávn

ění k

e ko

mpil

aci s

oubo

ru te

chnic

ké ko

nstru

kce.

15**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki ko

nstru

kciós

dok

umen

táció

öss

zeáll

ításá

ra.

17**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daik

in Eu

rope

N.V

. este

aut

oriza

t să

com

pilez

e Do

saru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je p

oobla

ščen

za se

stavo

dat

otek

e s t

ehnič

no m

apo.

20

** D

aikin

Euro

pe N

.V. o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

** D

aikin

Euro

pe N

.V. е

ото

ризи

рана

да

съст

ави А

кта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция.

22**

Daik

in Eu

rope

N.V

. yra

įgali

ota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ir a

utor

izēts

sastā

dīt t

ehnis

ko d

okum

entā

ciju.

24**

Spo

ločno

sť D

aikin

Euro

pe N

.V. je

opr

ávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

Daik

in Eu

rope

N.V

. Tek

nik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye

yetki

lidir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

RX

YS

Q4P

8V1B

*, R

XY

SQ

5P8V

1B*,

RX

YS

Q6P

8V1B

*,R

XY

SQ

4P8Y

1B*,

RX

YS

Q5P

8Y1B

*, R

XY

SQ

6P8Y

1B*,

* =

, ,

1, 2

, 3, .

.., 9

Page 5: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

ÍNDICE Página

1. Medidas de segurança...............................................................1

2. Introdução ..................................................................................32.1. Disposição do sistema................................................................. 32.2. Combinação................................................................................. 32.3. Acessórios fornecidos de série.................................................... 32.4. Acessórios opcionais ................................................................... 32.5. Especificações técnicas e eléctricas ........................................... 3

3. Antes de instalar ........................................................................43.1. Cuidados a ter com o R410A....................................................... 43.2. Instalação .................................................................................... 43.3. Manuseamento ............................................................................ 4

4. Escolher o local de instalação ...................................................4

5. Cuidados a ter durante a instalação ..........................................55.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade................ 55.2. Método de remoção da trava de transporte................................. 55.3. Método de instalação do tubo de esgoto..................................... 6

6. Espaço para assistência técnica................................................6

7. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido.....77.1. Selecção do material de tubagem ............................................... 7

8. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante ..........................88.1. Cuidados na soldagem................................................................ 88.2. Cuidados para ligação de bicones............................................... 8

9. Tubagem de refrigeração ...........................................................99.1. Evitar a introdução de objectos estranhos................................... 99.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem ....... 99.3. Como utilizar a válvula de fecho................................................ 109.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula ...... 109.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída ..................... 109.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e

quanto ao isolamento ................................................................ 109.7. Exemplo de ligação nas unidades interiores Sky Air ou de ar

condicionado ambiente.............................................................. 119.8. Exemplo de ligação nas unidades interiores VRV ..................... 139.9. Teste de fuga e secagem a vácuo ............................................. 14

9.10. Carga adicional de refrigerante ................................................. 149.11. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado......... 159.12. Regulações locais da forquilha de ligação ................................ 159.13. 3 procedimentos para acrescentar refrigerante......................... 15

10. Instalação eléctrica ..................................................................1810.1. Ligações internas – Tabela de peças ........................................ 1810.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica....................................... 1910.3. Exemplo global das ligações eléctricas do sistema................... 2010.4. Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão........... 2010.5. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação................ 20

11. Antes da utilização...................................................................2211.1. Cuidados de assistência............................................................ 2211.2. Verificações antes do arranque inicial ....................................... 2311.3. Ajustes no local.......................................................................... 2311.4. Operação de teste ..................................................................... 2511.5. Verificações durante o funcionamento normal........................... 2611.6. Confirmação de funcionamento de ajuste da temperatura........ 26

12. Funcionamento em modo de assistência ................................26

13. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante...........................2713.1. Introdução.................................................................................. 2713.2. Nível máximo de concentração ................................................. 2713.3. Verificação do nível máximo de concentração........................... 27

14. Requisitos para a eliminação...................................................28

As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versõesnoutras línguas são traduções da redacção original.

1. MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tiposque se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, peloque os deve seguir com atenção.

Atenção

Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execuçãodas tarefas de instalação. Não efectue, pessoalmente, ainstalação da máquina.Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água,choques eléctricos ou um incêncio.

As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com oexpresso neste manual de instalação.Uma instalação inadequada pode originar fugas de água,choques eléctricos ou um incêndio.

No caso de instalação de uma unidade numa sala pequena, énecessário tomar medidas para contenção da quantidade derefrigerante perdido em caso de fuga. Conctacte o seu repre-sentante para mais informações acerca de tais medidas.Se a quantidade perdida exceder um determinado limite, podeprovocar um acidente por escassez de oxigêncio.

RXYSQ4P8V1B RXYSQ4P8Y1BRXYSQ5P8V1B RXYSQ5P8Y1BRXYSQ6P8V1B RXYSQ6P8Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S Manual de instalação

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DEPROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTEMANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURASCONSULTAS.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DOEQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO-CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS,FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA-MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENASACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFI-CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOSCOM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃOINSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.

OS EQUIPAMENTOS DAIKIN DESTINAM-SEEXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES DE CONFORTOHUMANO. PARA OUTRAS APLICAÇÕES, CONTACTE OSEU REVENDEDOR DAIKIN.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DEINSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE OSEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECI-MENTOS E INFORMAÇÕES.

APENAS PARA AS Y1: ESTE APARELHO DE ARCONDICIONADO ESTÁ CLASSIFICADO COMO"APARELHO ELÉCTRICO NÃO DESTINADO AOPÚBLICO EM GERAL".

ATENÇÃOSe a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.

AVISOSe o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

1

Page 6: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessóriose peças especificados.Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originarfugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer caira unidade.

Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar opeso.Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair eferir alguém.

Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mentea possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores deterra.Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido àqueda do equipamento.

Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada porpessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local deinstalação, assim como este manual de instalação; a instalaçãodeve utilizar um circuito dedicado.Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ouse a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultarchoques eléctricos ou um incêndio.

Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foiefectuada com os cabos especificados, e assegure-se de quenão há aplicação directa de forças externas aos terminais nemaos cabos.Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Ao colocar a cablagem entre as forquilhas de ligação e asunidades de exterior, assim como na ligação à fonte dealimentação, posicione os cabos de forma a que o painel frontalpossa ser fechado com segurança.Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originarsobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou umincêndio.

Apenas nas unidades interiores VRV:Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior e deexterior, assim como na ligação à fonte de alimentação,posicione os cabos de forma a que o painel frontal possa ficarbem fechado.Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originarsobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou umincêndio.

Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos deinstalação, ventile a área imediatamente.Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás derefrigeração entrar em contacto com alguma chama.

Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de quenão há fugas do gás de refrigeração.A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás derefrigeração se escape para qualquer divisão e entre emcontacto com uma fonte de chama, como uma resistência deaquecimento, um forno ou um fogão.

Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor dealimentação.

Avisos

Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.A resistência de ligação à terra deve estar em conformidadecom as normas nacionais.Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás oude água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terrados telefones.Uma ligação à terra incompleta pode originarchoques eléctricos.

Canos de gás.Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso defugas de gás.

Canos de água.Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terraeficaz.

Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais,caso sejam atingidos por raios.

Certifique-se de que instala um detector de fugas para a terra.Caso tal detector não seja instalado, podem verificar-sechoques eléctricos ou um incêndio.

Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual deinstalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole ostubos, para evitar a ocorrência de condensação.A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originarfugas de água, molhando a mobília.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Instale as unidades interiores, as forquilhas de ligação, asunidades de exterior, os cabos de alimentação e os cabos deligação à distância mínima de 1 metro de aparelhos de rádio ede televisão, para evitar interferências visuais ou sonoras.(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metropode ser insuficiente para eliminação do ruído.)

Apenas nas unidades interiores VRV:Instale as unidades de interior e de exterior, e os cabos de ali-mentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádiose de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras.(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metropode ser insuficiente para eliminação do ruído.)

Não enxagúe a unidade exterior.Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.

Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem emlocais de características semelhantes:

Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ououtros), como no caso das cozinhas.As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ouoriginar fugas de água.

Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, porexemplo).A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentessoldados pode provocar fugas de refrigerante.

Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electro-magnéticas.As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema decontrolo, provocando avarias no equipamento.

Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houverfibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou ondese utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis.Este tipo de gases pode provocar um incêndio.

Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar,por exemplo.

Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, porexemplo.

Dentro de veículos ou de navios.

Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.

Não deixe que as crianças subam para a unidade de exterior eevite colocar objectos sobre ela.Uma queda ou desequilíbrio pode provocar lesões.

Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelasconexões dos tubos.Este pode provocar queimaduras de frio.

Manual de instalação

2RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 7: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

2. INTRODUÇÃO

Este manual de instalação descreve os procedimentos de instalaçãoe conexão das unidades RXYSQ com uma forquilha de ligação àsunidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente e semforquilha de ligação às unidades interiores VRV.

Recorra aos manuais fornecidos com a forquilha de ligação e asunidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente, paraobter mais instruções.

2.1. Disposição do sistema Apenas nas unidadesinteriores Sky Air ou de ar condicionado ambiente(Consulte a figura 11)

2.2. Combinação

As unidades interiores podem ser instaladas na gama que se segue.

Utilize sempre unidades interiores adequadas, compatíveis como R410A.Para saber quais os modelos de unidades interiores que sãocompatíveis com o R410A, consulte os catálogos de produtos.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Capacidade total/número de unidades interiores

Apenas nas unidades interiores VRV:Capacidade total/número de unidades interiores

2.3. Acessórios fornecidos de série

Situação dos acessórios: consulte a figura 1.

2.4. Acessórios opcionais

Para instalar as unidades de exterior acima referidas, são aindanecessárias as seguintes peças opcionais.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Kit de ramificação do refrigerante (apenas para R410A: utilizesempre um kit adequado, específico para o seu sistema.)

Apenas nas unidades interiores VRV:Kit de ramificação de refrigerante (apenas para R410A: utilizesempre um kit adequado, específico para o seu sistema.)

Para escolher o kit ideal de ramificação de refrigerante, consulte"Selecção do kit de ramificação do refrigerante" na página 11.

2.5. Especificações técnicas e eléctricas

Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completade especificações.

1 Forquilha de ligaçãoEscolha o tipo de forquilha de ligação (2 ou 3 divisões), em função do esquema de instalação. Para 2 divisões: BPMKS967B2B Para 3 divisões: BPMKS967B3B

2 Junta Refnet KHRQ22M20T (a adquirir à parte).

3 Tubagens principais

4 Ramais

Linha de alimentação (3 condutores)V1+Forquilha de ligação = 1~ 50 Hz, 230 VY1 = 3N~50 Hz, 380-415 V

Linha de transmissão e alimentação eléctrica (4 condutores)

Linha de transmissão (2 condutores)

Ligação soldada

Ligação com bicones

Aponte o local de instalação de cada aparelho, noespaço disponível na figura 11. Por exemplo: cozinha,quarto das crianças, ...

Preencha igualmente com estas informações a etiquetaexistente no interior do painel frontal.

Este apontamentos serão úteis durante o teste defuncionamento.

Capacidade total das unidades interiores

Número total de unidades

interiores

Número total de forquilhas

de ligação

RXYSQ4 50~130 8 3

RXYSQ5 62,5~162,5 9 3

RXYSQ6 70~182 9 3

Capacidade total das unidades interiores

Número total de unidades interiores

RXYSQ4 50~130 8

RXYSQ5 62,5~162,5 10

RXYSQ6 70~182 13

Tubo para gás (1)(*) + junta de cobre

(*) Apenas nas RXYSQ6.

1

Tubo para gás (2)(*) 1

Tubo para gás (3)(*) 1

Manual de instalaçãoManual de operações 2

Encaixe de esgoto 1

Tampa de esgoto 2

Colector de esgoto 3

Fita isoladora 1

Tampão de esgoto 1

Etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados 1

Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados 1

1 Acessórios

Junta Refnet

KHRQ22M20T

Encaixe Refnet Junta Refnet

KHRQ22M29H KHRQ22M20T

+

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

3

Page 8: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

3. ANTES DE INSTALAR

3.1. Cuidados a ter com o R410A

O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistemalimpo, seco e estanque.- Limpo e secoDeve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleosminerais e humidade) no sistema.- EstanqueLeia atentamente o capítulo "8. Cuidados quanto à tubagempara refrigerante" na página 8 e siga estes procedimentos deforma correcta.

Como o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicionalnecessário deve ser carregado no estado líquido. (Se orefrigerante estiver no estado gasoso, a composição destealtera-se e o sistema não funciona correctamente.)

As unidades de interior que forem ligadas têm de ser concebi-das exclusivamente para utilização de R410A.

3.2. Instalação

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Relativamente à instalação da(s) unidade(s) interior(es) e da(s)forquilha(s) de ligação, consulte os manuais de instalaçãofornecidos com estas unidades.

Apenas nas unidades interiores VRV:Relativamente à instalação da(s) unidade(s) interior(es),consulte os manuais de instalação fornecidos com estasunidades.

Nunca utilize o ar condicionado sem o termístor do tubo dedescarga (R2T), sem o termístor do tubo de sucção (R3T) ousem os sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, podequeimar o compressor.

Verifique se o número de série e o modelo constantes dasplacas (frontais) externas estão correctos, quando montar oudesmontar as placas, para evitar erros.

Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o bináriode aperto não excede 4,1 N•m.

3.3. Manuseamento

Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar,agarrando as pegas de ambos os lados.

Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada desucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar estaúltima.

4. ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

Apenas para as Y1: Este é um produto da classe A. Num ambientedoméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se talsuceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.

1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintescondições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.

- Locais bem ventilados.- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da

unidade e onde esta possa ficar nivelada.- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença

de gás inflamável ou fuga do produto.- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de

assistência técnica.- Locais onde os comprimentos da tubagem e da cablagem

para as unidades interiores, forquilhas de ligação e unidades de exterior se situam dentro dos intervalos admissíveis (apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente).

- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).

- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.

2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenhaparticular atenção aos pontos seguintes.

Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saídade ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito(sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintesconsequências:- Deterioração da capacidade de funcionamento.- Formação frequente de gelo, no funcionamento para

aquecimento.- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da

unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.

Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade numlocal onde possa ser prevista a direcção do vento.

Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, auma vedação ou a um corta-vento.

Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar,podem ser necessários tubos com paredes maisespessas. Consulte o parágrafo "7.1. Selecção do materialde tubagem" na página 7.

(Certifique-se de que não deixa as mãos nem outrosobjectos tocar nas aletas traseiras.)

Certifique-se de que são tomadas medidasadequadas, para evitar que a unidade de exterior sejautilizada como abrigo por animais pequenos.

Ao entrarem em contacto com os componenteseléctricos, os animais pequenos podem provocaravarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente quemantenha desobstruído o espaço em redor daunidade.

Certifique-se de que há espaço suficiente para seproceder à instalação

Manual de instalação

4RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 9: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação àdirecção do vento.

3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, paradrenar as águas residuais em torno da unidade.

4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque aunidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outrasemelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo,150 mm).

5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à provade água num espaço de 150 mm da base da unidade, paraevitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.

6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto aqueda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:

- Elevar a base o mais alto possível.- Construa uma cobertura grande (fornecimento local).- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve

se acumule nas aletas traseiras.

7 A unidade de exterior pode entrar em curto-circuito devido àscondições ambientais, pelo que deve utilizar fendas dearejamento (fornecimento local).

8 Se instalar a unidade na estrutura doedifício, instale uma chapa à prova de água(num espaço de 150 mm sob a unidade)ou um bujão de drenagem para evitar ospingos das águas residuais.

9 O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientesonde haja gases potencialmente explosivos.

5. CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO

Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder àinstalação, de forma a que depois de instalada, a unidade nãoprovoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.

De acordo com o desenho da base constante na figura, fixefirmemente a unidade, utilizando os parafusos da base.(Prepare 4 conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12, àvenda no mercado.)

É melhor aparafusar os parafusos da base até que oscomprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm dasuperfície da base.

5.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade

Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com afigura.

prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;

desaparafuse a placa superior nos 4 locais com a indicação Aou B;

coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.

5.2. Método de remoção da trava de transporte

É necessário remover a trava amarela, que foi aplicada no pé docompressor para proteger a unidade durante o transporte. Siga asindicações da figura 3, que se descrevem de seguida.

1 Desaperte ligeiramente a porca de fixação (B).

2 Retire as travas de transporte (C), como se mostra na figura 3.

3 Volte a apertar a porca de fixação (B).

Vento forte

Saída de ar Vento forte

O equipamento descrito neste manual pode originar ruídoelectrónico, gerado pela energia de radiofrequência. Oequipamento segue especificações que foram concebidaspara prestar um nível aceitável de protecção contra taisinterferências. Contudo, não é possível garantir que nuncahaja interferências.

Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa-mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias deaparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.(Consulte a figura 2)

Em casos extremos, deve manter uma distância igual ousuperior a 3 m, além de utilizar tubos de condutas, para aslinhas de alimentação e de transmissão.

1 Rádio ou computador pessoal

2 Fusível

3 Disjuntor de fugas para a terra

4 Controlo remoto

5 Selector de aquecimento ou arrefecimento

6 Unidade interior

7 Forquilha de ligação (apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente)

A Lado da descarga

B Vista inferior (mm)

C Orifício de drenagem

A Localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade

B Localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade

C Cabos: acessórios locais

A Compressor

B Porca de fixação

C Trava de transporte

AVISO

Se a unidade for utilizada ainda com a trava de transporte,podem verificar-se vibrações anormais ou ruído.

20

140

117

219

289

350

(345

-355

)

45

140620

612421

A

B

C

C

BAA

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

5

Page 10: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

5.3. Método de instalação do tubo de esgoto

Conforme as condições do local de instalação, pode ser necessárioinstalar um bujão de drenagem (fornecido com a unidade).

Em zonas frias, não ligue nenhuma mangueira de esgoto à unidadede exterior. Caso contrário, a água residual pode congelar,prejudicando a capacidade de aquecimento.

1 Consulte a figura que se segue, quanto à instalação do bujão dedrenagem.

2 Ligue ao encaixe de esgoto (A) uma mangueira vinílica comdiâmetro interno de 25 mm (fornecimento local).

Se a mangueira for muito comprida e ficar pendurada, fixa-secuidadosamente, para evitar dobras.

6. ESPAÇO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O sentido de saída das tubagens de ligação, na instalação dafigura 4, é para a frente ou para baixo. Os valores estãoexpressos em milímetros.

Ao posicionar os tubos para trás, deixe um espaço ≥250 mm àdireita da unidade.

(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Consulte afigura 4)

(B) No caso de instalação empilhada

1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.

2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.

A Encaixe de esgoto

B Tampa de esgoto

C Colector de esgoto

D Fita isoladora

E Tampão de esgoto

NOTA Se as saídas de esgoto da unidade de exteriorestiverem tapadas pela base de montagem ou pelasuperfície do chão, erga a unidade, para que fique sobela um espaço livre superior a 100 mm.

E

EB

AB

D

CC C

BA B DObstáculo do lado da sucção

1 Nestas situações, feche o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.

Obstáculo do lado da descarga

Obstáculo do lado esquerdo

2 Nestas situações, só podem ser instaladas 2 unidades.

Obstáculo do lado direito

3 Nestes casos, não há restrições à altura L1.

Obstáculo do lado superior

Esta situação não é permitida.

Existe um obstáculo

NOTA Não empilhe mais do que uma unidade.

São necessários cerca de 100 mm parainstalar o tubo de drenagem da unidade deexterior superior.

Vede a porção A de forma a que não possahaver passagem do ar de saída.

≥1000

100

A

≥300

100

A

Manual de instalação

6RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 11: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, porexemplo)

1. No caso de se instalar uma unidade por fila.

2. No caso de se instalarem várias unidades por fila (2 ou maisunidades), em ligação lateral.

As relações entre dimensões H, A e L, representadas na figura,estão indicadas no quadro seguinte.

7. DIMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE E COMPRIMENTO PERMITIDO

7.1. Selecção do material de tubagem

A quantidade de materiais estranhos no interior dos tubos(incluindo óleos de produção) deve ser ≤30 mg/10 m.

Material de construção: cobre integral desoxidado com ácidofosfórico para refrigerantes.

Classe de têmpera: a classe de têmpera das tubagensutilizadas deve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos,conforme se indica na tabela seguinte.

A espessura dos tubos do refrigerante deve estar emconformidade com todas as normas locais e nacionaisrelevantes. A espessura mínima para os tubos de R410A devecumprir a tabela que se segue.

O = Recozido1/2H = Semi-rígido

Certifique-se de que utiliza as extensões particulares de tubosque foram seleccionadas.

Caso as dimensões de tubagem necessárias (em polegadas)não estejam disponíveis, é possível empregar outros diâmetros(em milímetros), desde que se levem em linha de conta osseguintes pontos:

seleccione a dimensão de tubagem mais semelhante àdimensão necessária.

empregue as adaptações necessárias à passagem detubagem em polegadas para milímetros (a obter no local).

L A

L≤H0<L≤1/2H 250

1/2H<L≤H 300

H<L Instalação impossível

≥1000

≥200

≥2000

≥100

≥1500

≥600

≥3000

A

H

L

Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnicoqualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais enacionais pertinentes.

Indicações para as pessoas encarregadas das tubagens:

Certifique-se de que abre a válvula de paragem,depois de concluir a instalação e aspiração dastubagens. (A utilização do sistema com a válvulafechada pode partir o compressor.)

É proibido descarregar o refrigerante para aatmosfera. Recolha o refrigerante seguindo as leisrelativas à recolha e destruição de fréon.

Não empregue fundente durante a soldadura dastubagens de refrigerante.Para soldar, utilize ligas de cobre-fósforo (BCuP), quenão necessitam de fundente.(A utilização de um fundente com cloro pode provocarcorrosão nos tubos; e a presença de fluoretos podeprovocar a deterioração do óleo de arrefecimento,afectando de forma adversa o sistema de tubagensdo refrigerante.)

Ø tubosClasse de têmpera do material de tubagem

Espessura mínima t (mm)

6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80

15,9 O 1

19,1 1/2H 1

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

7

Page 12: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

8. CUIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA REFRIGERANTE

Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada nociclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmoar). Se houver fuga de gás de refrigeração durante a utilizaçãoda unidade, ventile imediatamente o quarto bastante bem.

Utilize apenas R410A quando adicionar refrigerante.Ferramentas de instalação:Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação(mangueira de carga de pressão com manómetro, etc.) que sãousadas exclusivamente para instalações com R410A, pararesistir à pressão e para evitar que materiais estranhos(incluindo óleos minerais e humidade) se misturem no sistema.Bomba de vácuo:Utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvulade retençãoCertifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcçãoinversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.Utilize uma bomba de aspiração que consiga evacuar até–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

Para evitar que sujidade, líquidos ou pó entrem na tubagem,vede a tubagem com um aperto ou com fita.

São necessários cuidados particulares ao passar os tubos decobre através das paredes.

Relativamente ao manuseamento de válvulas de paragem,consulte o capítulo "9.3. Como utilizar a válvula de fecho" napágina 10.

Utilize apenas as porcas bicones fornecidas com a unidade. Autilização de outras porcas bicone pode provocar fugas derefrigerante.

Utilize sempre a junta de cobre que é fornecida, para ligar otubo de gás à unidade. Consulte o parágrafo "9. Tubagem derefrigeração" na página 9.

8.1. Cuidados na soldagem

Certifique-se de dispor de um injector de azoto durante asoldagem.Ao soldar sem realizar substituição de azoto nem libertar azotosobre os tubos, criam-se grandes quantidades de películaoxidada no interior deles, afectando adversamente as válvulas eos compressores do sistema de refrigeração, impedindo porisso o normal funcionamento deste.

Durante a soldagem com injecção de azoto nos tubos, estedeve estar regulado para 0,02 MPa, através de uma válvula deredução de pressão (ou seja, apenas o suficiente para podersentir-se na pele).

8.2. Cuidados para ligação de bicones

Consulte a tabela seguinte, para obter as dimensões demaquinação dos bicones.

Ao conectar as porcas bicones, aplique óleo refrigerante de éterou éster sobre as duas faces dos bicones e rode-os,inicialmente, três ou quatro vezes.

Ao desapertar uma porca bicone, use sempre duas chaves emcombinação. Ao ligar os tubos, combine uma chave de bocascom uma chave dinamométrica, para apertar a porta bicone.

Consulte a tabela que se segue, para obter o binário de aperto.(A aplicação de um binário demasiado elevado pode provocarrachas nos bicones.)

Depois de conectar todos os tubos, utilize nitrogénio paraverificar se há fugas de gás.

Período de instalação Método de protecção

Superior a um mês Aperte o tubo

Inferior a um mêsAperte o tubo ou vede-o com fitaIndependentemente

do período

1 Tubagem de refrigeração

2 Secção a soldar

3 Fita

4 Válvula manual

5 Válvula de redução de pressão

6 Nitrogénio (azoto)

Tamanho do tubo

Binário de aperto (N•m) A (mm)

Formato do bicone

Ø9,5 33~42 12,8~13,2

Ø15,9 63~77 19,3~19,7

Ø19,1 90~110 12,3~23,7

1 2 3 4 5

66

1 União da tubagem

2 Chave de bocas

3 Porca bicone

4 Chave dinamométrica12 3 4

R=0.4~0.8

45 ±2

90 ±2

A

Manual de instalação

8RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 13: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

9. TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO

Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções.

Figura - Tubos locais em quatro direcções (Consulte a figura 5)

Em casos de ligação lateral dos tubos (na parte de trás), retire atampa traseira dos tubos (consulte a figura 8).

Para instalar o tubo de ligação à unidade, no sentido verticaldescendente, retire a protecção do orifício protegido, furando ocentro da área em redor deste com uma broca de Ø6 mm.(Consulte a figura 5).

Produzindo por corte as duas ranhuras, é possível efectuar ainstalação da forma apresentada na figura 5.(Utilize uma serra de aço para cortar as ranhuras.)

Depois de retirar a protecção, recomenda-se que seja aplicadatinta protectora sobre a aresta e superfícies de corte, para evitara corrosão.

O diâmetro da válvula de paragem do lado do gás é Ø15,9, mas odiâmetro dos tubos entre unidades é de Ø19,1. Utilize os tubosacessórios padronizados, que são fornecidos com a unidade, paraefectuar a ligação. Consulte a figura 19.

Apenas nas RXYSQ6.

9.1. Evitar a introdução de objectos estranhos

Encaixe o tubo nos buracos de passagem, fixando-o com massa oumaterial isolante (a obter localmente), por forma a que todas asfrestas fiquem preenchidas, como se mostra na figura.

A entrada de insectos ou de outros animais pequenos na unidade deexterior pode provocar curtos-circuitos na caixa eléctrica.

9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:As válvulas de paragem dos tubos de ligação entre as forquilhase as unidades de exterior vêm fechadas de fábrica.

Apenas nas unidades interiores VRV:As válvulas de paragem dos tubos de ligação entre as unidadesde interior e de exterior vêm fechadas de fábrica.

A figura apresenta os nomes dos componentes da válvula deparagem.

Por haver risco de deformação das placas laterais, se forutilizada uma chave dinamométrica para apertar ou desapertarporcas bicone, deve trancar sempre a válvula de paragem comuma chave inglesa e usar depois uma chave dinamométrica.Não aplique chaves inglesas na tampa da válvula.

Não aplique nenhuma força na tampa da válvula, pois tal podeoriginar uma fuga de refrigerante.

NOTA Deve utilizar uma chave dinamométrica; contudo, sefor forçado a instalar a unidade sem uma, pode utilizaro método de instalação que se descreve de seguida.

Depois de concluir o trabalho, certifique-se de quenão há fugas de gás.

Caso continue a apertar a porca bicone com umachave de bocas, há um ponto em que o binário deaperto aumenta subitamente. A partir desse ponto,continue a apertar, sem exceder o ângulo que seindica de seguida:

A Para a frente

B Para trás

C Para o lado

D Para baixo

1 Broca

2 Centro da área em redor do orifício com protecção

3 Orifício com protecção

4 Ranhura

5 Tubo de ligação do líquido (fornecimento local)

6 Estrutura inferior

7 Painel frontal

8 Placa dos tubos de saída

9 Parafuso do painel frontal

10 Parafuso da placa dos tubos de saída

11 Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente:Tubagem de gás + junta de cobre fornecida com a unidade (1) (certifique-se de que utiliza sempre a junta de cobre).

11 Apenas nas unidades interiores VRV:Conexão da tubagem de gás (fornecimento local, excepto nas RXYSQ6)

1 Tampa de tubos (retaguarda)

Tamanho do tubo

Ângulo de aperto adicional

Comprimento recomendado para

o braço da ferramenta

Ø9,5 (3/8") 60~90° ±200 mm

Ø15,9 (5/8") 30~60° ±300 mm

Ø19,1 (5/8") 20~35° ±450 mm

A Conexão frontal

B Conexão traseira

C Conexão lateral

D Conexão inferior

1 Tubagem de gás + junta de cobre fornecida com a unidade (certifique-se de que utiliza sempre a junta de cobre).

2 Tubos para gás, fornecidos com a unidade

3 Tubos para gás (fornecimento local)

4 Cortar pelo comprimento adequado.

5 Tubos para gás, fornecidos com a unidade

Certifique-se de que mantém a válvula aberta duranteo funcionamento.

1 Chave de bocas

2 Chave dinamométrica

1

1 Massa ou material isolante (a obter localmente)

3

4

1

2

1 Orifício de saída

2 Válvula de fecho

3 Ligação da tubagem local

4 Tampa da válvula

1

2

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

9

Page 14: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Para arrefecimento com baixas temperaturas ambientes (ounoutras situações de funcionamento a baixa pressão), apliqueuma almofada de silicone ou equipamento similar, para evitar ocongelamento da porca bicone da válvula de paragem do gás(consulte a figura). O congelamento da porca bicone podeprovocar uma fuga de refrigerante.

9.3. Como utilizar a válvula de fecho

Utilize chaves de bocas hexagonais de 4 mm e de 6 mm.

Abrir a válvula

1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a para aesquerda.

2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-seaberta.

Fechar a válvula

1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-a para adireita.

2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-sefechada.

9.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula

A tampa da válvula encontra-seselada no ponto indicado pela seta. Tenha o cuidado de não a danificar.

Depois de abrir a válvula,certifique-se de que apertaadequadamente a tampa.

Verifique se existem indícios de fuga de refrigerante depois deapertar a tampa.

9.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída

Depois da operação, aperte novamente a tampa da válvula.

Binário de aperto: 11,5~13,9 N•m

9.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao isolamento

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Tome o cuidado de não deixar os ramais de tubagem, quer dasforquilhas de ligação, quer exteriores, entrar em contacto com atampa dos terminais do compressor.Se houver alguma possibilidade de contacto entre essa tampa eo isolamento das tubagens de líquido, regule a altura, conformese mostra na figura seguinte. Certifique-se também de que astubagens locais não entram em contacto com os parafusos nemcom os painéis exteriores do compressor.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Se a unidade de exterior for instalada mais alta do que a for-quilha de ligação e a unidade interior, pode ocorrer o seguinte:A água condensada na válvula de paragem pode passar para aforquilha de ligação. Para evitar que isto aconteça, cubra aválvula de paragem com material vedante.

Apenas nas unidades interiores VRV:Tome o cuidado de não deixar os ramais de tubagem, quer dasunidades interiores, quer exteriores, entrar em contacto com atampa dos terminais do compressor.Se houver alguma possibilidade de contacto entre essa tampa eo isolamento das tubagens de líquido, regule a altura, conformese mostra na figura seguinte. Certifique-se também de que astubagens locais não entram em contacto com os parafusos nemcom os painéis exteriores do compressor.

Apenas nas unidades interiores VRV:Se a unidade de exterior for instalada mais alta do que aunidade interior, pode ocorrer o seguinte:A água condensada na válvula de paragem pode passar para aunidade interior. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvulade paragem com material vedante.

Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superiora 80%, então a espessura dos materiais vedantes deve ser depelo menos 20 mm, para evitar a condensação na superfície devedação.

Certifique-se de que isola tanto as tubagens de gás e de líquido,como o kit de ramificação do refrigerante.

(A temperatura mais elevada que pode alcançar a tubagem degás é de cerca de 120°C, pelo que se deve certificar quanto àutilização de materiais isolantes muito resistentes.)

Almofada vedante de silicone (Certifique-se de que não fica nenhuma fresta)

Sentido de fecho

Líquido Gás

Binário de aperto

Tubos de líquido 13,5~16,5 N•m

Tubos de gás 22,5~27,5 N•m

Qualquer tubagem exposta pode original condensa-ção ou queimaduras, caso seja tocada.

2

1

3

5

5

A

4

4

6

1 Compressor

2 Tampa dos terminais

3 Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente:Tubagens locais de forquilha de ligação e de unidades de exterior

3 Apenas nas unidades interiores VRV:Tubagens locais de interior e de exterior

4 Aplicações de cortiça

5 Isolamento (fornecimento local)

6 Porcas

A Dê particular atenção às ligações de tubos, porcas e painéis exteriores

Manual de instalação

10RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 15: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

9.7. Exemplo de ligação nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente

Exe

mp

lo d

e lig

ação

(Lig

ação

de

8 un

idad

es c

om s

iste

ma

de b

omba

de

calo

r)R

amal

co

m ju

nta

Ref

net

Co

mp

rim

ento

m

áxim

o p

erm

itid

o

Ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as

forq

uilh

as d

e lig

ação

Com

prim

ento

tota

l da

tuba

gem

Com

prim

ento

da

tuba

gem

ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as fo

rqui

lhas

de

ligaç

ão ≤

55 m

[Exe

mpl

o] 3

forq

uilh

as d

e lig

ação

: a+

b+c+

d+e≤

55 m

Ent

re a

s fo

rqui

lhas

de

ligaç

ão e

as

unid

ades

inte

riore

sC

ompr

imen

to to

tal d

a tu

bage

m

Com

prim

ento

da

tuba

gem

ent

re a

s fo

rqui

lhas

de

ligaç

ão e

as

unid

ades

inte

riore

s: R

XY

SQ

4≤60

m, R

XY

SQ

5≤80

m, R

XY

SQ

6≤90

m

[Exe

mpl

o] R

XY

SQ

5: f+

g+h+

i+j+

k+l+

m≤8

0 m

Ent

re u

ma

forq

uilh

a de

liga

ção

e um

a un

idad

e in

terio

rC

ompr

imen

to n

uma

asso

alha

da

Com

prim

ento

da

tuba

gem

ent

re u

ma

forq

uilh

a de

liga

ção

e um

a un

idad

e in

terio

r: ≤

15 m

[Exe

mpl

o] f,

g, h

, i, j

, k, l

, m≤1

5 m

Co

mp

rim

ento

m

ínim

o p

erm

itid

o(*

)

(*)

Pod

e ha

ver

tran

smis

são

do s

om d

o re

frig

eran

te, a

par

tir d

a un

idad

e de

ext

erio

r.

Ent

re a

uni

dade

de

exte

rior

e o

prim

eiro

kit

de r

amifi

caçã

o de

re

frig

eran

teC

ompr

imen

to d

as tu

bage

nsC

ompr

imen

to d

as tu

bage

ns e

ntre

a u

nida

de d

e ex

terio

r e

o pr

imei

ro k

it de

ram

ifica

ção

de r

efrig

eran

te: ≥

5 m

[Exe

mpl

o] a

≥5 m

Alt

ura

per

mit

ida

Ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as

inte

riore

sD

ifere

nça

de a

ltura

Dife

renç

a de

altu

ra e

ntre

as

unid

ades

de

exte

rior

e as

inte

riore

s (H

1)≤3

0 m

Ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as

forq

uilh

as d

e lig

ação

Dife

renç

a de

altu

raD

ifere

nça

de a

ltura

ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as fo

rqui

lhas

de

ligaç

ão (

H2)

≤30

m

Ent

re fo

rqui

lhas

de

ligaç

ãoD

ifere

nça

de a

ltura

Dife

renç

a de

altu

ra e

ntre

forq

uilh

as d

e lig

ação

(H

3)≤1

5 m

Ent

re u

nida

des

inte

riore

sD

ifere

nça

de a

ltura

Dife

renç

a de

altu

ra e

ntre

uni

dade

s in

terio

res

(H4)

≤15

m

Co

mp

rim

ento

per

mit

ido

dep

ois

da

ram

ifica

ção

Com

prim

ento

das

tuba

gens

Com

prim

ento

das

tuba

gens

ent

re o

prim

eiro

kit

de r

amifi

caçã

o de

ref

riger

ante

(ju

nta

Ref

net)

e a

uni

dade

inte

rior

≤40

m

[Exe

mpl

o] u

nida

de 8

: b+

c+m

≤40

m[E

xem

plo]

uni

dade

6: b

+e+

k≤40

m[E

xem

plo]

uni

dade

3: d

+h≤

40 m

Sel

ecçã

o d

o k

it d

e ra

mifi

caçã

o d

o r

efri

ger

ante

Os

kits

de

ram

ifica

ção

do r

efrig

eran

te s

ó po

dem

ser

usa

dos

com

o R

410A

.

Junt

a R

efne

t a u

tiliz

ar: K

HR

Q22

M20

T.

unid

ade

inte

rior

kit d

e ra

mifi

caçã

o de

ref

riger

ante

(ju

nta

Ref

net)

For

quilh

a de

liga

ção

NO

TA

Os

kits

de

ram

ifica

ção

de r

efrig

eran

te tê

m d

e se

r co

loca

dos

o m

ais

pert

o po

ssív

el d

as fo

rqui

lhas

de

ligaç

ão (

ou s

eja:

c, d

, e tê

m d

e te

r o

mín

imo

com

prim

ento

pos

síve

l).

BP

1

12

3

AB

BP

1

BP

3f

a

de

bc

gh

45

6

BP

2

ij

k

7 H4

l

H1

H2

8

m

H3

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

11

Page 16: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Sel

ecçã

o d

as d

imen

sões

das

tu

bag

ens

Fo

rma

de

cálc

ulo

do

ref

rig

eran

te a

dic

ion

al a

car

reg

arR

efrig

eran

te a

dici

onal

a c

arre

gar,

R (

kg)

R d

eve

ser

arre

dond

ado

por

defe

ito, e

m u

nida

des

de 0

,1 k

g

Dim

ensõ

es d

as t

ub

agen

s (d

iâm

etro

ex

teri

or

x es

pes

sura

mín

ima)

Sím

bo

loTu

bo

s d

e g

ásTu

bo

s d

e líq

uid

o

Ent

re a

uni

dade

de

exte

rior

e o

prim

eiro

kit

de r

amifi

caçã

o de

re

frig

eran

tea

Ø19

,1x1

,0Ø

9,5x

0,8

Ent

re k

its d

e ra

mifi

caçã

o de

re

frig

eran

te.

15,9

x1,0

Ent

re u

m k

it de

ram

ifica

ção

de

refr

iger

ante

e u

ma

forq

uilh

a de

lig

ação

c, d

, e

Cap

acid

ade

inte

rio

r to

tal,

QTu

bo

s d

e g

ásTu

bo

s d

e líq

uid

oQ

c, Q

d, Q

e≤5

,0 k

12,7

x0,8

Ø6,

4x0,

8

Qc,

Qd,

Qe

>5,

0 kW

Ø15

,9x1

,0Ø

9,5x

0,8

NO

TA

Q

c, Q

d, Q

e in

dica

m a

cap

acid

ade

tota

l int

erna

que

foi l

igad

a.

c,

d, e

indi

cam

os

sím

bolo

s na

figu

ra.

Exe

mp

lo

Inte

rior

4:2,

5 kW

In

terio

r 5:

3,5

kWQ

e=11

,0 k

WIn

terio

r 6:

5,0

kW

(

Tuba

gem

de

gás)

Ø15

,9x1

,0 e

(tu

bage

m d

e líq

uido

) Ø

9,5x

0,8

R=

(Com

prim

ento

tota

l (m

) do

s tu

bos

de lí

quid

o, c

om Ø

9,5)x0

,054

+(C

ompr

imen

to to

tal (

m)

dos

tubo

s de

líqu

ido,

com

Ø6,

4)x0

,022

Exe

mp

lo c

om

ram

ifica

ções

de

refr

iger

ante

efe

ctu

adas

co

m ju

nta

s R

efn

et

R=

[40

x 0,

054]

+ [7

8 x

0,02

2] =

3,8

76 ⇒

3,9

kg

a: Ø

9,5x

10 m

d: Ø

9,5x

10 m

g: Ø

6,4x

10 m

j: Ø

6,4x

10 m

m: Ø

6,4x

8 m

b: Ø

9,5x

10 m

e: Ø

9,5x

10 m

h: Ø

6,4x

10 m

k: Ø

6,4x

5 m

c: Ø

6,4x

10 m

f: Ø

6,4x

10 m

i: Ø

6,4x

10 m

l: Ø

6,4x

5 m

Manual de instalação

12RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 17: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

9.8. Exemplo de ligação nas unidades interiores VRV

Exe

mp

lo d

e lig

ação

(Lig

ação

de

8 un

idad

es in

terio

res

com

sis

tem

a de

bom

ba

de c

alor

)

Ram

ifica

ção

co

m ju

nta

Ref

net

Ram

ifica

ção

co

m ju

nta

Ref

net

e e

nca

ixe

Ref

net

Ram

ifica

ção

co

m e

nca

ixe

Ref

net

Co

mp

ri-

men

to

máx

imo

p

erm

itid

o

Ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as in

terio

res

Com

prim

ento

rea

l do

tubo

Com

prim

ento

do

tubo

ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as in

terio

res

≤150

m

[Exe

mpl

o] u

nida

de 8

: a+

b+c+

d+e+

f+g+

p≤15

0 m

[Exe

mpl

o] u

nida

de 6

: a+

b+h≤

150

m, u

nida

de 8

: a+

i+k≤

150

m[E

xem

plo]

uni

dade

8: a

+i≤

150

m

Com

prim

ento

eq

uiva

lent

eC

ompr

imen

to e

quiv

alen

te d

o tu

bo e

ntre

as

unid

ades

de

exte

rior

e in

terio

res

≤175

m. (

Ass

uma

que

o co

mpr

imen

to d

e tu

bo e

quiv

alen

te d

e um

a ju

nta

Ref

net é

0,5

m, e

que

do

enca

ixe

Ref

net é

1,0

m (

para

efe

itos

de c

álcu

lo).

)

Com

prim

ento

tota

lC

ompr

imen

to to

tal d

os tu

bos,

ent

re a

uni

dade

de

exte

rior

e to

das

as u

nida

des

inte

riore

s, e

ntre

10

m a

300

m.

Alt

ura

p

erm

itid

a

Ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as in

terio

res

Dife

renç

a de

altu

raD

ifere

nça

de a

ltura

ent

re a

s un

idad

es d

e ex

terio

r e

as in

terio

res

(H1)

≤50

m (

≤40

m, s

e a

unid

ade

de e

xter

ior

estiv

er n

um p

onto

mai

s ba

ixo)

.

Ent

re a

s un

idad

es

inte

riore

sD

ifere

nça

de a

ltura

Dife

renç

a em

altu

ra e

ntre

uni

dade

s in

terio

res

cont

ígua

s (H

2)≤1

5 m

Co

mp

rim

ento

per

mit

ido

dep

ois

d

o r

amal

Com

prim

ento

re

al d

o tu

bo

Com

prim

ento

de

tubo

do

prim

eiro

kit

de r

amifi

caçã

o do

ref

riger

ante

(um

a ju

nta

Ref

net o

u um

enc

aixe

Ref

net)

à u

nida

de in

terio

r ≤4

0 m

[Exe

mpl

o] u

nida

de 8

: b+

c+d+

e+f+

g+p≤

40 m

[Exe

mpl

o] u

nida

de 6

: b+

h≤40

m, u

nida

de 8

: i+

k≤40

m[E

xem

plo]

uni

dade

8: i

≤40

m

Sel

ecçã

o d

o k

it d

e ra

mifi

caçã

o d

o r

efri

ger

ante

Os

kits

de

ram

ifica

ção

do r

efrig

eran

te s

ó po

dem

ser

usa

dos

com

o R

410A

.

Util

ize

a ju

nta

Ref

net q

ue s

e in

dica

de

segu

ida

Util

ize

o en

caix

e R

efne

t que

se

indi

ca d

e se

guid

a

Sel

ecçã

o d

o t

aman

ho

do

tu

bo

Cu

idad

os

na

sele

cção

de

tub

os

de

ligaç

ãoS

e o

com

prim

ento

tota

l equ

ival

ente

dos

tubo

s fo

r ≥9

0 m

, tem

de

aum

enta

r o

diâm

etro

do

tubo

prin

cipa

l par

a gá

s. C

aso

não

este

jam

dis

poní

veis

tubo

s do

diâ

met

ro r

ecom

enda

do, u

tiliz

e tu

bos

com

o d

iâm

etro

orig

inal

(ta

l pod

e pr

ovoc

ar u

m p

eque

no

decr

ésci

mo

de c

apac

idad

e).

[Gás

]R

XY

SQ

4+5:

Ø15

,9

Ø19

,1R

XY

SQ

6: Ø

19,1

Ø

22,2

A. T

ub

os

entr

e a

un

idad

e d

e ex

teri

or

e o

kit

de

ram

ifica

ção

do

re

frig

eran

te•

Cor

resp

onde

ndo

às d

imen

sões

dos

tubo

s de

con

exão

, na

unid

ade

de

exte

rior.

Dim

ensõ

es d

os

tub

os

de

con

exão

da

un

idad

e d

e ex

teri

or

B. T

ub

os

entr

e ki

ts d

e ra

mifi

caçã

o d

e re

frig

eran

te•

Util

ize

tubo

s do

tam

anho

indi

cado

na

tabe

la q

ue s

e se

gue.

C. T

ub

os

entr

e o

kit

de

ram

ifica

ção

do

ref

rig

eran

te e

a u

nid

ade

inte

rio

r•

O ta

man

ho d

o tu

bo p

ara

uma

ligaç

ão d

irect

a à

unid

ade

inte

rior

dev

e se

r o

mes

mo

que

o ta

man

ho d

a lig

ação

da

unid

ade

inte

rior

.

Fo

rma

de

cálc

ulo

do

ref

rig

eran

te a

dic

ion

al a

car

reg

arR

efrig

eran

te a

dici

onal

a c

arre

gar,

R (

kg)

R d

eve

ser

arre

dond

ado

por

defe

ito, e

m u

nida

des

de 0

,1 k

g

unid

ade

inte

rior

junt

a re

fnet

enca

ixe

refn

etB

P 1

ab

cd

ef

g

hi

jk

lm

n1

23

45

67

8H2

H1

pA

BC

DE

FG

H1

H2

ai

b

cd

ef

gh

12

34

56

kj

78

AB

a

H1

H2c

de

fg

hi

b1

23

45

67

8

Tip

o d

e ca

pac

idad

e d

a u

nid

ade

de

exte

rio

rN

om

e d

o k

it d

e ra

mifi

caçã

o d

o r

efri

ger

ante

RX

YS

Q4~

6K

HR

Q22

M20

TT

ipo

de

cap

acid

ade

da

un

idad

e d

e ex

teri

or

No

me

do

kit

de

ram

ifica

ção

do

ref

rig

eran

teR

XY

SQ

4~6

KH

RQ

22M

29H

12

3

1Tu

bo p

rinci

pal (

aum

enta

r)

2P

rimei

ro k

it de

ram

ifica

ção

de r

efrig

eran

te

3U

nida

de in

terio

r

Tip

o d

e ca

pac

idad

e d

a u

nid

ade

de

exte

rio

r

Dim

ensõ

es d

os

tub

os

(diâ

met

ro e

xter

ior

x es

pes

sura

mín

ima)

Tub

os

de

gás

Tub

os

de

líqu

ido

RX

YS

Q4+

15,9

x1,0

19,1

x1,0

9,5x

0,8

RX

YS

Q6

Ø19

,1x1

,0

(Ø22

,2x1

,0)

Dim

ensõ

es d

os

tub

os

(diâ

met

ro e

xter

ior

x es

pes

sura

mín

ima)

Tub

os

de

gás

Tub

os

de

líqu

ido

Ø15

,9x1

,0Ø

9,5x

0,8

Índ

ice

de

cap

acid

ade

inte

rio

r

Tam

anh

o d

os

tub

os

(diâ

met

ro e

xter

ior

x es

pes

sura

mín

ima)

Tub

os

de

gás

Tub

os

de

líqu

ido

20+

25+

32+

40+

50Ø

12,7

x0,8

Ø6,

4x0,

863

+80

+10

0+12

15,9

x1,0

Ø9,

5x0,

8

R=

(Com

prim

ento

tota

l (m

) da

tu

bage

mde

líqu

ido,

com

Ø9,

5)x0

,054

+(C

ompr

imen

to to

tal (

m)

da

tuba

gem

de lí

quid

o, c

om Ø

6,4

)x0,0

22

Exe

mp

lo c

om

ram

ifica

ção

de

refr

iger

ante

co

m ju

nta

Ref

net

e e

nca

ixe

Ref

net

R=

[73

x 0,

054]

+ [6

9 x

0,02

2] =

5,4

6 ⇒

5,5

kg

a: Ø

9,5x

30 m

d: Ø

9,5x

13 m

g: Ø

6,4x

10 m

j: Ø

6,4x

10 m

b: Ø

9,5x

10 m

e: Ø

6,4x

10 m

h: Ø

6,4x

20 m

k: Ø

6,4x

9 m

c: Ø

9,5x

10 m

f: Ø

6,4x

10 m

i: Ø

9,5x

10 m

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

13

Page 18: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

9.9. Teste de fuga e secagem a vácuo

O fabricante submeteu as unidades a verificação quanto a fugas.

Consulte a figura 6 ou a figura 7 e a secção "9.10. Carga adicionalde refrigerante" na página 14, relativamente à nomenclatura daspeças constantes da figura 6 ou da figura 7.

Verifique se as válvulas de paragem do líquido e do gás estãobem fechadas, antes de efectuar o teste de pressão ou deaspiração.

Certifique-se de que a válvula A está completamente aberta.

Teste de estancamento do ar e de secagem por aspiração

Teste de estancamento do ar: Certifique-se de que utiliza gásde nitrogénio. (Para localizar o orifício de saída, consulte ocapítulo "9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas deparagem" na página 9.

Pressurize os tubos de gás e de líquido a 4,0 MPa (40 bar) (nãoutilize uma pressão superior a 4,0 MPa (40 bar)). Se a pressãonão cair num período de 24 horas, o sistema conclui o teste comsucesso. Se a pressão cair, verifique em que local há fugas denitrogénio.

Secagem por aspiração: Utilize uma bomba de aspiração queconsiga evacuar até –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg)

1. Evacue o sistema dos tubos de gás e de líquidos, utilizandouma bomba de aspiração durante um período superior a duashoras e coloque o sistema a –100,7 kPa. Depois de manter osistema nessa condição por um período superior a uma hora,verifique se o nível de aspiração aumenta ou não. Se aumentar,é possível que o sistema contenha humidade no interior ou queexistam fugas.

2. Deverá proceder da seguinte maneira se existir a possibilidadede haver humidade no interior do tubo (se os trabalhos relativosà tubagem forem efectuados durante épocas de chuva oudurante um longo período de tempo, poderá ocorrer umainfiltração das águas da chuva nos tubos).Depois de aspirar o sistema durante 2 horas, pressurize osistema para 0,05 MPa (intervalo de aspiração) com gás denitrogénio e aspire o sistema novamente utilizando a bomba deaspiração durante 1 hora a –100,7 kPa (secagem por aspira-ção). Se o sistema não puder ser aspirado até –100,7 kPa numperíodo de 2 horas, repita a operação do intervalo de aspiraçãoe da secagem por aspiração.De seguida, após deixar o sistema em aspiração durante1 hora, confirme se o nível de aspiração não aumenta.

9.10. Carga adicional de refrigerante

Consulte a figura 6 para as instalações com Sky Air ou arcondicionado ambiente, ou a figura 7 para as instalações com VRV.

Evitar falhas no compressor. Não carregue mais refrigerante doque o especificado.

Esta unidade exterior foi abastecida de fábrica com refrigerantee, consoante o tamanho comprimentos dos tubos de algunssistemas, poderá necessitar de mais refrigerante. Consulte a"Forma de cálculo do refrigerante adicional a carregar" napágina 12 para as instalações com Sky Air ou ar condicionadoambiente, ou a "Forma de cálculo do refrigerante adicional acarregar" na página 13 para as unidades interiores VRV.

Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa deespecificações da unidade. A placa de especificações indica otipo e quantidade de refrigerante.

Não se pode carregar refrigerante, até que asligações eléctricas locais estejam concluídas.

Só se pode adicionar mais refrigerante depois deefectuar o teste de fugas e a secagem a vácuo (veracima).

Quando adicionar refrigerante a um sistema, deve-seter atenção para nunca exceder a carga máximapermitida, uma vez que existe o perigo de cavitaçãodo líquido.

Adicionar uma substância inadequada pode darorigem a explosões e acidentes, por isso certifique-sesempre de que está a adicionar o refrigeranteadequado (R410A).

Os recipientes contendo refrigerante devem serabertos lentamente.

Utilize sempre luvas protectoras e proteja os seusolhos quando adicionar refrigerante.

Para executar na unidade acções de assistênciatécnica, que envolvam a abertura do sistema dorefrigerante, este deve ser evacuado, segundo asnormas locais.

Não utilize a funcionalidade automática de carrega-mento de refrigerante enquanto trabalha nas uni-dades interiores.Quando se utiliza a funcionalidade automática decarregamento de refrigerante, tanto a unidade deexterior como as unidades interiores entram emfuncionamento automaticamente.

Quando a alimentação está ligada, feche opainel frontal sempre que se afastar daunidade.

1 Válvula redutora de pressão

2 Nitrogénio (azoto)

3 Tanque

4 Sistema de sifão

5 Instrumento de medida

6 Bomba de vácuo

7 Válvula A

8 Válvula de paragem da linha do gás

9 Unidade de exterior

10 Válvula de paragem da linha do líquido

11 Unidade interior

12 Orifício de saída da válvula de paragem

13 Mangueira de carga

14 Forquilha de ligação (apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente)

Manual de instalação

14RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 19: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Cuidados ao acrescentar R410A

Certifique-se de carregar a quantidade especificada de refrigerante,no estado líquido, na tubagem de líquido.

Dado que este refrigerante é do tipo combinado, se for acrescentadono estado gasoso pode alterar-se, impedindo um funcionamentonormal.

Antes de carregar, verifique se o cilindro de refrigerante possuium sifão.

9.11. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para aatmosfera.

Tipo de refrigerante: R410A

Valor GWP(1): 1975

(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimentoglobal

Preencher com tinta indelével:

➀ a carga de refrigerante do produto, de fábrica;

➁ a quantidade adicional de refrigerante carregado no local;

➀+➁ a carga total de refrigerante.

(Na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com oproduto.)

A etiqueta preenchida deve ser colada no interior do produto, pertodo orifício de carga (ou seja, no interior da tampa de serviço).

9.12. Regulações locais da forquilha de ligação

Altere a regulação de instalação de "VRV" (regulação de fábrica)para "Sky Air (ou ar condicionado ambiente) e forquilha de ligação".

Estado dos LED

Ao longo deste manual, o estado dos LED é indicado da seguinteforma:

1 Ligue a unidade de exterior.

2 Carregue em durante pelo menos 5 segundos.

3 Carregue 51 vezes em .

4 Carregue uma vez em .

5 Carregue uma vez em .

6 Carregue 2 vezes em .

Está concluída a regulação para alteração de instalação com VRVpara instalação com Sky Air ou ar condicionado ambiente e forquilhade ligação.

9.13. 3 procedimentos para acrescentar refrigerante

1º procedimento: utilização da funcionalidade automática de carregamento de refrigerante (recomendado)

Como ligar o tanque?

Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical.

Carregar refrigerante líquido com o cilindro na vertical, mas invertido.

NOTA As implementações nacionais dos regulamentos daUE, relativas a certos gases de efeito de estufafluorados, podem exigir que conste na unidade alíngua nacional oficial adequada. Por este motivo, éfornecida com a unidade uma etiqueta multilingue degases de efeito de estufa fluorados.

As instruções ilustradas de colagem situam-se noverso dessa etiqueta.

3

56

2

1

4 1 carga de refrigerante do produto, de fábrica:consulte a placa de especificações da unidade

2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local

3 carga total de refrigerante

4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto

5 unidade de exterior

6 cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento

x Apagado

w Aceso

c intermitente

Aceso ou apagado

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w x x x x x x

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w w w x x w w

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w x x x x x c Esta regulação destina-se a instalações com VRV (regulação de fábrica)

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w x x x x c x Esta regulação destina-se a instalações com Sky Air ou ar condicionado ambiente

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w x x x x x x

1 Válvula de paragem do líquido

2 Válvula de paragem do gás

3 Para a unidade interior

4 Orifício de serviço para acrescentar refrigerante

5 Válvula A

6 Tanque de R410A

7 Instrumento de medida

8 Placa de fixação da tubagem

BS1 MODE

BS2 SET

BS3 RETURN

BS2 SET

BS3 RETURN

3

6

7

1 2

4 5

3

6

7

1 2

8

4

5

V1 Y1

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

15

Page 20: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Depois de ser ligado o tanque de refrigerante e de se efectuar aoperação especificada, o sistema é carregado com a quantidadeadequada de refrigerante. Depois do carregamento, o sistema páraautomaticamente. O refrigerante deve ser carregado segundo oprocedimento que se descreve de seguida.

Procedimento de carregamento automático de refrigerante

1 Abra completamente as válvulas de paragem do gás e dolíquido.

2 Ligue a alimentação das unidades interiores e de exterior.

3 Certifique-se de que os LED na placa de circuito (A1P e A2P)da unidade de exterior correspondem ao que se indica na tabelaseguinte. Esta combinação indica que o sistema está afuncionar normalmente.

Estado dos LEDAo longo deste manual, o estado dos LED é indicado daseguinte forma:

Se H2P estiver aceso, utilize o código de erro no controloremoto para verificar de que tipo de erro se trata, e corrija-o daforma indicada em "11.4. Operação de teste" na página 25.

4 O refrigerante deve ser carregado automaticamente, segundo oprocedimento que se descreve de seguida.

4.1 Carregue uma vez em .

4.2 Carregue em durante 5 segundos. A unidadecomeça a trabalhar.

Se ocorrer a conjugação de LED que se indica de seguida, talindica que foi excedida a restrição de carga automática derefrigerante. Para carregar o refrigerante adicional, é necessáriocalcular a quantidade adicional a carregar.

ou

Se ocorrer a conjugação de LED que se indica de seguida,verifique a capacidade de ligação da unidade interior.

Se ocorrer a conjugação de LED que se indica de seguida, énecessário fechar as válvulas de paragem do líquido e do gás.

4.3 Quando a indicação dos LED assume a configuração apresen-tada na tabela que se segue, passados entre 15 a 30 minutosdo início do funcionamento, abra imediatamente a válvula A,para parar o carregamento de refrigerante.

Imediatamente a seguir ao carregamento de refrigerante, quese iniciou ao abrir a válvula A, carregue uma vez em .Se não se carregar em no espaço de 10 minutosapós surgir esta indicação nos LED, o carregamento pára.

4.4 A indicação dos LED assume a configuração da tabela que sesegue, durante o carregamento automático de refrigerante.

Também durante o carregamento automático de refrigerante, ocontrolo remoto indica (funcionamento de teste) e (controlo externo).

AVISO

Certifique-se de que as unidades são ligadas 6 horasantes de se iniciar a utilização. Este requisito advémda necessidade de aquecer o cárter com o aquecedoreléctrico.

O carregamento automático consegue carregar 6 kg/hora de refrigerante, à temperatura ambiente exteriorde 0°C; e 24 kg/hora de refrigerante, à temperaturaambiente exterior de 35°C. O tempo de carregamentodepende da quantidade de refrigerante que já foicarregada e da temperatura exterior.

NÃO é possível efectuar um carregamentoautomático de refrigerante, se forem excedidas asseguintes restrições:

Temperatura exterior: 0°C BS~43°C BS

Temperatura interior: 0°C BS~32°C BS

Capacidade de conexão de unidade interior:50%~130%

Lembre-se que a válvula A tem de estar fechada!

NOTA Quando se liga uma unidade interior ao sistemade refrigerante, estando ela desligada, ocarregamento automático não é bem-sucedido.

MO

DE

TE

ST

/HW

L

IND

MA

ST

ER

SL

AV

E

L.N

.O.P

.

DE

MA

ND

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

x x w x x x x

x Apagado

w Aceso

c Intermitente

Aceso ou apagado

ATENÇÃO

Ao efectuar as regulações, não toque senãonos botões de pressão (BS1~5) da placa decircuito (A2P). Estas regulações têm de serefectuadas com a alimentação ligada.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w w w w w w w

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

x c x x x

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Descrição do erro

w c c c w x x Temperatura exterior inadequada

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Descrição do erro

w c c c x w x Temperatura interior inadequada

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Descrição do erro

w c c c c x w Capacidade de conexão inadequada na unidade

interior

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Descrição do erro

w x A válvula de paragem está

fechada

NOTA Se desejar repetir a operação de cargaautomática de refrigerante, desde o passo 4.2,abra completamente as válvulas de paragem dolíquido e do gás, e carregue uma vez no botão

.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

c c c x w x w PA

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w c

NOTA Se surgir a configuração de LED que seapresenta de seguida, tal indica que o tanque derefrigerante está vazio. Substitua-o, abra a válvulaA e volte a carregar.

BS4 TEST

BS4 TEST

BS1 MODE

BS4 TESTBS4 TEST

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

w c c x x w x PA

Manual de instalação

16RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 21: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

A indicação dos LED assume a configuração da tabela que sesegue, quando o carregamento automático de refrigerante estáprestes a terminar. Prepare-se para fechar a válvula do tanquede refrigerante.

4.5 Quando as indicação dos LED assume a configuração indicadana tabela que se segue, feche rapidamente a válvula A e siga asinstruções que se indicam de seguida.

Caso 1: Carregamento concluído

O carregamento de refrigerante está concluído. Carregue umavez no botão e avance para o passo 5.

Caso 2: Operação de recarga

Carregue uma vez no botão e volte a efectuar ocarregamento automático de refrigerante, a partir do passo 4.2.

Caso 3: Carregamento interrompido

Algo impede o funcionamento normal:

A válvula de paragem do gás está completamente aberta?

A válvula do tanque de refrigerante e a válvula A estãoabertas?Verifique se foi carregado o botão nos primeiros10 minutos depois da abertura das válvulas.

Estarão bloqueadas a entrada ou a saída de ar da unidadeinterior?

Depois de corrigir o problema, carregue uma vez no botão e volte a efectuar o carregamento automático de

refrigerante, a partir do passo 4.2.

Caso 4: Falha

Depois de corrigir o problema, carregue uma vez no botão e volte a efectuar o carregamento automático de

refrigerante, a partir do passo 4.2.

5 Quando o carregamento está concluído, determine o peso dorefrigerante que se acrescentou e preencha esse valor naetiqueta relativa à carga adicional de refrigerante ("Additionalrefrigerant charge"), que se encontra na placa de assistênciatécnica da unidade.

6 Depois de acrescentar refrigerante, não se esqueça de fechar atampa do orifício de serviço. O binário de aperto da tampa deveser de 11,5 a 13,9 N•m.

2º procedimento: Carregamento com a unidade de exterior parada

Consulte a figura 6 para as instalações com Sky Air ou arcondicionado ambiente, ou a figura 7 para as instalações com VRV.

1 Determine o peso da carga adicional de refrigerante,consultando o item "Carga adicional de refrigerante" na "Formade cálculo do refrigerante adicional a carregar" na página 12,para instalações com Sky Air ou ar condicionado ambiente ouna "Forma de cálculo do refrigerante adicional a carregar" napágina 13 para instalações com VRV. Depois, preencha essaquantidade na etiqueta de carga adicional de refrigerante, quese encontra na unidade.

2 Depois de ter concluído a secagem a vácuo, abra a válvula A ecarregue o refrigerante adicional no estado líquido, através doorifício de serviço da válvula de paragem do líquido, tendo emconsideração as instruções seguintes:

- Ligue a alimentação das unidades interiores e de exterior.- Verifique se as válvulas de paragem do gás e do líquido

estão fechadas.- Pare o compressor e carregue o peso especificado de

refrigerante.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

c c c w w w w PE

NOTA Poderá não surgir o código PE no controlo remoto,mas tal não constitui uma avaria. A configuraçãodos LED pode passar automaticamente para asituação indicada em "Caso 1: Carregamentoconcluído" na página 17.

AVISO

Ao acrescentar refrigerante (ou nos intervalos),feche imediatamente a válvula do tanque derefrigerante.Pode acontecer carregar-se mais refrigerante,devido à pressão remanescente após parar aunidade.

A ventoinha exterior pode ainda continuar arodar, durante algum tempo, mas tal não se tratade uma avaria.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

w c c w w w w P9

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

w c c x w w w P8

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Código no controlo remoto

w c c x x x w P2

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7PCódigo de erro

no controlo remoto

x w w x x x x Ver nota de rodapé(*)

(*) Um erro no sistema interrompeu o funcionamento da unidade. Verifique de que erro se trata, através do código de erro apresentado no controlo remoto. Pode obter uma explicação dos códigos de erro em "Códigos de erro no controlo remoto" na página 25, para resolver o problema.

BS1 MODE

BS1 MODE

BS4 TEST

BS1 MODE

BS1 MODE

1 Orifício de serviço para acrescentar refrigerante

2 Válvula de paragem do líquido

3 Válvula de paragem do gás

4 Placa de fixação da tubagem

Evitar falhas no compressor. Não carregue maisrefrigerante do que o especificado.

Se a quantidade total de refrigerante não puder sercarregada com a unidade de exterior parada, épossível carregar o refrigerante, utilizando a unidadede exterior na função de carga (consulte "Regulaçãodo modo 2" na página 24) e siga o "3º procedimento:Carregamento com a unidade de exterior emfuncionamento" na página 18.

1

2

3

24

3

V1 Y1

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

17

Page 22: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

3º procedimento: Carregamento com a unidade de exterior em funcionamento

Consulte a figura em "Como ligar o tanque?" na página 15.

1 Feche o painel frontal e ligue a alimentação de todas asunidades interiores e da unidade de exterior.

2 Abra completamente as válvulas de paragem do líquido e dogás. A válvula A deve estar completamente fechada.

3 Depois do arranque do compressor, abra imediatamente aválvula A.

4 Carregue o refrigerante adicional no estado líquido, através doorifício de serviço da válvula de paragem do líquido.

5 Com a unidade parada, no modo de regulação 2 (consulte"11.2. Verificações antes do arranque inicial" na página 23,"Regulação do modo" na página 23), regule a funçãonecessária, A (funcionamento para carregamento adicional derefrigerante), para a posição (ligada). O funcionamentoinicia-se. O LED H2P pisca, indicando o funcionamento deteste; o controlo remoto indica (funcionamento de teste)e (controlo externo).

6 Quando a quantidade especificada tiver sido carregada,carregue no botão . A unidade pára.

A unidade pára automaticamente no espaço de 30 minutos.

Se o carregamento de refrigerante não terminar em30 minutos, repita o 5º passo.

Se a unidade parar imediatamente a seguir ao reinício, épossível que o sistema tenha sido sobrecarregado.Não se deve efectuar uma carga de refrigerante superior aosvalores indicados.

7 Depois de retirar a mangueira de carga de refrigerante,certifique-se de fechar a válvula A.

10. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

10.1. Ligações internas – Tabela de peças

L .............................Fase

N.............................Neutro

............Ligações eléctricas locais

.....................Placa de bornes

..........................Conexão

..........................Ligação de protecção à terra (parafuso)

...........................Ligação

........................Conexão de relé

............................Terra funcional

...........................Terminal

..........................Conexão amovível

..........................Conexão fixa

BLU ........................Azul

BRN........................Castanho

GRN .......................Verde

RED........................Encarnado

WHT .......................Branco

YLW........................Amarelo

ORG .......................Laranja

BLK ........................Preto

A1P ........................Placa de circuito impresso (principal)

A2P ........................Placa de circuito impresso (inversor)

A3P ................*......Placa de circuito impresso (filtro de ruído)

A4P ................*......Placa de circuito impresso (selectoraquecimento/refrigeração)

BS1~BS5................Interruptor de pressão (modo, configuração,retorno, verificação da ligação, reinicializar)

C1~C3....................Condensador

C4...................*......Condensador

DS1 ........................Interruptor de configuração

E1HC......................Aquecedor do cárter

F1U, F4U........*......Fusível (T 6,3 A/250 V)

F1U (A1P) ..... #......Fusível (T 6,3 A/250 V)

F3U (A1P) ..... #......Fusível (T 6,3 A/250 V)

F4U (A1P) ..... #......Fusível (T 6,3 A/250 V)

F6U ................*......Fusível (T 5,0 A/250 V)

FINTH.............*......Termistor (aleta)

H1P~H8P ...............Díodo emissor de luz (monitor de serviço -laranja)Preparação, teste: intermitente

H2P ........................Detecção de avarias: acende-se

HAP................*......Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)

HAP (A1P)..... #......Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)

ON

BS3 RETURN

Todas as ligações devem ser efectuadas por umelectricista.

Todas as peças fornecidas no local e toda ainstalação eléctrica devem estar em conformidadecom as normas locais e nacionais aplicáveis.

Indicações para as pessoas encarregadas dainstalação eléctrica:

Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalaçãodas tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-separtir o compressor.)

Manual de instalação

18RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 23: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

HAP (A2P) .....# ..... Díodo emissor de luz (monitor de serviço -verde)

K1M ............... * ..... Contactor magnético (M1C)

K1M (A1P) .....# ..... Contactor magnético

K1R........................ Relé magnético (Y1S)

K2R........................ Relé magnético (Y2S)

K3R........................ Relé magnético (Y3S)

K4R........................ Relé magnético (E1HC)

K5R........................ Relé magnético

K6R................# ..... Relé magnético

L1R ........................ Bobina de reactância

M1C ....................... Motor (compressor)

M1F........................ Motor (ventoinha) (superior)

M2F........................ Motor (ventoinha) (inferior)

PS.......................... Fonte de alimentação de comutação

Q1DI ...................... Disjuntor local de fugas para a terra (300 mA)

R1 .................. * ..... Resistência (limitador de corrente)

R1 (A1P) ........# ..... Resistência

R1 (A2P) ........# ..... Resistência

R2 .................. * ..... Resistência (sensor de corrente)

R2 (A2P) ........# ..... Resistência

R1T........................ Termístor (ar)

R2T................ * ..... Termístor (descarga)

R2T................# ..... Termístor (descarga M1C)

R3T........................ Termístor (aspiração 1)

R4T................ * ..... Termístor (permutador de calor)

R4T................# ..... Termístor (subrefrigeração)

R5T........................ Termístor (aspiração 2)

R6T................ * ..... Termístor (permutador de calor desubrefrigeração)

R6T................# ..... Termístor (permutador de calor)

R7T................ * ..... Termístor (tubagens de líquido)

R7T................# ..... Termístor (tubagens de líquido 1)

R8T........................ Termístor (tubagens de líquido 2)

R9T................# ..... Termístor (módulo de alimentação)

S1NPH................... Sensor de pressão (alta)

S1NPL ................... Sensor de pressão (baixa)

S1PH ..................... Pressóstato (alta)

V1R........................ Módulo de alimentação

V2R, V3R............... Módulo de díodos

V1T ................ * ..... IGBT (transístor bipolar com porta isolada)

X1M ....................... Placa de bornes (fonte de alimentação)

X1M ............... * ..... Placa de bornes (selector de aquecimento/refrigeração) (A4P)

X2M ............... * ..... Placa de bornes (controlo)

X2M ...............# ..... Placa de bornes (controlo) (selector deaquecimento/refrigeração)

Y1E........................ Válvula de expansão electrónica (principal)

Y3E........................ Válvula de expansão electrónica(subrefrigeração)

Y1S........................ Válvula solenóide (válvula quádrupla)

Y2S........................ Válvula solenóide (gás quente)

Y3S........................ Válvula solenóide (circuito de descarga)

Z1C~Z8C ....... * ..... Filtro de ruído (núcleo de ferrite)

Z1C~Z4C .......# ..... Filtro de ruído (núcleo de ferrite)

Z1F~Z4F........ * ..... Filtro de ruído

Z1F ................# ..... Filtro de ruído (com acumulador de sobretensão)

Z2F ................# ..... Filtro de ruído

Selector de aquecimento ou refrigeração

S1S ........................ Interruptor selector (ventoinha, aquecimento/refrigeração)

S2S ........................ Interruptor selector (aquecimento/refrigeração)

Conexão do adaptador de opções

X37A ......................Conexão (adaptador de opções da fonte dealimentação)

*..............................Apenas para as RXYSQ4~6P8V1B

# .............................Apenas para as RXYSQ4~6P8Y1B

Notas

10.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica

Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos dealimentação devem ser interrompidos.

Utilize apenas fios de cobre.

Não ligue o interruptor principal até concluir toda a instalação decablagem. Certifique-se de que o interruptor principal possui umaseparação mínima de 3 mm entre contactos, em todos os pólos.

Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade.

Fixe os cabos de forma a que não entrem em contacto com ostubos (especialmente no lado da alta pressão).

Fixe a cablagem com grampos, como se mostra na figura 12,para que não entre em contacto com as tubagens, em especialdo lado das altas pressões.Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externaàs ligações dos terminais.

Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de queeste é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico dealta frequência), para que o disjuntor não dispare semnecessidade.

Uma vez que esta unidade vem equipada com um inversor,instalar um condensador de avanço de fase não só deteriorará oefeito de melhoria do factor de alimentação como também podecausar um acidente de aquecimento anormal do condensadordevido a ondas de alta frequência. Por isso, nunca instale umcondensador de avanço de fase.

Siga o "diagrama de ligações eléctricas", sempre que efectuaralguma operação sobre as ligações.

Utilize sempre ligações à terra. (Seguindo as normas nacionaisde cada país.)

1 Este esquema eléctrico refere-se exclusivamente à unidadede exterior.

4 Ao utilizar o adaptador opcional, consulte o manual deinstalação.

5 Consulte o autocolante com o esquema eléctrico (por trás daplaca frontal) relativamente a instruções acerca dosinterruptores BS1~BS5, DS1-1 e DS1-2.

6 Não utilize a unidade curto-circuitando o dispositivo deprotecção S1PH.

8 Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Consulte o manual de instalação relativamente às ligaçõeseléctricas entre a forquilha de ligação e a unidade de exterior,F1-F2.

9 Apenas nas unidades interiores VRV:Consulte o manual de instalação relativamente às ligaçõeseléctricas de transmissão entre unidades interiores e deexterior, F1-F2.

10 Quando utilizar um sistema de controlo central, ligue atransmissão entre unidades de exterior, F1-F2.

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

19

Page 24: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Não ligue o fio de terra a tubos de gás, de esgoto, hastes depára-raios nem a fios de terra dos telefones.• Tubos de gás combustível: podem explodir ou incendiar-se,

em caso de fuga de gás.• Tubos de esgoto: não é possível obter escoamento para a

terra, se tiver sido utilizado algum tubo de plástico rígido.• Fios de terra dos telefones, hastes de pára-raios: tornam-se

perigosos se forem atingidos por raios, devido à subidaanormal do potencial eléctrico da terra.

Esta unidade usa um inversor, que produz ruído. Este deve serreduzido, para evitar interferências noutros dispositivos. A caixaexterior do produto pode acumular uma carga eléctrica, devidoa fugas de corrente; por este motivo, é necessário ligá-la à terrapara escoamento da carga.

Apenas para as Y1: Não se esqueça de ligar as fases dos cabosde alimentação da forma normal. Se os cabos forem ligadoscom inversão de fase, o controlo remoto da unidade interiorindicará "U1" e não será possível pôr o equipamento a funcionar.Mude dois cabos de alimentação quaisquer, dos três existentes(L1, L2 e L3), para corrigir as fases.

10.3. Exemplo global das ligações eléctricas do sistema

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente: consulte a figura 9

Apenas nas unidades interiores VRV: consulte a figura 10

10.4. Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão

Os cabos eléctricos (incluindo o fio de terra) devem passar porum dos orifícios de saída da alimentação, seja pela frente, ladosou retaguarda da unidade de exterior.

Os cabos de transmissão devem passar por um dos orifícios desaída de cabos (ou pelo orifício de abrir), seja pela frente, ladosou retaguarda da unidade de exterior. (Consulte a figura 12).

Cuidados a ter na abertura dos orifícios

Para forçar a abertura de um orifício, atinja-o com um martelo.

Depois de abrir os orifícios, recomendamos que pinte asarestas e as áreas em redor, com tinta de retoques, para evitarcorrosão.

Ao passar os fios eléctricos pelos orifícios, retire eventuaisrebarbas e enrole fita protectora em redor dos fios, para evitardanos.

Se houver possibilidade de entrada de animais no sistema pelosorifícios que foram abertos, vede-os com materiais deembalagem (operação a efectuar no local).

10.5. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação

Deve ser fornecido um circuito de alimentação (ver tabela que sesegue) para ligação da unidade. O circuito deve ser protegido comos dispositivos de segurança necessários; nomeadamente, umdisjuntor central, um fusível de queima lenta na fase e um disjuntorde fugas para a terra.

1 Rede eléctrica

2 Disjuntor de fugas para a terra

3 Disjuntor/fusível de sobrecorrente na ramificação

4 Terra

5 Forquilha de ligação

1 Rede eléctrica

2 Disjuntor de fugas para a terra

3 Disjuntor/fusível de sobrecorrente na ramificação

4 Terra

5 Controlo remoto

A Pela retaguarda

B Pela lateral

C Pela frente

1 Bloco de terminais de alimentação (X1M)

2 Cabos de controlo entre unidades

3 Cabo de alimentação com fio de terra (Mantenha uma distância adequada entre o cabo de alimentação e os cabos de controlo.)

4 Grampo (fornecimento local)

5 Placa de montagem das válvulas de paragem

6 Cabo de alimentação

7 Fio de terra (verde e amarelo). Certifique-se de que o comprimento do fio de terra é superior ao comprimento do cabo de alimentação. Desta forma, assegura-se que o fio de terra é o último a perder o contacto, caso o sistema seja puxado.

8 Fixe os fios de controlo com o grampo

9 Bloco de terminais de controlo (X2M)

1 Orifício com protecção

2 Rebarba

3 Material de embalagem

No caso dos cabos de alimentação, utilize um tubopara cabos eléctricos.

Do lado de fora da unidade, certifique-se de que oscabos frágeis, para tensão reduzida (ou seja, para ocontrolo remoto, entre unidades, etc.) e os cabos detensão elevada não ficam juntos; mantenha umadistância mínima de 50 mm entre estes tipos decabos. A proximidade pode originar interferênciaeléctrica, dificuldades de utilização ou avarias.

Certifique-se de que liga os cabos de alimentação aobloco de terminais de alimentação, fixando-os comose descreve em "10.4. Ligação da cablagem dealimentação e de transmissão" na página 20.

A fixação dos cabos de ligação entre unidades deveser efectuada como se descreve em "10.4. Ligaçãoda cablagem de alimentação e de transmissão" napágina 20.• Fixe os cabos com grampos, para que não toquem

nos tubos.• Certifique-se de que os cabos e a tampa da caixa

eléctrica não se erguem acima da estrutura. Atampa deve ficar bem fechada.

RXYSQ_V1 RXYSQ_Y1

Fase e frequência 1~ 50 Hz 3N~ 50 Hz

Tensão 220-240 V 380-415 V

Fusível local recomendado 32 A 16 A

Amperagem mínima do circuito (AMC)(*)

(*) Os valores indicados são valores máximos (consulte os dados electrotécnicos de combinação com unidades interiores, para obter os valores exactos).

27 13,5

Secção de linha de transmissão 0,75~1,25 mm2

Tipo de fio (†)

(†) Apenas no caso de tubos com protecção; utilize H07RN-F quando não forem utilizados tubos com protecção.

H05VV

2 31

Manual de instalação

20RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 25: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de queeste é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico dealta frequência), para que o disjuntor não dispare semnecessidade.

Ao ligar o cabo de alimentação ao bloco de terminais dealimentação, fixe-o seguramente com grampos, conforme semostra na figura 12.

Apenas para as V1: Equipamento conforme à norma EN/IEC 61000-3-12(1)

Ligação da linha local: cablagem de controlo e selecção de aquecimento ou refrigeração

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente: consulte a figura 13.

Apenas nas unidades interiores VRV: consulte a figura 14.

Configuração do funcionamento de aquecimento e arrefecimento

1 Apenas nas unidades interiores VRV:Configuração de aquecimento ou refrigeração com o controloremoto ligado à unidade interior.Mantenha o selector de aquecimento ou refrigeração (DS1-1),na placa de circuito impresso da unidade de exterior, na posiçãode fábrica, IN/D UNIT. (Consulte a figura 16).

2 Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:Configuração de aquecimento ou refrigeração com o selector.Ligue o comando remoto do selector de aquecimento ourefrigeração (opcional) aos terminais A/B/C. Depois, regule ointerruptor-selector de aquecimento ou refrigeração (DS1-1) naplaca de circuito impresso da unidade de exterior, para aposição OUT/D UNIT. (Consulte a figura 15).

NOTA Seleccione o cabo de alimentação em conformi-dade com as regulamentações locais e nacionais.

A dimensão dos cabos tem de estar emconformidade com as normas locais e nacionaisaplicáveis.

As especificações dos cabos de alimentação eramificações locais seguem a norma IEC60245.

Após concluir as ligações eléctricas, verifique se todos oscomponentes eléctricos e terminais estão bem fixos.

(1) Norma técnicas europeia/internacional que regula limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16 A e ≤75 A por fase.

Cuidados a ter com os cabos de alimentação

Utilize terminais de pressão redondos para efectuar asligações ao bloco de terminais de alimentação.

Quando não tiver nenhum disponível, cumpra asinstruções que se seguem.

Não ligue ao bloco de terminais de alimentaçãocabos com diferentes espessuras. (As folgas noscabos de alimentação podem originar umaquecimento anormal.)

Ao ligar cabos da mesma espessura, faça-o da formaindicada na figura seguinte.

Para efectuar as ligações, utilize o cabo dealimentação adequado e ligue-o firmemente. Depois,fixe-o, como prevenção contra pressões externas,exercidas sobre a placa de terminais.

Utilize uma chave de fendas adequada, para apertaros parafusos dos terminais. Um chave de fendas decabeça pequena vai desgastar a cabeça do parafusoe impossibilitar um aperto adequado.

Um aperto excessivo dos parafusos dos terminaispode parti-los.

Consulte a tabela seguinte para obter os binários deaperto dos parafusos dos terminais.

1 2

1 Terminal de pressão redondo

2 Cabo de alimentação

Binário de aperto (N•m)

M5 (Bloco de terminais de alimentação/ fio de terra) 2,39~2,92

M4 (Terra com blindagem) 1,18~1,44

M3(Bloco de cabos de controlo) 0,79~0,97

Se for aplicada uma força excessiva durante a ligação doscabos ao bloco de terminais na placa de circuito impresso,esta pode ficar danificada.

1 Selector de aquecimento ou refrigeração

2 Placa de circuito impresso da unidade de exterior

3 Tenha em atenção a polaridade

4 Utilize o condutor do fio blindado (2 condutores) (sem polaridade)

5 Placa de terminais (fornecimento local)

6 Forquilha de ligação

7 Unidade interior

1 Selector de aquecimento ou refrigeração

2 Placa de circuito impresso da unidade de exterior

3 Tenha em atenção a polaridade

4 Utilize o condutor do fio blindado (2 condutores) (sem polaridade)

5 Placa de terminais (fornecimento local)

1 Controlo remoto

1 Selector de aquecimento ou refrigeração

NOTA Quando o selector é regulado para aquecimento,não é possível regular a refrigeração no controloremoto.

Para um funcionamento com pouco ruído ou a pedido, énecessário o "Adaptador de controlo externo para aunidade de exterior", opcional (DTA104A61/62).

Para mais informações, consulte o manual de instalaçãofornecido com o adaptador.

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

21

Page 26: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Os cabos provenientes das forquilhas de ligação têm de serligados aos terminais F1/F2 (entrada-saída), na placa decircuito da unidade de exterior.

Depois de instalar os fios de interconexão no interior daunidade, fixe-os com fita ao tubos locais de refrigerante, comose ilustra em figura 17.

No caso da cablagem supramencionada, empregue sempre fiosrevestidos a PVC, de 0,75 a 1,25 mm2, ou cabos de 2 condutores.(Os cabos de três condutores só devem ser utilizados paracomutação entre aquecimento e refrigeração, no controlo remoto.)

11. ANTES DA UTILIZAÇÃO

11.1. Cuidados de assistência

Cuidados a ter no serviço técnico a equipamentos inversores

Não toque nos componentes activos durante 10 minutos apósdesligar a alimentação, devido ao perigo derivado das tensõeselevadas.

Adicionalmente, meça os pontos indicados na figura com ummultímetro, para confirmar que a tensão do condensador docircuito principal não é superior a 50 V de CC.

Certifique-se de que a fonte de alimentação está desligada,antes de efectuar trabalhos de manutenção. O aquecedor docompressor pode estar a funcionar, mesmo que a unidadeesteja parada.

Tenha em atenção que algumas partes da caixa decomponentes eléctricos se encontram extremamente quentes.

Para evitar danos à placa de circuito, elimine previamente aelectricidade estática do corpo, colocando uma mão emcontacto com uma peça metálica (uma válvula de paragem, porexemplo). Depois, retire a conexão.

Após medir a tensão residual, retire o conector exterior daventoinha.

Certifique-se de que não entra em contacto com os condutores.

A ventoinha de exterior pode rodar, devido ao forte refluxo de ar,o que leva ao carregamento do condensador. Tal pode provocarchoques eléctricos.

Após efectuar a manutenção, certifique-se de que volta a ligar oconector exterior da ventoinha. Caso contrário, a unidade podefalhar.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de arcondicionado ambiente:Certifique-se de que respeita os limites indicados deseguida. Se os cabos entre unidades ultrapassaremestes limites, a transmissão pode não funcionar bem.Comprimento máximo das ligações: 200 mComprimento total das ligações: 300 m

Apenas nas unidades interiores VRV:Certifique-se de que respeita os limites indicados deseguida. Se os cabos entre unidades ultrapassaremestes limites, a transmissão pode não funcionar bem.Comprimento máximo das ligações: 300 mComprimento total das ligações: 600 m

É possível executar até 9 ramificações na cablagementre unidades.Apenas nas unidades interiores VRV: Não é permitidoefectuar uma ramificação de outra ramificação.(Consulte a figura 18).

Nunca ligue a fonte de alimentação ao bloco de termi-nais da cablagem entre unidades. Caso contrário,todo o sistema pode falhar.

1 Tubos de líquido

2 Tubos de gás

3 Cabos de interconexão

4 Isolante

5 Fita de acabamento

1 Ramificação

2 Sub-ramificação

ATENÇÃO: PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO

A2P

A1P

A1P

X2M

A4P

X106A X107A

V1

C+

C–

Y1

Manual de instalação

22RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 27: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

11.2. Verificações antes do arranque inicial

Depois da instalação, verifique o seguinte antes de ligar o disjuntor:

1 Trava de transporte

Certifique-se de que a trava de transporte é retirada docompressor.

2 A posição dos interruptores que precisam de uma definiçãoinicial

Certifique-se de que os interruptores se encontram reguladosde acordo com as necessidades da sua aplicação antes de ligara corrente.

3 Cablagem de alimentação e cablagem de transmissão

Utilize uma cablagem de alimentação e de transmissão ecertifique-se de que a executou de acordo com as instruçõesdescritas neste manual, de acordo com os esquemas eléctricose de acordo com os regulamentos locais e nacionais.

4 Tamanhos dos tubos e isolamento destes

Certifique-se de que os tamanhos correctos de tubos seencontram instalados e que o trabalho de isolamento foi bemexecutado.

5 Acrescentar mais refrigerante

A quantidade de refrigerante a acrescentar à unidade deve serescrita na placa "Refrigerante adicional", presente na parte detrás da cobertura frontal.

6 Teste de isolamento dos circuitos de alimentação principal

Utilizando um multímetro de alta tensão para 500 V, verifique sea resistência do isolamento é igual ou superior a 2 MΩ,aplicando uma tensão de 500 V DC entre os terminais dealimentação e a terra. Nunca utilize o multímetro de alta tensãona cablagem de transmissão.

7 Válvulas de fecho

Certifique-se de que as válvulas de paragem estão abertas,tanto no líquido como no gás.

8 Instalação do tubo de drenagem

Certifique-se de que o tubo de drenagem foi instaladocorrectamente.

11.3. Ajustes no local

Se for necessário, efectue ajustes locais, de acordo com asinstruções seguintes. Para obter mais detalhes, consulte o manualde instalação.

Manuseamento dos interruptores

Ao efectuar os ajustes locais, mexa nosinterruptores com um ponteiro isolado (porexemplo, uma caneta esferográfica), para evitar ocontacto com componentes activos.

Localização dos interruptores DIP, dos LED e dos botões

Estado dos LED

Ao longo deste manual, o estado dos LED é indicado da seguinteforma:

Regulação dos interruptores de pressão (BS1~5)

Funções dos interruptores de pressão, na placa de circuito daunidade de exterior:

A figura apresenta o estado das indicações dos LED, quando aunidade sai da fábrica.

Regulação do modo

O modo pode ser alterado, utilizando o botão de acordocom o seguinte procedimento:

Regulação do modo 1: Carregue uma vez no botão; o LED está apagado x.

Regulação do modo 2: Carregue durante 5 segundos no botão; o LED H1P está aceso w.

Se o LED H1P estiver intermitente c e se carregar uma vez no botão, o modo que fica regulado é o modo 1.

Jogue pelo seguro!

Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula deparagem, por exemplo), para eliminar a electricidadeestática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervençãotécnica, para proteger a placa de circuito.

NOTA É de notar que durante o primeiro período de trabalhoda unidade a potência de entrada necessária pode sersuperior à indicada na placa de especificações daunidade. Este fenómeno verifica-se porque o com-pressor necessita de um período de 50 horas detrabalho para alcançar um funcionamento regular,estabilizando só então o consumo de energia.

Certifique-se de que o disjuntor no painel dealimentação da instalação se encontra desligado.

Fixe bem o cabo de alimentação.

Se a alimentação for fornecida sem neutro ou com umneutro incorrecto, o equipamento é danificado.

1 LED H1P~H8P

2 Interruptores de pressão BS1~BS5

3 Interruptores de configuração 2 (DS1-1, DS1-2)

x Apagado

w Aceso

c Intermitente

Para alterar o modo

Para ajustes no local

Para ajustes no local

Para funcionamento de teste

Para repor o endereço, quando se altera a cablagem ou se instala uma unidade interior adicional

NOTA Se ficar confuso a meio do processo de regulação,carregue no botão . Tal devolve aregulação ao modo 1 (o LED H1P fica apagado).

1

2

3

BS

1

BS

2

BS

3

BS

4

BS

5

MODEDS1 1 2

ONOFFTEST/

HWLIND MASTER SLAVE L.N.O.P. DEMAND

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

MODE SET RETURN TEST RESET

BS1 MODE

BS2 SET

BS3 RETURN

BS4 TEST

BS5 RESET

BS1 MODE

BS1 MODE

BS1 MODE

BS1 MODE

BS1 MODE

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

23

Page 28: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Regulação do modo 1

O LED H1P está apagado (regulação de selecção frio/quente)

Procedimento de regulação

1 Carregue no botão e ajuste a indicação dos LED parauma das regulações possíveis, indicadas de seguida no campoassinalado com :

2 Carregue no botão . A regulação fica definida.

Regulação do modo 2

O LED H1P está aceso.

Procedimento de regulação

1 Carregue no botão , conforme o funcionamentodesejado (A~F). A indicação dos LED, relativamente aofuncionamento desejado, é indicada de seguida, no campoassinalado com :

2 Quando se carrega no botão , fica definida aregulação actual.

3 Carregue no botão , de acordo com a regulação dofuncionamento necessário, conforme se indica de seguida nocampo assinalado com .

3.1 As regulações possíveis para os modos de funcionamento A, Be F são (ligado) e (desligado).

3.2 Regulações possíveis para o modo de funcionamento C

Ruído de nível 3 < nível 2 < nível 1 ( ).

3.3 Regulações possíveis para os modos de funcionamento D e E

Apenas para o modo D ( ): ruído de nível 3 < nível 2< nível 1 ( ).Apenas para o modo E ( ): consumo energético de nível1 < nível 2 < nível 3 ( ).

4 Carregue no botão . A regulação fica definida.

5 Quando se carrega novamente no botão , ofuncionamento inicia-se de acordo com a regulação definida.

Para obter mais detalhes e outras regulações, consulte o manual deinstalação.

Confirmação do modo regulado

Os seguintes itens podem ser confirmados pelo modo deregulação 1 (LED H1P apagado)

Verifique as indicações dos LED, no campo assinalado com .

1 Indicação do estado actual de funcionamento

2 Indicação da regulação entre refrigeração e aquecimento

3 Indicação do estado de funcionamento de baixo ruído

1 No caso de uma regulação frio/quente para cada circuito individual da unidade de exterior.

2 No caso de uma regulação frio/quente na unidade principal, quando as unidades de exterior estão ligadas numa combinação multi-sistema(*).

(*) É necessário utilizar o adaptador de controlo externo para a unidade de exterior, opcional (DTA104A61/62). Consulte as instruções fornecidas com o adaptador.

3 No caso de uma regulação frio/quente na unidade secundária, quando as unidades de exterior estão ligadas numa combinação multi-sistema(*).

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

1 x x c x x x x

2 x x x c x x x

3 x x x x c x x

Possibilidades de funcionamento

A carregamento adicional de refrigerante.

B recuperação de refrigerante / aspiração

C regulação para funcionamento nocturno com baixo ruído.

D regulação para funcionamento com baixo ruído ( ) através do adaptador para controlo externo.

E regulação para limitação do consumo energético ( ) através do adaptador para controlo externo.

F função activadora da regulação do funcionamento com baixo ruído ( ) e/ou da regulação para limitação do consumo energético ( ), através do adaptador para controlo externo (DTA104A61/62).

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

A w x w x w x x

B w x w x w x w

C w x w x w w x

D w x w w x x w

E w x w w w w x

F w x x w w x x

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

ON w x x x x c x

OFF(*)

(*) Esta regulação = regulação de fábrica

w x x x x x c

BS2 SET

BS3 RETURN

BS2 SET

L.N.O.P

DEMAND

L.N.O.PDEMAND

BS3 RETURN

BS2 SET

ON OFF

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

OFF(*)

(*) Esta regulação = regulação de fábrica

w x x x x x x

w x x x x x c

w x x x x c x

w x x x x c c

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

w x x x x x c

(*)

(*) Esta regulação = regulação de fábrica

w x x x x c x

w x x x c x x

NOTA Quando tiver acabado, aponte as regulações dos modosde funcionamento C, D e E na secção de registos daetiqueta que se encontra dentro do painel frontal.

x normal

w anómalo

c em preparação ou em funcionamento de teste

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

x x w x x x x

1 No caso de uma regulação entre refrigeração e aquecimento para cada unidade de exterior (= regulação de fábrica).

2 Indicação na unidade principal, quando a comutação frio/calor é efectuada pelas unidades de exterior, ligadas numa combinação multi-sistema.

3 Indicação na unidade secundária, quando a comutação frio/calor é efectuada pelas unidades de exterior, ligadas numa combinação multi-sistema.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

1(*)

(*) Esta regulação = regulação de fábrica

x x w x x x x

2 x x x w x x x

3 x x x x w x x

x funcionamento normal (= regulação de fábrica)

w funcionamento

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

x x w x x x x

1

1

2

3

L.N.O.P1

DEMAND3

1

2

3

BS3 RETURN

BS3 RETURN

L.N.O.P

L.N.O.P

Manual de instalação

24RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 29: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

4 Indicação da regulação de limitação do consumo energético

11.4. Operação de teste

Verifique as válvulas de paragemCertifique-se de que abre as válvulas de fecho do líquido e dogás.

Depois da instalação, efectue a operação de teste.Se não for efectuada a operação de teste, o código de erro "U3"é apresentado no controlo remoto, não sendo possível utilizar aunidade.

Efectuar a operação de teste

1 Para proteger o compressor, certifique-se de que a unidade éligada 6 horas antes de se iniciar a utilização.

2 Regule o modo de funcionamento 1 (o LED H1P está apagado)(consulte "Regulação do modo 1" na página 24).

3 Carregue durante 5 segundos no botão quando aunidade está parada. Quando o LED H2P pisca, tal indica que ofuncionamento de teste se iniciou; o controlo remoto indica

(funcionamento de teste) e (controlo externo).

Podem decorrer até 10 minutos, para que o estado dorefrigerante seja uniforme antes do arranque do compressor.Não se trata de uma avaria.O funcionamento de teste é efectuado automaticamente nomodo de arrefecimento, durante 15 a 30 minutos.Conforme a situação, pode-se ouvir o som do refrigerante a correrou da válvula solenóide magnética, durante esta operação.Os itens que se seguem são verificados automaticamente:- ligações eléctricas incorrectas- abertura das válvulas de paragem- carga de refrigerante- avaliação automática do comprimento das tubagens

4 Depois da operação de teste (no máximo, 30 minutos), aunidade pára automaticamente. Verifique os resultados do teste,através das indicações nos LED da unidade de exterior.

5 Medidas a tomar quando a operação termina de forma anormal

1. Confirme o código de erro no controlo remoto.

2. Corrija as anomalias.(Consulte o manual de instalação e o manual de operação,ou contacte o seu representante.)

3. Depois de corrigir a anomalia, carregue no botão para limpar o código de erro.

4. Reinicie a unidade, para confirmar que o problema estáresolvido.

5. Se não houver indicações de erro no controlo remoto, épossível iniciar o funcionamento no espaço de 5 minutos.

Códigos de erro no controlo remoto

x funcionamento normal (= regulação de fábrica)

w funcionamento

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

x x w x x x x

NOTA Depois de se ligar a fonte de alimentação, a unidadenão pode ser iniciada até que se apague o LED deinicialização H2P (12 minutos, no máximo).

NOTA Quando desejar terminar a operação de teste,carregue no botão . A unidadecontinua a trabalhar durante mais 30 segundos,parando de seguida. Durante a operação deteste, é impossível parar a unidade com ocontrolo remoto.

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

normal x x w x x x x

anómalo x w x x x x x

As unidades interiores não podem ser verificadasindividualmente. Após a conclusão da operação deteste, verifique individualmente as unidadesinteriores, com o controlo remoto. Isto aplica-seapenas às unidades interiores Sky Air e VRV.

As indicações dos LED alteram-se durante estaoperação. Não se trata de uma avaria.

Fixe o painel frontal da unidade de exterior, paraevitar choques eléctricos.

DEMAND

DEMAND

BS4 TEST

BS3 RETURN

Erro de instalação Código da avaria Resolução

A válvula de paragem de uma unidade de exterior está fechada.

E3Abra ambas as válvulas de paragem, do líquido e do gás.

A válvula de paragem de uma unidade de exterior está fechada.

E4F3

Abra ambas as válvulas de paragem, do líquido e do gás.

Refrigerante insuficiente Verifique se a carga adicional de refrigerante foi devidamente concluída.Volte a calcular a quantidade de refrigerante necessária, a partir do comprimento dos tubos. Depois, acrescente a quantidade necessária.

Sobrecarga de refrigerante

E3F6

Volte a calcular a quantidade de refrigerante necessária, a partir do comprimento dos tubos. Depois, corrija o nível da carga de refrigerante, guardando o excesso numa máquina de recuperação de refrigerante.

Tensão de alimentação insuficiente U2 Verifique se a tensão de

alimentação é a correcta.

Não foi efectuado o funcionamento de teste. U3 Efectue o funcionamento

de teste.

Não está a ser fornecida energia eléctrica à unidade de exterior. U4

Verifique se os cabos de alimentação estão correctamente ligados à unidade de exterior.

Estão ligadas unidades interiores de tipo inadequado. UA

Verifique qual o tipo de unidades interiores que estão actualmente ligadas. Se não forem do tipo adequado, substitua-as.

A válvula de paragem de uma unidade de exterior está fechada.

UF

Abra ambas as válvulas de paragem, do líquido e do gás.

As tubagens e ligações eléctricas entre a unidade interior especificada e a unidade de exterior não foram efectuadas correctamente.

Verifique se as tubagens e ligações eléctricas entre a unidade interior especificada e a unidade de exterior são as correctas.

Interconexões incorrectas entre unidades.

UH

Ligue correctamente as interconexões F1 e F2, da forquilha de ligação, à placa de circuito da unidade de exterior (TO BP UNIT).Certifique-se de que a comunicação com a forquilha de ligação foi activada. Consulte a "9.12. Regulações locais da forquilha de ligação" na página 15.

BS3 RETURN

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

25

Page 30: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

11.5. Verificações durante o funcionamento normal (apenas nas unidades interiores VRV)

Defina a unidade principal (ou seja, a unidade interior que fica apoder seleccionar o modo de funcionamento comoaquecimento ou refrigeração).

Quando existem controlos remotos com fio

Depois do funcionamento de verificação, o texto"CHANGEOVER UNDER CONTROL" aparece a piscar, emtodos os controlos remotos que estão ligados.

Escolha a unidade interior a utilizar como principal, de acordocom o pedido do cliente.(Recomenda-se a selecção de uma unidade interior que sejausada dessa forma com maior frequência.)

Pressione no controlo remoto o botão de selecção do modo defuncionamento, na unidade interior designada como unidadeprincipal.

Nesse controlo remoto, desaparece a indicação"CHANGEOVER UNDER CONTROL". Esse controlo remotopassa a controlar a mudança entre o funcionamento deaquecimento e de refrigeração.

Nos outros controlos remotos, acende-se a indicação"CHANGEOVER UNDER CONTROL".

Quando existem controlos remotos sem fios

Depois do funcionamento de verificação, a luz do temporizadorfica a piscar, em todas as unidades interiores que estão ligadas.

Escolha a unidade interior a utilizar como principal, de acordocom o pedido do cliente.(Recomenda-se a selecção de uma unidade interior que sejausada dessa forma com maior frequência.)

Pressione no controlo remoto o botão de selecção do modo defuncionamento, na unidade interior designada como unidadeprincipal. Ouve-se um som "pip", após o qual as luzes dotemporizador se apagam em todas as unidades interiores.

Essa unidade interior passa a controlar a mudança entre ofuncionamento de aquecimento e de refrigeração.

(Para mais pormenores, consulte o manual de instruções quefoi fornecido com a unidade interior.)

11.6. Confirmação de funcionamento de ajuste da temperatura

Depois de concluir o teste de funcionamento, utilize normalmente aunidade. (Não é possível activar o aquecimento se a temperaturaexterior for igual ou superior a 24°C.)

Certifique-se de que as unidades interiores e de exterior estão afuncionar normalmente. Se for possível ouvir pancadas nacompressão do líquido (no compressor), pare imediatamente aunidade e ligue o aquecedor durante algum tempo, antes dereiniciar o funcionamento.

Utilize as unidades interiores uma de cada vez, certificando-sede que a unidade exterior correspondente funciona.

Verifique se há saída de ar frio (ou quente) da unidade interior.

Carregue nos botões de direcção e intensidade da ventoinha,na unidade interior, para testar o respectivo funcionamento.

12. FUNCIONAMENTO EM MODO DE ASSISTÊNCIA

Depois de se ligar a fonte de alimentação, a unidade não pode seriniciada até que se apague o LED de inicialização H2P (12 minutos,no máximo), que indica que a unidade se encontra em preparação.

Método de aspiração

Na primeira instalação, não é necessário efectuar esta aspiração. Sóé necessária para efeitos de manutenção.

1 Com a unidade parada, no modo de regulação 2, regule afunção necessária, B (funcionamento para recuperação derefrigerante/aspiração), para a posição (ligada).

- Após esta regulação, não reponha o modo de regulação 2, até se concluir a aspiração.

- O LED H1P encontra-se aceso; o controlo remoto indica (funcionamento de teste) e (controlo externo).

2 Evacue o sistema com uma bomba de vácuo.

3 Carregue no botão e reponha o modo deregulação 2.

Método de funcionamento para recuperação de refrigeranteutilização de um recuperador de refrigerante

1 Com a unidade parada, no modo de regulação 2, regule afunção necessária, B (funcionamento para recuperação derefrigerante/aspiração), para a posição (ligada).

- Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionado ambiente:As válvulas de expansão da forquilha de ligação e da unidade de exterior abrem-se completamente, bem como algumas das válvulas solenóides.

- Apenas nas unidades interiores VRV:As válvulas de expansão da unidade de interior e da unidade de exterior abrem-se completamente, bem como algumas das válvulas solenóides.

- O LED H1P está aceso e o controlo remoto indica (teste de funcionamento) e (controlo externo), ficando proibido outro funcionamento.

2 Recupere o refrigerante com um recuperador adequado. Paramais informações, consulte o manual de operação fornecidocom o recuperador de refrigerante.

3 Carregue no botão " " e reponha o modo deregulação 2.

Cuidados a ter nos testes de funcionamento normal

Depois de parar, o compressor não arranca nos5 minutos seguintes, mesmo que se carregue nobotão de arranque de alguma unidade interior, nomesmo sistema.

Quando o funcionamento do sistema é interrompidopelo controlo remoto, as unidades de exterior podemcontinuar a funcionar durante mais algum tempo(1 minuto, no máximo).

Depois do teste, quando entregar a unidade aocliente certifique-se de que a tampa da caixa eléc-trica, a tampa de assistência técnica e a cobertura daunidade estão bem fixas.

AVISO

Nunca desligue a alimentação de uma unidade de exteriorenquanto procede à recuperação de refrigerante.

Se a alimentação for desligada, as válvulas solenóidesfecham-se e não é possível recuperar o refrigerante daunidade de exterior.

ON

BS1 MODE

ON

BS1 MODE

Manual de instalação

26RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 31: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

13. CUIDADOS A TER COM AS FUGAS DE REFRIGERANTE

(Pontos a considerar relativamente às fugas de refrigerante.)

13.1. Introdução

O instalador e o especialista do sistema têm de garantir boascondições de segurança contra fugas, segundo as normas eregulamentos locais. Caso não existam regulamentos locais,poderão ser aplicadas as normas que se seguem.

Esta unidade, tal como outros sistemas de ar condicionado, utilizarefrigerante R410A. O R410A, em si, é um refrigerante totalmenteseguro, não-tóxico e incombustível. No entanto, devem tomar-secuidados no sentido de garantir que os aparelhos de ar condicionadosejam instalados num compartimento suficientemente espaçoso. Istoassegura que o nível máximo de concentração do gás refrigerantenão é excedido, no caso pouco provável de haver uma fuga degrandes proporções no sistema e isto de acordo com os padrões enormas de aplicação locais.

13.2. Nível máximo de concentração

A quantidade máxima de refrigerante e o cálculo da concentraçãomáxima de refrigerante está directamente relacionado com o espaçohumanamente ocupado no qual poderiam ocorrer fugas.

A unidade de medida da concentração é o kg/m3 (o peso em kg dogás refrigerante existente em 1 m3 de espaço ocupado).

É necessário que o nível máximo de concentração admitido seencontre em conformidade com os padrões e normas de aplicaçãolocais.

Segundo as normas europeias adequadas, o nível máximo deconcentração de refrigerante presente num espaço com presençahumana, no caso do R410A, está limitado a 0,44 kg/m3.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:

Apenas nas unidades interiores VRV:

Dê especial atenção a certos locais, como caves, onde orefrigerante pode permanecer, por ser mais pesado do que o ar.

13.3. Verificação do nível máximo de concentração

Verifique o nível máximo de concentração de acordo com os passos1 a 4 descritos abaixo e tome todas as medidas necessárias paraque tudo fique em conformidade com as normas estabelecidas.

1 Calcule a quantidade de refrigerante (kg) que deitou em cadasistema separadamente.

2 Calcule o volume do menor compartimento (m3)

Em tal caso, calcule o volume de (A), (B) como um só comparti-mento ou como o menor compartimento.

Apenas nas unidades interiores Sky Air ou de ar condicionadoambiente:

1 direcção do fluxo de refrigerante

2 compartimento onde ocorreu uma fuga de refrigerante (vazamento de todo o refrigerante do sistema)

3 Forquilha de ligação

1 direcção do fluxo de refrigerante

2 compartimento onde ocorreu uma fuga de refrigerante (vazamento de todo o refrigerante do sistema)

213

2

1

quantidade de refrigerante numa unidade do sistema (quantidade de refrigerante com a qual o sistema se encontra antes de sair da fábrica)

+ quantidade adicional (quantidade de refrigerante acrescentado no local de acordo com o comprimento ou o diâmetro das tubagens de refrigerante)

= quantidade total de refrigerante (kg) no sistema

NOTA Nos locais em que um aparelho de ar condicio-nado estiver dividido em 2 sistemas refrigerantestotalmente independentes, use a quantidade derefrigerante com a qual cada sistema emseparado se encontra.

A. Nos locais em que não haja divisões menores

1 Forquilha de ligação

B. Nos locais em que haja uma divisão mas em quehaja uma passagem suficientemente larga entre oscompartimentos para permitir um livre fluxo de ar deum lado para o outro.

1 passagem entre compartimentos

2 separação(Nos locais em que haja uma abertura sem porta ou onde haja aberturas em cima e em baixo da porta que sejam ambas equivalentes em tamanho a 0,15% ou mais da área do chão.)

3 Forquilha de ligação

1

1

2

3

RXYSQ4~6P8V1B+Y1BAparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Manual de instalação

27

Page 32: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

Apenas nas unidades interiores VRV:

3 Calcular a densidade de refrigerante usando os resultados doscálculos realizados nos passos 1 e 2 acima descritos.

Se o resultado do cálculo acima descrito exceder o nívelmáximo de concentração, então realize cálculos semelhantespara o segundo e depois para o terceiro compartimento maispequeno e assim sucessivamente até que o resultado seja maisbaixo que a concentração máxima.

4 Como agir quando o resultado excede o nível máximo deconcentração.

Quando a instalação de um aparelho resultar em concentraçãoexcessiva em relação ao nível máximo de concentração, seránecessário rever todo o sistema.Contacte o seu fornecedor.

14. REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO

O desmantelamento da unidade e o tratamento do líquido derefrigeração, do óleo e de outros componentes, têm de ser feitos deacordo com a legislação nacional relevante e regulamentos locaisaplicáveis.

A. Nos locais em que não haja divisões menores

B. Nos locais em que haja uma divisão mas em quehaja uma passagem suficientemente larga entre oscompartimentos para permitir um livre fluxo de ar deum lado para o outro.

1 passagem entre compartimentos

2 separação(Nos locais em que haja uma abertura sem porta ou onde haja aberturas em cima e em baixo da porta que sejam ambas equivalentes em tamanho a 0,15% ou mais da área do chão.)

volume total de refrigerante no sistema refrigerante

dimensões (m3) do comparti-mento mais pequeno em que esteja instalada uma unidade interior

≤ nível máximo de concentração (kg/m3)

1

2

Manual de instalação

28RXYSQ4~6P8V1B+Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRVIII-S4PW68122-1A – 2014.12

Page 33: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce
Page 34: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce
Page 35: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

19

13

F1 F2

F1 F2

4

5

6

7

F1 F2

A1P

A2P

A4P

X2M

X2M

F1 F1F2 F2

TO IN/D UNIT

C/H SELECTOR

X2M

A CB

A4P

TO OUT/D UNIT

F1 F1F2A CB F2

TO IN/D UNITC/H SELECTOR

X2M

TO OUT/D UNIT

X1M

A1P

A B C

13

A B C

13

22

V1 Y1

171 2 3454

15

A B C

A B C 1

V1: A2PY1: A1P

V1: A4PY1: X2M

DS1 1 2

OU

TIN

ON

/OF

F

1

3

2

4 5

A

1

3

25

B

1

24 35

C

1

2

3

4

D

E E

E E

E

12

A

BC

22

3

2

4

7

2

9

3

23

5

6

1

4

8

3 2

43 2

16

8

972

V1

Y1

3

14

A1P

A2P

A4P

X2M

X2M

F1 F1F2 F2

TO IN/D UNIT

C/H SELECTOR

X2M

A CB

A4P

TO OUT/D UNIT

F1 F1F2A CB F2

TO IN/D UNITC/H SELECTOR

X2M

TO OUT/D UNIT

X1M

A1P

A B C

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

4

5

13

A B C

13

22

V1 Y1

16

TO IN/DUNIT

F1 F2

TO OUT/DUNIT

F1 F2DS1 1 2

F1 F2 F1 F2 F1 F2

1

OU

TIN

ON

/OF

F

V1: A2PY1: A1P

X2M

18

F2F1 F2F1

F2F1 F2F1

F2F1

2

1

1312

18

15

19

14

16

17

Page 36: MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.pt · daikin europe n.v. ce - declaration-of-conformity ce - konformitÄtserklÄrung ce - declaration-de-conformite ce - conformiteitsverklaring ce

4PW68122-1A

2014.12

Cop

yrig

ht 2

011

Dai

kin