Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de...

73
por i Obrigado por ter adquirido um dos melhores motores de popa disponíveis no mercado. Você fez um excelente investimento no lazer marítimo. Seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, líder mundial em tecnologia marinha e fabricação de motores de popa desde 1939. Esses anos de experiência têm sido comprometidos com o objetivo de produzir produtos da mais alta qualidade. Foi assim que surgiu a reputação que a Mercury Marine tem de controle de qualidade exigente, excelência, durabilidade, desempenho contínuo e do melhor suporte após a venda do produto. Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu motor de popa. Este manual foi preparado para assisti-lo na operação, utilização e manutenção seguras do seu motor de popa. Todos nós na Mercury Marine nos orgulhamos de termos participado na construção do seu motor de popa e lhe desejamos muitos anos de felicidade e segurança na sua utilização. Uma vez mais, muito obrigado pela sua confiança na Mercury Marine. Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA) Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo Departamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos de controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de que a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos. Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como uma prova permanente da certificação feita pela EPA. ! ADVERTÊNCIA A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução. Mensagem de garantia O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos na Seção Informações sobre a garantia deste manual. A cláusula de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e da melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantes, e outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes. A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi aprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, se reserva o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações, projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUA Impresso nos EUA. © 2010, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport- Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercury com ondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da Mercury Product Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation. © 2012 Mercury Marine 225/250 Pro XS OptiMax 90-841915H90 1209

Transcript of Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de...

Page 1: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

por i

Obrigadopor ter adquirido um dos melhores motores de popa disponíveis no mercado. Você fez um excelenteinvestimento no lazer marítimo. Seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, líder mundialem tecnologia marinha e fabricação de motores de popa desde 1939. Esses anos de experiência têmsido comprometidos com o objetivo de produzir produtos da mais alta qualidade. Foi assim que surgiua reputação que a Mercury Marine tem de controle de qualidade exigente, excelência, durabilidade,desempenho contínuo e do melhor suporte após a venda do produto.Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu motor de popa. Este manual foipreparado para assisti-lo na operação, utilização e manutenção seguras do seu motor de popa.Todos nós na Mercury Marine nos orgulhamos de termos participado na construção do seu motor depopa e lhe desejamos muitos anos de felicidade e segurança na sua utilização.Uma vez mais, muito obrigado pela sua confiança na Mercury Marine.

Regulamentos sobre Emissões da Agência de ProteçãoAmbiental dos Estados Unidos (EPA)Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados peloDepartamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentosde controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende deque a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão,o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre quepossível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou consertodos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquerestabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos.Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como umaprova permanente da certificação feita pela EPA.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementosquímicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantiaestão descritos na Seção Informações sobre a garantia deste manual. A cláusula de garantia contémuma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e da melhor forma deobter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantes, eoutras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foiaprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, sereserva o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações,projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUAImpresso nos EUA.© 2010, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercurycom ondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da MercuryProduct Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation.

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

225/

250

Pro

XS O

ptiM

ax90

-841

915H

90 1

209

Page 2: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

ii por

Mercury Premier ServiceA Mercury avalia o desempenho dos serviços dos seus concessionários e atribui a classificação mais alta da"Mercury Premier" àqueles que demonstram um compromisso excepcional com a qualidade dos seusserviços.Para receber a classificação Mercury Premier, um concessionário tem que:• Receber uma pontuação de serviços CSI (Índice de Satisfação do Cliente) de 12 meses acima da

média nacional para serviços de garantia.• Possuir todas as ferramentas de serviço necessárias, equipamentos de teste, manuais e catálogos de

peças.• Ter pelo menos um funcionário certificado ou técnico de nível mestre.• Prestar serviços dentro dos prazos para todos os clientes Mercury Marine.• Oferecer horários estendidos e atendimento móvel, quando necessário.• Usar, exibir e manter um inventário genuíno adequado de peças de precisão Mercury.• Possuir instalações limpas e apresentáveis com ferramentas bem organizadas e literatura técnica de

referência.

Declaração de Conformidade para motores Optimax – para motoresde propulsão de barcos recreativos com os requisitos da Diretriz94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC

Nome do fabricante do motor: Mercury Marine

Endereço: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939

Cidade: Fond du Lac, WI Código postal: 54936-1939 País: EUA

Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.

Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain

Cidade: Verviers Código postal: 4800 País: Bélgica

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escapamento: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: Det Norske Veritas AS

Endereço: Veritasveien 1

Cidade: Hovik Código postal: 1322 País: Noruega Número de ID: 0575

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões do escapa‐mento:

☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☒ H

Módulo usado para avaliação de con‐formidade de emissões de ruído:

☐ Um pon‐to de tinta ☐ Aa ☐ G ☒ H

Outras diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 98/37/EC referente à segurança do equipamento; Di‐retriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética

Page 3: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

por iii

Descrição dos requisitos essenciais e dos motores

Tipo de motor Tipo de combustível Ciclo de combustão

☒ Motor de popa ☒ Gasolina ☒ 2 tempos

Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade

Nome da família do motor:Número de identificaçãoexclusivo do motor: Número desérie inicial

Número de certificado H domódulo EC

1.5L OptiMax 75, 80, 90, 115, 125 hp 1B227000 RCD-H-2

2.5L OptiMax 135, 150, 175 hp 1B227000 RCD-H-2

3.0L OptiMax 200, 225 hp 1B227000 RCD-H-2

Requisitos essenciais Padrões

Outro do‐cumento/método

normativo

Arquivotécnico

Especifique com mais detalhes(* = padrão obrigatório)

Anexo 1.B—Emissões do escapamento

B.1 Identificação do motor ☐ ☐ ☒

B.2 Requisitos de emissões de esca‐pamento ☒* ☐ ☐ * EN ISO 8178-1:1996

B.3 Durabilidade ☐ ☐ ☒

B.4 Manual do proprietário ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 1995

Anexo 1.C—Emissões de ruído

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509

C.2 Manual do proprietário ☐ ☒ ☐ Manual do proprietário

Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro emnome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade comtodos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.

Nome / cargo:Mark D. Schwabero, Presidente, Mercury Outboard

Data e local de emissão: 24.07.08.Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Page 4: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

iv por

Page 5: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

por v

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

Registro da garantia............................................................................................................................................ 1Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA eCanadá............................................................................................................................................................... 2Garantia Limitada do Motor de Popa.................................................................................................................. 2Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 4Cobertura de Garantia e Exclusões.................................................................................................................... 5

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco................................................................................................................. 7Antes de Operar o Motor de Popa...................................................................................................................... 7Capacidade de Potência do Barco..................................................................................................................... 7Aplicação pretendida do barco........................................................................................................................... 7Escolha da Hélice............................................................................................................................................... 8Motores de Popa com Controle Remoto ............................................................................................................ 9Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 10Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 10Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 11Emissões do escape......................................................................................................................................... 12Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 13Saltar Ondas e Esteiras.................................................................................................................................... 15Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 15Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 16Sugestões para navegar com segurança......................................................................................................... 16Registro do Número de Série........................................................................................................................... 17Especificações.................................................................................................................................................. 18Identificação dos componentes........................................................................................................................ 19

Transporte

Reboque do barco/motor de popa ................................................................................................................... 20

Combustível e óleo

Evitando as restrições de fluxo do combustível................................................................................................ 21Requisitos do combustível................................................................................................................................ 21Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade................................................................ 22Óleo Recomendado.......................................................................................................................................... 22Enchimento do Tanque de Óleo Remoto.......................................................................................................... 22Como Encher o Tanque do Reservatório de Óleo Montado do Motor.............................................................. 23Como Encher o Tanque de Combustível.......................................................................................................... 23

Page 6: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

vi por

Funções e controles

Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 24Recursos do Controle Zero Effort..................................................................................................................... 25Sistema de advertência.................................................................................................................................... 25Limite de Rotações em Excesso de Velocidade............................................................................................... 27Compensador e sistema de inclinação hidráulicos........................................................................................... 28

Operação

Amaciamento do motor..................................................................................................................................... 31Mistura de Combustível para o Período de Amaciamento do Motor................................................................ 31Lista de verificação antes da partida................................................................................................................ 31Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 32Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 32Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 32Efeitos da elevação e clima sobre o desempenho........................................................................................... 32Como Ajustar o Ângulo de Inclinação com o Motor em Velocidade de Marcha Lenta..................................... 33Operação em Águas Rasas.............................................................................................................................. 33Como dar partida no motor............................................................................................................................... 33Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 36Desligamento do motor..................................................................................................................................... 37

Manutenção

Cuidados com o conjunto de potência.............................................................................................................. 38Conjunto de potência submerso....................................................................................................................... 38Peças de reposição para o conjunto de potência............................................................................................. 38Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 38Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 39Como lavar o sistema de arrefecimento (cabeçote de potência)...................................................................... 42Como lavar o sistema de arrefecimento (Unidade inferior).............................................................................. 42Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 43Cuidados para Limpeza da Tampa Superior.................................................................................................... 43Sistema de combustível.................................................................................................................................... 44Peças de Fixação da Haste de Ligação da Direção......................................................................................... 46Fusíveis ............................................................................................................................................................ 47Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 48Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 49Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 50Fusível do sistema de carga............................................................................................................................. 51Substituição da Hélice...................................................................................................................................... 51Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 53Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 54Lubrificação da caixa de engrenagens............................................................................................................. 55

Page 7: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

por vii

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 58Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 59Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 59Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 60Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 60Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 60

Solução de problemas

O Motor de Arranque não Liga o Motor............................................................................................................ 61O motor não liga............................................................................................................................................... 61O Motor Funciona Irregularmente..................................................................................................................... 61Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 62A buzina de advertência é ativada (com a perda de potência)......................................................................... 62A buzina de advertência é ativada (sem a perda de potência)......................................................................... 62Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 62

Serviço de assistência ao proprietário

Serviço de reparo local..................................................................................................................................... 63Serviço Longe de Casa..................................................................................................................................... 63Questões sobre peças e acessórios................................................................................................................. 63Assistência técnica........................................................................................................................................... 63Escritórios de Assistência Técnica Mercury Marine......................................................................................... 63Solicitação de Manuais Técnicos...................................................................................................................... 64

Page 8: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

viii por

Page 9: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 1

Registro da garantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁPara que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.No momento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamentea Mercury Marine através do MercNET, e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantiaquando o receber.Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário paraprodutos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal SafetyAct (Ato Federal de Segurança).Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de pagamento degarantia, telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigoe novo, como também o número de série do motor para o departamento de registro de garantia da MercuryMarine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Transferência da GarantiaESTADOS UNIDOS E CANADÁA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal oudo contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para odepartamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie osdocumentos indicados acima para:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax +1 920 929 5893Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novousuário.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seupaís ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.

Page 10: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

2 por

Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Coberturaestendida de serviços) nos EUA e CanadáO restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao compradorsubsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidosdentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito decobertura sob os termos do contrato.Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com umconcessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/notade venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar asdespesas de transferência à Mercury Product Protection.A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejamelegíveis.Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercuryatravés do telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), desegunda a sexta-feira ou através do email [email protected].

Garantia Limitada do Motor de PopaESTADOS UNIDOS, CANADÁ, EUROPA, ORIENTE MÉDIO, ÁFRICA ECONFEDERAÇÃO DOS ESTADOS INDEPENDENTESO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de materiale de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data davenda inicial do produto de uso recreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foicolocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produtorecebem uma cobertura de garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) anoa partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualqueruso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizadoapenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data devencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de usorecreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro doproduto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial. Acobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtos adquiridosem leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de umconcessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, esomente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura dagarantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações de registro dagarantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativopara comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Para que a cobertura da garantia sejamantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação e Manutenção devem ser executadasregularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury Marine reserva-se o direito desuspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos doprograma de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, semassumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Page 11: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 3

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercuryum prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante operíodo de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pelaMercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o compradordeve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos osconsertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas aotransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, ocomprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outrasdespesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhedeve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, paraobter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade aoconcessionário.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relaçãode engrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de rpm recomendado de aceleraçãomáxima (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistentecom a seção de ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção,negligência, acidente, imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer ainstalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de umacessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato,operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto(veja o Manual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motorpela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido àinsuficiência de água para o refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por umamatéria estranha, operação do motor fora de água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação dobarco com o motor demasiadamente compensado para fora. A utilização deste produto para corridas ououtras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquermomento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perdade tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por estagarantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barcodevido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, temautoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, alémdaquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a MercuryMarine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Page 12: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

4 por

Garantia Limitada de 3 anos Contra CorrosãoO QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, MercuryRacing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ou Sterndrive(doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosão dentro doperíodo de tempo abaixo descrito.DURAÇÃO DA COBERTURA: A presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por trêsanos (3) a partir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviçopela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutençãosob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (para uso nãocomercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedorautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível depois de o produto ser devidamente registrado por um revendedor autorizado. Os dispositivos deprevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem ser utilizados nobarco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente(incluindo, entre outros, a substituição dos ânodos de sacrifício, o uso dos lubrificantes especificados e oretoque de mossas e arranhões) a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva odireito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça corroída, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ourefabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produtoMercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos, sem assumir a obrigaçãode modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço na garantia, o cliente deve dar à Mercury umprazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. As reivindicações de garantia devemser feitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedor autorizado Mercury para prestarassistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto ao revendedor, o comprador deverá enviarum comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertoscobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao transportee/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras despesasassociadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar oproduto ou suas peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia,para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade aorevendedor.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; a corrosãoresultante de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta; acorrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladasna fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marinhos; produto vendido com menos de umano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usadosem atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalhoou emprego, assim como qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo degarantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.

Page 13: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

por 5

Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação em terra,barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados pormeio da utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ouSistema Quicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicaçãoinadequada de tintas anti-incrustantes à base de cobre também não são cobertos por esta garantia limitada.Se for necessária a aplicação de uma tinta anti-incrustante, recomenda-se a utilização de tintas à base deTBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas aplicações em barcos com motores de popa Outboard eMerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas àbase de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Alémdisso, deve-se ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta.Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo menos 38 mm (1,5 in) à volta do conjunto dogio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter detalhes adicionais.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADEPARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIAEXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Cobertura de Garantia e ExclusõesA finalidade desta seção é ajudar a eliminar alguns dos mal-entendidos mais comuns no que se refere àcobertura da garantia. As informações a seguir explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertospela garantia. As disposições definidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada deTrês Anos Contra Falhas por Corrosão, na Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e na GarantiaLimitada do Motor de Popa dos EUA e do Canadá.Lembre-se de que a garantia cobre os reparos de avarias causadas por defeitos de material e de mão-de-obra dentro do período de garantia. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e várias outras causasque afetam o produto não são cobertos pela garantia.A garantia se limita a defeitos de material ou de mão-de-obra, mas somente quando a venda ao consumidoré realizada em um país no qual a distribuição do produto é autorizada por nós.Em caso de dúvidas sobre a cobertura da garantia, entre em contato com seu revendedor autorizado. Eleterá prazer em responder quaisquer dúvidas que você tenha.

EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Pequenos ajuste e regulagens, incluindo verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos

componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles, e verificação dalubrificação feita em conexão com serviços normais.

2. Unidades de tração a jato instaladas em fábricas - As peças específicas excluídas da garantia são: oimpulsor da tração a jato e a camisa da tração a jato danificados por impacto ou desgaste, e osrolamentos do eixo propulsor danificados pela água devido à manutenção inadequada.

3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal, ou instalação ouserviços inadequados.

4. Despesas de retirada, de lançamento e de reboque; remoção e/ou substituição de compartimentos oumateriais do barco devido a sua configuração, a fim de permitir o acesso necessário ao produto; todasas despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem, etc. O proprietário deve forneceracesso adequado ao produto para que os serviços da garantia possam ser efetuados. O cliente deveentregar o produto a um revendedor autorizado.

Page 14: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

6 por

5. Serviços de assistência técnica adicionais solicitados pelo cliente, além dos necessários para cumprircom as obrigações da garantia.

6. Trabalhos realizados por outro que não seja um revendedor autorizado podem ser cobertos somentesob as seguintes circunstâncias: quando realizados em caráter de emergência (desde que não hajanenhum revendedor autorizado na área que possa realizar o trabalho necessário ou que não tenhameios de retirar o barco da água, etc. e desde que a autorização prévia de fábrica tenha sidoconcedida para que o trabalho seja realizado nesse local).

7. Todos os danos imprevistos e/ou emergentes (despesas de armazenamento, de telefone, de aluguelou de qualquer outro tipo; inconveniência ou perda de tempo ou de rendimentos) são deresponsabilidade do proprietário.

8. Uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como parte da manutenção normal é de responsabilidade do

cliente, a menos que a perda ou contaminação deles tenha sido causada por uma falha do produtoque possa ser coberta pela garantia.

10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva ou operação com uma rabetado tipo de corrida.

11. Ruídos do motor não indicam necessariamente um problema grave no motor. Se o diagnóstico indicarum problema interno grave do motor que possa resultar em uma falha, a condição responsável pelosruídos deve ser corrigida sob a garantia.

12. Danos na rabeta e/ou hélice causados por colisão com objetos submersos são considerados um riscomarítimo.

13. Entrada de água no motor através da entrada de combustível, da admissão de ar ou do sistema deescape ou submersão.

14. Falha de quaisquer peças causada por falta de água de resfriamento, provocada pela partida do motorfora da água, obstrução dos orifícios de entrada por materiais estranhos, montagem muito alta oucompensação excessivamente para fora do motor .

15. Uso de combustíveis e lubrificantes que não sejam adequados para utilização com ou no produto.Consulte a seção Manutenção .

16. Nossa garantia limitada não se aplica a quaisquer danos nos nossos produtos causados pelainstalação ou uso de peças e acessórios que não são fabricados nem vendidos por nós. Falhas quenão estejam relacionadas com o uso dessas peças ou acessórios são cobertas pela garantia seestiverem em conformidade com os termos da garantia limitada para aquele produto.

Page 15: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 7

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador (piloto) leia e compreendaeste manual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Aplicação pretendida do barcoEsse motor não deve ser usado em barcos de alta velocidade (que operam a mais de 128 km/h (80 milhas/hora)).

Page 16: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

8 por

Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danosao motor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio eaço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obtera lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.

COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carganormais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máximarecomendada. Consulte a seção Especificações. Se as RPMs do motor estiverem acima daquela faixa,selecione uma hélice de maior inclinação para reduzir as RPMs do motor. Se as RPMs do motor estiveremabaixo da faixa recomendada, selecione uma hélice de menor inclinação para aumentar as RPMs do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o usode hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.As hélices são designadas por diâmetro, inclinação, número de pás e material. O diâmetro e inclinação estãoestampados (gravados) na lateral ou extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa odiâmetro da hélice e o segundo número representa a inclinação. Por exemplo, 14x9 representa uma hélicede 14 polegadas de diâmetro e 19 polegadas de inclinação.

a - Diâmetrob - Inclinação – Deslocamento durante uma rotação

As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para a mesma inclinação, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.

a

b22669

Page 17: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 9

Inclinação - A inclinação é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente duranteuma rotação. Pode-se traçar um relação entre a inclinação da hélice e as marchas de um carro. Quanto maisbaixa for a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesmaforma, uma hélice com inclinação mais baixa acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será maisbaixa. Quando maior for a inclinação da hélice mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração maislenta.Determinação do tamanho correto da inclinação - Primeiro, verifique as RPMs de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se as RPMs de aceleração máxima estiverem dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com a mesma inclinação que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200

rotações.• Subtrair 1 polegada de inclinação aumentará as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200

rotações.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração

máxima entre 50 a 100 rotações.

IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.

MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidademáxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis emvários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.

HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

26779

Page 18: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

10 por

Aviso sobre a Direção RemotaO tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser apertado utilizando porcas deautotravamento. Estas porcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais (que nãosejam de autotranvamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação ecausando o desengate deste.

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado como um acessório, normalmenteno painel de controles ou na lateral, ao lado da posição do operador.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.

a - Cordab - Interruptor de desligamento por corda

É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

aa 27740

21629

a b

Page 19: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

Proteção de pessoas na águaENQUANTO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé, dentro da água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitar seratingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco está em movimento (deslizando sem ser aplicada potência) em ponto morto/marcha lenta, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazer com que a hélice gire. Estarotação da hélice em ponto morto pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Sempre que alguém, na água, estiver próximo do seubarco, pare o motor imediatamente.

Antes de permitir que pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque a alavanca de mudança demarchas na posição de ponto morto e desligue o motor.

Page 20: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases do escapamento de motores pode resultar em envenenamento por monóxido decarbono. Isto pode deixar uma pessoa inconsciente, causar danos cerebrais ou morte. Evite a exposiçãoprolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

21622

Page 21: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale no barco um ou mais detectores de monóxido de carbono.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.

21626

ab

a b

21628

Page 22: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Page 23: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco aterrissa na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou emáreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popaou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danoscausados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestascondições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h(15 - 25 MPH).

26785

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:

Page 24: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.

• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.

Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e se for necessário para reparos.Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, oupode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize-se com o local e outrosregulamentos e restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva-vidas. Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado paracada pessoa que estiver a bordo (exigido por lei) e de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto àssuas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Em caso de dúvidas,entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique-se de que todos os reparos sejam feitos corretamente.Conheça e obedeça a todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores debarcos devem fazer um curso de segurança de navegação. Nos EUA, os cursos são oferecidos pela(o): 1)Guarda Costeira dos EUA, 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamentalresponsável por Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser feitas ligando para o telefone1-800-368-5647 ou para a Boat U.S. Foundation, no 1-800-336-BOAT.Certifique-se de que todos no barco estejam devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente nemseja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim. Isso inclui as costas doassento, alcatrate, gio, proa, tombadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo depescaria, ou em qualquer local em que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controleinesperada do barco ou movimento súbito possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco.

Page 25: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogascomprometem o seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Treine outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cairna água.Para permitir que passageiros subam a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros subirem abordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto,apenas, não é suficiente.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão desimpedida, principalmenteà frente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão dooperador enquanto o barco estiver em velocidade superior à marcha lenta.Nunca dirija o barco logo atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiador pode cair.Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a 40 km/h (25 MPH), ele poderá atingir umesquiador que tenha caído na água 61 m (200 ft) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ouatividades similares, mantenha o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barcoenquanto retorna para auxiliá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seu campo devisão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentesde Navegação às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ouhouver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeirossocorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Registro do Número de SérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. Este número de série fica localizado nomotor de popa como indicado.

a - Número de sérieb - Designação do modeloc - Ano de fabricaçãod - Insígnia de Certificação Européia (conforme aplicável)

XX

OTXXXXXX

XXXX

ab

cd

24125

Page 26: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

Especificações

Modelos 225 250

Configuração dos cilindros 60° V6 60° V6

Potência do eixo da hélice 225 250

Kilowatts no eixo da hélice 165 184

Peso do motor 229 kg (505 lb)

Número de cilindros 6

Rotação em marcha lenta 575 RPMs

Limite de rotações em ponto morto 2 250 RPMs

Faixa de RPMs em aceleração máxima 5 500 – 6 000 RPMs

Limite de rotações em excesso de velocidade 6 300 RPMs 6 250 RPMs

Cilindrada do motor 3 032 cm3 (185 in³)

Diâmetro interno do cilindro 92,075 mm (3.625 in.)

Curso 76,2 mm (3.0 in.)

Velas de ignição recomendadasNGK lZFR6J ou NGK IZFR6J-11 (se essas

velas não estiverem disponíveis, use a NGKPZFR6H)

Folga da vela de ignição 1,06 mm (0.042 in.)

Sequência da ignição 1-2-3-4-5-6

Pressão da linha de combustível 655 ± 13,8 kPa (95 ± 2 psi)

Pressão do ar 58 ± 13,8 kPa (110 ± 2 psi)

Relação de engrenamento 1,75:1

Combustível necessário Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo da caixa de engrenagens Lubrificante de engrenagens de altodesempenho

Capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens derotação do lado direito 970 ml (32.8 fl oz)

Capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens derotação do lado esquerdo 900 ml (30.4 fl oz)

Potência nominal da bateria1000 A para partida marítima (MCA) ou 800 A

para partida a frio (CCA)1.

Saída do sistema de carga (máxima) 60 A

Sistema de controle de emissão Controle eletrônico do motor (EC)

Som no ouvido do operador (ICOMIA 39-94) dBA 89

1. Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. Consulte o fabricante da bateriaespecífica para obter as classificações de comparação.

Page 27: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

Identificação dos componentes

1 - Tampa superior2 - Trava da tampa dianteira3 - Interruptor auxiliar de inclinação4 - Suporte articulado/braçadeira5 - caixa de engrenagens6 - Entrada de água de arrefecimento7 - Talão da quilha8 - Placa antiventilação9 - Ânodos (um de cada lado)10 - Alojamento do eixo de transmissão11 - Tampa inferior12 - Indicador da bomba de água (avi‐

so)13 - Travas da tampa lateral (nos dois

lados)

1

7493

2

3

4

5

67

8

9

1011

12

13

Page 28: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

TRANSPORTE

20 por

Reboque do barco/motor de popaCertifique-se de que o motor de popa esteja em marcha de avanço antes de rebocá-lo. Isto evitará que ahélice gire livremente durante o transporte.

AVISOMudar de marcha enquanto as velocidades do motor estiverem acima da marcha lenta pode danificar acaixa de engrenagens. Engatar uma marcha enquanto o motor não estiver funcionando pode causar odesalinhamento da embreagem, impedindo a mudança correta das marchas. Só mude de marcha quandoo motor estiver funcionando em marcha lenta (ponto morto). Se for necessário mudar de marcha enquantoo motor não está funcionando, gire o eixo da hélice na direção adequada enquanto muda de marcha.

Reboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical. Se fornecessário obter um espaço livre adicional entre o motor e a rodovia, o motor de popa deve ser inclinadopara cima, utilizando um dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu concessionáriolocal para obter recomendações. Pode ser necessário folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas epara a oscilação do reboque.IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação hidráulico nem na alavanca de suporte deinclinação para manter o espaço livre entre o motor e a rodovia, durante o reboque. A alavanca de suportede inclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.

2722

Page 29: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 21

Evitando as restrições de fluxo do combustível

AVISOA adição de componentes ao sistema de abastecimento de combustível pode danificar o motor. Essasadições podem restringir o fluxo de combustível, fazer o motor morrer em baixa velocidade e criarcondições de combustível pobre em altas velocidades. Siga todos os regulamentos para a instalação dosistema de combustível e não acrescente nenhum componente adicional ao sistema de combustível.

Requisitos do combustívelUse uma marca conhecida de gasolina sem chumbo, preferencialmente sem álcool.

AVISOO uso de combustível inadequado pode causar sérios danos ao motor. Os danos resultantes do uso decombustível inadequado são considerados mau uso e não são cobertos pela garantia limitada. Useapenas o combustível recomendado no motor.

EXIGÊNCIAS DE OCTANAGEM (EUA/CANADÁ)

TIPO DE COMBUSTÍVEL OCTANAGEM MÍNIMA DIVULGADA

Premium sem chumbo1. 87 (R+M)/2

EXIGÊNCIAS DE OCTANAGEM (FORA DOS EUA/CANADÁ)

TIPO DE COMBUSTÍVEL OCTANAGEM MÍNIMA DIVULGADA

Premium sem chumbo2. 92 RON

USO DE COMBUSTÍVEIS REFORMULADOS (OXIGENADOS) (SOMENTENOS EUA)Esse tipo de combustível é exigido em certas áreas dos EUA. Os dois tipos de oxigenados usados nessescombustíveis são álcool (etanol) ou Éter (MTBE ou ETBE). Se o álcool (etanol) for o elemento oxigenadousado na gasolina da sua região, consulte a seção Combustível que contém álcool.Estes combustíveis reformulados são aceitáveis para uso em motores Mercury.

COMBUSTÍVEL QUE CONTÉM ÁLCOOLSe o combustível disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saibaque podem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso dometanol. O aumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitosadversos.Alguns desses efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool no combustível ter a propriedade deabsorver a umidade do ar, resultando na separação da mistura água/álcool da gasolina no tanque decombustível.Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury suportam até 10% de teor de álcool nagasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barco suportará. Entreem contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas dos componentes dosistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível e conexões).

1. A Mercury Marine não recomenda o uso de gasolina com chumbo. Leia as informações na seção Combustível que contémálcool.

2. A Mercury Marine não recomenda o uso de gasolina com chumbo. A gasolina com chumbo é aceitável em áreas em quenão houver gasolina sem chumbo, entretanto, pode ocorrer corrosão da passagem do escape devido ao acúmulo departículas de chumbo expelidas. Os combustíveis automotivos que contenham produtos de limpeza do injetor decombustível são recomendados para uma condição de limpeza interna adicional do motor.

Page 30: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

22 por

O combustível contendo álcool pode aumentar:• a corrosão das peças metálicas.• a deterioração de peças de plástico e de borracha.• a infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• dificuldades de operação e partida.

IMPORTANTE: A operação de um motor Mercury Marine com gasolina que contém álcool cria problemasexclusivos como resultado de longos períodos de armazenagem comuns a um barco. Os carrosnormalmente consomem combustíveis que contêm álcool antes que estes absorvam umidade suficiente paracausar problemas. Entretanto, os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficientepara que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, o álcool pode lavar os filmes de óleo deproteção dos componentes internos causando corrosão.IMPORTANTE: Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos apenas o usode gasolina que não contenha álcool, sempre que possível.Se estiver disponível somente combustível contendo álcool ou se a presença de álcool for incerta, seránecessário aumentar a frequência da inspeção de vazamentos e anormalidades.

Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidadeObrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos EstadosUnidos.• A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira

principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricadosapós 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.

• A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira decombustível para uso marítimo.

Óleo Recomendado

Óleo Recomendado Óleo para motor de popa de 2 tempos TC-W3 Premium Plus

O óleo para motor de popa TC-W3 Premium Plus é um óleo de classificação superior que oferecelubrificação superior e resistência extra ao acúmulo de carbono quando usados com gasolinas de boaqualidade ou de qualidade variante.IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendações mais recentes sobre a gasolina eóleo. Se óleos para motores de popa de 2 Ciclos não estiverem disponíveis, utilize um óleo para motores depopa de 2 ciclos TC-W3 certificado pela NMMA. O uso de um óleo para motor de popa de dois tempos dequalidade inferior pode reduzir a durabilidade do motor. As avarias causadas pelo uso de um óleo dequalidade inferior podem não ser cobertas sob a garantia limitada.

Enchimento do Tanque de Óleo RemotoRemova o tampão do bocal de enchimento e encha com o óleo especificado. A capacidade do tanque deóleo é11,5 litros (3 gal). Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte bem.

Page 31: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 23

IMPORTANTE: Verifique sempre se os tampões dos tanques de óleo estão bem apertados. Um vazamentode ar evitará o fluxo de óleo ao motor.

2723

Como Encher o Tanque do Reservatório de Óleo Montado do MotorRetire a tampa superior. Desaperte o tampão de enchimento no depósito de óleo do motor. Faça o motortrabalhar até que todo o ar tenha sido eliminado do tanque de óleo e o tanque esteja completamente cheiode óleo. Reaperte o tampão do bocal de enchimento. Desligue o motor e recoloque a tampa superior.

2724

NOTA: Só é necessário encher este tanque se o nível de óleo cair e o sistema de advertência de nível deóleo baixo for ativado.

Como Encher o Tanque de Combustível• Encha os tanques em ambientes abertos longe de fontes de calor, faíscas e chamas expostas.• Remova os tanques de combustível portáteis do barco e reabasteça-os.• Desligue sempre o motor antes de encher os tanques.• Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do

tanque vazio. O combustível expandirá à medida que a temperatura se elevar e pode vazar sobpressão se o tanque estiver completamente cheio.

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Tomecuidado ao abastecer os tanques de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem se aproximede chamas expostas ou faíscas enquanto estiver abastecendo os tanques de combustível.

Page 32: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

24 por

Recursos do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilvermostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações docontrole remoto.

a - Alavanca de controle - marcha para a frente, ponto morto, marcha à réb - Alavanca de liberação do ponto mortoc - Interruptor de inclinação/compensação (se equipado) - Consulte a seção Recursos e Controles -

Compensação e Inclinação Hidráulicad - Interruptor de desligamento por corda - Consulte a seção Informações Gerais – Interruptor de Des‐

ligamento por Cordae - Corda - Consulte a seção Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Cordaf - Ajuste do atrito do acelerador - Para ajustar os controles do console é preciso remover a tampag - Chave de ignição - "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)h - Alavanca de marcha lenta acelerada - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motori - Botão de aceleração apenas - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motor

fa

c

de

b h

ca

g

d

e

b

i

f

g

i

c

a

f26800

Page 33: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

por 25

Recursos do Controle Zero Effort

a - Alavanca de aceleraçãob - Interruptor de ajuste de compensaçãoc - Alavanca de mudança de marchas

Sistema de advertênciaO sistema de advertência incorpora uma buzina de alarme dentro do barco. A buzina de advertência poderáestar localizado dentro do controle remoto ou sob o painel de controle ligado ao interruptor da chave deignição.

a - Dentro do controle remotob - Sob o painel

SINAIS DA BUZINA DE ADVERTÊNCIAQuando o interruptor da chave estiver na posição "ON" (ligar), a buzina de advertência funcionará por ummomento como um teste para confirmar a sua condição.A buzina de advertência emitirá um bipe contínuo ou bipes intermitentes breves. Isso alertará o operador eajudará identificar as seguintes situações listadas. Consulte a seção Solução de problemas para obterinformações específicas. Para exibição visual das funções específicas do motor e para obter dadosadicionais sobre o motor, consulte Informações do Produto SmartCraft.

SISTEMA ENGINE GUARDIANO Sistema de Vigilância do Motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquerindicações antecipadas de problemas. O sistema responderá a um problema, produzindo um bipe contínuoe/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.

a

b

c

4090

a

b

27755

Page 34: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

26 por

Se o Sistema de Vigilância se ativar, o sistema deverá ser restabelecido, antes de que o motor possa operarem velocidades mais altas. Mover a alavanca do acelerador de volta para ponto morto ou para a posição deaceleração reduzida necessária restabelece o sistema.

Problema BuzinaMostra‐dor domonitor

Guardianativado

Porcentagemde potênciamáxima do

motor disponí‐vel

Energização/Verificação do sistema Um bipe Sim N/D N/D

Durante o amaciamento do motor Não Não Não 100%

Óleo baixo no tanque de óleo domotor

4 bipes… 2 minutos desli‐gado Sim Sim 95%

Óleo criticamente baixo no tanquede óleo do motor bipe contínuo Sim Sim 5%

Falha elétrica da bomba de óleo bipe contínuo Sim Sim 5%

Falha do sensor da posição do ace‐lerador

Bipes intermitentementecontínuos Sim Sim 95%

Excesso de velocidade bipe contínuo Sim Sim 65%

Alta temperatura do motor bipe contínuo Sim Sim De 100% para4%

Baixa pressão de água do bloco bipe contínuo Sim Sim De 100% para4%

Sensor defeituoso (Pressão do blo‐co, temperatura do fluido de arrefeci‐

mento)Não Sim Sim 95%

Tensão da bateria fora dos limitesBipe único... Bibe contínuoquando o Guardian é acio‐

nado

Sim Sim<10 v = 0%

<11,5 v = 50%

Não Não 11,5 - 16 v =100%

Sim Sim>16 v = 50%

>17 v = 0%

Falha da buzina Não Sim Sim 95%

Água no combustível 4 bipes… 2 minutos desli‐gado Sim Não N/D

Falha do sensor do MAP Não Sim Sim 95%

Falha do sensor da temperatura doar Não Sim Não N/D

Falha da bobina de ignição Não Sim Não N/D

Falha do injetor Não Sim Não N/D

PRODUTO SMARTCRAFTO pacote de instrumentos do SmartCraft System da Mercury pode ser adquirido para este conjunto depotência. Algumas das funções que os conjuntos de instrumentos mostram são:

Page 35: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

por 27

• Rotação do motor• Temp do fluido de arrefecimento• Pressão da água• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudará também com os diagnósticos Engine Guardian. O conjuntode instrumentos SmartCraft exibirá os dados críticos de alarme do motor e possíveis problemas.Consulte a seção Suplemento do Operador do SmartCraft da Mercury que é fornecido com o conjunto depotência para as funções de advertência monitoradas no seu conjunto de potência e operações básicas dopacote de instrumentos SmartCraft.NOTA: Se equipado com instrumentos SmarCraft, o ícone de verificação do óleo será exibido durante operíodo de amaciamento do motor.

Limite de Rotações em Excesso de VelocidadeO limite de rotações em excesso de velocidade é definido em uma rotação maior do que a faixa de operação.Caso o motor seja operado em uma rotação maior ou igual ao limite do excesso de velocidade, o PCM nãopermite que o motor mantenha a potência necessária. Consulte Especificações para determinar o limite derotações do motor.Ao atingir o limite de rotações, o Guardian System ativa a buzina de advertência. Se o operador não reduzir arotação do motor em cinco segundos, o Guardian System reduz a potência disponível do motor.Para restabelecer a proteção do Sistema Guardian:1. Reduza totalmente a aceleração por dois ou três segundos.2. Acione o acelerador novamente. Se o motor não responder, repita o passo um.

Page 36: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

28 por

Compensador e sistema de inclinação hidráulicos

COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA E INCLINAÇÃOO motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado Power Trim(Compensação Hidráulica). Este sistema permite que o operador ajuste a posição do motor de popapressionando o interruptor de ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais pertodo gio do barco, é chamado de ajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do giodo barco é chamado de ajuste para fora ou para cima. O termo compensação geralmente se refere ao ajustedo motor de popa dentro dos primeiro 20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante aoperação do barco na planagem. O termo inclinação geralmente é usado para referir-se ao ajuste do motorde popa mais para cima, em direção à superfície da água. Com o motor desligado, o motor de popa pode serinclinado para fora da água. Em velocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode também serinclinado para além da faixa de compensação; por exemplo, na operação em águas rasas.

a - Interruptor de ajuste de compensaçãob - Faixa de inclinação de deslocamentoc - Faixa de compensação de deslocamento

OPERAÇÃO HIDRÁULICA DA COMPENSAÇÃOPara a maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para se obter o máximo da capacidade de compensação, poderá haver ocasiões em que será necessárioajustar a compensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com alguma melhoria nascaracterísticas de desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alertaa algumas práticas de controle de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção oualavanca do leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixoda hélice não fique paralelo à superfície da água.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Quando for feito o ajuste de compensação do motor de popa paradentro ou para fora para além da condição de direção de ponto morto, poderá haver um puxão na direçãoou na alavanca do leme em qualquer uma das direções. O barco pode ficar fora de controle, pois o motorde popa pode virar livremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmezaquando este puxão ocorrer. O barco pode virar, ou dar uma volta completa, que se for inesperada, podederrubar os ocupantes ou atirá-los dentro da água.

Considere, cuidadosamente, o seguinte.1. Compensar para Dentro ou para Baixo Pode:

a

bc 28295

Page 37: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

por 29

• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa

estiver pesada.• Normalmente, melhora a navegação em águas bravias.• Aumente o torque da direção ou puxe para a direita (com a rotação normal para a direita da

hélice).• Torcer excessivamente pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem a

proa na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar em uma direçõesinesperadamente (chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem fortentada, ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de compensaçãointermediária tão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a viragem do barco.Não tente virar o barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado demais para baixoe existir um força na direção ou alavanca do leme.

• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto podeser feito reposicionando-se o pino de ajuste da inclinação de aço inoxidável do seuconcessionário e inserindo-o em qualquer orifício de ajuste nos suportes do gio que você deseje.O parafuso que não é de aço inoxidável enviado com o barco não deve ser utilizado para estaaplicação, exceto para situações temporárias.

2. Compensar para Dentro ou para Cima Pode:• Levantar a proa mais alto para fora da água.• Normalmente aumenta a velocidade máxima.• Aumentar a folga sobre objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a

rotação normal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de água de arrefecimento estiverem acima

da linha da água.

OPERAÇÃO DA INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor compensação/inclinação ouinterruptor de inclinação auxiliar para a posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até ointerruptor ser solto ou atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte da inclinação, girando o botão para mover a alavanca de suporte para

cima.2. Baixe o motor de popa para descansar na alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca de suporte da inclinação, suspendendo o motor de popa para fora da alavanca

de suporte e girando a alavanca para baixo. Baixe o motor de popa.

a - Alavanca do suporte de inclinaçãob - Botão

b

a

27778

Page 38: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

FUNÇÕES E CONTROLES

30 por

INCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isto permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

22362

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam

submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor

de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.

INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixousando o sistema de compensação hidráulica.

a - Interruptor de inclinação auxiliar

a

2745

Page 39: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

por 31

Amaciamento do motor

! ADVERTÊNCIAA operação do barco em altas velocidades com o ajuste de compensação do motor de popa feito demaispara fora pode resultar em viragem da proa, resultando na perda do controle do barco pelo operador.Instale o pino de limite de compensação em uma posição que impeça a compensação em excesso eopere o barco de maneira segura.

IMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.

Procedimento de Amaciamento

Varie sempre as posições do acelerador durante o amaciamento.

1ª hora

• Deixe o motor se aquecer de 30 a 60 segundos.

• Não deixe em marcha lenta por mais de cinco (5) minutos.

• Opere o motor a maior parte do tempo entre 4000 - 4500 RPMs (aproximadamente três quartos daaceleração).

• Mude a velocidade do motor aproximadamente a cada dois (2) minutos.

• Evite a ajustar a compensação do motor de popa para fora (para cima) além da posição decompensação vertical durante a operação.

• Evite usar placa hidráulica de elevação (caso instalada) para elevar o motor durante o amaciamento.

Durante as três horas seguintes: Mude a velocidade do motor a cada 10 minutos.

Mistura de Combustível para o Período de Amaciamento do MotorO módulo de controle de propulsão (PCM) controla a mistura de óleo e combustível durante o amaciamentodo motor.

Lista de verificação antes da partidaMotor abaixado até a posição de funcionamento com todos os furos de entrada de água submersos

Tampa de ventilação do tanque de combustível aberta ou válvula de drenagem do combustível ligada

Suprimento de combustível OK

Interruptor de desligamento por corda na posição de "FUNCIONAMENTO" e conectado

Controle remoto em ponto morto

Travas da tampa superior fixas

Inspecione os itens listados em Cronograma de inspeção e manutenção. Consulte a seçãoManutenção.

Page 40: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

32 por

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Operação em Regiões ElevadasO seu motor compensa automaticamente para as mudanças de altitude. Uma hélice de inclinação diferentepode ajudar a reduzir um pouco da perda de desempenho causada pela redução de oxigênio do ar. Consulteo seu concessionário.

Efeitos da elevação e clima sobre o desempenhoAs condições a seguir diminuem o desempenho do motor e não podem ser compensadas pelos sistemas decontrole eletrônico ou de combustível do motor:• Elevações acima do nível do mar• Altas temperaturas• Pressão barométrica baixa• Umidade elevada

Essas condições acima reduzem a densidade do ar que entra no motor, o que diminui o seguinte:• Pressão auxiliar em motores supercomprimidos• Potência e torque em toda a faixa de rotação• Rotação de pico• Compressão de partida

EXEMPLO: Um motor que funcione a uma altitude de 8000 pés terá uma perda superior a 30% da potênciaenquanto essa perda em um dia quente e úmido pode chegar a 14%. Essas perdas se aplicam normalmentea motores aspirados e supercomprimidos.Compensação para condições de roubo de potência:• Mude para uma hélice com passo inferior.• Mude a relação de engrenamento.

Um pouco do desempenho do barco pode ser obtido novamente ao se usar uma hélice com passo menor,porém o desempenho do motor ainda permanecerá inferior. Em alguns casos, a redução da relação deengrenamento pode ser mais benéfica. Para otimizar o desempenho do motor, equipe o motor com a hélicecorreta a fim de permitir a sua operação na extremidade superior do regime recomendado de RPMsmáximas, ou próximo dele, com a aceleração máxima e carga normal no barco.

Page 41: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

por 33

Outras vantagens das mudanças de hélice e relação de engrenamento:• Reduz a possibilidade de detonação• Melhora a confiabilidade e a durabilidade geral do motor

Como Ajustar o Ângulo de Inclinação com o Motor em Velocidade deMarcha LentaA submersão do orifício de alívio do escape do motor de popa poderá ocorrer em alguns barcos se vocêajustar a compensação totalmente para dentro durante operação em velocidade de marcha lenta, resultandoem restrição da exaustão, marcha lenta irregular, excesso de fumaça e velas de ignição com fuligem. Se estacondição ocorrer, ajuste a compensação do motor de popa para cima até que o orifício de alívio do escapeesteja fora da água.

a - Orifício de alívio submerso (errado)b - Orifício de alívio acima da superfície da

água (correto)

Operação em Águas RasasQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além dafaixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.

AVISOOperar o motor com o motor de popa na faixa de inclinação pode danificar o motor ou o gio. Caso opere omotor na faixa de inclinação, como em águas rasas, não ultrapasse 2000 RPMs.

1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água de

resfriamento permaneçam submersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas.Modelos com um sistema de compensação de três aríetes: Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, omotor de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.Modelos com um sistema de compensação de aríete único: O motor de popa permanecerá na posição deinclinação selecionada, independentemente de sua rotação.

Como dar partida no motor

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIALNOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou caso se trate de um motor que tenha ficado semcombustível ou cujo combustível tenha sido drenado, é necessário abastecer o sistema de combustível daseguinte forma:

a b

2729

Page 42: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

34 por

1. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de escorvamento da linha de combustível, até que elafique firme.

2. Coloque o interruptor da chave de ignição na posição "ON" (ligada) durante três segundos para operara bomba de combustível elétrica.

3. Gire o interruptor da chave de ignição de volta para a posição "OFF" (desligada) e aperte a bomba deinjeção até que fique firme. Coloque novamente a chave de ignição na posição "ON" (ligada) durantetrês segundos. Continue esse procedimento até que a bomba de escorvamento da linha decombustível fique firme.

Antes de dar partida, leia a lista de verificação pré-partida e as instruções especiais de operação na seçãoOperação.

PROCEDIMENTO DE PARTIDA1. Baixe o motor de popa para a posição de "FUNCIONAMENTO". Certifique-se de que todos os orifícios

de entrada de água de arrefecimento estejam submersos.

26837

2. Abra o parafuso de ventilação da tampa do bocal de enchimento do tanque de combustível (tanquesde combustível do tipo de ventilação manual).

19748

3. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes até queesta fique firme.

27348

Page 43: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

por 35

4. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Leia aexplicação de segurança e advertência do interruptor de desligamento por corda na seçãoInformações gerais.

19791

5. Coloque a alavanca de marchas em ponto morto.

N

26838

6. Não utilize a função de aceleração somente no controle remoto durante partida inicial (se equipado).

27242

7. Gire a chave da ignição para a posição "START" (partida). Solte a chave quando o motor ligar. Se omotor não ligar em dez segundos, gire a chave para a posição "OFF" (desligar), espere um segundo etente novamente.

19804

Page 44: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

36 por

8. Verifique se há um fluxo de água vindo do orifício indicador da bomba de água.

2746

NOTA: O sistema de partida eletrônica acionará (afogará) automaticamente o motor e aumentará avelocidade de marcha lenta para partida.

AVISOOperar o motor enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo. Se não houver água saindo do orifícioindicador da bomba de água, desligue o motor e verifique se existe alguma obstrução nos furos de entradade água de arrefecimento. Se não houver obstrução, isso pode indicar defeito na bomba de água ouentupimento no sistema de arrefecimento, o que pode superaquecer o motor. Peça a um concessionárioautorizado Mercury Marine que verifique o sistema.

Mudança de Marcha

AVISOMudar de marcha enquanto as velocidades do motor estiverem acima da marcha lenta pode danificar acaixa de engrenagens. Engatar uma marcha enquanto o motor não estiver funcionando pode causar odesalinhamento da embreagem, impedindo a mudança correta das marchas. Só mude de marcha quandoo motor estiver funcionando em marcha lenta (ponto morto). Se for necessário mudar de marcha enquantoo motor não está funcionando, gire o eixo da hélice na direção adequada enquanto muda de marcha.

• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: para a frente, ponto morto(desengatado) e marcha à ré.

N RF

27237

• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto para permitir que a velocidade domotor volte para marcha lenta.

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a velocidade.

Page 45: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

OPERAÇÃO

por 37

Desligamento do motorReduza a velocidade do motor e coloque o câmbio de marchas em ponto morto. Gire a chave da igniçãopara a posição "OFF" (desligada).

26843

Page 46: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

38 por

Cuidados com o conjunto de potência

! ADVERTÊNCIAManutenção, reparos ou inspeções negligentes ou inadequados do conjunto de potência podem resultarem danos ao produto ou lesões graves ou morte. Execute todos os procedimentos conforme descritosneste manual. Se você não estiver familiarizado com os procedimentos adequados de serviço oumanutenção, transfira o trabalho para um concessionário Mercury Marine autorizado.

Para garantir a segurança e manter a confiabilidade, mantenha o conjunto de potência em sua melhorcondição de operação executando as inspeções periódicas e as manutenções indicadas em Cronograma deinspeção e manutenção. Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trásdeste livro. Guarde todos os pedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

Conjunto de potência submersoUm conjunto de potência submerso requer serviço imediato por parte de um concessionário autorizado apósa descoberta. Essa atenção imediata é necessária para minimizar danos ao motor causados pela corrosãointerna, uma vez que o motor é exposto ao ar atmosférico.

Peças de reposição para o conjunto de potênciaA Mercury recomenda o uso de lubrificantes e peças de reposição originais Mercury Precision.

Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambientaldos Estados Unidos (EPA)Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência deProteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentospara controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que aconfiguração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, oprocedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos esistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduoespecializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.

Page 47: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 39

RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

a - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Potência do motor - quilowattse - Data de fabricaçãof - Número da famíliag - Limite de emissão regulado para a família do motorh - Limite de emissão regulado para a família do motori - Abertura e vela de ignição recomendadasj - Porcentagem de permeação da linha de combustível

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis depotência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA USO• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio. Caso seja observado que o motor de popa ou os

elementos de fixação não estão devidamente apertados, aperte-os novamente com o torqueespecificado. Quando estiver em busca de sinais de componentes soltos, verifique se há perda dematerial ou tinta no suporte do gio causada pelo movimento entre os elementos de fixação demontagem do motor de popa e os suportes do gio. Além disso, verifique se há sinais de movimentoentre os suportes do motor e do gio (placa de elevação/suporte de fixação para trás).

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão parabarcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal deelevação e suportes de fixação para trás 122 90

• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

Page 48: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

40 por

• Verifique visualmente se há desgaste em todas as mangueiras, braçadeiras, conexões, gaxetas devedação e peças de montagem.

APÓS CADA USO EM ÁGUAS POLUÍDAS OU SALGADAS• Lave todas as passagens internas com água doce.• Lave a parte externa do conjunto de potência (tampa, seção intermediária e caixa de engrenagens)

com água doce.• Lave a hélice e a saída do escape da caixa de engrenagens com água doce.• Remova a tampa e limpe qualquer pulverização de água salgada com um pano úmido.

A CADA 25 HORAS OU A CADA 30 DIAS DE USO EM ÁGUA SALGADA OUPOLUÍDA• Pulverize o cabeçote de potência e todas as superfícies de metal externas e não pintadas (exceto os

ânodos) com Corrosion Guard.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão

Cabeçote de potência e todas assuperfícies de metal externas e não

pintadas (exceto os ânodos)92-802878Q55

A CADA 25 HORAS OU A CADA 30 DIAS, O QUE OCORRER PRIMEIRO• Inspecione visualmente o aperto das travas da tampa lateral e dianteira. Aperte se for necessário.• Inspecione visualmente os sistemas de combustível e óleo procurando por deterioração ou

vazamentos.• Verifique visualmente se há desgaste dos fixadores da haste de ligação da direção. Lubrifique todos

os componentes (consulte Manual de Instalação para obter as especificações de lubrificação).Verifique o torque adequado de todas as peças de fixação.

• Verifique o nível e a condição do lubrificante da caixa de engrenagens.• Verifique a tensão da correia do alternador.

A CADA 50 HORAS OU A UMA VEZ POR ANO, O QUE OCORRER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação.• Lubrifique as ranhuras do eixo de tração.• Lubrifique o comprimento inteiro do eixo de transmissão com graxa anticorrosão.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa Anticorrosão Comprimento inteiro do eixo detransmissão. 92-802867 Q1

• Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice.• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante.• Verifique se há deterioração em todas as correias, polias e polias loucas.• Verifique a pressão do combustível.• Verifique os ajustes do cabo de controle.• Inspecione a bateria.• Verifique os ânodos de controle de corrosão.• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.

Page 49: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 41

• Verifique o fluido de compensação hidráulica.• Remova os sedimentos do motor com Power Tune Engine Cleaner (Produto de limpeza do motor e

afinador de potência).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

151

Produto para limpezade motor Power Tune(Power Tune EngineCleaner)

Use para remover os depósitos do motor 92-858080Q03

A CADA 100 HORAS OU A UMA VEZ POR ANO, O QUE OCORRERPRIMEIRO• Aperte novamente os elementos de montagem do motor de popa que prendem o motor ao gio. Aperte

os elementos de fixação com o torque especificado.1.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão parabarcos 75 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal deelevação e suportes de fixação para trás 122 90

• Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se fordetectada uma redução na pressão da água).1.

• Substitua as velas de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso,inspecione as velas a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua as velas sempre que necessário.

• Substitua o filtro de separação de água do combustível.• Use QuicKleen no combustível.• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem

danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de

admissão de ar.

A CADA 100 HORAS DE OPERAÇÃO• Verifique se há lascas ou trincas nas palhetas de fibra de carbono.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte a seção Armazenamento.

1. Se for necessária assistência técnica, estes itens deverão ser levados a um concessionário autorizado.

Page 50: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

42 por

Como lavar o sistema de arrefecimento (cabeçote de potência)Lave as passagens internas de água do motor com água doce, após cada uso em água salgada, poluída oubarrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas de água.

a - Tampão localizado na conexãob - Mangueira de água.

1. Remova o tampão da conexão na tampa inferior.2. Conecte uma mangueira de água na conexão. Ligue a água e lave por três a cinco minutos.NOTA: O motor pode ser desligado ou pode trabalhar a velocidade de marcha lenta durante a lavagem dosistema de arrefecimento. Não lave o motor usando um sistema de água que exceda 310 kPa (45 psi).

Como lavar o sistema de arrefecimento (Unidade inferior)

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

a - Caixa de engrenagens Fleet Master e Torque Masterb - Caixas de engrenagens Sport Masterc - Mangueira de água.d - Acessórios de lavagem

1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice.2. Caixas de engrenagem Fleet Master e Torque Master – Instale o acessório de lavagem adequado

para que os copos de borracha se encaixem firmemente sobre os furos de entrada do suporte. Fixe avedação de lavagem de água dupla sobre as entradas da extremidade.

ab 2730

a b

c

d d2731

Page 51: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 43

3. Caixas de engrenagem Sport Master – Instale o acessório de lavagem adequado de modo que o copodo cone da extremidade se encaixe firmemente nos furos de entrada.

4. Conecte uma mangueira de água ao acessório de lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo de formaque a água esteja vazando à volta dos copos de borracha ou copo do cone da extremidade paraassegurar que o motor recebe o suprimento de água de arrefecimento adequado.

5. Ligue o motor e deixe-o trabalhar à velocidade de marcha lenta com o câmbio de marchas na posiçãode ponto morto.

6. Ajuste o fluxo de água de forma que o excesso de água continue a vazar à volta dos copos deborracha ou copo do cone da extremidade para assegurar que o motor está recebendo o suprimentode água de arrefecimento adequado.

7. Verifique se há um fluxo de água vindo do orifício indicador da bomba de água. Continue irrigando omotor de popa por três a cinco minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de água durantetodo o tempo.

8. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Volte a instalar a hélice.

Remoção e instalação da tampa superiorREMOÇÃOSolte os trincos dianteiro e lateral da tampa. Levante a tampa superior do motor de popa.

2732

INSTALAÇÃOPosicione a tampa superior sobre o motor. Verifique se a vedação de borracha inferior está encaixadacorretamente e trave os trincos dianteiro e lateral.

Cuidados para Limpeza da Tampa SuperiorIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Siga o procedimento de limpeza eenceramento.

PROCEDIMENTO DE LIMPEZA E ENCERAMENTO1. Antes de lavar, enxágüe a tampa superior com água limpa para remover a sujeira e a poeira que

podem arranhar a superfície.2. Lave a tampa superior com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao

lavar.3. Seque cuidadosamente com p pano limpo e macio.4. Encere a superfície com cera automotiva não abrasiva (cera própria para acabamentos de

revestimento claro). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.

Page 52: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

44 por

Sistema de combustível

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

IMPORTANTE: Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpe imediatamentequalquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustível derramado deve sercolocado dentro de um recipiente aprovado.Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível:• Desligue o motor e desconecte a bateria.• Retire todo o combustível do sistema.• A manutenção do sistema de combustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada.• Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de

combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DE SEPARAÇÃO DE ÁGUAEste filtro remove a umidade e resíduos do combustível. Se o filtro ficar cheio de água, a água pode serremovida. Se o filtro ficar entupido com resíduos, substitua o filtro. O sistema de advertência é ativadoquando a água no filtro de combustível atingir o nível máximo. Consulte a seção Sistema de advertência emFunções e controles.Consulte a seção Cronograma de inspeção e manutenção para obter informações sobre o intervalo demanutenção adequado.

Page 53: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 45

Remoção

a - Vedações do anel em Ob - Filtroc - Ressaltos elevados

1. Desconecte o tirante da ligação.2. Use a haste de uma chave de fenda entre os ressaltos do tampão do filtro e desrosqueie o filtro.

Instalação1. Lubrifique os anéis de vedação (o-rings) com óleo.2. Instale o filtro de combustível e aperte-o bem.3. Reconecte o tirante da ligação.IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de escorva atéque esta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.

COMO DRENAR A ÁGUA DA CÂMARA DO FILTRO DE COMBUSTÍVELNOTA: Se ocorrer um acúmulo significativo de água na câmara do filtro de combustível, o sistema deadvertência será acionado. É necessário drenar a água da câmara do filtro de combustível.1. Puxe a mangueira de drenagem para fora do encaixe do lado direito. Segure a extremidade aberta da

mangueira sobre um recipiente.2. Solte o parafuso de drenagem e drene a câmara do filtro de combustível.NOTA: Se pouco ou nenhum líquido drenar da mangueira, desaperte o filtro vermelho para ventilar acâmara.

ab

c

2733

Page 54: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

46 por

3. Reaperte o parafuso de drenagem e reconecte a mangueira.

a - Mangueira de drenagemb - Ponto de lubrificação lateralc - Parafuso de drenagem

IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos de combustível no parafuso de drenagemapertando a bomba de injeção até que ela esteja firme, forçando o combustível para dentro da câmara.

Peças de Fixação da Haste de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos e arruelas especiais (Nº/P 10-849838) e contraporcas de autotravamento de náilon (Nº/P11-826709113). Estas contraporcas nunca devem ser substituídas por porcas normais (que não sejam deautotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação e causando odesengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

ab

c

29600

Page 55: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 47

! ADVERTÊNCIAOs componentes de direção desgastados, soltos ou presos podem levar à perda do controle do barco.Inspecione todos os componentes de ligação da direção quanto a desgastes, lubrifique todas as peças deligação e verifique se todas as peças de fixação estão apertadas ao torque correto de acordo com ocronograma de inspeção e manutenção.

a - Parafuso especial de cabeça com arruela (10-849838)b - Contraporca de náilon – usada no parafuso de cabeça (Nº/P 11-826709113)c - Arruela chata (2)d - Contraporca de náilon – usada no acoplador do cabo (Nº/P 11-826709113)

1. Monte o tirante de ligação da direção no acoplador do cabo da direção com duas arruelas chatas "c" euma contraporca de náilon de autotravamento "d". Aperte a contraporca até o fim e, em seguida,desaperte ¼ de volta.

2. Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso de cabeça com arruela especial "a" e acontraporca de náilon de autotravamento "b".

3. Aperte o parafuso de cabeça e, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com asespecificações de torque.

Descrição Nm lb in. lb ft

Acoplador do Cabo Contraporca deNáilon "d"

Aperte a contraporca até o fim e, em seguida, desaperte ¼ devolta.

Contraporca de Náilon do Parafusode Cabeça "b". 27 20

Parafuso especial de cabeça comarruela 27 20

FusíveisIMPORTANTE: Tenha sempre fusíveis sobressalentes de 5 e de 20 A.Os circuitos das ligações elétricas do motor são protegidos contra sobrecarga por fusíveis. Se um fusívelqueimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderá queimaroutra vez.1. Abra o porta-fusível e olhe para a fita prateada dentro do fusível. Se a fita estiver partida, substitua o

fusível.2. Substitua-o por um novo de mesma capacidade.

2767

a

b

c

d

Page 56: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

48 por

Os fusíveis e circuitos são identificados, da seguinte maneira:

a - Fusível em bom estadob - Fusível queimadoc - Circuito de diagnóstico – fusível de 2 Ad - Ranhura do fusível sobressalentee - Circuito do barramento de dados SmartCraft – fusível de 5 Af - Circuito da bobina de ignição – fusível de 20 Ag - Acessórios/interruptor de inclinação montado na tampa/energia de acionamento para o ECM - fusí‐

vel de 20 Ah - Circuito da bomba de combustível elétrica/alimentação do acionador do ECM/injetores/bomba de

óleo – fusível de 20 A

Ânodo de proteção contra de corrosão

AVISOOs ânodos feitos de ligas de alumínio sem pureza suficiente podem não proteger adequadamente oscomponentes críticos do acionamento contra corrosão. Recomendamos o uso de ânodos vendidos apenasatravés do serviço de Peças da Mercury Precision.

Os ânodos ajudam a proteger o conjunto de potência contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metalque é corroído lentamente em vez dos outros metais.

a b52

202020

c e

d

f

gd

h37415

Page 57: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 49

Esse modelo tem três ânodos de controle de corrosão—dois acima e um abaixo da placa anti-ventilação. Umquarto ânodo está localizado na parte inferior do conjunto suporte articulado/braçadeira.

a - Ânodos de controle de corrosão (trêsna caixa de engrenagens)

b - Ânodo de controle de corrosão (um nosuporte articulado/braçadeira)

Todos os ânodos requerem inspeção periódica, especialmente em água salgada (consulte Cronograma deinspeção e manutenção). Substitua qualquer ânodo antes que esteja 50% corroído. Nunca pinte nem apliqueum revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá a eficácia deste.

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causara ignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou mortedevido ao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não usenenhum objeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

1. Retire os fios das velas. Torça ligeiramente os protetores de borracha dos conectores e puxe-os parafora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiverdesgastado ou se o isolador estiver irregular, trincado, quebrado ou com bolhas ou se o metalprecioso não estiver visível no eletrodo da vela.

b

a

2736

Page 58: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

50 por

IMPORTANTE: A cor da vela pode não refletir sua condição com precisão. Para diagnosticar uma vela comdefeito com precisão, inspecione o metal precioso em seu eletrodo. Se não houver metal precioso visível,substitua a vela.

a - Metal precioso

3. Regule a folga da vela de ignição de acordo com as especificações.

27848

4. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as com as mãos, depois com 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb-in. lb-ft

Vela de ignição 27 20

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

a

9381

Page 59: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 51

Fusível do sistema de cargaEsse modelo tem um fusível de 100 A entre o alternador e o prisioneiro de +12 volts. Esse fusível protege oalternador contra danos devido a conexão invertida acidental da bateria. Se os cabos da bateria foreminvertidos, o fusível cria um circuito aberto protegendo o alternador. Com o fusível aberto, o motor podepartir, entretanto, o tempo de funcionamento é limitado porque o alternador não está carregando a bateria dobarco. Se o circuito do fusível ficar aberto, entre em contato com o concessionário autorizado MercuryMarine.

3797

Substituição da Hélice1. Mova a alavanca de controle para a posição de ponto morto.2. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.

26900

Page 60: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

52 por

3. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retirara porca da hélice.

29592

4. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa no eixo e não puder serremovida, providencie a sua remoção por um revendedor autorizado.

5. Para auxiliar na remoção futura da hélice, aplique uma camada generosa dos seguintes produtosMercury/Quicksilver nas ranhuras do eixo da hélice:

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa Anticorrosão Ranhuras do eixo da hélice 92-802867 Q1

95 Lubrificante Marítimo2-4-C com Teflon Ranhuras do eixo da hélice 92-802859Q 1

6. Hélices de Cubo de Tração Flo-Torq II - Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, retentor da porca da hélice e porca da hélice no eixo.

a - Porca da héliceb - Retentor da porca da hélicec - Cubo de Impulsod - Hélicee - Camisa de tração substituívelf - Cubo de impulso de avanço

7. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte aplicando um torquede acordo com as especificações.

Descrição Nm lb. in. lb/pé

Porca da hélice 75 55

8. Prenda a porca da hélice dobrando as três abas para dentro das ranhuras do cubo de empuxo.

26945

a b c

d

e f

26941

Page 61: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 53

Pontos de lubrificação

772395

95

34

34

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

34 Special Lubricant 101 Extremidades esféricas do tirante decompensação

95 Lubrificante marítimo2-4-C com Teflon

Eixo da hélice, Suporte articulado, alavancade suporte de inclinação, tubo de inclinação

NOTA: Gire as extremidades esféricas para injetar lubrificantes dentro dos soquetes das esferas. Lubrifiqueatravés das graxeiras.

Page 62: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

54 por

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentos gravesou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo de direção antesde aplicar o lubrificante.

7727

9595

95

110

110

Nº de ref. dotubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 Lubrificante marítimo2-4-C com Teflon

Cabo da direção e graxeira na polia dotensionador da correia

110Óleo para motor depopa de 4 tempos10W30

Cabo da direção

Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de

inclinação.

27877

Page 63: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 55

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível de fluido deverá estarnivelado com a parte inferior do bocal de abastecimento. Adicione os Lubrificantes Quicksilver ouMercury Precision ou Fluido de Direção no Compensador Hidráulico. Se não estiver disponível, usefluido de transmissão automática automotiva (ATF).

28460

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114

Fluido deCompensaçãoHidráulica e deDireção

Sistema de compensação hidráulica 92-802880Q1

Lubrificação da caixa de engrenagensVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidadede partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, oude partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificadopor um concessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire a hélice. Consulte a seçãoSubstituição da Hélice.3. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.

Page 64: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

56 por

4. Retire os tampões de ventilação e tampão de enchimento/drenagem e drene o lubrificante.

a - Tampão de ventilaçãob - Tampão de enchimento/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSA capacidade de lubrificante da caixa de engrenagem é de, aproximadamente,970 ml (32.8 fl. oz.).

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSLubrificante para Engrenagens de Alto Desempenho Mercury ou Quicksilver.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação/arruela de vedação.3. Remova o tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de

enchimento e adicione lubrificante até que este apareça no orifício de ventilação.

a - Orifício de ventilaçãob - Orifício de enchimento

IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de

remover o tubo do lubrificante.

a

b

22692

a

b

22693

Page 65: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

MANUTENÇÃO

por 57

5. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão de enchimento/drenagem e a arruela devedação.

Page 66: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

ARMAZENAMENTO

58 por

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.O método mais eficaz para o preparo de armazenamento é acrescentar no tanque de combustível aquantidade recomendada de Estabilizador de Combustível Mercury Precision e produtos Mercury PrecisionQuickleen, conforme foi descrito nos seus recipientes, antes da última operação do barco. A adição do FuelStabilizer (estabilizador de combustível) ajudará a impedir a formação de uma película e goma na gasolina.O produto Mercury Precision Quickleen ajudará a limpar e lubrificar os injetores de combustível.1. Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline otanque de combustível para frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

2. Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária deEstabilizador de Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de umrecipiente separado e misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta misturadentro do tanque de combustível.

3. Puxe a mangueira de drenagem para fora do encaixe do lado direito. Segure a extremidade aberta damangueira sobre um recipiente. Solte o parafuso de drenagem e drene a câmara do filtro decombustível.

NOTA: Se pouco ou nenhum líquido drenar da mangueira, solte o filtro vermelho para ventilar a câmara.

a - Parafuso de drenagemb - Mangueira de drenagemc - Encaixe do lado direito

4. Reaperte o parafuso de drenagem e reconecte a mangueira.

a

b

c

28956

Page 67: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

ARMAZENAMENTO

por 59

5. Puxe a mangueira de drenagem para fora do encaixe esquerdo. Segure a extremidade aberta damangueira sobre um recipiente, solte o parafuso de drenagem e drene a câmara da bóia. Reaperte oparafuso de drenagem e reconecte a mangueira.

a - Encaixe esquerdob - Parafuso de drenagemc - Mangueira de drenagem

6. Misture previamente os seguintes componentes em um recipiente:• 8 cm3 (0.27 oz) ou 2 colheres de chá de lubrificante Mercury Precision Quickleen.• 8 cm3 (0.27 oz) ou 2 colheres de chá de estabilizador de combustível Mercury Precision.

7. Remova o filtro de combustível. Consulte a seção Manutenção – Sistema de Combustível.8. Coloque a mistura pela abertura do filtro de combustível.9. Recoloque o filtro de combustível.10. Acione o sistema de combustível, conforme indicado no tópico Operação - Como Dar Partida no

Motor.11. Coloque o motor de popa na água ou use o acessório de enxágüe para permitir a circulação da água

de arrefecimento. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em velocidade de marcha lenta por cincominutos, para permitir que o combustível tratado preencha o sistema de combustível.

Como proteger os componentes internos do motorNOTA: Assegure-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. Consulte aseção Sistema de combustível, anterior.IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e substituição da vela de ignição para obter informações sobre oprocedimento correto para remover os cabos das velas de ignição.1. Remova as velas de ignição. Adicione aproximadamente 30 ml (1 oz.) de óleo de motor ou injete um

spray de cinco segundos de vedador de armazenamento em cada orifício das velas de ignição.2. Gire o volante manualmente, várias vezes, para distribuir o óleo ou vedador para armazenamento nos

cilindros.3. Recoloque as velas de ignição.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

a

cb

29451

Page 68: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

ARMAZENAMENTO

60 por

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Caixa de câmbio• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante (consulte a seção Lubrificação da

Caixa de Câmbio).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a recarga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Se for necessário, recarregue a bateria.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e dê uma recarga na bateria.

Page 69: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 61

O Motor de Arranque não Liga o MotorCAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte a seção Manutenção.• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• Defeito no solenóide do motor de arranque ou solenóide escravo.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• A bateria não está completamente carregada.• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• O combustível está velho ou contaminado.• O combustível não está chegando ao motor.

• O tanque de combustível está vazio.• A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.• A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.• A bomba de injeção não foi apertada.• A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Fusível de 20 A queimado. Verifique os fusíveis, consulte a seçãoManutenção .• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.

a. O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão do tanque de combustível embutido emperrada.d. A linha de combustível está dobrada ou comprimida.e. Injetor entupido.

• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.

Page 70: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

62 por

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.• Falha da buzina de advertência.• Falha do sensor de pressão do bloco do motor ou sensor de temperatura do fluido de arrefecimento (o

Guardian está ativado).• Filtro ou sistema de combustível restringido (perda de combustível ou pressão de ar).

A buzina de advertência é ativada (com a perda de potência)CAUSAS POSSÍVEIS• Som intermitente da buzina:

• O nível do óleo no tanque de óleo montado no motor está baixo. Reabasteça o tanquereservatório e o tanque de óleo remoto. Consulte Combustível e óleo para obter informações.

• A tensão da bateria está fora dos limites.• Falha do sensor da posição do acelerador.

• Som contínuo da buzina:• O nível do óleo no tanque de óleo montado no motor está muito baixo. Reabasteça o tanque

reservatório e o tanque de óleo remoto. Consulte Combustível e óleo para obter informações.• A bomba de óleo falhou, interrompendo o suprimento de óleo para o motor.• A rotação do motor ultrapassa o máximo permitido. O sistema limita o motor dentro da faixa

permitida. Se a condição de excesso de rotação continuar, o Guardian coloca o motor emredução de potência. O excesso de velocidade pode ser causado pela inclinação incorreta dahélice, altura do motor, ângulo de inclinação, etc.

• Alta temperatura do motor ou pressão baixa da água do bloco.• Sistema de arrefecimento entupido.• Altura incorreta do gio (coletores de água não obtêm suprimento adequado de água).

A buzina de advertência é ativada (sem a perda de potência)CAUSAS POSSÍVEIS• A buzina de advertência se ativa na partida. Essa é uma operação normal.• Água detectada no filtro de combustível de separação de água. Consulte Manutenção para obter os

procedimentos sobre remoção de água do filtro.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

Page 71: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 63

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Serviço Longe de CasaSe você estiver longe de seu revendedor local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate orevendedor mais próximo de você. Consulte as páginas amarelas da lista telefônica. Se, por algum motivo,você não puder obter a assistência técnica, entre em contato com o Escritório de Assistência TécnicaMercury Marine mais próximo.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as indagações pertinentes à substituição de peças e dos acessórios devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças edos acessórios para você. Ao pedir informações sobre peças e acessórios, o revendedor precisará domodelo e do número de série para encomendar as peças corretas.

Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, algumavez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estespassos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o

proprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu

concessionário, contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. AMercury Marine trabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Escritórios de Assistência Técnica Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax eendereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês - (920) 929-5040Francês - (905) 636-4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês - (920) 929-5893

Francês - (905) 636-1704

Website: www.mercurymarine.com

Page 72: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

64 por

Austrália, Pacífico

Telefone (61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax (61) (3) 9706-7228

Europa, Oriente Médio e África

Telefone (32) (87) 32 • 32 • 11 Brunswick Marine EuropeParc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax (32) (87) 31 • 19 • 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone (954) 744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax (954) 744-3535

Japão

Telefone 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax 072-233-8833

Ásia, Cingapura

Telefone (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific GroupT/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax (65) 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo do motor: Potência nominal:

Número de Série: Ano do modelo:

ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informações sobre literaturas adicionais disponíveis para o seu conjunto de potência Mercury/MerCruiser específico e como encomendar essa literatura, entre em contato com seu concessionário maispróximo ou entre em contato com:

MERCURY MARINE

Telefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110 (920) 929-4894

Mercury MarineAt: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Page 73: Obrigado Regulamentos sobre Emissões da Agência de ...download.brunswick-marine.com/.../outboard/2011/optimax/841915h90.pdf · Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

por 65

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁContate seu concessionário autorizado ou o Centro de Serviços da Marine Power mais próximo para obterinformações sobre a literatura adicional disponível para o seu conjunto de potência Mercury/MerCruiser ecomo encomendar essa literatura.