OM, 61, 268, 272 XP, 2001-10

40
Instruções para o uso 101 91 96-59 61/268/272XP Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da serra.

Transcript of OM, 61, 268, 272 XP, 2001-10

Instruções para o uso

101 91 96-59

61/268/272XP

Leia as instruções para o uso com todaa atenção e compreenda o seu conteúdoantes de fazer uso da serra.

2 – Portuguêse

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOSSímbolos na serra:

ATENÇÃO! Moto-serras podem serperigosas! O uso indevido ou incorrectopoderá causar sérios ferimentos ou atémesmo a morte do utilizador ou outraspessoas.

Use sempre:• Capacete protector aprovado• Protectores acústicos aprovados• Óculos ou viseira de protecção

Leia as instruções para o uso com toda aatenção e compreenda o seu conteúdoantes de fazer uso da serra.

Este produto está conforme asdirectivas em validade da CE

Os restantes símbolos e decalcomanias existentesna máquina dizem respeito a exigências específicaspara homologação em alguns países.

Controlo e/ou manutenção serão efectuadoscom o motor desligado, com o contacto deparagem na posição STOP.

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Limpeza periódica obrigatória.

Inspecção ocular.

Uso obrigatório de óculos ou viseira deprotecção.

Símbolos nas instruções para o uso:

Portuguêse – 3

CONTEÚDOÍndice

Explicação dos símbolos ......................... 2Instruções de segurançaEquipamento de protecção pessoal ................... 4Equipamento de segurança da moto-serra ........ 4

Controlo, manutenção e assistência técnica doequipamento de segurança da moto-serra .................... 8

Equipamento de corte ......................................10Medidas de prevenção contra retrocessos ....... 16Instruções gerais de segurança .......................18Instruções gerais de trabalho ...........................19Como se chama?

Como se chama?......................................................... 24

MontagemMontagem da lâmina e corrente .................................. 25

Manejo do combustívelCombustível ................................................................. 26Abastecimento ............................................................. 27

Arranque e ParagemArranque e paragem .................................................... 28

ManutençãoCarburador ................................................................... 29Dispositivo de arranque ............................................... 30Filtro de ar .................................................................... 31Vela de ignição ............................................................ 31Silenciador ................................................................... 31Regulação da bomba de óleo ...................................... 31Lubrificação do rolamento de agulhas ......................... 32Sistema de arrefecimento ............................................ 32Aquecedor de punho (272XPG) .................................. 32Uso no inverno ............................................................. 32Controle diário ............................................................. 33Controle semanal ......................................................... 33Controle mensal ........................................................... 33

Especificações técnicas61 ................................................................................. 34268 ............................................................................... 34272XP .......................................................................... 35

Precauções antes de usar a novaserra• Leia as instruções para o uso com toda atenção.• Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte.

Ver pág. 25.• Encha o depósito, arranque com a serra e controle a

afinação do carburador. Ver pág. 26-29.• Não use a serra antes de haver penetrado suficiente óleo

lubrificante na corrente. Ver pág. 14.

ATENÇÃO! O ajuste do carburador com mistura demasiadopobre multiplica o risco de avaria no motor.Maus cuidados do filtro de ar contribuem para a formação decrosta na vela de ignição, ocasionando dificuldades emarrancar.O ajuste incorrecto da corrente aumenta o desgaste ou danificaa lâmina, o pinhão e a própria corrente.

! ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias épermitido modificar a configuração original damoto-serra sem a autorização expressa dofabricante. Deve-se usar sempre acessóriosoriginais. Modificações e/ou acessórios nãoautorizados podem acarretar em sérias lesõesou perigo de vida para o utilizador ou outros.

4 – Portuguêse

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DAMOTO-SERRANesta secção esclarecem-se quais são os detalhes desegurança da moto-serra, que função desempenham e aindacomo efectuar o controlo e a manutenção para se certificar dasua operacionalidade. (Ver capítulo “Como se chama” paralocalizar onde estas partes se encontram na sua moto-serra).

NUNCA USE UMA MOTO-SERRA COM PEÇASDE SEGURANÇA DEFEITUOSAS. Siga nestasecção as instruções de controlo,manutenção e assistência técnica.

1 Travão de corrente comprotector anti-retrocesso

2 Bloqueio de acelerador

3 Retentor de corrente

4 Protector da mão direita

5 Sistema anti-vibração

6 Contacto de paragem

7 Silenciador

8 Equipamento de corte(ver capítulo“Equipamento de corte”)

Uma moto-serra usada inadvertida ouerradamente pode transformar-se numaferramenta perigosa, causando sérias lesões,até mesmo mortais. É muito importante quevocê leia e compreenda o conteúdo destasinstruções.

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃOPESSOAL

A MAIORIA DOS ACIDENTES COM MOTO-SERRAS OCORREM QUANDO A CORRENTEATINGE O UTILIZADOR. Em quaisquercircunstâncias de utilização da moto-serra,deverá ser usado o equipamento de protecçãopessoal aprovado pelas autoridadescompetentes. O equipamento de protecçãopessoal não elimina o risco de lesão masreduz os seus efeitos em caso de acidente.Peça ajuda ao concessionário da sua moto-serra na escolha do equipamento.

• CAPACETE DEPROTECÇÃO

• PROTECTORESACÚSTICOS

• ÓCULOS OU VISEIRA DEPROTECÇÃO

• LUVAS COM PROTECÇÃOANTI-SERRA

• CALÇAS PROTECTORASCOM PROTECÇÃO ANTI-SERRA

• BOTAS COMPROTECÇÃO ANTI-SERRA, BIQUEIRA DEAÇO E SOLA ANTI-DESLIZANTE

As roupas de um modo geralnão devem causar limitaçãona sua liberdade demovimentos.

• OS PRIMEIROSSOCORROS DEVEMSEMPRE ESTAR À MÃO.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Portuguêse – 5

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA2 O protector anti-

retrocesso não é somenteconstruído para activar otravão de corrente. Umaoutra função muitoimportante é a de reduziro risco de que a mãoesquerda seja atingidapela corrente, caso nãoconsiga fixar-se no punhodianteiro.

3 Use o travão de correntecomo travão deestacionamento ao sedeslocar, bem como para“estacionamentos” maiscurtos! Além do travão decorrente numa moto-serrareduzir o risco deacidentes em caso deretrocesso, esse pode edeve ser activadomanualmente para evitaracidentes onde outilizador ou o meiocircundante possam tercontacto com a correnteda serra.

4 O travão de corrente élibertado movendo-se oprotector anti-retrocessopara trás, em direcção aopunho dianteiro.

5 Conforme descrito nasecção A, retrocessospodem ter a velocidadede um relâmpago eserem muito violentos. Amaior parte dosretrocessos é pequenae nem sempre leva auma activação dotravão de corrente. Nocaso de taisretrocessos é import-ante segurar a moto-serra bem firme nasmãos e não a soltar.

1 Travão de corrente com protector anti-retrocesso

A sua moto-serra está equipada com travão de corrente que éconstruído de modo a parar imediatamente a serra em caso deretrocesso.O travão de corrente reduz o risco de acidentes mas é somentevocê que os pode evitar.

Tenha cuidado ao usar aserra e controle para que osector de risco de retrocessodesta nunca entre emcontacto com algum objecto.

1 O travão de corrente (A) éactivado manualmente(através da mãoesquerda) ou com afunção de accionado porinércia (através de umpeso de livre oscilaçãoem relação à moto-serra).Na maioria dos nossosmodelos, é o protectoranti-retrocesso quecompensa o arremesso.

A activação ocorrequando o protector (B) éimpulsionado para afrente.

Este movimento activaum mecanismo de molaque comprime a cinta detravagem (C) à volta dosistema de propulsão dacorrente (D) (“tambor defricção”).

A

B

B

D

B

C

6 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA6 O que determina como o travão de segurança é accionado,

manualmente ou por inércia, é a violência do retrocesso etambém a posição da moto-serra em relação ao objectocom o qual o sector de risco de retrocesso da lâminaentrou em contacto.

Em retrocessos violentose onde o sector de riscode retrocesso da lâminase encontra tão longe doutilizador quanto possível,o travão de corrente éactivado pela função deaccionamento por inércia,através da função decontra-peso do travão decorrente (“INÉRCIA”) nadirecção do retrocesso.

Em casos de retrocessosmenos violentos oudurante situações detrabalho onde o sector derisco de retrocesso seencontra próximo aoutilizador, activa-se otravão de correntemanualmente através damão esquerda.

7 Com a moto-serra naposição de abate, a mãodireita segura o punhodianteiro de tal modo quenão é possível activar otravão de corrente. Nestetipo de situação, ou seja,quando a mão esquerdaestiver em posição tal quenão possa interferir nomovimento do protectoranti-retrocesso, este sópoderá ser activadoatravés do accionamentopor inércia.

É uma grande vantagemvaler-se da função deaccionamento por inércia,mas é necessáriosatisfazer algumascondições para isso (verponto 6 acima).

2 Bloqueio de aceleradorO bloqueio de acelerador éconstruído para evitar aactivação involuntária doacelerador. Quando obloqueio (A) comprime-separa baixo no punho (=quando se agarra no punho),liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho,retornam tanto o aceleradorcomo o bloqueio às suasposições originais. Isso ocorrepor meio de dois sistemas demolas de retorno,independentes entre si.Esta posição significa que oacelerador automaticamente élevado para o “ralenti”.

3 Retentor de correnteO retentor de corrente éconstruído para captar acorrente se esta saltar ouromper-se.Esses acontecimentosevitam-se, na maioria doscasos, com uma correctatensão de corrente (ver ocapítulo “Montagem”), bemcomo manutenção eassistência técnicaadequadas da lâmina ecorrente (ver “Instruçõesgerais de trabalho”).

4 Protector da mão direitaO protector da mão direitadeverá, além de proteger amão ao saltar a corrente ouse esta se romper, evitar quegalhos e ramos não interfiramna operação do punhotraseiro.

A

B

Portuguêse – 7

6 Contacto de paragem

O contacto de paragem éusado para desligar o motor.

5 Sistema anti-vibraçãoA moto-serra está equipadacom um sistema deamortecimento de vibrações,construído de forma apropiciar uma utilização tãoconfortável e isenta devibrações quanto possível.

As vibrações à qual você ésubmetido em todas asformas de uso da moto-serra,originam-se no contacto“irregular” surgido entre acorrente e a madeira durantea serração.

Serrar um tipo de madeira“duro” (na maioria árvores defolhas) acarreta maioresvibrações do que serrar umtipo “macio” (na maioriaconíferas).Serrar com um equipamentode corte não afiado ou errado(tipo errado ou erradamenteafiado, ver secção D),aumenta o nível de vibrações.

O sistema de amortecimentode vibrações da moto-serrareduz a transmissão dasvibrações entre a parte domotor/equipamento de corte ea parte dos punhos. O corpoda serra, incluindo-se oequipamento de corte, estásuspenso pela parte dospunhos por meio deelementos anti-vibração.

A exposição excessiva a vibrações pode levara lesões arteriais ou nervosas em pessoasque tenham distúrbios do aparelhocirculatório. Procure um médico se constatarsintomas corporais que se possam relacionarcom exposição excessiva a vibrações.Exemplos desses sintomas sãoentorpecimento, ausência de tacto,comichões, pontadas, dor, ausência ouredução da força normal, mudanças na cor dapele ou na sua superfície. Esses sintomassurgem comumente nos dedos, mãos oupulsos.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

7 SilenciadorO silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível deruído possível bem como desviar os gases de escape dapresença do utilizador.

Os gases de escape do motor são quentes epodem conter faíscas causadoras deincêndios. Portanto, nunca arranque com aserra em interiores ou nas proximidades dematerial inflamável!

Mesmo após um pequeno instante deutilização, o silenciador está muito quente.NÃO TOQUE NO SILENCIADOR SE ESTIVERQUENTE!

Em zonas de clima quente eseco pode o perigo deincêndio ser marcante.Essas zonas são por vezesreguladas com legislação ecom requisito de que osilenciador, entre outrascoisas, esteja equipado comrede retentora de faíscasaprovada.

Para silenciadores é muitoimportante que as instruçõesde controlo, manutenção eassistência técnica sejamcumpridas (ver “Controlo,manutenção e assistênciatécnica ao equipamento desegurança da moto-serra”).

8 – Portuguêse

3 Controlo da função de accionamento por inércia

Segure a moto-serrasobre um cepo ou sobreoutro objecto sólido. Solteo punho dianteiro e deixea moto-serra cair pelo seupróprio peso, girando emtorno do punho traseiro,contra o cepo.

Quando a ponta dalâmina encontrar ocepo, o travão deveráentrar emfuncionamento.

4 Controlo da acção de travagem

Arranque com a moto-serra e coloque-a numabase sólida. Mantenha acorrente afastada do soloou outro qualquer objecto.

Segure a moto-serranuma posição firme, comos polegares e dedos àvolta do punho.

Acelere ao máximo eactive o travão decorrente, virando o pulsoesquerdo contra aprotecção anti-retrocesso.Não solte o punhodianteiro. A correntedeverá pararimediatamente.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAControlo, manutenção e assistênciatécnica ao equipamento de segurançada moto-serra

Toda a assistência técnica e reparação damoto-serra requer formação especializada.Especialmente no que se refere aoequipamento de segurança. Se a moto-serranão satisfizer algum dos controlos abaixomencionados, procure a sua OFICINAAUTORIZADA. A compra de qualquer dosnossos produtos garante que você receberáuma reparação profissionalmente executada ecom assistência técnica. Se o local da comprada moto-serra não for um dos nossosCONCESSIONÁRIOS COM ASSISTÊNCIATÉCNICA, consulte a OFICINA AUTORIZADAmais próxima.

1 Travão de corrente com arcoprotector

1 Controlo do desgasteda cinta de travagem

Limpe a cinta do travão eo tambor de fricção,removendo serragem,resina e sujidades.Excesso de sujidades edesgaste prejudicam afunção de travagem.

Controle periodicamentese restam pelos menos0,6 mm da espessura dacinta nas partes de maiordesgaste.

2 Controlo do arco protector

A) Verifique se a protecçãoanti-retrocesso estácompleta e sem defeitosaparentes, p. ex.,rachaduras no material.

B) Mova a protecção anti-retrocesso para a frente epara trás, controlandoassim se esta funciona acontento e também seestá solidamente fixa àsua articulação nacobertura deacoplamento.

Portuguêse – 9

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA4 Protector da mão direita

Verifique se o protectorda mão direita estácompleto e sem defeitosaparentes, p. ex.,rachaduras no material.

5 Sistema anti-vibração

Verifique periodicamenteos elementos anti-vibração quanto arachaduras no material edeformações.

Verifique se os elementosanti-vibração estão fixosentre a parte do motor e aparte dos punhos.

6 Contacto de paragem

Arranque o motor everifique se este sedesliga quando ocontacto de paragem élevado à posição deparagem.

2 Bloqueio de acelerador

1 Verifique se o aceleradorestá fixo na posição“MARCHA EM VAZIO”quando o bloqueio deacelerador estiver na suaposição original.

2 Comprima o bloqueio deacelerador e verifique seeste retorna à suaposição original quandolibertado.

3 Verifique se o aceleradore o bloqueio deacelerador funcionamcom facilidade bem comose os seus respectivossistemas de mola deretorno funcionam.

4 Arranque com a moto-serra e acelere aomáximo. Solte oacelerador e verifique sea corrente pára e secontinua imóvel. Se acorrente girar com oacelerador na posição“MARCHA EM VAZIO”, o“AJUSTE DA MARCHAEM VAZIO” do carburadordeverá ser controlado.Ver capítulo“Manutenção”.

3 Retentor de corrente

Verifique se o retentor decorrente está completo ese está fixo ao corpo daserra.

10 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 7 Silenciador

Nunca use uma moto-serra com silenciadordefeituoso.

Verifique regularmente seo silenciador está fixo àmoto-serra.

Se a sua moto-serraestiver equipada comuma rede retentora defaíscas, a mesma deveráser submetida a umalimpeza periódica. A redeobstruída leva a umaquecimento que podeacarretar sérios danospara o motor.

Nunca use umsilenciador ou uma rederetentora de faíscasdefeituosos.

NUNCA USE UMA MOTO-SERRA COMEQUIPAMENTO DE SEGURANÇADEFEITUOSO. O EQUIPAMENTO DESEGURANÇA DA MOTO-SERRA DEVERÁ SERCONTROLADO E A SUA MANUTENÇÃO FEITACONFORME SE DESCREVE NESTA SECÇÃO.SE A SUA MOTO-SERRA NÃO SATISFIZER AALGUM DESSES CONTROLOS, DEVERÁ SERENVIADA A UMA OFICINA AUTORIZADAPARA REPARAÇÃO.

EQUIPAMENTO DE CORTE

Esta secção mostra como você, através de uma correctamanutenção e uso do equipamento de corte correcto, poderá:• Reduzir as tendências da moto-serra a retrocesso.• Reduzir as possibilidades da corrente saltar bem como

se romper.• Conseguir máxima capacidade de corte.• Aumentar a vida útil do equipamento de corte.

As 5 regras básicas

1 Use somente oequipamento de cortepor nós recomendado!Ver capítulo“Especificações técnicas”.

2 Mantenha os dentes decorte da corrente bem ecorrectamente afiados!Siga as nossasinstruções e use ocalibrador de limarecomendado. Umacorrente mal afiada oudanificada aumenta osriscos de acidente.

3 Mantenha aprofundidadecorrecta! Siga asnossas instruções e useo calibrador deprofundidaderecomendado. Umaprofundidade demasiadogrande aumenta os riscosde retrocesso.

4 Mantenha a correnteesticada!

Se estiver mal esticada,aumenta o risco de saltara corrente bem como odesgaste da lâmina, dacorrente e do pinhão.

5 Conserve oequipamento de cortebem lubrificado e com amanutenção correcta!Uma lubrificaçãodeficiente da correnteaumenta os riscos destaromper-se bem comoaumenta o desgaste dalâmina, da corrente e dopinhão.

Portuguêse – 11

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAC Algumas expressões que especificam a lâmina e

a corrente

Quando o equipamento de corte que é fornecido com a suamoto-serra desgastar-se ou danificar-se e tiver de sersubstituído, somente poderá ser usado um dos tipos de lâminase respectivos tipos de correntes por nós recomendado. Vercapítulo “Especificações técnicas”, a respeito dasrecomendações válidas para o modelo da sua serra.

Lâmina• COMPRIMENTO (pol/cm)• NÚMERO DE DENTES NO

ROLETO (T). Pequenaquantidade = pequeno raiode extremidade = baixatendência a retrocesso.

• PASSO DA CORRENTE{pol). O roleto da lâmina e opinhão da moto-serradevem estar adequados àdistância entre os elos decondução.

• TOTAL DE ELOS DECONDUÇÃO (unid.)Cada comprimento delâmina fornece, emcombinação com o passoda corrente e com o total dedentes no roleto da lâminaum número determinado deelos de condução.

• LARGURA DA RANHURADA LÂMINA(pol/mm). A largura daranhura da lâmina deveestar ajustada à largura doselos de condução da moto-serra.

• ORIFÍCIO DELUBRIFICAÇÃO DACORRENTE e ORIFÍCIODA CAVILHA DO ESTICADOR DA CORRENTE. A lâminadeverá estar ajustada à construção da moto-serra.

Corrente• PASSO DA CORRENTE

(=PITCH) (pol)

• LARGURA DOS ELOS DECONDUÇÃO(mm/pol)

• TOTAL DE ELOS DECONDUÇÃO (unid)

• GRAU DE REDUÇÃO DERETROCESSOO único que descreve ograu de redução deretrocesso de uma moto-serra é a classificação doseu tipo. Veja capítulo“Especificações técnicas”para saber qual/quaisclassificações de tipos dascorrentes que sãoaprovadas para uso com oseu modelo de moto-serra.

1 Equipamento de corte com redução deretrocesso

Um equipamento de corte incorrecto ou umacombinação incorrecta lâmina/correnteaumenta o risco de retrocesso! Use somenteas combinações lâmina/corrente indicadas nocapítulo “Especificações técnicas”.

O retrocesso somente pode-se evitar se você, como utilizador,controlar para que o sector de risco de retrocesso da lâminanunca entre em contacto com qualquer objecto.Usando o equipamento de corte com redução de retrocesso“incorporada” e afiando e mantendo a corrente da serracorrectamente, pode-se reduzir o efeito de retrocesso.

A LâminaQuanto menor o raio daextremidade, menor o sectorde risco de retrocesso e, comisso, é ainda menor atendência a retrocesso.

B CorrenteA corrente constitui-se de um número de elos que existem tantono modelo standard como no modelo redutor de retrocesso.

Nenhum Standard Redução deretrocesso

ELO DE CORTE

ELO DECONDUÇÃO

ELO LATERAL

Combinando-se esses elos em diferentes tamanhos, obtém-sediferentes graus de redução de retrocesso. Levando-se emconsideração apenas o grau de redução de retrocesso de umacorrente de serra, há quatro tipos distintos.

Grau de redução Elo de corte Elo de Elo lateral de retrocesso condução

PEQUENO

STANDARD

GRANDE

EXTRA GRANDE

12 – Portuguêse

2 Afiação e regulação do talão deprofundidade da corrente

Uma corrente incorrectamente afiada aumentao risco de retrocesso!

A Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte• Nunca serre com uma corrente desafiada. Os sinais de que a

corrente não está afiada são que você é obrigado apressionar o equipamento de corte através da madeira e osgrãos da serragem são muito pequenos. Uma serra poucoafiada não produz nenhuma serragem. Produz somente póde madeira.

• Uma corrente bem afiadapenetra por si própria pelamadeira adentro e deixauma serragem grande elonga.

• A parte da corrente queserra é chamada ELO DECORTE e constitui-se deum DENTE DE CORTE (A)e um RESSALTO DOTALÃO DEPROFUNDIDADE (B). Adistância na altura entreesses determina aprofundidade de corte.

• Ao afiar-se o dente de corte, há cinco medidas a considerar.

ÂNGULO DE AFIAÇAO

ÂNGULO DE ATAQUE

POSIÇÃO DA LIMA

DIÂMETRO DA LIMAREDONDA

PROFUNDIDADE DA LIMA

Ver capítulo “Especificações técnicas” para informação dosdados referentes a regulação da sua corrente de serra.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

BA

15

min 4 mm (0,16")

É muito difícil afiar umacorrente correctamente semferramentas auxiliares. Porisso recomendamos a si queuse o nosso calibrador delima. Este assegura umaregulação de corrente comredução de retrocessooptimizada e máximacapacidade de corte.

As seguintes divergências das instruções deafiação aumentam consideravelmente astendências a retrocesso da corrente:

• ÂNGULO DE AFIAÇÃODEMASIADO GRANDE

• ÂNGULO DE ATAQUEDEMASIADO PEQUENO

• DIÂMETRO DA LIMADEMASIADO PEQUENO

B Afiação do dente de cortePara afiação do dente decorte é necessário uma LIMAREDONDA e umCALIBRADOR DE LIMA.Veja capítulo “Especificaçõestécnicas” para informação dosdiâmetros de lima redonda ecalibradores de limarecomendados para a suacorrente de serra.

1 Verifique se a correnteestá esticada. Umacorrenteinsuficientementeesticada, torna-se instávellateralmente, o quedificulta a sua regulaçãocorrecta.

2 Lime sempre começandodo interior para o exteriordo dente de corte.Pressione menos a limano movimento de retorno.

Lime todos os dentes deum lado primeiro. Depoisvire a serra e lima osdentes restantes do outrolado.

3 Lime de modo que todosos dentes tenham omesmo tamanho.

Quando restarem apenas4 mm (0,16") docomprimento dos dentesde corte, considera-se acorrente desgastada edeve-se a deitar fora.

Portuguêse – 13

C Noções gerais sobre regulação do talão deprofundidade

• Ao afiar-se o dente decorte, diminui o TALÃO DEPROFUNDIDADE (=profundidade de corte).Para manter a máximacapacidade de corte, oressalto do talão deprofundidade deve serbaixado ao nívelrecomendado.

Veja o capítulo“Especificações técnicas”para informar-se dadimensão do talão deprofundidade para acorrente da sua moto-serra.

• Num elo de corte do modelocom REDUÇÃO DERETROCESSO, o cantodianteiro do ressalto dotalão de profundidade éarredondado. É muitoimportante que estearredondamento/chanfradura seja mantidoapós o ajuste do talão deprofundidade.

• Recomendamos que use onosso calibrador do talãode profundidade quepropicia um correcto talãode profundidade e umachanfradura do ressalto docanto dianteiro do talão deprofundidade.

Um talão de profundidade demasiado grandeaumenta a tendência a retrocesso da corrente.

D Regulação do talão de profundidade

• Quando se faz a regulação do talão de profundidade, osdentes de cortes devem estar recém-afiados.Recomendamos que o talão de profundidade seja ajustadoapós cada três afiações da corrente. Obs: Estarecomendação pressupõe que o comprimento dos dentes decorte não se tenham limado anormalmente.

• Para regulação do talão deprofundidade é necessáriauma LIMA PLANA e umCALIBRADOR DO TALÃODE PROFUNDIDADE.

• Coloque o calibrador sobreo ressalto do talão deprofundidade.

• Ponha a lima plana sobre aparte excedente do ressaltodo talão de profundidade eremova com a lima esseexcedente. O talão deprofundidade estarácorrecto quando nenhumaresistência for percebida aose passar a lima sobre ocalibrador.

3 Esticamento da corrente

Uma corrente de serra insuficientementeesticada pode provocar um salto da corrente,o que pode acarretar em sérias lesões, atémesmo mortais.

• Quanto mais você usa uma corrente de serra, mais compridaesta fica. É importante que se ajuste o equipamento de corteapós essa modificação.

• A tensão da corrente deverá ser controlada a cadaabastecimento de combustível.Atenção! Uma nova corrente requer um período de rodagemdurante o qual se deve controlar a tensão da corrente maisfrequentemente.

• Em geral é recomendávelesticar-se a corrente aomáximo possível, mas deveestar tensa o suficiente paraque se possa girar acorrente com a mão.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

14 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA4 Lubrificação do equipamento de corte

Lubrificação insuficiente do equipamento decorte pode ocasionar um rompimento dacorrente que por sua vez pode causar sériaslesões, até mesmo mortais.

A Óleo de corrente• O óleo de corrente deverá apresentar uma boa adesividade e

possuir boas características de fluidez, independentementede um verão muito quente ou inverno de frio intenso.

• Como fabricantes de motosserras, desenvolvemos um óleode corrente optimizado que, além da sua base vegetal, ébiodegradável. Recomendamos o uso do nosso óleo para ummáximo de vida útil, beneficiando a corrente e o meioambiente.

• Caso o nosso óleo de corrente não esteja disponível,recomendamos óleo de corrente comum.

• Em áreas onde óleos especialmente destinados àlubrificação de correntes de serra não sejam encontrados,pode-se utilizar óleo para transmissões EP 90.

• Nunca empregue óleo usado!É prejudicial tanto a si, como à serra e ao meio ambiente.

B Abastecimento do óleo de corrente• Todos os nossos modelos

de moto-serra possuemlubrificação de correnteautomática. Alguns delespodem até ser fornecidoscom fluxo de óleo regulável.

• Os depósitos do óleo decorrente e de combustívelsão dimensionados demodo tal que o motor párapor falta de combustívelantes que o óleo decorrente acabe. Istosignifica que a correntenunca funcionará semlubrificação.

Entretanto, esta função desegurança pressupõe o usodo óleo de corrente correcto(um óleo muito fino e defácil fluidez esgota-se nodepósito de óleo decorrente, antes de acabar ocombustível), que sejamseguidas asrecomendações de afinaçãodo carburador (umaregulação demasiado“pobre” faz o combustíveldurar mais tempo que oóleo de corrente) bem comoque se siga a nossarecomendação referente aoequipamento de corte (umalâmina de serra muito longarequer mais óleo decorrente).

Em modelos com bomba de óleo regulável, os requisitosacima citados deverão ser preenchidos.

1 Solte as porcas da lâminaque prendem a coberturade acoplamento/travão dacorrente. Use a chaveuniversal. Depois aperteas porcas da lâmina comforça manual, o maisfortemente possível.

2 Levante a ponta dalâmina e estique acorrente, aparafusando oparafuso de tensão dacorrente com a ajuda dachave universal. Estiquea corrente até que estanão penda frouxamentena parte inferior dalâmina.

3 Usando a chave univer-sal, aperte as porcas dalâmina ao mesmo tempoque segura na ponta dalâmina. Verifique se acorrente pode ser facil-mente girada com a mãoe que não está a penderpara baixo, na parteinferior da lâmina.

Entre os nossos modelos há diferentes posições para oparafuso de tensão da corrente. Veja o capítulo “Como sechama?” para saber onde está localizado no seu modelo.

Portuguêse – 15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAE Lubrificação do rolamento do tambor de fricção

• Entre a saída do eixopropulsor do motor e otambor de fricção há umrolamento de agulhas quedeve ser lubrificadodiariamente. Use a bombaespecial de lubrificaçãopara esse fim bem comomassa lubrificante de boaqualidade.

F Controlo de desgaste no equipamento de corteCorrente

Controle diariamente acorrente, verificando se:• Há rachaduras visíveis em

rebites e elos.• A corrente está rija.• Os rebites e elos

apresentam desgasteanormal.

Recomendamos o uso deuma nova corrente paracomparar o desgastesofrido pela sua corrente.

Quando restarem apenas 4mm do comprimento dodente de corte, a correnteestá completamente gasta edeverá ser deitada fora.

G Pinhão da corrente

O tambor de fricção é equipado com um dos seguintes pinhões:

A) ESPORA(pinhão fixo porsoldadura)

B) ANEL (substituível)

Verifique regularmenteo nível de desgaste dopinhão da corrente.Substitua-o casoapresente desgasteanormal.

O pinhão deverá ser trocado a cada substituição de corrente.

C Controlo da lubrificação da corrente

• Verifique a lubrificação dacorrente a cadaabastecimento decombustível.

Com a ponta da lâmina auma distância de mais oumenos 20 cm (8 pol.),aponte para um objectosólido e claro. Após umminuto de funcionamentocom 3/4 de aceleração,deverá aparecer uma nítidafaixa de óleo sobre oobjecto claro.

Se a lubrificação da corrente não funciona:

1 Verifique se o canal doóleo de corrente nalâmina está aberto.Limpe-o se fornecessário.

2 Verifique se a ranhura dalâmina está limpa. Limpese necessário.

3 Verifique se o roleto dalâmina gira facilmente etambém se o orifício delubrificação do roleto estáaberto. Limpe e lubrifiquese necessário.

Se a lubrificação dacorrente não funcionarapós a verificação eexecução dos pontosacima, procure a suaoficina autorizada.

D Lubrificação do roleto da lâmina

• O roleto da lâmina deveráser lubrificado a cadaabastecimento decombustível. Use para essefim a bomba especial delubrificação bem comomassa lubrificante de boaqualidade para rolamentos .

B

A

min 4 mm (0,16")

16 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAMEDIDAS DE PREVENÇÃO CONTRARETROCESSOS

Retrocessos podem ser extremamenterápidos, repentinos e violentos e podemarremessar a serra, lâmina e corrente contra outilizador.Se a corrente estiver em movimento quandoou se atingir o utilizador, poderão ocorrerlesões muito graves, até mesmo mortais.É necessário compreender o que provocaretrocessos e que é possível evitá-los atravésde cautela e técnicas de trabalho correctas.

Que e retrocesso?Retrocesso é a denominaçãode uma reacção repentina,onde a serra e a lâmina sãoexpelidas de um objecto queentrou em contacto com oquadrante superior daextremidade da lâmina, ochamado sector de risco deretrocesso.

O retrocesso desloca-sesempre na direcção do planoda lâmina. Mais comum é quea serra e a lâmina sejamarremessadas para cima epara trás, contra o utilizador.Entretanto, ocorrem outrasdirecções de retrocesso,dependendo da posição daserra no momento em que osector de risco de retrocessoentrou em contacto com umobjecto.

Retrocesso somente podeocorrer quando o sector derisco de retrocesso entrar emcontacto com um objecto.

H Lâmina

Verifique regularmente:

• Se ocorreu a formação derebarbas nos bordosexternos da lâmina.Remova com a lima senecessário.

• Se a ranhura da lâmina estácom desgaste anormal.Substitua a lâmina quandonecessário.

• Se a extremidade da lâminaapresenta desgasteanormal ou irregular. Seocorrer a formação de umadepressão onde o raio daextremidade termina, naparte inferior da lâmina,significa que você operoucom a correnteinsuficientemente esticada.

• Para obter vida útil máxima,a lâmina deve ser viradadiariamente.

A MAIORIA DOS ACIDENTES COM MOTO-SERRAS OCORREM QUANDO A CORRENTEDA SERRA ATINGE O UTILIZADOR.

• USE EQUIPAMENTO PESSOAL DE PROTECÇÃO (ver“Equipamento de segurança da moto-serra”).-

• EVITE QUALQUER FORMA DE USO PARA A QUALNÃO SE SINTA SUFICIENTEMENTE QUALIFICADO (ver“Equipamento pessoal de protecção”, “Medidas deprevenção contra retrocessos”, “Equipamento decorte” e “Instruções gerais de trabalho”).

• EVITE SITUAÇÕES ONDE EXISTIR O RISCO DERETROCESSO (ver “Equipamento pessoal deprotecção”).

• USE O EQUIPAMENTO DE CORTE RECOMENDADO EVERIFIQUE O SEU ESTADO (ver “Instruções gerais detrabalho”).

• CONTROLE A FUNÇÃO DOS DETALHES DESEGURANÇA DA SERRA (ver “Instruções gerais detrabalho” e “Instruções gerais de segurança”).

Retrocesso somente podeocorrer quando o sector derisco de retrocesso entrar emcontacto com um objecto.

Portuguêse – 17

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA6 Seja extremamente

cuidadoso ao serrar coma parte superior dalâmina, isto é, ao serrarpela parte inferior doobjecto a ser serrado. Istoé chamado de serrar coma corrente a empurrar. Acorrente empurra a serrade volta, contra outilizador.

Se o utilizador não apararo esforço da moto-serra,há um risco de que aserra seja empurrada detal modo para trás que osector de risco deretrocesso será o únicocontacto com a árvore, oque conduz a umretrocesso.

Serrar com a parteinferior da lâmina, ouseja, serrar a partir dolado superior do objecto aser serrado, e para baixo,chama-se serrar com acorrente a puxar.Então puxa-se a correntecontra a árvore e o cantoanterior do corpo da serraforma um apoio naturalcontra o tronco. Serraçãocom a corrente a puxarpossibilita ao utilizadorum melhor controlo sobrea moto-serra bem comosobre onde o sector derisco de retrocesso dalâmina está localizado.

7 Siga as instruções de limagem e manutenção da lâmina ecorrente. Ao trocar de lâmina e corrente, só é possível ouso das nossas combinações recomendadas. Veja“Equipamento de corte” e “Especificações técnicas”.

Um equipamento de corte incorrecto ou umacorrente de serra incorrectamente limadaaumenta o risco de retrocesso! Umacombinação incorrecta lâmina/corrente podeaumentar o risco de retrocesso!

Regras básicas

1 Compreendendo o que significa retrocesso e como esteocorre, você poderá reduzir ou eliminar o momento desurpresa. O inesperado aumenta o risco de acidente. Amaioria dos retrocessos é pequena mas alguns deles sãoextremamente rápidos e muito violentos.

2 Empunhe sempre a serranuma posição firme, coma mão direita no punhotraseiro e a esquerda nopunho dianteiro.Polegares e dedos devemestar em volta dospunhos. Todos osutilizadores,independentemente deserem direitos oucanhotos deverão usaresta posição. Com estaposição você poderáreduzir mais facilmente oefeito de retrocesso esimultaneamente mantero controlo sobre a serra.Não solte os punhos!

3 A maioria dos acidentesde retrocesso ocorrem nadesramação. Assumauma postura firme everifique se nenhumobjecto no solo podefazê-lo tropeçar ou perdero equilíbrio.

Um procedimentodescuidado pode fazercom que o sector de riscode retrocesso da lâminaatinja um ramo, umaárvore próxima ou outroobjecto, provocando umretrocesso.

4 Nunca use a serra acimada altura dos ombros eevite serrar com a pontada lâmina. Nunca use aserra segurando-aapenas com uma dasmãos.

5 Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, comaceleração total.

18 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAINSTRUÇÕES GERAIS DESEGURANÇA

1 Uma moto-serra é construída para serrar apenas madeira.Os únicos acessórios onde poderá usar a parte do motorcomo fonte propulsora são as combinações lâmina/corrente que recomendamos no capítulo “Especificaçõestécnicas”.

2 Nunca use a moto-serrase estiver cansado, sebebeu álcool ou se tomaremédios que podeminfluir na sua visão,discernimento ou controlosobre o corpo.

3 Use equipamento pessoal de protecção. Ver “Equipamentode protecção pessoal”.

4 Nunca use uma moto-serra que foi modificada de modo anão mais corresponder à construção original.

5 Nunca use uma moto-serra incorrecta. Siga asinstruções demanutenção, controlo eassistência técnica nestasinstruções para o uso.Algumas serviços demanutenção e deassistência técnicadeverão ser executadospor especialistasqualificados. Veja“Manutenção”.

6 ARRANQUE

• Nunca arranque com amoto-serra sem que alâmina, corrente e coberturado acoplamento estejamcorrectamente montadas.(Ver “Montagem”).

• Nunca arranque com amoto-serra dentro de casa.Conscientize-se do perigoao inspirar os gases deescape do motor.

• Observe os arredores ecertifique-se de que não hárisco de pessoas ouanimais entrarem emcontacto com a corrente daserra.

• Coloque a moto-serra sobreo solo, com o seu pé direitono punho traseiro. Agarreno punho dianteiro com amão esquerda, comfirmeza. Controle para quea moto-serra esteja firme eque a corrente não entraem contacto com o solo ououtro objecto. Agarre depoisno punho de arranque coma mão direita e puxe a pegado arranque.

7 SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL(Abastecimento/Mistura/Armazenagem)

O combustível e os seus vapores são alta-mente inflamáveis. Cuidado ao manusearcombustível e óleo de corrente. Pense nosriscos de incêndio, explosão e aspiração.

• Nunca abasteça umamoto-serra com o motorem funcionamento.

• Zele por uma boaventilação ao abastecere misturar combustível(gasolina e óleo de doistempos).

• Mude a moto-serra delugar, pelo menos a 3metros de distância dolugar onde abasteceuantes de arrancar.

• Nunca arranque com amoto-serra se:

a) Derramou combustívelou óleo de correntesobre a mesma.Remova todo o líquidoderramado e deixe queos restos de gasolinase evaporem.

b) Derramou combustívelou óleo de correntesobre si mesmo ousuas roupas. Mude deroupas.

c) Há fuga decombustível. Controleregularmente se nãohá fugas na “Tampa dodepósito” e “Tubos decombustível”.

• Guarde a moto-serra e o combustível de modo que umaeventual fuga ou vapores não corram o risco de entrarem contacto com faíscas ou chama viva, por exemplo,máquinas e motores eléctricos, contactos/interruptoreseléctricos, caldeiras de aquecimento ou similares.

• Ao armazenar combustível deverá usar-se o recipienteespecialmente destinado e aprovado para esse fim.

• Durante longos períodos de armazenagem ou transporteda motosserra, deve-se esvaziar os depósitos decombustível e óleo de corrente. Consulte a estação degasolina mais próxima sobre como se desfazer doexcedente de combustível e óleo de corrente.

8 Nunca use outros acessórios além dos recomendadosnestas instruções para o uso. Veja “Equipamento de corte”e “Especificações técnicas”.

Um equipamento de corte incorrecto ou umacorrente de serra incorrectamente limadaaumenta o risco de acidentes! Umacombinação incorrecta lâmina/corrente podeaumentar o risco de acidentes!

Min. 3 m(10 ft)

Portuguêse – 19

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA4 Certifique-se de que pode

andar e estar de pé comsegurança. Tenhacuidado com eventuaisobstáculos em caso deum deslocamentoinesperado (raízes,pedras, galhos, buracos,valas, etc.). Use deextrema precaução aotrabalhar em terrenoinclinado.

5 Tenha muito cuidado aoserrar galhos ou troncosque estiverem entesados.Um galho ou troncoentesado podem, tantoantes como após aserração, retornar à suaposição normal. Estandovocê e o corte da serraem posição incorrecta,poderá ocorrer que vocêou a moto-serra sejamatingidos, perdendo ocontrolo. Ambas assituações podemacarretar sérias lesõespessoais.

6 Ao deslocar-se, acorrente deverá sertravada com o travão decorrente e o motordesligado.

Leve a moto-serra com alâmina e corrente volta-das para trás. Emdeslocamentos maislongos bem como aotransportar, use oprotector de lâmina.

7 Nunca pouse a moto-serra com o motor emfuncionamento, sem quetenha controlo ocularsobre essa, bem comotrave a corrente com otravão respectivo.

Em “estacionamentos”prolongados, desligue omotor.

INSTRUÇÕES GERAIS DE TRABALHO

Esta secção aborda regras básicas desegurança para o trabalho com a moto-serra.A informação fornecida nunca poderásubstituir os conhecimentos dominados porum profissional, sob a forma de instrução eexperiência prática.Se você se encontrar numa situação deinsegurança quanto a continuar a usar aserra, pergunte a um especialista. Dirija-se àsua loja de moto-serras, sua oficinaautorizada ou um experiente utilizador demoto-serras (veja no catálogo telefónico sob otítulo SERVIÇOS FLORESTAIS).EVITE QUALQUER FORMA DE USO PARA AQUAL NÃO SE SINTA SUFICIENTEMENTEQUALIFICADO!

Importante1 Antes de usar, você deve entender o que significa

retrocesso e como o poder evitar (ver “Medidas deprevenção contra retrocessos”).

2 Antes do uso você deve compreender a diferença emserrar com a parte inferior da lâmina e com a superior,respectivamente (ver “Medidas de prevenção contraretrocessos”).

1 Regras básicas de segurança

1 Observe os arredores:

• Para assegurar-se deque pessoas, animaisou outro factor nãopossam interferir no seucontrolo sobre a moto-serra.

• Para evitar que osaspectos acima citadosnão se arrisquem aentrar em contacto coma corrente da serra ouserem atingidos por umaárvore em queda eferirem-se.

Siga os pontos acima mas nunca use uma moto-serra sema possibilidade de pedir ajuda em caso de acidente.

2 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis.Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, friointenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e podeocasionar situações perigosas, por exemplo, soloescorregadio, influência na direcção de abate das árvores,etc.

3 Seja extremamente cauteloso ao serrar pequenos galhos eevite serrar em arbustos (= muitos pequenos ramos aomesmo tempo). Pequenos galhos podem, após o corte,prenderem-se à corrente da serra, serem lançados contrasi e causarem sérios acidentes pessoais.

20 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAO motivo da corrente prender-se ou do objecto a serrar fender-se pode ser causado por dois factores: Que apoio o objecto aserrar tem antes e depois da traçagem e também se o objectoa serrar se encontra numa posição entesada.

Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na maioriados casos, evitar-se através da execução da traçagem em duasetapas, tanto pela parte superior como pela inferior. Trata-se deneutralizar a tendência do objecto a serrar em prender acorrente da serra ou de fender-se.

Se a corrente se prender no corte de serra:PÁRE O MOTOR! Não tente arrancar a moto-serra do corte. Se fizer isso poderá ferir-se nacorrente quando a moto-serra se desprenderrepentinamente. Use uma alavanca paradesprender a moto-serra.

A listagem a seguir é uma exposição teórica de como procedernas situações mais comuns que podem ocorrer a um utilizadorde moto-serras.

Traçagem1 O tronco está deitado

sobre o solo. Não hánenhum risco da serra seprender ou defendilhamento do objectoa serrar. O risco é,entretanto, grande de quea corrente toque o soloapós a serração de fora afora.

Serre de cima para baixoatravés de todo o tronco.Tenha cuidado durante ofinal do corte para evitarque a corrente toque nosolo. Mantenhaaceleração total masprepare-se para o quepossa acontecer.

A Se possível (= pode-segirar o tronco?) deve ocorte de serra terminara 2/3 dentro do tronco.

B Gire o tronco de modoa poder completar orestante 1/3, serrandode cima para baixo.

2 Técnica básica de serração

Noções gerais• Mantenha sempre aceleração total em toda a serração!• Deixe o motor retornar ao ralenti após cada corte de

serra (períodos longos de aceleração total sem sobrecargapara o motor, ou seja, sem a resistência que o motorexperimenta na serração, causam sérios danos ao motor).

• Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente “a puxar”.• Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente “a

empurrar”.

Veja “Medidas de prevenção contra retrocessos”, com relaçãoao aumento de risco de retrocesso causado pela serração coma corrente “a empurrar”.

DenominaçõesTraçagem = denominação geral da serração de fora a

fora da árvore.Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.Fendilhamento = Quando o objecto que você irá traçar,

parte-se antes de se completar o corte daserra.

Ante cada traçagem há cinco factores muito importantes aconsiderar:

1 O equipamento de cortenão pode ficarcomprimido no corte deserra.

2 O objecto a serrar nãopode fender-se.

3 A corrente da serra nãopode tocar o solo ou outroobjecto, durante ou apósuma serração de fora afora.

4 Há risco de retrocesso?

5 Pode o aspecto doterreno e dos arredoresinfluir na sua estabilidadee segurança ao andar ouestar de pé?

Portuguêse – 21

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA2 O tronco tem apoio numa

extremidade. Granderisco de fendilhamento.

A Começa a serrar debaixo para cima (cercade 1/3 do diâmetro dotronco).

B Termine de cima parabaixo de modo que osdois cortes seencontrem.

3 O tronco está apoiado emambas as extremidades.Grande risco da correnteprender-se.

A Comece a serrar decima para baixo (cercade 1/3 do diâmetro dotronco).

B Termine de baixo paracima de modo que osdois cortes seencontrem.

DesramaNa desrama de galhos maisgrossos, serão aplicados osmesmos princípios datraçagem.

Corte galhos difíceis porpartes.

3 Técnica de abate de árvores

Muita experiência é exigida para abater umaárvore. Um utilizador de moto-serrainexperiente não deverá abater árvores.EVITE QUALQUER FORMA DE USO PARA AQUAL NÃO SE SINTA SUFICIENTEMENTEQUALIFICADO!

A Distância de segurançaA distância de segurança entre a árvore a abater e o próximolocal de trabalho deverá ser de 2 1/2 vezes o comprimento daárvore.Controle para que ninguém se encontre dentro desta “área derisco” antes ou durante o abate.

B Direcção de abateO objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que adesrama a seguir, bem como a traçagem do tronco possamrealizar-se num terreno tão “simples” quanto possível. Deve-sepoder andar e estar de pé com segurança.

O que se deve evitarprincipalmente é que a árvoreabatida prenda-se a outra.Retirar uma árvore abatidaque se prendeu é muitoperigoso (ver ponto 4 nestasecção).

Após decidir sobre a direcçãode abate que deseja para aárvore, você deverá fazeruma avaliação sobre adirecção natural de queda daárvore.

Os factores que comandameste aspecto são:

Inclinação

Sinuosidade

Direcção do vento

Concentração de galhos

Eventual peso da neve

Após essa avaliação pode-se ser obrigado a deixar a árvorecair na sua direcção natural de queda, já que é impossível oudemasiado arriscado tentar colocá-la na direcção que se tinhaplaneado no início.Um outro factor importante, que não influi na direcção dequeda, mas a sua segurança pessoal é verificar se a árvorenão tem galhos partidos ou “mortos” que se podem romper eferí-lo durante o trabalho de abate.

1 2

3

Em situações de abate críticas, os protectoresacústicos devem ser levantados assim quecessar a serração, afim de se poderemperceber os sons e sinais de perigo.

22 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAC Desrama da parte inferior e retirada

Desrame os galhos inferioresque dificultem o trabalho. Aodesramar esses galhos émais seguro trabalhar de cimapara baixo e manter o troncoentre si e a moto-serra. Nuncadesrame acima da altura dosseus ombros.

Remova a vegetação do soloem volta da árvore e prepare-se para eventuais obstáculos(pedras, galhos, buracos, etc.)de modo que você possaretirar-se facilmente quando aárvore começar a cair. Aretirada deve estar situada acerca de 135o diagonalmenteatrás da direcção de abateplaneada para a árvore.

D AbateO abate é executado com três cortes de serra. Primeiro faz-seo “CORTE DIRECCIONAL” que se constitui de um “CORTESUPERIOR” e um “CORTE INFERIOR” e depois finaliza-se oabate com o “CORTE DE ABATE”. Posicionando-secorrectamente estes cortes de serra, pode-se comandar adirecção da queda com grande exactidão.

CORTE DIRECCIONALAo fazer-se o CORTEDIRECCIONAL, começa-sepelo CORTE SUPERIOR.Coloque-se do lado direito daárvore e serre com a corrente“a puxar”.

Depois, serre o CORTEINFERIOR de modo que estetermine exactamente onde oCORTE SUPERIOR termina.

A profundidade do cortedireccional deve ser de 1/4 dodiâmetro do tronco e o ânguloentre o corte superior e oinferior, no mínimo de 45o.

O encontro de ambos oscortes chama-se “LINHA DOCORTE DIRECCIONAL”. Estalinha deverá situar-se emposição totalmente horizontale ao mesmo tempo formar umângulo recto (90o) com adirecção de queda escolhida.

CORTE DE ABATEO corte de abate serra-se do outro lado da árvore e deve estarem posição absolutamente horizontal. Ponha-se do ladoesquerdo da árvore e serre com a corrente “a puxar”.

Situe o CORTE DE ABATE acerca de 3-5 cm (1,5-2 pol)sobre o plano horizontal doCORTE DIRECCIONAL.

Coloque o apoio para casca(se estiver montado) atrás dalinha de ruptura. Serre comaceleração total e penetredevagar a corrente/lâmina naárvore. Observe se a árvorese move no sentido contrárioao da direcção de quedaescolhida. Introduza umaCUNHA DE ABATE ouBARRA EXTRACTORA assimque a profundidade de cortepermita.

O CORTE DE ABATE deveráterminar paralelamente àLINHA DO CORTEDIRECCIONAL de modo quea distância entre ambos sejano mínimo de 1/10 dodiâmetro do tronco.A parte não serrada no troncose chama LINHA DERUPTURA.

A LINHA DE RUPTURAfunciona como uma dobradiçaque comanda a direcção daqueda da árvore.

Todo o controlo sobre adirecção de queda da árvorese perde caso a LINHA DERUPTURA seja demasiadopequena ou muito serrada, ouse o corte direccional e ocorte de abate estiveremincorrectamenteposicionados.

Quando o corte de abate e ocorte direccional estãoexecutados, a árvore deverácomeçar a cair por si própriaou com a ajuda da CUNHADE ABATE ou BARRAEXTRACTORA.

Portuguêse – 23

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA4 Tratamento de um resultado de abate

mal-sucedido = risco de acidente muitoelevado

A Remoção de uma “árvore presa no abate”O método mais seguro é usar um guincho.A Montado num tractor B Transportável

B Serração em árvores ou galhos que se encontramentesados

Preparativos:

a) Avalie em que direcção o entesamento ocorre e tambémonde está o seu “PONTO DE RUPTURA” (ou seja, o pontoonde se partiria se fosse ainda mais entesado).

b) Decida qual o modo mais seguro de libertar o entesamentoe se você é capaz de o fazer. Em situações extremamentecomplicadas, o único método seguro é abster-se de usar amoto-serra e usar um guincho.

Aplica-se em geral:

a) Posicione-se de modo talque não se arrisque a seratingido pela árvore/galhos quando sedesfizer o entesamento.

b) Faça um ou vários cortesno “PONTO DERUPTURA” ou nas suasproximidades. Serre comprofundidade suficiente ecom tantos cortesquantos foremnecessários para que oentesamento da árvore/galhos se dissipe, e emproporções suficientespara que a árvore/galhos“rompam-se” no PONTODE RUPTURA.

Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontraentesado!

Recomendamos o uso de umcomprimento de lâmina queultrapasse o diâmetro dotronco da árvore, de modoque o CORTE DE ABATE e oCORTE DIRECCIONALpossam ser executados como chamado “CORTESIMPLES” (ver“Especificações técnicas” comrelação ao comprimento delâmina adequado ao seumodelo de moto-serra).

Há métodos para abate deárvores com os diâmetros dotronco maiores do que ocomprimento da lâmina.Esses métodos acarretam umelevado risco de que o sectorde risco de retrocesso entreem contacto com algumobjecto.

DESACONSELHAMOS OS UTILIZADORESINSUFICIENTEMENTE QUALIFICADOS AABATER UMA ÁRVORE COM COMPRIMENTODE LÂMINA MENOR QUE O DIÂMETRO DOTRONCO!

E Desrama

A MAIORIA DOS ACIDENTES DERETROCESSO OCORREM NA DESRAMA!CONCENTRE-SE INTENSAMENTE SOBREONDE ESTÁ SITUADO O SECTOR DE RISCODE RETROCESSO DA LÂMINA, AO SERRARGALHOS ENTESADOS!

Certifique-se de que podeandar e estar de pé comsegurança! Trabalhe a partirdo lado esquerdo do tronco.Trabalhe o mais próximopossível da moto-serra paraum melhor controlo. Quandopossível deixe o peso daserra apoiar-se sobre otronco.

Desloque-se somente quandoa moto-serra estiver entre si eo tronco.

F Corte do tronco em torosVeja “Instruções gerais de trabalho” ponto 2, secção “Técnicabásica de serração”.

24 – Portuguêse

COMO SE CHAMA?

Como se chama?1. Cobertura do cilindro

2. Punho dianteiro

3. Protecção anti-retrocesso

4. Dispositivo de arranque

5. Depósito de óleo da corrente

6. Pega do arranque

7. Parafusos de regulagem, carburador

8. Estrangulador.

9. Punho traseiro

10. Contacto de paragem. Liga/desliga a ignição

11. Depósito de combustível

12. Silenciador

13. Roleto

14. Corrente

15. Lâmina

16. Apoio para casca

17. Retentor da corrente. Capta a corrente se esta saltar ou seromper

18. Cobertura do acoplamento com travão de correnteincorporado

19. Protecção da mão direita. Protege a mão direita em casoda corrente romper-se ou saltar.

20. Acelerador

21. Bloqueio de acelerador. Evita acelerações involuntárias.

22. Válvula descompressora (272XP)

23. Chave universal

24. Parafuso esticador da corrente

25. Instruções para o uso

26. Protector de lâmina

27. Bloqueio da aceleração de arranque

28. Interruptor pata punhos térmicos (XPG)

2 3

13141517181920

21

1

16

25

23

26

24

5

7

91011

4

6

12

8

22

27

28

28

Portuguêse – 25

!Montagem da lâmina e corrente

CUIDADO! Qualquer manuseio da correnterequer o uso de luvas.

Verifique se o travão decorrente não está accionado,movendo o protector anti-retrocesso do travão decorrente no sentido do punhodianteiro.

Desatarraxe inteiramente asporcas e remova a coberturade acoplamento (travão decorrente). Retire o protectorpara transporte (A).

MONTAGEM

A corrente está correctamenteesticada quando não maispender na parte inferior dalâmina e ainda possa sergirada facilmente com a mão.Aperte bem as porcas dalâmina com a chave universalao mesmo tempo que seguraa extremidade da lâmina.

Numa nova corrente, a tensãodesta deverá ser controladaconstantemente até completara rodagem. Verifique a tensãoda corrente regularmente.Uma corrente correctasignifica boa capacidade decorte e longa vida útil.

Monte a cobertura doacoplamento (travão decorrente) e localize o pino doesticador da corrente noencaixe da lâmina. Verifiquese os elos de condução dacorrente passam pelo pinhãoda corrente e se a correnteestá em posição correcta naranhura da lâmina. Aperte asporcas da lâmina com osdedos.

Estique a corrente,parafusando com o auxílio dachave universal o parafusoesticador da corrente, nosentido dos ponteiros dorelógio. A corrente deveráesticar-se até não mais ficar apender na parte inferior dalâmina.

A

Monte a lâmina nos seusparafusos respectivos.Coloque a lâmina na suaposição mais atrás. Ponha acorrente sobre o pinhão e aranhura da lâmina. Comecepela parte superior da lâmina.

Verifique se o fio dos elos decorte está voltado para afrente, na parte superior dalâmina.

26 – Portuguêse

MANEJO DO COMBUSTÍVELMistura• Misture sempre gasolina e

óleo num recipiente limpo eaprovado para gasolina.

• Comece sempre pordespejar a metade dagasolina a ser misturada.Despeje depois todo o óleo.Agite bem a mistura.Despeje o restante dagasolina.

• Agite a misturacuidadosamente antes de adespejar no depósito decombustível da serra.

• Não misture combustívelpara mais de 1 mes de uso.

• Se a serra não for usadapor um longo período,esvazie o depósito decombustível e limpe-o.

Óleo de corrente• A lubrificação da corrente é

automática e comolubrificante se recomendaum óleo especial (óleo decorrente) com boacapacidade de aderência.

• Em países onde não houveróleo de corrente especial,recomenda-se óleo paratransmissões EP 90.

• Nunca aplique óleo usado.Isto acarreta danos àbomba de óleo, lâmina ecorrente.

• É importante o uso do tipode óleo correcto em relaçãoà temperatura do ar(viscosidade adequada).

• Temperaturas abaixo de0oC conferem adeterminados óleos umabaixa fluidez. Isto acarretasobrecarga na bomba deóleo, danificando suaspeças.

• Consulte o seuconcessionário ao escolheróleo de lubrificação decorrente.

CombustívelAtenção! A moto-serra está equipada com um motor de doistempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolinae óleo para motores de dois tempos. Para assegurar a misturacorrecta é importante medir cuidadosamente a quantidade deóleo a ser misturada. No caso de pequenas quantidades amisturar, até pequenos erros na quantidade de óleo influemfortemente na proporção da mistura.

! Tenha sempre boa ventilação ao manusearcombustível.

Gasolina• Use gasolina de qualidade,

com ou sem chumbo.• A octanagem mínima

recomendada é de 90octanas. Se o motortrabalhar com teor inferior a90 octanas poderá ocorrer ochamado “bater de pinos”.Isto conduz a um aumentona temperatura do motor,podendo causar sériasavarias no motor.

• Ao trabalhar com rotaçãosaltas continuamente (p. ex.na desrama), recomenda-seuma octanagem maiselevada.

Óleo para motor de dois tempos• Para o melhor resultado use o óleo de dois termpos

HUSQVARNA que é especialmente desenvolvido para moto-serras. A proporção de mistura é 1:50 (2%).

• Se não houver óleo de dois tempos HUSQVARNAdisponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de altaqualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seuconcessionário ao escolher o óleo. Proporções de mistura1:33 (3%) - 1:25 (4%).

• Nunca use óleo de dois tempos para motores de popaarrefecidos a água, o chamado “outboardoil”.

• Nunca use óleo para motores a quatro tempos.

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

4%(1:25)0,200,400,600,80

Gasolina

Lit.

ÓleoLit.

ÓleoLitros

GasolinaLitros

Portuguêse – 27

!Abastecimento

ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixodiminuem os riscos de incêndio.

• Não fume nem ponha nenhum objecto quente nasproximidade do combustível.

• Nunca abasteça com o motor em funcionamento.• Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para

dar saída lenta aos gases se houver um excesso depressão.

• Aperte bem a tampa do depósito após abastecer.• Retire sempre a serra do local de abastecimento ao

arrancar.

Limpe bem à volta da tampado depósito. Limpe comregularidade os depósitos decombustível e óleo decorrente. O filtro decombustível deve trocar-se nomínimo uma vez por ano.Sujidades nos depósitosacarretam distúrbios nofuncionamento. Verifique se ocombustível está bemmisturado, agitando orecipiente antes de encher odepósito. O volume dosdepósitos de óleo de correntee de combustível mantémuma proporção entre si. Poressa razão, abasteça sempreo depósito de combustível ede óleo de corrente aomesmo tempo.

MANEJO DO COMBUSTÍVEL

Min 3 m(10ft)

28 – Portuguêse

!

ARRANQUE E PARAGEMArranqueSegure no punho dianteirocom a mão esquerda. Ponhao pé direito na parte inferiordo punho traseiro e pressionea serra contra o solo.Agarre na pega do arranque epuxe devagar a corda com amão direita até encontrarresistência (os prendedoresdo arranque actuam) e a partirde então dê puxões rápidos efortes.

Comprima imediatamentepara dentro o estranguladorquando o motor funcionar efaça renovadas tentativas atéque o motor arranque.Quando o motor arrancar dêrapidamente aceleração totale a aceleração de arranque éautomaticamente desligada.

Obs: Não puxe inteiramente acorda de arranque nem soltea pega do arranque se estiverem posição totalmentedistendida. Esta prática podedanificar a moto-serra.

ParagemO motor pára ao se desligar aignição. (desloque o contactode paragem para a direita).

Arranque e paragem

ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe oseguinte:

• Não arranque com a serra sem que a lâmina, corrente ecobertura de acoplamento (travão de corrente) estejammontados. Caso contrário, o acoplamento pode soltar-se e causar acidentes pessoais.

• Retire sempre a serra do local de abastecimento antesde arrancar.

• Coloque a serra sobre uma superfície firme. Certifique-se de que está numa posição estável e que a correntenão entra em contacto com nenhum objecto.

• Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha seencontra na zona de trabalho.

Motor frioTRAVÃO DE CORRENTE:Comprima o travão decorrente, movendo oproctector anti-retrocessopara trás, em direcção aopunho.

IGNIÇÃO:Mova o contacto de paragempara a esquerda.

ESTRANGULADOR:Puxe a regulagem do est-rangulador.

ACELERARAÇÃO DEARRANQUE:1. Comprima o bloqueio do

acelerador (A).2. Dê aceleração máxima com

o comando (B).3. Pressione o bloqueio da

aceleração de arranquepara trás (C).

(272XP)Se a serra estiver equipadacom uma válvuladescompessora (A):Comprima a válvuladescompressora para diminuira pressão no cilindro. Istofacilita o arranque da moto-serra. A válvuladescompressora deve-se usarsempre no arranque. Quandoa serra arranca, a válvularetorna automaticamente àposição original.

Motor quentePara arrancar, procedaigualmente como motor friomas sem puxar a regulagemdo estrangulador.

A

C

B

A

Portuguêse – 29

carburador tem agora a regulagem H=1 e L=1.• Arranque com a serra conforme as instruções de arranque e

aqueça-a por 10 min. NOTE BEM: se a corrente girar na marchaem vazio, vira-se o parafuso T para a esquerda até parar acorrente.

• Coloque a serra sobre uma superfície plana, a lâmina a apontarpara o lado oposto ao utilizador e mantenha a lâmina e corrente demodo que não entrem em contacto com o solo ou outro objecto.

Calibrador de baixa rotação LProcure a mais alta rotação noralenti, parafusando lentamentepara a direita e para a esquerda,respectivamente. Ao encontrar amais alta rotação, parafusa-se ocalibrador L 1/4 de volta para adireita.OBS: Se a correnta girar noralenti, vira-se o parafuso T paraa direita até parar a corrente.Afinação da marcha em vazio TA regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marcaT. Se for necessária uma regulação, parafuse (para a direita) oparafuso do ralenti T com o motor em funcionamento até que acorrente comece a girar. Abra (girando para a esquerda) depois disso,até que a corrente esteja parada. A regulação correcta da rotação doralenti é quando o motor trabalha uniformemente em todas asposições com boa margem de afastamento da rotação onde a correntecomeça a girar.

ATENÇÃO! Se a rotação do ralenti não puderser ajustada de modo que a corrente fiqueparada, consulte o serviço de assistênciatécnica. Não use a serra antes decorrectamente regulada ou reparada.

Calibrador de rotação alta HO calibrador de rotação alta Hinflui na potência e nas rotaçõesda serra. Um calibrador de altarotação com uma regulaçãodemasiado pobre (calibrador Hparafusado muito para dentro)causa uma sobre-rotação naserra, acarretando em dano parao motor. Faça a serra trabalhartoda acelerada durante uns 10segundos. Parafuse depois ocalibrador H para a esquerda, 1/4de volta. Dê aceleração totaloutra vez por uns 10 segundos e ouça a diferença na rotaçãode aceleração máxima. Repita este procedimento com ocalibrador H parafusando mais 1/4 de volta para a esquerda.

Agora você fez a serra trabalhar H±0, H=+1/4, e H=+1/2 a partir daregulação básica. Em aceleração total o motor soou de modo diferentea cada regulação. O calibrador H está correctamente ajustado quandoa serra “balbucia” um pouco. Se a serra “gritar” o regulagem estámuito pobre. Se deita muito fumo pelo silenciador ao mesmo tempoque a serra “balbucia” muito, a regulagem está muito rica. Gire ocalibrador H para a direita até à posição que soa correctamente.OBSERVAÇÃO: Para uma regulação óptima, deve-se procurar umprofissional especializado que disponha de um conta-rotações. Arotação de aceleração máxima recomendada não poderá serultrapassada.Carburador correctamente ajustadoUm carburador correctamente ajustado significa quando a serraacelerar sem hesitações e “balbuciar” algo na aceleração total. Eainda não poderá girar a corrente na marcha em vazio. Uma regulaçãodemasiado pobre do calibrador L pode acarretar em dificuldades noarranque e má aceleração. Um calibrador H com regulação demasiadopobre dá à serra menor potência = “menos resistência”, má aceleraçãoe/ou danos no motor. Regulação muito rica tanto de L como Hacarretam problemas de aceleração ou rotação de trabalho demasiadobaixa.

!CarburadorFuncionamento, Regulação Básica, Afinação

ATENÇÃO! A lâmina, corrente e cobertura deacoplamento (travão de corrente) têm de estarmontadas antes de arrancar com a serra.Caso contrário, o acoplamento pode soltar-see causar acidentes pessoais.

Funcionamento• Através do acelerador, o carburador comanda a rotação do motor.

No carburador mistura-se ar/combustível. Esta mistura ar/combustível é ajustável. Para aproveitar a máxima potência daserra, a regulagem deverá estar correcta.

• A regulagem do carburador significa que o motor ajusta-se àscondições locais, p. ex., clima, altitude, gasolina e tipo de óleo de 2tempos.

• O carburador dispõe de trêspossibilidades de regulagem:L= Calibrador de baixa rotaçãoH= Calibrador de alta rotaçãoT= Parafuso de ajuste doralenti

• Com os calibradores L e H ajusta-se a quantidade de combustíveldesejada para o fluxo de ar que a abertura reguladora da misturapermite. Parafusando-se para a direita, a mistura ar/combustíveltorna-se pobre (menos combustível) e para a esquerda torna-se rica(mais combustível). A mistura pobre propicia rotações mais altas e amistura rica, rotações mais baixas.

• O parafuso T regula a posição do acelerador na marcha em vazio.Aparafusando-se para a direita, aumenta a rotação do ralenti. Paraa esquerda, diminui a rotação do ralenti.

Regulação básica e rodagemNo banco de provas da fábrica faz-se uma regulação básica docarburador.61: A regulação básica é H = 1 de volta e

respectivamente, L = 1 de volta.268: A regulação básica é H = 1 de volta e

respectivamente, L = 1 de volta.272XP: A regulação básica é H = 1 de volta e

respectivamente, L = 1 de volta.Para que as peças do motor possam ter uma boa lubrificaçãobásica (rodagem), o carburador deverá regular-se para umamistura de combustível mais rica, nas 3-4 primeiras horas defuncionamento da serra. Para obter este resultado, ajusta-se arotação de aceleração máxima para 6-7000 rpm abaixo darotação de aceleração máxima recomendada.

Se não houver possibilidade de controlar a rotação de aceleraçãomáxima com um conta-rotações, o calibrador H pode-se regular parauma mistura mais pobre do que a regulação básica determinada.A rotação de aceleração máxima não pode ser ultrapassada.OBS: Se a corrente girar na marcha em vazio, vira-se o parafuso Tpara a esquerda até a corrente parar.AfinaçãoApós a “rodagem” da serra, faz-e a afinação do carburador. A afinaçãodeve-se efectuar por pessoal qualificado. Primeiro ajusta-se ocalibrador L, depois o parafuso do ralenti T e por último o calibrador H.As seguintes rotações são recomendadas:Máx. rotação de aceleração máxima Rotação de ralenti61: 12.000 rpm 2.500 rpm268: 12.500 rpm 2.500 rpm272XP: 13.500 rpm 2.500 rpm

Condições• Em todas as regulações, o filtro deverá estar limpo e a

cobertura do cilindro montada. Regulando-se o carburador com umfiltro de ar sujo, obtém-se uma mistura de combustível demasiadopobre, da próxima vez que se limpar o filtro. Isto pode ocasionarsérios danos ao motor.

• Parafuse com cuidado (para a direita) os calibradores L e H até aofinal. Depois, parafuse-os ao contrário (para a esquerda) 1 volta. O

MANUTENÇÃO

!

H

L

+ 1/4

30 – Portuguêse

!Retesamento da mola de retorno

• Levante a corda dearranque no encaixe docarretel e gire este cerca de2 voltas para a direita.

OBS: Verifique se a ocarretel pode ser giradoainda mais, um mínimo de1/2 volta, quando a cordade arranque estivertotalmente puxada.

Troca de mola de retorno partida

• Levante o carretel (ver “Trocade corda de arranque gastaou rompida”). Não se esqueçade que a mola de retorno seencontra esticada na câmarado dispositivo de arranque.

• Desmonte a mola deretorno de modo que odispositivo de arranque,com o lado interno voltadopara baixo, roce levementecontra a bancada. Se amola se soltar namontagem, enrola-se amesma da periferia para ocentro.

• Lubrifique a mola de retornocom óleo fino. Monte ocarretel e estique a mola deretorno.

Montagem do dispositivo de arranque

• Monte o dispositivo dearranque de modo a,primeiro puxar a corda dearranque e depois colocar odispositivo de arranque nolugar, contra o carter.Depois solte lentamente acorda de arranque de modoque os prendedores doarranque se prendam aocarretel.

• Monte e aperte osparafusos que sustêm odispositivo de arranque.

MANUTENÇÃODispositivo de arranque

ATENÇÃO!

• A mola de retorno está esticada na câmara dodispositivo de arranque e pode, em caso de manuseioinadvertido, soltar-se causando acidentes pessoais.

• Em caso de mudança da mola ou corda de arranquedeve-se ter cuidado. Use óculos de protecção.

Troca de corda de arranque gasta ourompida

• Solte os parafusos queprendem o dispositivo dearranque contra o carter elevante o dispositivo parafora.

• Puxe a linha para fora cercade 30 cm e levante-a noencaixe, na periferia docarretel da corda. Voltetotalmente com a mola deretorno, deixando que ocarretel retorne lentamentepara trás.

• Afrouxe os parafusos nocentro do carretel e retire ocarretel. Introduza e fixenova corda de arranque nocarretel. Enrole cerca de 3voltas da corda no carretel.Monte a corda contra amola de retorno de modoque a extremidade dessaprenda-se no carretel.Monte os parafusos nocentro do carretel. Introduzaa corda de arranque peloorifício da câmara dodispositivo de arranque epega do arranque. Depoisdisso dê um nó forte nacorda de arranque.

Portuguêse – 31

Filtro de arO filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-sepoeira e sujidades de modo a evitar:• Distúrbios no carburador• Problemas de arranque• Diminuição de potência• Desgaste inútil das peças do

motor• Consumo de combustível

fora do normal

Limpe o filtro de ar diaria-mente. Em condições detrabalho difíceis, maisfrequentemente.

• O filtro de ar desmonta-seapós levantar a coberturado cilindro. Ao montar,verifique se o filtro de arestá assentado de formatotalmente estanque contrao suporte do filtro. Limpe ofiltro sacudindo-o ouescovando-o.

• Uma limpeza mais completaobtém-se ao lavar o filtrocom água e sabão.

Um filtro de ar usado porlongo tempo nunca pode ficarcompletamente limpo. Porisso o filtro deve a intervalosregulares ser trocado por umnovo. Um filtro danificadodeve sempre ser substituído.

MANUTENÇÃO

0,5 mm

Se a potência da serra é baixa, se é difícil de arrancar ou amarcha em vazio é inconstante: verifique sempre a vela deignição primeiro, antes de tomar outras providências.Se a vela estiver suja, limpe-a e controle a abertura entre oseléctrodos que é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocadaapós um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo senecessário.

OBS: Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Avela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro.

Vela de ignição

O funcionamento da vela deignição é sensível a:• Carburador incorrectamente

regulado.• Mistura incorrecta de

combustível (demasiadoóleo).

• Filtro de ar sujo.

Esse factores causam aformação de crostas noseléctrodos da vela de igniçãoe podem ocasionar problemasno funcionamento edificuldades em arrancar.

Regulação da bomba de óleo

A bomba de óleo é ajustávelem quatro diferentescapacidades de óleo. Aregulação da capacidadepode-se fazer depois de sedesmontar a corrente, alâmina, a cobertura doacoplamento, o acoplamentocentrífugo e o tambor doacoplamento. Com o auxíliode uma chave de fendaajusta-se a capacidade deóleo desejada, girando-se oparafuso de ajuste para umlado ou para o outro. Aelevação do parafuso indicaráa regulagem desejada. Afigura mostra a regulagempara a capacidade 2.

Regulagem recomendada:Lâmina 13" e 15" Posição 2Lâmina 18" ou mais Posição 3-4

OBS: Ao se fazer a regulagem o motor não poderá estar emfuncionamento!

Silenciador

O silenciador é configuradopara abafar o nível de ruído epara conduzir os gases deescape para longe doutilizador. Os gase de escapesão quentes e podem conterfaíscas que podem causarincêndios, se os gases foremdirigidos contra um materialseco e inflamável. Algunssilenciadores estão equipadoscom uma rede retentora defaíscas especial.

Se a sua serra está equipada com um desses silenciadores, arede deve ser limpa uma vez por semana. Isto faz-se melhorcom uma escova de aço.

OBS: No caso de eventuais danos na rede, esta deverá sertrocada. Uma rede obstruída superaquece a serra, danificandoo cilindro e o pistão. Nunca use a serra se tiver um silenciadorem mau estado.

61

268, 272XP

32 – Portuguêse

Lubrificação do rolamento deagulhas

O tambor de fricção estáequipado com um dosseguintes pinhões decorrente:

• ESPORA (A)(pinhão fixo ao tambor porsoldadura)

• ANEL (B)(substituível)

Ambos os tipos possuem umrolamento de agulhas no eixoeixo de saída que tem de serlubrificado periodicamente (1vez por semana). OBS: Use massa delubrificação de boaqualidade.

MANUTENÇÃOUso no invernoAo operar no frio e sob condições de neve fina, poderão ocorrerdistúrbios no funcionamento devido a:• Temperatura do motor demasiado baixa ou• Formação de gelo no filtro de ar e congelamento no

carburador.

Por isso são frequentemente necessárias medidas especiais,tais como:• Diminuir parcialmente a entrada de ar do dispositivo de

arranque e, consequentemente, aumentar a temperatura detrabalho do motor.

• Pré-aquecer o ar de sucção ao carburador, desmontando-se ovedante especial entre o compartimento do cilindro e docarburador.

A cobertura do cilindro pode ser alterada para funcionamentoem clima frio. Nessa é possível abrir-se um orifício que durantea parte mais quente do ano deverá estar fechado com um”plug” de borracha. (Ref. nº 503 40 59-01)

Temperatura a 0°C ou mais frio:

Destape o orifício oudesmonte o ”plug” deborracha de modo que o arpré-aquecido do cilindropossa passar pelocompartimento do carburadore impedir, p. ex., que o filtrode ar se obstrua porcongelamento.

Temperatura a -5°C ou mais frio:

Para operações com a serraem clima frio ou neve fina, hátambém uma coberturaespecial que se monta nocompartimento do dispositivode arranque. Isto reduz aentrada de ar frio e impede asucção de maioresquantidades de neve. (Ref. nº 503 53 53-71)

Atenção!: Se o conjuntoespecial de inverno estivermontado ou se forem toma-das medidas para aumentar atemperatura, a afinaçãodeverá retornar à posiçãonormal quando a serra forusada em condições normaisde temperatura. Casocontrário, arriscar-se-á umsuperaquecimento, causandosérios danos ao motor.

IMPORTANTE! Qualquer manutenção além do mencionado nopresente manual, deverá ser providenciada pelo serviço deassistência técnica (concessionário).

A

B

Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixaquanto possível, a serra está equipada com um sistema dearrefecimento.

O sistema de arrefecimentoconstitui-se de:

1.Entrada de ar no dispositivode arranque.

2.Placa de condução do ar.3.Asas de ventoinha na

cambota.4.Aletas de arrefecimento no

cilindro.5.Cobertura do cilindro

(conduz o ar dearrefecimento ao cilindro)

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma vezpor semana, em condições duras de trabalho, maisfrequentemente. O sistema de arrefecimento obstruído ousujo conduz a um superaquecimento da serra, danificando-se o cilindro e o pistão.

1

2

5

4

3

Aquecedor de punho (272XPG)No modelo 272XPG, tanto opunho dianteiro como otraseiro estão equipados comaquecimento eléctrico. Essesrecebem a sua corrente deum gerador incorporado nosistema electrónico. Ocontacto para o aquecimentodos punhos está localizadosob o interruptor de paragem.Quando a marca vermelha docontacto for visível, oaquecimento está ligado.

Portuguêse – 33

Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Seocorrerem outras indagações, consulte a sua oficinaautorizada.

Controle diário

1. Verifique se as peçascomponentes doacelerador funcionamquanto à segurança.(Bloqueio do acelerador,acelerador e bloqueio damistura de arranque).

2. Limpe o travão decorrente e controle o seufuncionamento quanto àsegurança. Verifique se oretentor de corrente estáintacto. Troque senecessário.

3. Limpe o filtro de ar.Troque se necessário.

4. A lâmina deverá servirada diariamente paraum desgaste maishomogéneo. Verifique seo orifício de lubrificaçãoda lâmina não estáobstruído. Limpe aranhura da lâmina. Se alâmina estiver equipadacom um roleto naextremidade, estelubrifica-se.

5. Verifique se a lâmina e acorrente recebem óleosuficientemente.

6. Afie a corrente e verifiqueo seu entesamento eestado. Verifique se opinhão da corrente nãoestá com desgasteanormal. Troque senecessário.

7. Limpe a entrada de ar dodispositivo de arranque.Verifique o dispositivo e acorda de arranque.

8. Verifique se os parafusose porcas estão apertados.

9. Verifique se o contacto decurto-circuito funciona.

Controle semanal

1. Verifique se os isoladoresde vibração não estãodanificados.

2. Lubrifique o rolamento dotambor de fricção.

3. Remova com a limaeventuais rebarbas naslaterais da lâmina.

4. Limpe a vela de ignição.Verifique a distância entreos eléctrodos que é de0,5 mm.

5. Limpe as asas daventoinha da cambota.Verifique o dispositivo dearranque e a mola deretorno.

6. Limpe as aletas dearrefecimento do cilindro.

7. Limpe ou troque a redeproctetora contra faíscasdo silenciador.

8. Limpe o compartimentodo carburador.

MANUTENÇÃO

0,5 mm4

3

8

5

1

2

6

7

1

2

45

3

6

8

7

9

Controle mensal

1. Verifique a cinta do travãono travão de correntequanto ao desgaste.

2. Verifique o desgaste nocentro, tambor e mola deacoplamento.

3. Limpe o carburadorexteriormente.

4. Verifique o filtro e o tubode combustível. Troquese necessário.

5. Limpe o depósito decombustível interna-mente.

6. Limpe o depósito de óleointernamente.

7. Verifique todos os cabose conexões.

5

6

7

3

4

1

2

34 – Portuguêse

15

L

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmMarcha em vazio, rpmRotação em aceleraçãomáxima recomendada, rpmPotência, kW/U/min

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema deigniçãoVela de ignição

Distância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificaçãodo combustívelFabricante/tipo de carburador

Volume depósito decombustível, litrosCapacidade bomba de óleo a8500 rpm, ml/minVolume depósito de óleo, litrosTipo de bomba

PesoSerra sem lâmina e corrente,depósitos vazios, kg

61

61,548342.500

12.0002,9/8.300

ElectroluxETChampionRCJ 7Y0,5

TillotsonHS 254

0,75

3-6-9-120,45Automática

6,1

268

6750342.500

12.5003,2/9.000

ElectroluxETChampionRCJ 7Y0,5

TillotsonHS 260

0,75

3-6-9-120,45Automática

6,2

Níveis sonorosNível de pressão sonoraequivalente (ver obs. 1), juntoao ouvido do utilizador, medidoconforme as normasinternacionais em vigor, dB(A).Nível de efeito sonoroequivalente (ver obs. 1),medido conforme as normasinternacionais em vigor, dB(A)

Níveis de vibração(ver obs. 2)Punho dianteiro, m/s2

Punho traseiro, m/s2

Corrente/lâminaComprimento de lâminastandard, pol/cmComprimento de lâminarecomendado, pol/cmComprimento de corteefectivo pol/cm

Velocidade da corrente apotência máx, m/s

Passo da corrente, polEspessura do elo decondução, mmNº de dentes do pinhão

268

102

112

4,46,1

61

101

110

4,77,6

15"/38

15"/38–20"/51

14"/36–19"/48

18,4

3/8

1,57

15"/38

15"/38–20"/51

14"/36–19"/48

20,0

3/8

1,57

Obs. 1: O nível sonoro equivalente, segundo ISO 7182 e ISO9207, respectivamente, é calculado como a soma energéticados níveis sonoros ponderados no tempo, em diferentescondições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo:1/3 marcha em vazio, 1/3 plena carga, 1/3 plena rotação.

Obs. 2: O nível de vibrações equivalente, segundo ISO 7505, écalculado como a soma energética dos níveis de vibraçãoponderados no tempo, em diferentes condições defuncionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/3 marchaem vazio, 1/3 plena carga, 1/3 plena rotação.

Combinações de lâmina e correnteAs combinações abaixo têm a aprovação da CE.

Lâmina Corrente

Passo da Comprimento Máximo Nº dentescorrente pol pol do roleto

15 3/8 11T Husqvarna H4216 3/8 11T Husqvarna H4218 3/8 11T Husqvarna H4220 3/8 11T Husqvarna H42

Type Pol Pol/mm Pol/mm Angulo° Angulo° Angulo° Pol/mm Pol/cm : dl

H42 3/8" .058"/1,5 7/32" /5,5 60° 25° 10° .025"/0,65 15"/38:56 16"/41:6018"/46:68 20"/51:72

Portuguêse – 35

15

L

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmMarcha em vazio, rpmRotação em aceleraçãomáxima recomendada, rpmPotência, kW/U/min

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema deigniçãoVela de ignição

Distância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificaçãodo combustívelFabricante/tipo de carburador

Volume depósito decombustível, litrosCapacidade bomba de óleo a8500 rpm, ml/minVolume depósito de óleo, litrosTipo de bomba

PesoSerra sem lâmina e corrente,depósitos vazios, kg

272XP

72,252342.500

13.5003,6/9.300

ElectroluxETChampionRCJ 7Y0,5

TillotsonHS 260

0,75

3-6-9-120,45Automática

6,3XPG: 6,5

Níveis sonorosNível de pressão sonoraequivalente (ver obs. 1), juntoao ouvido do utilizador, medidoconforme as normasinternacionais em vigor, dB(A).Nível de efeito sonoroequivalente (ver obs. 1),medido conforme as normasinternacionais em vigor, dB(A)

Níveis de vibração(ver obs. 2)Punho dianteiro, m/s2

Punho traseiro, m/s2

Corrente/lâminaComprimento de lâminastandard, pol/cmComprimento de lâminarecomendado, pol/cmComprimento de corteefectivo pol/cm

Velocidade da corrente apotência máx, m/s

Passo da corrente, polEspessura do elo decondução, mmNº de dentes do pinhão

272XP

101

110

3,23,9

15"/38

15"/38–20"/51

14"/36–19"/48

20,7

3/8

1,57

Obs. 1: O nível sonoro equivalente, segundo ISO 7182 e ISO9207, respectivamente, é calculado como a soma energéticados níveis sonoros ponderados no tempo, em diferentescondições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo:1/3 marcha em vazio, 1/3 plena carga, 1/3 plena rotação.

Obs. 2: O nível de vibrações equivalente, segundo ISO 7505, écalculado como a soma energética dos níveis de vibraçãoponderados no tempo, em diferentes condições defuncionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/3 marchaem vazio, 1/3 plena carga, 1/3 plena rotação.

Combinações de lâmina e correnteAs combinações abaixo têm a aprovação da CE.

Lâmina Corrente

Passo da Comprimento Máximo Nº dentescorrente pol pol do roleto

15 3/8 11T Husqvarna H4216 3/8 11T Husqvarna H4218 3/8 11T Husqvarna H4220 3/8 11T Husqvarna H42

Type Pol Pol/mm Pol/mm Angulo° Angulo° Angulo° Pol/mm Pol/cm : dl

H42 3/8" .058"/1,5 7/32" /5,5 60° 25° 10° .025"/0,65 15"/38:56 16"/41:6018"/46:68 20"/51:72

36 – Portuguêse

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Certificado UE de conformidade (Válido unicamente na Europa)(Directriz 89/392/CEE, Apêndice II, A)

Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteiraresponsabilidade que os produtos moto-serra Husqvarna 61, 268, 272XP/XPG a que se refere esta declaração, comnúmeros de série do ano de 1997 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de umnúmero de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO a seguir mencionadas:- 89/392/CEE de 14 de Junho de 1989 “referente a máquinas” e seus apêndices válidos actualmente.- 89/336/CEE de 3 de Maio de 1989 “referente a compatibilidade electromagnética” e seus apêndices válidosactualmente.Foram respeitadas as normas ou outros documentos normativos: EN292-2, EN608.

A moto-serra fornecida está em conformidade com a que foi apresentada para o controle de tipo da UE

Entidade competente: 0363, Deutsche Prüfstelle, Weißensteinstraße 70/72, 34131 Kassel, Alemanha realizou ocontrole de tipo da UE em conformidade com o artigo 8, número 2c. Os certificados de controle de tipo da UE, emconformidade com o Apêndice VI têm os números K-EG222 – 61, K-EG 221 – 268, K-EG220 – 272XP/XPG.

Huskvarna, 21 de Outubro de 1997

Bo Andréasson, Chefe de Desenvolvimento

Portuguêse – 37

38 – Portuguêse ´*33a¶9z¨

Portuguêse – 39

40 – Portuguêse ´*33a¶9z¨ 2001W08