MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901...

58
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL - Tel. +351 232 470530 , Fax: 351 232 430 539 FABRICA: Zona Industrial de Canas de Senhorim - EN 234, 3525-040 CANAS DE SENHORIM Tel. +351 232 673530 , Fax: 351 232 673 393 , E-mail: [email protected] , www.soima.pt SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901...

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

MANUAL DE

INSTRUÇÕES

MANUAL DE

INSTRUCCIONES

MI P

/E S

GT

401

0 TL

/ E

diçã

o 04

SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL - Tel. +351 232 470530 , Fax: 351 232 430 539 FABRICA: Zona Industrial de Canas de Senhorim - EN 234, 3525-040 CANAS DE SENHORIM Tel. +351 232 673530 , Fax: 351 232 673 393 , E-mail: [email protected] , www.soima.pt

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

2 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

Elaborado por Departamento de Projecto

Em Setembro 2007

MI P/E 4010 TL /EDIÇÃO 04

Estimado Cliente:

Tornou-se um hábito e uma necessidade, ao adquirir qualquer equipamento receber um manual ou folheto informativo com as neces-sárias instruções para o seu uso. Este manual foi concebido com a intenção de servir os nossos estimados Clientes. Nele se encontra a informação necessária para a cor-recta montagem uso e manutenção da grua, de acordo com a Directiva Máquinas (Directiva 98/37/CE), bem como a legislação nacional que a transpõe. ESTE MANUAL É UMA FERRAMENTA DE

TRABALHO Deve ser conservado junto à grua, estar sem-pre disponível e em bom estado para poder ser consultado durante a montagem, desmon-tagem e uso da mesma. Gratos pela escolha do nosso equipamento

SOIMA S.A.

Estimado Cliente: Se ha convertido en un hábito y una necesidad, al adquirir cualquier equipamiento, recibir un manual informativo con las instrucciones nece-sarias para su utilización. Este manual ha sido concebido con la intención de servir a nuestros estimados Clientes. En el se detallan la información para la correcta mon-taje uso y mantenimiento de la grua,de acuerdo con la Directiva Maquina (Directiva 98/37/CE). ESTE MANUAL ES UNA HERRAMIENTA DE

TRABAJO Los responsables y operadores de su máquina deben conocer detalladamente este manual, pues sólo así podrán obtener el máximo rendi-miento de la inversión realizada. Agradecidos por la elección de este equipa-miento. SOIMA S.A.

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

3 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

A SOIMA não se responsabiliza por má interpretação do conteúdo deste manual. Em caso de dúvidas ou necessidade de apoio técnico é favor contactar o fabricante ou com o distribuidor autorizado. A SOIMA declina qualquer responsabilida-de por inconvenientes ou danos que pos-sam advir por: -Uso indevido da grua -Uso por pessoas não autorizadas -Uso contrário às normas de seguran-

ça previstas pelas legislações especí-ficas da CE e ou nacionais.

-Não cumprimento total ou parcial das prescrições contidas neste manual.

-Modificações ou reparações não autorizadas pelo fabricante.

-Uso de sobresselentes não origi-nais. A SOIMA, como fabricante reserva o direito de realizar modificações nas suas gruas, que originem uma melhoria das condições de funcionamento, pelo que alguns deta-lhes possam não corresponder ao respecti-vo manual.

ANTES DE INICIAR QUALQUER OPERA-ÇÃO COM A GRUA LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CUM-PRA AS NORMAS DE SEGURANÇA

A montagem e utilização desta grua deve ser feita por pessoas devidamente autoriza-das e habilitadas.

SOIMA no se responsabiliza de cualquier mala interpretación del contenido deste manual.En caso de duda, o de necessidad de soporte técnico, contacto com el fabri-cante o com el distribuidor autorizado. SOIMA declina cualquier responsabilidad por los incovenientes o daños que pudieren derivarse del:

-Uso indebido de la grua. -Uso por parte de personal no experimentado. -Uso contrario a las normas de segu-ridad previstas por las legislaciones especificas de la CE y/o nacionales. -Inobservancia total o parcial de las prescripcio-nes contenidas en este manual. -Modificaciones o reparaciones no autorizadas por el fabricante. -Uso de repuestos no originales

SOIMA, como fabricante, se reserva el derecho a realizar modificaciones en sus gruas que impliquen una mejora en las prestaciones de trabajo,por lo que pudiera ocurrir que algunos detalles difieren en el presente manual.

ANTES DE PROCEDER CON CUALQUIER OPE-RACIÓN CON LA GRUA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CUMPLA LAS NORMAS DE SEGURIDAD

La montaje y utilización de la grua se debe confiar exclusivamente a personal autoriza-do e adiestrado.

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

4 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1 - CARACTERÍSTICAS 1 - CARACTERISTICAS

1.1 - Especificações técnicas Especificaciones técnicas pág.7

1.2 - Estrutura Estructura pág.13

1.3 - Mecanismos Mecanismos pág.17

1.3.1.- Elevação Elevación pág.17

1.3.2.- Orientação Orientación pág.18

1.3.3.- Distribuição Distribución pág.19

2 - MONTAGEM / DESMONTAGEM 2 - MONTAJE / DESMONTAJE

2.1.- Preparação para montagem Preparación para montaje pág.20

2.2.- Montagem da torre Montaje de la torre pág.22

2.3.- Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote pág.24

2.4.- Montagem da lança Montaje de la pluma pág.26

2.5.- Afinação de limitadores Afinación de limitadores pág.30

2.5.1.- Limitador do curso de elevação da carga Limitador de elevación da carga pág.30

2.5.2.- Limitador do curso do carrinho Limitador de carro pág.31

2.5.3.- Limitador da rotação Limitador de giro pág.31

2.5.4.- Limitadores de momento do carrinho e elevação.

Limitador de momento del carro y elevación

pág.32

2.5.6.- Limitador da 3ª velocidade Limitador de 3ª velocidad pág.33

2.6.- Desmontagem Desmontaje pág.34

3 - NORMAS DE SEGURANÇA 3 - NORMAS DE SEGURIDAD

3.1.- Normas de segurança Normas de seguridad pág.35

3.2.- Requisitos e obrigações do operador Requisitos y obligaciones del operador pág.37

2.5.5.- Limitador de carga max a elevar pela grua

Limitador de carga máxima pág.33

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

5 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

4 - CABOS DE AÇO 4 - CABLES DE ACERO

4.1.- Instalação de cabos de aço novos Instalación de cables de acero nuevos pág.38

4.1.1.- Manuseamento dos cabos de aço Manejo de los cables de acero pág.38

4.1.2.- Adaptação dos cabos de aço Adaptación de los cables de acero pág.39

4.2.- Tensão nos cabos de aço Tensión en los cables de acero pág.39

4.3.- Lubrificação dos cabos de aço Engrase de los cables de acero pág.40

4.4.- Quando se deve substituir um cabo de aço

Cuando de debe sustituir un cable de acero pág.40

4.5.- Aplicação de cerra cabos Aplicación de guarda cabos pág.41

5 - MANUTENÇÃO 5 - MANTENIMIENTO

5.1.- Manutenção diária Mantenimiento diario pág.43

5.2.- Manutenção semanal Mantenimiento semanal pág.43

5.3.- Manutenção mensal Mantenimiento mensal pág.44

5.4.- Lubrificação Engrase pág.44

5.5.- Mudanças de óleo Cambios de aceite pág.45

6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS 6 - INSTALACIONES ELECTRICAS

6.1.- Alimentação e protecções eléctricas Alimentación y protecciones eléctricas pág.48

6.1.1.- Variações de tensão em carga Variaciones de tensión en carga pág.48

6.1.2.- Quadro eléctrico do lugar de montagem Cuadro eléctrico del lugar de montaje pág.48

6.1.3.- Secção dos condutores para alimenta-ção

Sección de los conductores para ali-mentación pág.49

6.1.4.- Tomada de terra Toma de tierra pág.49

4.6.- Especificações técnicas e medidas Especificaciones técnicas y medidas pág.42

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

6 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.2.- Armário eléctrico da grua Armario eléctrico de la grúa pág.51

6.2.1.- Introdução Introducción pág.51

6.2.2.- Instruções de montagem/desmontagem Instrucciones de montaje/desmontaje pág.51

6.2.3.- Instruções de funcionamento Instrucciones de funcionamiento pág.52

6.2.4. Avarias Averías pág.53

6.2.5. Manutenção Mantenimiento pág.54

6.2.5.1 Manutenção eléctrica Mantenimiento eléctrica pág.54

6.2.5.2 Manutenção mecânica Mantenimiento mecânica pág.54

6.3.- Comandos Comandos pág.55

7 - SINAIS DE COMANDO 7 - SEÑALES DE COMANDO

7.- Sinais de comando Señales de comando Pág.57

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

7 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1 - CARACTERISTICAS / ESPECIFICACIONES TECNICAS

Fig.1

1 - CARACTERÍSTICAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Dimensões Altura livre 3 ► 42 m Alcance da lança (gancho) 18-23-30-35-40 m

Dimensiones Altura libre Alcance de la pluma (gancho)

Pesos do lastro da base:

Torre até 30m de altura 10 x 2500 kg = 25.000 kg

Torre de 33 m de altura 12 x 2500 kg = 30.000 kg

Torre de 36 m de altura 16 x 2500 kg = 35.000 kg

Torre de 39 m de altura 18 x 2500 kg = 40.000 kg

Torre de 42 m de altura 22 x 2500 kg = 55.000 kg

Pesos del lastre de base

Torre hasta 30m de altura

Torre de 33 m de altura

Torre de 36 m de altura

Torre de 39 m de altura

Torre de 42 m de altura

Contrapesos da contra lança Lança de 18 m 3 x 1500 kg = 4500 kg Lança de 23 m 3 x 1500 kg = 4500 kg Lança de 30 m 5 x 1500 kg = 7500 kg Lança de 35 m 6 x 1500 kg = 9000 kg Lança de 40 m 6 x 1500 kg = 9000 kg

Contrapesos de la contrapluma Pluma de 18 m Pluma de 23 m Pluma de 30 m Pluma de 35 m Pluma de 40 m

1.1. - PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DE LA GRUA

1.1. - PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS DA GRUA

Dimensões dos pesos do lastro da base Dimensiones de los pesos del lastre de base Peso unitário

2500kg aproximadamente Dimensiones en metros

Peso unitário 2500kg aproximadamente Dimensiones en metros

Dimensões dos pesos da contra-lança Dimensiones de los pesos de la contrapluma

Peso unitário 1500kg aproximadamente Dimensiones en metros

Peso unitário 1500kg aproximadamente Dimensiones en metros

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

8 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

Dimensões dos pesos do lastro da base Dimensiones de los pesos del lastre de base

Peso unitário 2500kg aproximadamente

Dimensões em metros

Peso unitário 2500kg aproximadamente Dimensiones en metros

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

9 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1 - CARACTERISTICAS / ESPECIFICACIONES TECNICAS

1 - CARACTERÍSTICAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

10 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

0 5 10 15 20 25 30 35 40

Comprimento da lança

Car

gaem

kg

40m 35m 30m 23m 18m

1 - CARACTERISTICAS / ESPECIFICACIONES TECNICAS

Capacidade de carga

Nominal (extremo da lança)

Lança de 18 m Lança de 23 m Lança de 30 m Lança de 35 m Lança de 40 m

2000 kg 1800 kg 1600 kg 1400 kg 1000 kg

Máxima (Ver figura pág 10) Em função da lança 2500 kg

Capacidad de carga Nominal (extremo de la pluma)

Pluma de 18 m Pluma de 23 m Pluma de 30 m Pluma de 35 m Pluma de 40 m

Máxima (Ver figura pág 10) En función de la pluma

Potencias eléctricas e velocidades aproximadas de deslocamento Potencias eléctricas y velocidades aproximadas de desplamiento

POTENCIA VELOCIDADE ELEVAÇÃO ELEVACIÓN 11 kW 0-68m/minuto

DISTRIBUIÇÃO DISTRIBUCIÓN 1,5 kW 0-50m/minuto ORIENTAÇÃO ORIENTACIÓN 5 daN.m 0 a 1 rpm

Para serviço da grua 20 kVA

Tensão trifásica 400 V ± 5% (50 Hz)

Potência eléctrica a contratar Potencia eléctrica a contratar

Para servicio de la grua

Tensión trifásica

1 - CARACTERISTÍCAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Diagrama de cargas

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

11 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

TABELA DE LASTRO E REACÇÕES MÁXIMAS A UTILIZAR PARA TODAS AS VERSÕES DE LANÇA

TABLA DE LASTRE Y REACCIONES MAXIMAS A UTILIZAR PARA TODAS LAS VERSIONES DE PLUMA

A B C Fig.2

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

12 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

AUTOGRUA El montaje de esta grúa debe ser efectuada con lo auxilio de una autogrúa. Indicamos las características mínimas ne-cesarias: CARACTERISTICAS QUE DEBE TENER LA AUTOGRUA Capacidad de carga: - montaje de la pluma completa 5000 kg montaje de la pluma en tramos 2500 kg Radio de acción: - 5 metros mínimo

AUTO GRUA

A montagem desta grua deve ser efectuada com o auxilio de uma auto grua. Indicamos as características mínimas necessárias: CARACTERÍSTICAS QUE DEVE TER A AUTO GRUA Capacidade de carga: - montagem da lança completa 5000 kg montagem da lança em tramos 2500 kg Raio de acção: - 5 metros mínimo Altura: - altura da torre a montar + 5 m

1 - CARACTERISTICAS / ESPECIFICACIONES TECNICAS

1 - CARACTERÍSTICAS / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

13 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.2. ESTRUCTURA Toda la estructura, mecanismos, así como los demás componentes de las grúas SOIMA fue-ron ampliamente dimensionados y calculados para soportar los grandes esfuerzos a que di-ariamente son sometidos, obedeciendo a los requisitos establecidos en las Directivas Comu-nitarias respecto a: - "Máquinas" - "Nivel de Contaminación Acústica" - "Baja Tensión" Todos los elementos estructurales de hierro son sometidos a un tratamiento superficial siendo decapados y pintados, y los restantes zincados.

1.2.1. CHASIS DE LA BASE Se trata de un chasis simple y rígido, constitui-do esencialmente por perfiles H en acero, de gran sección, que se apoyan sobre husillos ni-veladores que garantizan una total verticalidad de la grúa. Este chasis cruciforme tiene grandes ventajas en las operaciones de desmontaje y transporte ya que puede ser totalmente desmontado en tres piezas. Podrá ser utilizado, en sustitución del chasis un tramo especial de empotrar (ver fig.3A)

Fig.3

1 - CARACTERISTICAS / ESTRUCTURA 1 - CARACTERÍSTICAS / ESTRUTURA

1.2. ESTRUTURA Toda a estrutura, mecanismos, bem como os demais componentes das gruas SOÍMA foram amplamente dimensionados e calculados por forma a suportarem os grandes esforços a que diariamente são submetidos, obedecendo aos requisitos estabelecidos nas Directivas Comuni-tárias respeitante a: " Máquinas " " Nível de Poluição Sonora " " Baixa Tensão " Todos os elementos estruturais ferrosos, sofrem um tratamento superficial sendo deca-pados e pintados e os restantes zincados.

1.2.1. CHÂSSIS DA BASE Trata-se de um chassis simples e rígido, consti-tuído essencialmente por perfis H em aço, de grande secção, que se apoiam sobre macacos (fusos) ajustáveis, garantindo assim uma total verticalidade da grua. Este chassis cruciforme tem grandes vantagens em termos de arrumação e transporte uma vez que pode ser totalmente desmontado em três peças. Poderá ser utilizado, em substituição do chassis um tramo especial de encastrar (ver fig. 3A)

Fig.3A

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

14 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.2.2. TORRE La torre está formada por tramos de sección cuadrada de 12, 6 y/o 3 metros de altura, que forman la torre a la altura deseable, pues esta puede variar de acuerdo con las condiciones de montaje. Su construcción es hecha esencialmente por lar-geros de sección tubular cuadrada con travamien-tos diagonales en tubo de sección cuadrada. Dispone de una escalera en el interior de la to-rre con quitamiedos y descansillos de seis en seis metros. La base de la torre está fija al chasis mediante bulones de acero inoxidable. En la parte superior de la torre se fija el cabezo-te con la contrapluma, a través de bulones de acero inoxidable.

Fig.4

1 - CARACTERISTICAS / ESTRUCTURA 1 - CARACTERÍSTICAS / ESTRUTURA

1.2.2. TORRE A torre é constituída por tramos de secção qua-drada de 12, 6 e/ou 3 metros de altura, que formam a torre à altura desejável. Esta pode variar de acordo com as condições de monta-gem. A sua construção é feita essencialmente por 4 longarinas de secção tubular quadrada com travamentos diagonais em tubo de secção qua-drada. Possui uma escada no interior da torre com guarda corpos e patamares de seis em seis metros. A base da torre está fixa ao chassis através de cavilhas de aço inoxidável. No topo da torre é fixado o cabeçote com con-tra-lança, através de cavilhas de aço inoxidá-vel.

Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

15 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.2.3. PLUMA Está construida esencialmente en perfis de sec-ción circular RHC, macizos y cuadrada RHS, formando un conjunto de sección triangular de gran resistencia y ligereza. Esta construcción permite una mayor capacidad de carga a la grúa. En suministro standard está constituido por cinco elementos.

(11,74m+11,74m+5,00m+5,00m+6,52m) El carrito se desplaza sobre los dos tubos longi-tudinales inferiores.

Fig.5

1 - CARACTERISTICAS / ESTRUCTURA 1 - CARACTERÍSTICAS / ESTRUTURA

1.2.3. LANÇA É construída essencialmente em perfis de sec-ção circular RHC, maciços e quadrada RHS, formando um conjunto de secção triangular de grande resistência e leveza. Esta construção favorece uma maior capacidade de carga à grua. Em fornecimento standard está constituído por cinco elementos.

(11,74m+11,74m+5,00m+5,00+6,52m). O carrinho desloca-se sobre os dois tubos lon-gitudinais inferiores.

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

16 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.2.5. CARRITO El carrito se desplaza sobre los dos tubos longi-tudinales inferiores de la pluma, siendo soporta-do por cuatro ruedas con rodamientos autolubri-cantes. Está equipado con dos dispositivos de seguri-dad pasiva, previniendo los riesgos de caída. Un para caídas y un freno de inercia para para-da en caso de rotura de cables del carro.

Fig.7

Fig.6

1 - CARACTERISTICAS / ESTRUCTURA 1 - CARACTERÍSTICAS / ESTRUTURA

1.2.5. CARRINHO O carrinho desloca-se sobre os dois tubos lon-gitudinais inferiores da lança, sendo suportado por quatro roletes com rolamentos autolubrifica-dos. Está equipado com dois dispositivos de segu-rança passiva, prevenindo os riscos de queda. Um pára quedas e um travão de inércia para a paragem em caso de rotura dos cabos do carri-nho.

1.2.4. CONTRAPLUMA / CABEZOTE Son formados por perfil U, lamiere y tubo de sección cuadrada que le dan gran robustez, for-mando un conjunto de gran resistencia. Es aquí donde se encuentran lo mecanismo de orientación, así como los contrapesos en hormi-gón. Los contrapesos son suministrados de fábrica

1.2.4. CONTRA-LANÇA / CABEÇOTE São construídos por perfil U, chapa e tubo de secção quadrada que lhe dão grande robustez, formando um conjunto de grande resistência. É aqui que se encontram o mecanismo de orientação e os contra pesos em betão. Os contrapesos são fornecidos de fábrica.

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

17 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.3. MECANISMOS 1.3.1. MECANISMO DE ELEVACION DE LA CARGA El mecanismo de elevación con variador posee velocidad controlada electrónicamente, pudien-do a pedido, ser suministrados otros sistemas con más y mayores velocidades. Está montado en la pluma y compuesto por un grupo motore-ductor con tambor enrollador. Este sistema al hacer una constante medición de la carga a elevar, permite que la velocidad de suida y bajada se adapte de acuerdo con los cálculos efectuados por el sistema, permitiendo un mejor rendimiento del equipamiento. El motor está equipado con freno electromag-nético que permite posicionar la carga en cual-quier punto del espacio cubierto por la grúa. Frena con eficiencia la tendencia descendiente de la carga en caso de falta de energía eléctri-ca, manteniéndola suspensa. Este sistema dis-pone de un sistema de afloje del freno que en caso de cortes prolongados de energía permite bajar las cargas suavemente hasta el suelo. Un limitador de altura, del tipo cuenta-vueltas, impide que se sobrepase la altura máxima y mínima del gancho, pudiendo ésta ser inferior a la del chasis de la base. Los limitadores de car-ga máxima y carga máxima en punta de la plu-ma también actúan sobre este mecanismo.

Fig.8

1 - CARACTERISTICAS / MECANISMOS 1 - CARACTERÍSTICAS / MECANISMOS

1.3. MECANISMOS 1.3.1. MECANISMO DE ELEVAÇÃO DA CARGA O mecanismo de elevação com variador possui velocidade controlada electronicamente, poden-do a pedido, ser fornecidos outros sistemas com mais e maiores velocidades. Está montado na lança e é composto por um grupo moto-redutor com tambor enrolador. Este sistema ao fazer uma constante medição da carga a elevar, permite que a velocidade de subida e descida se adapte de acordo com os cálculos efectuados pelo sistema, permitindo o melhor rendimento do equipamento. O motor está equipado com freio electromagné-tico que permite posicionar a carga em qual-quer ponto do espaço coberto pela grua. Trava com eficiência a tendência descendente da car-ga em caso de falta de energia eléctrica, man-tendo-a suspensa. Este sistema possui um sis-tema de alívio do travão, que em caso de faltas prolongadas de energia, permite baixar as car-gas suavemente até ao solo. Um limitador do curso de elevação, do tipo conta-voltas, impede que se ultrapasse a altura máxima e mínima do gancho, podendo esta ser inferior à do chassis da base. Os limitadores de carga máxima e momento, também actuam sobre este mecanismo.

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

18 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.3.2. MECANISMOS DE ORIENTACION (Rotación de la pluma)

El sistema está compuesto por un moto -reductor con ralentizador montado en el cabe-zote, que permite a la grúa rotaciones con arranques y paradas progresivas, controladas electrónicamente. Este motor está también provisto de un freno electromagnético que actúa ante un corte de energía eléctrica. El área cubierta por la orientación es controlada a través de un dispositivo cuenta vueltas que controla el número de rotaciones de este con-junto, permitiendo alcanzar solamente un valor predefinido. Dispone un sistema de veleta que permite colo-car la grúa en giro libre, quedando fuera de ser-vicio.

Fig.9

1 - CARACTERISTICAS / MECANISMOS 1 - CARACTERÍSTICAS / MECANISMOS

1.3.2. MECANISMO DE ORIENTAÇÃO (Rotação da Lança)

O sistema é composto por um moto-redutor montado no cabeçote, que permite à grua rota-ções com arranques e paragens progressivas, controladas electronicamente. Este motor está também, provido de freio elec-tromagnético, que actua com a falta de energia eléctrica. A área coberta pela orientação, é controlada através de um dispositivo conta-voltas que con-trola o numero de rotações deste conjunto, só permitindo atingir o valor pré-definido. Possui um sistema de catavento que permite colocar a grua em rotação livre, quando fora de serviço.

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

19 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

1.3.3. MECANISMOS DE DISTRIBUCION DE LA CARGA

(Desplazamiento del carrito) El mecanismo de distribución está montado en la pluma. Está compuesto por un moto reductor con variador y tambor en el eje de salida, donde se hace el enrollamiento de los cables de acero responsables del desplazamiento del carrito. Este sistema permite que el avance y retroceso del carrito sean progresivos, para evitar balan-ceo de la carga. El motor de este sistema está provisto de un freno electromagnético que le permite posicio-nar la carga en cualquier punto de la pluma, sin que existan desplazamientos innecesarios. El desplazamiento del carrito es objeto de dos ti-pos de protección a fin de aumentar el control y seguridad durante el funcionamiento de la grúa: A)- Limitador eléctrico del tipo cuenta vueltas (desplazamiento hacia atrás y al frente); B)- topes elásticos, tipo parachoques en los dos extremos de la pluma, funcionando como último recurso. El dispositivo limitador de carga máxima en la pluma también actúa sobre este mecanismo, impidiendo el desplazamiento en el sentido del extremo de la pluma, situación más desfavora-ble..

Fig.10

1 - CARACTERISTICAS / MECANISMOS 1 - CARACTERISTICAS / MECANISMOS 1 - CARACTERÍSTICAS / MECANISMOS

1.3.3. MECANISMO DE DISTRIBUIÇÃO DA CARGA

(deslocamento do carrinho) O mecanismo de distribuição está montado na lança. É composto por um grupo moto-redutor com variador e tambor no veio de saída, onde se faz o enrolamento dos cabos de aço respon-sáveis pela deslocação do carrinho. Este sistema permite que o avanço e recuo do carrinho sejam progressivos, para evitar o balanceamento da carga. O motor deste sistema está provido de freio electromagnético que lhe permite posicionar a carga em qualquer ponto da lança, sem que existam deslizes inconvenientes. O desloca-mento do carrinho é objecto de dois tipos de protecção a fim de aumentar o controlo e segu-rança durante o funcionamento da grua: A)- Limitador eléctrico do tipo conta-voltas (andamento atrás e à frente); B) - batentes elásticos, tipo pára-choques nos dois extremos da lança, funcionando como últi-mo recurso. O dispositivo limitador de momento, também actua sobre este mecanismo, impedindo o des-locamento no sentido do extremo da lança, situação mais desfavorável.

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

20 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.1. PREPARACIÓN PARA MONTAJE 2.1.1. Desplazar la grúa hasta el lugar pretendi-do, teniendo en cuenta el espacio por ella ocu-pado durante el montaje así como cualquier obstáculo que impida su montaje o restrinja su operabilidad.

2 - MONTAJE

Fig.11

2 - MONTAGEM

2.1. PREPARAÇÃO PARA MONTAGEM 2.1.1. Deslocar a grua até ao local pretendido, tendo em conta o espaço por ela ocupado durante a montagem, bem assim como todo e qualquer obstáculo que seja impeditivo da sua montagem ou restrinja a sua operacionalidade.

3.80 m

1.16m

54321

8.00 m

4.30

m

41.50 m

3m

42m

Page 21: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

21 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.1.2. Montar el chasis cruciforme Fig.12 a tra-vés de 4 bulones nº 146. Apoyar los husillos ni-veladores en las zapatas Fig.12A, que deberán ser colocados sobre un macizo de hormigón de-bidamente dimensionado para absorver las re-acciones previstas de acuerdo con la tabla de la pág.11. Hacer la conexión del chasis a la toma de tierra conforme Cap. 6.1.4.2 Pág.50

2.1.3. Utilizando un nivel de burbuja (A) nivelar el chasis a través de los husillos, con el auxilio de una palanca, (B) teniendo como referencia los perfiles del chasis

Fig.12A

Fig.13

2 - MONTAJE 2 - MONTAGEM 2.1.2. Montar o chassis cruciforme, Fig.12, atra-vés de 4 cavilhas n.º 146. Apoiar os fusos nive-ladores nas sapatas, Fig.12A, que deverão ser colocadas sobre um maciço de betão devida-mente dimensionado para absorver as reacções previstas de acordo com a tabela da pág.11. Fazer a ligação do chassis à “Terra” conforme descrito no Cap. 6.1.4.2 Pág.50.

2.1.3. Utilizando um nivel de bolha (A), nivelar o chassis através dos fusos, com o auxilio de uma ala-vanca, (B) tendo como referência os perfis do chas-sis.

Fig.12

Page 22: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

22 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.2. MONTAJE DE LA TORRE

2.2.1. Colocar el primer tramo de la torre en posición vertical con ayuda de una autogrúa y fijarlo al chasis a través de los bulones nº 147. Verificar la verticalidad del tra-mo, corrigiendo si fuera necesa-rio la nivelación del chasis. Desviación máxima permitida = H/300

Es de máxima importancia a esta altura el cumplimiento de las reglas básicas de segu-ridad para el trabajo con máquinas

Fig.16

2 - MONTAJE 2 - MONTAGEM

É da máxima importância nesta altura cum-prirem-se as regras básicas de segurança para o trabalho com máquinas.

2.2. MONTAGEM DA TORRE

2.2.1. Colocar o primeiro tramo da torre em posição vertical com a ajuda de uma auto grua e fixá-lo ao chassis a través das cavilhas Nº 147. Verificar o prumo do tramo, corri-gindo se necessário o nivelamen-to do chassis. Desvio máximo permitido = H/300

Page 23: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

23 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2 - MONTAJE 2 - MONTAGEM

2.2.2. Colocar todos los pesos en el chasis confor-me la figura de al lado. La cantidad varía según la altura, para eso consultar el cuadro de la pág.11 (Tabla de lastre y reaccio-nes máximas)

Fig.17

Fig.18

2.2.3. Continuar el montaje de los otros tramos de la torre y fijar-los con los bulones nº 147, hasta alcanzar la altura pretendida. Nota: comprobar la continuidad de las escaleras, teniendo cuida-do de cambiar las plataformas.

2.2.2. Colocar todos os pesos no chassis conforme a figura ao lado. A sua quantidade varia segundo a altura, para isso consul-tar a tabela da pág. 11.(Tabela de lastro e reac-ções máximas)

2.2.3. Continuar a montagem dos outros tramos da torre e fixá-los com as cavilhas Nº 147, até atingir a altura pretendida. Nota: verificar a continuidade das escadas, tendo o cuidado de alternar as plataformas.

Page 24: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

24 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2. MONTAJE

2.3. MONTAGEM DA CONTRALNÇA / CABEÇOTE 2.3.1. Colocar o cabeçote no chão. Com a auto grua elevar o cabeçote pelos 4 pontos de elevação, fixando-o no topo da tor-re nos 4 apoios usando as cavilhas nº 147, fig. 19.

Fig.19

2.3. MONTAJE DE LA CONTRAPLUMA / CABEZOTE 2.3.1. Colocar el cabezote en el suelo. Con una auto grúa elevar el cabezote por los cuatro puntos de elevación, fijándolo en la par-te superior de la torre en los 4 apoyos para el efecto usando bulones Nº 147, fig. 19.

2. MONTAGEM

Page 25: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

25 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.3.3. Colocar dos contrapesos en la contrapluma.

Fig.21A

Fig.22

2. MONTAJE 2. MONTAGEM

2.3.3. Colocar 2 contrapesos na contra lança

Fig.21B

Fig.20

2.3.2. Con la contrapluma en el suelo, (fig.20) levantar separadamente los tirantes A de modo a poder rodar 90º los soportes de apoyo B, fijar estos apoyos com el bulón apropiado. Apoyar los tirantes en estos soportes. Colocar la plata-forma móvil en la posición más retrasada. Con la autogrúa elevar la contrapluma, apoyar-la en los bulones nº 155 y hacer la fijación con el dispositivo de bloqueo (fig. 21A). Inclinar ligeramente la contrapluma para poder unir los tirantes con los bulones nº 299 (fig.21B).

2.3.2. Com a contralança no chão, (fig. 20) le-vantar separadamente os tirantes A de modo a poder rodar 90º os suportes de apoio B, fixar estes apoios com a cavilha própria. Apoiar os tirantes nestes suportes. Colocar o estrado de aperto dos contrapesos na posição mais recua-da. Com a auto grua elevar a contralança, apoiá-la nas cavilhas nº 155 e fazer a fixação com o dispositivo de bloqueio (fig. 21A). Inclinar ligei-ramente a contralança para poder ligar os tiran-tes com as cavilhas nº 299 (fig.21B).

Page 26: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

26 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.4.1. Unir los trozos de la pluma utilizando los bulones nº 259 o nº 260 en los ojales del perfil superior y bulones nº 139 en los ojales de los tubos inferiores.

2.4.2. Después de estar todos estos elementos unidos entre sí, fijar una punta del cable del ca-rro en el tambor C3, pasar a otra punta por las poleas guía R2 y R3 colocadas en la pluma, que va a fijarla en el estirador C2 colocado en el carro C. Estirar el cable. (Ver Fig. 24). El otro cable del carro se encuentra montado de fábrica.

Fig.23

Fig.24

2. MONTAJE 2. MONTAGEM

2.4.1. Unir os troços da lança utilizando as ca-vilhas nº 259 ou nº 260 nos olhais do perfil su-perior e cavilhas Nº 139 nos olhais dos tubos inferiores.

2.4.2. Depois de todos estes elementos unidos entre si, fixar uma ponta do cabo do carrinho no tambor C3, passar a outra ponta pelas rolda-nas de guiagem R2 e R3 colocadas na lança, indo fixá-la no esticador C2 colocado no ca-rrinho C. Esticar o cabo. (ver Fig.24). O outro cabo do carrinho encontra-se montado de fábrica.

2.4. MONTAGEM DA LANÇA 2.4. MONTAJE DE LA PLUMA

Esquema de montagem dos cabos do carrinho

Esquema de montaje de los cables del carro

Page 27: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

27 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.4.3. Llevar la punta del cable de elevación hasta el extremo de la pluma y fijarla al destorcedor C2.

Fig.25

2. MONTAJE 2. MONTAGEM

2.4.3. Levar a ponta do cabo de elevação até ao extremo da lança e fixá-la ao destorcedor C2.

Esquema de montagem do cabo de elevação

Esquema de montaje del cable de ele-vación

2.4.4. -Fixar o cabo de segurança nas fixações “A”. -Verificar a colocação do carrinho junto aos batentes borracha, próximo do mecanismo de elevação.

-Suspender a lança com a auto grua em dois pontos da lança, verificar o seu equilíbrio de modo a que esta fique com a ponta elevada cerca de 1m. Mar-car os pontos de amarração ou fixar o sistema de suspensão fornecidos, de forma a servir de referen-cia para a desmontagem.

-Desprender o moitão do carrinho. -Recolher os dois pés de apoio “B1”.

2.4.4. -Fijar el cable de seguridad en las fijaciones “A”. -Verificar la colocación del carro junto a los topes de goma, próximo del mecanismo de elevación. -Suspender la pluma con la autogrúa en dos puntos de la pluma, verificar su equilibrio de modo que ésta quede con la punta elevada cerca de 1m. Marcar los puntos de amarre o fijar el sistema de suspensión suministrados, de manera a servir de referencia para el desmontaje. -Desprender el gancho del carro. -Recoger los dos pies de apoyo “B1”.

Fig.26

Page 28: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

28 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.4.6. Unir los tirantes de la pluma con los tiran-tes en el cabezote con los bulones nº260 (C1 fig.28) Retirar la autogrúa de la pluma.

2.4.5. Con la autogrúa elevar la pluma hasta la posición de montaje. Después de la pluma que-dar apoyada en los bulones nº 148 hacer la fijación con el dispositivo de apriete.

Fig.27

Fig.28

2. MONTAJE 2. MONTAGEM

2.4.5. Com a auto grua elevar a lança até à po-sição de montagem. Depois da lança ficar apoiada nas cavilhas nº 148 fazer a fixação com o dispositivo de aperto .

2.4.6. Unir os tirantes da lança aos tirantes no cabeçote, com as cavilhas nº260. (C1 fig. 28) Retirar a auto grua da lança.

2.4.7. Içar os cabos de alimentação e coman-do, pelo exterior da torre fixando-se a malha de suporte dos cabos no cabeçote inferior. Passar as pontas dos cabos pelo interior do cabeçote e fazer a ligação destes no quadro eléctrico pelas respectivas fichas. Fazer as ligações da rotação ao quadro eléctrico.Fixar o armário inferior ao 1º tramo, junto ao chassis. Ligar o cabo de ali-mentação ao quadro inferior. Ligar o comando.

2.4.7. Izar los cables de alimentación y mando, por el exterior de la torre fijándose la reja de soporte de los cables en el cabezote inferior. Pasar las puntas de los cables por el interior del cabezote y hacer la conexión de éstos en el cuadro eléctrico con los respectivos enchufes. Hacer las conexiones del giro al cuadro eléctri-co. Fijar el armario inferior al 1º tramo, junto al chasis. Conectar el cable de alimentación al cuadro inferior. Conectar el mando.

Page 29: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

29 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.4.8. Colocar los restantes contrapesos en la contrapluma de acuerdo con la longitud de la pluma (ver tabla pag.11).

Fig.29

2.4.9 Fijar y apretar los contrapesos en la con-trapluma. 2.4.10. Estirar el cable del carro, haciendo un movimiento del carro hasta la punta de la pluma y retornando al principio, de forma que se adap-ten los cables en el tambor. Estirar el cable (ver pág.26 Fig.24 C2). Repetir la operación descrita dos veces más.

2. MONTAJE 2. MONTAGEM

2.4.8. Colocar os restantes contrapesos na contralança de acordo com o comprimento da lança. (ver tabela na pág.11)

2.4.9. Fixar e apertar os contrapesos na contra lança. 2.4.10. Esticar o cabo do carrinho, fazendo um movimento do carrinho até à ponta da lança e retornando ao principio, por forma a acamar os cabos no tambor. Esticar o cabo (ver pág.26 Fig.24 C2). Repetir a operação descrita mais duas vezes.

Page 30: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

30 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.5.1. Limitador fin de carrera de elevación de la carga a) levantar el gancho de carga hasta cerca de 1 metro del carrito b) fijar el limitador (C) en el soporte, encajando su asta rotativa en el eje del tambor (A) a través de un tornillo (B); (ver fig.30)

2. MONTAJE

A B4

3

2

1

Fig.30

Fig.31

2 - MONTAGEM

2.5.1. Limitador do curso de elevação da carga a) levantar o gancho de carga até cerca de 1 metro do carrinho; b) fixar o limitador (C) no suporte, encaixando a sua haste rotativa no veio do tambor (A), atra-vés de um parafuso (B); (ver fig.30)

2.5. Afinação dos dispositivos de segurança 2.5. Ajuste de los dispositivos de seguridad

c) retirar o invólucro plástico do limitador (Fig 31). d) utilizando uma chave de fendas, aliviar o

parafuso (A) existente no centro do eixo dos excêntricos (cames);

e) rodar o parafuso lateral (B) referente à came, de forma a que o excêntrico da came (4) actue na patilha do micro-interruptor que impede a subida do gan-cho.

f) Baixar o gancho de carga até ao limite infe-rior.

g) Repetir as operações efectuadas em e) no outro excêntrico/came (3)

c) retirar el envoltorio plástico del limitador (Fig.31) d) utilizando un destornillador, aliviar el tornil-

lo (A) existente en el centro del eje de los excéntricos (cames);

e) rodar el tornillo lateral (B) referente a la came, de forma que el excéntrico (4) actue en la patilla del microinterruptor que impide la subida del gancho.

f) Bajar el gancho de carga hasta el límite inferior.

g) Repetir las operaciones efectuadas en e) en el otro excéntrico/came (3)

Page 31: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

31 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.5.2. Limitador del curso del carro El mismo procedimiento que el anterior, solo que esta vez a cerca de 20 cm de los topes en la punta de la pluma, las cames 1 y 2 a cerca de 5 metros, las cames 3 y 4 deben desconec-tar los movimientos del carro.

h) levantar el gancho de carga hasta cerca de 3 metros del carro. Repetir las operaciones des-critas en e) en el excéntrico/came (1) de modo a desconectar las grandes velocidades, mante-niendo apenas la micro hasta aproximar la paz-teca del carro. Bajar el gancho hasta 3 metros del límite inferior y efectuar las operaciones e) en el excéntrico/came (2); i) levantar y bajar el gancho de carga, verifican-do si el dispositivo actúa en las posiciones se-leccionadas; j) apretar el tornillo existente en el centro del eje de los excéntricos, anteriormente aliviado; k) colocar el envoltorio de plástico nuevamente en el limitador.

2. MONTAJE 2 - MONTAGEM h) Levantar o gancho de carga até cerca de 3 metros do carrinho. Repetir as operações descritas em e) no excêntrico/came (1) de modo a desligar as grandes velocidades, mantendo apenas a micro até aproximar o moitão do carrinho. Baixar o gancho até 3 metros do limite inferior e efectuar as opera-ções e) no excêntrico/came (2); i) Levantar e baixar o gancho de carga, verifi-cando se o dispositivo actua nas posições seleccionadas; j) Apertar o parafuso existente no centro do eixo dos excêntricos , anteriormente aliviado; k) Colocar o invólucro de plástico novamente no limitador.

2.5.2. Limitador do curso do carrinho O mesmo procedimento que o anterior, só que desta vez a cerca de 20 cm dos batentes na ponta da lança, as cames 1 e 2 a cerca de 5 metros, as cames 3 e 4 devem desligar os movimentos do carrinho.

2.5.3. Limitador da rotação O mesmo procedimento que o anterior, só que desta vez a regulação é feita em dois excêntricos/cames (1 e 2 Fig.33).

2.5.3. Limitador de giro El mismo procedimiento que el anterior, solo que de esta vez la regulación es realizada en dos excéntricos/cames (1 y2 Fig.33)

Fig.32

Fig.33

A2

1

B

Page 32: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

32 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.5.4. limitadores de momento del carro y ele-vación a) el dispositivo está montado en la superficie de uno de los perfiles que componen la pluma junto al cuadro eléctrico. b) colocar en el gancho un peso de igual valor al presentado en las características técnicas para la respectiva longitud de la pluma c) levantar la carga en la punta de la pluma sin oscilaciones. Regular el tornillo (A - Fig.34) del limitador de momento de elevación de manera que sea posible levantar ésta carga. Deberá actuar cuando la carga fuera superior en 10%. La limitación es acompañada por una señal acústica. d) con la misma carga en la punta de la pluma regular el tornillo (B - Fig.34) del limitador de momento del carro, de forma que sea posible desplazar la carga. Deberá actuar, antes de lle-gar a la punta de la pluma, cuando la carga fue-ra superior en 10%. La limitación es acompaña-da por una señal acústica.

Fig.34

2. MONTAJE 2 - MONTAGEM

2.5.4. Limitadores de momento do carrinho e elevação a) O dispositivo está montado na superfície de

um dos perfis que compõem a lança junto ao quadro eléctrico.

b) Colocar no gancho um peso de igual valor

ao apresentado nas características técnicas para o respectivo comprimento de lança.

c) Levantar a carga na ponta da lança sem

oscilações. Regular o parafuso (A - Fig.34)do limitador de momento de elevação de maneira que seja possível levantar esta car-ga. Deverá actuar quando a carga for supe-rior em 10%. A limitação é acompanhada por um sinal acústico.

d) Com a mesma carga na ponta da lança

regular o parafuso (B - Fig.34) do limitador de momento do carrinho, de forma a que seja possível deslocar a carga. Deverá actuar, antes de chegar à ponta da lança, quando a carga for superior em 10%. A limi-tação é acompanhada por um sinal acústico.

A

B

Page 33: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

33 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.5.5. Limitador de carga máxima a elevar por la grúa Este limitador, se sitúa en la pluma. Colocar la carga máxima (2500 kg) en el gancho y afinar de manera que sea posible levantar esta carga. Deberá funcionar cuando se sobrepase esta carga en 5%. La limitación es acompañada por una señal acústica

Fig.35

2. MONTAJE 2 - MONTAGEM

2.5.5. Limitador de carga máxima a elevar pela grua Este limitador, situa-se na lança. Colocar a car-ga máxima (2500 kg) no gancho e afinar de maneira a que seja possível levantar esta car-ga. Deverá actuar, mal ela seja ultrapassada em 5%. A limitação é acompanhada por um sinal acús-tico

2.5.6. Limitador da 3ª velocidade Ver cap. 1.3 pág.17

2.5.6. Limitador de 3ª Velocidad Ver Cap.1.3 pág.17

Page 34: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

34 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

2.6. Desmontaje 2.6.1. Orientar la grúa para una posición favorable al des-montaje, reservando espacio suficiente, de acuerdo con el diagrama de montaje pág.20. 2.6.2. Elevar el gancho de la carga hasta cerca de ± 1 metro del carro. 2.6.3. Desplazar el carro hasta el inicio de la pluma. 2.6.4. Retirar los contrapesos de la contrapluma, excepto los 2 más alejados de la torre. 2.6.5. Desconectar el interruptor general, la botonera y la toma de alimentación del armario eléctrico secundario (fijo en la parte inferior de la torre). Desconectar todos los enchufes del cuadro. Retirar los cables de alimentación y mando de la torre. 2.6.6. Con la autogrúa enganchada en los puntos marcados durante el montaje elevar la punta de la pluma y aliviar la tensión en los tirantes. Separar los tirantes. Retirando los bulones n º260. 2.6.7. Retirar la pluma del cabezote y bajar la misma al suelo. Antes de colocar la pluma en el suelo suspender el gancho en el carrito y bajar los pies de apoyo. 2.6.8. Con la auto grúa engatar la contra pluma utilizando los 4 acoplamientos de la misma, inclinar ligeramente la contra pluma para aliviar la tensión en tirantes, para quitar los bulo-nes nº 299, que une a los dos tirantes y transportar la contra pluma hasta el suelo. 2.6.9. Suspender el cabezote por los 4 acoplamientos en la superficie del cabezote, quitar los bulones que conectan a la torre y llevarlo hasta el suelo. 2.6.10. Con la autogrúa suspender el último tramo de la torre, retirando los bulones de fijación y colocándolo en el suelo. Continuar con este procedimiento para los otros tramos hasta desmontar completamente la torre. Retirando entretanto los pesos de la base antes de desmontar el último tramo. 2.6.11. Desmontar el chasis. 2.6.12. Retirar de la pluma el cable del carrito que tira para adelante, soltándolo del estirador. Desenganchar el cable de elevación del destorcedor. Enrollar los cables sueltos sobre el primer elemento de la pluma de manera que no se dañen. Con el auxilio de autogrúa separar los varios elementos de la pluma. Separar la contra pluma del cabezote.

2 - DESMONTAJE 2 - DESMONTAGEM

2.6. Desmontagem 2.6.1. Orientar a grua para uma posição favorável à desmontagem, reservando espaço suficiente, de acor-do com o diagrama de montagem pág. 20. 2.6.2. Elevar o gancho da carga até cerca de ± 1 metro do carrinho. 2.6.3. Deslocar o carrinho até ao início da lança. 2.6.4. Retirar os contra pesos da contra-lança, excepto os 2 mais afastados da torre. 2.6.5. Desligar o interruptor geral, a botoneira e a toma-da de alimentação do armário eléctrico secundário (fixo na parte inferior da torre). Desligar todas as fichas do quadro. Retirar os cabos de alimentação e comando da torre 2.6.6. Com a auto grua engatada nos pontos marcados aquando da montagem elevar a ponta da lança e aliviar a tensão nos tirantes. Separar os tirantes. Retirando as cavilhas nº 260. 2.6.7. Retirar a lança do cabeçote e baixar a mesma até ao chão. Antes de colocar a lança no solo suspen-der o moitão no carrinho e baixar os pés de apoio. 2.6.8. Com a auto grua, engatar a contralança utilizan-do os 4 engates da própria, inclinar ligeiramente a con-tralança para aliviar a tensão nos tirantes, para poder retirar as cavilhas nº 299 que une os dois tirantes e transportar a contralança até ao chão. 2.6.9. Suspender o cabeçote pelos 4 engates na super-fície do cabeçote, retirar as cavilhas que o ligam á torre e transporta-lo até ao solo. 2.6.10. Com a auto grua suspender o último tramo da torre, retirando as cavilhas de fixação e colocando-o no chão. Continuar com este procedimento para os outros tramos até desmontar completamente a torre. Retiran-do entretanto os pesos da base antes de desmontar o último tramo. 2.6.11. Desmontar o chassis 2.6.12. Retirar da lança o cabo do carrinho que puxa para a frente, soltando-o do esticador. Desengatar o cabo de elevação do destorcedor. Enrolar os cabos soltos sobre o primeiro elemento da lança de forma a não os danificar. Com o auxílio da auto grua separar os vários elementos da lança. Separar a contra-lança do cabeçote.

Page 35: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

35 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

3.1. NORMAS DE SEGURIDAD Esta grúa fue concebida especialmente para elevar, bajar y distribuir cargas de acuerdo con las especificaciones descritas en el capítulo 1 -CARACTERISTICAS. De acuerdo con las nor-mas internacionales de seguridad de estos equipamientos está prohibido: 3.1.1. Recoger cargas fuera del alcance de la grúa o utilizar la grúa para hacer tracciones oblicuas de cualquier tipo. 3.1.2. Elevar o bajar cargas superiores a las especificadas en las características de la grúa y retirar cargas adheridas al suelo o con cualquier tipo de fijación. 3.1.3. Transportar personal o hacer pasar car-gas por encima del mismo sin las debidas pre-cauciones. 3.1.4. Balancear cargas para depositarlas fuera del alcance de la grúa.

3 - NORMAS DE SEGURIDAD / REQUISITOS Y OBLIGACIONES

Fig.36

3 - NORMAS DE SEGURANÇA / REQUISITOS E OBRIGAÇÕES

3.1. NORMAS DE SEGURANÇA Esta grua foi concebida especialmente para elevar, descer e distribuir cargas, de acordo com as especificações descritas no capítulo 1 - CARACTERÍSTICAS. De acordo com Normas Internacionais de Segurança destes equipa-mentos é proibido: 3.1.1. Recolher cargas fora do alcance da grua ou utilizar a grua para fazer tracções oblíquas de qualquer tipo; 3.1.2. Elevar ou descer cargas superiores às especificadas nas características da grua e remover cargas que tenham aderido ao solo ou estejam com qualquer tipo de fixação; 3.1.3. Transportar pessoal ou fazer passar car-gas por cima dele sem as devidas precauções; 3.1.4. Balançar cargas para depositá-las fora do alcance da grua;

Page 36: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

36 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

3.1.9. Medidas de organización ·Manuales de instrucción disponibles en el lu-gar de trabajo de la máquina. ·Respetar normas y reglamentaciones ·Usar equipamiento de protección individual adecuado (botas de seguridad, guantes, cas-co) ·Respetar periodicidad de intervención ·No operar la grúa bajo el efecto de drogas o alcohol 3.1.10. Proximidad entre grúas ·Las grúas no pueden entrar en radio de coli-sión ·Nunca montar grúas por cima de líneas de alta tensión Atención a la altura de las líneas de alta ten-sión: colocar la parte más alta de la grúa por bajo de la línea de alta tensión 2 a 3 m.

3.1.5. Invertir la marcha de los motores antes de su parada normal para conseguir paradas más rápidas. 3.1.6. Introducir alteraciones o modificaciones sin el previo acuerdo con el fabricante, así co-mo utilizar piezas de recambio que no sean los originales de SOIMA. 3.1.7. Violar los lacres existentes en los dispo-sitivos de seguridad. En ningún caso deberán ser neutralizados / o mal regulados, pues a ellos se debe gran parte de la seguridad del equipamiento. 3.1.8. Trabajar con la grúa en condiciones me-teorológicas desfavorables: vientos excesivos (velocidad > 72 Km/h) o ante la inminencia de tempestades con posibilidad de provocar des-cargas eléctricas. En estos casos se recomienda: - Desplazar el carrito hasta el cabezote para que el sistema veleta mecánico pueda ser ac-cionado - Comprobar la conexión de la toma de tierra de la estructura de la grúa

3. NORMAS DE SEGURIDAD / REQUISITOS Y OBLIGACIONES

3 - NORMAS DE SEGURANÇA / REQUISITOS E OBRIGAÇÕES

3.1.5. Inverter a marcha dos motores antes da sua paragem normal para se conseguirem paragens mais rápidas; 3.1.6. Introduzir alterações ou modificações, sem prévio acordo do fabricante, nomeada-mente utilizar peças de substituição que não sejam originais SOÍMA; 3.1.7. Em circunstância alguma os dispositivos de segurança deverão ser neutralizados / ou mal regulados, pois a eles se deve grande par-te da segurança do equipamento; 3.1.8. Trabalhar com a grua sob ventos exces-sivos (superiores a 72 km/h) ou na iminência de tempestades, possíveis de provocar descar-gas eléctricas. Neste caso, recomenda-se: -Elevar o moitão até junto do carrinho, -Deslocar o carrinho até ao cabeçote, para que o sistema mecânico de cata vento seja accio-nado. - Confirmar a ligação à terra da estrutura da grua.

3.1.9. Medidas da organização Manuais de instrução disponíveis no local de trabalho da máquina Respeitar normas e regulamentações Usar equipamento de protecção individual ade-quado ( botas de segurança , luvas, capacete). Respeitar periodicidade de intervenção Não operar a grua sob o efeito de medicamen-tos drogas ou álcool 3.1.10. Proximidade entre gruas As gruas não podem entrar em rota de colisão Nunca montar gruas acima de linhas de alta tensão Atenção à altura das linhas de alta tensão: Colocar a parte mais alta da grua abaixo da linha de alta tensão 2 a 3 metros

Page 37: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

37 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

3.2. REQUISITOS Y OBLIGACIONES DEL OPERADOR El manejo de la grúa debe llevarse a cabo por una persona especialmente designada por su pro-pietario, o su sustituto autorizado, y deberá tener un perfil que corresponda a las necesidades de la función, conforme a las exigencias indicadas se-guidamente: 3.2.1. REQUISITOS - Formación adecuada relativa al manejo de grúas y en especial de los riesgos asociados a su fun-cionamiento - Edad mínima 18 años - Reunir las condiciones psicosomáticas adecua-das para el desempeño de la función - Ser sometido a un examen médico y psicotécni-co antes de su designación - Tener nociones elementales de electromecánica - Nociones generales sobre las características de la grúa Nociones sobre los principales mecanismos y fa-cilidad de interpretación de la documentación bá-sica de la grúa. 3.2.2. OBLIGACIONES -Cumplir con el plan de mantenimiento capítulo 5- establecido en este manual. -Registrar todas las verificaciones efectuadas en el libro de registro de la grua. Otras Obligaciones:

Inicio de jornada - Verificación diaria de la verticalidad de la grúa

- Verificación del lastre de la base y/o contrape-sos. - Verificación de los niveles de aceite de los re-ductores y conocer todos los puntos de engrase - Comprobar al inicio de cada período de trabajo el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad.

Fin de jornada - Verticalidad de la grúa. - Hacer subir el gancho no dejando carga suspen-sa. - Traer el carro junto a la torre. - Girar la pluma en dirección al viento y colocarla en veleta. Cortar la energía en el interruptor y bloquearlo.

3.2. REQUISITOS E OBRIGAÇÕES DO OPERADOR A condução da grua deve ser feita por uma pes-soa especialmente designada pelo seu proprietá-rio, ou seu substituto autorizado. Deverá possuir um perfil que corresponda às necessidades da função, conforme as exigências a seguir indica-das: 3.2.1. REQUISITOS - Formação adequada à manobra de gruas em especial dos riscos associados ao seu funciona-mento; - Idade mínima de 18 anos; - Reunir as condições psicossomáticas adequadas para o desempenho da função; - Ser submetido a exame medico e psicotécnico antes da sua nomeação; - Possuir noções elementares de electromecânica; - Ter conhecimento geral das características da grua; Conhecer os principais mecanismos e interpretar a documentação de acompanhamento da grua. 3.2.2. OBRIGAÇÕES -Cumprir com o plano de manutenção estabeleci-do no capítulo 5- deste manual. -Registar todas as verificações efectuadas no livro de registo da grua. Outras Obrigações: Início jornada -Verificar diariamente a verticalidade da grua; - Verificar o lastro da base e os contrapesos; - Verificar os níveis de óleo dos redutores e conhecer os pontos de lubrificação; - Comprovar no inicio de cada período de trabalho o correcto funcionamento dos dispositivos de segurança. Final jornada - Verticalidade da grua; - Fazer subir o gancho, não deixando carga sus-pensa - Trazer o carro para junto da torre; - Rodar a lança em direcção ao vento e colocá-la em catavento Cortar a energia no interruptor e bloqueá-lo com aloquete.

3. NORMAS DE SEGURIDAD / REQUISITOS Y OBLIGACIONES

3 - NORMAS DE SEGURANÇA / REQUISITOS E OBRIGAÇÕES

Page 38: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

38 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

4.1. Instalación de cables de acero nuevos El rendimiento que se obtiene de un cable de acero depende en gran parte del montaje, de la forma en que es tratado y de los usos y cui-dados de mantenimiento que le son dados. Al instalar un cable nuevo deben ser inspec-cionados todos los mecanismos donde el ca-ble trabaja, tales como: enrolladores o tambo-res motrices, poleas(libres y motorizadas) a fin de verificar la suavidad de sus movimientos, dado que, las presiones anormales aumentan el desgaste y por consiguiente reducen su du-ración. 4.1.1. Manejo de los cables de acero En esta operación debe usarse un desenrolla-dor y proceder tal y como se indica en la figura siguiente. A falta de un desenrollador proceder también de la manera mostrada a continuación (sin desenrollador). Al usar un carrete con desenrollador se evita que el cable se deforme y coja impurezas del suelo, que pasan directamente al mecanismo donde irá a trabajar. Al usar la solución sin desenrollador colocar en el suelo algunos travesaños de madera, de forma que el cable no tenga contacto con el suelo y adhiera abrasivos que reducen consi-derablemente su duración. Se deberá prestar una especial atención a la manipulación de los cables para evitar que se formen nudos, pues cuando esto sucede y es-tán algo apretados, deforman su construcción y pueden incluso inutilizarlos.

4. CABLES DE ACERO

PROCEDIMIENTO CORRECTO

Fig.37

Com desenrollador Sin desenrollador

4 - CABOS DE AÇO 4.1. Instalação de cabos de aço novos O rendimento que se obtém de um cabo de aço depende em grande parte da montagem, do uso e dos cuidados de manutenção que lhe são dispensados. Ao instalar um cabo novo deve inspeccionar-se todos os mecanismos onde o cabo trabalha, tais como: tambores enroladores, rodas moto-ras e roldanas, afim de verificar a sua leveza de movimento, dado que as prisões anormais, aumentam o desgaste e a fadiga, reduzindo consequentemente a sua duração. 4.1.1. Manuseamento dos cabos de aço Deve usar-se um desenrolador e proceder como indicado na figura seguinte. Na falta do enrolador proceder também como ilustrado na figura (sem desenrolador). Ao usar-se um desenrolador evita-se que o cabo se deforme e apanhe impurezas do solo, que passam directamente para o mecanismo onde irá trabalhar. Na solução sem desenrolador, evita-se que o cabo roce no chão, colocando algumas traves-sas de madeira. As areias e outras impurezas, aderindo ao cabo funcionam como abrasivos, reduzindo consideravelmente a sua duração. Deve ter-se especial cuidado ao manejar um cabo para que não se formem nós (cocas). Quando isto sucede e sendo novamente solici-tados, quase sempre a sua construção se deforma, inutilizando-os.

Page 39: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

39 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

4.1.2. Adaptación de los cables de acero Al igual que una máquina, un cable de acero precisa un periodo de ajuste, "rodaje". Debido a un pequeño error de maniobra un cable nuevo puede dañarse fácil e irremediablemente. El operador de la grúa debe hacer funcionar el cable nuevo a baja velocidad y con cargas lige-ras, para permitir que los alambres y cordones que lo componen se adapten a su posición nor-mal de trabajo. El buen funcionamiento de la máquina y de todos sus componentes depende en gran parte de su manejo, de ahí que la dura-ción de un cable dependa directamente de su operador. Aceleraciones repentinas, elevación de cargas con impulsos sucesivos y vibraciones excesivas son indicios de que el operador no es cuidado-so con el equipamiento. Los operadores hábiles y cuidadosos en el manejo de las máquinas re-ducen el desgaste prematuro de los cables, au-mentan la seguridad en el trabajo y la duración del equipamiento. 4.2. Tensión en los cables de acero Los cables de acero instalados en la grúa en posición de trabajo (montada) deben estar per-manentemente en tensión. Cuando están afloja-dos se producen enrollamientos deficientes en los tambores y que aplastan el cable, dando lugar a su deterioro en forma y estructura. Es por este motivo que no se debe dejar el gan-cho de carga en contacto con el suelo, liberan-do al cable del peso de la polea de carga. Al quedar sin tensión provocará eventualmente el mal enrollamiento en el tambor. De este factor esencialmente depende la duración del cable de elevación.

4. CABLES DE ACERO

4.1.2. Adaptação dos cabos de aço Tal como uma máquina, um cabo de aço preci-sa de um período de ajustamento, "rodagem". Devido a um pequeno erro de manobra, um cabo novo pode danificar-se fácil e irremedia-velmente. O operador da grua deve fazer funcionar um cabo novo a baixa velocidade e com cargas leves, para permitir que os arames e cordões que o compõem se adaptem à sua posição normal de trabalho. O bom funcionamento da máquina e de todos os seus componentes depende em grande parte da forma como ela é operada, daí que a duração de um cabo, dependa directamente do operador. Acelerações repentinas, elevação de cargas com impulsos sucessivos e vibrações excessi-vas são indício de que o operador não é cuida-doso com o equipamento. Os operadores hábeis e cuidadosos reduzem o desgaste pre-maturo dos cabos, aumentam a segurança no trabalho e a duração do equipamento. 4.2. Tensão nos cabos de aço Os cabos de aço instalados na grua quando em posição de trabalho (montada) devem estar permanentemente sob tensão. Afrouxados dão normalmente origem a enrolamentos deficien-tes nos tambores enroladores, provocando o esmagamento do cabo, resultando a deteriora-ção da sua forma e construção. É por este motivo que não se deve deixar apoiar o gancho de carga, libertando o cabo do peso do moitão. Ficando sem tensão provocará eventualmente mau enrolamento no tambor. É essencialmente deste factor que depende a duração do cabo da elevação.

4 - CABOS DE AÇO

Page 40: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

40 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

4.3. Lubrificación de los cables de acero El engrase de los cables de acero es de extrema importancia para su protección. El desgaste resulta de la fricción entre: los alambres que constituyen los cordones y de los cordones que componen los ca-bles, así como de la fricción del cable consigo mis-mo en los tambores enrolladores y a su paso por las poleas. Los cables son normalmente suministrados con una lubrificación protectora en su interior textil (alma), porque cuando están en carga, los cordones son forzados hacia adentro y tienen tendencia a expulsar hacia el exterior el lubricante aplicado y con el uso su desaparición. El producto lubrificante aplicado es también quitado e inutilizado por acción de la intemperie y en conse-cuencia se hace necesario proceder a lubrificacio-nes periódicas, sin las cuales la vida del cable sería considerablemente disminuida. 4.4. Cuando se debe sustituir un cable de acero La degradación de un cable depende directamente del trabajo realizado, pudiendo en algunos casos reducir drásticamente el coeficiente de seguridad con que se trabaja. A fin de evitar roturas imprevistas se hace necesario inspeccionar periódicamente el estado de los cables, principalmente el cable del carrito y el de elevación. Estos cables, de acuerdo con las especificaciones anexas, son de construcción 6x19+FC, con alma textil, antigiratorio 17x7+FC y para este tipo las sus-tituciones deben efectuarse cuando: -Exista una deformación notoria en uno de los cor-dones. -Existan 12 alambres partidos en la totalidad de los cordones exteriores del cable, en una longitud igual a 6 veces el diámetro del cable. -El diámetro nominal del cable haya sido reducido en un 10% -Exista deformación o desgaste por tracción, flexión, corte, corrosión o cualquier otra causa no especifica-da pero que disminuya la seguridad del equipamien-to y por consiguiente de las personas y bienes que estén o circulen cerca. Para analizar el estado de un cable de acero se de-be escoger el trozo en peor estado.

4. CABLES DE ACERO 4 - CABOS DE AÇO 4.3. Lubrificação dos cabos de aço A lubrificação dos cabos de aço é de extrema impor-tância para a sua protecção. O desgaste, resulta da fricção entre: os arames que constituem os cordões; os cordões que compõem os cabos; o cabo entre si nos tambores, e na passagem pelas roldanas. Os cabos são fornecidos com lubrificação protectora na sua alma têxtil. Quando estão em carga, os cor-dões são forçados de encontro à alma, que liberta para o exterior o lubrificante de que está impregna-da, que com o uso tenderá a desaparecer. O produto lubrificante aplicado é também removido e inutilizado pela acção dos agentes atmosféricos. Em consequência disto torna-se necessário proceder a lubrificações periódicas, sem o que o tempo de vida do cabo será consideravelmente dimi-nuído. 4.4. Quando se deve substituir um cabo de aço A degradação de um cabo depende directamente do trabalho realizado, podendo em alguns casos reduzir drasticamente o coeficiente de segurança com que se trabalha. Afim de se evitar roturas imprevistas torna-se neces-sário inspeccionar periodicamente o estado dos cabos: da distribuição (carrinho) e da elevação. Estes cabos de acordo com tabelas e especificações anexas, são de construção 6x19+FC, com alma tex-til, anti-giratório 17x7+FC e para este tipo as substi-tuições devem efectuar-se quando: - Exista uma deformação notória num dos cordões; - Existam 12 arames partidos na totalidade dos cor-dões exteriores do cabo, num comprimento igual a 6 vezes o diâmetro; - O diâmetro nominal do cabo tenha sido reduzido em 10%; - Exista deformação ou desgaste por tracção, flexão, corte, corrosão ou qualquer outra causa não especi-ficada, mas que ponha em risco a segurança do equipamento e consequentemente das pessoas e bens que perto dele estejam ou circulem. Para analisar o estado de um cabo de aço deve-se escolher o troço em pior estado.

Page 41: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

41 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

4.5. APLICACIÓN DE GUARDACABOS

La grapa del guardacabo está siempre monta-da en el lado del ramal muerto del cable, sien-do la otra mitad, (base de asiento de las tuer-cas), montada en el ramal útil. El cable debe tener los dos ramales bien estira-dos para que el esfuerzo sea uniforme en los guardacabos La distancia entre guardacabos consecutivos debe ser de 6 a 8 veces el diámetro del cable. En los nuestros recomendamos la aplicación de 3 guardacabos

Fig.38

4 - CABLES DE ACERO 4.5. APLICAÇÃO DE CERRA-CABOS

4 - CABOS DE AÇO

O grampo do cerra-cabos é sempre montado no lado do ramal morto do cabo, sendo a outra metade (base de assentamento das porcas), montada no ramal útil. O cabo deve ter os dois ramais bem esticados para que o esforço seja uniforme nos cerra-cabos. A distância entre cerra-cabos consecutivos deve ser de 6 a 8 vezes o diâmetro do cabo. Nos nossos cabos recomendamos a aplicação de 3 cerra-cabos.

Page 42: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

42 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

APLICACIÓN DIAMETRO (mm)

LONGITUD (m) COMPOSICION CARGA ROTURA

(Kg/mm²) SISTEMA DE

FIJACION

DISTRIBUICION 6 55 e 75 6X19+FC 180 GUARDA CABOS y cuña

ELEVACION 12 150 18x7+IWRC anti-giratório 180 GUARDA CABOS

y cuña

SEGURIDAD 8 41 6X19+FC 180 GUARDA CABOS y cuña

4.6.1. Cables de acero

4.6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y MEDIDAS

4. CABLES DE ACERO

4.6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E MEDIDAS

4.6.1. Cabos de aço

APLICAÇÃO DIAMETRO (mm)

COMPRIMENTO (m) CONSTRUÇÃO CARGA ROTURA

(Kg/mm²) SISTEMA DE

FIXAÇÃO

DISTRIBUIÇÃO 6 55 e 75 6X19+FC 180 CERRA CABOS e cunha

ELEVAÇÃO 12 150 18x7+IWRC anti-giratório 180 CERRA CABOS e

cunha

SEGURANÇA 8 41 6X19+FC 180 CERRA CABOS e cunha

4 - CABOS DE AÇO

Page 43: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

43 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

5.1. DIARIA 5.1.1. Verificar el estado de conservación de los ca-bles de acero, principalmente el de elevación. 5.1.2. Verificar el engrase de los componentes móvi-les. 5.1.3. Comprobar el buen funcionamiento de los fre-nos electromagnéticos, especialmente del motor de elevación (Capítulo 6.2.) 5.1.4. Observar durante el trabajo diario el normal funcionamiento de la grúa. Anotar y dar parte de cualquier ruido, calentamiento anormal o anomalía que se detecte. 5.1.5. Comprobar el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad (limitadores fin de carrera y de carga). 5.1.6. Inspeccionar todas las poleas donde pasan cables de acero, a fin de verificar si eventualmente algún cable se liberó de los carriles de las poleas provocando desgastes anormales o si alguna se hubiera bloqueado. 5.2. SEMANAL 5.2.1. Verificar que todos los tornillos estén bien apretados, especialmente los de la torre y corona, y si todos los bulones tienen los pasadores bifurcados. 5.2.2. Verificar el nivel de aceite de los reductores de velocidad: elevación, rotación, carrito y de la trasla-ción (caso de que la grúa esté equipada con este mecanismo). 5.2.3. Con la corriente eléctrica desenchufada de la grúa verificar visual y atentamente el estado del in-terior del cuadro eléctrico. 5.2.4. Verificar el buen estado de conservación del cable de toma de tierra y si existe alrededor de la vara de tierra la humedad necesaria para favorecer la conducción eléctrica. 5.2.5. Comprobar el buen estado estructural: solda-duras, ausencia de fisuras, grietas o deformaciones permanentes.

5. MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO

5.1. DIÁRIA 5.1.1. Verificação do estado de conservação dos cabos de aço, principalmente o da elevação. 5.1.2. Verificação do estado de lubrificação dos com-ponentes móveis. 5.1.3. Assegurar-se do bom funcionamento dos freios electromagnéticos, especialmente o do motor da elevação, ver 6.2. 5.1.4. Observar diariamente o trabalho da grua, ano-tando e informando qualquer anormalidade: aqueci-mento, ruído, etc. 5.1.5. Testar o correcto funcionamento dos dispositi-vos de segurança (limitadores de curso e de carga). 5.1.6. Inspeccionar todas as roldanas onde passam cabos de aço, afim de verificar se eventualmente algum cabo se libertou provocando desgastes anor-mais, e se alguma se terá bloqueado. 5.2. SEMANAL 5.2.1. Verificar se todos os parafusos se mantêm apertados, especialmente no rolamento/cremalheira, e se todas as cavilhas têm pinos bifurcados. 5.2.2. Analisar o nível do óleo dos redutores de velo-cidade da: elevação, rotação (orientação), carrinho (distribuição) e translação, caso a grua esteja equi-pada com este último mecanismo. 5.2.3. Com a corrente eléctrica desligada, verificar visualmente o estado geral interior do armário eléc-trico. 5.2.4. Verificar o bom estado de conservação da ligação à terra e se existe próximo da vareta/eléctrodo, humidade suficiente de modo a estabele-cer-se condução eléctrica. 5.2.5. Comprovar o bom estado estrutural, com ausência de fissuras ou deformações permanentes

Numero de ciclos de trabalho a calcular segundo norma “ISO 4301/1” para equipamentos de classe “A3” em função do tipo de utilização.

Numero de ciclos de trabajo a calcular según norma “ISO 4301/1” para equipamientos de clase “A3” en funcion del tipo de utilizacion.

Page 44: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

44 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

5.3. Outras 5.3.1. Trimestralmente comparar e ajustar se necessário, as folgas dos freios electromagnéti-cos, principalmente no motor da elevação, ver cap.6.2. 5.3.2. O controlo do aperto dos parafusos de fixação da cremalheira, importantíssimo para a segurança da grua deve ser efectuado às 100 primeiras horas de funcionamento e posterior-mente todas as 600 horas ou 4 meses. Reduzir este intervalo no caso de condições particular-mente violentas de funcionamento.

5.4. Lubrificação

Efectuar a lubrificação dos pontos assinalados no Plano de Lubrificação, de acordo com as ins-truções seguintes: 5.4.1. Lubrificação do rolamento/cremalheira. O rolamento/cremalheira é um dos componentes mais importantes da grua, e em matéria de lubri-ficação é mesmo o que necessita de maiores cuidados, visto estar submetido a grandes esfor-ços, pelo que recomendamos o procedimento seguinte:

a) Utilizar lubrificadores automáticos, tendo o cuidado de os substituir quando vazios ou se optar por lubrificação manual proceder como se segue. Lubrificar o rolamento/cremalheira semanalmen-te, com a lança da grua em qualquer ponto. Ini-ciar em 0 graus, rodar para 90º, 270º e 360º per-correndo-se toda a pista de rolamento, para que se efectue uma lubrificação total. Fazer uma pequena injecção de massa lubrificante, de modo a que se note a saída da massa velha, pelo vedante de borracha que envolve o rola-mento/cremalheira, em cada posição indicada. b) A lubrificação dos dentes da cremalheira e carreto, deve ser feita com um pouco de massa consistente sempre que aparente secura, pelo menos uma vez por semana. Controlar a ade-rência de areias, pequenas pedras, impurezas, etc., que funcionam como abrasivos, provocando desgastes prematuros ou anormais.

5.3. Otras 5.3.1. Trimestralmente comprobar y ajustar si fuera necesario el juego de los frenos electro-magnéticos, especialmente del motor de eleva-ción (Cáp. 6.2.) 5.3.2. El control del aprieto de los tornillos de fijación de la corona, importantísimo para la se-guridad de la grúa debe ser efectuado a las pri-meras 100 horas de funcionamiento y posterior-mente todas las 600 horas o 4 meses. Reducir este intervalo en el caso de condiciones particu-larmente violentas de funcionamiento.

5.4. Engrase

Engrasar todos los puntos señalados en el Plano de Engrase de acuerdo con las instrucciones que se detallan a continuación: 5.4.1. Engrase de la corona La corona es uno de los componentes más im-portantes de la grúa y en materia de engrase es incluso el que necesita mayores cuidados, dado que este componente está sometido a grandes esfuerzos, por lo que se recomiendan los si-guientes procedimientos:

a) Utilizar engrasadores automáticos, teniendo el cuidado de sustituirlos cuando estén vacíos o se opte por engrase manual proceder como se si-gue. Engrasar la corona semanalmente, con la pluma en cualquier punto a Iniciar en 0 grados, rotar para 90 , 270 y 360 grados para permitir un en-grase total en toda la zona de rodamiento. Hacer una pequeña inyección de masa de engrase, de modo que se note la salida de la masa usada, por la goma que envuelve la corona, en cada posición indicada. b) El engrase de los dientes de la corona y piñón de rotación debe hacerse con un poco de masa consistente siempre que se presente seca, por lo menos una vez por semana. Controlar la ad-herencia de arenas, piedras pequeñas, impure-zas, etc., que actúan como abrasivos, provocan-do desgastes prematuros o anormales.

5. MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO

Page 45: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

45 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

5.4.2. Los rodamientos montados en las poleas de paso de los cables no necesitan cuidados de engra-se por ser de tipo autolubrificado. 5.4.3. Engrase de los cables de acero El cable de acero de elevación debe ser engrasado semanalmente con aceite fino (ver plano de engrase pág.47). Este engrase puede ser hecho con el carrito en el extremo de la pluma, cuando el gancho de carga está subiendo hasta su punto máximo, haciendo caer un hilo fino de aceite sobre el cable que se va a enrollar en el tambor, en el sentido longitudinal del mismo. Este trabajo deberá hacerse con la máxima atención y por la misma persona que presione el "botón de subida" del mando. El cable de acero de traslación del carrito deberá ser engrasado de la misma forma que el de elevación, haciendo desplazar el carrito en los dos sentidos de la pluma. Se recomienda la lectura atenta del capítu-lo 6.3., Engrase de los cables de acero. El engrase de los restantes cables y líneas de acero debe ser hecho cuando se efectúen desmontajes de la grúa, haciendo pasar a lo largo de todo el cable un trozo de tela, empapada previamente en aceite. 5.4.4. Se debe limpiar la estructura quitando la grasa vieja o en exceso, para evitar peligrosos resbala-mientos en futuras operaciones de inspección o mantenimiento.

5.5. CAMBIOS DE ACEITE EN LOS REDUCTO-RES DE VELOCIDAD

Salvo reductores con engrase permanente (sin man-tenimiento) ver tabla siguiente, proceder de la si-guiente forma: 5.5.1. Primer cambio. Debe efectuarse a las 1.000 horas o medio año de trabajo en condiciones normales. 5.5.2. Cambios sucesivos. Deben ser efectuados cada 2.500 horas o un año de trabajo en condiciones normales.

5. MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO 5.4.2. Os rolamentos montados nas roldanas de passagem dos cabos, não necessitam destes cuida-dos, uma vez serem do tipo autolubrificado. 5.4.3. Lubrificação dos cabos de aço O cabo de aço da elevação deve ser lubrificado semanalmente, com óleo fino (ver plano lubrificação pág. 47). Esta lubrificação pode ser feita com o carrinho no extremo da lança, quando o gancho está a subir até ao seu ponto máximo, fazendo cair um fino fio de óleo sobre o cabo que se está a enrolar no tambor, no sentido longitudinal do mesmo. Este trabalho deverá ser feito com o máximo de atenção e pela mesma pessoa que está a pressio-nar o "botão da subida" na botoneira. O cabo de aço da distribuição do carrinho também deverá ser lubrificado da mesma forma que o da elevação, fazendo deslocar o carrinho nos dois sen-tidos da lança. Recomenda-se a leitura atenta do capítulo 6.3., Lubrificação dos cabos de aço. A lubrificação dos restantes cabos e estropos de aço, deve ser feita quando se efectuarem desmon-tagens da grua, passando ao longo do cabo um pano, embebido previamente em óleo. 5.4.4. Deve-se limpar a estrutura removendo os lubrificantes velhos ou em excesso, de modo a evi-tar o perigo de escorregamento em futuras opera-ções de inspecção ou manutenção. 5.5. MUDANÇAS DE ÓLEO DOS REDUTORES DE

VELOCIDADE Salvo redutores com lubrificação permanente(s/ manutenção) ver tabela seguinte, proceder da seguinte forma: 5.5.1. Primeira mudança Deve efectuar-se às 1000 horas ou meio ano de trabalho, em regime normal. 5.5.2. Mudanças seguintes Devem ser efectuadas todas as 2500 horas ou um ano de trabalho, em regime normal.

Page 46: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

46 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

Puntos de engrase en la Grúa

Fig.39

5. MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO

Pontos de lubrificação na Grua

Page 47: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

47 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

PLANO DE ENGRASE 5. MANTENIMIENTO

5 - MANUTENÇÃO PLANO DE LUBRIFICAÇÃO

ORGÃO LUBRIFICANTE FREQUÊNCIA A ISO VG 150 S/ Manutenção

B Cabos de aço Dentes da cremalheira NLGI - 2 LÍTIO C/EP Lubrificação -semanal

C Rolamento

da cremalheira

SKF - LAGD 125 Lubrificação automática

D Chumaceiras

e Destorcedor

ISO 68 - CINC.MIL P47 Lubrificação Aquando da

Montagem/desmontagem

Redutores

ELEMENTOS LUBRIFICANTE FRECUENCIA

A ISO VG 150 No es preciso cambiar el aceite

B Cable de acero Dientes de corona NLGI - 2 LÍTIO C/EP Engrase-semanal

C Corona SKF - LAGD 125 Engrase-semanal

D Chumaceiras

y Destorcedor

ISO 68 - CINC.MIL P47 Engrase

En el Montaje/desmontaje

Reductores

5.6. MANUAIS COMPLEMENTARES

Para outras instruções de manutenção não documentadas neste manual recomenda-mos a leitura dos manuais de componentes fornecidos com a grua.

5.6. MANUALES COMPLEMENTARIOS

Para otras instrucciones de mantenimiento no documentadas en este manual recomen-damos la lectura de los manuales de com-ponentes suministrados con la grúa.

Page 48: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

48 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.1. Alimentación y protecciones eléctricas Es fundamental para el correcto funcionamiento de la grúa que todos los dispositivos acciona-dos eléctricamente dispongan de una tensión de alimentación correcta de acuerdo con la re-glamentación vigente.

6.1.1. Sólo son admitidas variaciones de tensión en carga de ± 5%. Fuera de estos valores el equipa-miento pierde rendimiento y en algunos casos puede incluso dejar de funcionar. 6.1.2. Es responsabilidad del propietario de la grúa disponer de un Cuadro Eléctrico para alimentación de la grúa, que debe obedecer a las normas de se-guridad en vigor y que, como mínimo, deberá conte-ner: - Disjuntores de protección, serie G (disparo retarda-do) o equivalente, ver cuadro siguiente.

DISJUNTORES DE PROTECCION

série G (disparo retard.)

DISJUNTORES DIFERENCIALES

n 300 mA

3 X 400 V 3 X 400 V

3 X 40 A 3 X 60 A 300 mA

Disjuntor diferencial, ver cuadro. Para grúas equipadas con variación de velocidad el disjuntor diferencial debe ser previsto para tal (superimunizado).

6. INSTALACIONES ELECTRICAS

Fig.40

6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.1. Alimentação e protecções eléctricas É fundamental para o correcto funcionamento da grua, que todos os dispositivos accionados electricamente, disponham de uma tensão de alimentação correcta de acordo com a regula-mentação vigente.

6.1.1. Só são admitidas variações de tensão em car-ga, de ± 5%. Fora destes valores o equipamento perde rendimento e em alguns casos pode mesmo não funcionar. 6.1.2. É da responsabilidade do proprietário da grua dispor de um Quadro Eléctrico para alimentação da grua, que deve obedecer às normas de segurança em vigor e que, no mínimo deverá conter: Disjuntores de protecção, série G (disparo retarda-do) ou equivalente, ver tabela seguinte;

Disjuntor diferencial, ver tabela. Para gruas equipadas com variação de velocidade o disjuntor diferencial deve ser previsto para tal (superimunizado).

DISJUNTORES DE PROTECÇÃO

série G (disparo retardado)

DISJUNTORES DIFERENCIAIS

n 300 mA

3 X 400 V 3 X 400 V

3 X 40 A 3 X 60 A 300 mA

Page 49: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

49 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.1.3. Sección de los conductores para alimentación de la grúa El cable de alimentación de la grúa, de respon-sabilidad de su propietario, debe obedecer a los valores indicados en el cuadro siguiente, que fueron calculados de acuerdo con su longi-tud y consumo de los motores.

6.1.4. Toma de tierra 6.1.4.1. Para prevención de accidentes es ab-solutamente necesario disponer de una buena toma de tierra, como respuesta a los reglamen-tos en vigor. Es por este motivo que recomen-damos, en el cuadro anterior, la utilización de cables con 4 conductores, siendo 3 para ali-mentación y 1 para tierra. En complemento de las protecciones observa-das por los fabricantes de los motores que equi-pan las grúas SOIMA, y que corresponden al cumplimiento de las normas internacionales de la C.E.I. más rígidas para el sector, estos inclu-yen incluso de una instalación de tierra hasta la toma de tierra de alimentación de la grúa. Se recomienda una vez más que la alimenta-ción de la grúa sea hecha por cables eléctricos con 3 conductores + tierra, debidamente enchu-fada.

L = até 50 m L = hasta 100 m

3 x 10 + T 3 x 16 + T ALIMENTACION TRIFÁSICA 400 V ± 5%

6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS 6. INSTALACIONES ELECTRICAS

6.1.3. Secção dos condutores para alimentação da grua O cabo de alimentação da grua, da responsabi-lidade do seu proprietário, deve obedecer aos valores indicados na tabela seguinte, que foram calculados de acordo com o seu comprimento e o consumo dos motores.

L = até 50 m L = Até 100 m

3 x 10 + T 3 x 16 + T ALIMENTAÇÃO TRIFÁSICA 400 V ± 5%

6.1.4. Tomada terra 6.1.4.1. Para prevenção de acidentes é absolu-tamente necessário dispôr de uma boa tomada de terra, como resposta aos regulamentos em vigor. É por este motivo que recomendámos, na tabela anterior , a utilização de cabos com 4 condutores, sendo 3 para alimentação e 1 para a terra. Em complemento das protecções observadas pelos fabricantes dos motores que equipam as gruas SOÍMA, e que correspondem ao cumpri-mento das normas internacionais da C.E.I. mais rígidas para o sector, estes dispõem ainda de uma instalação de terra até ao pino da tomada de alimentação da grua. Recomenda-se mais uma vez, que a alimenta-ção da grua seja feita por cabos eléctricos com 3 condutores + terra, devidamente ligada.

Page 50: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

50 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.1.4.2. Aparte de esta protección es además indispensable hacer la instalación local de la toma de tierra, con la colocación de los electro-dos de tierra. El número de electrodos para cada instalación depende esencialmente del terreno, de la humedad, tipo de suelo, etc., siendo determina-do por un electricista competente, de acuerdo con las normas en vigor.

Puesta a tierra

Fig.41

Palanca

Husillo

Cable de cobre Ø 8 mm

Mantener humeda La superficie

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.1.4.2. Para além desta protecção é ainda indispensável fazer a instalação local da terra, com a colocação dos eléctrodos de terra. O número de eléctrodos para cada instalação, depende essencialmente do terreno, humidade, tipo de solo, etc., sendo determinado por um electricista competente, de acordo com as nor-mas em vigor

Ligação à terra

Page 51: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

51 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.2. Armario Eléctrico 6.2.1. Introducción El cuadro eléctrico que equipa estas grúas fue con-cebido y ejecutado de acuerdo con las normas C.E.I., Publicación - 204 Su esquema fue elaborado con la simbología en la publicación 617 de la citada norma. Está compuesto por elementos de mando, manio-bra y protección de los mecanismos eléctricos -motores, frenos, etc.- que equipan las grúas donde es instalado. La protección de los circuitos principales es asegu-rada por disjuntores magneto-térmicos y la protec-ción de los motores por relés térmicos acoplados a los respectivos contactores inversores. Estos están protegidos contra la eventual actuación simultánea, por atasco eléctrico o mecánico. El armario metálico del cuadro está enchufado a la toma de tierra, al cual conectarán también las ma-sas metálicas de los motores por el alimentados. El mando de los contactores, relés y señal acústica es hecho a tensiones reducidas de seguridad de 12 V, 24 V y 48 V. 6.2.2. Instrucciones de montaje / desmontaje El montaje del cuadro eléctrico en la máquina es efectuado en la fábrica y su desmontaje sólo será necesario en el caso de intervención por manteni-miento general, pintura, o incluso cuando por cau-sas accidentales el armario se encuentre dañado. El montaje, de gran simpleza, debe ser efectuado de la siguiente manera: a) Situar el armario en posición vertical en frente al aro metálico instalado en el 1º tramo de pluma b) Introducir en los 4 agujeros de fijación los torni-llos M8x16 de acero 8.8 y enroscarlos en el aro me-tálico; c) Apretar los tornillos con un momento de aprieto de 22,5 Nm; d) Introducir los cables eléctricos en los "pasa ca-bles" respectivos, situados en la parte inferior del armario y enchufarlos a los terminales de la regleta de terminales, de acuerdo con el esquema (ver es-quemas eléctricos). El desmontaje es realizado ejecutando las operacio-

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.2. Armário Eléctrico 6.2.1. Introdução O quadro eléctrico que equipa estas gruas, foi con-cebido e executado de acordo com as normas C.E.I., Publicação - 204. O seu esquema foi elaborado com a simbologia proposta na Publicação - 617 da citada norma. É composto por elementos de comando, manobra e protecção dos mecanismos eléctricos - motores, freios, etc. - que equipam as gruas onde é instala-do. A protecção dos circuitos principais é assegurada por disjuntores magneto - térmicos e a protecção dos motores por relés térmicos acoplados aos res-pectivos contactores inversores. Estes estão protegidos contra a eventual actuação simultânea, por encravamento eléctrico e mecânico. O armário metálico do quadro está ligado ao termi-nal "terra", ao qual ligarão também as massas metálicas dos motores por ele alimentados. O comando dos contactores, relés e sinal acústico é feito a tensões reduzidas de segurança de 12 V, 24 V e 48 V. 6.2.2. Instruções de montagem / desmontagem A montagem do Quadro Eléctrico na máquina é efectuada na fábrica e a sua desmontagem apenas será necessária no caso de intervenção de manu-tenção geral à sua pintura ou em operação idêntica à máquina, ou ainda quando por causas acidentais o armário se encontre danificado. A montagem, de grande simplicidade, deve ser efectuada da seguinte forma: a) Posicionar o armário na posição vertical, em fren-te ao aro metálico instalado no 1º tramo de lança. b) Introduzir nos 4 furos de fixação os parafusos M8x16 de aço 8.8 e roscá-los no aro metálico; c) Apertar os parafusos com um momento de aperto de 22,5 Nm; d) Introduzir os cabos eléctricos nos "passa fios" respectivos, situados na parte inferior do armário e ligá-los aos terminais da régua de ligações, de acor-do com o esquema (Ver esquemas eléctricos) . A desmontagem é realizada, executando as opera-ções indicadas, por ordem inversa.

Page 52: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

52 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.2.3. Instrucciones de funcionamiento 6.3.3.1. Al instalar la máquina en el lugar de trabajo y antes de enchufar la corriente eléctrica al Armario se debe: 1.- Instalar el (los) electrodo (s) de "tierra" en las condiciones descritas en este manual: 2.- Conectar la toma de tierra a la estructura de la grúa 3.- Conectar el terminal existente en el Cuadro Eléc-trico Secundario a través del cable de alimentación de 4 conductores, que parte de la tomada instalada en la máquina; Después de estas operaciones y con el interruptor general desconectado se debe además: 4.- Enchufar la botonera en el enchufe de 16 pins localizado en el Cuadro Eléctrico Secundario. 5.- Abrir la puerta del armario eléctrico y conectar todos los disjuntores de protección, situados en la parte superior del panel. Los relés térmicos se en-cuentran en posición de funcionamiento. Cerrar nue-vamente la puerta.Podrá en este momento ser en-chufada la alimentación al Armario Eléctrico, que deberá partir de un Cuadro General que incluya no sólo la protección al cable de alimentación, sino tam-bién la protección de las personas a través de un disjuntor diferencialde acuerdo con la legislación aplicable y las instrucciones de este manual. 6.2.3.2. Conectar el interruptor general del Cuadro Eléctrico Secundario en la base de la torre. Presionar el botón de marcha de la botonera del mando. Ella cargará el contactor principal. Se oirá una señal acústica, indicando que el equipamiento está preparado para funcionar. Todos los movimien-tos de la grúa están ahora accesibles a partir de la botonera, en tiempo real. 6.2.3.3. Desenchufar el Cuadro Eléctrico Secundario Durante los periodos de reposo de la grúa, en que el operador no se encuentra junto a la botonera de co-mando, -almuerzo, noche, fines de semana, etc.- el cuadro eléctrico debe ser desconectado para evitar accidentes de maniobra. Para eso desconectar el interruptor general del armario. Para conectar de nuevo el cuadro eléctrico proceder de acuerdo con lo establecido en 6.2.3.2.

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.2.3. Instruções de funcionamento 6.3.3.1. Ao instalar a máquina no local de trabalho e antes de ligar a alimentação eléctrica ao Armário Eléctrico deve: 1 - Verificar se o(s) eléctrodo(s) de "terra" estão ins-talados nas condições descritas neste manual; 2 - Ligar à terra a estrutura da grua; 3 - Ligar o terminal existente no Quadro Eléctrico Secundário (amovível), através do cabo de alimen-tação de 4 condutores, que parte da tomada instala-da na máquina; Após estas operações e com o interruptor geral desligado deve ainda: 4 - Ligar a ficha do comando à distância (botoneira), na tomada de 16 pinos localizada no Quadro Eléc-trico Secundário. 5 - Abrir a porta do Armário Eléctrico e ligar todos os disjuntores de protecção, situados na parte supe-rior do painel. Os relés térmicos encontram-se em posição de funcionamento. Fechar novamente a porta. Poderá agora ser ligada a alimentação ao Armário Eléctrico, que deverá ter origem num Qua-dro Geral que inclua não só a protecção ao cabo de alimentação, mas também a protecção das pes-soas, através de disjuntor diferencial, de acordo com a legislação aplicável e instruções deste manual. 6.2.3.2. Ligar o interruptor geral do Quadro Eléctrico Secundário na base da torre. Premir o botão de marcha da botoneira de comando à distância. Ela fará armar o contactor principal. Ouvir-se-á o sinal acústico, indicando que o equipa-mento está pronto a funcionar. Todos os movimen-tos da grua estão agora acessíveis a partir da boto-neira, em tempo real. 6.2.3.3. Desligar o quadro eléctrico secundário Durante os períodos de repouso da grua, em que o operador não se encontra junto da botoneira de comando, -almoço, durante a noite, fins de semana, etc.- o Quadro Eléctrico deve ser desligado para evitar acidentes de manobra. Para isso desligar o Interruptor Geral, do Armário. Para ligar novamente o Quadro Eléctrico proceder de acordo com o esta-belecido em 6.2.3.2.

Page 53: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

53 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.2.4. Averías Debido a la buena calidad de los componentes cons-tituyentes del equipamiento, las averías son reduci-das al mínimo. Sin embargo, a pesar de la actuación de las diversas protecciones, puede ocurrir alguna. Las situaciones más corrientes son: 1- La grúa no inicia su funcionamiento o dejó de efectuar cualquier movimiento Verificar: - Si no se tocó accidentalmente en el botón de Stop de la botonera. - La existencia de tensión de alimentación en el Cua-dro Eléctrico - Si el interruptor general está conectado - Si los disjuntores están cargados 2- La grúa no efectúa alguno de los movimientos: - Esperar algunos minutos esperando la recarga au-tomática de los relés térmicos. En caso de grúas equipadas con variadores de velocidad desenchufar el cuadro y esperar cerca de 60 segundos para rear-mar el mismo. - Verificar y recargar, si fuera necesario, todos los disjuntores instalados en el Cuadro - Si efectúa movimientos en un sentido y no en el inverso verificar si existen limitadores conectados o presos. 3-En caso de averías de mayor complejidad, así co-mo las que impliquen sustitución de componentes, deben ser efectuadas por un electricista competente y de acuerdo con el Esquema Eléctrico de este ma-nual. Deben ser usados componentes de la misma marca o de calidad no inferior y que desempeñen las mis-mas funciones.

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.2.4. Avarias Devido à boa qualidade dos componentes constituin-tes do equipamento, as avarias são reduzidas ao mínimo, contudo a actuação das diversas protec-ções pode aparentar tratar-se de uma. As situações mais correntes são: 1- A grua não inicia o seu funcionamento ou deixou

de efectuar qualquer movimento. Verificar: - Se não se actuou acidentalmente no botão de

Stop da botoneira; - A existência de tensão de alimentação no Qua-

dro Eléctrico; - Se o interruptor geral está ligado; - Se os disjuntores estão armados; 2- A grua não efectua um dos movimentos:

- Aguardar alguns minutos esperando o rearme

automático dos Relés Térmicos;No caso de gruas equipadas com variadores de velocidade desligar o quadro e aguardar cerca de 60 segundos para rearmar o mesmo;

- Verificar e rearmar, se necessário, todos os disjuntores instalados no Quadro;

- Se efectua movimentos num sentido e não no inverso, verificar se existem limitadores actua-dos ou presos.

3- No caso de avarias de maior complexidade,

nomeadamente as que envolvam substituição de componentes, estas devem ser efectuadas por um electricista competente e de acordo com o Esquema Eléctrico deste manual.

Devem ser usados componentes da mesma marca ou de qualidade não inferior, que desempenhem as mesmas funções.

Page 54: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

54 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.2.5. Mantenimiento 6.2.5.1. Mantenimiento eléctrico - Los componentes son montados por fijación en caja DIN o por aprieto mecánico tornillo-tuerca, siendo fácil su sustitución cuando sea necesario. - Se recomienda una verificación anual del aprieto de los tornillos de los terminales de co-nexión. - Mantener exentos de polvo y humedad todos los componentes: contactores, relés, disjunto-res, etc. 6.2.5.2. Mantenimiento mecánico - Verificar periodicamente el estado de conser-vación de la pintura protectora del armario me-tálico y repararla cuando presente daños visi-bles provocados por agresiones exteriores - Verificar el estado de conservación de la go-ma de la puerta y sustituirla si fuera necesario. Son indicios de mal cierre de la goma, la apari-ción de polvo o humedad en el interior del ar-mario. - Verificar el buen funcionamiento de la cerra-dura y los trinquetes de la puerta del armario, ya que este debe funcionar siempre cerrado. - Mantener recta la puerta, para asegurar un cierre perfecto. - Verificar el aprieto de los tornillos de fijación del armario eléctrico a la estructura de la grúa.

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.2.5. Manutenção 6.2.5.1. Manutenção Eléctrica Os componentes são montados por fixação em calha DIN ou por aperto mecânico parafuso/porca, sendo fácil a sua substituição quando necessária. Recomenda-se uma verificação anual do aper-to dos parafusos dos terminais de ligação. Manter isentos de pó e de humidade todos os componentes: contactores, relés, disjuntores, etc. 6.2.5.2. Manutenção Mecânica - Verificar periodicamente o estado de conser-vação da pintura protectora do armário metáli-co e repará-la, quando surgirem danos visíveis, motivados por agressões exteriores; - Verificar o estado de conservação da borra-cha do batente da porta e substituí -la se necessário. São indícios de má vedação da borracha, o aparecimento de pó ou humidade no interior do Armário; - Verificar o bom funcionamento do fecho e trin-cos da porta do armário, já que este deve fun-cionar sempre fechado; - Manter desempenada a porta, de forma a assegurar uma vedação perfeita; - Verificar o aperto dos parafusos de fixação do Armário Eléctrico à estrutura da grua.

Page 55: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

55 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.3. COMANDOS Hay muchas posibilidades y los tipos de comandos, de acuerdo a las características de las gruas Puede ser transmitida por cable o por radio.

Fig.42

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.3. Comandos Existem varias possibilidades e tipos de comandos, de acordo com as característi-cas das gruas. Podendo ser de transmissão por cabo ou via rádio.

3 4 5

1 2

Refª/ Ref. Acção Action

1 Joystick carrinho / rotação joystick carrito / rotación 2 Joystick elevação Joystick elevación 3 Paragem Parada 4 Buzina Bocina 5 Ficha 24 pinos 24 pin plug

6.3.1. joystick 6.3.1. joystick

Page 56: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

56 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

6.3.2. Botonera

Fig.43

6. INSTALACIONES ELECTRICAS 6 - INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS

6.3.2. Botoneira

1 Marcha/Buzina

2 Paragem

3 Subida

4 Descida

5 Rotação à direita

6 Rotação à esquerda

7 Carrinho para frente

8 Carrinho para trás

1 Marcha/Bocina

2 Parada

3 Subida

4 Bajada

5 Giro derecha

6 Giro izquierda

7 Carro adelante

8 Carro atrás

Page 57: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

57 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.

7 - SINAIS DE COMANDO 7 - SEÑALES DE MANDO

Señales de mando (Instruciónes UNE 002)

Fig.44

Sinais de comando (Instruções UNE 002)

COMANDO DE OPERACION

BAJAR

DESPLAZAMIENTO LATERAL IZQUIERDO

PARADA URGENTE FIN DE OPERACION

PARADA NORMAL

DESPLAZAMIENTO LATERAL DERECHO

ELEVAR

Page 58: MANUAL DE INSTRUÇÕES MI P/E SGT 4010 TL / Edição 04 … · SEDE: Viso - Apartado 143, 3501-901 VISEU - PORTUGAL ... Montagem da contra lança/cabeçote Montaje de la contrapluma/cabezote

58 SGT 4010 TL

SOCIEDADE INDUSTRIAL DE MÁQUINAS, S.A.