Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in...

164
CMDĆ4081850 / 90Ć860094H30 903 Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4.2 2003, Mercury Marine

Transcript of Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in...

Page 1: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

��������� � ���������

�� ����

Mod

elos

Ste

rndr

ive

Die

sel 2

.8 e

4.2

�������

�������������

Page 2: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

0001.

Registro de Identificação

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que seaplicam à sua motorização Cummins MerCruiser Diesel . Ao entrar em contato com a CumminsMerCruiser Diesel para obter assistência técnica, sempre especifique o modelo e os números de série .

739292

75298

1

778445 75388

1

716751

Anote as seguintes informações:

1.

Modelo e potência do motor Número desérie do motor

2.

Número de série do conjunto datravessa (unidade de centro–rabeta)

Relação deredução dasengrenagens

Número de sérieda unidade decentro–rabeta

3.

Modelo da transmissão (motor interno) Relação deredução dasengrenagens

Número de série datransmissão

4.

Número da hélice Passo Diâmetro

5.

Número de identificação do casco (HIN) Data de aquisição

6.

Fabricante do barco Modelo dobarco

Comprimento

7.

Número do certificado de emissão de gases de escape (apenas Europa)

A descrição e as especificações contidas aqui estavam em vigor na ocasião que este guia foi aprovadopara impressão. A Cummins MerCruiser Diesel, cuja política é de melhora contínua, reserva o direitode descontinuar modelos em qualquer momento ou de trocar especificações ou projetos sem avisoprévio e livre de obrigações.

2003, Mercury Marine. As marcas comerciais e/ou marcas de serviço relacionadas em seguidapertencem à Brunswick Corporation: Alpha, Bravo, Flo–Torq, Merc, MerCathode, Mercury, MercuryMarine, Mercury MerCruiser, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury ProductProtection, Quicksilver, RideGuide, SmartCraft e Zero Effort.

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA Impresso nos EUA

Page 3: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

Bem–vindo!Você selecionou uma das melhores motorizações marítimas disponíveis. Seu projeto integra váriosrecursos que asseguram a facilidade de operação e a durabilidade.

Com o devido cuidado e manutenção, você desfrutará vários anos de momentos náuticosinesquecíveis utilizando este produto. Para obter o máximo de desempenho e uma utilizaçãodespreocupada, solicitamos que leia este manual integralmente.

O Manual de Operação, Manutenção e Garantia contém instruções específicas sobre o uso e amanutenção do produto. Sugerimos que este manual permaneça com o produto para referênciaimediata todas as vezes em que você estiver na água.

Agradecemos sua preferência ao comprar um de nossos produtos Cummins MerCruiser Diesel.Desejamos–lhe uma agradável experiência náutica.

Cummins MerCruiser Diesel

Aviso sobre a GarantiaO produto que você adquiriu vem com uma garantia limitada da Cummins MerCruiser Diesel; ostermos da garantia estão estabelecidos nas Seções de Garantia deste manual. A declaração degarantia contém uma descrição do que está coberto, do que não está coberto, da duração dacobertura, de como obter a melhor cobertura de garantia, de importantes exonerações deresponsabilidade e limitações dos danos e outras informações afins. Por gentileza, examine essasinformações importantes.

Page 4: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

Leia este manual integralmenteCASO NÃO COMPREENDA QUALQUER PARTE DO MANUAL, ENTRE EM CONTATO COM SEUREVENDEDOR PARA SOLICITAR UMA DEMONSTRAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS DEPARTIDA E OPERAÇÃO.

AvisoDo princípio ao fim desta publicação e na sua motorização, ADVERTÊNCIAS e CUIDADOS,acompanhados pelo símbolo internacional de Risco ! , podem ser empregados para alertar o

instalador/usuário quanto a instruções especiais relativas a um determinado serviço ou operação quepossa ser arriscado se realizado de forma incorreta ou descuidada. Preste atenção a essasinstruções.

Esses Alertas de Segurança por si só não podem eliminar os perigos que assinalam. Por esse motivo,as principais medidas de prevenção de acidentes são a adesão rigorosa a essas instruções especiaisdurante a realização do serviço, além do bom senso ao operar o equipamento.

ADVERTÊNCIAADVERTÊNCIA – Riscos ou práticas arriscadas que podem resultar em lesões corporaisgraves ou morte.

CUIDADOCUIDADO – Riscos ou práticas arriscadas que podem resultar em ferimentos pequenos oudanos no produto ou na propriedade.

IMPORTANTE: Indica informações ou instruções necessárias para a devida operação e/oumanutenção.

ADVERTÊNCIAO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, do equipamentoa bordo e segurança de todos os ocupantes a bordo. Recomendamos enfaticamente que ooperador leia este Manual de Operação, Manutenção e Garantia, e compreendacompletamente as instruções operacionais para a motorização e todos os acessóriosassociados com ele, antes de utilizar o barco.

ADVERTÊNCIAAdvertência exigida pela Proposta 65 da Califórnia

Os gases de escape deste produto contêm substâncias químicas que são reconhecidas peloEstado da Califórnia como causadoras de câncer, defeitos congênitos ou outros malesreprodutivos.

ADVERTÊNCIAOs componentes do sistema elétrico deste motor não são protegidos contra a igniçãoexterna. NÃO GUARDE OU UTILIZE GASOLINA EM BARCOS EQUIPADOS COM ESTESMOTORES, A MENOS QUE TENHAM SIDO TOMADAS MEDIDAS PARA EXCLUIR OSVAPORES DE GASOLINA DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (REF: 33 CFR). A inobservânciapode resultar em incêndio, explosão e/ou lesões corporais severas.

Page 5: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CMD-4081850 / 90-86009H030 SETEMBRO DE 2003 Página i

SEÇÃO 1 – GARANTIAInformações de garantia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transferência de Garantia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Venda direta pelo proprietário 4. . . . . . . . . . . . .

Registro de garantia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estados unidos e canadá 5. . . . . . . . . . . . . . . . Estados Unidos e Canadá 6. . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia Limitada da Mercury Marine (Europa) 7. O que é coberto 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 7. . . . . . O que a mercury fará 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 8. . . . . . . O que não é coberto 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia Limitada da Mercury Marine (Confederação de Estados Independentes, Oriente Médio, África) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O que é coberto 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 9. O que a mercury fará 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 9. . . . . . . O que não é coberto 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia limitada de 3 anos Mercury, Mariner, MerCruiser contra Falha causada pela corrosão 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O que é coberto 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 11. . . . . O que a mercury fará 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 11. . . . . . O que não é coberto 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informações de garantia 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cobertura da garantia e exclusões 13. . . . . . . . . .

Exclusões gerais da garantia: 13. . . . . . . . . . . .

SEÇÃO 2 – CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

Características e Controles 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de Desligamento por Corda 16. . . . . . . Instrumentos 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles Remotos 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montado no Painel 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado no Console 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado no Console 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compensação Hidráulica 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensação/Reboque de Um Motor 25. . . . Compensação/Reboque

de Dois Motores 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proteção contra Sobrecarga do Sistema Elétrico 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Advertência Sonoro 28. . . . . . . . . . . . . Como Testar o Sistema

de Advertência Sonoro 28. . . . . . . . . . . . . . . . Informações de Emissões 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Responsabilidade do Proprietário 29. . . . . . . . . . .

Page 6: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página ii

SEÇÃO 3 – NA ÁGUASugestões para Navegar com Segurança 32. . . . .

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono 34. . . . . . . . . . . . . . . . .

Boa Ventilação 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilação Deficiente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operação Básica do Barco 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lançamento na Água e Cuidados

com a Operação do Barco 36. . . . . . . . . . . . . . . . Classificação do Ciclo de Atividade 37. . . . . . . . . .

Classificação de Atividade de Lazer 37. . . . . . . Classificação de Atividades Leves 38. . . . . . . .

Tabela de Operação – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informações Gerais 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes da Partida do Motor 41. . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Frio 42. . . . . . . . . . . . . . . . Aquecimento do Motor 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Quente 43. . . . . . . . . . . . Mudança de Marchas 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligamento (Parada) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabela de Operação – D2.8L D-Tronic D4.2L D-Tronic e D4.2L 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D2.8L D-Tronic,

D4.2L D-Tronic e D4.2L 300 46. . . . . . . . . . . . . . . . Antes de dar a Partida no Motor 46. . . . . . . . . . Partida de um Motor Frio 47. . . . . . . . . . . . . . . . Aquecimento do Motor 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Quente 48. . . . . . . . . . . . Mudança de Marchas 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligamento (Paragem) 48. . . . . . . . . . . . . . . .

Partida do Motor Depois de Ter Sido Desligado Quando Engrenado 49. . . . . . . . . . . . .

Reboque do Barco 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação em Temperaturas

de Congelamento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tampão de Drenagem e Bomba

do Porão da Popa 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proteção de Pessoas na Água 50. . . . . . . . . . . . . . .

Enquanto Estiver em Velocidade de Cruzeiro 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enquanto o Barco está Parado 50. . . . . . . . . . . . . . Operações de Barcos de Alta Velocidade

e de Alto Desempenho 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensagem de segurança para

passageiros – Pontão e Barcos com convés 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Para Saltar Ondas e Marouços 52. . . . . . . . . . . . . . . Impacto com Perigos Submersos 53. . . . . . . . . . . .

Proteção Contra Impacto da Unidade de Tração 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Condições que Afetam a Operação 55. . . . . . . . . . . Distribuição de Peso (Passageiros

e Bagagem) Dentro do Barco 55. . . . . . . . . . . . . . Parte Inferior do Barco 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavitação 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilação 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitude e Clima 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleção da Hélice 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introdução 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de Amaciamento Inicial 58. . . . . . . . . .

Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Período de Amaciamento de 20 Horas 59. . . . . . . Após o Período de Amaciamento 60. . . . . . . . . . . . Final da Verificação

da Primeira Temporada 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEÇÃO 4 – ESPECIFICAÇÕESRequisitos de Combustível 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustível Diesel em Climas Frios 63. . . . . . . . . Anticongelante/Líquido de Arrefecimento 63. . . . . Óleo do Motor 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificações do Motor 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D4.2L 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D4.2L LD e D4.2L 230 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2.8L D-Tronic e D4.2L D-Tronic 67. . . . . . . . . . . . D4.2L 300 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificações dos Fluidos 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidades de tração de popa (sterndrive) 69. . . . .

Page 7: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CMD-4081850 / 90-86009H030 SETEMBRO DE 2003 Página iii

SEÇÃO 5 – MANUTENÇÃOResponsabilidades do Proprietário/

Operador 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidades do Concessionário 72. . . . . . . Manutenção 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sugestões de Manutenção do tipo Faça Você Mesmo 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspeção 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cronogramas de Manutenção 76. . . . . . . . . . . . . . . Manutenção de Rotina 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção Programada 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de Manutenção 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Óleo do Motor 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca do Óleo e do Filtro 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D4.2L, D4.2L 230, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D4.2L LD 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido da Bomba de Direção Hidráulica 85. . . . . .

Verificação 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluido de Arrefecimento do Motor – Somente Modelos Arrefecidos Fechados 86. . . .

Verificação 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Óleo da Unidade de Tração 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluido da Bomba de Compensação Hidráulica 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificação 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bateria 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções com a Bateria

de Motor EDI Múltiplo 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situação 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendações 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de Ar 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de Combustível de Separação de Água 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Drenagem 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Combustível 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Injeção 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento (Drenagem) 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavagem e Limpeza do Tanque

de Combustível 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Direção 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabo do Acelerador 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabo de Mudança de Marchas 107. . . . . . . . . . . . . Conjunto da Unidade de Tração

de Popa (Sterndrive) e Gio 108. . . . . . . . . . . . . . . Acoplador do Motor 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rolamentos Transversais da

Junta universal e Ranhuras do Eixo (Unidade de Tração Sterndrive Removida) 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelos de Extensões do Eixo de Transmissão 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hélices 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bravo One e Two 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remoção 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bravo Three 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correias de Tração – Todos os Motores 115. . . . . . Correia de Tração do Alternador

e Correia da Bomba de Circulação de Água do Motor, ou Correias 116. . . . . . . . . . .

Correia da Bomba da Direção Hidráulica 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correia da Bomba da Vácuo (Se Equipado) 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proteção Anticorrosão 117. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes Internos 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remoção 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeção 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pintura do Conjunto de Potência 124. . . . . . . . . . . Limpeza do Filtro de Água do Mar 125. . . . . . . . . . Lavagem do Sistema de Água do Mar 126. . . . . .

Page 8: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página iv

SEÇÃO 6 – ARMAZENAMENTOArmazenamento por Períodos

Prolongados ou em Climas Frios 130. . . . . . . . . . Preparação do Conjunto de Potência

para Armazenamento 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instruções para Drenagem 131. . . . . . . . . . . . . . . . Bateria 131. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recomissionamento 138. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEÇÃO 7 – DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DEPROBLEMAS

Diagnósticos de Problemas EDI 142. . . . . . . . . . . . . Tabelas de Diagnóstico e Resolução

de Problemas 142. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Motor de Arranque não Aciona

o Motor ou Gira Lentamente 142. . . . . . . . . . . . . . O Motor Não dá Partida

ou a Partida é Difícil 143. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Motor Funciona de Modo Irregular,

Falha e/ou Apresenta Contra-explosão 144. . . . Baixo Desempenho 144. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura Excessiva do Motor 145. . . . . . . . . . . Temperatura Insuficiente do Motor 145. . . . . . . . . .

Baixa Pressão do Óleo do Motor 146. . . . . . . . . . . A Bateria Não Carrega 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Controle Remoto Funciona

com Dificuldade, Emperra, Tem Folga Excessiva ou Produz Ruídos Anormais 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra 147. . . . A Compensação Hidráulica Não

Funciona (O Motor Não Funciona) 147. . . . . . . . A Compensação Hidráulica Não

Funciona (O Motor Funciona, Mas a Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) Não se Move) 147. . . . . . . . . . . . . . .

SEÇÃO 8 – INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AOCLIENTE

Serviço de Assistência ao Proprietário 150. . . . . . Serviço de Reparo Local 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviço Longe de Casa 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em Caso de Furto do Conjunto de Potência 150. Atenção Necessária Após Imersão 150. . . . . . . . . Substituição de Peças Sobressalentes 151. . . . . .

Questões sobre Peças e Acessórios 151. . . . . Solução de um Problema 152. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente 153. . . . Inglês 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outros Idiomas 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Solicitação de Literatura Técnica 154. . . . . . . . . . . . Estados Unidos e Canadá 154. . . . . . . . . . . . . . . . . Fora dos Estados Unidos e Canadá 154. . . . . . . .

Page 9: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

1

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 1

SEÇÃO 1 – GARANTIA

Índice

Informações de garantia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferência de Garantia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Venda direta pelo proprietário 4. . . . . . . . . . . . . Registro de garantia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Estados unidos e canadá 5. . . . . . . . . . . . . . . . Estados Unidos e Canadá 6. . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia Limitada da Mercury Marine (Europa) 7. O que é coberto 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 7. . . . . . O que a mercury fará 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 8. . . . . . . O que não é coberto 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia Limitada da Mercury Marine (Confederação de Estados Independentes, Oriente Médio, África) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O que é coberto 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 9. O que a mercury fará 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 9. . . . . . . O que não é coberto 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garantia limitada de 3 anos Mercury, Mariner, MerCruiser contra Falha causada pela corrosão 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O que é coberto 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duração da cobertura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condições que devem ser satisfeitas a fim de obter–se a cobertura de garantia 11. . . . . O que a mercury fará 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Como obter a cobertura de garantia 11. . . . . . O que não é coberto 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exoneração de responsabilidade e limitações 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informações de garantia 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cobertura da garantia e exclusões 13. . . . . . . . . .

Exclusões gerais da garantia: 13. . . . . . . . . . . .

Page 10: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 2

Page 11: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 3

Page 12: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 4

Informações de garantia

Transferência de GarantiaA garantia limitada é transferível a compradores subseqüentes, porém somente pelo restante daparte não usada da garantia limitada. Isto não se aplicará a produtos utilizados para fins comerciais.

VENDA DIRETA PELO PROPRIETÁRIO

O segundo proprietário pode ser registrado como o novo proprietário, e reter a parte não utilizadada garantia limitada, enviando o Cartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico,pertencente ao proprietário anterior, e uma cópia da nota de venda para demonstrar a prova depropriedade. Nos Estados Unidos e Canadá, envie por correio para:

Mercury MarineW6250 W. Pioneer Road

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939, E.U.A.

Attn: Warranty Registration Department

Um novo Cartão de Registro de Garantia do Proprietário será emitido com o nome e endereço doproprietário atual. As informações de registro serão mudadas no arquivo de registro do computadorda fábrica.

Nenhuma taxa será cobrada por este serviço.

Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o distribuidor do seu país, ouo escritório de Assistência Técnica Marine Power/Mercury Mariner mais próximo.

Page 13: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 5

Registro de garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁ

1. É importante que o seu revendedor preencha o Cartão de Registro de Garantia completamentee o envie para a fábrica por correio, imediatamente após a venda do produto novo.

2. Isto identifica o nome e endereço do comprador original, o(s) número(s) de série e de modelodo produto, a data de venda, o tipo de uso e o código, nome e endereço do revendedor. Orevendedor também certifica que você é o comprador original e o usuário do produto.

3. Mediante o recebimento do Cartão de Registro de Garantia pela fábrica, lhe será emitido umCartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico, que é a sua única identificação válidade registro. Ele deve ser apresentado ao revendedor que faz a manutenção, caso sejanecessário utilizar o serviço de garantia. Os pedidos de garantia não serão aceitos sem aapresentação deste cartão.

4. Um Cartão temporário de Registro de Garantia do Proprietário lhe será entregue no momentoda aquisição do produto. Ele é válido somente por 30 dias, contados a partir da data de venda,enquanto o seu Cartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico, está sendoprocessado. Caso o seu produto necessite de manutenção durante este período, apresente ocartão temporário de registro para o revendedor. Ele o anexará ao formulário de pedido degarantia.

5. Devido ao interesse pessoal contínuo do revendedor em sua satisfação, o produto deve serdevolvido para ele para o serviço de garantia.

6. Se o seu cartão de plástico não for recebido dentro de 30 dias, contados a partir da data de vendado produto novo, por gentileza contate o seu revendedor.

7. A garantia do produto não é válida até que o produto seja registrado na fábrica.

NOTA: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos devem sermantidas pela fábrica e pelo revendedor, para o caso de que seja necessário enviar notificaçãoconforme a Lei Federal de Segurança Náutica Americana.

Page 14: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 6

Registro de garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁ

1. É importante que o seu revendedor preencha completamente o Cartão de Registro de Garantiae o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro de Assistência Técnica Marine Powerresponsável pela administração do registro e programa de pedido de garantia para a sua área.

2. O Cartão de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereço, o(s) número(s) de série ede modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso, e o número de código, o nome e o endereçodo revendedor/distribuidor. O revendedor/distribuidor também certifica que você é o compradororiginal e o usuário do produto.

3. Uma cópia do Cartão de Registro de Garantia, designada como “Cópia do Comprador”, DEVElhe ser dada imediatamente após o cartão ter sido preenchido completamente pelorevendedor/distribuidor. Este cartão representa a sua identificação de registro de fábrica, e deveser retido por você para uso no futuro quando for necessário. Caso você necessite, alguma vez,do serviço de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Cartão de Registro deGarantia para verificar a data de compra e utilizar as informações contidas no cartão parapreparar o(s) formulário(s) de pedido de garantia.

4. Em alguns países, o Centro de Assistência Técnica Marine Power lhe emitirá um Cartão deRegistro de Garantia permanente, de plástico, dentro de 30 dias após receber do seurevendedor distribuidor a “Cópia de Fábrica” do Cartão de Registro de Garantia. Se você receberum Cartão de Registro de Garantia, de plástico, você pode descartar a “Cópia do Comprador”recebida do revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte aoseu revendedor/distribuidor se o programa de cartão de plástico se aplica para você.

5. Para obter mais informações relativas ao Cartão de Registro de Garantia e sua relação com oprocessamento do Pedido de Garantia, consulte “Garantia Internacional”.

IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e pelo revendedor emalguns países por lei. É nosso desejo ter TODOS os produtos registrados na fábrica, caso,alguma vez, seja necessário lhe contatar. Assegure-se de que o seu distribuidor/revendedorpreencha o cartão de registro de garantia imediatamente e envie a cópia de fábrica para o Cen-tro de Assistência Técnica Internacional de Marine Power da sua área.

Page 15: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 7

Garantia Limitada da Mercury Marine (Europa)O QUE É COBERTO

A Mercury Marine garante cada novo produto de Motor de Popa Mercury, Mariner, Motores deCorrico Elétrico Thruster, Motores Internos Mercruiser ou Sterndrive de estarem livres de defeitosno material e mão–de–obra durante o período descrito abaixo:

DURAÇÃO DA COBERTURA

Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anos contados a partir da dataem que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo de uso de recreio ou da dataem que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciaisdesses produtos receberão cobertura pelo período de um (1) ano contado a partir da data da primeiravenda a varejo, ou o acúmulo de 500 horas de operação, ou o que ocorrer primeiro. Define–se usoComercial como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualqueruso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto sejautilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo, a substituição de peças ou aexecução do serviço amparado por esta garantia não estende o prazo desta garantia além da suadata de vencimento original. A cobertura de garantia não–prescrita pode ser transferida de umcliente de uso de recreio para um cliente subseqüente de uso de recreio, mediante a devidarevalidação do registro do produto.

CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTER–SE A COBERTURA DE GARANTIA

A cobertura de garantia está disponível apenas para clientes a varejo que comprarem de umRevendedor autorizado pela Mercury Marine para distribuir o produto no país em que ocorreu a vendae, apenas depois, que o processo de inspeção de pré–entrega, especificado pela Mercury Marine,tenha sido completado e documentado. A cobertura de garantia torna–se disponível após o devidoregistro do produto pelo revendedor autorizado. Informações imprecisas sobre o registro de garantiano que se refere ao uso de recreio ou à mudança subseqüente do uso de recreio para comercial (amenos que o registro seja devidamente refeito) pode anular a garantia, segundo a exclusiva discriçãoda Mercury Marine. As manutenções periódicas previstas no Manual de Operação e Manutençãodevem ser efetuadas no prazo de validade determinado a fim de manter–se a cobertura da garantia.Se esta manutenção for efetuada pelo cliente a varejo, a Mercury Marine se reserva o direito de fazerfuturas coberturas de garantia contigentes à prova de manutenção apropriada.

O QUE A MERCURY FARÁ

A obrigação, única e exclusiva, da Mercury sob esta garantia está limitada, de acordo com nossoparecer, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça, ou peças, por novas ou por peçasremanufaturadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do preço de compra doproduto Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos de vezem quando, sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Page 16: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 8

COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA

O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente para que se repare o produto e proporcionaracesso condizente ao produto para ser prestado o serviço de garantia. As reivindicações de garantiadevem ser feitas entregando o produto, para inspeção, a um revendedor autorizado pela Mercurypara prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produto a talrevendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos entãoas devidas providências para fazer a inspeção e qualquer reparo coberto. Nesse caso, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistênciatécnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesasrelacionadas ao material e à mão–de–obra e a quaisquer outras despesas associadas com esseserviço. O comprador não enviará o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a nãoser que lhe seja solicitado fazê–lo pela Mercury. O cartão de registro da garantia é a únicaidentificação válida de registro e deve ser apresentado ao revendedor no momento da solicitaçãodo serviço de garantia a fim de obter a cobertura.

O QUE NÃO É COBERTO

Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações, ajustes, uso edesgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação deredução que não permita o funcionamento do motor no regime de rpm recomendado (veja o Manualde Operação e Manutenção), a operação do produto de maneira inconsistente com a seção de ciclode trabalho/operação recomendado do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalaçãosão determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de umacessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bombaa jato, operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilizaçãocom o produto (veja o Manual de Operação, Manutenção e Garantia), a alteração ou a remoção depeças, ou a água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistemade escape. A utilização do produto para fins de corrida ou para outra atividade competitiva, assimcomo a operação com uma rabeta do tipo para corrida, a qualquer ponto, mesmo que seja por umproprietário anterior do produto, anulará a garantia.

As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento,telefonemas, aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentosde empréstimos, perda de tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ouindiretos não são cobertos por esta garantia. Além disso, as despesas associadas com a remoçãoe/ou a substituição dos tabiques do barco, ou do material que impeça o acesso ao produto devidoao formato do barco, não são cobertas por esta garantia.

A nenhuma pessoa física ou jurídica, incluindo os revendedores autorizados Mercury Marine, foiconcedida autoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantiano que se refere ao produto, além daquelas contidas nessa garantia limitada, e caso seja feita, nãoserá executável contra a Mercury Marine.

Para obter informações adicionais no que concerne os eventos e as circunstâncias abrangidas poresta garantia, e aqueles que não o são, veja a seção de Cobertura de Garantia no Manual deOperação e Manutenção, incorporada por referência, nesta garantia.

EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E LIMITAÇÕES

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃOPUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EMDURAÇÃO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SÃOEXCLUÍDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃOPERMITEM A EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE; AS LIMITAÇÕES E AS EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA; CONSEQUENTEMENTE, PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. ESTAGARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Page 17: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 9

Garantia Limitada da Mercury Marine (Confederação de Estados Independentes,Oriente Médio, África)O QUE É COBERTO

A Mercury Marine garante cada novo produto de Motor de Popa Mercury, Mariner, Motores deCorrico Elétrico Thruster, Motores Internos Mercruiser ou Sterndrive de estarem livres de defeitosno material e mão–de–obra durante o período descrito abaixo:

DURAÇÃO DA COBERTURA

Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de (1) ano contado a partir da data emque o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo de uso de recreio, ou da data emque o produto foi posto em uso pela primeira vez, ou o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciaisdesses produtos receberão cobertura pelo período de um (1) ano contado a partir da data da primeiravenda a varejo, ou o acúmulo de 500 horas de operação, ou o que ocorrer primeiro. Define–se usoComercial como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualqueruso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto sejautilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo, a substituição de peças ou aexecução do serviço amparado por esta garantia não estende o prazo desta garantia além da suadata de vencimento original. A cobertura de garantia não–prescrita pode ser transferida aocomprador subseqüente mediante a renovação do registro adequado do produto.

CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTER–SE A COBERTURA DE GARANTIA

A cobertura de garantia está disponível somente para os clientes a varejo que comprarem de umRevendedor autorizado pela Mercury Marine para distribuir o produto no país em que a vendaocorreu, e somente depois que o processo da inspeção de pré–entrega especificado pela MercuryMarine tenha sido completado e documentado. A cobertura de garantia torna–se disponível apóso devido registro do produto pelo revendedor autorizado. Informações imprecisas sobre o registrode garantia no que se refere ao uso de recreio ou à mudança subseqüente do uso de recreio paracomercial (a menos que o registro seja devidamente refeito) pode anular a garantia, segundo aexclusiva discrição da Mercury Marine. As manutenções periódicas previstas no Manual deOperação e Manutenção devem ser efetuadas no prazo de validade determinado a fim de manter–sea cobertura da garantia. Se esta manutenção for efetuada pelo cliente a varejo, a Mercury Marinese reserva o direito de fazer futuras coberturas de garantia contigentes à prova de manutençãoapropriada.

O QUE A MERCURY FARÁ

A obrigação, única e exclusiva, da Mercury sob esta garantia está limitada, sob nosso julgamento,ao reparo da peça defeituosa, a substituição de tal peça, ou peças, por novas ou por peçasremanufacturadas e certificadas pela Mercury Marine, ou pela restituição do preço de compra doproduto Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos de vezem quando, sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA

O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente para que se repare o produto e proporcionaracesso condizente ao produto para ser prestado o serviço de garantia. As reivindicações de garantiadevem ser feitas entregando o produto, para inspeção, a um revendedor autorizado pela Mercurypara prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produto a talrevendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos entãoas devidas providências para fazer a inspeção e qualquer reparo coberto. Nesse caso, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistênciatécnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesasrelacionadas ao material e à mão–de–obra e a quaisquer outras despesas associadas com esseserviço. O comprador não enviará o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a nãoser que lhe seja solicitado fazê–lo pela Mercury. O cartão de registro da garantia é a únicaidentificação válida de registro e deve ser apresentado ao revendedor no momento da solicitaçãodo serviço de garantia a fim de obter a cobertura.

Page 18: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 10

O QUE NÃO É COBERTO

Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações, ajustes, uso edesgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação deredução que não permita o funcionamento do motor no regime de rpm recomendado (veja o Manualde Operação e Manutenção), a operação do produto de maneira inconsistente com a seção de ciclode trabalho/operação recomendado do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalaçãosão determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de umacessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bombaa jato, operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilizaçãocom o produto (veja o Manual de Operação, Manutenção e Garantia), a alteração ou a remoção depeças, ou a água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistemade escape. A utilização do produto para fins de corrida ou para outra atividade competitiva, assimcomo a operação com uma rabeta do tipo para corrida, a qualquer ponto, mesmo que seja por umproprietário anterior do produto, anulará a garantia.

As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento,telefonemas, aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentosde empréstimos, perda de tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ouindiretos não são cobertos por esta garantia. Além disso, as despesas associadas com a remoçãoe/ou a substituição dos tabiques do barco, ou do material que impeça o acesso ao produto devidoao formato do barco, não são cobertas por esta garantia.

A nenhuma pessoa física ou jurídica, incluindo os revendedores autorizados Mercury Marine, foiconcedida autoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantiano que se refere ao produto, além daquelas contidas nessa garantia limitada, e caso seja feita, nãoserá executável contra a Mercury Marine.

Para obter informações adicionais no que concerne os eventos e as circunstâncias abrangidas poresta garantia, e aqueles que não o são, veja a seção de Cobertura de Garantia no Manual deOperação e Manutenção, incorporada por referência, nesta garantia.

EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E LIMITAÇÕES:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃOPUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EMDURAÇÃO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SÃOEXCLUÍDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃOPERMITEM A EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE; AS LIMITAÇÕES E AS EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA; CONSEQUENTEMENTE, PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. ESTAGARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Page 19: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 11

Garantia limitada de 3 anos Mercury, Mariner, MerCruiser contra Falha causada pelacorrosãoO QUE É COBERTO

Nós garantimos que cada (Produto) motor interno ou centro–rabeta (“sterndrives”) Mercury, Mariner,MerCruiser não ficará inoperante devido ao resultado direto da corrosão pelo período de tempodescrito abaixo.

DURAÇÃO DA COBERTURA

Esta garantia limitada proporciona cobertura contra a corrosão pelo período de (3) anos contadosa partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez, ou da data em que o produto foi postoem uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou a substituição de peças, ou a execuçãodo serviço sob esta garantia, não estende a duração desta garantia além da sua data de vencimentooriginal. A cobertura de garantia não–prescrita pode ser transferida ao comprador subseqüente(usuário não comercial) mediante a renovação do registro adequado do produto.

CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTER–SE A COBERTURA DE GARANTIA

A cobertura de garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de umRevendedor autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu,e somente após ter sido completado e documentado o processo de inspeção de pré–entrega. Acobertura de garantia torna–se disponível após o devido registro do produto pelo revendedorautorizado. Os dispositivos de prevenção contra a corrosão, especificados no Manual de Operaçãoe Manutenção, devem estar em uso no barco, e a manutenção periódica descrita no Manual deOperação e Manutenção deve ser realizada nos intervalos especificados (inclusive, sem limitação,a substituição dos ânodos sacrificais, o uso de lubrificantes especificados, assim como o retoque demossas e arranhões) a fim de conservar a cobertura de garantia. Se esta manutenção for efetuadapelo cliente a varejo, a Mercury Marine se reserva o direito de fazer futuras coberturas de garantiacontigentes à prova de manutenção apropriada.

O QUE A MERCURY FARÁ

A obrigação, única e exclusiva, da Mercury sob esta garantia está limitada, à nossa escolha, aoreparo da peça corroída, à substituição de tal peça, ou peças, por novas ou por peçasremanufaturadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do preço de compra doproduto Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos de vezem quando, sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA

O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente para que se repare o produto e proporcionaracesso condizente ao produto para ser prestado o serviço de garantia. As reivindicações de garantiadevem ser feitas entregando o produto, para inspeção, a um revendedor autorizado pela Mercurypara prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puder entregar o produto a talrevendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos entãoas devidas providências para fazer a inspeção e qualquer reparo coberto. Nesse caso, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistênciatécnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesasrelacionadas ao material e à mão–de–obra e a quaisquer outras despesas associadas com esseserviço. O comprador não enviará o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a nãoser que lhe seja solicitado fazê–lo pela Mercury. O cartão de registro da garantia é a únicaidentificação válida de registro e deve ser apresentado ao revendedor no momento da solicitaçãodo serviço de garantia a fim de obter a cobertura.

Page 20: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 12

O QUE NÃO É COBERTO

Esta garantia limitada não abrange corrosão do sistema elétrico, corrosão resultante de danos,corrosão que cause danos puramente cosméticos, uso inadequado ou abuso, corrosão dosacessórios, dos instrumentos, dos sistemas de direção, corrosão da unidade “jet drive” instalada nafábrica, danos devido a incrustações marinhas, produto vendido com uma garantia limitada doProduto inferior a um ano, peças de reposição (peças adquiridas pelo cliente) e produtos utilizadosem aplicações comerciais. Define–se uso Comercial como todo uso do produto relacionado com otrabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcelado prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para taisfinalidades.

Os danos de corrosão causados por correntes elétricas dispersas (conexões de energia no cais, asde barcos na proximidade, metais submergidos) não são cobertos por esta garantia de corrosão edeverão ser combatidos com o uso de um sistema de proteção contra a corrosão, tal como o sistemaMerCathode da Quicksilver ou da Mercury Precision Parts e/ou pelo uso de Isolador Galvânico. Osdanos de corrosão causados pela aplicação inadequada de tintas antiincrustantes a base de cobretambém não são cobertos por esta garantia limitada. Se for necessária a proteção antiincrustante,recomenda–se o uso das tintas antiincrustantes a base de Adipato de Estanho Tri–butílico (TBTA)nas aplicações dos barcos MerCruiser ou do Motor de Popa. Nas áreas onde as tintas a base deTBTA são proibidas por lei, as tintas a base de cobre podem ser utilizadas no casco e na popa. Nãoaplique tinta ao motor de popa ou ao produto MerCruiser. Além disso, deve–se tomar muito cuidadopara evitar uma interconexão elétrica entre o produto garantido e a tinta. Consulte o Manual deOperação e Manutenção para obter detalhes adicionais.

Para obter informações adicionais no que concerne os eventos e as circunstâncias abrangidas poresta garantia, e aqueles que não o são, veja a seção de Cobertura de Garantia no Manual deOperação e Manutenção, incorporada por referência, nesta garantia.

EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E LIMITAÇÕES:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃOPUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EMDURAÇÃO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SÃOEXCLUÍDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃOPERMITEM A EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE; AS LIMITAÇÕES E AS EXCLUSÕESIDENTIFICADAS ACIMA, CONSEQUENTEMENTE, PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ. ESTAGARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Page 21: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 1 GARANTIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 13

Informações de garantia

Cobertura da garantia e exclusõesO propósito desta seção é ajudar a eliminar alguns dos maus entendidos mais comuns no que serefere à cobertura de garantia. As seguintes informações explicam alguns dos tipos de serviço quenão são cobertos pela garantia. As cláusulas estabelecidas a seguir foram incorporadas porreferência a esta Garantia Limitada de Três Anos Contra Defeitos Causados pela Corrosão, naGarantia Limitada do motor de popa Internacional, e na Garantia Limitada do motor de popa dosEstados Unidos e Canadá.

Lembre-se que a garantia cobre consertos que sejam necessários dentro do período de vigência dagarantia por causa de defeitos de material e de mão-de-obra. Os erros de instalação, os acidentes,o desgaste normal, e uma variedade de outras causas que afetam o produto não são cobertos.

A garantia é limitada a defeitos de material e de mão-de-obra, mas somente quando a venda aoconsumidor for feita no país em que a distribuição seja autorizada por nós.

Se você tiver qualquer pergunta relativa à cobertura de garantia, contate o seu revendedorautorizado. Ele terá muito prazer em esclarecer qualquer dúvida que você possa ter.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA:

1. Ajustes pequenos e regulagem fina, incluindo a verificação, a limpeza ou a ajustagem de velasde ignição, de componentes de ignição, regulagens de carburador, filtros, correias, controles everificação de lubrificação feita em conexão com os serviços normais.

2. Unidades de Propulsão a Jato Instaladas na Fábrica - Peças específicas excluídas da garantiasão: O rotor de propulsão a jato e a camisa do transmissão danificados por impacto ou desgaste,e os rolamentos do eixo de propulsão a jato danificados por água como um resultado demanutenção inadequada.

3. Avarias causadas por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal,instalação, uso ou manutenção inadequados.

4. Gastos de retirada da água, de lançamento à água, de reboque, de remoção e/ou de substituiçãode anteparas ou de material do barco devido ao projeto do barco para proporcionar o acessonecessário ao produto, todos os gastos relativos à transporte, e/ou ao tempo de viagem, etc. Oacesso razoável deve ser proporcionado ao produto para o serviço de garantia. O cliente deveentregar o produto a um revendedor autorizado.

5. Trabalho de manutenção extra solicitado pelo cliente, além daquele necessário para satisfazera obrigação de garantia.

Page 22: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

GARANTIA SEÇÃO 1

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 14

Informações de garantia

Cobertura da garantia e exclusões6. Trabalho feito por outra pessoa, que não seja um revendedor autorizado, pode ser coberto

somente nas seguintes circunstâncias: Quando for feito numa situação de emergência (desdeque não hajam revendedores autorizados na área que possam fazer o trabalho necessário ouque não tenham os recursos para a retirada da água, etc., e antes que a aprovação de fábricatenha sido dada para ter o trabalho executado neste estabelecimento).

7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (gastos de armazenamento, telefone ou gastos dealuguel de qualquer tipo, inconveniência ou perda de tempo ou de rendimentos) são daresponsabilidade do proprietário.

8. Uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os consertos de garantia.

9. Óleos, lubrificantes ou fluidos trocados devido à manutenção normal são de responsabilidadedo cliente, exceto se a perda ou contaminação dos mesmos forem causadas por defeito doproduto que seria elegível para a consideração de garantia.

10. Preparação ou participação em corrida, ou em outras atividades competitivas, ou operação comuma unidade inferior de tipo para corrida.

11. O ruído do motor não indica necessariamente um problema sério do motor. Se a diagnose indicaruma condição interna séria do motor que pode resultar num defeito, a condição responsável peloruído deve ser corrigida pela garantia

12. Avaria na unidade inferior e/ou na hélice causada pela batida num objeto submerso éconsiderada um risco marinho.

13. Água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema deescapamento, ou a que entre por causa de submersão.

14. Defeito em quaisquer peças que seja causado pela falta de água para o resfriamento resultantede dar partida no motor fora da água, de matérias estranhas entupindo os furos de entrada, omotor montado alto demais ou compensado para fora demasiadamente.

15. O uso de combustíveis e lubrificantes que não são adequados para uso com o produto ou noproduto. Consulte a Seção de Manutenção.

16. Nossa garantia limitada não se aplica a qualquer avaria no nosso produto causada pelainstalação ou uso de peças e acessórios que não são fabricados ou vendidos por nós. Osdefeitos que não são associados com o uso dessas peças ou acessórios são cobertos pelagarantia se estiverem, sob outros aspectos, em conformidade com as cláusulas da garantialimitada para aquele produto.

Page 23: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

2

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 15

SEÇÃO 2 – CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTODE POTÊNCIA

Índice

Características e Controles 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de Desligamento por Corda 16. . . . . . . Instrumentos 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles Remotos 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montado no Painel 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado no Console 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montado no Console 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compensação Hidráulica 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensação/Reboque de Um Motor 25. . . . Compensação/Reboque

de Dois Motores 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proteção contra Sobrecarga do Sistema Elétrico 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Advertência Sonoro 28. . . . . . . . . . . . . Como Testar o Sistema

de Advertência Sonoro 28. . . . . . . . . . . . . . . . Informações de Emissões 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Responsabilidade do Proprietário 29. . . . . . . . . . .

Page 24: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 16

0010

Características e Controles0011

Interruptor de Desligamento por CordaA finalidade do interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move,afastando-se da posição de operação (como ao ser ejetado do assento acidentalmente).

74608

ab

c

a - Interruptor de desligamentob - Cordac - É preso ao operador

Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em:

• Barcos desportivos com lateral baixa.

• Bass boats.

• Barcos de alto desempenho.

Ejeções acidentais pode ocorrer também devido a:

• Práticas de operação inadequadas.

• Sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem.

• Permanecer em pé durante velocidades de planagem.

• Operar em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos.

• Soltar o volante de direção quando este estiver puxando em uma direção.

• Consumo de álcool ou drogas.

• Manobras do barco à alta velocidade.

Algumas unidades de controle remoto são equipadas com interruptor de desligamento por corda.Se o controle remoto não estiver equipado com esse interruptor, poderá ser instalado um no painelde controles ou em uma posição adjacente à posição do operador. A corda normalmente mede1,2 a 1,5 m (4 – 5 ft) quando esticada, com um elemento em uma extremidade feito para ser inseridodentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser presa ao operador. A corda tema forma de espiral para que fique tão curta quanto possível enquanto não estiver sendo utilizada,evitando assim, que fique presa em objetos que estejam próximos. Ela estica para reduzir apossibilidade de ativação acidental caso o operador se mova em uma área próxima à sua posiçãode operação normal. Para encurtar a corda, o operador deve enrolá-la à volta do pulso ou da perna,ou dar um nó.

Page 25: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 17

A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barcocontinuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva nomomento do desligamento. Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquantocontinuar seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória, tão graves quanto se estivesse em funcionamento.

É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

ADVERTÊNCIAEvite o contato com o casco do barco e com a hélice, no caso de ser acidentalmente lançadona água. Você pode se ferir ou até mesmo morrer. Conecte sempre corretamente as duasextremidades do interruptor de desligamento por corda.

A ativação acidental ou não-intencional do interruptor durante a operação normal também podeocorrer. Isso pode causar qualquer das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (outodas elas):

• Os ocupantes podem ser lançados para a frente devido à inércia de movimento, umapreocupação específica para passageiros localizados na dianteira do barco, que poderiamser lançados à água e possivelmente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.

• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

ADVERTÊNCIAEvite a desaceleração abrupta do barco pela ativação do interruptor de desligamento porcorda. Podem ocorrer danos no barco, ferimentos graves ou morte. NUNCA deixe a posiçãode operação com o motor em funcionamento e com uma marcha engatada .

Page 26: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 18

00000 was 0012.2

Instrumentos

INSTRUMENTOS

As informações resumidas a seguir explicam o funcionamento dos instrumentos normalmenteencontrados em alguns barcos. O proprietário/operador deve estar familiarizado com todos osinstrumentos do barco e suas funções. Devido à grande variedade de instrumentos e fabricantes,peça ao seu concessionário para lhe explicar os medidores específicos do seu barco e as leiturasnormais exibidas nesses medidores.

70514

70518 705217051971856

a b c d

e f g h

71856

71856 71856

a - Velocímetrob - Tacômetroc - Medidor de pressão do óleod - Medidor da bateria

e - Medidor de temperatura do fluido dearrefecimento

f - Medidor de combustívelg - Horímetroh - Medidor da compensação hidráulica

Velocímetro: Indica a velocidade do barco.

Tacômetro: Indica as RPMs do motor.

Medidor de pressão do óleo: Indica a pressão do óleo do motor.

Medidor da bateria: Indica a voltagem da bateria.

Medidor de temperatura do fluido de arrefecimento: Indica a temperatura de operação do motor.

Medidor de combustível: Indica a quantidade de combustível no tanque.

Horímetro: Registra o tempo de funcionamento do motor.

Medidor da Compensação Hidráulica: Indica o ângulo da unidade de tração de popa (Sterndrive) –compensação para cima/fora para e baixo/dentro. Somente em modelos com tração de popa.

Page 27: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 19

00000 was part CD934 and CD860INTERRUPTORES

7907673547

70522

a

b

ca

e

71891

d

d

d

LUZES DOPAINEL

TESTESONORO

Interruptores Típicos

a - Interruptor da chave de igniçãob - Interruptor de desligamento do motor – basculante, se equipadoc - Interruptor de desligamento do motor – botão de pressão, se equipadod - Interruptor das luzes do painel/teste sonoroe - Interruptor do ventilador do porão

Interruptor da Chave de Ignição – Tem três posições:

1. OFF (desligada) – Na posição desligada, todos os circuitos elétricos estão desligados e não épossível dar partida no motor. Se o motor estiver funcionando, o interruptor da chave de igniçãoNÃO PODERÁ ser usado para desligá-lo, exceto nos motores D-Tronic. Em todos os motores,exceto os motores D-Tronic, o motor só pode ser desligado com o interruptor de desligamentodo motor, enquanto o interruptor da chave de ignição estiver na posição RUN (funcionamento).Nenhum circuito elétrico funciona quando o interruptor da chave de ignição está na posição OFF(desligada).

2. RUN (funcionamento) – Nesta posição, todos os circuitos elétricos, luzes indicadoras,pré-aquecimento automático (se equipado) e todos os instrumentos podem ser operados.

3. START (partida) – Nesta posição, o motor pode ser ligado.

NOTA: A chave só pode ser removida na posição OFF (desligada).

Interruptor de Desligamento do Motor (não instalado nos motores D-Tronic) – É usado paradesligar o motor. Isso é feito desligando-se eletricamente o sistema de injeção de combustível. Ointerruptor, botão basculante ou de pressão, deve ser pressionado para BAIXO ou para DENTRO.Engate e mantenha o interruptor de desligamento na posição desejada até que o motor parecompletamente. Em seguida, gire a chave de ignição para a posição OFF (desligada).

1. Interruptor Basculante

2. Interruptor do Botão de Pressão

Interruptor das Luzes do Painel/Teste Sonoro – Tem três posições; na posição NORMAL, todosos circuitos elétricos funcionam normalmente (como descrito acima). Com o interruptor na posiçãoSUPERIOR, as luzes dos instrumentos se acenderão. Com o interruptor na posição INFERIOR, oalarme de advertência soará permitindo que o operador realize o teste do alarme de advertência.

Interruptor do Ventilador do Porão: Opera o ventilador do porão.

Page 28: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 20

00000 was CE479 and CD860FUNÇÕES DE MONITORAÇÃO DO MOTOR

77359

a b c d e

�f

a - Luz indicadora de mau funcionamento (motores D-Tronic)b - Luz de advertência de água no combustívelc - Luz de advertência da temperatura do fluido de arrefecimentod - Luz de advertência da pressão do óleoe - Luz indicadora de cargaf - Luz indicadora de pré-aquecimento

As luzes descritas a seguir funcionam da seguinte maneira:

Luz Indicadora de Mau Funcionamento (MIL), D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300Somente – Luz adicional indica quando existe um problema, ou quando ocorreu um maufuncionamento que requeira manutenção.

Luz de Advertência de Água no Combustível – Indica a presença de água no filtro de combustívele que é necessário realizar a manutenção desse filtro.

Luz de Advertência da Temperatura do Fluido de arrefecimento – Se essa luz se acenderenquanto o motor estiver funcionando, isso indica que a temperatura do fluido de arrefecimento domotor está muito alta.

Luz de Advertência da Pressão do Óleo – Se essa luz se acender enquanto o motor estiverfuncionando, isso indica que a pressão do óleo do motor está baixa ou que o nível do óleo está baixono recipiente monitor de lubrificante de engrenagens. (Consulte a nota a seguir).

NOTA: A luz de advertência da pressão do óleo é ligada a um circuito paralelo com o interruptor dorecipiente monitor de lubrificante de engrenagens. Se a luz se acender enquanto o motor estiverfuncionando e a pressão e o nível de óleo estiverem normais, isso pode ser uma indicação de queo nível do óleo está baixo no recipiente monitor de lubrificante de engrenagens. A causa deve serdeterminada e corrigida.

Luz Indicadora de Carga – Se a luz se acender enquanto o motor estiver funcionando, isso indicaum problema no sistema de carga. Essa luz se acenderá quando o interruptor da chave de igniçãoestiver na posição RUN (funcionamento) e o motor não estiver funcionando. Quando o motor estiverligado, essa luz deve estar apagada.

Luz Indicadora de Pré-aquecimento – Indica que as velas incandescentes, se equipado, estãopré-aquecendo a câmara de combustão. Quando o motor está frio, o período de pré-aquecimentocomeça quando o interruptor da chave de ignição está na posição RUN (funcionamento). A luzpermanece acesa até que o período de pré-aquecimento esteja concluído. O motor só pode serligado depois que essa luz se apagar.

Page 29: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 21

0014

Controles RemotosSeu barco pode estar equipado com controles remotos Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Nemtodos os controles terão todas as características aqui descritas. Consulte o seu concessionário paraobter uma descrição e/ou demonstração do controle remoto.

0015.02

MONTADO NO PAINEL

77019

a

b

c

d

e

f

a - Botão de travamento em ponto mortob - Botão do acelerador somentec - Interruptor de desligamento por corda

d - Parafuso de fricção do acelerador daalavanca de controle

e - Alavanca de controlef - Botão de compensação/inclinação

Botão de T ravamento em Ponto Morto – Impede que a mudança de marchas e o acelerador sejamativados acidentalmente. O botão de travamento em ponto morto deve ser PRESSIONADO para quea alavanca de controle seja movida da posição de PONTO MORTO.

Botão do Acelerador Somente – Permite o avanço do acelerador do motor sem que a marcha domotor seja mudada. Isto é feito desengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle.O botão do acelerador somente pode ser pressionado somente quando a alavanca de controleremoto estiver na posição NEUTRA, e só deve ser utilizado para auxiliar na partida do motor.

Interruptor de Desligamento por Corda – OFF (desliga) a ignição sempre que o operador (se esteestiver preso à corda) se afastar da posição de operação o suficiente para ativar o interruptor.Consulte a seção Interruptor de Desligamento por Corda para obter informações sobre como utilizareste interruptor.

Parafuso de Fricção do Acelerador da Alavanca de Controle – Este parafuso (localizado atrásda tampa cônica) pode ser ajustado para aumentar ou diminuir a tensão na alavanca de controle.Isso ajudará a impedir a patinagem da alavanca de controle remoto. Gire o parafuso no sentidohorário para aumentar a tensão e no sentido anti-horário para diminuí-la. Ajuste à tensão desejada.

Alavanca de Controle – A operação de mudança de marchas e do acelerador é controlada pelomovimento da alavanca de controle. Com a alavanca de controle em PONTO MORTO, empurre-apara a frente até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a MARCHAPARA A FRENTE. Continue empurrando para a frente para aumentar a velocidade. Com a alavancade controle em PONTO MORTO, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimento rápidoe firme, para engatar a MARCHA À RÉ. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.

Botão de Compensação/Inclinação – Consulte a seção Compensação Hidráulica.

Page 30: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 22

0016.01MONTADO NO CONSOLE

CUIDADOEvite possíveis danos ao barco e ao conjunto de potência. Nunca engate nem desengateuma marcha sem que a alavanca do acelerador esteja em RPMs de marcha lenta.

IMPORTANTE: Barcos equipados com dois conjuntos de potência podem ter as duasalavancas de mudança de marchas em um controle e as duas alavancas do acelerador nooutro controle.

70537

71339

a b

c

d

a - Alavanca de mudança de marchasb - Alavanca de aceleraçãoc - Parafuso de fricçãod - Parafuso de retenção

Alavanca de Mudança de Marchas – Engata a marcha da unidade com um movimento completoda alavanca. Mova a alavanca para a frente para engatar a MARCHA PARA A FRENTE. Mova aalavanca para trás para engatar a MARCHA À RÉ. A alavanca na posição vertical máxima engatao PONTO MORTO.

Alavanca do Acelerador – Permite aumentar ou diminuir as RPMs do motor.

Parafuso de Fricção – Ajusta a fricção da alavanca de controle de modo que a velocidade do motorpossa ser ajustada sem que o piloto precise manipular a alavanca. Gire o parafuso no sentido horáriopara aumentar a fricção. NÃO desenrosque o parafuso completamente.

Parafuso de Retenção – Controla o esforço necessário para mover a alavanca de controle para forada posição de PONTO MORTO. Para aumentar a tensão, gire o parafuso no sentido horário, paradiminuí-la, gire o parafuso no sentido anti-horário. NÃO desenrosque o parafuso completamente.

Page 31: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 23

0017.02MONTADO NO CONSOLE

77971

a

b

cd

e

a

b b

c

d

e

a - Botão do acelerador somenteb - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controlec - Alavancas de controled - Interruptor de compensação hidráulicae - Interruptor de reboque

Botão do Acelerador Somente – Permite o avanço do acelerador do motor sem que a marcha domotor seja mudada. Isto é feito desengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle.O botão do acelerador somente pode ser pressionado somente quando a alavanca de controleremoto estiver na posição de PONTO MORTO, e só deve ser utilizado para auxiliar na partida domotor.

Parafuso de Aj uste da Tensão da Alavanca de Controle – Este parafuso pode ser ajustado paraaumentar ou diminuir a tensão da alavanca de controle (a tampa deve ser removida para que o ajustepossa ser feito). Isso ajudará a impedir a patinagem da alavanca de controle remoto. Gire o parafusono sentido horário para aumentar a tensão e no sentido anti-horário para diminuí-la. Ajuste à tensãodesejada.

Alavancas de Controle – A operação de mudança de marchas e do acelerador é controlada pelomovimento da alavanca de controle. Com a alavanca de controle em PONTO MORTO, empurre-apara a frente até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a MARCHAPARA A FRENTE. Continue empurrando para a frente para aumentar a velocidade. Com a alavancade controle em PONTO MORTO, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimento rápidoe firme, para engatar a MARCHA À RÉ. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.

Interruptor de Compensação Hidráulica – Consulte a seção Compensação Hidráulica para obterdetalhes sobre os procedimentos de operação da compensação hidráulica.

Interruptor de Reboque – Utilizado para elevar a unidade de tração durante o reboque, lançamentona água, navegação próximo à praia ou em águas rasas. Consulte a seção Compensação Hidráulicapara obter detalhes sobre a operação do interruptor de reboque.

Page 32: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 24

0169

Compensação Hidráulica

A Compensação Hidráulica permite que o operador ajuste o ângulo da unidade de tração de popa(Sterndrive) durante a navegação, para obter o ângulo ideal do barco em diferentes condições decarga e de águas. Além disso, a função de Reboque do sistema de Compensação Hidráulica permiteque o operador eleve ou abaixe a unidade de tração de popa (Sterndrive) para operações dereboque, de navegação próximo à praia, de lançamento na água, de baixa velocidade (velocidadedo motor inferior a 1.200 RPMs) e em águas rasas.

CUIDADONunca compense a unidade de tração de popa (Sterndrive) PARA CIMA/FORA usando ointerruptor de REBOQUE enquanto o barco estiver navegando com o motor em velocidadeacima de 1.200 RPMs. Tenha muito cuidado quando estiver operando com a unidade detração de popa (Sterndrive) elevada. A unidade de tração de popa (Sterndrive) pode sergravemente danificada se for elevada acima dos flanges de suporte do anel do cardan emvelocidade acima de 1.200 RPMs.

Para obter o melhor desempenho da unidade de tração de popa (Sterndrive), ajuste a compensaçãode modo que o fundo do barco fique a um ângulo de 3 a 5 graus em relação à água.

°3–5

Compensar a unidade de tração de popa (Sterndrive) PARA CIMA/FORA pode:

• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.

• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.

• Acelerar o barco e causar uma planagem mais lenta.

• Em excesso, pode fazer o barco sacudir (pular) ou causa a ventilação da hélice.

• Causar o superaquecimento do motor se este for compensado PARA CIMA/FORA até umponto em que os orifícios de entrada de água de arrefecimento estejam acima da superfícieda água.

Page 33: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 25

Compensar a unidade de tração de popa (Sterndrive) PARA BAIXO/DENTRO pode:

• Aumentar a aceleração do barco e aumentar a velocidade de planagem.

• Melhorar de modo geral a navegação em águas bravias.

• Na maioria dos casos, reduzir a velocidade do barco.

• Em excesso, pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem as suasproas na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente emqualquer direção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso sejatentada qualquer viragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

0170

COMPENSAÇÃO/REBOQUE DE UM MOTOR

Equipamentos com um motor terão um botão que pode ser pressionado para compensar a unidadede tração de popa (Sterndrive) para cima ou para baixo.

Para elevar a unidade de tração de popa (Sterndrive) para operações de reboque, navegaçãopróximo à praia, lançamento na água, em baixas velocidades (abaixo de 1.200 RPMs) ou em águasrasas, pressione o botão de compensação para elevar a unidade de tração de popa (Sterndrive) paraa posição máxima PARA CIMA/FORA.

Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa a unidade de tração de popa(Sterndrive) para uma posição adequada apenas para fins de reboque.

0171

COMPENSAÇÃO/REBOQUE DE DOIS MOTORES

CUIDADOEvite torcer ou dobrar as barras de união dos dois motores. Isso poderá causar danos nabarra de união ou nas unidades de tração de popa (Sterndrive). Procure SEMPRE elevar ouabaixar as unidades de tração de popa (Sterndrive) de maneira uniforme.

Os equipamentos com dois motores podem ter um único botão com funções integradas para operaras duas unidades de tração de popa (Sterndrive) simultaneamente ou podem ter botões separadospara cada unidade.

Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa as unidades para uma posiçãoadequada apenas para fins de reboque.

Page 34: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 26

00000 was 0018.01 w / CMD change

Proteção contra Sobrecarga do Sistema ElétricoSe ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível queimará ou um disjuntor se desligará. A causa dasobrecarga deve ser encontrada e corrigida antes que o fusível seja substituído ou antes que odisjuntor seja rearmado.

NOTA: No caso de uma emergência, quando o motor tem que ser operado e a causa da sobrecarganão pode ser localizada e corrigida, OFF (desligue) ou desconecte todos os acessórios conectadosao motor e os cabos dos instrumentos. Rearme o disjuntor. Se o disjuntor desligar novamente, issosignifica que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testes adicionais devem ser realizados nosistema elétrico. Contate o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

00000 was CD862

1. Dois disjuntores de 60 A fornecem proteção para as ligações elétricas do motor e fios dealimentação dos instrumentos. Reconfigure pressionando o botão RESET (no lado exterior dacaixa elétrica) para DENTRO.

2. Em motores D-Tronic somente: O Módulo de Controle do Motor (ECM) é protegido contrasobrecargas por um fusível em linha de 5 A dentro da caixa elétrica. Os fusíveis adicionais estãolocalizados dentro da caixa elétrica.

74703

a

b

c

a - Caixa Elétricab - Disjuntorc - Fusível do ECM (D-Tronic somente)

3. Existe um fusível de 20 A localizado em linha no cabo de alimentação do interruptor da chavede ignição que protege os instrumentos e as ligações elétricas caso ocorra uma sobrecargaelétrica. Se ocorrer uma sobrecarga, o fusível queimará. Verifique se existe um fusível queimadose a chave estiver nas posições RUN (funcionamento) ou START (partida) e os instrumentos nãofuncionarem e/ou se os interruptores não funcionarem (e um disjuntor não estiver desligado).

77421

Page 35: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 27

00000 was 0172.014. O Sistema de Compensação Hidráulica é protegido contra sobrecarga por um fusível de 110 A

e por um fusível em linha de 20 A na bomba de compensação hidráulica.

70526

a

b

a - Fusível de 20 Ab - Fusível de 110 A

5. O Painel de Controle da Compensação Hidráulica com três botões Quicksilver é protegidotambém por um fusível em linha de 20 A.

70527

6. O Sistema Quicksilver MerCathode tem um fusível em linha de 20 A no fio que conecta aoterminal positivo (+) no controlador. Se o fusível estiver queimado, o sistema não funcionará,resultando na perda de proteção contra corrosão.

79xxxx

Page 36: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 28

0020.03 w changes – CMD

Sistema de Advertência SonoroO seu conjunto de potência Cummins MerCruiser Diesel pode estar equipado com um Sistema deAdvertência Sonoro. O Sistema de Advertência Sonoro não protege o sistema contra danos. Ele foiconcebido para advertir o operador de que ocorreu um problema.

O sistema de advertência sonoro emitirá um bipe contínuo se ocorrer uma das seguintes condições:

• A pressão do óleo do motor estiver baixa demais.

• A temperatura do fluido de arrefecimento estiver alta demais.

• O nível do óleo da unidade de tração de popa (Sterndrive) estiver baixo demais.

70516 70518

Medidor de pressão de óleo típico Medidor de temperatura do motor típico

79148

Reservatório de óleo da unidade de tração de popa (Sterndrive) típico

CUIDADOOperar o motor depois que o sistema de advertência sonora tiver soado pode resultar emdanos ao conjunto de potência. Não opere o motor se o alarme tiver soado, EXCETO NOSCASOS EM QUE SEJA NECESSÁRIO EVITAR UMA SITUAÇÃO PERIGOSA.

Se o alarme soar, desligue o motor imediatamente. Verifique a causa e corrija-a, se possível. Se acausa não puder ser determinada, consulte o seu concessionário/distribuidor Cummins MerCruiserDiesel autorizado.

00000 – a modified 0128

COMO TESTAR O SISTEMA DE ADVERTÊNCIA SONORO

1. Gire o interruptor de ignição para a posição ON (ligada) sem dar partida no motor.

2. Engate o interruptor de teste sonoro e segure-o nesta posição.

3. Aguarde para saber se o alarme soa. O alarme soará se o sistema estiver funcionandocorretamente.

Page 37: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 2 CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 29

00000 was 0220.0

Informações sobre Emissões

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa)Uma Etiqueta à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação pelaCummins MerCruiser. Além do certificado de emissões de gases obrigatório, a etiqueta indica:número de série do motor, a família do motor, limite máximo de RPMs, potência do motor e peso.Observe que a certificação de emissão de gases não afetará a adequação, funcionamento nemdesempenho dos motores. Os fabricantes de barcos e concessionários não podem remover aetiqueta ou a peça em que ela está colocada antes da venda. Caso sejam necessárias modificações,antes de executá-las contate a Cummins MerCruiser Diesel para saber se existem de adesivos dereposição disponíveis.

MARINE POWER

EUROPE INC

FABRICADO NA ITÁLIA

NÚMERO DE SÉRIE

MÁX

RPMHPLB

KWKG

78445M12 11 3 93_ _BSO:

a

b

c

e

d d

a - Número de série do motorb - Família do motorc - RPMs máximasd - Potência e pesoe - “BSO” – Número do Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento

Responsabilidade do ProprietárioO proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveisde potência ou de emissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificaçõespredeterminadas de fábrica.

Page 38: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

CARACTERÍSTICAS DO SEU CONJUNTO DE POTÊNCIA SEÇÃO 2

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 30

NOTAS:

Page 39: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

3

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 31

SEÇÃO 3 – NA ÁGUA

Índice

Sugestões para Navegar com Segurança 32. . . . . Fique Atento quanto ao Envenenamento

por Monóxido de Carbono 34. . . . . . . . . . . . . . . . . Boa Ventilação 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilação Deficiente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operação Básica do Barco 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lançamento na Água e Cuidados

com a Operação do Barco 36. . . . . . . . . . . . . . . . Classificação do Ciclo de Atividade 37. . . . . . . . . .

Classificação de Atividade de Lazer 37. . . . . . . Classificação de Atividades Leves 38. . . . . . . .

Tabela de Operação – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informações Gerais 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes da Partida do Motor 41. . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Frio 42. . . . . . . . . . . . . . . . Aquecimento do Motor 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Quente 43. . . . . . . . . . . . Mudança de Marchas 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligamento (Parada) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabela de Operação – D2.8L D-Tronic D4.2L D-Tronic e D4.2L 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D2.8L D-Tronic,

D4.2L D-Tronic e D4.2L 300 46. . . . . . . . . . . . . . . . Antes de dar a Partida no Motor 46. . . . . . . . . . Partida de um Motor Frio 47. . . . . . . . . . . . . . . . Aquecimento do Motor 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . Partida de um Motor Quente 48. . . . . . . . . . . . Mudança de Marchas 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligamento (Paragem) 48. . . . . . . . . . . . . . . .

Partida do Motor Depois de Ter Sido Desligado Quando Engrenado 49. . . . . . . . . . . . .

Reboque do Barco 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação em Temperaturas

de Congelamento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tampão de Drenagem e Bomba

do Porão da Popa 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proteção de Pessoas na Água 50. . . . . . . . . . . . . . .

Enquanto Estiver em Velocidade de Cruzeiro 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enquanto o Barco está Parado 50. . . . . . . . . . . . . . Operações de Barcos de Alta Velocidade

e de Alto Desempenho 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensagem de segurança para

passageiros – Pontão e Barcos com convés 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Para Saltar Ondas e Marouços 52. . . . . . . . . . . . . . . Impacto com Perigos Submersos 53. . . . . . . . . . . .

Proteção Contra Impacto da Unidade de Tração 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Condições que Afetam a Operação 55. . . . . . . . . . . Distribuição de Peso (Passageiros

e Bagagem) Dentro do Barco 55. . . . . . . . . . . . . . Parte Inferior do Barco 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavitação 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilação 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitude e Clima 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleção da Hélice 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introdução 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Período de Amaciamento Inicial 58. . . . . . . . . .

Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Período de Amaciamento de 20 Horas 59. . . . . . . Após o Período de Amaciamento 60. . . . . . . . . . . . Final da Verificação

da Primeira Temporada 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 40: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 32

0022 w / CMD changes

Sugestões para Navegar com Segurança

Com o objetivo de aproveitar com segurança as vias aquáticas, familiarize-se com asregulamentações e restrições locais, governamentais e de navegação e adote também as seguintesrecomendações.

� Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.

A Cummins MerCruiser Diesel recomenda enfaticamente que todos os operadores de barcos amotor concluam o curso de segurança em barcos. Os cursos são oferecidos nos EUA por: GuardaCosteira Auxiliar dos EUA, Power Squadron, Cruz Vermelha e seu órgãos governamentaisresponsáveis por legislações e fiscalizações navais. Perguntas sobre navegação podem serenviadas ligando para o telefone 1-800-368-5647 ou para a Boat U.S. Foundation 1-800-336-BOAT(1-800-336-2628).

Você deve também consultar o folheto Sources of Waterway Information (Fontes de Informaçãosobre Vias Aquáticas) da NMMA. Ele indica as fontes regionais de segurança, cruzeiro, navegaçãolocal e está disponível gratuitamente. Para obtê-lo, escreva para:

Sources of Waterway Information

National Marine Manufacturers Association

410 N. Michigan Avenue

Chicago, IL 60611 EUA

• Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma demanutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.

• Verifique os equipamentos de segurança a bordo. Eis algumas sugestões sobre os tiposde equipamentos de segurança que devem ser usados no barco:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna

Remos

Hélice sobressalente cubos de impulso eDispositivos de sinalização: lanterna,foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apitoou buzina

Hélice sobressalente, cubos de impulso echaves adequadas

ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenosKit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova deFerramentas necessárias ara equenosreparos

Âncora e linha de âncora extra

Recipientes de armazenamento à prova deágua

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual do porão e tampões deEquipamentos operacionais sobressalentes,baterias, lâmpadas e fusíveisBomba manual do orão e tam ões de

drenagem extras

Água potável

baterias, lâm adas e fusíveis

Bússola e mapa ou carta marítima da áreaÁgua potável

Rádio transistor

Page 41: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 33

� Observe os sinais de mudança no tempo e evite navegar com tempo ruim e marrevolto.

� Informe a outra pessoa qual o seu destino e quando pretende voltar.

• Para permitir que passageiros subam a bordo. Desligue o motor sempre que ospassageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior da popa.Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.

• Utilize equipamentos salva-vidas. A lei federal exige que haja um colete salva-vidas devestir aprovado pela Guarda Costeira Americana (equipamento salva-vidas individual),dimensionado corretamente e prontamente acessível para todas as pessoas a bordo, maisbóias arremessáveis. Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletessalva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

• Treine outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa abordo sobre as instruções básicas para operar o motor e o barco, caso o operador fiqueincapacitado ou caia na água.

• Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada ecertificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidadedo barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barcoflutuará se estiver totalmente cheio de água. Quando tiver dúvidas, contate o seuconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel ou o fabricante do barco.

• Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados. Não permitaque ninguém se sente ou suba em qualquer parte do barco que não se destine a este fim.Isso inclui os encostos dos assentos, alcatrate, gio, proa, convés, assentos elevados empedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ou em qualquer local em que umaaceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada do barco oumovimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco. Verifiquese existe um assento adequado para cada passageiro e se estão sentados neles antes de obarco começar a se mover.

• Nunca navegue sob efeito de álcool ou drogas (isto é proibido por lei). O consumo deálcool ou drogas compromete a capacidade de julgamento e reduz consideravelmente seutempo de reação.

Page 42: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 34

� Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

• Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, “pela condução dobarco e deve manter constante vigilância auditiva e visual da região.” O operador deve teruma visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem osassentos de pescaria podem bloquear a visão do operador enquanto o barco estiverfuncionando em velocidade superior à marcha lenta ou de transição de planagem. Tenhacuidado com outras pessoas, com a água e com sua rota.

• Nunca dirija o barco logo atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois oesquiador pode cair. Por exemplo, um barco a 40 km/h (25 MPH) poderá atingir umesquiador que tenha caído a 61 m (200 ft) à sua frente, em 5 segundos.

• Esteja alerta à queda de esquiadores. Ao utilizar o barco para esqui aquático ou atividadessimilares, mantenha o esquiador (que caiu ou afundou) no lado do operador do barco, aoretornar para auxiliá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está naágua.

• Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar aocorrência de acidentes de navegação às autoridades marítimas quando seus barcos seenvolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar a ocorrênciade um acidente de navegação quando: (1) ocorrer uma morte ou houver uma morte provável,(2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, (3) ocorrerdanos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danos exceda $500,00 ou (4)ocorrer perda total do barco. Procure assistência junto às autoridades locais.

0023

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de CarbonoO monóxido de carbono está presente na fumaça de escapamento de todos os motores decombustão interna, inclusive motores de popa, unidades de tração de popa (Sterndrive) e motoresde bordo que impulsionam barcos, bem como os geradores que fornecem energia a váriosacessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás fatal inodoro, incolor e insípido.

Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, que não devem serconfundidos com enjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tontura, sonolência e náusea.

ADVERTÊNCIAEvite exposição prolongada ao monóxido de carbono. O envenenamento por monóxido decarbono pode deixar uma pessoa inconsciente, causar danos cerebrais ou morte.Certifique-se de que o barco em repouso ou navegando esteja bem ventilado.

Page 43: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 35

0024BOA VENTILAÇÃO

Ventile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

1. Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

Cortesia da ABYC

0025

VENTILAÇÃO DEFICIENTE

Sob certas condições, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, ou cockpitscom ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono. Instale pelo menos um detectorde monóxido de carbono no barco.

Apesar da ocorrência ser rara, em dias muito calmos, nadadores e passageiros situados emambiente aberto de um barco parado, que contenha ou esteja perto de um motor em funcionamento,podem ficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

Cortesia da ABYC

a b

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco com o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

Cortesia da ABYCa b

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas abertas (efeito caminhonete)

Page 44: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 36

0026

Operação Básica do Barco0027.1

Lançamento na Água e Cuidados com a Operação do Barco

CUIDADOPara evitar possível entrada de água que possa danificar os componentes do motor:

� Não desligue a chave de ignição quando a rotação do motor estiver a uma velocidadeacima da marcha lenta.

� Ao lançar o barco na água a partir de uma rampa íngreme, entre na água lentamente.

� Não use o interruptor de desligamento por corda para desligar o motor a uma rotaçãoacima da marcha lenta.

� Ao sair da planagem, se uma onda grande atingir o gio do barco, acelere rápida elevemente para minimizar a ação da onda contra a popa do barco.

� Não saia da planagem rapidamente; engate a marcha à ré e desligue o motor.

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Page 45: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 37

CD908

Classificação do Ciclo de AtividadeIMPORTANTE: Danos causados por aplicação inadequada ou falha ao operar o conjunto depotência dentro dos parâmetros de operação especificados não estão cobertos pela GarantiaLimitada da Mercury MerCruiser Diesel.

É responsabilidade do fabricante do barco e/ou da concessionária instaladora garantir que oconjunto de potência seja corretamente aplicado. Em todos os casos, o conjunto de potência deveser equipado com uma hélice que permita ao motor operar à aceleração máxima à rotação nominaldo motor. A unidade de tração também deve ser aplicada de acordo com as recomendaçõesindicadas no Manual de Aplicações Diesel. O uso dos motores Cummins MerCruiser Diesel emoutras aplicações além das indicadas pelas informações a seguir e no Manual de Aplicações Dieselrequer consentimento por escrito de um engenheiro de aplicações da Cummins MerCruiser.

CLASSIFICAÇÃO DE ATIVIDADE DE LAZER

A Classificação de Atividade de Lazer se aplica a embarcações recreativas usadasexclusivamente para recreação e lazer. As aplicações típicas incluem embarcações para lazer comobarcos a vela, barcos para esqui, barcos leves, lanchas e outras embarcações com casco plano. Aaplicação deve obedecer ao ciclo de atividade apresentado para embarcações de Lazer/Recreação(Número do Modo EPA Ciclo 5/Ciclo de Atividade ICOMIA 83-28).

Número do Modo EPA

Ciclo 5/ICOMIA 83 -28Modos

Ciclo 5/ICOMIA 83-28

CICLO DE ATIVIDADE 1 2 3 4 5

Velocidade do Motor (Porcentagem da WOT) 100 91 80 63 MarchaLenta

Potência do Motor (Porcentagem do Total) 100 75 50 25 0

Tempo no Modo Atual(Porcentagem do Tempo Total de Operação)

8 13 17 32 30

ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ

79175

Tabela que mostra que a operação em potência total é limitada ao máximo de 1 de 12 horas

1 - Modo 1: 1,0 hora (8%)2 - Modo 2: 1,5 hora (13%)3 - Modo 3: 2,0 horas (17%)4 - Modo 4: 4,0 horas (32%)5 - Modo 5: 3,5 horas (30%)

Page 46: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 38

CLASSIFICAÇÃO DE ATIVIDADES LEVES

É responsabilidade do operador operar dentro da capacidade operacional especificada a seguir ouciclo de atividade, conforme aplicável para o motor e instalação:

Descrição D4.2L LD

RPMs Nominais do Motor 3.600

Operação de Aceleração Máxima (WOT) Limitada a menos de 10% do tempo total de funcionamento.

RPMs de cruzeiro contínuas Limitadas a no máximo 90% das RPMs de aceleração máxima.

Tempo de funcionamento anual Não deve exceder 500 horas.

NOTA: Classificação de atividades leves se aplica a barcos em planagem onde a utilização depotência nominal máxima a RPMs nominais máximas está limitada (como indicado acima). Osexemplos de aplicações de atividades leves incluem, mas não se limitam a: barcos de pesquisa eresgate, barcos rápidos de patrulha, barcos de combate a incêndio, barcos de mergulho e barcosde estação de pesca limitados tais como barcos de aluguel para pesca desportiva. A aplicação abarcos comerciais comuns que tenham deslocamento completo ou parcial dos cascos excede acapacidade operacional recomendada ou ciclo de atividade.

Page 47: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 39

000000 was 0028.3 and CD694 – changed 4th row last column to be “Engage STOP switch and hold...”

Tabela de Operação – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230

PROCEDIMENTO DEPARTIDA

APÓS DAR A PARTIDA DURANTE A NAVEGAÇÃO PARADA E DESLIGAMENTO

Abra a escotilha do motor.Drene completamente o ar doporão.

Observe todos os medidorese luzes de advertência paraverificar as condições domotor. Se não estiveremnormais, desligue o motor.

Observe freqüentementetodos os medidores e luzesindicadoras para monitorar ascondições do motor.

Mude a alavanca de controleremoto para a posição deponto morto.

LIGUE o interruptor dabateria, se equipado.

Verifique se há vazamentosde combustível, óleo, água,fluido, fumaça, etc.

Faça o motor funcionar emmarcha lenta por algunsminutos para que oturbocompressor e o motoresfriem.

Ligue o ventilador docompartimento do motor noporão, se equipado, e deixe-ofuncionar por cinco minutos.

Verifique o funcionamento docontrole de mudança demarchas e de aceleração.

Acione e segure o interruptorSTOP (parar) até que omotor pare completamente.

Verifique se há vazamentos –combustível, óleo, água,fluido, etc.

Verifique o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da chave daignição para a posição OFF(desligada).

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

OFF (desligada) o interruptorda bateria, se equipado.

Abra a válvula de fundo, seequipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Verifique se a alavanca deparada mecânica do motornão está engatada.

Feche a válvula de fundo, seequipado.

Acione o sistema de injeçãode combustível, senecessário.

Lave o circuito dearrefecimento de água domar, se operar em áreas comágua salgada.

Pré-lubrifique o motor e oturbocompressor, senecessário.

Gire o interruptor da chave deignição para “RUN”(funcionamento) e verifique seas luzes e lâmpadasindicadoras se acendem.

Gire o interruptor da chave deignição para START (partida)depois que a lâmpadaindicadora das velasincandescentes (se equipado)se apagar. Solte a chavequando o motor ligar.

Verifique se as lâmpadas doindicador de carga e depressão de óleo se apagamAPÓS a partida do motor.

Aqueça o motor em marchalenta por alguns minutos.

Page 48: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 40

00000 was 0029 and CD913

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230NOTA: Não inclui motores equipados com injeção de combustível D-Tronic.

ADVERTÊNCIANão use componentes auxiliares de partida com substâncias voláteis, como éter, propanoou gasolina, no sistema de admissão de ar do motor. O risco de explosão devido à igniçãodos vapores pelas velas incandescentes pode causar graves ferimentos pessoais e danosao motor.

CUIDADOÉ aconselhável ventilar o compartimento do motor antes de executar serviços em qualquercomponente do motor, a fim de remover os vapores de combustível que podem dificultara respiração ou provocar irritações.

INFORMAÇÕES GERAIS

Nos modelos D4.2L, uma Alavanca de Partida a Frio localizada na bomba de injeção é utilizada paraauxiliar na partida quando a temperatura estiver abaixo de 10 graus C (50 graus F).

71386

Nos modelos D4.2L LD e D4.2L 230, um Dispositivo de Partida a Frio (solenóide elétrico) localizadona bomba de injeção é utilizado para auxiliar na partida quando a temperatura estiver abaixo de10 graus C (50 graus F).

76378

Page 49: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 41

Alavanca de Parada Mecânica do Motor – localizada na bomba de injeção de todos os motoresexceto os Motores D-Tronic. Ela é usada para desligar manualmente o motor manualmenteinterrompendo o suprimento de combustível. Ela pode ser acionada movendo-se a alavanca nadireção indicada.

7637871386

Modelos D4.2L Modelos D4.2L LD e D4.2L 230

ANTES DA PARTIDA DO MOTOR

CUIDADONão opere o motor se não houver água fluindo pela bomba de captação de água do mar, poisa hélice da bomba de água pode ser danificada causando danos por superaquecimento domotor ou da unidade de tração.

IMPORTANTE: Observe o seguinte, antes de dar partida:

� Forneça água para a bomba de captação de água do mar.

� Nunca opere o motor de partida por mais de 15 segundos por vez, para evitar osuperaquecimento. Se o motor não der partida, aguarde um minuto até que o motor departida esfrie e repita o procedimento.

� Verifique se o cárter do motor está cheio até o nível correto com óleo de grauadequado para a temperatura predominante. Consulte “Capacidades de Fluidos – Óleodo Cárter”.

� Verifique se todas as ligações elétricas estão bem conectadas.

� Verifique o elemento do purificador de ar está instalado corretamente.

1. Verifique todos os itens listados em Cronogramas de Manutenção e Tabela de OperaçãoD4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230. Consulte o Índice.

2. Execute todas as outras verificações necessárias, indicadas por seu concessionário ouespecificadas no manual do proprietário do barco.

Page 50: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 42

CDPARTIDA DE UM MOTOR FRIO

IMPORTANTE: Verifique sempre todos os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor.Consulte a Tabela de Manutenção.

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar porcinco minutos. Ou então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligaro motor.

2. No D4.2L somente: Ajuste a alavanca de partida a frio se a temperatura estiver abaixo de10 graus C (50 graus F). Mova a alavanca na direção indicada. Mova a alavanca de volta tãologo o motor comece a funcionar suavemente.

71386

3. Depois de um período de tempo prolongado de armazenamento (vários meses ou mais),pré–lubrifique o turbocompressor e o motor. Para fazer isso, aperte o interruptor STOP (parada)enquanto você gira simultaneamente o interruptor à chave para a posição START (partida)durante 15 segundos. Isto fará com que o motor de arranque e a bomba de óleo/motor girem.Durante este processo, o motor não funcionará porque nenhum combustível foi injetado. Deixeo motor de arranque esfriar durante um minuto e repita o processo descrito acima. Para evitaro superaquecimento do motor de arranque, não o acione por mais de 15 segundos, de cada vez.Continue com o próximo passo, depois de observar um aumento ligeiro na pressão de óleo.

4. Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não arrancar prontamente como procedimento de partida padrão, existe um botão escorvador/bomba manual que estálocalizado na parte superior do filtro de combustível. Mova o botão para cima e para baixodurante quatro ou cinco cursos completos.

5. Gire a chave do interruptor de ignição para a posição RUN (funcionamento). Observe a lâmpadado indicador para as velas de incandescência. Quando a temperatura do cilindro aumentarsuficientemente para sustentar a combustão, a lâmpada do indicador se apagará e poderá serdada a partida ao motor.

6. Gire a chave de ignição para a posição START (partida). Solte a chave quando o motor der apartida e deixe o interruptor retornar para a posição RUN (funcionamento).

IMPORTANTE: Dentro de segundos, após ter dado a partida no motor, a pressão de óleodeverá exceder no mínimo 69 kPa (10 psi). Se a pressão de óleo não estiver em conformidadecom esses limites mínimos, desligue o motor, localize e corrija o problema, ou em caso denão poder determinar o problema, consulte o seu concessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

7. Certifique-se de que as lâmpadas de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estãoapagadas.

CUIDADONão aumente a velocidade do motor até que o medidor da pressão de óleo indique normal.Desligue o motor se o medidor da pressão de óleo não registrar a pressão dentro de 20 a30 segundos depois da partida.

8. No D4.2L somente: Mova a alavanca de Partida a Frio para a posição original, quando o motorestiver funcionando suavemente.

Page 51: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 43

CEAQUECIMENTO DO MOTOR

CUIDADOO não aquecimento ou o aquecimento incorreto do motor pode prejudicar seriamente a vidado seu motor diesel.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.

NOTA: É muito importante deixar que o motor se aqueça, antes que ele seja submetido à cargamáxima.

2. Faça o motor funcionar por 1 ou 2 minutos em MARCHA LENTA acelerada (1.000 a 1.500 RPMs)ou até que a temperatura do motor alcance a temperatura de operação antes de aplicar cargamáxima. O período de aquecimento permite que o óleo lubrificante crie uma película protetoraentre as partes em movimento.

NOTA: O tempo de aquecimento durante períodos frios pode ser reduzido operando a embarcaçãoà velocidade reduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem astemperaturas normais de funcionamento.

3. Verifique se há vazamento de combustível, óleo, água ou de gases do escapamento.

4. Depois de o motor alcançar a temperatura de operação, a pressão do óleo deve estar na faixaindicada na tabela de especificações do motor. Desligue o motor se a pressão de óleo não estiverdentro desta faixa. Localize e corrija-o o problema ou consulte o seu concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel caso não possa identificá-lo.

CE

PARTIDA DE UM MOTOR QUENTE

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar porcinco minutos. Ou então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligaro motor.

2. Gire a chave do interruptor de ignição para a posição RUN (funcionamento).

3. Gire a chave de ignição para a posição START (partida). Solte a chave quando o motor der apartida e deixe o interruptor retornar para a posição RUN (funcionamento).

4. Certifique-se de que as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estãoapagadas.

5. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicandoleituras normais.

Page 52: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 44

CE33MUDANÇA DE MARCHAS

CUIDADONunca tente mudar de marchas, a não ser que o motor esteja funcionando em RPMs demarcha lenta. Podem ocorrer danos na unidade de tração.

1. Antes de mudar de marchas, certifique-se de que a alavanca de controle/aceleração está emPONTO MORTO. Mova a alavanca do controle/mudança de marchas com um movimento firmee rápido para frente para que o barco se mova para a FRENTE ou mova-a para trás que o barcose mova em MARCHA À RÉ. Depois de mudar a marcha da unidade de tração, avance oacelerador para a posição desejada.

2. A pressão de óleo do motor deve estar dentro da faixa indicada na tabela de especificações domotor para RPMs máximas, ou aceleração máxima. Desligue o motor se a pressão de óleo nãoestiver dentro desta faixa. Localize e corrija-o o problema ou consulte o seuconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel caso não possaidentificá-lo.

CB575

IMPORTANTE: Evite parar o motor, quando a unidade de tração estiver engrenada. Se o motorparar com a unidade de tração engatada, consulte os seguintes procedimentos:

3. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posiçãode retenção de ponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias, se o conjunto depotência estava operando acima das RPMs de marcha lenta quando o motor foi desligado.

4. Depois que a alavanca retornar para a posição do retenção de ponto morto, continue com osprocedimentos normais de partida.

CD341

DESLIGAMENTO (PARADA)

1. Coloque a alavanca de mudança de marchas em PONTO MORTO.

CUIDADOEvite danificar o turbocompressor e o motor. A interrupção imediata do funcionamento domotor (parada), após a operação com carga alta, poderá resultar em avaria permanente norolamento do turbocompressor. Opere o motor em MARCHA LENTA, durante váriosminutos, antes de desligá-lo.

2. Opere o motor com velocidade de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir oesfriamento do turbocompressor e do motor.

3. Empurre o interruptor articulado STOP (parada) PARA BAIXO e mantenha-o pressionado atéque o motor pare completamente.

4. Gire a chave do interruptor de ignição para a posição RUN (funcionamento).

Page 53: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 45

CD864

Tabela de operação – D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L

PROCEDIMENTO DEARRANQUE

DEPOIS DA PARTIDA ENQUANTO EMPROGRESSO

PARADA E DESLIGANDO

Abra o alçapão do motor.Ventile bem o porão.

Observe todos os medidorese luzes de advertência everifique a condição do motor.Se estiver normal, desligue omotor.

Observe todos os medidorese luzes de advertênciafreqüentemente paramonitorar a condição domotor.

Mova a alavanca de controloremoto para a posição deponto morto.

Gire o interruptor da bateriapara a posição ON (ligada),se equipado.

Verifique se há vazamentosde combustível, óleo, água,vazamentos no escapamento,etc.

Opere o motor comvelocidade de marcha lenta,durante vários minutos, parapermitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

Ligue o ventilador docompartimento do motor doporão (se equipado) e deixe-ofuncionar por cinco minutos.

Verifique a posição docontrole de mudança demarchas e de aceleração.

Gire a chave de ignição paraa posição OFF (desligada).

Verifique se há vazamentosde combustível, óleo, água,fluido, etc.

Verifique se o funcionamentoda direção.

Gire o interruptor da bateriapara a posição OFF(desligada), se equipado.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Abra a válvula de fundo, seequipado.

Feche a válvula de fundo, seequipado.

Escorve o sistema de injeçãode combustível, se fornecessário.

Drene a água salgada docircuito de arrefecimento seestiver navegando em águasalgada.

Gire o interruptor da chave deignição para a posição RUN(funcionamento) e verifique seas luzes e as luzesindicadoras se acendem.

Gire a chave do interruptor deignição para a posição START(partida), depois que alâmpada do indicador dasvelas de incandescênciaapagar-se. Solte a chavequando o motor pegar.

Verifique se as lâmpadasindicadoras da pressão deóleo e indicadora da carga seapagaram DEPOIS que omotor der a partida.

Deixe o motor esquentar- auma velocidade de ralentidurante vários minutos.

Page 54: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 46

CD863 with changes to Engine Oil one bullet point

Partida, Mudança de Marchas e Parada – D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300

ADVERTÊNCIANão use fluidos de partida voláteis, tais como Éter, Propano, ou Gasolina no sistema deadmissão do motor. A explosão de peças causada pelos vapores de ignição das velas deincandescência pode causar ferimentos e danos graves no motor.

CUIDADOÉ um bom costume ventilar o compartimento do motor antes de fazer o serviço em qualquercomponente do motor a fim de remover quaisquer gases de combustível que possamcausar dificuldades para respirar ou ser irritantes.

ANTES DE DAR A PARTIDA NO MOTOR

CUIDADONão opere o motor se não houver água fluindo pela bomba coletora de água salgada, já queo rotor da bomba poderá ser danificado e poderão ocorrer danos subseqüentes desuperaquecimento do motor ou da unidade de tração.

IMPORTANTE: Observe o seguinte, antes da partida:

� Forneça água para a bomba coletora de água salgada.

� Nunca opere o motor de arranque por mais de 15 segundos de cada vez, a fim deevitar o superaquecimento do motor de arranque. Se o motor não arrancar, espere1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita o procedimentode partida.

� Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com óleo quetenha a classificação correta para a temperatura predominante. ConsulteEspecificações – Óleo do Motor.

� Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.

� Verifique o purificador de ar no que se refere à instalação adequada do elementofiltrante.

1. Verifique todos os itens listados na Tabela de Operação e nos Programas de Manutenção –D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300. Consulte o Índice.

2. Faça todas as outras verificações necessárias, conforme sejam indicadas pelo seu revendedorou conforme estejam especificadas no seu manual do proprietário do barco.

Page 55: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 47

CE w changes in all except list 1 and 2PARTIDA DE UM MOTOR FRIO

IMPORTANTE: Verifique sempre todos os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor.Consulte a Tabela de Manutenção.

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar porcinco minutos. Ou então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligaro motor.

2. Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não arrancar prontamente como procedimento de partida padrão, existe um botão escorvador/bomba manual que estálocalizado na parte superior do filtro de combustível. Mova o botão para cima e para baixodurante quatro ou cinco cursos completos. Tente dar a partida no motor, seguindo oprocedimento normal.

3. Gire a chave do interruptor de ignição para a posição RUN (funcionamento). Observe a lâmpadado indicador para as velas de incandescência, se assim for equipada. Quando a temperaturado cilindro aumentar suficientemente para sustentar a combustão, a lâmpada do indicador seapagará e poderá ser dada a partida ao motor.

4. Gire a chave de ignição para a posição START (partida). Solte a chave quando o motor der apartida e deixe o interruptor retornar para a posição RUN (funcionamento).

IMPORTANTE: Depois de segundos, após ter dado a partida no motor, a pressão de óleodeverá exceder no mínimo 69 kPa (10 psi). Se a pressão de óleo não estiver em conformidadecom esses limites mínimos, desligue o motor, localize e corrija o problema, ou em caso denão poder determinar o problema, ou consulte o seu concessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

5. Certifique-se de que as lâmpadas de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estãoapagadas.

CUIDADONão aumente a velocidade do motor até que o medidor da pressão de óleo indique normal.Desligue o motor se o medidor da pressão de óleo não registrar a pressão dentro de 20 a30 segundos depois da partida.

CE with changes to all

AQUECIMENTO DO MOTOR

CUIDADOO não aquecimento ou o aquecimento incorreto do motor pode prejudicar seriamente a vidado seu motor diesel.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda os instrumentos estão funcionando corretamente.

NOTA: É muito importante deixar que o motor se aqueça, antes de aplicar a carga máxima.

2. Opere o motor entre 1 ou 2 minutos em MARCHA LENTA acelerada (1.000 a 1.500 RPMs) ouaté que a temperatura do motor alcance a temperatura de operação antes de aplicar cargamáxima. O período de aquecimento permite que o óleo lubrificante crie uma película protetoraentre as partes em movimento.

NOTA: O tempo de aquecimento durante períodos freios pode ser reduzido operando a embarcaçãoa velocidade reduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem astemperaturas normais de funcionamento.

3. Verifique se há vazamentos de combustível, óleo, água e de gases do escapamento, no conjuntode potência.

4. Depois de o motor alcançar a temperatura de operação, a pressão do óleo deve estar na faixaindicada na tabela de especificações do motor. Desligue o motor se a pressão de óleo não estiverdentro desta faixa. Localize e corrija-o o problema ou consulte o seu concessionário oudistribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel caso não possa identificá-lo.

Page 56: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 48

CEPARTIDA DE UM MOTOR QUENTE

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar porcinco minutos. Ou então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligaro motor.

2. Gire a chave do interruptor de ignição para a posição RUN (funcionamento).

3. Certifique-se de que as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estãoapagadas.

4. Gire a chave de ignição para a posição START (partida). Solte a chave quando o motor der apartida e deixe o interruptor retornar para a posição RUN (funcionamento).

5. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.

CE33

MUDANÇA DE MARCHAS

CUIDADONunca tente mudar de marchas, a não ser que o motor esteja funcionando em RPMs demarcha lenta. Podem ocorrer danos na unidade de tração.

1. Antes de mudar de marchas, certifique-se de que a alavanca de controle/aceleração está emPONTO MORTO. Mova a alavanca do controle/mudança de marchas com um movimento firmee rápido para frente para que o barco se mova para a FRENTE ou mova-a trás para que o barcose mova em MARCHA À RÉ. Depois de mudar a marcha da unidade de tração, mova oacelerador para a frente para a posição desejada.

2. A pressão de óleo do motor deve estar dentro da faixa indicada na tabela de especificações domotor para RPMs máximas, ou aceleração máxima. Desligue o motor se a pressão de óleo nãoestiver dentro desta faixa. Localize e corrija-o o problema ou consulte o seu concessionário oudistribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel caso não possa identificá-lo.

CB575

IMPORTANTE: Evite desligar o motor, quando a unidade de tração estiver engrenada. Se omotor for desligado com a unidade de tração engrenada, consulte o procedimento a seguir:

3. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posiçãodo retenção de ponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias, se o conjunto depotência estava funcionando acima das RPMs de marcha lenta quando o motor foi desligado.

4. Depois que a alavanca retornar para a posição do retenção de ponto morto, continue com osprocedimentos normais de partida.

CD366

DESLIGAMENTO (PARAGEM)

1. Coloque a alavanca de mudança de marchas em PONTO MORTO.

CUIDADOEvite danificar o turbocompressor e o motor. A interrupção imediata do funcionamento domotor (parada), após a operação com carga elevada, poderá resultar em avaria permanenteno rolamento do turbocompressor. Opere o motor em MARCHA LENTA, durante váriosminutos, antes de desligá-lo.

2. Opere o motor com velocidade de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir oesfriamento do turbocompressor e do motor.

3. Gire a chave de ignição para a posição RUN (funcionamento).

Page 57: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 49

0173

Partida do Motor Depois de Ter Sido Desligado Quando EngrenadoIMPORTANTE: Evite desligar o motor, quando a unidade sterndrive estiver engrenada. Se omotor pára, consulte os seguintes procedimentos:

1. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posiçãode PONTO MORTO/MARCHA LENTA. Várias tentativas poderão ser necessárias, se o conjuntode potência estava funcionando acima das RPMs de marcha lenta quando o motor foi desligado.

2. Depois que a alavanca retornar para a posição PONTO MORTO/MARCHA LENTA, continuecom os procedimentos normais de partida.

0174

Reboque do BarcoO seu barco pode ser rebocado com a unidade sterndrive movida PARA CIMA ou PARA BAIXO.Durante o transporte, espaço adequado é necessário entre o sterndrive e a rodovia.

Se for um difícil de obter o espaço adequado entre o motor e a rodovia, coloque a unidade sterndrivena posição de reboque máxima e apoie-a com um conjunto para reboque opcional, que pode seradquirido no seu revendedor autorizado Mercury MerCruiser.

0030

Operação em Temperatura de CongelamentoIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento,deve-se tomar precauções para evitar danos no conjunto de potência causados pelocongelamento. Danos causados pelo congelamento NÃO SÃO cobertos pela GarantiaLimitada Mercury MerCruiser.

0031

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO acúmulo de água no compartimento do motor do seu barco é normal. Por isso, os barcos são,normalmente, equipados com um tampão de drenagem e/ou uma bomba de porão. É muitoimportante verificar estes lugares regularmente para se certificar que o nível de água não atinge oconjunto de potência. Os componentes do seu motor serão danificados se ficarem submersos emágua. Os danos causados por submersão não são cobertos pela Garantia Limitada MercuryMerCruiser.

Page 58: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 50

0032

Proteção de Pessoas na Água

Enquanto Estiver em Velocidade de CruzeiroÉ muito difícil para uma pessoa que esteja na água realizar uma ação rápida para evitar um barcoque esteja a se mover na sua direção, mesmo que lentamente.

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área ondepossa haver pessoas na água.

Todas as vezes que um barco está em movimento (deslizando sem ser aplicada potência) emPONTO MORTO/MARCHA LENTA, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazercom que a hélice gire. Esta rotação neutra da hélice pode causar lesões graves.

Enquanto o Barco está Parado

ADVERTÊNCIADesligue o motor imediatamente, toda a vez que alguém na água esteja próximo do seubarco. Caso a pessoa que esteja na água entre em contato com uma hélice em rotação, como barco em movimento, com a caixa de engrenagens ou qualquer dispositivo sólidorigidamente fixado a um barco em movimento ou a uma ca ixa de engrenagens, esta pessoapoderá sofrer lesões graves.

Antes de permitir que pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque a alavanca demudança de marchas na posição de PONTO MORTO/MARCHA LENTA e desligue o motor.

0033 w CMD changes

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de AltoDesempenho

Se o seu barco for um barco de alta velocidade ou de alto desempenho e se você não estiverfamiliarizado com ele, recomendamos que nunca o opere à alta velocidade, sem antes solicitar aoseu concessionário ou a um operador experiente uma demonstração prática. Para obterinformações adicionais, consulte o manual de Operação de Barcos de Alto Desempenho(90-849250-R2) disponível junto ao seu concessionário ou distribuidor ou na Cummins MerCruiserDiesel.

Page 59: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 51

0131 w/ changes to align text and graphics

Mensagem de segurança para passageiros – Pontão eBarcos com convés

ADVERTÊNCIAEvite lesões graves ou morte resultantes da queda em cima da extremidade dianteira de umpontão ou de um barco com convés e de entrar em contato com o casco ou com a hélicedo barco. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e permaneça sentadoenquanto o barco estiver em movimento.

Todas as vezes que o barco estiver em movimento, respeite o local designado para todos ospassageiros. Não permita que nenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejamaqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. Umaredução súbita na velocidade do barco, tal como a resultante de uma queda em uma onda oumarouço grande, uma desaceleração súbita ou uma mudança brusca na direção do barco podelançá-los à frente do barco. A queda à frente do barco, entre 2 pontões, os posicionará para queentrem em contato com a unidade de tração.

1. Barcos que tem um convés dianteiro aberto:

a b

a. Ninguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. Aspessoas sentadas no deck dianteiro com as pernas para fora do barco, podem serarrastadas por uma onda para dentro da água.

b. Mantenha todos os passageiros atrás da cerca dianteira ou num recinto fechado.

2. Barcos com cadeiras de pesca com pedestal elevado montadas na dianteira:

a b

a. Essas cadeiras de pesca elevadas não foram feitas para serem utilizadas quando o barcoestá navegando acima da velocidade de corrico ou de marcha lenta. Qualquer reduçãosúbita e inesperada na velocidade do barco pode fazer com que o passageiro seja lançadoà frente do barco.

b. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar em velocidades mais rápidas.

Page 60: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 52

0034

Para Saltar Ondas e Marouços

ADVERTÊNCIAEvite lesões graves ou morte. Os ocupantes podem ser arremessado dentro do barco oupara fora deste depois da aterrissagem causada por uma onda ou marouço. Evite ondas oumarouços todas as vezes que for possível. Instrua todos os ocupantes a se abaixarem esegurarem nos corrimãos se o barco saltar devido a uma onda ou marouço.

A operação de barcos recreativos em ondas e marouços é uma parte natural da navegação.Contudo, quando esta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcialou completamente para fora da água, certos riscos surgem, particularmente quando o barcoaterrissa na água.

A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto está na metade do salto. Em taiscasos a aterrissagem pode fazer com que o barco vire violentamente para uma direção. Tal mudançaacentuada na direção ou curva pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seusacentos para fora do barco.

Há um outro perigo menos comum que ocorre quando o barco é lançado para fora da água devidoa uma onda ou marouço. Se a proa do seu barco ficar inclinada suficientemente para baixo enquantoestá no ar, após o contato com a água, ela pode penetrar debaixo da superfície da água e pode ficarsubmersa por um instante. Isto reduzirá a velocidade do barco subitamente quase parando-o, e istopode arremessar os ocupantes para a frente. O barco pode também girar bruscamente para um lado.

Page 61: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 53

0035.1 with CMD change

Impacto com Perigos Submersos

Diminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco emáreas de água rasa ou onde haja a suspeita de existirem obstruções submersas que poderiam sergolpeadas pelos componentes submersos da rabeta, leme ou do fundo do barco.

IMPORTANTE: O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que você podefazer para ajudar a diminuir a possibilidade de ferimentos ou danos, resultantes do impacto,causado pela batida em um objeto flutuante ou submerso. Nestas condições, a velocidadedo barco deve ser mantida entre 24 e 40 km/h (15 – 25 MPH).

Colidir com um objeto que esteja flutuando ou submerso pode causar vários problemas. Algumasdestas situações pode causar os seguintes problemas:

• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada nadireção ou curva pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus acentospara fora do barco.

• Um redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados paraa frente, e este poderão cair para fora do barco.

• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme e/ou dobarco.

Lembre-se, uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade deferimentos ou danos causados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco.Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagem mínima quando estiver pilotando emáguas que possam ter obstáculos submersos.

Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor tão logo quanto possível e inspecioneo sistema de tração para ver se há peças soltas ou partidas. Se ocorrer algum dano ou se houvera suspeita de que ocorreram danos, o conjunto de potência deve ser levado a umconcessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel para que possa ser inspecionadocompletamente e para que os reparos necessários possam ser feitos.

O barco deve ser inspecionado quanto a fraturas do casco, fraturas do gio e infiltração de água.

Operar com os componentes de tração submersos, leme ou parte inferior do barco danificados podecausar danos adicionais às peças do conjunto de potência, ou pode afetar o controle do barco Sefor necessário continuar a navegar, faça-o em velocidade bem reduzida.

ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco. Continuar apilotar o barco com danos graves causados pela colisão pode provocar um defeitorepentino nos componentes do motor de popa com ou sem conseqüências subseqüentes.Leve o conjunto de potência para uma inspeção completa e providencie todos os reparosnecessários.

Page 62: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 54

0132

Proteção Contra Impacto da Unidade de TraçãoO sistema de compensação hidráulica é projetado para fornecer proteção contra impactos para aunidade de tração de popa (Sterndrive). Se um objeto submerso for atingido quando o barco estiverse movendo para frente, o sistema hidráulico amortecerá o solavanco da unidade de tração de popa(Sterndrive) à medida que se desvia do objeto, reduzindo os danos à unidade. Depois de a unidadede tração de popa (Sterndrive) ter se livrado do objeto, o sistema hidráulico permitirá que a unidadede tração de popa retorne à sua posição de operação original, evitando a perda do controle dadireção e excesso de velocidade do motor.

Tenha muito cuidado ao operar em águas rasas ou onde se saiba da existência de objetossubmersos. Não há nenhuma proteção contra impacto em MARCHA A RÉ; portanto, tome muitocuidado para evitar atingir objetos submersos ao operar em MARCHA A RÉ.

IMPORTANTE: O sistema de proteção contra impacto não pode ser projetado para assegurarproteção total contra danos por impacto em todas as situações.

Page 63: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 55

0036

Condições que Afetam a Operação

Distribuição de Peso (Passageiros e Bagagens) Dentro do BarcoMudar o peso para a traseira (popa):

• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor

• Faz a proa pular em águas bravias

• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem

• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudir

Mudar o peso para a frente (proa):

• Facilita a planagem

• Aumenta a irregularidade da navegação na água

• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento deproa)

0037

Parte Inferior do BarcoPara manter velocidade máxima, a parte inferior do barco deve estar:

• Limpa e livre de lesmas e organismos marítimos

• Livre de deformações e praticamente nivelada onde entra em contato com a água

• Reta e lisa, longitudinalmente

Pode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está na doca. Essa vegetação deveser removida antes da operação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimentodo motor.

0038

CavitaçãoA cavitação ocorre quando o fluxo de água não consegue acompanhar o contorno de um objetosubmerso com alta velocidade, como a caixa de engrenagens ou a hélice. A cavitação permite quea hélice acelere, mas a velocidade do barco diminua. A cavitação pode causar grave corrosão nasuperfície da caixa de engrenagens ou na hélice. As causas comuns de cavitação são:

• Algas e outros detritos enroscados na hélice

• Lâmina da hélice entortada

• Rebarbas levantadas ou cantos agudos na hélice

Page 64: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 56

0134

VentilaçãoA ventilação é causada pela introdução do ar da superfície ou de gases do sistema de escapamentoao redor da hélice, causando aceleração da hélice e redução da velocidade do barco. A ventilaçãoexcessiva é irritante e geralmente causada por:

• Unidade de tração compensada excessivamente para fora

• Ausência de um anel difusor na hélice

• Uma hélice ou caixa de engrenagens danificada, que permite que os gases do sistema deescapamento saiam pela hélice e a caixa de engrenagens

• Unidade de tração instalada muito alta no gio

0039 w changes to fit these diesel engines

Altitude e ClimaNOTA: Os motores equipados com EDI (motores D-Tronic) reduzem os efeitos da elevação e climaajustando automaticamente o fluxo de combustível para as condições climáticas e elevação. Osmotores EDI contudo, não fazem ajustes para compensar o aumento da carga nem as condiçõesdo casco.

As alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda dedesempenho pode ser causada por:

• Altitudes mais elevadas

• Temperaturas mais altas

• Pressões barométricas baixas

• Umidade elevada

Para obter o desempenho ideal do motor sob condições de clima variável, é essencial que o motorseja equipado com hélice para que possa operar próximo ou às RPMs nominais do motor aotransportar uma carga normal no barco, em condições climáticas normais para a navegação.

Na maioria dos casos, o desempenho pode ser retomado mudando-se para uma hélice cominclinação inferior.

Page 65: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 57

0040 and CE464

Seleção da Hélice

CUIDADOA hélice instalada deve permitir que o motor funcione às RPMs nominais à aceleraçãomáxima para evitar danos. O uso de uma hélice que faça o motor operar abaixo das RPMsnominais pode causar danos ao pistão e/ou válvulas (mesmo que o motor não seja operadoà aceleração máxima continuamente). Por outro lado, o uso de uma hélice que permita aomotor funcionar acima das RPMs nominais especificadas, pode aumentar o consumo decombustível e o desgaste e não permitirá que o motor atinja sua potência nominal.

É responsabilidade do fabricante do barco e/ou do concessionário que o vendeu equipar o conjuntode potência com as hélices corretas.

IMPORTANTE: Os motores citados neste manual, dependendo do modelo, são equipadoscom um dispositivo de comando que limita as RPMs do motor. Certifique-se de que a héliceusada não permita que o motor funcione contra o comando ou limitador, pois isso poderácausar perda significativa de desempenho.

Selecione uma hélice que permita que o conjunto de potência do motor opere na rotação nominalcom carga normal.

NOTA: Use um tacômetro de serviço preciso para verificar a rotação.

Descrição Rotação Nominal doMotor

Ajuste do Limitadorde RPMs do Motor

(Inicia em:)

D4.2L 3.600 3.630 ± 20

D4.2L LD 3.600 3.650 ± 50

Modelos comTração de Popa

D4.2L 230 3.800 3.875 ± 50Tração de Popa(Sterndrive) D2.8L D-Tronic 3.800 3.875 ± 50(Sterndrive)

D4.2L D-Tronic 3.800 3.875 ± 50

D4.2L 300 3.900 3.950 ± 50

Se a operação em aceleração máxima estiver abaixo das RPMs nominais do motor, a hélice deveser trocada para evitar perda de potência e possíveis danos ao motor. Por outro lado, a operaçãocom o motor acima das RPMs nominais causará desgaste e/ou danos acima do normal.

Após a seleção inicial da hélice, os problemas comuns subseqüentes podem exigir que a hélice sejatrocada para uma com menor inclinação.

• Climas mais quentes e maior umidade causam a redução das RPMs (os modelos EDI não sãoafetados de maneira significativa).

• Locais mais elevados causam a redução das RPMs (os modelos EDI não são afetados demaneira significativa).

• A operação com a hélice danificada ou a parte inferior do barco suja causa perda de rotação.

• A operação com carga aumentada (passageiros a mais, esquiadores sendo puxados).

Para obter melhor aceleração, como por exemplo, para esqui aquático, use a hélice na próximainclinação inferior. Não opere com aceleração máxima ao usar a hélice com uma inclinação inferior,sem que esteja a puxar esquiadores.

Page 66: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 58

0042

IntroduçãoCD912

Período de Amaciamento InicialÉ importante que os procedimentos a seguir sejam obedecidos para motores diesel novos. Esteprocedimento de amaciamento proporciona o assentamento adequado dos pistões e anéis, o quereduz significativamente a possibilidade de problemas.

IMPORTANTE: Recomenda-se não acelerar o barco até a conclusão deste procedimento.

IMPORTANTE: Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cadavez, a fim de evitar o seu superaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto parapermitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita o procedimento de partida.

1. Em todos os modelos EDI (D-Tronic): Vá para o Passo 3.

2. Em todos os motores, exceto nos modelos EDI (D-Tronic): Depois de um período de tempoprolongado de armazenamento (vários meses ou mais), pré-lubrifique o turbocompressor e omotor. Para fazer isso, acione o interruptor STOP (desligamento) e mantenha acionado e,simultaneamente, gire o interruptor da chave de ignição para a posição START (partida) por15 segundos. Isso fará com que o motor de arranque e a bomba de óleo/motor girem. Duranteeste processo, o motor não funcionará porque nenhum combustível foi injetado. Deixe que omotor de arranque esfrie durante um minuto e repita o processo descrito acima. Para evitar osuperaquecimento do motor de arranque, não o faça funcionar por mais de 15 segundos, decada vez. Vá para o passo 3, depois de observar um aumento ligeiro na pressão de óleo.

3. Consulte a seção indicada de Partida, Mudança de Marcha e Parada e ligue o motor. Deixe queo motor funcione em marcha lenta até atingir a temperatura normal de operação.

4. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações a seguir:1.200 RPMs, 2.400 RPMs e 3.000 RPMs.

5. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações a seguir:1.500 RPMs, 2.800 RPMs e 3.400 RPMs.

6. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações a seguir:1.800 RPMs, 3.000 RPMs e Aceleração Total Nominal Máxima.

Page 67: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 3 NA ÁGUA

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 59

CD608

Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive)É muito importante que os procedimentos a seguir sejam obedecidos para novas unidades de traçãode popa (Sterndrive). Este procedimento de amaciamento proporciona o assentamento adequadodas engrenagens da unidade de tração e componentes afins, o que reduz significativamente apossibilidade de problemas.

1. Evite partidas em aceleração máxima.

2. Não opere em nenhuma velocidade constante por períodos prolongados.

3. Não ultrapasse os 3/4 de aceleração máxima durante as primeiras cinco horas. Durante as cincohoras seguintes, opere com aceleração máxima intermitente.

4. A unidade de tração deve ser colocada em marcha para a frente por no mínimo 10 minutosdurante o amaciamento, funcionando em rotação moderada após cada mudança de marcha.

0041 w / change that added last bullet on 20 hour from CE11

Período de Amaciamento de 20 HorasIMPORTANTE: As primeiras 20 horas de operação representam o período de amaciamento.O amaciamento correto é essencial para obter consumo mínimo de óleo e desempenhomáximo do motor. Durante o período de amaciamento, as seguintes regras devem serobservadas:

• Não opere abaixo de 1.500 RPMs por períodos prolongados durante as primeiras 10 horas.Engrene o motor assim que possível, após a partida, e acelere acima de 1.500 RPMs, se ascondições permitirem operação segura.

• Não opere em uma única velocidade por períodos prolongados.

• Não ultrapasse os 3/4 da aceleração durante as primeiras 10 horas. Durante as 10 horasseguintes, a operação ocasional em aceleração máxima é permitida (cinco minutos por vez,no máximo).

• Evite a aceleração máxima a partir de MARCHA LENTA.

• Não opere em aceleração máxima até que o motor atinja a temperatura normal de operação.

• Verifique freqüentemente o nível de óleo do motor. Acrescente óleo conforme necessário. Énormal que o consumo de óleo seja alto durante o período de amaciamento.

• AO FINAL DO PERÍODO DE AMACIAMENTO DE 20 HORAS, retire o óleo de amaciamentoe troque o filtro de óleo. Encha o motor com óleo de classificação e viscosidade corretos.

Page 68: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

NA ÁGUA SEÇÃO 3

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 60

0043 w / changes – CMD and remove lasst bullet, see CE475

Após o Período de AmaciamentoPara aumentar a vida útil do conjunto de potência Cummins MerCruiser Diesel, siga as seguintesrecomendações:

• Use uma hélice que permitirá que o motor funcione às RPMs nominais do motor emaceleração máxima com uma carga normal. Consulte Especificações e Manutenção.

• Recomenda-se a operação com 3/4 da aceleração (ou abaixo disso). Evite operaçãoprolongada em RPMs de aceleração máxima.

0044 w / changes – CMD

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate um concessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel para discutir e/ou realizar as manutenções programadas. Se estiver emuma área em que o produto seja operado continuamente, durante todo o ano, você deverá contatarseu concessionário ao final das primeiras 100 horas de operação ou uma vez por ano, o que ocorrerprimeiro.

Page 69: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

4

SEÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 61

SEÇÃO 4 – ESPECIFICAÇÕES

Índice

Requisitos de Combustível 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustível Diesel em Climas Frios 63. . . . . . . . . Anticongelante/Líquido de Arrefecimento 63. . . . . Óleo do Motor 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificações do Motor 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D4.2L 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D4.2L LD e D4.2L 230 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2.8L D-Tronic e D4.2L D-Tronic 67. . . . . . . . . . . . D4.2L 300 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificações dos Fluidos 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidades de tração de popa (sterndrive) 69. . . . .

Page 70: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 4

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 62

CD164

Requisitos de Combustível

ADVERTÊNCIAOs componentes do sistema elétrico deste motor não estão protegidos contra igniçãoexterna. NÃO ARMAZENE NEM UTILIZE GASOLINA EM BARCOS EQUIPADOS COM ESTESMOTORES, A MENOS QUE TENHAM SIDO TOMADAS PROVIDÊNCIAS PARA ELIMINAR OSVAPORES DE GASOLINA DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (REF.: 33 CFR). Onão-cumprimento destas instruções pode causar um incêndio, explosão e/ou ferimentosgraves.

ADVERTÊNCIARISCO DE INCÊNDIO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e causar graves ferimentos corporaisou morte. A inspeção periódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória,especialmente após o armazenamento. Todos os componentes do sistema de combustível,incluindo os tanques de combustível (sejam eles de plástico, metal ou fibra de vidro), aslinhas de combustível, as bombas de injeção de combustível, as conexões e os filtros decombustível devem ser inspecionados quanto a vazamentos, perda de resistência,endurecimento, dilatação ou corrosão. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exigea substituição antes de operar o motor novamente.

ADVERTÊNCIASob nenhuma circunstância deve-se misturar gasolina pura, gasolina com álcool e/ouálcool com combustível diesel, por qualquer motivo. A mistura de gasolina, gasolina comálcool e/ou álcool com combustível diesel é altamente inflamável e produz um grande riscoao usuário.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado podedanificar seriamente o motor. O uso de combustível inadequado é considerado como mal usodo motor, e os danos causados por este motivo não serão cobertos pela garantia.

É necessário combustível diesel de Grau 2-D, que atenda às Normas ASTM D975 (ou combustívelclassificado como Diesel DIN 51601) e que tenha um índice de cetano mínimo de 45.

O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. Oauumento do número de cetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode sernecessário aumentar a taxa de cetano para uso em baixas temperaturas ou em altas altitudes. Umnúmero de cetano inferior pode causar dificuldades na partida e aquecimento mais lento, além deaumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.

NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível,possivelmente você recebeu combustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.

O conteúdo de enxofre do combustível acima é classificado em 0,50% por peso, máximo (ASTM).Os limites podem variar em países além dos Estados Unidos.

Em motores de uso intermitente, o diesel com alto teor de enxofre pode aumentarconsideravelmente:

• A corrosão em peças metálicas.

• A deterioração de peças plásticas e de borracha.

• A corrosão e os danos extensivos, além do desgaste excessivo de peças internas do motor,particularmente os rolamentos.

• Dificuldades de operação e partida.

Page 71: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 63

CE16

Combustível Diesel em Climas Frios

Combustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em “gel” emtemperaturas frias, a menos que sejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são“climatizados”, para permitir seu uso naquela época do ano em regiões específicas. Se fornecessário tratar o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentaruma “marca padrão comercial” de aditivo “antigel” para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.

CE440

Anticongelante/Líquido de Arrefecimento

CUIDADONão são recomendados anticongelantes (à base de álcool ou metanol) ou água, para usoem seções de arrefecimento fechadas do sistema de arrefecimento, em nenhum momento.

Como os motores diesel são motores de alta compressão e associados a temperaturas de operaçãomais altas, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as passagens de arrefecimentodevem permanecer tão limpos quanto possível para proporcionar a refrigeração adequada ao motor.Isso pode ser garantido somente com o uso de anticongelante, água, aditivos e inibidoresadequados. Recomenda-se que a seção refrigerada fechada do sistema de arrefecimento sejapreenchida com uma fórmula de anticongelante à base de etilenoglicol com baixo teor de silicato,em solução com água deionizada. Uma fórmula com baixo teor de silicato evita a separação doanticongelante, o que causa a formação de uma gelatina de silicato. Essa gelatina bloqueia o motore aquece as passagens do permutador de calor causando superaquecimento no motor.

O líquido de arrefecimento, se não for pré-misturado, deve ser misturado antes de ser acrescentadoao sistema de arrefecimento fechado usando-se um anticongelante adequado junto com a águadeionizada. Água de torneira comum ou água descalcarizada contém minerais indesejados quepodem formar grandes depósitos no sistema e restringir a eficiência do sistema de arrefecimento.Além disso, aditivos e inibidores introduzidos nas soluções de líquido de arrefecimento aceitáveisformarão uma película protetora nas passagens internas proporcionando proteção contra erosãointerna no sistema de arrefecimento.

A seção de arrefecimento fechada deve ser mantida cheia o ano todo com uma solução de líquidode arrefecimento/anticongelante aceitável. Não drene a seção de arrefecimento fechada paraarmazenamento, pois isso provocará ferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto atemperaturas de congelamento, certifique-se de que a seção de arrefecimento fechada estejapreenchida com uma mistura adequada de solução de líquido de arrefecimento/anticongelante paraproteger o motor e o sistema de arrefecimento fechado contra as temperaturas mais baixas a queserão expostos.

IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motoresmarítimos deve ser de etilenoglicol com baixo teor de silicato contendo aditivos especiais,água purificada e deionizada. O uso de outros tipos de líquido de arrefecimento no motorpode provocar entupimento nos permutadores de calor e superaquecimento do motor. Nãoassocie diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles são compatíveis.Consulte as instruções do fabricante do líquido de arrefecimento.

Alguns tipos aceitáveis de anticongelante/líquido de arrefecimento- estão listados na tabela a seguir.Consulte a SEÇÃO 5 – Cronogramas de Manutenção para informar-se sobre os respectivosintervalos de troca.

Descrição Número de Peça

Líquido de Arrefecimento para Motor Marítimo 92-813054A2

Fleetguard Compleat (Produto 91-50663 com Aditivo DCA4) Obter em sua região

Page 72: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 4

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 64

CD865 w changes in table

Óleo do Motor

CUIDADORISCO AO MEIO AMBIENTE! A descarga de óleo ou de resíduos de óleo no meio ambienteé restringida por lei. NÃO derrame óleo ou resíduos de óleo no meio ambiente ao utilizar ouexecutar serviços em seu barco. Guarde e descarte o óleo ou resíduo de óleo conforme adeterminação das autoridades locais.

Para auxiliar na obtenção do desempenho ideal do motor e proporcionar proteção máxima, o motorrequer óleo com classificação HD-SAE-API CG-4 e CH-4.

Recomendamos enfaticamente o uso de:

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Óleo de Motor Mercury Diesel Cárter do motor 92-877695K1

Este óleo é especialmente misturado com o óleo 15W-40 com aditivos marítimos, para operação emtodas as temperaturas. Ele supera os requisitos dos óleos API CF-2, CF-4, CG-4 e CH-4.

Outros óleos recomendados:

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Shell Myrina

Mopar

Texaco Ursa Super TDCárter do motor Obter em sua região

Wintershall Multi-RekordCárter do motor Obter em sua região

Veedol Turbostar

Wintershall VIiva 1

Esses óleos são aprovados pela Mercury Marine e pela Marine Power Europe. Para operação emtodas as temperaturas, use o óleo 15W-40.

Page 73: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 65

00000 was CD731

Especificações do Motor

D4.2L

Descri çãoEspecificação – Unidade de Tração

de Popa (Sterndrive)DescriçãoD4.2L

Virabrequim – Quilowatts (HP) 1 164 (220)

Eixo da Hélice – Quilowatts (HP) 1 149 (200)

Tipo de Motor Diesel de 6 Cilindros em Linha

Cilindrada 4,2 L (254 cu. in.)

Ordem de Ignição 1-5-3-6-2-4

Diâmetro Interno 94 mm (3.700 in.)

Curso 100 mm (3.937 in.)

Taxa de Compressão 21,5:1

Folga da Válvula – Admissão/Sistema de Escapamento

Sistema Hidráulico

Diferença de Pressão Máxima entre osCilindros

500 kPa (72 psi)

Máximo de RPMs em Marcha Lenta Alta,Sem Carga

4.200 ± 50

Ajuste da Rotação Comandada (Inicia em:)

3.630 ± 20

RPMs nominais à aceleração máxima 2 3.600

RPMs de Marcha Lenta em Deslocamentopara a Frente

700

Pressão de Óleo:750 RPMs 152 – 248 kPa (1,5 – 2,5 bar [22 – 36 psi])

Pressão de Óleo:3.600 – 3.800 RPMs 345 – 400 kPa (3,5 – 4 bar [50 – 58 psi])

Temperatura do Óleo 100 – 110 C (212 – 230 F) Graus

Água: (2 total) 1 a: 70 C (160 F) Graus

Termostatos: 1 a: 82 C (180 F) Graus

Óleo 95 C (203 F) Graus

Temperatura do Fluido de Arrefecimento 80 – 85 C (176 – 185 F) Graus

Sistema Elétrico 12-Volts Negativos (-) Aterramento

Classificação do Alternador 949 W, 14,6 V, 65 A

Classificação Recomendada de Bateria 750 cca, 950 mca, ou 180 Ah

Motor de Arranque 12 V, 2,7 kW

1 Potência nominal de acordo com o Procedimento NMMA – ISO 3046 (Tecnicamente Idêntico aoICOMIA 28-83).

2 Consulte a seção Condições que Afetam a Operação – Seleção da Hélice para obter informaçõesadicionais.

Page 74: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 4

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 66

00000 was CD936

D4.2L LD e D4.2L 230

Descri çãoEspecificação – Unidade de Tração de

Popa (Sterndrive)DescriçãoD4.2L LD D4.2L 230

Virabrequim – Quilowatts (HP) 1 149 (200) 171 (230)

Eixo da Hélice – Quilowatts (HP) 1 134 (180) 154 (207)

Tipo de Motor Diesel de 6 Cilindros em Linha

Cilindrada 4,2 L (254 cu. in.)

Ordem de Ignição 1-5-3-6-2-4

Diâmetro Interno 94 mm (3.700 in.)

Curso 100 mm (3.937 in.)

Taxa de Compressão 16,5:1

Folga da Válvula – Admissão/Sistema de Escapamento

Sistema Hidráulico

Diferença de Pressão Máxima entre osCilindros

500 kPa (72 psi)

Máximo de RPMs em Marcha Lenta Alta,Sem Carga

4.000 ± 50 4.250 ± 50

Ajuste da Rotação Comandada (Inicia em:) 3.650 ± 50 3.850 ± 50

RPMs nominais à aceleração máxima 2 3.600 3.800

RPMs de Marcha Lenta em Deslocamentopara a Frente

600 600

600 RPMs 130 – 149 kPa (1,3 – 1,5 bar [19 – 22 psi])

Pressão de Óleo: 3.600 RPMs 3 345 – 400 kPa (3,5 – 4 bar [50 – 58 psi])

3.800 RPMs 4 345 – 400 kPa (3,5 – 4 bar [50 – 58 psi])

Temperatura do Óleo 100 – 110 C (212 – 230 F) Graus

Água (2 total) 1 a: 70 C (160 F) Graus

Termostatos: 1 a: 82 C (180 F) Graus

Óleo 95 C (203 F) Graus

Temperatura do Fluido de Arrefecimento 80 – 85 C (176 – 185 F) Graus

Sistema Elétrico 12-Volts Negativos (-) Aterramento

Classificação do Alternador 980 W, 14,6 V, 70 A 980 W, 14,6 V, 65 A

Classificação Recomendada de Bateria 750 cca, 950 mca, ou 180 Ah

Motor de Arranque 2,7 kW, 12 V

1 Potência nominal de acordo com o Procedimento NMMA – ISO 3046 (Tecnicamente Idêntico aoICOMIA 28-83).

2 Consulte a seção Condições que Afetam a Operação – Seleção da Hélice para obter informaçõesadicionais.

3 D4.2L LD4 D4.2L 230

Page 75: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 67

00000 was CD866

D2.8L D-Tronic e D4.2L D-Tronic

Descri çãoEspecificação – Unidade de Tração de

Popa (Sterndrive)DescriçãoD2.8L D-Tronic D4.2L D-Tronic

Virabrequim – Quilowatts (HP) 1 123 (165) 186 (250)

Eixo da Hélice – Quilowatts (HP) 1 112 (150) 168 (225)

Tipo de Motor Diesel de 4 Cilindrosem Linha

Diesel de 6 Cilindrosem Linha

Cilindrada 2,8 L(169 cu. in.)

4,2 L(254 cu. in.)

Ordem de Ignição 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4

Diâmetro Interno 94 mm (3.700 in.)

Curso 100 mm (3.937 in.)

Taxa de Compressão 16,5:1

Folga da Válvula – Admissão/Sistema deEscapamento

Sistema Hidráulico

Diferença de Pressão Máxima entre osCilindros

500 kPa (72 psi)

Máximo de RPMs em Marcha Lenta Alta,Sem Carga

4.200 ± 50

Ajuste da Rotação Comandada (Inicia em:)

3.850 ± 50

RPMs nominais à aceleração máxima 2 3.800

RPMs de Marcha Lenta700 3

RPMs de Marcha Lenta600 4

Pressão de Óleo:750 RPMs 152 – 310 kPa (1,5 – 3,1 bar [22 – 45 psi])

Pressão de Óleo:3.800 RPMs 345 – 556 kPa (3,5 – 5,6 bar [50 – 80 psi])

Temperatura do Óleo 100 – 110 C (212 – 230 F) Graus

Água (2 total) 1 a: 70 C (160 F) Graus

Termostatos: 1 a: 82 C (180 F) Graus

Óleo 95 C (203 F) Graus

Temperatura do Fluido de Arrefecimento 80 – 85 C (176 – 185 F) Graus

Sistema Elétrico 12-Volts Negativos (-) Aterramento

Classificação do Alternador 949 W, 14,6 V, 65 A

Classificação Recomendada de Bateria 750 cca, 950 mca, ou 180 Ah

Motor de Arranque 12 V, 2,7 kW

1 Potência nominal de acordo com o Procedimento NMMA – ISO 3046 (Tecnicamente Idêntico aoICOMIA 28-83).

2 Consulte a seção Condições que Afetam a Operação – Seleção da Hélice para obter informaçõesadicionais.

3 Número de Série Mercury 0L343084 e Inferior nos Motores D2.8L D-Tronic. Número de Série Mercury0L343703 e Inferior nos Motores D4.2L D-Tronic.

4 Número de Série Mercury 0L343085 e Inferior nos Motores D2.8L D-Tronic. Número de Série Mercury0L343704 e Superior nos Motores D4.2L D-Tronic.

Page 76: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 4

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 68

00000 was CD867

D4.2L 300

Descri çãoEspecificação – Unidade de Tração de

Popa (Sterndrive)DescriçãoD4.2L 300

Virabrequim – Quilowatts (HP) 1 224 (300)

Eixo da Hélice – Quilowatts (HP) 1 202 (270)

Tipo de Motor Diesel de 6 Cilindros em Linha

Cilindrada 4,2 L (254 cu. in.)

Ordem de Ignição 1-5-3-6-2-4

Diâmetro Interno 94,1 mm (3.705 in.)

Curso 100,1 mm (3.941 in)

Taxa de Compressão 17,0:1

Folga da Válvula – Admissão/Sistema deEscapamento

Sistema Hidráulico

Diferença de Pressão Máxima entre osCilindros

500 kPa (72 psi)

Máximo de RPMs em Marcha Lenta Alta,Sem Carga

4.200 ± 50

Ajuste da Rotação Comandada (Inicia em:)

3.875 ± 50

RPMs nominais à aceleração máxima 2 3.800

RPMs de Marcha Lenta 600

Pressão de Óleo:750 RPMs 152 – 310 kPa (1,5 – 3,1 bar [22 – 45 psi])

Pressão de Óleo:3.800 RPMs 345 – 556 kPa (3,5 – 5,6 bar [50 – 80 psi])

Temperatura do Óleo 100 – 110 C (212 – 230 F) Graus

Água (2 total) 1 at: 70 C (160 F) Graus

Termostatos: 1 at:: 82 C (180 F) Graus

Óleo 95 C (203 F) Graus

Temperatura do Fluido de Arrefecimento 80 – 85 C (176 – 185 F) Graus

Sistema Elétrico 12-Volts Negativos (-) Aterramento

Classificação do Alternador 949W, 14,6v, 65A

Classificação Recomendada de Bateria 750 cca, 950 mca, ou 180 Ah

Motor de Arranque 12 V, 3,0 kW

1 Potência nominal de acordo com o Procedimento NMMA – ISO 3046 (Tecnicamente Idêntico aoICOMIA 28-83).

2 Consulte a seção Condições que Afetam a Operação – Seleção da Hélice para obter informaçõesadicionais.

Page 77: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 69

0051.02

Especificações dos Fluidos

IMPORTANTE: Todas as capacidades são medidas de fluido aproximadas.CD868 is same information but in table like in gas module

MotorIMPORTANTE: Pode ser necessário ajustar os níveis de óleo dependendo do ângulo deinstalação e dos sistemas de arrefecimento (permutador de calor e linhas de fluido).

D2.8L D-TronicCapacidade

Litros (U.S. qts)Tipo de fluido

Total de Óleo do Motor (Com Filtro) 1

10 (8-1/2)

Recipiente do Óleo 8 (6-1/2) Óleo de Motor Mercury DieselFiltro do Óleo 1 (1)

Óleo de Motor Mercury Diesel

Arrefecedor do óleo 1 (1)

Sistema de ArrefecimentoFechado

11 (11-2/3) Líquido de Arrefecimento para MotorMarítimo

1 Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

D4.2L

D4.2L LD

D4.2L 230

D4.2L D-Tronic

D4.2L 300

Capacidade

Litros (U.S. qts)Tipo de fluido

Óleo do Motor (Com Filtro) 1 12 (12-3/4)

Recipiente do Óleo 10 (10-3/4)Óleo de Motor Mercury Diesel

Filtro do Óleo 1 (1)Óleo de Motor Mercury Diesel

Arrefecedor do óleo 1 (1)

Sistema de ArrefecimentoFechado

13 (13-3/4) Líquido de Arrefecimento para MotorMarítimo

1 Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.0135 removed Alpha row for use here

Unidades de tração de popa (sterndrive)NOTA: A capacidade do óleo inclui o Monitor de Lubrificante da Transmissão.

Modeloml (oz)

Tipo de Fluido

Bravo One 2603 (88)L b ifi t d E d AltBravo Two 3076 (104) Lubrificante de Engrenagens de Alto

DesempenhoBravo Three 2839 (96)

Desem enho

Page 78: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 4

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 70

NOTAS:

Page 79: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

5

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 71

SEÇÃO 5 – MANUTENÇÃO

Índice

Responsabilidades do Proprietário/Operador 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Responsabilidades do Concessionário 72. . . . . . . Manutenção 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sugestões de Manutenção do tipo Faça Você Mesmo 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspeção 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cronogramas de Manutenção 76. . . . . . . . . . . . . . . Manutenção de Rotina 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenção Programada 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro de Manutenção 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Óleo do Motor 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca do Óleo e do Filtro 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D4.2L, D4.2L 230, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

D4.2L LD 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido da Bomba de Direção Hidráulica 85. . . . . .

Verificação 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluido de Arrefecimento do Motor – Somente Modelos Arrefecidos Fechados 86. . . .

Verificação 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Óleo da Unidade de Tração 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluido da Bomba de Compensação Hidráulica 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificação 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bateria 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções com a Bateria

de Motor EDI Múltiplo 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situação 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomendações 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de Ar 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Filtro de Combustível de Separação de Água 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Drenagem 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Combustível 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Injeção 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enchimento (Drenagem) 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavagem e Limpeza do Tanque

de Combustível 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de Direção 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabo do Acelerador 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabo de Mudança de Marchas 107. . . . . . . . . . . . . Conjunto da Unidade de Tração

de Popa (Sterndrive) e Gio 108. . . . . . . . . . . . . . . Acoplador do Motor 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rolamentos Transversais da

Junta universal e Ranhuras do Eixo (Unidade de Tração Sterndrive Removida) 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelos de Extensões do Eixo de Transmissão 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hélices 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bravo One e Two 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remoção 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 111. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bravo Three 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 114. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correias de Tração – Todos os Motores 115. . . . . . Correia de Tração do Alternador

e Correia da Bomba de Circulação de Água do Motor, ou Correias 116. . . . . . . . . . .

Correia da Bomba da Direção Hidráulica 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Correia da Bomba da Vácuo (Se Equipado) 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Proteção Anticorrosão 117. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes Internos 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remoção 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeção 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparo 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pintura do Conjunto de Potência 124. . . . . . . . . . . Limpeza do Filtro de Água do Mar 125. . . . . . . . . . Lavagem do Sistema de Água do Mar 126. . . . . .

Page 80: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 72

0054 W /CMD changes

Responsabilidades do Proprietário/Operador

É responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir quetodas as instruções de manutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e pararetornar a unidade para um concessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel autorizado paraverificação periódica.

O serviço de manutenção normal e a substituição de peças são responsabilidade doproprietário/operador e, portanto, não são considerados defeitos de fabricação ou de materialsegundo os termos da garantia. O uso e os hábitos individuais de operação contribuem para anecessidade do serviço de manutenção.

A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho econfiabilidade ideais e manterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo.Consulte o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel para obterauxílio na manutenção.

0055 w / CMD changes

Responsabilidades do Concessionário

Em geral, as responsabilidades do concessionário para com o consumidor incluem a inspeção antesda entrega e as preparações, tais como:

• Assegurar que o barco esteja corretamente equipado.

• Antes da entrega, certificar-se de que o conjunto de potência e os outros equipamentosfornecidos pelo concessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel estejam emcondições adequadas de operação.

• Fazer todos os ajustes necessários para obter eficiência máxima.

• Familiarizar o cliente com os equipamentos de bordo.

• Explicar e demonstrar a operação do conjunto de potência e do barco.

• Fornecer uma cópia da Lista de Verificação de Inspeção Antes da Entrega.

• O concessionário onde você adquiriu o produto deve preencher integralmente o Cartão deRegistro de Garantia e enviá-lo para a fábrica logo após a venda do produto.

Page 81: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 73

0056.1 w/ CMD changes

Manutenção

ADVERTÊNCIAEvite ferimentos ou morte e danos ao conjunto de potência devido a choque elétrico,incêndio ou explosão. Sempre desconecte os dois cabos da bateria antes de executarserviços no conjunto de potência.

CUIDADOÉ um bom costume ventilar o compartimento do motor antes de fazer o serviço em qualquercomponente do motor a fim de remover quaisquer gases de combustível que possamcausar dificuldades para respirar ou ser irritantes.

IMPORTANTE: Consulte os Cronogramas de Manutenção para obter a lista completa de todasas manutenções programadas a serem executadas. Algumas listas podem ser feitas peloproprietário/operador, enquanto outras devem ser executadas por um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel. Antes de tentar executar procedimentosde manutenção ou reparo não abordados neste manual, é recomendável que você adquirae leia integralmente o Manual de Serviço da Cummins MerCruiser Diesel apropriado.

NOTA: Os pontos de manutenção têm códigos coloridos para facilitar a identificação. Consulte odecalque no motor para identificação.

• Azul – Fluido de Arrefecimento

• Amarelo – Óleo do Motor

• Alaranjado – Combustível

• Preto – Óleo Lubrificante de Engrenagens

Page 82: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 74

0057 W CMD changes

Sugestões de Manutenção do tipo Faça Você MesmoOs equipamentos marítimos atuais, como o conjunto de potência Cummins MerCruiser Diesel, sãomáquinas fabricadas com alta tecnologia. Os sistemas de ignição e de injeção de combustívelespecial proporciona maior economia de combustível, mas também é mais complexo para ummecânico não treinado.

Se você é uma pessoa que gosta de fazer o trabalho sozinho, aqui vão algumas sugestões:

• Não tente efetuar nenhum reparo a menos que esteja ciente dos Procedimentos, Cuidados eAdvertências necessários. Nossa preocupação é com a sua segurança.

• Caso você mesmo tente executar serviços no equipamento, sugerimos que solicite o manual deserviço referente a este modelo. O manual de serviço descreve os procedimentos corretos aserem seguidos. Ele foi escrito para mecânicos treinados; por esse motivo, pode ser que vocênão compreenda alguns procedimentos. Não tente executar reparos se não compreender osprocedimentos.

• Existem ferramentas e equipamentos especiais exigidos para a execução de alguns reparos.Não tente executar esses reparos a menos que tenha essas ferramentas e/ou equipamentosespeciais. Você pode danificar o produto e gastar mais do que o concessionário cobraria parafazer o serviço.

• Além disso, se desmontar parcialmente um motor ou conjunto de tração e não conseguirrepará-lo, o mecânico do concessionário deverá montar os componentes novamente e testá-lospara determinar o problema. Isso custará mais do que levá-lo ao concessionário logo após aocorrência de um problema. Pode ser necessário um simples ajuste para corrigir o problema.

• Não tente obter o diagnóstico de um problema ou solicitar o procedimento de reparo ligando parao concessionário, oficina de serviço ou fábrica. É difícil para eles fazer o diagnóstico de umproblema por telefone.

Seu concessionário/distribuidor local de produtos Cummins MerCruiser Diesel é quem deveexecutar os serviços no conjunto de potência. Eles têm mecânicos qualificados treinados na fábrica.

É recomendável que você faça as verificações de manutenção periódica do conjunto de potênciano concessionário. Prepare-o para o inverno ainda no outono e execute o serviço no concessionárioantes da estação de navegação. Isso reduzirá a possibilidade de ocorrência de problemas durantea estação de navegação, quando você quer estar livre de problemas e aproveitar o seu barco.

Page 83: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 75

0058 W / CMD changes

InspeçãoInspecione o conjunto de potência freqüentemente, em intervalos regulares, para ajudar a mantê-locom o desempenho máximo e corrigir problemas potenciais antes que ocorram. O conjunto depotência completo deve ser verificado cuidadosamente, incluindo todas as peças acessíveis domotor.

Verifique se há peças, mangueiras e braçadeiras soltas, danificadas ou ausentes; aperte-as ousubstitua-as, conforme necessário.

Verifique se há danos nos fios das velas de ignição e nos fios elétricos.

Remova e inspecione a hélice. Se estiver entalhada, dobrada ou rachada, contate seuconcessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel.

Repare os entalhes e os danos causados pela corrosão no acabamento externo do conjunto depotência. Contate o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 84: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 76

00000 was CD937

Cronogramas de Manutenção

Manutenção de Rotina *

Diariamentena Partida

NoFinal de

CadaDia

Semanal-mente

A CadaDois

Meses

Verifique o nível do óleo do motor (ointervalo pode ser prolongado com base naexperiência).

Verifique o nível do Fluido de Arrefecimento. �

Verifique o nível do fluido da direçãohidráulica. �

Verifique o nível de óleo da unidade detração de popa (Sterndrive) no monitor delubrificante de engrenagens.

Ao operar em água salgada, salobra oupoluída, lave o sistema de arrefecimentoapós cada uso.

Drene toda água do filtro de combustívelapós cada uso (se operar a temperaturasde congelamento).

Verifique o nível do óleo da bomba decompensação.

Verifique se há detritos ou organismosmarinhos nas entradas de água. Verifique elimpe o filtro de água do mar.

Inspecione os ânodos da unidade de traçãode popa (Sterndrive) e substitua-os seestiverem 50% corroídos.

Verifique as conexões e o nível de fluido dabateria.

Lubrifique o eixo da hélice e reaperte aporca. 3

Operação Somente em Água Salgada:Aplique um produtor na superfície do motorpara protegê-lo contra corrosão.

Limpe o filtro de ar. 1 �

Certifique-se de que os medidores e asconexões dos fios estão bem presas. Limpeos medidores. 2

* Só faça a manutenção que se aplique ao seu conjunto de potência específico.1 Ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro.2 Ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro. Se estiver navegando em água salgada, o intervalo é

reduzido para 25 horas ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.3 Se estiver navegando em água doce apenas, esta manutenção poderá ser estendida para a cada quatro

meses.

Page 85: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 77

Cronogramas de Manutenção (Continuação)

Manutenção Programada *

Após asprimeiras20 horas

Anual-mente

A cada100 horasou anual-

mente�

Troque o filtro e o óleo do motor. � �

Retoque a pintura do conjunto de potência e pulverizecom proteção anticorrosão.

Mude o óleo do motor. Reaperte o anel do cardan àconexão do eixo de direção.

Substitua o(s) filtro(s) de combustível. �

Verifique o sistema de direção e o controle remotoquanto a peças soltas, ausentes ou danificadas.Lubrifique os cabos e articulações.

Inspecione e lubrifique as juntas universais e asranhuras. 2 Inspecione os foles e as braçadeiras.Verifique o alinhamento do motor.

Lubrifique o rolamento do cardan e o acoplador domotor. 1

Verifique se há conexões danificadas ou soltas nocircuito de continuidade. Teste a saída da unidadeMerCathode� nos Modelos Bravo.

Reaperte os suportes do motor. �

Verifique se há prendedores soltos, danificados oucorroídos no sistema elétrico.

Lubrifique as juntas universais do eixo de transmissãoe os rolamentos de entrada e saída do cabeçotemóvel.

Inspecione a condição e a tensão das correias. �

Verifique se as braçadeiras da mangueira do sistemade arrefecimento e do sistema de escapamento estãobem apertadas. Verifique se existem danos ouvazamentos.

Desmonte e inspecione a bomba de água do mar esubstitua os componentes com desgaste.

Limpe a seção de água do mar do sistema dearrefecimento fechado. Limpe, inspecione e teste atampa de pressão. Verifique os ânodos e substitua-osse estiverem 50% corroídos.

Troque o filtro de ar. �

* Só faça a manutenção que se aplique ao seu conjunto de potência específico.

�O Que Ocorrer Primeiro.1 Lubrifique o acoplador do motor a cada 50 horas se operar em marcha lenta por períodos prolongados.2 A junta universal na unidade de tração do Bravo X números de série 0M750000 – 0M752024 não têmpontos de lubrificação e necessitam de lubrificação adicional.

Page 86: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 78

Cronogramas de Manutenção (Continuação)

Manutenção Programada *(Continuação)

A Cada2 anos

A cada500 horasou 5 anos

A cada1.000 horasou 5 anos

Troque o fluido de arrefecimento. �

Limpe o núcleo do arrefecedor secundário. �

Limpe o tanque de combustível. �

* Só faça a manutenção que se aplicam ao seu conjunto de potência específico.

�O Que Ocorrer Primeiro.

Page 87: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 79

0166

Registro de Manutenção

Data Leitura do Horímetro Executado por Manutenção Executada

Page 88: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 80

0062

Óleo do Motor

CUIDADORISCO AO MEIO AMBIENTE! A descarga de óleo ou de resíduos de óleo no meio ambienteé restringida por lei. NÃO jogue óleo nem resíduos de óleo no meio ambiente ao utilizar ouexecutar a manutenção do seu barco. Guarde e descarte o óleo ou resíduo de óleo conformea determinação das autoridades locais.

00000 was CD917

Verificação

CUIDADOEvite ferimentos ou danos na vareta medidora de óleo e aos componentes internos domotor. Não remova a vareta medidora de óleo do cárter quando o motor estiverfuncionando. Desligue o motor completamente antes de remover ou inserir a varetamedidora.

Se for necessário verificar o nível do óleo do motor durante a operação, desligue o motor e aguarde5 minutos para que o óleo seja drenado para o cárter de óleo.

1. Retire a vareta medidora. Limpe-a e recoloque-a no tubo da vareta medidora do nível do óleo.

2. Remova a vareta medidora de nível e observe o nível do óleo. O óleo deve estar entre as marcasda vareta medidora de nível. Se necessário, acrescente óleo da seguinte forma.

7138275732

ab

c

a - Vareta medidora de nívelb - Marca Máximoc - Marca Mínimo

Page 89: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 81

CD917

EnchimentoIMPORTANTE: Não encha demais o motor com óleo.

1. Remova o tampão do bocal de enchimento de óleo.

73322 75301 76394

a b c

a - D4.2Lb - D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300c - D4.2L LD e D4.2L 230

2. Acrescente o óleo especificado até que o nível do óleo atinja, mas não ultrapasse, a marca MAX(máximo) na vareta medidora de nível.

D2.8L D-TronicCapacidade

Litros (U.S. qts)Tipo de Fluido

Óleo do Motor (Com Filtro) 1 8 (8-1/2) Óleo de Motor Marítimo de 4 Tempos25W-40

1 Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

D4.2L, D4.2L LD,

D4.2L 230,

D4.2L D-Tronic,

D4.2L 300

Capacidade

Litros (U.S. qts)Tipo de Fluido

Óleo do Motor (Com Filtro) 1 12 (12-3/4) Óleo de Motor Marítimo de 4 Tempos25W-40

1 Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

3. Recoloque o tampão do bocal de enchimento.

Page 90: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 82

0065

Troca do Óleo e do FiltroConsulte o Cronograma de Manutenção para obter informações sobre o intervalo de troca. O óleodo motor deve ser trocado antes do barco ser armazenado.

IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver aquecido devido à operaçãonormal. O óleo aquecido flui mais livremente, removendo mais impurezas. Use somente oóleo de motor recomendado (consulte as especificações).

00000 was CD940

D4.2L, D4.2L 230, D2.8L D-TRONIC, D4.2L D-TRONIC E D4.2L 300

1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.

2. Desligue o motor e espere um pouco para que o óleo seja drenado para o cárter de óleo(aproximadamente 5 minutos).

3. Remova o encaixe da extremidade da mangueira de drenagem de óleo do cárter do motor quefica na parte superior do motor.

4. Instale a bomba de óleo do cárter sobre o encaixe com roscas da mangueira de drenagem deóleo.

a b

78455

70571

a

b

c

Motor e mangueira de drenagem típicos, todos similares

a - Encaixe com roscasb - Mangueira de drenagem do óleoc - Bomba de Óleo do Cárter (Nº/P Quicksilver 802889Q1)

5. Bombeie o óleo do cárter para o cárter de drenagem. Quando o cárter estiver vazio, remova abomba e volte a instalar o encaixe da mangueira de drenagem de óleo. Aperte com firmeza.

Page 91: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 83

6. Remova e descarte o filtro de óleo e o anel de vedação.

7. Cubra o anel de vedação do filtro novo com óleo e instale o filtro. Aperte com a mão, não usenenhuma ferramenta.

a

74725

Filtro do motor e de óleo típicos, todos similares

a - Filtro do Óleo

8. Remova o tampão do bocal de enchimento de óleo e encha o motor novamente com novo óleo.Consulte a seção Enchimento.

IMPORTANTE: Ao reabastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível paradeterminar a quantidade de óleo necessária.

IMPORTANTE: Em todos os motores, exceto nos modelos EDI (D-Tronic): Após a troca doóleo, pré-lubrifique o turbocompressor e o motor. Para fazer isto, acione e mantenhaacionado o interruptor de desligamento e gire o interruptor da chave de ignição para aposição de partida. Fazer isto ao MESMO TEMPO liga o motor sem dar a partida. Não acioneo motor de arranque por mais de 15 segundos; deixe-o esfriar por pelo menos um minutoantes de acionar o motor de arranque novamente por mais 15 segundos. Certifique-se de quemotor de arranque não se aquece.

9. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Page 92: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 84

00000 was CD919D4.2L LD

1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.

2. Desligue o motor e aguarde algum tempo para que o óleo seja drenado para o cárter de óleo(aproximadamente 5 minutos).

3. Remova o encaixe da extremidade da bomba de óleo do cárter. Conecte uma mangueira dedrenagem adequada para drenar.

4. Bombeie o óleo do cárter para o cárter de drenagem. Quando o cárter estiver vazio, remova amangueira e volte a instalar o encaixe da bomba de óleo do cárter. Aperte com firmeza.

76379

a

b

a - Encaixe com roscasb - Bomba de óleo do cárter

5. Remova e descarte o filtro de óleo e o anel de vedação. Cubra o anel de vedação do filtro novocom óleo e instale o filtro. Aperte com a mão, não use nenhuma ferramenta.

a

75297

a - Filtro do Óleo

6. Remova o tampão do bocal de enchimento de óleo e encha o motor novamente com óleo novo.Consulte a seção Enchimento.

IMPORTANTE: Ao reabastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível paradeterminar a quantidade de óleo necessária.

IMPORTANTE: Em todos os motores, exceto nos modelos EDI (D-Tronic): Após a troca doóleo, pré-lubrifique o turbocompressor e o motor. Para fazer isto, acione e mantenhaacionado o interruptor de desligamento e gire o interruptor da chave de ignição para aposição de partida. Fazer isto ao MESMO TEMPO liga o motor sem dar a partida. Não acioneo motor de arranque por mais de 15 segundos; deixe-o esfriar por pelo menos um minutoantes de acionar o motor de arranque novamente por mais 15 segundos. Certifique-se de quemotor de arranque não se aquece.

7. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Page 93: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 85

0139.2 / w changes or see CD939

Fluido da Bomba de Direção Hidráulica

Verificação1. Desligue o motor e centralize a unidade de tração de popa (Sterndrive).

2. Remova o tampão do bocal de enchimento/vareta medidora de nível e observe o nível do óleo.

a. O nível de fluido adequado para o motor em temperatura normal de operação deve estarentre a marca hot (quente) e a marca add (acrescentar) na vareta medidora de nível.

b. O nível de fluido adequado para o motor frio deve estar entre a marca full cold (totalmentefrio) e a extremidade da vareta medidora de nível.

73326

dc

23162

a

b

a

Típicos

a - Retire o tampão de enchimento/a vareta medidorab - Reservatório de fluidoc - Marca full hot (totalmente quente)d - Marca full cold (totalmente frio)

IMPORTANTE: Se o fluido não estiver visível na bomba, contate seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

0140

Enchimento1. Remova o tampão do bocal de enchimento/vareta medidora de nível e observe o nível.

2. Acrescente Fluido de Direção e Compensação Hidráulica Quicksilver ou Fluido de TransmissãoAutomática ATF Dexron III para aumentar o fluido até o nível correto.

3. Recoloque o tampão do bocal de enchimento/vareta medidora de nível.0141

TrocaO fluido da direção hidráulica não precisa ser apertado.

Page 94: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 86

0071.2

Fluido de Arrefecimento do Motor – Somente ModelosArrefecidos FechadosCD166 / CD918

Verificação

CUIDADOAguarde que o motor esfrie antes de remover a tampa de pressão. Uma perda repentina depressão pode fazer o Fluido de Arrefecimento quente ferver e ser descarregadoviolentamente. Depois que o motor esfriar, gire a tampa 1/4 de volta para permitir que apressão escape lentamente; em seguida, pressione e gire a tampa completamente.

1. Remova a tampa de pressão do permutador de calor e observe o nível do Fluido deArrefecimento.

75301

a

Típicos

a - Tampa de Pressão

2. O nível do Fluido de Arrefecimento no permutador de calor deve estar na parte inferior do gargalode enchimento. Se o nível do Fluido de Arrefecimento estiver baixo, consulte a seçãoEnchimento.

IMPORTANTE: Ao colocar a tampa de pressão, certifique-se de apertá-la até que ela toque aslingüetas de travamento no gargalo de enchimento.

3. Coloque a tampa de pressão. Aperte-a até que ela toque as lingüetas de travamento no gargalode enchimento.

Page 95: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 87

4. Com o motor à temperatura normal de operação, verifique o nível do Fluido de Arrefecimentono recipiente de recuperação de Fluido de Arrefecimento.

5. O nível do Fluido de Arrefecimento deve estar entre as marcas ADD (acrescentar) e FULL(cheio).

72520

6. Acrescente o Fluido de Arrefecimento especificado conforme necessário.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Fluido de Arrefecimento paraMotor Marítimo Sistema de arrefecimento

92-813054A2

Fleetguard Compleat (Produto91-50663 com Aditivo DCA4)

Sistema de arrefecimentofechado

Adquira na sua região

7. Se o nível de Fluido de Arrefecimento no recipiente de recuperação estiver baixo:

• Verifique se há vazamentos no sistema de recuperação do Fluido de Arrefecimento.

• Inspecione as juntas da tampa de pressão quanto a danos e substitua-as, se necessário.

72714

Além disso, a tampa de pressão mantém a pressão no tanque de Fluido de Arrefecimento. Talvezela não esteja mantendo a pressão adequadamente. Para testar o tampão, contate o seuconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 96: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 88

00000 was 0072 / and CD166

Enchimento1. Se o nível do Fluido de Arrefecimento no permutador de calor estiver baixo, acrescente o Fluido

de Arrefecimento especificado, conforme necessário, para aumentar o nível até a parte inferiordo gargalo de enchimento.

IMPORTANTE: Ao colocar a tampa de pressão, certifique-se de apertá-la até que ela toque aslingüetas de travamento no gargalo de enchimento.

2. Coloque a tampa de pressão. Aperte-a até que ela toque as lingüetas de travamento no gargalode enchimento.

3. Remova a tampa de enchimento do recipiente de recuperação do Fluido de Arrefecimento.

4. Encha-o até a linha FULL (cheio) com o Fluido de Arrefecimento especificado.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Fluido de Arrefecimento paraMotor Marítimo Sistema de arrefecimento

92-813054A2

Fleetguard Compleat (Produto91-50663 com Aditivo DCA4)

Sistema de arrefecimentofechado

Adquira na sua região

5. Coloque a tampa de enchimento no recipiente de recuperação do Fluido de Arrefecimento.00000 was 0073 made CMD

TrocaContate o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 97: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 89

00000 was 0142.01 w / CMD changes

Óleo da Unidade de Tração

CUIDADORISCO AO MEIO AMBIENTE! A descarga de óleo ou de resíduos de óleo no meio ambienteé restringida por lei. NÃO jogue óleo ou resíduos de óleo no meio ambiente ao utilizar ouexecutar manutenções no seu barco. Guarde e descarte o óleo ou resíduo de óleo conformea determinação das autoridades locais.

VerificaçãoNOTA: O nível de óleo oscilará durante a operação. O nível do óleo deve ser verificado com o motorfrio, antes da partida.

1. Verifique o nível do óleo lubrificante de engrenagens. Mantenha o nível do óleo próximo da linhaFULL (cheio) no monitor de lubrificante da transmissão. Se você observar qualquer quantidadede água na parte inferior do monitor ou se houver água no bujão de drenagem/enchimento deóleo e/ou se o óleo parecer descolorido, contate seu concessionário/distribuidor CumminsMerCruiser Diesel imediatamente. As duas condições podem indicar um vazamento de água emalgum ponto da unidade de tração de popa (Sterndrive).

a

75301 79148

Localização típica do monitor de lubrificante de engrenagens

a - Monitor de lubrificante de engrenagens

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Lubrificante de Engrenagens deAlto Desempenho

Monitor de lubrificante deengrenagens

92-802854A1

Page 98: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 90

0143 w / CMD changes

EnchimentoIMPORTANTE: Se forem necessários mais de 59 ml (2 fl. oz.) de Lubrificante de Engrenagensde Alto Desempenho Quicksilver para encher o monitor, isso significa que pode estarocorrendo vazamento em alguma vedação. A falta de lubrificação adequada pode provocardanos na unidade de tração de popa (Sterndrive). Contate o seu concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

1. Remova a tampa do monitor de lubrificante de engrenagens.

2. Encha a linha com o fluido especificado.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Lubrificante de Engrenagens deAlto Desempenho

Monitor de lubrificante deengrenagens

92-802854A1

3. Substitua o tampão.

NOTA: Ao encher a unidade de tração de popa (Sterndrive) inteira, consulte as instruções sobreTroca do Óleo da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive).

0144 w / diesel graphics and CMD

Troca1. Remova o monitor de lubrificante de engrenagens do suporte.

a

75301 7914879148

Localização típica do monitor de lubrificante de engrenagens

a - Monitor de lubrificante de engrenagens

2. Esvazie o conteúdo em um recipiente adequado.

3. Instale o monitor no suporte.

Page 99: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 91

4. Modelos Bravo One: Coloque a hélice, a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posiçãoPARA DENTRO do limite de compensação total, remova o parafuso de enchimento/drenagemde óleo e drene o óleo.

70568

a

b

a - Parafuso de enchimento/drenagem de óleob - Arruela de vedação

5. Todos os Outros Modelos: Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posiçãoPARA FORA do limite de compensação total, remova o parafuso de drenagem/enchimento deóleo e a arruela de vedação e drene o óleo.

72522a

b

a - Parafuso de enchimento/drenagem de óleob - Arruela de vedação

6. Remova o parafuso de respiro do óleo e a arruela de vedação. Deixe o óleo drenar totalmente.

77106

a

b

a - Parafuso de respiro do óleob - Arruela de vedação

Page 100: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 92

IMPORTANTE: Se houver qualquer drenagem de água no orifício de drenagem/enchimentode óleo ou se o óleo parecer leitoso, isso significa que a unidade de tração de popa(Sterndrive) está com vazamento e deve ser verificada imediatamente por umconcessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel.

7. Abaixe a unidade de tração de popa (Sterndrive) de modo que o eixo da hélice fique nivelado.Encha a unidade de tração de popa (Sterndrive), através do orifício de drenagem/enchimentode óleo, com o lubrificante de engrenagens especificado, até que um fluxo de lubrificante semar saia através do orifício de respiro do óleo.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Lubrificante de Engrenagens deAlto Desempenho

Monitor de lubrificante deengrenagens

92-802854A1

IMPORTANTE: Use somente Lubrificante de Engrenagens de Alto Desempenho Quicksilverna unidade de tração de popa (Sterndrive).

8. Instale o parafuso de respiro do óleo e a arruela de vedação.

9. Continue a bombear o lubrificante de engrenagens no circuito do monitor de lubrificante deengrenagens até que o lubrificante apareça no monitor.

10. Encha o monitor até que o nível de óleo fique na faixa de operação. Não encha demais. Verifiquese a junta de borracha está dentro da tampa e instale-a. Não aperte demais.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Lubrificante de Engrenagens deAlto Desempenho

Monitor de lubrificante deengrenagens

92-802854A1

11. Remova a bomba do orifício de drenagem/enchimento de óleo. Instale rapidamente a arruelade vedação e o parafuso de drenagem/enchimento de óleo. Aperte com firmeza.

12. Reinstale a hélice, se ela foi removida. Consulte a seção Hélices.

13. Verifique novamente o nível do óleo após o primeiro uso.

IMPORTANTE: O nível de óleo no monitor de lubrificante de engrenagens subirá e cairádurante a operação da unidade de tração de popa (Sterndrive); verifique sempre o nível deóleo quando a unidade de tração de popa (Sterndrive) estiver fria e o motor desligado.

Page 101: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 93

0145 w / changes – see rev bars

Fluido da Bomba de Compensação Hidráulica

Verificação1. Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente PARA

BAIXO/DENTRO.

2. Remova o tampão do bocal de enchimento do reservatório e verifique se o bujão do tampão foiremovido. Se não foi, remova e descarte o bujão do tampão.

70979

a

a - Bujão do tampão

3. Observe o nível do óleo. O nível do óleo deve ser mantido entre as linhas ADD (adicionar) e FULL(cheio) ou MINIMUM (mínimo) e MAXIMUM (máximo) no reservatório.

77348

a

a - Marcas de nível de óleo

NOTA: O tampão do bocal de enchimento tem respiro.

4. Encha-o com o fluido especificado conforme necessário.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Compensação Hidráulica eFluido de Direção

Bomba de compensaçãohidráulica

92-802880A1

Page 102: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 94

00000 was 0146 see rev. bars

Enchimento1. Remova o tampão do bocal de enchimento do reservatório.

2. Adicione óleo para trazer o nível do óleo para entre as linhas ADD (adicionar) e FULL (cheio)ou MINIMUM (mínimo) e MAXIMUM (máximo) no reservatório.

77348

a

a - Marcas de nível de óleo

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Compensação Hidráulica eFluido de Direção

Bomba de compensaçãohidráulica

92-802880A1

3. Instale o tampão.0147 w / CMD changes

TrocaO fluido de compensação hidráulica não precisa ser trocado, a menos que fique contaminado comágua ou detritos. Contate o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

0076

Bateria

Consulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se essasinformações não estiverem disponíveis, tome as seguintes precauções ao manusear a bateria.

ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves devido a incêndio ou explosão. NÃO use cabos de ligação diretae uma bateria auxiliar para ligar o motor. NÃO recarregue uma bateria fraca no barco.Remova a bateria e recarregue-a em local ventilado, longe de vapores de combustível,fagulhas ou chamas.

ADVERTÊNCIAAs baterias contêm ácidos que podem causar queimaduras graves. Evite contato com apele, olhos e roupas. Se o eletrólito for derramado ou respingar em qualquer parte do corpo,lave imediatamente a área exposta com quantidade abundante de água e obtenha auxíliomédico o mais rápido possível.

Recomenda-se o uso de óculos de segurança e luvas de borracha ao manusear as bateriasou enchê-las com eletrólito.

Page 103: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 95

00000 was CE335

Precauções com a Bateria de Motor EDI MúltiploSITUAÇÃO

Alternadores: Os alternadores são projetados para carregar a bateria que fornece energia elétricaao motor em que o alternador está montado. Quando as baterias de dois motores diferentes sãoconectadas, um alternador fornece toda a corrente de carga para as duas baterias. Normalmente,o alternador do outro motor não tem que fornecer nenhuma corrente de carga.

Módulo de Controle Eletrônico (ECM) do EDI: O ECM requer uma fonte de tensão estável.Durante a operação com vários motores, um dispositivo elétrico integrado pode causar um consumorepentino de tensão da bateria do motor. A tensão pode atingir um valor inferior à tensão mínimanecessária do ECM. Além disso, o alternador do outro motor pode então começar a carregar. Issopoderia causar um pico de tensão no sistema elétrico do motor.

Em qualquer dos casos, o ECM pode desligar. Quando a tensão retornar à faixa de que o ECMnecessita, ele se restabelecerá. O motor passará a funcionar normalmente. Este desligamento doECM geralmente acontece tão rápido que o motor parece ter uma falha de ignição.

RECOMENDAÇÕES

Baterias: Barcos com conjuntos de potência EDI de vários motores requerem que cada motor sejaconectado à sua própria bateria. Isso garante que o Módulo de Controle Eletrônico (ECM) do motortenha uma fonte de tensão estável.

Interruptores da B ateria: Os interruptores da bateria devem sempre ser posicionados de modo quecada motor use sua própria bateria. Não opere motores com os interruptores nas posições BOTH(ambas) ou ALL (todas). Em caso de emergência, a bateria de outro motor pode ser usada para ligaro motor com uma bateria descarregada.

Isoladores da Bateria: Os isoladores podem ser usados para carregar uma bateria auxiliar usadapara fornecer energia aos acessórios do barco. Os isoladores não devem ser usados para carregara bateria de outro motor no barco, a menos que o tipo de isolador tenha sido concebidoespecificamente para este fim.

Geradores: A bateria do gerador deve ser considerada do mesmo modo que a bateria de outromotor.

Page 104: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 96

00000 was CD648

Filtro de Ar

Limpeza1. Desconecte a mangueira de ventilação do cárter da extremidade do purificador de ar.

2. Remova o elemento de espuma do filtro de ar cuidadosamente de em volta do alojamento dofiltro de admissão montado na admissão do turbocompressor.

CUIDADOEvite riscos potenciais de incêndio e ferimentos ou danos no elemento de espuma depoliéster. Não limpe o elemento de espuma com solventes nem produtos de limpeza à basede petróleo.

3. Lave o elemento de espuma em água morna com detergente até que ele fique limpo.

71267

ab

c

a - Mangueira de Ventilação do Cárterb - Elemento de Espumac - Alojamento do Filtro de Admissão

IMPORTANTE: O elemento de espuma do purificador de ar não precisa receber, nemrecomendamos, qualquer tratamento (tal como saturação parcial de óleo) antes do uso. Useo elemento limpo e seco para obter uma filtragem adequada.

4. Permita que o elemento seque completamente antes de utilizar e instale à volta do filtro deadmissão de ar.

IMPORTANTE: Para evitar a entrada de ar não filtrado no motor, certifique-se de que todo ofiltro de admissão de ar está coberto pelo elemento de espuma quando instalado.

SubstituiçãoSubstitua o elemento de espuma se ele estiver deteriorado ou danificado. Consulte os Cronogramasde Manutenção para informar-se sobre intervalos de troca em condições normais de uso.

Page 105: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 97

00000 was CD884 with CMD changes

Filtro de Combustível de Separação de Água

ADVERTÊNCIATenha cui dado ao drenar o filtro de combustível de separação de água. O combustível dieselé inflamável. Certifique-se de que o interruptor da chave de ignição esteja em OFF(desligado). Não deixe que o combustível entre em contato com nenhuma superfíciequente, o que poderia provocar sua ignição. Não permita fontes de chama descoberta naárea. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. Descarte papéis, panos, etc.,embebidos com combustível em um recipiente adequado, hermético e retardador dechamas. Os itens embebidos em combustível podem sofrer ignição espontânea e causarrisco de incêndio, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

CUIDADOQualquer quantidade de água que entre no sistema de injeção de combustível desativaráo sistema. Verifique diariamente a existência de água no filtro de combustível de separaçãode água antes de ligar o motor.

CUIDADOSe entrar água no sistema de injeção de combustível, leve a unidade até umconcessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel IMEDIATAMENTE, a fim de evitara corrosão e ferrugem dos injetores e outros componentes.

DrenagemPequenas partículas e água podem ser drenadas do filtro abrindo-se a tampa de drenagem na parteinferior do filtro.

NOTA: Para garantir a drenagem completa em clima quente, abra a tampa de drenagem antes deiniciar as operações diárias. Em clima frio, onde a possibilidade de que a água condensada congeleé maior, drene o filtro logo após o final das operações diárias.

NOTA: Coloque um recipiente adequado sob o filtro de combustível para coletar o combustívelcontaminado e/ou água. Descarte-os de maneira adequada.

1. Abra o dreno girando o tampão de drenagem no sentido anti-horário (conforme visto da parteinferior do filtro) até que o combustível comece a ser drenado. Não remova o tampão dedrenagem.

74726

a

b

Típicos

a - Filtrob - Tampão de drenagem

2. Continue drenando até que o combustível tenha uma aparência limpa. Feche o tampão dedrenagem girando-o no sentido horário. Aperte com firmeza.

3. Consulte a seção Enchimento e encha o filtro de combustível.

Page 106: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 98

00000 was CD885 with step 1 f added, 2 E and ?CMD changes

Substituição1. Nos Modelos D4.2L, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L 300:

a. Torça o anel de travamento com a mão. Remova o filtro de combustível de separação deágua e o anel de vedação do suporte de montagem. Não use ferramentas no filtro.

76114

74731

a

c

a

b

b

a - Anel de travamentob - Filtro de combustível de separação de águac - Anel de vedação

b. Remova o tampão de drenagem e o anel em O da parte inferior do filtro de saída. Instaleum filtro novo.

c. Lubrifique o anel de vedação do filtro novo.

ab

cA

a - Tampa de drenagemb - Anel em Oc - Anel de vedação

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Óleo de motor SAE 30W Anel de vedação do filtro decombustível de separação de água

Adquira na sua região

d. Alinhe o Filtro com o suporte. Torça o anel de travamento com a mão para fixar o filtro nosuporte. Não use ferramentas no filtro.

e. Verifique se a tampa de drenagem inferior está apertada firmemente.

f. Consulte a seção Enchimento do Filtro de Combustível e encha o filtro de combustível.Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro.

Page 107: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 99

2. Nos Modelos D4.2L LD and D4.2L 230:

a. Remova e descarte o filtro de combustível de separação de água e o anel de vedação dosuporte de montagem.

76379

a

a - Filtro

b. Cubra o anel de vedação no novo filtro com óleo de motor limpo.

76379

a A

a - Anel de vedação

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Óleo de motor SAE 30W Anel de vedação do filtro decombustível de separação de água

Adquira na sua região

c. Enrosque o filtro no suporte e aperte bem com a mão. Não use ferramentas no filtro.

d. Verifique se a tampa de drenagem inferior está apertada firmemente.

e. Consulte a seção Enchimento e encha o filtro de combustível. Verifique se há vazamentode combustível na tampa de drenagem e no filtro.

3. Em Todos os Outros Modelos:

a. Forneça água de arrefecimento às aberturas de entrada de água.

b. Ligue e opere o motor.

c. Verifique se há vazamento de combustível na conexão do filtro. Se houver vazamento,verifique novamente a instalação do filtro.

d. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e contate o seuconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 108: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 100

00000 was CD882 using subsub only from mod , and

EnchimentoCD880 same text in new arrangement and component style for use here, new graphics

Há uma bomba manual/bomba de injeção de combustível do tipo êmbolo localizada no suporte dofiltro de combustível, que é usado para:

• Encher novamente o filtro de combustível após a troca do filtro.

• Encher novamente o sistema de combustível, se o sistema ficar seco.

• Para acionar o sistema de combustível, se o motor não foi ligado por algum tempo. Paraoperar a bomba manual/bomba de injeção de combustível, mova o êmbolo (parte superior)para cima e para baixo, conforme necessário.

ab

ab

74726 76379

D4.2L, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic eD4.2L 300

D4.2L LD e D4.2L 230

a - Suporte do filtro de combustívelb - Bomba manual/bomba de injeção de combustível

NOTA: Siga este procedimento depois de instalar um novo filtro ou se o combustível tiver sidodrenado do filtro para a verificação de presença de água.

1. Afrouxe o parafuso de sangria do suporte do filtro de combustível.

a

74726 76379

b

a - Parafuso de sangriab - Parafuso de sangria

Page 109: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 101

2. Mova o êmbolo da bomba manual/bomba de injeção de combustível para cima e para baixorepetidamente, até que o combustível flua livre de ar pelo parafuso de sangria. Quando issoocorre, o filtro está cheio.

a

74726 76379

b

76390

a

b

D4.2L, D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic eD4.2L 300

D4.2L LD e D4.2L 230

a - Êmbolob - Combustível vazando do parafuso de sangria

3. Aperte o parafuso de sangria.

Page 110: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 102

00000 was CE406 removed some subsubs to make usable here

Sistema de Combustível00000 was CD881

Sistema de InjeçãoAcione o motor se ele não tiver funcionado por algum tempo ou se ele não ligar. Mova o êmbolo dabomba manual/bomba de injeção de combustível para cima e para baixo, várias vezes, conformeindicado anteriormente. Tente ligar o motor.

CD725 new text in list 1 and 2

Enchimento (Drenagem)NOTA: Siga este procedimento se o sistema de combustível tiver secado ou se parte dele tiver sidodrenada para uma função de serviço.

1. Consulte a seção Filtro de Combustível de Separação de Água – Enchimento e encha o filtrode combustível.

2. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro.Certifique-se de queo parafuso de sangria do suporte do filtro de combustível esteja fechado.

3. D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230 somente:

a. Desaperte, mas não remova, o parafuso de sangria na bomba de injeção de combustível(localizado entre os encaixes de conexão da linha de combustível na bomba de injeção).

71371

ab

a - Parafuso de sangria da bomba de injeçãob - Combustível vazando do parafuso de sangria

b. Mova o êmbolo da bomba manual/bomba de injeção de combustível para cima e para baixorepetidamente, até que o combustível flua livre de ar pelo parafuso de sangria.

c. Aperte o parafuso de sangria.

Page 111: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 103

00000 was CE406 removed some subsubs to make usable here

Lavagem e Limpeza do Tanque de CombustívelIMPORTANTE: O combustível diesel não deve ser deixado no tanque durante oarmazenamento de inverno, pois haverá a formação de ferrugem, sedimentos e cera.

Consulte as instruções do fabricante do barco e limpe o tanque de combustível nos intervalosespecificados. Salvo especificação em contrário, lave e limpe o tanque de combustível diesel a cada1.000 horas ou 5 anos, o que ocorrer primeiro.

Page 112: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 104

007

Lubrificação0148

Sistema de Direção

ADVERTÊNCIANÃO engraxe o cabo da direção quando estendido. Pode ocorrer travamento hidráulico eperda do controle da direção.

1. Se o Cabo da Direção Tiver Pontos de Lubrificação: Vire o volante até que o cabo da direçãofique totalmente recolhido em seu compartimento. Aplique cerca de 3 doses de graxa com umapistola de graxa manual.

NOTA: Se o cabo da direção não tiver pontos de lubrificação, o fio interno do cabo não poderá serengraxado.

71903

aA

a - Ponto de lubrificação do cabo de direção

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A 2-4-C com Teflon Cabo da direção 92-802859A1

2. Gire o volante até que o cabo da direção se estenda totalmente. Lubrifique levemente a parteexposta do cabo.

71901

a A

a - Cabo da direção estendido

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Lubrificante Especial 101 Cabo da direção 92-802865A1

Page 113: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 105

3. Lubrifique os pontos de articulação do sistema de direção.

71904

aA

a - Pontos de articulação do sistema de direção

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Óleo de Motor SAE 30W Pontos de articulação Adquira na sua região

4. Em barcos com motor duplo: Lubrifique o pontos de articulação da barra de união.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Óleo de Motor SAE 30W Pontos de articulação Adquira na sua região

5. Na primeira partida do motor, gire o volante várias vezes a estibordo, depois a bombordo, paracertificar-se de que o sistema de direção funciona corretamente antes de começar a navegar.

Page 114: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 106

0079 with diesel graphics from mod cd920

Cabo do Acelerador1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

78438a

bA

A75332

a

bA

A

D4.2L 300 com ECM Montado naTraseira

D2.8L D-Tronic, D4.2L D-Tronic e D4.2L300 com ECM Montado na Dianteira

76405aA

Ab

D4.2L, D4.2L LD e D4.2L 230

a - Pontos de articulaçãob - Superfícies de contato da guia

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Óleo de Motor SAE 30W Pontos de articulação,superfícies de contato da guia

Adquira na sua região

Page 115: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 107

0080 modified graphics

Cabo de Mudança de Marchas1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

79299

A

Aa

a

a

b

A

A

Típicos

a - Pontos de articulaçãob - Superfícies de contato da guia

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Óleo do Motor Pontos de articulação,superfícies de contato da guia

Adquira na sua região

Page 116: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 108

0149.01

Conjunto da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) e Gio1. Lubrifique o rolamento cardan através do ponto de lubrificação aplicando aproximadamente

8 – 10 doses de graxa com uma pistola de graxa manual.

77068

a A

a - Ponto de lubrificação do rolamento cardan

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Junta Universal e Graxa doRolamento Cardan

Rolamento cardan 92-802870A1

2. Para a lubrificação do eixo da hélice, consulte a seção Hélice.0150

Acoplador do Motor1. Lubrifique as ranhuras do acoplador do motor através dos pontos de lubrificação do

acoplamento aplicando aproximadamente 8 – 10 doses de graxa com uma pistola de graxamanual.

NOTA: Se o barco for operado em marcha lenta por períodos prolongados, o acoplamento deveráser lubrificado a cada 50 horas.

71569

aA

a - Ponto de lubrificação do acoplador do motor

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Graxa da Ranhura do Acoplador doMotor

Acoplamento 92-802869A1

Page 117: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 109

0000 New from SM #28 section 1B

Rolamentos Transversais da Junta universal e Ranhuras do Eixo (Unidade deTração Sterndrive Removida)

1. Lubrifique os rolamentos da junta universal da unidade de tração de popa através do encaixeaplicando aproximadamente 3 – 6 doses de graxa com uma pistola de graxa manual.

2. Lubrifique as ranhuras do eixo da junta universal e os anéis em O.

22026

Aab

76832

c

d

cA

A

A

a - Lubrifique as ranhuras do eixo da junta universalb - Anéis em O do eixo da junta universalc - Ponto de lubrificaçãod - Conjuntos de Rolamentos Transversais

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Graxa da Ranhura do

Anéis em O das ranhuras doeixo da junta universal

92-802869A1A Graxa da Ranhura doAcoplador do Motor Aplique graxa nos rolamentos

transversais

92-802869A1

Page 118: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 110

0151 modified to be consistent with other diesel statements

Modelos de Extensões do Eixo de Transmissão1. Lubrifique o eixo de transmissão, na extremidade do gio, através dos pontos de lubrificação,

aplicando aproximadamente 10 – 12 doses de graxa com uma pistola de graxa manual.

71346

aA

a - Ponto de lubrificação

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Junta Universal e Graxa doRolamento Cardan

Juntas universais do eixo detransmissão

92-802870A1

2. Lubrifique o eixo de transmissão, na extremidade do motor, através dos pontos de lubrificação,aplicando aproximadamente 3 – 4 doses de graxa com uma pistola de graxa manual.

71347

a A

a - Ponto de lubrificação

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Junta Universal e Graxa doRolamento Cardan

Juntas universais do eixo detransmissão

92-802870A1

Page 119: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 111

0152

Hélices0157

Bravo One e TwoREMOÇÃO

ADVERTÊNCIAEvite Ferimentos: O controle remoto deve estar em PONTO MORTO e a chave de igniçãodeve ser removida do interruptor antes da remoção e/ou instalação da hélice.

ADVERTÊNCIAEvite Ferimentos: Coloque um bloco de madeira entre a placa antiventilação e a hélice paraproteger as mãos das lâminas da hélice e evitar que a hélice gire durante a remoção daporca.

1. Coloque um bloco de madeira entre as lâminas da hélice e a placa antiventilação para evitar arotação. Endireite as lingüetas dobradas da arruela com lingüetas.

2. Gire a porca do eixo da hélice no sentido anti-horário para retirar a porca.

3. Deslize a arruela com lingüetas, a arruela ranhurada e o cubo de impulso do eixo da hélice.0155

REPARO

Algumas hélices danificadas podem ser reparadas. Contate o seu concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

0158

INSTALAÇÃO

7056176910

a

d

bc

f

g

a

b

d

gh

i

e

Bravo One Bravo Two

a - Eixo da héliceb - Cubo de impulsoc - Cubo de Tração Flo-Torq IId - Hélicee - Camisa de tração

f - Arruela com lingüetas de travamentog - Porca da héliceh - Arruela Ranhuradai - Arruela com lingüetas

Page 120: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 112

IMPORTANTE: Ao reutilizar a arruela com lingüetas, inspecione cuidadosamente as lingüetasquanto a trincas ou outros danos. Substitua a arruela com lingüetas se julgar necessário.

1. Aplique uma camada generosa de um dos lubrificantes a seguir no eixo da hélice.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Graxa Anticorrosão 92-802867A1

Lubrificante Especial 101 Eixo da hélice 92-802865A1

2-4-C com Teflon 92-802859A1

2. Deslize o cubo de impulso dentro do cubo da hélice, com o lado escalonado voltado para o cuboda hélice.

3. Bravo One: Instale o Cubo de Tração Flo-Torq II na hélice.

NOTA: A camisa de tração é cônica e desliza totalmente na hélice à medida que a porca é apertadae recebe o torque correto.

4. Alinhe as ranhuras e coloque a hélice em seu eixo.

5. Instale as peças de fixação finais.

a. Bravo One: Instale o adaptador da camisa de tração e a arruela com lingüetas detravamento.

b. Bravo Two: Instale a arruela ranhurada e a arruela com lingüeta.

CUIDADOEvite Ferimentos: Verifique periodicamente se a porca da hélice está apertada durantea estação de navegação. É necessário um torque mínimo de 75 Nm (55 lb-ft).

6. Instale a porca da hélice e aplique o torque correto.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Porca da Hélice 1 75 55

1 O torque da hélice indicado é um valor mínimo e necessário.

7. Dobre 3 lingüetas da arruela para baixo, nas ranhuras da arruela ranhurada. Depois do primeirouso, dobre as 3 lingüetas retas e reaperte a porca da hélice. Dobre novamente as lingüetas parabaixo na arruela estriada. Verifique a hélice pelo menos após 20 horas de operação. Não operecom a hélice frouxa.

Page 121: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 113

0159.01

Bravo ThreeREMOÇÃO

ADVERTÊNCIAEvite Ferimentos: O controle remoto deve estar em PONTO MORTO e a chave de igniçãodeve ser removida do interruptor antes da remoção e/ou instalação da hélice.

ADVERTÊNCIAEvite Ferimentos: Coloque um bloco de madeira entre a placa antiventilação e a hélice paraproteger as mãos das lâminas da hélice e evitar que a hélice gire durante a remoção daporca.

1. Coloque um bloco de madeira entre as lâminas da hélice e a placa antiventilação para evitar arotação.

2. Remova o parafuso e as arruelas que prendem o ânodo da porca da hélice.

3. Remova o ânodo da porca da hélice.

79161

ab

c

d

e f

a - Héliceb - Porca do eixo da hélicec - Ânodo do eixo da héliced - Parafuso do ânodo do eixo da hélicee - Arruela chataf - Arruela em forma de estrela

4. Gire a porca do eixo da hélice (37 mm ou 1-7/16 in.) no sentido anti-horário para retirar a porca.

5. Deslize a hélice e o cubo de impulso do eixo da hélice.

6. Gire a porca dianteira do eixo da hélice (70 mm ou 2-3/4 in.) no sentido anti-horário para retirara porca.

7. Deslize a hélice e o cubo de impulso do eixo da hélice.00000 was 0155 with CMD text

REPARO

Algumas hélices danificadas podem ser reparadas. Contate o seu concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Page 122: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 114

0160.01INSTALAÇÃO

77107

fe

dc

b

a

a - Porca traseira do eixo da héliceb - Hélice traseirac - Cubo de impulso traseiro da héliced - Porca dianteira da hélicee - Hélice dianteiraf - Cubo de impulso dianteiro da hélice

1. Aplique uma camada generosa de um dos lubrificantes a seguir no eixo da hélice.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Graxa Anticorrosão 92-802867A1

Lubrificante Especial 101 Eixo da hélice 92-802865A1

2-4-C com Teflon 92-802859A1

2. Deslize o cubo de impulso no eixo da hélice, com o lado cônico voltado para o cubo da hélice(na direção da extremidade do eixo).

3. Alinhe as ranhuras e coloque a hélice em seu eixo.

4. Instale a porca da hélice e aplique o torque correto. Verifique a hélice pelo menos a cada 20 horasde operação, se necessário.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Porca da Hélice de Avanço 1 136 100

1 O torque da hélice indicado é um valor mínimo e necessário.

5. Deslize o cubo de impulso traseiro no eixo da hélice, com o lado cônico voltado para o cubo dahélice (na direção da extremidade do eixo).

6. Alinhe as ranhuras e coloque a hélice em seu eixo.

CUIDADOEvite Ferimentos: Verifique periodicamente se a porca da hélice está apertada durantea estação de navegação. É necessário um torque mínimo de 81 Nm (60 lb-ft).

Page 123: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 115

7. Instale a porca da hélice e aplique o torque correto. Verifique a hélice pelo menos a cada 20 horasde operação, se necessário.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Porca da Hélice Traseira 1 81 60

1 O torque da hélice indicado é um valor mínimo e necessário.

8. Instale o ânodo do eixo da hélice sobre o porca do eixo da hélice.

9. Coloque a arruela chata sobre o parafuso do ânodo do eixo da hélice.

10. Coloque a arruela em forma de estrela sobre o parafuso do ânodo do eixo da hélice.

NOTA: Se o ânodo do eixo da hélice foi removido depois da instalação inicial e deve ser reinstalado,será necessário aplicar Loctite Thread Locker 271 nas roscas do parafuso do ânodo do eixo dahélice.11. Prenda o ânodo do eixo da hélice ao eixo da hélice usando o parafuso do ânodo do eixo da hélice

e as arruelas. Aperte os parafusos.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Parafuso do ânodo do eixo da hélice de 38 mm(0.3125-18 x 1.5 in.) de comprimento

27 20

CD720 with CMD text

Correias de Tração – Todos os Motores

Todas as correias de tração devem ser inspecionadas periodicamente quanto à tensão e condição(desgaste excessivo, trincas, esgarçadura ou superfícies vitrificadas).

Se alguma correia de tração necessitar de substituição ou de ajuste da tensão, consulte seuconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

IMPORTANTE: Nos modelos com duas linhas de polias e duas correias inspecione sempreas duas correias. Nunca remova apenas uma das duas correias de tração do alternador e dabomba de circulação da água do motor. Substitua sempre as duas correias ao mesmo tempo,de preferência com um par idêntico.

ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves. Antes de inspecionar as correias, verifique se o motor estádesligado e se a chave de ignição foi removida.

Page 124: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 116

Correia de Tração do Alternador e Correia da Bomba de Circulação de Água doMotor, ou Correias

1. Verifique se a correia de tração, ou correias, apresenta(m) desgastes ou danos.

2. Verifique a tensão da correia pressionando a parte superior da correia, com uma pressãomoderada, no local indicado. A correia não deve se mover mais do que 5 mm (3/16 in.) emqualquer direção.

7158874301

Correia da Bomba da Direção Hidráulica1. Verifique se a correia de tração, ou correias, apresenta(m) desgastes ou danos.

2. Verifique a tensão da correia pressionando a parte superior da correia, com uma pressãomoderada, no local indicado. A correia não deve se mover mais do que 5 mm (3/16 in.) emqualquer direção.

7158870113

Correia da Bomba de Vácuo (Se Equipado)1. Verifique se a correia de tração, ou correias, apresenta(m) desgastes ou danos.

2. Verifique a tensão da correia pressionando a parte superior da correia, com uma pressãomoderada, no local indicado. A correia não deve se mover mais do que 5 mm (3/16 in.) emqualquer direção.

74085

Page 125: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 117

0161.02

Proteção Anticorrosão

Sempre que dois ou mais metais diferentes – como aqueles encontrados na unidade de tração depopa (Sterndrive) – são submergidos em uma solução condutora, como água salgada, água poluídaou água com alto teor de minerais, ocorre um reação química que gera corrente elétrica entre osmetais. A corrente elétrica faz o metal quimicamente mais ativo, ou anódico, sofrer erosão. Isto éconhecido como corrosão galvânica. Se não for controlada, com o tempo pode causar a necessidadede substituição dos componentes do conjunto de potência expostos à água.

Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, as unidades de tração de popa (sterndrive)Cummins MerCruiser Diesel, vêm com vários ânodos de proteção, bem como outros dispositivos deproteção contra corrosão. Para obter explicações mais detalhadas sobre os dispositivos de proteçãocontra corrosão, consulte o Guia de Proteção contra Corrosão Marítima (90-88181301).

71176

a

bcde

f

g

h

a - Placa anódica universalb - Ânodo da Placa de Ventilaçãoc - Bloco anódico montado na traçãod - Sistema MerCathode

e - Kit de ânodosf - Ânodos do cilindro de compensaçãog - Ânodo do porta-rolamentoh - Ânodo do eixo da hélice

IMPORTANTE: Substitua os ânodos de sacrifício se apresentarem 50% de erosão ou mais.

Placa Anódica da Caixa de Engrenagens – É montada na lateral inferior da caixa de engrenagensinferior e funciona como ânodo de sacrifício.

79285

a

Modelos Alpha, Bravo One e Bravo Two Modelos Bravo Three

a - Ânodo

Page 126: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 118

Ânodo da Placa de Ventilação – É montado na dianteira da caixa de engrenagens e funciona comoânodo de sacrifício.

a

Todos os Modelos Bravo

a - Ânodo

Bloco Anódico Montado na Tração (se equipado) – É montado na lateral inferior docompartimento do cardan e funciona como ânodo de sacrifício.

70576

Sistema MerC athode (se equipado) – O conjunto de eletrodos substitui o bloco anódico. O sistemadeve ser testado para garantir a saída adequada. O teste deve ser executado quando o barco estiveratracado, usando o Eletrodo de Referência Quicksilver e o Medidor. Contate o seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel.

70578

a

b

a - Controlador MerCathodeb - Bloco anódico

Page 127: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 119

Kit de Ânodos (se equipado) – Montado no gio do barco. Funciona como ânodo de sacrifício.

Ânodos do Cilindro de Compensação – São montados em cada cilindro de compensação.

71966

a

a - Ânodos do cilindro de compensação

Ânodo do Porta-rolamento (Modelos Bravo One) – Localiza-se na frente da hélice, entre a lateraldianteira da hélice e a caixa de engrenagens.

72032

a

a - Ânodo do porta-rolamento

Page 128: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 120

Ânodo do Eixo da Hélice (Bravo Three Somente) – Localiza-se na frente da hélice, entre a lateraldianteira da hélice e a caixa de engrenagens.

79161

a

a - Ânodo do eixo da hélice

Além dos dispositivos de proteção anticorrosão, é necessários seguir os seguintes passos para inibira corrosão:

1. Pinte o conjunto de potência; consulte Pintura do Conjunto de Potência.

2. Pulverize os componentes do conjunto de potência do interior do barco anualmente comCorrosion Guard para proteger o acabamento contra embaçamento e corrosão. Oscomponentes externos do conjunto de potência também podem ser pulverizados.

3. Todos os pontos de lubrificação, especialmente o sistema de direção, de mudança de marchase conexões do acelerador, devem ser mantidos bem lubrificados.

4. Lave o sistema de arrefecimento periodicamente, de preferência após cada uso.

Page 129: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 121

Componentes InternosLocalização dos ânodos de sacrifício:

• Parte traseira de estibordo do permutador de calor.

• Parte superior da tampa da extremidade do arrefecedor interno.

REMOÇÃO

1. Deixe o motor esfriar.

2. Remova os tampões dos ânodos e os ânodos de sacrifício.

73326

a

73327

b

c

c

a - Permutador de Calorb - Tampa da Extremidade Arrefecedor Internoc - Tampão do Ânodo e Ânodo de Sacrifício

Page 130: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 122

INSPEÇÃO

NOTA: Remova os depósitos da superfície do ânodo antes de tentar determinar a quantidade deerosão.

1. Substitua o conjunto de ânodos quando deteriorados em 50%.

• Comprimento Quando Novo – 19 mm (3/4 in.)

• Diâmetro Quando Novos – 16 mm (5/8 in.)

2. Descarte a arruela de vedação.

c

de b a71368

a - Tampão do Ânodob - Ânodo de Sacrifícioc - Comprimentod - Diâmetroe - Arruela de Vedação

REPARO

NOTA: Os ânodos de sacrifício estão disponíveis em conjuntos. Substitua o tampão e o ânodo, sedesejar.

1. Desparafuse o ânodo de sacrifício do tampão do ânodo segurando a cabeça sextavada dotampão e girando o ânodo.

71367

ab

a - Tampãob - Ânodo

2. Limpe as roscas internas do tampão do ânodo.

Page 131: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 123

3. Aplique vedante nas roscas do novo ânodo de sacrifício e instale-o no tampão do ânodo. Apertecom firmeza.

71367

ab

A

a - Tampãob - Ânodo

Descrição Onde é Usado Número de Peça

A Vedante de Tubos Loctite 567 PST Roscas do bujão do ânodo 92-809822

INSTALAÇÃO

1. Instale a nova arruela de vedação.

2. Instale o tampão do ânodo, com ânodo de sacrifício e arruela dentro do permutador de calor outampa da extremidade do arrefecedor interno. Aperte com firmeza.

71368

ab

a - Tampão e Ânodob - Arruela de Vedação

CUIDADOEvite danos ao impulsor da bomba de água do mar. Não opere o motor sem que esteja sendofornecida água de arrefecimento para a bomba de captação de água do mar.

3. Verifique se a bomba de captação de água do mar está recebendo água de arrefecimento.

4. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Page 132: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 124

0162 modified in step 2 to have the word tim removec

Pintura do Conjunto de PotênciaIMPORTANTE: Os danos por corrosão causados pela aplicação indevida de tintasanti-incrustação não são cobertos pela garantia limitada.

1. Pintura do Casco ou do Gio do Barco: Você pode aplicar tinta anti-incrustação no casco e nogio do barco, mas deve observar o seguinte:

IMPORTANTE: NÃO pinte os ânodos nem o eletrodo e ânodo de referência do SistemaMerCathode, pois isto os tornará ineficazes como inibidores de corrosão galvânica.

IMPORTANTE: Se for necessária a proteção anti-incrustação para o casco e o gio do barco ,poderão ser usadas tintas à base de cobre ou estanho, se não forem proibidas por lei. Se usartintas anti-incrustação à base de cobre ou estanho, observe o seguinte:

� Evite qualquer interconexão elétrica entre o produto Cummins MerCruiser Diesel, osblocos anódicos ou o Sistema MerCathode e a tinta deixando no mínimo 40 mm(1-1/2 in.) de área SEM TINTA no gio do barco, ao redor desses itens.

71176a

a - Área sem Tinta no Gio

2. Pintura do Conjunto da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) ou Gio: O conjunto daunidade de tração de popa (Sterndrive) e gio deve ser pintado com uma tinta marítima de boaqualidade ou uma tinta anti-incrustação que não contenha cobre nem outro material que possaconduzir corrente elétrica. Não pinte os orifícios de drenagem, os ânodos, o sistemaMerCathode e os itens especificados pelo fabricante do barco.

Page 133: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 125

CE376 modified

Limpeza do Filtro de Água do Mar1. Inspecione visualmente o filtro de água salgada através da parte superior de vidro.

CUIDADOAo remover o filtro de água salgada, feche a válvula de fundo, se equipado. Se o barco nãofor equipado com uma válvula de fundo, remova e tampe a mangueira de entrada de águado mar para evitar a ação de sifonagem, permitindo que a água salgada flua pelos orifíciosde drenagem ou mangueiras removidas.

CUIDADONão aperte demais os parafusos da tampa ou a tampa ficará danificada e vazará.

2. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo (se equipado) ou remova e tampe a mangueirade entrada de água do mar, se não houver válvula de fundo.

3. Remova os parafusos, arruelas e tampa.

4. Remova o filtro, o tampão de drenagem e arruela.

5. Limpe todos os resíduos da caixa do filtro, lave o filtro e a caixa com água limpa.

6. Verifique a vedação e substitua-a quando for necessário (se houver vazamentos).

7. Instale o filtro, o tampão de drenagem e a arruela.

8. Recoloque a tampa utilizando os parafusos e arruelas.

9. Abra a válvula de fundo (se equipada) ou remova o tampão e volte a conectar a mangueira deentrada de água do mar.

10. Depois de ligar o motor, verifique se existem vazamentos ou ar no sistema, que possam indicarum vazamento externo.

78157

a

b

c

de

f

a - Parafusos e Arruelasb - Tampa, com vidroc - Filtrod - Caixae - Tampão de drenagem e junta de vedação da arruela

Page 134: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 126

Lavagem do Sistema de Água do MarA seção de Água do Mar deve ser sempre lavada depois do barco ser utilizado em água salgada.

IMPORTANTE: Os motores com as entradas de água da unidade de tração bloqueadas nacaixa do cardan e que utilizam uma entrada de água através do casco, precisam de umsuprimento de água de arrefecimento para a unidade de tração de popa e para o motordurante a operação.

Em motores com Entrada de Água Através do Casco: Forneça água para a bomba coletora deágua salgada. Conecte uma mangueira entre a bomba do mar e uma fonte de água.

74728

a

75299b

a - Bomba de água do marb - Mangueira

ADVERTÊNCIAAo lavar, certifique-se de que a área à volta da hélice esteja limpa e que ninguém esteja nasproximidades. Para evitar possíveis ferimentos, remova a hélice.

Page 135: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 5 MANUTENÇÃO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 127

1. Certifique-se de que a área à volta da hélice esteja limpa e que ninguém esteja nasproximidades. Para evitar possíveis ferimentos, remova a hélice.

2. Instale o dispositivo de lavagem (ou equivalente) sobre as abertura de coleta de água da caixade engrenagens.

CUIDADOSe estiver utilizando o dispositivo de lavagem (acessório), instale-o sobre os orifícios deentrada de água e conecte a mangueira de água. Não use a pressão máxima da torneira deágua. Além disso, não opere acima de 1.500 RPMs, pois a sucção criada pode fazer com quea mangueira da água colapse fazendo com que o suprimento de água seja interrompido.

77899

Coleta dupla de água Coleta lateral

Kit de Vedação da Caixa deEngrenagens de Lavagem deColeta Dupla

91-881150Q1

Descrição: Usado para bloquear os orifícios deentrada de água dianteiros nas caixas deengrenagens de entrada de água dupla.

77977

Dispositivo de Lavagem 91-44357Q2

Descrição: É ligado às entradas de água daunidade de tração, fornece uma conexão deágua doce durante a lavagem do sistema dearrefecimento ou operação do motor.

73440

Page 136: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

MANUTENÇÃO SEÇÃO 5

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 128

3. Conecte uma mangueira entre dispositivo de lavagem e uma fonte de água.

72012

a

b

Típicos

a - Dispositivo de Lavagemb - Mangueira

4. Abaixe a unidade de tração de popa (Sterndrive) até a posição totalmente PARABAIXO/DENTRO.

5. Abra parcialmente a torneira de água (aproximadamente 1/2 da capacidade máxima). Não usea pressão máxima da água.

6. Coloque o controle remoto na posição de MARCHA LENTA DE PONTO MORTO e ligue o motor.

CUIDADONÃO faça o motor trabalhar acima de 1500 RPMs quando o lavar. A sucção criada pelabomba de captação de água do mar pode romper a mangueira de lavagem, causando osuperaquecimento no motor.

7. Faça o motor trabalhar à velocidade de MARCHA LENTA em PONTO MORTO por 10 minutos,e em seguida desligue o motor.

8. Feche a torneira de água.

9. Se o barco estiver na água, levante a unidade de tração de popa (Sterndrive) até a posição deREBOQUE.

10. Remova a mangueira e o dispositivo de lavagem.

Page 137: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

6

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 129

SEÇÃO 6 – ARMAZENAMENTO

Índice

Armazenamento por Períodos Prolongados ou em Climas Frios 130. . . . . . . . . .

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instruções para Drenagem 131. . . . . . . . . . . . . . . . Bateria 131. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recomissionamento 138. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 138: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 130

0084 w / CMD

Armazenamento por Períodos Prolongados ou em ClimasFrios

IMPORTANTE: A Cummins MerCruiser Diesel recomenda enfaticamente que este serviço sejaexecutado por um concessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel autorizado.Danos causados por congelamento NÃO SÃO cobertos pela Garantida Limitada da MercuryMerCruiser.

CUIDADOA seção de água do mar do sistema de arrefecimento DEVE SER COMPLETAMENTEdrenada para o armazenamento no inverno ou logo após o uso em climas frios, se existira possibilidade de temperaturas de congelamento. O não cumprimento desta instruçãopode resultar no aprisionamento de água, que causaria congelamento, e/ou em danos porcorrosão do motor. Danos causados por congelamento NÃO são cobertos pela GarantidaLimitada da Mercury MerCruiser.

IMPORTANTE: A Cummins MerCruiser Diesel recomenda o uso de anticongelante à base depropileno glicol (não tóxico e seguro para o meio ambiente) na seção de água do mar dosistema de arrefecimento durante o armazenamento por períodos prolongados ou em climasfrios. Certifique-se de que o anticongelante à base de propileno glicol contenha um inibidorde ferrugem e seja recomendado para uso em motores marítimos. Siga corretamente asrecomendações do fabricante do anticongelante à base de propileno glicol.

0085 w / changes, used diesel information here

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento

CUIDADOO motor deve ser preparado para períodos de armazenamento prolongados para prevenira corrosão interna e danos graves.

IMPORTANTE: Se o barco já tiver sido removido da água, antes de dar partida no motor deveráser fornecer uma fonte de água para as aberturas da entrada (admissão) de água. Siga todasas advertências e os procedimentos de lavagem do acessórios indicados na seção –“LAVAGEM DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO”.

CUIDADONão opere o motor se não houver água fluindo pela bomba coletora de água salgada, já queo rotor da bomba poderá ser danificado e poderão ocorrer danos subseqüentes desuperaquecimento do motor ou da unidade propulsora.

1. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.

2. Desligue o motor. Troque o filtro e o óleo do motor.

3. Ligue o motor e deixe-o funcionar por aproximadamente 15 minutos. Verifique a existência devazamentos de óleo.

4. Lave o sistema de arrefecimento de água do mar. Consulte a SEÇÃO 5 – Lavagem do Sistemade Água do Mar.

Page 139: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 131

CD665 w / changes

Instruções para DrenagemIMPORTANTE: Observe as informações a seguir para garantir a drenagem completa dosistema de arrefecimento:

• O motor deve estar tão nivelado quanto possível.

• O fio deve ser inserido repetidamente dentro dos orifícios de drenagem para assegurarque não há obstruções nas passagens.

IMPORTANTE: Drene a seção de água do mar do sistema de arrefecimento fechado somente.

1. Feche a válvula de fundo, se equipado, ou desconecte e encaixe a mangueira da entrada deágua do mar, se o barco permanecer na água.

CUIDADOEvite danos ao permutador de calor e possíveis danos subseqüentes ao motor. Removatoda a água das seções do permutador de calor. O não cumprimento desta instrução podecausar corrosão ou danos por congelamento aos tubos de passagem de água dopermutador de calor.

2. Remova as tampas da extremidade das extremidades de bombordo e estibordo das seçõessuperior e inferior do tanque do permutador de calor.

3. Drene o tanque completamente.

4. Use ar comprimido, uma esponja ou seque qualquer água que reste na parte inferior de cadaseção, até que todos os tubos de passagem de água estejam completamente secos.

74732 73322

a

b

a

b

a - Tampa da extremidade superiorb - Tampa da extremidade inferior

NOTA: Nos passos a seguir, poderá ser necessário baixar ou curvar as mangueiras para permitirque a água seja completamente drenada.

Page 140: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 132

5. Desconecte a mangueira de saída da água do mar na extremidade posterior do arrefecedor dadireção hidráulica. Abaixe a mangueira e drene o arrefecedor completamente.

a

861076

Típicos

a - Mangueira de saída de água

6. Remova o tampão de drenagem da tampa da extremidade traseira do arrefecedor interno.

74303

a

Típicos

a - Tampão de drenagem

Page 141: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 133

7. Remova a mangueira da saída da bomba de água do mar da parte superior da bomba de águado mar. Drene a mangueira.

a

75301

Motor D4.2L D-Tronic (Todos Similares)

a - Mangueira de saída da bomba de água do mar

8. Limpe várias vezes os orifícios de drenagem usando um pedaço rígido de arame. Repita esseprocedimento até que o sistema tenha sido completamente drenado.

CUIDADOEvite que entre água no barco. Não desconecte a mangueira de entrada de água do mar amenos que haja uma válvula de fundo e que ela esteja fechada.

9. Remova a mangueira do filtro de água do mar e drene a caixa completamente. Drene e esvazieo filtro de água do mar. Reconecte a mangueira e aperte as presilhas da mangueira bem. Instalea arruela e o tampão de drenagem.

71362

b

ac c

a - Filtro de água do marb - Tampão de drenagem e a arruelac - Mangueira

Page 142: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 134

10. Usando um pedaço de arame, verifique os orifícios de drenagem na unidade de tração de popa(Sterndrive) para assegurar-se de que estejam abertos.

70134

78680

a

be

d fc

Orifícios de drenagem de água da unidade de tração de popa (Sterndrive)

a - Tubo pitot do velocímetrob - Orifício de respiro da cavidade do trinco de ajuste de compensaçãoc - Passagem para drenagem da cavidade do trinco de ajuste de compensaçãod - Orifício de drenagem de água da caixa de engrenagens (1 cada – bombordo e

estibordo)e - Orifício de respiro da cavidade da caixa de engrenagensf - Orifício de drenagem da cavidade da caixa de engrenagens

Page 143: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 135

11. Depois que a seção com água do mar do sistema de arrefecimento tiver sido totalmente drenada,aplique um vedante nas roscas do tampão de drenagem do arrefecedor interno e instale-o.Aperte o tampão com firmeza.

Descrição Onde é Usado Número de Peça

Perfect Seal (Vedação Perfeita)Roscas do tampão de

drenagem do arrefecedorinterno

92-34227-1

12. Conecte as mangueiras novamente. Aperte bem as braçadeiras da mangueira.

13. Substitua as juntas e vedações da tampa da extremidade se estiverem deterioradas. Instaletodos os quatro conjuntos de tampa de extremidade no permutador de calor.

14. Aperte as tampas da extremidade das seções superior e inferior do permutador de calor.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Tampas de extremidade do permutador de calor 14 – 15 120 – 132

Tampas de extremidade do permutador de calor inferior 11 – 14 108 – 120

CUIDADOA unidade de tração de popa (Sterndrive) deve ser armazenada na posição totalmente PARABAIXO/DENTRO. Os foles da junta universal podem endurecer se a unidade for armazenadana posição levantada e podem falhar quando a unidade retornar à operação.

15. Armazene o barco com a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente PARABAIXO/DENTRO.

Page 144: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 136

00000 was CD927 w / changesIMPORTANTE: A Cummins MerCruiser Diesel recomenda o uso de anticongelante à base depropileno glicol (atóxico e biodegradável) na seção de água do mar do sistema dearrefecimento durante o armazenamento por períodos prolongados ou em climas frios.Certifique-se de que o anticongelante à base de propileno glicol contenha um inibidor deferrugem e seja recomendado para uso em motores marítimos. Siga corretamente asrecomendações do fabricante do anticongelante à base de propileno glicol.

16. Encha um recipiente com cerca de 5,6 litros (6 U.S. quarts) de anticongelante à base depropileno glicol e água de torneira misturados de acordo com as recomendações do fabricantepara proteger o motor contra a temperatura mais baixa a que ele estará exposto durante oarmazenamento por períodos prolongados ou em climas frios.

17. Desconecte a mangueira do encaixe conector da bomba de água do mar. Utilizando umadaptador, conecte temporariamente um pedaço de mangueira de comprimento apropriado dabomba de água do mar e coloque a outra extremidade da mangueira dentro do recipiente dofluido de arrefecimento.

75299

ab

Típicos

a - Mangueira de Entradab - Encaixe Conector

18. Ligue o motor e faça-o trabalhar, a velocidade de MARCHA LENTA, até que a misturaanti-congelante tenha sido bombeada para dentro do sistema de arrefecimento de água do mardo motor.

19. Desligue o motor.

20. Limpe o motor.

21. Revista o motor com Quicksilver Corrosion Guard ou um óleo inibidor de corrosão equivalente.

22. Lubrifique todos os itens indicados em Manutenção – Lubrificação.

23. Faça todas as verificações, inspeções, lubrificação e trocas de fluidos indicados nosCronogramas de Manutenção.

Page 145: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 137

24. Remova a hélice da bomba de água salgada de armazenamento:

a. Remova os parafusos de montagem da tampa da bomba de água salgada e remova a tampae a junta de vedação.

b. Retire a hélice do eixo da bomba com duas chaves de fenda.

c. Instale a tampa novamente para o armazenamento.

NOTA: A bomba foi removida para permitir maior clareza visual.

71366

ab

c de

Típicos

a - Caixa da Bomba de Água do Marb - Parafusos da Tampac - Tampad - Juntase - Impulsor

IMPORTANTE: Recomendamos que todos sejam orientados a NÃO operar o motor.

25. Coloque uma ETIQUETA DE AVISO no painel de instrumentos no compartimento do motorindicando que a bomba de água do mar foi removida – NÃO ligue o motor.

CUIDADOA unidade de tração de popa (Sterndrive) deve ser armazenada na posição totalmente PARABAIXO/DENTRO. Os foles da junta universal podem endurecer se a unidade for armazenadana posição levantada e podem falhar quando a unidade retornar à operação.

26. Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente PARA BAIXO/DENTRO.

0087

BateriaSiga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

Page 146: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 138

CD928 w / changes

Recomissionamento

AVISO

Consulte Armazenamento Prolongado em Climas Frios – Precauções, ANTES de prosseguir.

1. Volte a instalar os componentes da bomba de água do mar da seguinte forma:

a. Coloque a hélice na caixa da bomba, girando no sentido horário enquanto empurrasimultaneamente com firmeza para dentro sobre o eixo da bomba.

NOTA: Use a junta de vedação nova. Instale-a na posição correta – numa superfície larga na lateraldo came.

b. Instale a tampa da bomba com uma junta de vedação nova na posição indicada.

c. Instale os parafusos de montagem da tampa da bomba de água do mar. Aperte com firmeza.

NOTA: A bomba foi removida para permitir maior clareza visual.

71366

a

b

cd

ea

a - Impulsorb - Caixa da Bomba de Água do Marc - Junta de Vedação (Superfície Larga na Lateral do Came)d - Tampae - Parafusos da Tampa

Page 147: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 6 ARMAZENAMENTO

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 139

2. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estejam em boas condições,conectadas corretamente e de que as braçadeiras das mangueiras estejam apertadas. Verifiquese todas as válvulas e bujões de drenagem estão instalados e firmes.

3. Inspecione todas as correias de tração.

4. Execute todas as operações de manutenção e lubrificação que devem ser realizadasanualmente, em Cronogramas de Manutenção, exceto os itens executados durante apreparação para o armazenamento do motor.

5. Encha os tanques de combustível com combustível diesel novo. O combustível velho não deveser usado. Verifique as condições gerais e se há vazamentos nas conexões e linhas decombustível.

6. Substitua o filtro de combustível.

7. Para a unidade de tração, consulte o Manual de Serviços da Unidade de Tração de Popa(Sterndrive) Mercury MerCruiser apropriado.

CUIDADOAo instalar a bateria, conecte PRIMEIRO o cabo POSITIVO (+) da bateria no terminalPOSITIVO (+) da bateria e por ÚLTIMO o cabo NEGATIVO (-) da bateria no terminalNEGATIVO (-) da bateria. Se os cabos da bateria ou a ordem de conexão forem invertidos,haverá danos no sistema elétrico.

8. Instale uma bateria totalmente carregada. Limpe os terminais e braçadeiras dos cabos dabateria. Reconecte os cabos (consulte o item CUIDADO indicado acima). Fixe cada braçadeirado cabo ao conectar. Aplique anticorrosivo nos terminais para ajudar a retardar a corrosão.

9. Execute todas as verificações indicadas na TABELA DE OPERAÇÃO na coluna dePROCEDIMENTO DE PARTIDA existente no Manual de Operação, Manutenção e Garantia queacompanha o produto.

CUIDADOO superaquecimento decorrente da falta de água de arrefecimento causará danos aosistema de tração e ao motor. Certifique-se de que sempre haja água suficiente nos orifíciosde entrada de água durante o funcionamento.

10. Forneça água de arrefecimento às aberturas de entrada de água.

IMPORTANTE: Em todos os modelos, exceto nos modelos EDI (D-Tronic): Após um períodode dois meses ou mais de inatividade, é necessário fazer uma pré-lubrificação do motor e doturbocompressor. Para fazer isso, aperte o interruptor STOP (parada) enquanto você girasimultaneamente o interruptor à chave para a posição START (partida) durante15 segundos. Isso girará o motor de arranque e a bomba de óleo/motor. Durante esteprocesso, o motor não funcionará porque nenhum combustível lhe é injetado. Deixe que omotor de arranque esfrie durante um minuto e repita o processo descrito acima. Para evitaro superaquecimento do motor de arranque, não o acione durante mais de 15 segundos, decada vez.

11. Em todos os modelos, exceto nos modelos EDI (D-Tronic): Pré-lubrifique o motor e oturbocompressor, se necessário. Consulte as informações no item Importante, acima.

12. Ligue o motor e observe atentamente os instrumentos. Certifique-se de que todos os sistemasestejam funcionando corretamente.

13. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água,fluido, óleo e combustível.

14. Verifique o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto aofuncionamento correto.

Page 148: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

ARMAZENAMENTO SEÇÃO 6

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 140

NOTAS:

Page 149: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

7

SEÇÃO 7 DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 141

SEÇÃO 7 – DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Índice

Diagnósticos de Problemas EDI 142. . . . . . . . . . . . . Tabelas de Diagnóstico e Resolução

de Problemas 142. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Motor de Arranque não Aciona

o Motor ou Gira Lentamente 142. . . . . . . . . . . . . . O Motor Não dá Partida

ou a Partida é Difícil 143. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Motor Funciona de Modo Irregular,

Falha e/ou Apresenta Contra-explosão 144. . . . Baixo Desempenho 144. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura Excessiva do Motor 145. . . . . . . . . . . Temperatura Insuficiente do Motor 145. . . . . . . . . .

Baixa Pressão do Óleo do Motor 146. . . . . . . . . . . A Bateria Não Carrega 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O Controle Remoto Funciona

com Dificuldade, Emperra, Tem Folga Excessiva ou Produz Ruídos Anormais 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra 147. . . . A Compensação Hidráulica Não

Funciona (O Motor Não Funciona) 147. . . . . . . . A Compensação Hidráulica Não

Funciona (O Motor Funciona, Mas a Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) Não se Move) 147. . . . . . . . . . . . . . .

Page 150: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 142

0102 changed to CMD and EDI not EFI

Diagnósticos de Problemas EDI

O seu concessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel tem as ferramentas de manutençãoadequadas para fazer o diagnóstico de problemas nos sistemas de Injeção de Óleo DieselEletrônicos (EDI). O Módulo de Controle Eletrônico (ECM) nestes motores tem a habilidade dedetectar alguns problemas com o sistema quando eles ocorrem, e armazenam um Código de Errona memória do ECM. Este código pode, então, ser lido mais tarde pelo técnico de manutençãoatravés de uma ferramenta especial de diagnóstico.

CE516

Tabelas de Diagnóstico e Resolução de Problemas

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causas Possíveis Solução

Interruptor da bateria desligado. Ligue o interruptor.

Controle remoto fora da posição de pontomorto.

Posicione a alavanca de controle em pontomorto.

Disjuntor aberto ou fusível queimado. Verifique e restabeleça o disjuntor ou substituao fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricas e os fios(especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito.

Bateria fraca. Teste e substitua a bateria, se estiver fraca.

Page 151: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 7 DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 143

O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil

Causas Possíveis Solução

Interruptor de desligamento por corda ativado. Verifique o interruptor de desligamento porcorda.

Procedimento de partida incorreto. Leia o procedimento de partida.

Tanque de combustível vazio ou válvula decorte de combustível fechada.

Encha o tanque ou abra a válvula.

Bomba de injeção de combustível mecânicacom defeito.

Faça a substituição da bomba numconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel, se houvercombustível presente.

O acelerador não funciona corretamente. Libere a movimentação do acelerador.

Circuito elétrico de interrupção com defeito. Faça a manutenção do circuito elétrico deinterrupção em um concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Filtros de combustível entupidos. Substitua os filtros.

Combustível velho ou contaminado. Drene o tanque. Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou de respiro do tanquedobrada ou entupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique arcomprimido nas linhas para remover aobstrução.

Ar no sistema de injeção de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Conexões dos fios com defeito. Verifique as conexões dos fios.

Velas incandescentes ou sistema de velasincandescentes inoperante, se equipado.

Faça a manutenção do sistema de velasincandescentes em um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Falha do Sistema EDI. Faça a verificação do sistema EDI em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Page 152: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 144

0105 w / changes – EDI and CMD

O Motor Funciona de Modo Irregular, Falha e/ou Apresenta Contra-explosão

Causas Possíveis Solução

O acelerador não funciona corretamente. Verifique as conexões do acelerador quanto aemperramentos ou obstruções.

Marcha lenta muito baixa. Verifique a marcha lenta e ajuste-a, senecessário.

Filtros de ar ou combustível entupidos. Substitua os filtros.

Combustível velho ou contaminado. Se estiver contaminado, drene o tanque.Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou do respiro do tanquede combustível dobrada ou entupida.

Substitua as linhas dobradas ou aplique arcomprimido nas linhas para remover aobstrução.

Ar no sistema de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.

Falha do Sistema EDI. Faça a verificação do sistema EDI em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

0106 w / changes – EDI and CMD

Baixo Desempenho

Causas Possíveis Solução

O acelerador não está totalmente aberto. Inspecione se o cabo e as conexões doacelerador estão funcionando corretamente.

Hélice danificada ou incorreta. Substitua-a. Consulte umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Excesso de água no porão. Drene e verifique a causa da entrada.

Barco sobrecarregado ou carga distribuídaincorretamente.

Reduza a carga ou redistribua-a maisuniformemente.

Parte inferior do barco suja ou danificada. Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do Sistema EDI. Faça a verificação do sistema EDI em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Page 153: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 7 DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 145

0107.2 with CMD changes

Temperatura Excessiva do Motor

Causas Possíveis Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada. Abra-a.

Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste a correia.

Captadores ou filtros de água do marobstruídos.

Remova a obstrução.

Termostato com defeito. Substitua-a. Consulte um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Nível do líquido de arrefecimento baixo naseção de arrefecimento fechada.

Verifique as causas do nível do líquido dearrefecimento baixo e repare-as. Encha osistema com a solução de líquido dearrefecimento adequada.

Núcleos dos permutadores de calor entupidoscom materiais estranhos.

Limpe o permutador de calor. Consulte umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Perda de pressão na seção de arrefecimentofechada.

Verifique a existência de vazamentos. Limpe,inspecione e teste a tampa de pressão.Consulte um concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Bomba de captação de água do mar comdefeito.

Repare-o. Consulte um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Descarga de água do mar restringida ouentupida.

Limpe os cotovelos do sistema deescapamento. Consulte um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Mangueira de entrada da água do mardobrada (restringida).

Mude a posição da mangueira para evitardobras (restrição).

Uso de mangueiras inadequadas no lado daentrada da bomba de água do marocasionando rompimento.

Substitua a mangueira por uma com tramareforçada.

0108 with CMD changes

Temperatura Insuficiente do Motor

Causas Possíveis Solução

Termostatos com defeito. Substitua-a. Consulte um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiserDiesel.

Page 154: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 146

0109 with CMD changes

Baixa Pressão do Óleo do Motor

Causas Possíveis Solução

Emissores com defeito. Faça a verificação do sistema em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Óleo insuficiente no cárter. Verifique e acrescente óleo.

Excesso de óleo no cárter (causando bolhasno óleo).

Verifique e remova a quantidade necessáriade óleo. Verifique a causa do excesso de óleo(enchimento inadequado).

Óleo diluído ou com viscosidade incorreta.Troque o óleo e o filtro de óleo usando óleo degrau e viscosidade corretos. Determine acausa da diluição (excesso de marcha lenta).

0111 w / changes in subhead

A Bateria Não Carrega

Causas Possíveis Solução

Consumo excessivo de corrente da bateria. Desligue os acessórios não essenciais.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricasassociadas e os fios (especialmente os cabosda bateria). Limpe e aperte as conexões comdefeito. Repare ou substitua a fiaçãodanificada.

Correia de tração do alternador solta ou emmás condições.

Substitua-a e/ou ajuste-a.

Condições inaceitáveis da bateria. Teste a bateria.

0112 w / changes – CMD

O Controle Remoto Funciona com Dificuldade, Emperra, Tem Folga Excessiva ouProduz Ruídos Anormais

Causas Possíveis Solução

Lubrificação insuficiente no câmbio demarchas e nos prendedores das conexões doacelerador.

Lubrifique-os.

Obstrução nas conexões do câmbio demarchas ou do acelerador.

Remova a obstrução.

Conexões do câmbio de marchas e doacelerador frouxas ou ausentes.

Verifique todas as conexões do acelerador. Sealguma delas estiver frouxa ou ausente,consulte um concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Dieselimediatamente.

Cabo do câmbio de marchas ou do aceleradordobrado.

Endireite o cabo ou substitua-o em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel se estiverdanificado e não puder ser reparado.

Ajuste inadequado do cabo do câmbio demarchas.

Faça a verificação do ajuste em umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Vazamento no vácuo do cilindro de mudançade marchas, mangueira ou encaixe doconjunto de mudança de marchas hidráulico,se equipado.

Conserte o corte, aprisionamento ou dobra damangueira ou o cilindro de mudança demarchas com defeito.

Page 155: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 7 DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 147

0175 w / changes – CMD

A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra

Causas Possíveis Solução

Nível de fluido baixo na bomba da direçãohidráulica.

Verifique a existência de vazamento. Enchanovamente o sistema com fluido.

Correia de tração solta ou em más condições. Substitua-a e/ou ajuste-a.

Lubrificação insuficiente nos componentes dadireção.

Lubrifique-os.

Prendedores ou peças da direção frouxos ouausentes.

Verifique todas as peças e prendedores; sealgum deles estiver frouxo ou ausente,consulte um concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

Fluido da direção hidráulica contaminado. Consulte um concessionário/distribuidorautorizado Cummins MerCruiser Diesel.

0176

A Compensação Hidráulica Não Funciona (O Motor Não Funciona)

Causas Possíveis Solução

Fusível queimado. Substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricasassociadas e os fios (especialmente os cabosda bateria). Limpe e aperte as conexões comdefeito. Repare ou substitua a fiação.

0177 with CMD changes

A Compensação Hidráulica Não Funciona (O Motor Funciona, Mas a Unidade deTração de Popa (Sterndrive) Não se Move)

Causas Possíveis Solução

Nível de óleo baixo da bomba decompensação.

Encha a bomba com óleo. Consulte umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Unidade de tração emperrando no anel docardan.

Verifique se há obstruções. Consulte umconcessionário/distribuidor autorizadoCummins MerCruiser Diesel.

Page 156: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEÇÃO 7

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 148

NOTAS:

Page 157: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

8

SEÇÃO 8 INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 149

SEÇÃO 8 – INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE

Índice

Serviço de Assistência ao Proprietário 150. . . . . . Serviço de Reparo Local 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviço Longe de Casa 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em Caso de Furto do Conjunto de Potência 150. Atenção Necessária Após Imersão 150. . . . . . . . . Substituição de Peças Sobressalentes 151. . . . . .

Questões sobre Peças e Acessórios 151. . . . . Solução de um Problema 152. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente 153. . . . Inglês 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outros Idiomas 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Solicitação de Literatura Técnica 154. . . . . . . . . . . . Estados Unidos e Canadá 154. . . . . . . . . . . . . . . . . Fora dos Estados Unidos e Canadá 154. . . . . . . .

Page 158: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE SEÇÃO 8

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 150

CD944 com mudanças CMD

Serviço de Assistência ao Proprietário

Serviço de Reparo LocalLeve sempre seu barco com motor Cummins MerCruiser Diesel (CMD ) ao concessionárioautorizado quando houver a necessidade de manutenção. Somente o seu concessionário possuimecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, alémde peças e acessórios* Quicksilver autênticos para prestar a assistência técnica adequada ao motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

* As peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados especialmente para a unidade de traçãode popa (Sterndrive) e de bordo Cummins MerCruiser Diesel.

0114 com mudanças CMD

Serviço Longe de CasaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção,contate o concessionário mais próximo de você. Consulte as páginas amarelas da lista telefônicaou use o localizador de serviços do site da Cummins (www.Cummins.com). Se, por algum motivo,você não conseguir obter o serviço necessário, contate o Centro de Serviço Regional mais próximo.Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power International.

0115 com mudanças CMD

Em Caso de Furto do Conjunto de PotênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o(s) número(s) de série e modeloàs autoridades locais e à Cummins MerCruiser Diesel e a quem deve ser comunicada a recuperação.Estas informações sobre o motor roubado são colocadas em um arquivo na Cummins MerCruiserDiesel para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação de motores roubados.

0116 com mudanças – CMD

Atenção Necessária Após Imersão1. Antes da recuperação, contate um concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser

Diesel.

2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em umconcessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel para evitar danos graves aoconjunto de potência.

Page 159: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 8 INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 151

0117 – precauções somente CE472

Substituição de Peças Sobressalentes

ADVERTÊNCIAOs componentes dos sistemas elétrico, de ignição e de combustível nos Motores eUnidades de Tração de Popa (Sterndrive) Cummins MerCruiser Diesel são projetadose fabricados de acordo com as Normas e Regulamentos da Guarda Costeira dos EUA paraminimizar os riscos de incêndio ou explosão.

O uso de componentes de reposição dos sistemas elétrico, de ignição ou de combustívelque não estejam de acordo com essas normas e regulamentos pode causar risco deincêndio ou explosão e deve ser evitado.

Ao executar serviços de manutenção nos sistemas elétrico, de ignição e de combustível,é extremamente importante que todos os componentes sejam adequadamente instaladose apertados. Caso contrário, a abertura de qualquer componente elétrico ou de igniçãopoderia gerar fagulhas que incendiariam os vapores de combustível provenientes devazamentos do sistema de combustível, caso exista algum.

CE472

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior partede sua vida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce esalgada. Essas condições exigem numerosas peças especiais. Deve-se ter cuidado ao substituirpeças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes das especificaçõesde motores automotivos padrão.

Como os motores marítimos devem ser capazes de funcionar na rotação máxima – ou próximo aela – a maior parte do tempo, pistões especiais, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas são necessárias para uma vida útil longa e máximo desempenho.

Estas são apenas algumas das muitas modificações especiais necessárias aos motores marítimosCummins MerCruiser Diesel para proporcionar vida útil longa e desempenho confiável.

0118 com mudanças – CMD

Questões sobre Peças e AcessóriosTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem serencaminhadas a seu concessionário local autorizado. O concessionário tem as informaçõesnecessárias para solicitar as peças e acessórios para você, caso não as tenha em estoque. Somenteos concessionários autorizados podem adquirir peças e acessórios Quicksilver originais de fábrica.A Cummins MerCruiser Diesel não vende para concessionários não autorizados ou para clientes devarejo. Ao solicitar peças e acessórios, o concessionário precisa do modelo do motor e dosnúmeros de série para pedir as peças corretas.

Page 160: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE SEÇÃO 8

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 152

0119 com mudanças – consulte as barras de rev. ou CD945

Solução de um ProblemaSua satisfação com o produto da Cummins MerCruiser Diesel é muito importante para seuconcessionário e para nós. Se você tiver algum problema, dúvida ou preocupação com o conjuntode potência, contate o seu concessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel. Caso precisede assistência adicional, siga estes passos.

1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Caso játenha feito isso, contate então o proprietário do concessionário.

2. Se tiver alguma dúvida, problema ou preocupação que não possa serresolvido pelo seu concessionário, contate o distribuidor local dos produtosCummins MerCruiser Diesel para obter assistência. O distribuidortrabalhará com você e com o seu concessionário para resolver todos osproblemas.

AJUDAEXTRA

As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência técnica:

• Seu nome e endereço

• O número do seu telefone para contato diurno

• O modelo e os números de série do conjunto de potência

• O nome e endereço do seu concessionário

• A natureza do problema

O distribuidor para sua área pode ser encontrado usando-se o localizador de serviços do site daCummins (www.Cummins.com) ou contatando o departamento de vendas ou serviços da CMDindicado nas páginas amarelas da lista telefônica.

Page 161: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 8 INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 153

0121

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente

InglêsPublicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:

Mercury Marine

Attn: Publications Department

W6250 West Pioneer Road

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939

Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Mercury Marine ou daMarine Power International mais próximo, para obter mais informações.

Ao fazer a solicitação, não se esqueça de:

• Informar o modelo, ano e números de série do produto.

• Verificar a literatura técnica e as quantidades desejadas.

• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos PagamentoContra Entrega de Mercadoria).

0178

Outros IdiomasPara obter um Manual de Operação, Manutenção e Garantia em outro idioma, contate o Centro deServiços Internacional da Mercury Marine ou da Marine Power mais próximo para obter informações.Junto com o pacote de potência é fornecida uma lista de números de peças para outros idiomas.

Page 162: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE SEÇÃO 8

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 154

0122 com mudanças – ou consulte CD946 ou as barras de rev

Solicitação de Literatura Técnica

Antes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto depotência:

Modelo HPsNúmero de Série Ano

Estados Unidos e CanadáPara obter informações sobre a literatura técnica adicional disponível para o seu conjunto depotência Cummins MerCruiser Diesel específico e como solicitar esses materiais, contate oconcessionário/distribuidor Cummins MerCruiser Diesel mais próximo ou contate a:

Mercury Marine

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110 (920) 929-4894

Mercury Marine

Attn: Publications Department

P.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54935-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáContate seu concessionário/distribuidor autorizado Cummins MerCruiser Diesel mais próximo ou oCentro de Serviços da Marine Power para obter informações sobre a literatura técnica adicionaldisponível para o seu conjunto de potência Cummins MerCruiser Diesel específico e como solicitaressa literatura técnica.

Page 163: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

SEÇÃO 8 INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003 Página 155

NOTAS:

Page 164: Modelos Sterndrive Diesel 2.8 e 4 - Brunswick Marine in ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mer... · 0001. Registro de Identificação Os números de série

75308

INFORMAÇÕES SOBRE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE SEÇÃO 8

CMD-4081850 / 90-860094H30 SETEMBRO DE 2003Página 156

00000 era CD851