NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou...

28
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO BARREIRA ABSORB 350 ® NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e de abertura

Transcript of NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou...

Page 1: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

BARREIRA ABSORB 350®

NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e de abertura

Page 2: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-11002

PATENTES PENDENTES

Índice

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Prefácio ........................................................ 2

Introdução .................................................... 2

Visão geral do sistema ................................ 3

Ferramentas necessárias ............................ 3

ABSORB 350 ................................................. 4Transições de instalação ....................... 5Elementos de absorção de energia .... 12 peça do nariz ......................................... 14

Convertendo cartuchos de absorção Elementos Tipos “A” para “B” ................ 16

MANUAL DE MANUTENÇÃO

Prefácio ....................................................... 17

Introdução ................................................... 17

Visão geral do sistema ............................... 17

Considerações sobre o projeto................. 18

Limitações e avisos.................................... 19

Garantia limitada ........................................ 20

Inspeções .................................................... 21Inspeção feita de veículo ............... 22 Inspeção manual............................. 22

Pós-impacto - Reparos .............................. 22

APÊNDICE A. Lista de Peças / Pedido ................... 23 B. Gráfico de configuração

do sistema .........................................24

PREFÁCIO

O sistema Atenuador de Impactos ABSORB 350® da Barrier Systems Inc (BSI), incorpora os mais recentes materiais de segurança de estrada e processos de engenharia.

Como acontece com qualquer dispositivo de segurança na estrada, o sistema ABSORB 350 deve ser instalado de forma adequada para garantir o seu desempenho apropriado. Examine cuidadosamente e entenda as instruções de instalação e as limitações do produto antes de iniciar a instalação. A Lindsay disponibiliza um vídeo com instruções para ajudar a explicar os requisitos gerais da instalação. Assista e entenda vídeo de Instalação e montagem do ABSORB 350 antes de tentar instalar este atenuador de impacto. Não inicie a instalação sem os planos e as ferramentas adequadas necessárias.

Se precisar de informações adicionais ou tiver dúvidas sobre o Atenuador de Impactos ABSORB 350, ligue para a Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100.

INTRODUÇÃO

O sistema ABSORB 350 foi testado para atender aos rigorosos requisitos do Relatório 350 NCHRP, Níveis de Teste 2 e 3. O sistema se acopla às barreiras de concreto portáteis, permanentes e móveis.

O ABSORB 350 é um sistema amortecedor de impacto não redirecionável, de abertura que possui um desem-penho geral superior a barris de areia para proteções de pontos de riscos, com características de desempenho semelhantes a outros sistemas amortecedores de impacto não direcionáveis de abertura. O ABSORB 350 é fácil de instalar e não requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto.

O sistema ABSORB 350 foi totalmente testado em conformidade com o relatório NCHRP 350 e aprovado pela Administração federal de estradas (EUA, U.S. DOT Federal Highway Administration), bem como por diversos outros países fora os EUA. Os amortecedores de impacto não redirecionáveis, de abertura, são frequentemente usados em locais onde se deseja que as trajetórias do veículo pós-impacto ocorram por trás do sistema. Caso se queira que a trajetória do veículo após o impacto ocorra no lado do impacto do sistema, um amortecedor de impacto redirecionável e de não abertura deverá ser considerado.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 3: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 3

VISÃO GERAL DO SISTEMA

O sistema ABSORB 350 foi projetado e construído para proporcionar adequação estrutural aceitável, risco mínimo para os passageiros e uma trajetória segura para os veículos, conforme estabelecido na NCHRP 350 para uma atenuação de impacto não redirecionável de abertura. As seções individuais do sistema são conectadas e fixadas em conjunto para formar uma instalação independente contínua (o sistema não é an-corado à superfície da fundação). O comprimento efe-tivo de cada elemento é de 1 m e a altura total efetiva é de 800 mm. A largura efetiva da parte vertical de cada seção é de 61 cm. Cada seção é fabricada pelo processo de rotomoldagem o qual é preenchido com água e ajustado com peças de aço para possibilitar que as seções sejam conectadas. A massa de cada seção é de aproximadamente 50 kg (110 libras) quando vazias e de 315 kg (695 libras) quando cheias.

FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

Chaves de boca de 12 mm: 19 mm, 24 mm

Chave estrela ou aberta: 19 mm, 24 mm

Chave de catraca de 12 mm com extensões

Furadeira Robusta Rotohammer para furar concreto: Broca de 1/2” (12 mm) X 10” (250 mm)

Trena

Equipamentos de segurança: óculos,

luvas, chave de impacto de ar de ½”

(Opcional)

Serra-copo de 3" (para perfurar um segundo orifício em alguns elementos)

Barra de alinhamento cônica arredondada

Observação: A lista de ferramentas é uma reco-mendação geral. Dependendo das características específicas do local de trabalho, pode ser necessário um número maior de ferramentas.

ANTES DA INSTALAÇÃO DO ABSORB 350

A instalação e a utilização do Sistema ABSORB 350 deve ser feita de acordo com as diretrizes e reco-mendações previstas no "AASHTO Roadside Design Guide" (Guia de Projetos de Acostamentos das Estradas da AASHTO) e nos memorandos da FHWA e em outras normas estaduais e municipais.

Dependendo da aplicação e das circunstâncias no local de trabalho, a instalação e a montagem devem levar menos de 1 hora com uma equipe de duas pes-soas.

O ABSORB 350 é um dispositivo projetado com alto grau de segurança e é composto por um número relativamente pequeno de peças. Antes de iniciar a montagem, familiarize-se com os elementos básicos que compõem o sistema ABSORB 350.

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 4: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-11004

Conjunto de transição PCB

OU

Conjunto de transição QMB

A - Instale o conjunto de transição PCB ou QMB - Página 5

Elemento Tipo "A"

Elemento Tipo "B"

B - Monte os elementos do ABSORB 350 (modelo PCB ou QMB) - Página 12

peça do nariz PCB

OU

C - Instale a peça do nariz PCB ou QMB - Página 14

peça do nariz QMB

A instalação do ABSORB 350 é extremamente simples.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 5: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 5

PATENTES PENDENTES

A parte deste manual referente à instalação da transição é dividida em duas colunas.

ESCOLHA O TIPO DE TRANSIÇÃO

PCB ou QMB, Siga as instruções específicas para a transição que estiver instalando

TRANSIÇÃO PCB Adaptador cônico

Adaptador lateral

Conexão da barreira de concreto

Placa de dobradiça Adaptador

INSTALAÇÃO AO PCB

Uma ou duas pessoas podem facilmente realizar a instalação inicial. A instalação deve ser concluída antes de encher os elementos de absorção de energia com água. Início: instale o conjunto de transição primeiramente na extremidade da face da barreira de concreto e monte em direção à peça do nariz. Antes de iniciar a instalação, abra e inspecione todos os kits dos equipamentos. Separe todas as porcas, parafusos e arruelas, conforme necessário para a instalação.

ETAPA 1 - Conecte a transição PCB à barreira de concreto utilizando o pino e o sistema de olhal

OBSERVAÇÃO: Para instalação de uma Bar-reira de concreto permanente (New Jersey), pule para o passo 1.8.

TRANSIÇÃO QMB

Cinta de amarração Montagem Barreira de conexão QMB

Adaptador da Placa de dobradiça

Adaptador de cinta

INSTALAÇÃO AO QMB

Uma ou duas pessoas podem facilmente realizar a instalação inicial. A instalação deve ser concluída antes de encher os elementos de absorção de energia com água. Comece insta-lando o conjunto de transição primeiramente na extremidade da barreira QMB e siga montando em direção à peça do nariz.

ETAPA 1 Instale o equipamento de transição na Barreira de conexão QMB. Não conecte o equipamento de transição a uma Barreira QMB padrão. O sistema não funcionará como projetado sem essa barreira inclinada espe-cial. Lesões graves podem ocorrer. Siga as seguintes etapas para instalar o equipamento de transição.

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Barreira Portátil ou permanente

Page 6: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-11006

TRANSIÇÃO QMB

1.1 Retire o pino da extremidade inclinada da Barreira de Conexão QMB

1.2 Encaixe a placa adaptadora sobre a dobradiça na extremidade inclinada da Barreira de Con-exão QMB.

1.3 Fixe o Adaptador de dobradiça à Barreira de Conexão instalando um Pino de do-bradiça QMB.

Cinta esquerda do adaptador

Cinta direita do adaptador

Montagem da cinta de amarração

1.4 Monte e instale os Adaptadores de Cinta ao redor da Conexão QMB.

TRANSIÇÃO PCB

1.1 Introduza os Parafusos de Ancoragem através dos orifícios no adaptador. Há dois conjuntos de orifícios no adaptador; use os furos na parte superior de cada conjunto.

1.2 instale as porcas com arruelas na extremidade dos parafusos de ancoragem que estão agora no interior da transição.

1.3 Remova o pino da extremidade do PCB.

1.4 Alinhe os parafusos-gancho com os ganchos do PCB de modo que o pino possa passar por dentro de todos os quatro ganchos. Se houver interferência devido à altura dos parafusos-gancho de ancoragem.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 7: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 7

TRANSIÇÃO QMB

1.5 Conecte os Adaptadores de cinta à Montagem da cinta de amarração com os (4) parafusos NC GRJ CADIIPLTF de 5/8" x 1 1/4" e (4) porcas de trava mecânica (Nylock). As (4) arruelas são es-paçadores e devem ser instaladas entre a cinta e a Montagem da cinta de amarração, como mostrado.

1.6 Prenda as porcas Nylock nas extremidades dos parafusos. Assegure-se de instalar as porcas no lado de fora da cinta, como mostrado e aperte-as manualmente.

1.7 Repita os passos 1.5 e 1.6 na outra cinta.

Visão da extremidade do pino do conjunto da cinta depois de apertar

TRANSIÇÃO PCB os parafusos de ancoragem, repetindo o passo 1.1.

1.5 Instale o pino através dos quatro ganchos.

1.6 Aperte as porcas nos parafusos de ancoragem de modo que o adaptador seja pressionado con-tra o PCB.

1.7 Aperte as quatro porcas nos parafusos de an-coragem com um torque de 15 pés-lbs (20 Nm). Instale então a contraporca contra a primeira porca com um torque de 40 pés-lbs (55 Nm).

1.8 OPCIONAL: Caso a transição for instalada em uma barreira de concreto permanente, devem ser instalados chumbadores de ancoragem na face da barreira.

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 8: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-11008

TRANSIÇÃO PCB

1.9 Faça quatro furos na face da barreira e instale os chumbadores de ancoragem de ½" com resina epóxi. Instale o Adaptador de Transição para barreira New Jersey e aperte as porcas de ½'' com um torque de 40 pés-lbs (55 Nm). Instale o adaptador cônico passando o pino pelos dois olhais tipo "U", e pelo Adaptador de Transição para barreira New Jersey. Ver Apêndice C.

1.10 Uma vez devidamente fixado o adaptador cônico (utilizando qualquer um dos métodos citados), instale as Cintas Laterais em ambos os lados do Adaptador Cônico. PRENDA LEVEMENTE, NÃO APERTE MUITO NESTE MOMENTO.

1.11 Fixe a Placa Dobradiça às Cintas laterais e ao Adaptador Cônico com oito (8) parafusos ½" x 1¼" (12 mm x 32 mm). PREENCHA TODOS OS FUROS. TODOS OS COMPONENTES DE TRANSIÇÃO DEVEM SER INSTALADOS FROUXAMENTE NESTE MOMENTO. Nivele as cintas laterais e use os furos das cintas como guia para marcar a barreira onde o furos serão feitos posteriormente.

TRANSIÇÃO QMB

1.8 Coloque a cinta ao redor das laterais da Bar-reira de Conexão QMB e sobre o conjunto de dobradiça QMB. Mantenha o lado plano da cinta sobre o topo.

1.9 Coloque a extremidade do conjunto da cinta de amarração sobre o topo da Barreira de Con-exão QMB como mostrado acima.

1.10 Instale a Placa adaptadora da dobradiça no conjunto da cinta com (6) parafusos NC GR5 CADIIPLTD de ½" x 1½", (6) porcas Nylock de ½" e (12) arruelas de ½" (devem ser usadas arruelas em todos os orifícios cavados). As porcas devem estar no interior da placa. De-pois que todos os parafusos forem instalados, aperte-os com ferramentas manuais ou uma chave de impacto.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 9: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 9

TRANSIÇÃO PCB

1.12 Agora que as extremidades da cinta estão em sua posição definitiva e niveladas, faça 4 furos de ½" (12 mm) de diâmetro e profundidade de 3¼" (80 mm) na lateral da barreira. Instale (4) barras roscadas de ancoragem de ½" x 4¼" (12 mm x 108 mm) utilizando adesivo epóxi. Coloque uma arruela lisa e uma porca de ½" (12 mm) em cada parafuso de ancoragem. NÃO APERTE.

1.13 Remova a placa dobradiça que anteriormente foi fixado frouxamente.

1.14 Aperte as porcas e parafusos da Cinta lateral ao adaptador cônico.

TRANSIÇÃO QMB

1.11 Use uma empilhadeira adequada e a fer-ramenta de manuseio da empilhadeira QMB para mover a Barreira de Conexão QMB ao seu devido lugar.

1.12 Insira o pino QMB.

1.13 Dê uma batida leve na parte superior do pino com um pé-de-cabra para assegurar-se de que o pino está completamente instalado.

Barreira de Conexão QMB completamente instalada

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 10: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110010

1.15 Reinstale a placa dobradiça, instalando parafusos com arruelas da direita para a esquerda, de cima para baixo. Não dê aperto até que todos os parafusos estejam instalados. Ao reinstalar a placa, o uso de uma barra de alinhamento cônica arredondada será útil quando colocada no furo do parafuso superior esquerdo durante a remontagem.

1.16 Aperte devidamente TODOS os parafusos da transição

1.17 Aperte as porcas das âncoras nas Cintas Laterais

TRANSIÇÃO PCB

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 11: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 11

O Sistema de amortecimento de impactos ABSORB 350 foi totalmente projetado e testado para cumprir com os requerimentos do Relatório 350 do Programa de pesquisa de estradas da cooperativa nacional (National Cooperative Highway Research Program - NCHRP 350) para os testes de nível 2 (70 km/h) e 3 (100 km/h). O sistema para o Nível de Teste 2 contém cinco (5) elementos para a absorção de energia enquanto que o de Nível 3 contém nove (9).

Algumas vezes, é desejável ter um atenuador de impactos com capacidade de absorção de energia menor do que o do Nível de Teste 2, entre os Níveis de Teste 2 e 3 ou maior do que o Nível de Teste 3. Assim sendo, a tabela a seguir indica o número de elementos e a configuração de localização dos elementos que seria requerida para absorver uma ener-gia cinética de um veículo de 2000 kg (4400 libras) o veículo em colisão frontal do sistema ABSORB 350, de frente e à velocidade indicada.

Devem ser instalados dispositivos de segurança rodoviária, tal como os atenuadores de impacto de acordo com as normas estaduais e municipais da "AASHTO Roadside Design Guide" (Guia de Projetos de Acostamentos das Estradas da AASHTO) e em conformidade com as instruções do fabricante. As instruções do fabricante podem ser obtidas com a Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100

* Elementos com 2 furos, o segundo furo deve ser feito no local de instalação, utilizandoserra-copo de 75mm. Ver página 14.

SELECIONE CAUTELOSAMENTE O SISTEMA NECESSÁRIO

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 12: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110012

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA ELEMENTOS DE ABSORÇÃO DE ENERGIA

PCB e QMB

INSTALE OS ELEMENTOS DE ABSORÇÃO DE ENERGIA

Existem dois tipos de elementos de absorção de en-ergia e cada tipo tem extremidades frontal e traseira. Considera-se a extremidade frontal aquela voltada para a peça do nariz. A extremidade traseira fica de frente para a barreira de concreto. Os dois tipos de elementos são identificados pelo número de recortes verticais ao longo de cada um dos lados em relação às dobradiças frontais e traseiras. Veja uma foto dos dois elementos diferentes na página 4 e um diagrama de equipamentos na página 15.

Quando o sistema ABSORB 350 é montado, é impor-tante garantir que os dois tipos de elementos estejam SEMPRE MONTADOS EM DISPOSIÇÃO ALTER-NADA, como mostrado no gráfico de configuração do sistema na página 11. Assim, ao olhar para baixo em cada lado do sistema montado, deve-se observar um padrão alternado de recortes verticais (ex: dois, um, dois, um, etc.)

Tipo "A"

Instale o pino com o grampo

Configuração de pinos

ETAPA 1 Instale o primeiro elemento de absorção de energia (Tipo "A") na Placa adaptadora de dobradiça do PCB ou QMB inserindo o pino em cada lado da dobradiça. Assegure-se de que o grampo de trava no pino esteja instalado no pequeno orifício localizado na dobradiça ao lado do pino.

Page 13: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 13

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Conjunto de pinos de dobradiças para o Amortecedor de Impactos ABSORB 350 instalações de barreiras de concreto portáteis (PCB).

O novo equipamento com dobradiça de 2 pinos para o Amortecedor de impactos ABSORB 350 é desenvolvido especificamente para uso em instalações PCB (Figura 1). O design de dobradiça de 3 pinos pode ser usado para barreiras PCB ou QMB (Figura 2). A diferença entre o equipamento antigo e o novo é que apenas dois (2) pinos são utilizados, em vez de três (3), entre os elementos de absorção de energia (EAE).

O novo equipamento pode ser usado indistintamente para sistemas PCB (Figura 3) com o projeto antigo, porém o novo não pode ser usado para as instalações QMB. A principal diferença entre os dois projetos é que o pino central não é necessário para instalações de PCB. Esse novo equipamento foi testado em acidentes e aprovado pela FHWA para uso NHS. Para solicitar documentação, entre em contato com o serviço ao cliente Lindsay pelo telefone (19) 3814-1100.

PARA USO EXCLUSIVO PCB PARA USO PCB OU QMB PARA USO EXCLUSIVO PCBDobradiças de 3 pinos podem ser utilizadas em conjunto com dobradiças de 2 pinos em aplicações PCB.

AVISO DE MODIFICAÇÃO DE PEÇA

Page 14: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110014

Tipo "A" Tipo "B"

Um rasgo Dois rasgos

Flange superior

Flange inferior

Porcas Nylock

ETAPA 2 Continue acoplando, alternando entre cartuchos de absorção de energia Tipo "A" e Tipo "B", repetindo o passo 1, até que o comprimento desejado do sistema seja atingido.

IMPORTANTE – ELEMENTOS COM DOIS FUROSEm sistemas de 80 km/h ou mais, alguns elementos requerem dois orifícios de saída/preenchimento. Consulte a tabela de configuração do sistema para determinar quais elementos exigem dois furos. Os elementos não são enviados com dois furos; o segundo furo deve ser feito nestes elementos. Faça o segundo furo no topo da outra extremidade do elemento, seguindo o mesmo padrão de furação do orifício existente. (SIGA A ORIENTAÇÃO DO ELEMENTO EXATAMENTE COMO MOSTRADO NA TABELA DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA ANEXO B.) As tampas contra evaporação adicionais para os novos orifícios são inclusas no conjunto de parafusos do nariz de impacto.

ETAPA 3 Quatro guias conectam o Elemento de Absorção de Energia final a uma peça de nariz tanto PCB quanto QMB. Essas guias são os pontos de montagem para a peça do nariz. O kit de fixação é embalado na caixa da peça do nariz.

ETAPA 4 Prenda as abas conforme mostrado na imagem aci-ma. Antes de apertar os parafusos, alinhe as guias de modo que um pino possa ser inserido a partir da parte superior, através de ambos os furos. As abas superiores acoplam-se ao lado inferior do flange da dobradiça superior e as abas inferiores acoplam-se ao lado superior do flange inferior.

Nariz QMB - Deslize os cantos sobre o elemento final

Nariz PCB - Deslize os cantos sobre o elemento final

ETAPA 5 Alinhe as abas com os orifícios localizados no inte-rior da peça do nariz. Deslize a peça do nariz PCB ou QMB sobre as abas da dobradiça. A peça do nariz vai encaixar ao longo dos cantos do elemento de absorção de energia.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 15: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 15

Tampa de prevenção de evaporação

Grampo do pino de trava fixado ao furo de montagem

ETAPA 6 Fixe a peça do nariz na extremidade do elemento final, com os dois pinos de 3/8" x 15" (10 mm x 381 mm) que conectam a peça do nariz às abas no conjunto de dobradiças. Existem três (3) orifícios de acesso na peça do nariz (um em cima e um de cada lado). Use os dois orifícios laterais de acesso para a instalação destes pinos. Depois que os pinos estiverem insta-lados, acople o grampo de trava do pino ao pequeno orifício de montagem ao lado dos orifícios de acesso. É muito importante que a peça do nariz não se desprenda durante o impacto.

ETAPA 7 Antes de encher os elementos com água, alinhe os elementos do sistema com a barreira.

ETAPA 8 Encha todos os Elementos de absorção de energia com água, com exceção do elemento final. O elemento que se acopla à peça do nariz não deve ser preenchido com água. Encha os elementos restantes com água até um nível de 2" (50 mm) a partir do topo do orifício de preenchimento.

Exemplo: Só preencha 4 elementos para Teste de Nível 2 (5 el-ementos no total). Só preencha 8 elementos para Teste de Nível 3 (9 elementos no total)

NOTA – SE O ELEMENTO ACOPLADO À PEÇA DO NARIZ FOR ENCHIDO COM ÁGUA, ISSO FARÁ O SISTEMA ATUAR DE FORMA IMPRÓPRIA PODENDO CAUSAR SÉRIAS LESÕES CORPORAIS. Em regiões onde a água usada para encher os ele-mentos do ABSORB 350 possa congelar, os agentes anticongelantes adequados devem ser utilizados. Cuidados devem ser tomados para garantir que os devidos agentes anticongelantes sejam utilizados de acordo com as regulamentações locais e preocu-pações ambientais, garantindo que qualquer líquido pós-impacto sobre a superfície da estrada não con-stitua um risco em potencial para os motoristas.

Alguns clientes indicaram que os produtos químicos comuns para degelo e controle de poeira utilizados em estradas são excelentes como agentes anticongelan-tes. Estes compreendem: • Cloreto de cálcio (CaCl2)• Acetato de magnésio e cálcio (CMA)• Acetato de potássio (KAc)Após ter escolhido um agente anticongelante aprovado pelo Estado, recomendamos entrar em contato com o fabricante do produto químico para verificar a porcenta-gem de pureza e para calcular a quantidade necessária para a temperatura desejada.

Os elementos do ABSORB 350 devem ser inspecio-nados regularmente para garantir que os elementos destinados a conter a água (ou líquido anticongel-ante) sejam mantidos em níveis adequados.

ETAPA 9 Instale a tampa de prevenção de evaporação na parte superior de cada elemento plástico. A tampa precisa ser empurrada para baixo de forma segura para im-pedir a evaporação. Além disso, a cinta de amarração deve ser presa de forma segura através do orifício na tampa e do orifício localizado ao lado da tampa sobre a parte superior do elemento.

INSPEÇÃO OS COMPONENTES DE METAL E OS PARAFUSOS DO SISTEMA DEVEM SER INSPECIONADOS PERI-ODICAMENTE PARA ASSEGURAR QUE O SISTEMA PERMANEÇA INTACTO E CAPAZ DE ATUAR DE FORMA SEGURA E EFICAZ.

SUBSTITUIÇÃO DE UNIDADES DANIFICADAS

Qualquer componente dentro do sistema que se torne danificado deve ser substituído imediata-mente.

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 16: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110016

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Elementos Tipo A e Tipo B devem ser instalados de acordo com a tabela de configuração no Anexo B. Se necessário, um elemento Tipo "A" pode ser convertido em elemento Tipo "B" simplesmente invertendo-se o plástico dentro do sistema de dobradiça do dispositivo.

Montagem do elemento do ABSORB 350

CONVERTENDO UM ELEMENTO DE ABSORÇÃO DE ENERGIA TIPO "A" EM UM ELEMENTO TIPO "B"

Page 17: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 17

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

PREFÁCIO

Lindsay - Segurança Viária. (Lindsay), o siste-ma Atenuador de Impactos ABSORB 350 in-corpora os mais recentes materiais de segu-rança na estrada e processos de engenharia.

Como acontece com qualquer dispositivo de segurança na estrada, o sistema ABSORB 350 deve ser submeti-do a manutenções adequadas para garantir o seu des-empenho apropriado. Examine cuidadosamente e en-tenda as instruções de manutenção e as limitações do produto antes de realizar qualquer manutenção. A Lind-say disponibiliza um vídeo com instruções para ajudar a explicar os requisitos gerais. Não inicie nenhuma op-eração de manutenção sem as ferramentas e os planos adequados. Para maiores orientações, consulte a parte deste manual referente à instalação do ABSORB 350.

Se precisar de informações adicionais ou ti-ver dúvidas sobre o sistema de atenuação de impactos ABSORB 350, entre em contato com a Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100. INTRODUÇÃO

O sistema ABSORB 350 foi testado para atender aos rig-orosos requisitos do Relatório 350 NCHRP, Níveis de Tes-te 2 e 3. Os sistemas serão fornecidos em abrangência e capacidades para aplicações de baixa e alta velocidade.

O ABSORB 350 é um sistema amortecedor de im-pacto não redirecionável, de abertura e é ideal para pontos de riscos, como uma barreira de concreto por-tátil, permanente ou móvel. A facilidade de instalação, inúmeras opções de transição, pouca necessidade de manutenção e reutilização de componentes do sistema fazem com que o sistema ABSORB 350 seja ideal para o tratamento de muitos riscos nas estradas.

Os atenuadores de impacto não redirecionável de ab-ertura são dispositivos de segurança de rodovias, cuja função principal é melhorar a segurança para os ocu-pantes de veículos desgovernados que se choquem na ponta de barreiras rígidas ou semirrígidas ou em pon-tos de risco fixos nas estradas, pois absorvem inércia do veículo do impacto ou permitem uma penetração controlada do veículo. Estes dispositivos são projeta-dos para desacelerar veículos desgovernados com segurança. Estes tipos de sistemas são tipicamente utilizados em locais onde há probabilidade da ocor-rência de impactos frontais e em ângulo e onde não é

necessariamente conveniente que as trajetórias pós-impacto atinjam o lado de impacto do sistema.

A instalação e a utilização do Sistema ABSORB 350 deve ser feita de acordo com as diretrizes e reco-mendações previstas no "AASHTO Roadside De-sign Guide" (Guia de Projetos de Acostamentos das Estradas da AASHTO), nos memorandos da FHWA e em outras normas estaduais e municipais.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

O atenuador de impactos ABSORB 350 deve ser in-stalado corretamente para maximizar a capacidade dos sistemas de proteger os motoristas desgover-nados que colidem com o sistema. Os projetistas, instaladores e os técnicos que fazem a manutenção do sistema devem compreender completamente as instruções do fabricante antes de realizar qualquer tipo de manutenção necessária ou algum reparo. Este Manual de Manutenção fornece informações fundamentais enquanto que as informações adi-cionais importantes se encontram no Manual de Instalação. Se estes documentos não estiverem disponíveis ou se houver qualquer dúvida sobre o posicionamento adequado ou instalação do Am-ortecedor de impacto ABSORB 350, entre em conta-to com a Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100

VISÃO GERAL DO SISTEMA

O sistema ABSORB 350 foi projetado e construído para proporcionar adequação estrutural aceitável, risco míni-mo para os passageiros e uma trajetória segura para veículos, conforme estabelecido na NCHRP 350 para atenuação de impacto não redirecionável e de aber-tura. O sistema ABSORB 350 foi projetado para pro-teger as extremidades das barreiras intermediárias e outros objetos estreitos fixos que possam ser atingidos de frente, absorvendo e dissipando a inércia do impac-to dos veículos. O ABSORVER 350 utiliza Elementos de absorção de energia (EAEs) preenchidos com água descartáveis para absorver a inércia do veículo em colisão. Apenas os elementos absorção de energia são descartados depois da maioria dos impactos frontais.

Page 18: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110018

Adaptador 1 2 3 4 5 6 7 8 9 nariz

Sistema de 9 elementos

A imagem do sistema ABSORB 350 mostrada acima foi definida para ilustrar como os elementos estão numera-dos neste manual.

Traseira ou posterior –

Lado esquerdo Frente ou nariz

Convenções de sinais A imagem do sistema ABSORB 350 abaixo foi definida para mostrar os termos descritivos que serão utiliza-dos ao longo deste manual.

Convenção de contagem dos elementos

Considerações sobre o projeto O ABSORB 350 é um sistema não redirecionável, de abertura que foi totalmente testado em conformi-dade com o Relatório 350 NCHRP e aprovado pela Administração Federal de estradas (U.S. DOT Fed-eral Highway Administration), bem como por diver-sos outros países fora os EUA. Os amortecedores de impacto não redirecionáveis, de abertura, são fre-quentemente usados em locais onde se deseja que as trajetórias do veículo pós-impacto ocorram por trás do sistema. Caso se deseje que a trajetória do veículo após o impacto ocorra no lado do impacto do sistema, deverá ser considerado um amortecedor de impacto redirecionável e de não abertura.

Esta seção aborda vários outros temas importantes que devem ser considerados para se decidir onde e como usar o atenuador de impacto ABSORB 350.

Comprimento e largura do sistema O comprimento do sistema amortecedor de impacto AB-SORB 350 é determinado de acordo com a capacid-ade necessária. A largura do sistema é de 24" (61 cm).

Capacidade do sistema

O atenuador de impacto ABSORB 350 está disponível em comprimentos variáveis para acomodar veloci-dades de impacto frontal maiores e menores do que o exigido no Relatório 350 da NCHRP. O Anexo Bapresenta um gráfico que mostra o número de op-ções disponíveis, a capacidade de velocidade de impacto frontal e as configurações dos elementos.

Tipos de instalações

O Amortecedor de impacto ABSORB 350 pode ser instalado em barreiras permanentes de con-creto, barreiras de concreto portáteis, bar-reiras de aço portáteis e barreiras móveis.

Opções de fundação e considerações

O sistema ABSORB 350 não precisa ser fixado a uma fundação e pode ser instalado sobre concreto, asfalto ou qualquer superfície capaz de suportar o peso do sistema. Declives transversais de até 8% (5 graus de in-clinação ou 1:12) podem ser acomodados com os parafusos padrão e com as instruções forneci-das com o sistema. Se houver inclinações trans-versais superiores a 8%, entre em contato com a

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 19: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 19

Lindsay - Segurança Viária. Atendimento ao Consumidor para obter recomendações sobre engenharia e suporte.

Assessoria de transição

O amortecedor de impacto ABSORB 350 foi pro-jetado para ser utilizado com barreiras de concre-to permanentes, portáteis ou móveis e barreiras de aço portáteis. Deve-se ter um cuidado especial para assegurar que o tipo de sistema de transição escol-hido possa orientar adequadamente o sentido de to-dos os veículos que serão expostos ao sistema.

Outras condições do local e considerações

Há inúmeras outras condições que devem ser levadas em consideração ao selecionar e localizar atenuadores de impacto. A maioria delas é abor-dada no "AASHTO Roadside Design Guide" e em memorandos da Administração Rodoviária Federal e das Secretarias Estaduais de Transportes. Essas condições devem sempre ser levadas em considera-ção ao selecionar e localizar atenuadores de impacto.

Algumas das considerações típicas são as seguintes:

• Todos os meio-fios, guias, ilhas e objetos que es-tejam elevados mais de 4" (100 mm) de altura que estejam abaixo, ao lado ou a menos de 50 pés (15 m) do sistema atenuador de impacto ABSORB350 devem ser removidos antes da instalação.

• Assegure-se de que todas as entradas ou estru-turas de drenagem, caixas de derivação, juntasde expansão, suportes de sinais, delineadores ouqualquer outro elemento que fique próximo ao localda instalação do sistema ABSORB 350, não inter-firam com o funcionamento adequado do sistema.

Limitações e avisos

O sistema amortecedor de impacto não redire-cionável, de abertura ABSORB 350 foi projetado e testado para funcionar de acordo com os crité-rios estabelecidos no Relatório nº 350 da Pesqui-sa Nacional e Cooperativa de Estradas (NCHRP 350) para dispositivos desta categoria específica.

É muito importante notar que os amortecedores de impacto não redirecionáveis devem ser usados em locais onde não haja necessidade de redirecionar os veículos colidindo e em que exista uma zona livre adequada adjacente ao sistema. Outros produtos que foram aprovados para uso nesta categoria operacional incluem conjuntos de barris de areia. O sistema ABSORB 350 deve ser instalado e man-tido de acordo com as instruções contidas neste man-ual de instalação e manutenção. Se a instalação e a manutenção do sistema deixar de ser feita de acordo com estas instruções, isso pode fazer com que o sistema não atue de acordo com suas especificações e pode levar a lesões corporais graves para motoris-tas desgovernados que possam colidir com o sistema.

O sistema deve ser preenchido com um líquido apro-priado e descrito de acordo com as instruções contidas no Manual de Instalação e Manutenção e com as Nor-mas federais, estaduais e locais. As Normas federais, estaduais e locais suplantarão sempre as instruções do manual acerca da delimitação e o tipo de fluido a ser utilizado nos elementos do sistema de ABSORB 350.

O sistema ABSORB 350 deve sempre ser instalado so-bre uma superfície firme de forma a impedir que o siste-ma fique fixado na superfície durante longos períodos. O sistema deve ser mantido livre de detritos e nenhum objeto estranho deve permanecer nas proximidades ou na parte superior do sistema durante sua operação.

O teste de desempenho de impacto dos sistemas am-ortecedores de impacto descritos neste documento foi realizado sob condições controladas. A Lindsay não declara nem garante que os resultados para es-tas condições controladas necessariamente evitariam danos a pessoas ou à propriedade. A Lindsay re-nuncia expressamente qualquer tipo de responsabi-lidade ou garantia para reivindicações decorrentes de óbito, danos pessoais ou danos materiais consequen-tes de choques, colisões ou contato prejudicial com o sistema de atenuação de impactos ou riscos e obje-tos próximos por qualquer veículo, objetos e pessoas.

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 20: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110020

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

GARANTIA LIMITADA

Lindsay – Segurança Viária “A “Lindsay” testou o des-empenho contra impactos de suas barreiras e sistemas de amortecedores de impactos e outros equipamen-tos de segurança de rodovias em condições controla-das; no entanto, a Lindsay não assume nem garante que os resultados de tais condições controladas evita lesões a pessoas e ao patrimônio. A LINDSAY EX-PRESSAMENTE RENUNCIA QUALQUER TIPO DE RESPONSABILIDADE OU GARANTIA PARA REIVIN-DICAÇÕES DECORRENTES DE ÓBITO, DANOS PES-SOAIS OU DANOS MATERIAIS CONSEQUENTES DE CHOQUES, COLISÕES OU CONTATO PREJUDI-CIAL DE QUALQUER OBJETO OU PESSOA COM OS PRODUTOS OU RISCOS E OBJETOS PRÓXIMOS.

A Lindsay concede garantia a qualquer produto ou componente por ela fabricado contra defeitos de materiais ou mão de obra de fabricação. A Lindsay substituirá gratuitamente qualquer produto ou com-ponente fabricado por ela que contenha defeitos.

A LINDSAY NÃO FICARÁ RESPONSÁVEL POR PER-DAS DANOS OU DESPESAS ACIDENTAIS, CON-SEQUENCIAIS OU ESPECIAIS DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS PERDAS, DANOS OU DESPESAS DECORREN-TES DIRETA OU INDIRETAMENTE DA VENDA, UTI-LIZAÇÃO OU MANUSEIO DOS PRODUTOS, DE QUALQUER OUTRA CAUSA CONEXA, BEM COMO DE LESÕES PESSOAIS OU PERDA DE LUCROS.

A RESPONSABILIDADE DA LINDSAY, DE ACORDO COM ESTA GARANTIA, FICA EXPRESSAMENTE LIM-ITADA À SUBSTITUIÇÃO SEM CUSTOS (NA FORMA E NOS TERMOS ORIGINALMENTE FIXADOS), OU AO REPARO OU PRODUÇÃO PELA LINDSAY DE PRODUTOS OU PEÇAS NÃO CONFORMES COM AS ESPECIFICAÇÕES DA LINDSAY OU, A CRITÉRIO DA LINDSAY, AO REEMBOLSO DE UMA QUANTIA IGUAL AO PREÇO DE COMPRA DE TAIS PRODUTOS OU PEÇAS, AINDA QUE TAIS REIVINDICAÇÕES SE-JAM DEVIDAS À INTERRUPÇÃO DA GARANTIA OU NEGLIGÊNCIA. A LINDSAY NÃO FICARÁ RESPON-SÁVEL POR PERDAS DANOS OU DESPESAS ACI-DENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, SEM LIMITA-ÇÃO, AS PERDAS, DANOS OU DESPESAS DECOR-RENTES DIRETA OU INDIRETAMENTE DA VENDA, UTILIZAÇÃO OU MANUSEIO DOS PRODUTOS, DE QUALQUER OUTRA CAUSA CONEXA, BEM COMO DE LESÕES PESSOAIS OU PERDA DE LUCROS.

Qualquer reclamação por parte do Comprador em relação aos Produtos adquiridos segundo este instru-mento, por qualquer motivo, será considerada como renunciada pelo Comprador, salvo se a Lindsay for no-tificada, por escrito no prazo de 90 (noventa) dias a par-tir da data de entrega no caso de defeitos aparentes na

inspeção visual ou 12 (doze) meses a contar da referida data de entrega no caso de defeitos não aparentes na inspeção visual. Produtos alega-damente defeituosos podem ser devolvidos com frete pré-pago à Lindsay para inspeções, con-forme as instruções de envio de devolução que

a Lindsay deverá fornecer ao comprador imediatamente após o recebimento do aviso de solicitação de reparo. Se a genuinidade da reclamação for confirmada, a Lindsay reembolsará o Comprador por todos os cus-tos de transporte incorridos segundo este instrumento.

(i) todos os produtos que tenham sido objeto de armazenamento inadequado, acidentes, uso in-devido ou alterações não autorizadas, ou que não tenham sido instalados, operados e mantidos de acordo com os procedimentos aprovados e (ii) to-dos os componentes fabricados pelo comprador.

W030587 Rev. 8 revisado em 4 de fevereiro de 2013

Para maiores informações sobre este produto, entre em contato com:

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100.Rodovia Adhemar Pereira de Barros, SP 340 - Km 153,5 - CEP: 13.804-830 - Caixa Postal 1001

- Mogi Mirim - SP - http://www.lindsaybrazil.com/

Page 21: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 21

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

3

2

1

Embora não haja danos visíveis, as marcas de tinta ao longo da lateral indicariam um impacto e a necessidade de uma inspeção manual.

Inspeção / Feita do veículo

A frequência de inspeções feitas do veículo depende do volume de tráfego e do histórico de impactos do sistema. Inspeções feitas do veículo são recomen-dadas ao menos uma vez ao mês.

1) O inspetor deve mover-se a uma velocidadelenta o suficiente para detectar impactos oudanos ambientais (resíduos). Se algum danofor observado, justificar-se-á uma inspeçãomanual.

2) Certifique-se de que todos elementos este-jam presentes e que não haja detritos aloja-dos entre os elementos.

3) Se algum tipo de sinalização foi aplicada nacobertura do nariz, assegure-se de que aindaesteja devidamente aplicada e visível.

4) Se o sistema parece ter sofrido impactos dequalquer natureza (arranhões, marcas detinta, etc.) uma inspeção manual deve serrealizada.

OBSERVAÇÃO: É importante manter um diário de anotações de todas as inspeções feitas de carro para cada sistema instalado. Registrar a data da in-speção e a condição observada no sistema.

1. Verifique se há marcas de pneus ou tinta naspartes lateral, frontal e de transição.

2. Verifique se há detritos entre os elementos (pneu,lixo, etc.)

3. Verifique se há danos na transição.

Page 22: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110022

Inspeção / Manual

A frequência de Inspeções Manuais depende do volume de tráfego e do histórico de impactos do sistema. Inspeções Manuais são recomendadas ao menos anualmente.

1) Verifique se todos os elementos estão alinhados.

2) Verifique os espaços entre os Elementos deAbsorção de Energia (EAEs) para removerqualquer resíduo que possa ter se acumulado.

3) Verifique o nível de água nos elementos. Aágua deve estar dentro de 2" da parte superiordo elemento. NÃO DEVE HAVER ÁGUA NOELEMENTO ACOPLADO À PEÇA DO NARIZ.

4) Verifique o estado e o posicionamento de todosos Cartuchos de elementos Energia. Substituatodos os cartuchos danificados. Verifique o posi-cionamento correto na tabela do Apêndice “B”.

OBSERVAÇÃO: É importante manter um registro de to-das as inspeções manuais para cada sistema instalado. Anote a data da inspeção, a condição obser-vada no sistema e eventuais itens substituídos.

Inspeção pós-impacto - Reparos

Após um impacto, o sistema deve ser cuidadosamente inspecionado para determinar quais partes podem ser reutilizadas e quais devem ser substituídas. O sistema deve ser reparado ao ponto de suas condições originais para operar adequadamente durante o próximo impacto.

1) Caso o sistema tenha sofrido um impacto, re-tire os elementos danificados removendo osdois pinos laterais e descarte-os adequada-mente. Substitua o elemento danificado como mesmo tipo de elemento, Tipo "A" ou "B".

OBSERVAÇÃO: Devido à possibilidade de de-sempenho reduzido, quaisquer elementos com hastes laterais dobradas devem ser substituídos.

2) Assegure-se de que o sistema seja reinstaladona configuração adequada, referenciando à ta-bela de configuração do sistema no Anexo "B".

3) Verifique se há danos nos parafusos queprendem a transição. Remover e sub-stituir quaisquer parafusos danificados.

4) Inspecione a peça do nariz para verificar se hádanos. Reparar ou substituir a peça do nariz caso haja algum dano e aplicar a sinalização adequada.

5) Assegure-se de que todos os pinos estão emposição em ambas as laterais do sistema.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Page 23: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 23

ABSORB 350® Amortecedor de impacto ANEXO

APÊNDICE A

Instruções para fazer pedidos

Faça uma lista das peças de reposição ne-cessárias. Telefone Atendimento ao Cliente da Lindsay (19) 3814-1100.

Sistema PCB Peça no.

Conjunto da peça de nariz BS02190 Transição para PCB BS06330 Elemento Tipo A BS02120 Elemento Tipo B BS02140 Pino da dobradiça, Longo BS04400

Sistema QMB Peça no.

Conjunto da peça de nariz B991204 Transição para QMB B000419 Elemento Tipo A B000303 Elemento Tipo B B000708 Pino da dobradiça, Longo A010420

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

Page 24: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110024

O sistema Atenuador de Impactos ABSORB 350 foi totalmente projetado e testado para cumprir com os requisitos da avaliação da "Cooperative Highway Research Program Re-port 350" (Relatório 350 da NCHRP) para os Níveis de Testes 2 (70 km/h) e 3 (100 km/h). O sistema para Nível de Teste 2 contém cinco (5) Elementos para a Absorção de Energia (EAB) enquanto que o de Nível 3 contém nove (9).

Algumas vezes, é desejável ter um atenuador de impactos com capacidade de absorção de energia menor do que o do Nível de Teste 2, entre os Níveis de Teste 2 e 3 ou maior do que o Nível de Teste 3. Assim sendo, a tabela a seguir indica o número de elementos e a configuração de localização dos elementos que seria requerida para absorver uma energia cinética de um veículo de 2000 kg (4400 libras) em colisão frontal do sistema ABSORVER 350, de frente e à velocidade indicada.

Devem ser instalados dispositivos de segurança rodoviária, tal como os atenuadores de impacto de acordo com as normas estaduais e municipais da "AASHTO Roadside Design Guide" (Guia de Projetos de Acostamentos das Estradas da AASHTO) e em conformidade com as instruções do fabricante. As instruções do fabricante podem ser obtidas com a Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100

ABSORB 350® Amortecedor de impacto ANEXO

APÊNDICE B Configurações do sistema

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

*

Elementos com 2 furos, o segundo furo deve ser feito no local de instalação, utilizandoserra-copo de 75mm. Ver página 14.

Page 25: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 25

AMORTECEDOR DE IMPACTOS ABSORB 350®

APÊNDICE C Transição para New Jersey

Page 26: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-110026

Página intencionalmente deixada em branco

Page 27: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100 27

Página intencionalmente deixada em branco

Page 28: NCHRP 350 TL-3 – Atenuador de Impacto não redirecional e ...€¦ · requer fundações ou ancoragem. Ele é de fácil manutenção e se recupera em minutos após o impacto. O

Lindsay – Segurança Viária (19) 3814-1100. Rodovia Adhemar Pereira de Barros, SP 340 - Km 153,5 - CEP: 13.804-830 - Caixa Postal 1001 - Mogi Mirim - SP - http://www.lindsaybrazil.com/

Os detalhes do manual de Instalação do Sistema ABSORB 350 estão sujeitos a alterações sem aviso prévio com a finalidade de informar melhorias e atualizações.Informações adicionais estão disponíveis pelo Sistema de Vendas e Serviços da Lindsay

ABSORB 350 I&M 100213 v9