U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de...

136

Transcript of U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de...

Page 1: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo
Page 2: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

WAU44541

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 3: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

INTRODUÇÃOWAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XT660R, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e nafabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XT660R. O Manual do Pro-prietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica comoproteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condiçõespossíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10031

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 4: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

XT660RMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.1a. edição, Maio 2013

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 5: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ÍNDICEINFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ............................... 1-1

DESCRIÇÃO ................................ 2-1Vista esquerda .......................... 2-1Vista direita ............................... 2-2Controles e instrumentos .......... 2-3

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS .......................... 3-1

Sistema imobilizador ................ 3-1Interruptor principal/trava da

direção ................................. 3-2Luzes indicadoras e de

advertência .......................... 3-4Visor multifuncional .................. 3-7Interruptores do guidão ............ 3-9Manete da embreagem .......... 3-10Pedal de câmbio .................... 3-11Manete do freio ...................... 3-11Pedal do freio ......................... 3-11Tampa do tanque de

combustível ....................... 3-12Combustível ........................... 3-13Catalisador ............................. 3-14Assento .................................. 3-15Ajuste do conjunto

amortecedor ...................... 3-16Cavalete lateral ...................... 3-17

Sistema de corte do circuito de ignição ................................3-17

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .....5-1

Partida no motor .......................5-1Transmissão .............................5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível .....................5-2Período de amaciamento do

motor ....................................5-3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE .........................................6-1

Kit de ferramentas do proprietário ...........................6-2

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ...........6-3

Tabela de lubrificação e manutenção periódica ..........6-5

Remoção e instalação das carenagens e painéis .........6-11

Verificação da vela de ignição ................................6-14

Óleo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-15

Líquido de arrefecimento ....... 6-19Substituição do elemento do

filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ......................... 6-22

Ajuste da marcha lenta do motor ................................. 6-24

Verificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-24

Pneus ..................................... 6-25Rodas raiadas ........................ 6-27Ajuste da folga do manete da

embreagem ....................... 6-27Interruptores da luz do freio ... 6-28Verificação das pastilhas dos

freios dianteiro e traseiro ... 6-29Verificação do nível do fluido

de freio .............................. 6-30Folga da corrente de

transmissão ....................... 6-31Limpeza e lubrificação da

corrente de transmissão .... 6-33Verificação e lubrificação dos

cabos ................................. 6-34Verificação e lubrificação da

manopla e cabo do acelerador ......................... 6-34

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 6: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ÍNDICEVerificação e lubrificação dos

manetes de freio e embreagem ....................... 6-34

Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-35

Verificação e lubrificação do cavalete lateral .................. 6-35

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-36

Inspeção da direção ............... 6-37Verificação dos rolamentos da

roda ................................... 6-37Bateria .................................... 6-38Substituição dos fusíveis ........ 6-39Substituição da lâmpada do

farol .................................... 6-41Substituição da lâmpada da

luz da lanterna/freio ou do pisca .................................. 6-42

Substituição de uma lâmpada da luz auxiliar ..................... 6-43

Suporte da motocicleta ........... 6-44Roda dianteira ........................ 6-44Roda traseira .......................... 6-46Localização de problemas ...... 6-48Tabelas de localização de

problemas .......................... 6-49

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA .......................7-1

Cuidados ...................................7-1Armazenamento .......................7-4

ESPECIFICAÇÕES .......................8-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ............................9-1

Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente .....................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 7: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-1

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAWAUW1475

Seja um Proprietário ResponsávelComo proprietário do veículo, você éresponsável pela segurança e o funcio-namento adequado da sua motocicleta.Motocicletas são veículos de duas ro-das.Sua utilização e operação seguras de-pendem do uso de técnicas adequadasde condução, bem como da experiênciado condutor. Cada condutor deve co-nhecer as seguintes exigências antesde conduzir esta motocicleta.Ele ou ela deve:

● Obter instruções completas deuma fonte competente sobre todosos aspectos de operação da moto-cicleta.

● Observar as advertências e exi-gências de manutenção no Manualdo Proprietário.

● Obter treinamento qualificado so-bre técnicas seguras e adequadasde condução.

● Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a possi-bilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso.

● Esta motocicleta é projetada paralevar o condutor e um passageiro.

● A falha dos motoristas em detectare reconhecer motocicletas no trân-sito é a principal causa de aciden-tes entre automóveis emotocicletas. Muitos acidentes fo-ram causados por um motorista deautomóvel que não viu a motoci-

cleta. Tornar-se visível parece serbastante eficiente na redução dorisco deste tipo de acidente.Portanto:• Use uma jaqueta com cores vi-

vas.• Redobre a atenção quando se

aproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.

• Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro motoris-ta.

● Diversos acidentes envolvem con-dutores inexperientes. Na verda-de, vários condutores que seenvolveram em acidentes nem se-quer possuíam carteira de habilita-ção para motocicleta.• Esteja certo de que está qualifi-

cado e apenas empreste suamotocicleta a outros condutoresqualificados.

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 8: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-2

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você treineconduzir sua motocicleta ondenão haja trânsito, até que estejacompletamente familiarizadocom a motocicleta e todos osseus controles.

● Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qual-quer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas pos-sam vê-lo.

● A postura do condutor e do passa-geiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condu-ção, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre se-gurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipado,com as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firme-mente os pés no estribo do pas-sageiro.

● Nunca conduza sob o efeito de ál-cool ou outras drogas.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentes commotocicleta resulta de ferimentos na ca-beça. O uso de um capacete é fator cru-cial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça.

● Sempre use um capacete aprova-do por um órgão competente.

● Utilize uma viseira ou óculos. Ovento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

● Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

● Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavancasde controle ou rodas e provocar fe-rimentos ou um acidente.

● Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 9: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-3

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.

● O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Evite envenenamento por monóxidode carbonoTodo escapamento do motor contémmonóxido de carbono, um gás mortal.Respirar monóxido de carbono podecausar dores de cabeça, tontura, sono-lência, náusea, perturbação e eventual-mente morte.Monóxido de Carbono é um gás incolor,inodoro, insípido, que pode estar pre-sente, mesmo que não veja ou não sintao cheiro procedente do escape do mo-tor. Pode-se acumular em um tempomuito curto níveis mortais de monóxidode carbono que podem enfraquecê-lo eimpedir que se salve. Do mesmo modo,monóxido de carbono também pode fi-car armazenado por horas ou dias emáreas fechadas ou pouco ventiladas. Sesentir qualquer sintoma de envenena-

mento por monóxido de carbono, deixea área imediatamente, respire ar frescoe PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.

● Não deixe o motor funcionando emáreas fechadas. Mesmo utilizandoventilador ou abrindo as janelas eportas, o monóxido de carbonopode rapidamente alcançar níveisperigosos.

● Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como celei-ros, garagens ou estacionamen-tos.

● Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículoseja alterada. Para evitar a possibilida-

de de acidente, tenha extremo cuidadoao acrescentar bagagens ou acessóriosem sua motocicleta. Tenha cuidado ex-tra quando conduzir uma motocicletaque tenha bagagens ou acessórios adi-cionais. Aqui, junto com as informaçõessobre acessórios, há algumas diretrizesgerais para seguir quando adicionarcarga na sua motocicleta:O peso total do condutor, passageiro,acessórios e carga não deve exceder olimite máximo de carga. A conduçãode um veículo sobrecarregado podecausar um acidente.

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte:

● O peso da bagagem e acessóriodeve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-

Carga máxima:186 kg (410 lb)

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 10: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-4

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAlo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

● O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessóri-os e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilasou barracas, podem criar insta-bilidade na condução ou dimi-nuir a resposta da direção.

● Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexãocom a Yamaha, fabricam peças e aces-sórios ou oferecem outras modificaçõespara os veículos da Yamaha. A Yamahanão pode testar todos os acessóriosque estas empresas produzem. Portan-to, a Yamaha não pode nem endossar,nem recomendar o uso de acessóriosque não são vendidos pela Yamaha oumodificações que não são recomenda-

das pela Yamaha, mesmo que o aces-sório for vendido ou instalado em umconcessionário Yamaha.

Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial risco deacidentes à você ou a outros. A instala-ção de produtos não originais ou outrasmodificações feitas no seu veículo quemude o projeto ou as características decondução pode colocar você e outrosem grande risco de sério acidente oumorte. Você é o responsável por feri-mentos causados devido a mudançasno veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 11: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-5

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA● Nunca instale acessórios ou trans-

porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente, ins-pecione o acessório antes de usá-lo para garantir que ele não redu-za, de forma alguma, o espaço li-vre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfo dian-teiro podem criar instabilidadeem razão da distribuição inade-quada do peso ou alterações naaerodinâmica. Caso acessóriossejam acrescentados ao guidãoou à área do garfo dianteiro, de-vem ser o mais leve e menorpossível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a esta-bilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.

O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode se tor-nar instável em ventos desfavo-ráveis. Esses acessóriostambém podem causar instabili-dade quando for ultrapassar oufor ultrapassado por veículosgrandes.

• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição normalde condução. Esta posição ina-dequada limita a liberdade demovimento do condutor e podelimitar a capacidade de controle,portanto, tais acessórios nãosão recomendados.

● Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessóri-os elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda peri-gosa de luzes ou de potência domotor.

Pneus e aros não originaisOs pneus e aros que vem em sua moto-cicleta foram projetados para combinara capacidade de desempenho e propor-cionar a melhor combinação de direção,frenagem e conforto. Outros pneus,aros, tamanhos e combinações podemnão ser apropriados. Consulte a página6-25 para especificações do pneu e in-formações adicionais ao trocar ospneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo.

● Retire da motocicleta todos ositens soltos.

● Verifique se a torneira de combus-tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

● Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 12: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

1-6

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA● Engate a transmissão (para mode-

los com transmissão manual).● Amarre a motocicleta com cintas

ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chassiou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Esco-lha o local para fixação das cintascuidadosamente para que a cintanão raspe nas superfícies pintadasdurante o transporte.

● A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 13: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

2-1

DESCRIÇÃOWAU10410

Vista esquerda

1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

2. Elemento do filtro de ar (página 6-22)

3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-cedor (página 3-16)

4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30)

5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30)

6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)

7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página 6-15)

8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)

9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)

10.Pedal de câmbio (página 3-11)

11.Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-15)

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 14: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

2-2

DESCRIÇÃOWAU10420

Vista direita

1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

2. Elemento do filtro de ar (página 6-22)

3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-cedor (página 3-16)

4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30)

5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-30)

6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)

7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página 6-15)

8. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)

9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)

10.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-20)

11.Pedal do freio (página 3-11)

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 15: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

2-3

DESCRIÇÃOWAU10430

Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-10)

2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-9)

3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)

4. Visor multifuncional (página 3-7)

5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-9)

6. Manete do freio (página 3-11)

7. Manopla do acelerador (página 6-24)

8. Tampa do tanque de combustível (página 3-12)

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 16: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-1

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU10977

Sistema imobilizador

Este veículo está equipado com um sis-tema imobilizador para evitar rouboatravés de códigos de registro nas cha-ves padrão. Este sistema é compostopelo seguinte:

● uma chave de reconfiguração docódigo (com um arco vermelho)

● duas chaves padrão (com um arcopreto) que podem ser reconfigura-das com novos códigos

● um transmissor-receptor (que éinstalado na chave de reconfigura-ção do código)

● uma unidade imobilizadora● uma ECU (Unidade de Controle

Eletrônico)● uma luz indicadora do sistema

imobilizador (Consulte a página3-6.)

A chave com o arco vermelho é utilizadapara registrar códigos em cada uma daschaves padrão. Dado que a reconfigura-ção é um processo difícil, leve o veículocom as três chaves a um concessioná-rio Yamaha, para que sejam reconfigu-radas. Não utilize a chave com arcovermelho para conduzir o veículo. Achave com arco vermelho deve ser so-mente utilizada para reconfigurar aschaves padrão. Utilize sempre uma cha-ve padrão para conduzir o veículo.

ATENÇÃOWCA11821

● NÃO PERCA A CHAVE DE RE-CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!CONTATE IMEDIATAMENTE O

SEU CONCESSIONÁRIO CASOA TENHA PERDIDO! Se perderesta chave, será impossível con-figurar novos códigos nas cha-ves normais. As chaves normaispodem continuar sendo utiliza-das para colocar o veículo emfuncionamento, no entanto,caso seja necessário re-configu-rar o código (ou seja, se for feitauma nova chave normal ou per-der todas as chaves), será ne-cessário substituir todo osistema imobilizador. Por isso,recomendamos que utilize umadas chaves normais e mantenhaa chave de re-configuração docódigo em um local seguro.

● Não mergulhe as chaves emágua.

● Não exponha as chaves a tem-peraturas excessivamente ele-vadas.

1. Chave de reconfiguração do código (vermelha)

2. Chaves padrão (preta)

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 17: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-2

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS● Não coloque as chaves próxi-

mas de imãs (incluindo produ-tos como alto-falantes, etc., massem se limitar a estes).

● Não coloque as chaves próxi-mas de objetos que transmitamsinais elétricos.

● Não coloque objetos pesadossobre a chave.

● Não efetue qualquer tipo de poli-mento nem altere a forma daschaves.

● Não desmonte a parte plásticadas chaves.

● Não coloque duas chaves dequalquer sistema imobilizadorno mesmo chaveiro.

● Mantenha as chaves normais,bem como chaves de outros sis-temas imobilizadores afastadasda chave de reconfiguração docódigo deste veículo.

● Mantenha as chaves de outrossistemas imobilizadores longedo interruptor principal, uma vezque elas podem causar interfe-rência de sinais.

WAU10472

Interruptor principal/trava da direção

O interruptor principal/trava da direçãocontrola a ignição e o sistema elétrico, eé usado para travar a direção. As diver-sas posições estão descritas abaixo.

NOTACertifique-se de utilizar a chave padrão(preta) para condução normal do veícu-lo. Para minimizar o risco de perder achave de reconfiguração do código (ver-

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 18: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-3

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSmelha), mantenha-a num local seguro eutilize-a apenas para reconfigurar códi-gos.

WAU10570ONTodos os circuitos elétricos são ativa-dos, as luzes do painel, da lanterna tra-seira e da luz auxiliar se acendem e omotor pode ser ligado. A chave nãopode ser removida.

NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-mente quando o motor é ligado e per-manece ligado até a chave ser giradapara “OFF”.

WAU10661OFFTodos os sistemas elétricos estão desli-gados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10061

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.

WAU10684LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A chavepode ser removida.

Para travar a direção

1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.

2. Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.

3. Retire a chave.

1. Pressionar

2. Girar.

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 19: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-4

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSPara destravar a direção

Pressione a chave e então gire-a para“OFF”, ainda pressionando-a.

WAU33001 (Estacionamento)

O guidão está travado e a luz da lanter-na e da luz auxiliar estão acesas. A lu-zes do pisca alerta e dos piscas podemser acesas, mas os demais circuitoselétricos estão desligados. A chavepode ser removida.A direção deve estar travada antes dachave ser girada para “ ”.

ATENÇÃOWCA11020

Não utilize a posição de estaciona-mento durante um longo período detempo, caso contrário a bateria podedescarregar.

WAU11006

Luzes indicadoras e de adver-tência

1. Pressionar

2. Girar.1. Luz de advertência de problema no

motor “ ”

2. Luzes indicadoras do pisca “ ” e “ ”

3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”

4. Luz indicadora do farol alto “ ”

5. Luz indicadora de ponto morto “ ”

6. Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento “ ”

7. Luz indicadora do sistema imobilizador “ ”

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 20: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-5

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU11020

Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora acende intermitente-mente quando o interruptor do pisca es-tiver na posição esquerda ou direita.

WAU11060Luz indicadora de ponto morto “ ” Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11080Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAU11366Luz de advertência do nível de combustível “ ” Esta luz de advertência acenderá quan-do o nível de combustível estiver abaixode aproximadamente 5,0 L (1,32 USgal, 1,10 Imp.gal). Quando isso ocorrer,reabasteça o mais breve possível.

O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificada girando a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para “ON”, ouse a luz de advertência permaneceracesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.

NOTAEste modelo também está equipadocom um sistema de auto-diagnósticopara o circuito do nível de combustível.Se um problema for detectado no circui-to do nível de combustível, o seguinteciclo irá repetir até que o mau funciona-mento seja corrigido: A luz de advertên-cia do nível de combustível piscará oitovezes, e então apagará por 3,0 segun-dos. Se isto ocorrer, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.

WAU11446Luz de advertência do líquido de arrefecimento “ ” Esta luz de advertência se acende se omotor superaquecer. Se isto ocorrer,desligue o motor imediatamente e dei-xe-o esfriar.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para “ON”, ouse a luz de advertência permaneceracesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.

ATENÇÃOWCA10021

Desligue o motor se houver supera-quecimento.

U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 21: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-6

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTA● Para veículos equipados com ven-

toinha do radiador, o equipamentodeve ligar e desligar automatica-mente, de acordo com a tempera-tura do líquido de arrefecimento noradiador.

● Se o motor superaquecer, consultea página 6-50 para instruções adi-cionais.

WAU11534Luz de advertência de problema no motor “ ” Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor apresentar problema.Se isto ocorrer, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o sistemade autodiagnóstico. (Consulte a página3-8 para obter explicações sobre o dis-positivo de autodiagnóstico.)

O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acenderquando a chave for girada para “ON”, ouse a luz de advertência permaneceracesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.

WAU26877Luz indicadora do sistema imobilizador “ ” O circuito elétrico da luz indicadorapode ver verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz indicadora deve acen-der por alguns segundos e então apa-gar.Se a luz indicadora não acender inicial-mente quando a chave for girada para“ON”, ou se a luz indicadora permane-cer acesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétrico.

Quando a chave for girada para “OFF” eapós 30 segundos, a luz indicadora irápiscar, indicando que o sistema imobili-zador está ativado. Passadas 24 horas,a luz indicadora irá parar de piscar, maso sistema imobilizador continuará ativa-do.O dispositivo de auto-diagnóstico tam-bém detecta problemas nos circuitos dosistema imobilizador. (Consulte a pági-na 3-8 para explicação do dispositivo deauto-diagnóstico.)

U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 22: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-7

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAUM1963

Visor multifuncional

ADVERTÊNCIA

WWA12312

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Alterar a

configuração enquanto conduz podedistrair o condutor e aumentar o ris-co de acidentes.

O visor multifuncional está equipadocom o seguinte:

● um velocímetro● um hodômetro● dois hodômetros parciais (indica a

distância total percorrida desdeque foram zerados pela última vez)

● um hodômetro parcial da reservade combustível (indica a distânciapercorrida desde que a luz do nívelde combustível acendeu)

● um relógio● um dispositivo de auto-diagnóstico

NOTACertifique-se de girar a chave para “ON”antes de utilizar as teclas “SELECT” e“RESET”.

Hodômetro e hodômetro parcialPressione a tecla “SELECT” para mudaro visor entre hodômetro “ODO” e doshodômetros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”na seguinte ordem:ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODOSe a luz indicadora do nível de combus-tível acender (consulte a página 3-4), ovisor do hodômetro mudará automatica-mente para o modo do hodômetro parci-al da reserva de combustível “F-TRIP” ecomeçará a contar a distância percorri-da a partir desse ponto. Nesse caso, atecla “SELECT” muda o visor entre osdiversos modos do hodômetro parcial ehodômetro, na seguinte ordem:F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO →F-TRIPPara reiniciar um hodômetro parcial,pressione a tecla “SELECT”, e depois atecla “RESET” durante pelo menos umsegundo. Se não reiniciar o hodômetroparcial da reserva de combustível ma-nualmente, este reiniciará automatica-

1. Visor multifuncional

2. Relógio

3. Hodômetro parcial 1

4. Hodômetro/hodômetro parcial da re-serva de combustível/ hodômetro par-cial 2

5. Tecla “RESET”

6. Tecla “SELECT”

7. Velocímetro

U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 23: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-8

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSmente e o visor voltará para o modoanterior após reabastecer e percorrer 5km (3 mi).

RelógioGire a chave para “ON”.

Para ajustar o relógio:1. Pressione simultaneamente as

teclas “SELECT” e “RESET” porpelo menos dois segundos.

2. Quando os dígitos das horas co-meçarem a piscar, pressione atecla “RESET” para ajustar ashoras.

3. Pressione a tecla “SELECT”para fixar as horas, e os dígitosdos minutos irão piscar.

4. Pressione a tecla “RESET” paraajustar os minutos.

5. Pressione a tecla “SELECT”para fixar os minutos, e entãosolte-a para iniciar o relógio.

Dispositivo de auto-diagnósticoEste modelo está equipado com um dis-positivo de auto-diagnóstico, para osvários circuitos elétricos.Se um problema for detectado em al-guns desses circuitos, a luz de adver-tência de problema no motor piscará e,em seguida, o visor indicará um códigode erro.Se o visor multifuncional indicar um có-digo de erro, anote o número e entãosolicite a um concessionário Yamahapara verificar o veículo.

ATENÇÃOWCA11590

Quando o visor exibe um código deerro, a motocicleta deverá ser verifi-cada logo que possível, de modo aevitar danos no motor.

O dispositivo de auto-diagnóstico tam-bém detecta problemas nos circuitos dosistema imobilizador.Se um problema for detectado nos cir-cuitos do sistema imobilizador, a luz in-dicadora do sistema imobilizador irá

piscar e, em seguida, o visor multifunci-onal indicará um código de erro quandoa chave for girada para “ON”.

NOTASe o visor multifuncional exibir o códigode erro 52, isto poderá ter sido provoca-do por interferência de transponder. Seesse erro aparecer, tente o seguinte.

1. Utilize a chave de reconfigura-ção do código para dar partidano motor.

NOTACertifique-se que não há qualquer outrachave de reconfiguração do código pró-xima do interruptor principal e não guar-de mais do que uma chave deste tipo nomesmo chaveiro! As chaves de reconfi-guração do código podem provocar in-terferência, o que poderá impedir ofuncionamento do motor.

2. Se o motor der partida, desligue-o e tente dar a partida com aschaves padrão.

U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 24: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-9

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS3. Se uma das chaves padrão ou

ambas não ligarem o motor, leveo veículo, a chave de reconfigu-ração e as chaves padrão a umconcessionário Yamaha para re-configuração das chaves pa-drão.

WAU1234C

Interruptores do guidão

Esquerdo

Direito

WAU12350Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para acendero farol alto.

WAU12400Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

1. Interruptor de ultrapassagem “ ”

2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”

3. Interruptor do pisca “ / ”

4. Interruptor da buzina “ ”

5. Interruptor do pisca-alerta “ ”

1. Interruptor de parada do motor “ / ”

2. Interruptor de partida “ ”

U2C1W4W0.book Page 9 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 25: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-10

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU12460

Interruptor do pisca “ / ” Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12500Interruptor da buzina “ ” Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12660Interruptor de parada do motor “ / ” Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, tais co-mo, se a motocicleta cair ou se o cabodo acelerador ficar preso.

WAU12711Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida. Con-sulte a página 5-1 para instruções dapartida antes de colocar o motor em fun-cionamento.

WAU12733Interruptor do pisca-alerta “ ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,use o interruptor para ligar a luz do pis-ca-alerta (todas as luzes piscam simul-taneamente).O pisca-alerta é utilizado em caso deemergência ou para alertar outros moto-ristas quando o seu veículo estiver pa-rado em locais onde possamrepresentar perigo ao tráfego.

ATENÇÃOWCA10061

Não utilize a luz do pisca alerta du-rante muito tempo com o motor des-ligado, caso contrário a bateria podedescarregar.

WAU12820

Manete da embreagem

O manete da embreagem está situadodo lado esquerdo do guidão. Para de-sengatar a embreagem, puxe o maneteem direção ao punho do guidão. Paraengatar a embreagem solte o manete.O manete deve ser puxado rapidamen-te e solto lentamente, para proporcionaruma operação suave.O manete da embreagem é equipadocom interruptor, o qual faz parte do sis-tema de corte do circuito de ignição.(Consulte a página 3-17.)

1. Manete da embreagem

U2C1W4W0.book Page 10 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 26: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-11

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU12871

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.

WAU12891

Manete do freio

O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.

WAU12941

Pedal do freio

O pedal de freio localiza-se do lado di-reito da motocicleta. Para acionar o freiotraseiro pressione o pedal.

1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio dianteiro 1. Pedal do freio

U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 27: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-12

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAUM1793

Tampa do tanque de combus-tível

Para remover a tampa do tanque decombustível

1. Abra a fechadura da tampa dotanque de combustível.

2. Insira a chave na trava e gire-a1/4 de volta no sentido horário. Atrava será solta e a tampa dotanque de combustível poderáser retirada.

Para instalar a tampa do tanque decombustível

1. Pressione e instale a tampa dotanque de combustível na posi-ção com a chave inserida na tra-va.

2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original, eentão remova-a.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, achave não pode ser removida se a tam-pa não estiver corretamente colocada etravada.

3. Feche a trava.

ADVERTÊNCIA

WWA11141

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível está devidamenteinstalada antes de conduzir a motoci-cleta. Vazamento de combustívelcausa risco de incêndio.

1. Tampa do tanque de combustível

2. Destrave.

U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 28: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-13

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU13212

Combustível Certifique-se que há combustível sufici-ente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10881

Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, chamas,ou outras fontes de ignição comoluzes dos aquecedores de águae secadores de roupas.

2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustívelatingir a parte inferior do tubo deenchimento. Como o combustí-vel expande quando aquecido, o

calor do motor ou o sol podemcausar um transbordamento docombustível no tanque.

3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10071]

4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

ADVERTÊNCIA

WWA15151

Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.

1. Tubo de abastecimento do reservató-rio de combustível

2. Nível máximo de combustível

U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 29: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-14

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU44552

ATENÇÃOWCA11400

Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvi-da para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se o

motor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.

WAUW0071

Catalisador Este modelo está equipado com um ca-talisador no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10862

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras:

● Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

● Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

● Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Combustível recomendado:Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de com-bustível:

15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal)

Quantidade de combustível na reserva:

5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal)

U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 30: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-15

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS● Não deixe o motor em marcha

lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

WAU13900

Assento

Para remover o assento1. Insira a chave na trava do assen-

to, e então gire-a como mostra-do.

2. Puxe o assento para fora.

Para instalar o assento1. Insira a projeção da parte dian-

teira do assento no suporte,como mostrado.

2. Empurre a parte traseira do as-sento para baixo, para travá-lo.

3. Retire a chave.

NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixo antes de conduzir.

1. Trava do assento

2. Destrave.

1. Fixador do assento

2. Projeção

U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 31: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-16

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU14833

Ajuste do conjunto amortece-dor Este conjunto amortecedor é equipadocom um anel de ajuste de pré-carga damola.

ATENÇÃOWCA10101

Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimos.

Ajuste a pré-carga da mola da seguintemaneira.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais macia, gire oanel de ajuste na direção (b).

Alinhe a fenda apropriada no anel deajuste com o indicador de posição doamortecedor.

ADVERTÊNCIA

WWA10221

Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo.

● Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.

● Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.

● Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.

● Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Ferramenta especial

3. Indicador de posição

Ajuste de pré-carga da mola:Miníma (macia):

1Padrão:

2Mínima (dura):

5

U2C1W4W0.book Page 16 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 32: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-17

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU15305

Cavalete lateral O cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-vante o cavalete lateral com seu pé en-quanto segura o veículo verticalmente.

NOTAO interruptor embutido no cavalete late-ral faz parte do sistema de corte do cir-cuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seguinteseção para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)

ADVERTÊNCIA

WWA10241

O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder sermovido adequadamente (ou não per-manecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le. O circuito de corte do circuito da

ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

WAU15314

Sistema de corte do circuito de ignição O sistema de corte do circuito de ignição(composto pelo interruptor do cavaletelateral, interruptor da embreagem e in-terruptor do ponto morto) apresenta asseguintes funções.

● Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o ma-nete da embreagem não está pres-sionado.

● Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o manete daembreagem está pressionado,mas o cavalete lateral ainda estáabaixado.

● Corta o funcionamento do motorquando a transmissão está engre-nada e o cavalete lateral está abai-xado.

Verifique periodicamente o funciona-mento do sistema de corte do circuito deignição, de acordo com o seguinte pro-cedimento.

U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 33: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-18

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTAEsta verificação é mais confiável se forexecutada com o motor aquecido.

U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 34: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

3-19

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 35: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

4-1

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15597

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempresiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.

ADVERTÊNCIA

WWA11151

Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentosindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.

3-13

Óleo do motor• Verifique o nível do óleo no tanque.• Se necessário, adicione óleo recomendado até o nível especificado.• Verifique se há vazamento de óleo no veículo.

6-15

Líquido de arrefeci-mento

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.• Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o

nível especificado.• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

6-19

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 36: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

4-2

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.

6-29, 6-30

Freio traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-

pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.

6-29, 6-30

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

6-27

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 37: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

4-3

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Manopla do acele-rador

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.

6-24, 6-34

Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

6-34

Corrente de trans-missão

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

6-31, 6-33

Rodas e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

6-25, 6-27

Pedal do freio• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.

6-35

Manetes do freio e da embreagem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

6-34

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 38: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

4-4

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

6-35

Fixadores do chas-sis

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados.

• Se necessário, apertar.—

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

Interruptor do ca-valete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário

Yamaha que verifique o veículo.3-17

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 39: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

5-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAUM1674

Partida no motor Para que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifique asseguintes condições:

● A transmissão está em ponto mor-to.

● A transmissão está engatada como manete da embreagem acionadoe o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-17 para maisinformações.

1. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de para-da do motor está posicionadoem “ ”.As seguintes luzes de advertên-cia e indicadoras devem seacender por alguns segundos edepois apagar.

● Luz de advertência do nívelde combustível

● Luz de advertência da tem-peratura do líquido de arre-fecimento

● Luz de advertência de pro-blema no motor

● Luz indicadora do sistemaimobilizador

ATENÇÃOWCA11833

Se uma luz indicadora ou de adver-tência não acender imediatamentequando a chave é girada para “ON”,ou se a luz indicadora ou de adver-tência permanecer acesa, consulte apágina 3-4 para verificar o circuito daluz indicadora ou de advertência cor-respondente.

2. Coloque a transmissão em pontomorto. A luz indicadora de pontomorto deve acender. Se nãoacender, solicite a um concessi-onário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.

3. Ligue o motor, pressionando ointerruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tente

novamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

ATENÇÃOWCA11042

Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 40: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

5-2

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU16671

Transmissão

A transmissão permite que você utilize amáxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.

ATENÇÃOWCA10260

● Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.

● Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

WAU16810

Dicas para diminuir o consu-mo de combustível O consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível:

● Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.

● Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.

● Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 41: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

5-3

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU16841

Período de amaciamento do motor Não existe período mais importantepara a vida útil de sua motocicleta doque os primeiros 1600 km. Por isso, so-licitamos que leia atentamente as reco-mendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em sua nova motocicleta nosprimeiros 1600 km de uso. As diferentespeças do motor se desgastam e se ajus-tam até que atinjam as folgas adequa-das de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um super-aquecimento.

WAU17031

0–1000 km (0–600 mi)Evite operação prolongada acima de1/3 da abertura da manopla.ATENÇÃO: Após conduzir 1000 km(600 mi), o óleo do motor deve sertrocado e o elemento do filtro de ardeve ser limpo. [WCA11441]

1000–1600 km (600–1000 mi)Evite operação prolongada acima de1/2 da abertura da manopla.Após 1600 km (1000 mi)O veículo pode ser conduzido normal-mente.

ATENÇÃOWCA10270

Se ocorrer algum problema no motordurante o período de amaciamento,solicite a um concessionário Yamahaque verifique sua motocicleta.

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 42: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU17244

Inspeção periódica, ajuste e lubrificaçãoconservarão seu veículo em condiçõesde segurança e de máxima eficiência.Segurança é uma obrigação do proprie-tário/condutor do veículo. Os pontosmais importantes de inspeção do veícu-lo, ajuste e lubrificação estão explicadosnas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10321

Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15122

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário.

● Um motor funcionando tem par-tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

● Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

ADVERTÊNCIA

WWA15460

Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 43: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-2

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU17521

Kit de ferramentas do proprie-tário

O kit de ferramentas do proprietário estálocalizado dentro do compartimento dearmazenamento embaixo do assento.(Consulte a página 3-15.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adicio-nais, como um torquímetro, podem sernecessários para realizar corretamentealguns serviços de manutenção.

NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

2. Acessório de dreno do óleo do motor

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 44: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU46910

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

1 *Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou da-nos na mangueira.

√ √ √ √ √

2Vela de igni-ção

• Verifique a condição.• Limpe e corrija a folga do eletrodo.

√ √

• Substitua. √ √

3 * Válvulas• Verifique a folga da válvula.• Ajuste.

√ √

4 *Injeção de combustível

• Ajuste a marcha lenta do motor. √ √ √ √ √ √

5 *Silenciado-res e tubos de escape

• Verifique os apertos do parafuso das abraçadeiras.

√ √ √ √ √

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 45: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-4

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

6 *Sistema de indução de ar

• Verifique se a válvula de corte de ar, a válvula de palheta e a man-gueira possuem danos.

• Se necessário substitua todo o sistema de indução de ar.

√ √ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 46: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU1770F

Tabela de lubrificação e manutenção periódica

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

1Elemento do filtro de ar

• Limpe. √ √

• Substitua. √ √

2 Embreagem• Verifique o funcionamento.• Ajuste.

√ √ √ √ √

3 *Freio diantei-ro

• Verifique o funcionamento, nível do fluído e se existem vazamentos do fluído na motocicleta.

√ √ √ √ √ √

• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

4 * Freio traseiro

• Verifique o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido na motocicleta.

√ √ √ √ √ √

• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 47: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-6

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

5 *Mangueiras de freio

• Verificar se há rachaduras ou da-nos.

• Verificar a correta passagem e fi-xação.

√ √ √ √ √ √

• Substitua. A cada 4 anos

6 *Fluido de freio

• Substituir. A cada 2 anos

7 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste

ou danos e o aperto dos raios.• Aperte dos raios, se necessário.

√ √ √ √ √

8 * Pneus

• Verifique a profundidade do sulco e se existem danos.

• Trocar se necessário.• Verifique a pressão do ar.• Corrija se necessário.

√ √ √ √ √

9 *Rolamentos da roda

• Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam danos.

√ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

U2C1W4W0.book Page 6 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 48: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-7

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

10 *Balança tra-seira

• Verifique o funcionamento e se há folga excessiva.

√ √ √ √

11Corrente de transmissão

• Verifique a folga da corrente, ali-nhamento e condições.

• Ajuste e lubrifique a corrente com lubrificante especial para corrente com O-ring.

A cada 500 km e após lavar a motocicleta, conduzir na chuva ou em áreas lamacentas.

12 *Rolamento da direção

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.

√ √ √ √ √

• Lubrificar com graxa à base de sa-bão de lítio.

A cada 20000 km

13 *Fixações do chassis

• Verifique se todas as porcas, cupi-lhas e parafusos estão devida-mente apertados.

√ √ √ √ √

14Cavalete late-ral

• Verifique o funcionamento.• Lubrifique com graxa à base de

sabão de lítio.√ √ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

U2C1W4W0.book Page 7 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 49: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-8

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

15 *Interruptor do cavalete late-ral

• Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √

16 *Suspensão dianteira

• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.

√ √ √ √

17 *Amortecedor traseiro

• Verifique o funcionamento e vaza-mento de óleo.

√ √ √ √

18 *

Braço relê da suspensão traseira e pontos de ar-ticulação do braço.

• Verifique o funcionamento. √ √ √ √

19Óleo do mo-tor

• Trocar.• Verifique o nível de óleo e o veícu-

lo quanto a vazamento de óleo.

Primeira troca com 1000 kmSegunda troca com 5000 km e as demais trocas a

cada 5000 km

20Elemento do filtro de óleo

• Substitua. √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

U2C1W4W0.book Page 8 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 50: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

21 *Sistema de arrefecimento

• Verifique o nível do líquido de arre-fecimento e se existem vazamen-tos no veículo.

√ √ √ √ √

• Troque o líquido de arrefecimento com anticongelante.

A cada 3 anos

22 *

Interruptores dos freios di-anteiro e tra-seiro

• Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √

23Cabos e pe-ças móveis

• Lubrifique. √ √ √ √ √

24 *Manopla do acelerador

• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga da manopla do

acelerador, e ajuste se necessário.• Lubrifique o cabo e o alojamento

da manopla.

√ √ √ √ √

25 *Luzes, pis-cas e inter-ruptores

• Verifique o funcionamento.• Ajuste o facho do farol.

√ √ √ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

1000 km

10000 km

20000 km

30000 km

40000 km

U2C1W4W0.book Page 9 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 51: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-10

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUM1890

NOTA● Substitua o elemento do filtro de ar com mais frequência se conduzir a motocicleta em áreas úmidas ou empoeiradas.● Manutenção do freio hidráulico

• Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluido do freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre do freio e troque o fluido de freio.• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.

U2C1W4W0.book Page 10 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 52: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-11

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU18712

Remoção e instalação das ca-renagens e painéis As carenagens e painéis mostradosprecisam ser removidos para executaralguns dos trabalhos de manutençãodescritos neste capítulo. Consulte estaseção cada vez que a carenagem ouum painel precisar ser removido e insta-lado.

WAUM1683Carenagem A

Para remover a carenagemRemova os parafusos e os espaçado-res e depois puxe a carenagem para ci-ma, para soltá-la.

Para instalar a carenagem1. Coloque de cada lado o encaixe

do suporte da carenagem entreo protetor da bengala e o suportedo chassi.

1. Carenagem A

1. Painel A

1. Carenagem B

2. Painel B

1. Parafuso

U2C1W4W0.book Page 11 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 53: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-12

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

2. Coloque a carenagem em suaposição original e então instaleos parafusos e os espaçadores.

WAUW0040Carenagem B

Para remover a carenagem1. Retire o assento e painel B.

(Consulte as páginas 3-15 e6-11.)

2. Retire os parafusos.

3. Retire os fixadores, apertando ocentro do pino e remova a care-nagem no local mostrado.

Para instalar a carenagem1. Coloque a carenagem em sua

posição original, e então instaleos fixadores e os parafusos.

2. Instale o painel.3. Instale o assento.

WAUM1710Painel A

Para retirar o painel1. Retire o assento. (Consulte a pá-

gina 3-15.)2. Retire o parafuso e então puxe o

painel para fora nos locais mos-trados.

1. Protetor

2. Projeção do suporte da carenagem

3. Suporte1. Parafuso

2. Fixador rápido

U2C1W4W0.book Page 12 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 54: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-13

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-

ção original e então instale o pa-rafuso.

2. Instale o assento.

WAUM1701Painel B

Para remover o painel1. Retire o assento. (Consulte a pá-

gina 3-15.)2. Retire os parafusos e o espaça-

dor e então puxe o painel parafora na área mostrada.

Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-

ção original, instale o espaçadore então instale os parafusos.

2. Instale o assento.1. Parafuso

2. Fixador rápido

1. Parafuso

U2C1W4W0.book Page 13 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 55: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-14

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU19604

Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de ser ve-rificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.

Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.

2. Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.

Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-

lana em torno do eletrodo centralapresenta uma cor marrom claro(a cor ideal quando o veículo fun-ciona normalmente).

NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-

nho. Em vez disso, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar oveículo.

2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitos navela e substitua-a, se necessá-rio.

3. Meça a folga da vela com um ca-librador de lâminas e, se neces-sário, ajuste a folga de acordocom a especificação.

1. Chave de vela

1. Chave de vela

Vela de ignição especificada:NGK/CR7E

U2C1W4W0.book Page 14 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 56: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-15

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da

vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.

2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o torqueespecificado.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculo dotorque correto é 1/4–1/2 de volta após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.

3. Instale o cachimbo da vela.

WAUW0083

Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser verifi-cado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela de lu-brificação e manutenção periódica.

Verificação do nível do óleo do motor1. Coloque o veículo em uma su-

perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação lateral pode resultarem uma falsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor 10–15 minutos, e então des-ligue-o.

3. Espere alguns minutos até que oóleo assente, retire a tampa deenchimento do óleo, limpe a va-reta de verificação e insira-a no-vamente no orifício deabastecimento (sem rosqueá-la)e então, retire-a novamente para

1. Cachimbo da vela de ignição

Folga da vela de ignição:0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,25 kgf·m (12,5 Nm)

U2C1W4W0.book Page 15 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 57: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-16

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEverificar o nível do óleo.ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10011]

ADVERTÊNCIA! Nunca retire atampa do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do motorquente pode espirrar e causardanos ou ferimentos. Aguardesempre que o óleo do motoresfrie suficientemente antesde retirar a tampa do reserva-tório de óleo. [WWA10361]

NOTA● O tanque do óleo do motor está lo-

calizado dentro do chassi.● O óleo do motor deve estar entre

as marcas de nível mínimo e máxi-mo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo do tipo recomen-dado em quantidade suficienteaté atingir o nível correto.

5. Instale a tampa de enchimentodo óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ousem substituição do elemento do fil-tro de óleo)

1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos e então, des-ligue-o.

2. Instale o acessório de dreno doóleo do motor, incluído no jogode ferramentas do proprietário,embaixo do parafuso de drenodo cárter.

3. Coloque um recipiente embaixodo motor para recolher o óleousado.

4. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno, para drenar o óleo docárter.

1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

2. Marca de nível máximo

3. Marca do nível mínimo

U2C1W4W0.book Page 16 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 58: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-17

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

5. Retire o parafuso de dreno paradrenar o óleo do tanque.

6. Retire o parafuso de dreno doelemento do filtro de óleo paradrenar o óleo do elemento.

NOTAPule as etapas 7–9 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.

7. Retire a capa do elemento do fil-tro de óleo, removendo os para-fusos. 8. Retire e substitua o elemento do

filtro de óleo e os O-rings.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter)

2. Acessório de dreno do óleo do motor

1. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo)

1. Parafuso da tampa do elemento do fil-tro de óleo

2. Parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo

1. Elemento do filtro de óleo

2. O-ring

U2C1W4W0.book Page 17 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 59: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-18

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE9. Instale a capa do elemento do fil-

tro de óleo, instalando os parafu-sos e o parafuso de dreno doelemento do filtro de óleo, e en-tão aperte-os com os torques es-pecificados.

NOTACertifique-se que os O-rings estejamdevidamente assentados.

10. Instale os parafusos de dreno eentão aperte-os com os torquesespecificados.

11. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo. ATENÇÃO: O tan-que do óleo do motor deve serabastecido em 2 etapas. Pri-meiro, abasteça o tanque deóleo com 1,90 L do óleo de mo-tor recomendado. Então, dêpartida no motor, acelere-o 5ou 6 vezes, desligue-o e entãoadicione o restante do óleo domotor. [WCAM1061]

ATENÇÃOWCAW0031

● Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD paradiesel, nem óleos de qualidadesuperior à especificada. Certifi-que-se que a especificação doóleo do motor não contém aditi-vos redutores de atrito.

Torque de aperto:Parafuso da capa do elemento do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 Nm)Parafuso de dreno do elemen-to do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 Nm)

Torques de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter):

3,0 kgf·m (30 Nm)Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo):

1,8 kgf·m (18 Nm)

Óleo do motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de óleo:Sem substituição do elemento do filtro de óleo:

2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)

Com substituição do elemento do filtro de óleo:

2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)

U2C1W4W0.book Page 18 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 60: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-19

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE● Certifique-se para que nenhum

material estranho entre na car-caça.

12. Dê partida no motor, deixe-o emmarcha lenta por vários minutosenquanto verifica se há vaza-mento. Se houver vazamento,desligue imediatamente o motore verifique a causa.

13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.

WAU20070

Líquido de arrefecimento O nível do líquido de arrefecimento de-verá ser verificado antes do uso. Alémdisso, o líquido deve ser substituído nosintervalos especificados na tabela de lu-brificação e manutenção periódica.

WAUM1723Para verificar o nível do líquido de ar-refecimento

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical.

NOTA● O líquido de arrefecimento deve

ser verificado com o motor frio,pois varia conforme a temperaturado motor.

● Certifique-se que o veículo estejaem posição vertical ao verificar onível do líquido de arrefecimento.Uma leve inclinação lateral poderesultar em uma falsa leitura.

2. Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório.

NOTAO líquido de arrefecimento deve estarentre as marcas de nível mínimo e má-ximo.

3. Se o líquido de arrefecimento es-tiver abaixo da marca de nívelmínimo, retire a carenagem B(Consulte a página 6-11.), e en-tão abra a tampa do reservatório.

1. Reservatório do líquido de arrefeci-mento

2. Marca de nível máximo

3. Marca do nível mínimo

U2C1W4W0.book Page 19 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 61: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-20

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEADVERTÊNCIA! Retire somen-te a tampa do reservatório dolíquido de arrefecimento. Nun-ca tente retirar a tampa do ra-diador quando o motor estiverquente. [WWA15161]

4. Adicione líquido de arrefecimen-to até a marca de nível máximo,e então feche a tampa do reser-vatório. ATENÇÃO: Se o líqui-do de arrefecimento nãoestiver disponível, utilize águadestilada ou água de torneira.Não utilize água sem trata-mento ou água salgada, pois éprejudicial ao motor. Casoágua seja utilizada ao invés dolíquido de arrefecimento,substitua-a com líquido de ar-refecimento assim que possí-vel, pois o sistema dearrefecimento não ficará pro-tegido contra congelamentoou corrosão. Caso água tenhasido adicionada ao invés de lí-quido de arrefecimento, solici-

te a um concessionárioYamaha para que verifique aproporção de anti-congelantedo líquido de arrefecimentoassim que possível, pois a efi-cácia do líquido de arrefeci-mento será reduzida. [WCA10472]

5. Instale a carenagem.

WAUM1803Substituição do líquido de arrefeci-mento

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e deixe o motor es-friar, se necessário.

2. Retire o assento e o painel B.(Consulte as páginas 3-15 e6-11.)

3. Retire a carenagem B. (Consultea página 6-11.)

4. Coloque um recipiente embaixodo motor, para coletar o líquidode arrefecimento usado.

5. Solte o parafuso do retentor datampa do radiador.

6. Retire a tampa do radiador e atampa do reservatório do líquidode arrefeciemento.ADVERTÊNCIA! Nunca tenteretirar a tampa do radiador en-quanto o motor estiver quente.[WWA10381]

Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

U2C1W4W0.book Page 20 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 62: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-21

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7. Retire os parafusos do reserva-tório do líquido de arrefecimentoe então gire o reservatório de ca-beça para baixo, para esvaziá-lo.

8. Instale o reservatório do líquidode arrefecimento, colocando-oem sua posição original e insta-lando os parafusos.

9. Retire o parafuso de dreno do lí-quido de arrefecimento para dre-nar o sistema de arrefecimento.

10. Após o líquido de arrefecimentoter sido drenado completamente,enxágüe o sistema de arrefeci-mento com água de torneira.

11. Instale o parafuso de dreno e en-tão aperte-o com o torque espe-cificado.

NOTAVerifique se há danos na arruela e subs-titua-a, se necessário.

12. Coloque a quantidade especifi-cada do líquido de arrefecimentorecomendado no radiador e noreservatório do líquido de arrefe-cimento.

1. Tampa do radiador

2. Parafuso de segurança da tampa do radiador

3. Retentor da tampa do radiador

4. Tampa do reservatório do líquido de ar-refecimento

1. Parafuso

1. Parafuso de dreno do líquido de arrefe-cimento

Torque de aperto:Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento:

1,1 kgf·m (11 Nm)

U2C1W4W0.book Page 21 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 63: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-22

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

13. Instale a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.

14. Instale a tampa e o retentor datampa do radiador, instalando oparafuso.

15. Dê partida no motor, deixe-o emmarcha lenta por vários minutos,e então desligue-o.

16. Verifique o nível de líquido de ar-refecimento no reservatório. Senecessário, retire a tampa do re-servatório, adicione líquido dearrefecimento até a marca de ní-vel máximo e então, instale atampa.

17. Dê partida no motor e então veri-fique se há vazamento de líquidode arrefecimento no veículo. Sehouver vazamento, solicite a umconcessionário Yamaha para ve-rificar o sistema de arrefecimen-to.

18. Instale a carenagem, o painel e oassento.

WAUM1834

Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificação O elemento do filtro de ar deve ser subs-tituído nos intervalos especificados natabela de lubrificação e manutenção pe-riódica. Substitua o elemento do filtro dear mais frequentemente se conduzir emáreas úmidas ou empoeiradas. Alémdisso, a mangueira de dreno do filtro dear deve verificada frequentemente e lim-pa, se necessário.

Para substituir o elemento do filtrode ar

1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-15.)

2. Retire o painel B. (Consulte a pá-gina 6-11.)

3. Retire a capa da caixa do ele-mento do filtro de ar, retirando osparafusos.

Proporção de mistura de anti-congelante/água:

1:1Anticongelante recomendado:

Anticongelante de etilenoglicol de alta qualidade com anti-cor-rosivos para motores de alumí-nio

Quantidade de líquido de arre-fecimento:

Capacidade do radiador (inclu-indo todas as mangueiras):

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)

Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (aci-ma da marca de nível máxi-mo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)

U2C1W4W0.book Page 22 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 64: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-23

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

4. Puxe o elemento do filtro de arpara fora.

5. Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro, comomostrado. ATENÇÃO: Certifi-que-se de que o elemento dofiltro de ar está devidamente fi-xado na caixa do filtro de ar. Omotor nunca deve ser coloca-do em funcionamento sem oelemento do filtro de ar insta-lado, caso contrário o(s) pis-tão(ões) e/ou cilindro(s)podem desgastar-se excessi-vamente. [WCA10481]

6. Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.

7. Instale o painel.8. Instale o assento.

Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

1. Verifique se há acúmulo de sujei-ra ou água na mangueira pelolado da caixa do filtro de ar.

2. Caso alguma sujeira ou águaseja visível, retire a mangueira,limpe-a e então instale-a.

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1. Elemento do filtro de ar 1. Bujão da mangueira de verificação do filtro de ar

U2C1W4W0.book Page 23 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 65: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-24

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUM1911

Ajuste da marcha lenta do mo-tor A marcha lenta do motor deve ser verifi-cada e, se necessário, ajustada deacordo com os intervalos especificadosna tabela de lubrificação e manutençãoperiódica.O motor deverá estar aquecido antes deefetuar este ajuste.

NOTAÉ necessário um tacômetro de diagnós-tico para efetuar este ajuste.

1. Conecte o tacômetro ao cabo davela de ignição.

2. Verifique a marcha lenta do mo-tor e, se necessário, ajuste-aconforme a especificação giran-do o parafuso de ajuste da mar-cha lenta. Para aumentar arotação da marcha lenta do mo-tor, gire o parafuso na direção

(a). Para diminuir a rotação damarcha lenta do motor, gire o pa-rafuso na direção (b).

NOTASe a marcha lenta especificada não pu-der ser obtida como descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.

WAU21384

Verificação da folga da mano-pla do acelerador

A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex-tremidade interna da manopla. Verifiqueperiodicamente a folga da manopla doacelerador e, se necessário, solicite aum concessionário Yamaha para efetu-ar o ajuste.

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta

Marcha lenta do motor:1400–1500 rpm

1. Folga da manopla do acelerador

U2C1W4W0.book Page 24 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 66: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-25

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW2701

Pneus Para maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especifi-cados.

Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser verifi-cada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10503

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.

● A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

● A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com

o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

ADVERTÊNCIA

WWA10511

Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encra-vado, ou se as paredes laterais estive-

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Traseiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Traseiro (2 pessoas):225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)

Carga máxima*:186 kg (410 lb)

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

U2C1W4W0.book Page 25 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 67: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-26

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTErem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para país.Cumpra sempre a legislação local.

Informação do pneuEsta motocicleta está equipada compneus com câmara.

ADVERTÊNCIA

WWA10461

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-

dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.

ADVERTÊNCIA

WWA10562

● É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar a

apresentar linhas transversais,solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.

● A substituição de todas as pe-ças relacionadas a rodas e frei-os, incluindo os pneus, devemser deixados a cargo de um con-cessionário Yamaha, que possuiconhecimento e experiênciaprofissional necessários.

● Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.

● Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

1,0 mm

Pneu dianteiro:Tamanho:

90/90-21M/C 54SFabricante/modelo:

METZELER/TOURANCE FRONT

Pneu traseiro:Tamanho:

130/80-17M/C 65SFabricante/modelo:

METZELER/TOURANCE

U2C1W4W0.book Page 26 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 68: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-27

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU21943

Rodas raiadas

ADVERTÊNCIA

WWA10610

As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segura desua motocicleta, observe os seguintespontos de especificação das rodas.

● Verifique antes de cada conduçãose o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irregu-laridade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.

● As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda fo-rem trocados ou substituídos. Umaroda não balanceada pode prejudi-car o desempenho, a dirigibilidadee encurtar a vida útil do pneu.

WAU22044

Ajuste da folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)como mostrado. Verifique periodica-mente a folga do manete da embrea-gem e, se necessário, ajuste-a comosegue.

1. Deslize a capa de borracha paraa extremidade do manete da em-breagem.

2. Solte a contraporca.

1. Contraporca

2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem

3. Folga do manete da embreagem

U2C1W4W0.book Page 27 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 69: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-28

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE3. Para aumentar a folga do mane-

te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do manetede embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na dieção (b).

NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida con-forme descrito acima, pule as etapas 4–7.

4. Gire completamente o parafusode ajuste do manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.

5. Solte a contraporca do cárter.

6. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete deembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).

7. Aperte a contraporca do cárter.8. Aperte a contraporca do manete

da embreagem e deslize a capade borracha para a posição origi-nal.

WAU22273

Interruptores da luz do freio

A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luz dofreio dianteiro deve ser ajustado por umconcessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

1. Contraporca

2. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (embaixo do tanque de combustível)

1. Interruptor da luz do freio traseiro

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

U2C1W4W0.book Page 28 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 70: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-29

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEde ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).

WAU22392

Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro Verifique se as pastilhas dos freios dian-teiro e traseiro apresentam desgastes,conforme os intervalos especificados natabela de lubrificação e manutenção pe-riódica.

WAU22430Pastilhas do freio dianteiro

Cada uma das pastilhas do freio diantei-ro está equipada com ranhuras indica-doras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas sem

ter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Caso apastilha do freio esteja gasta até ao pon-to em que as ranhuras indicadoras dedesgaste tenham quase desaparecido,solicite a substituição das pastilhas emum concessionário Yamaha.

WAU22500Pastilhas do freio traseiro

Verifique se existem danos em cadauma das pastilhas do freio traseiro emeça a espessura. Se uma das pasti-lhas estiver danificada ou se a espessu-

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

1. Espessura da pastilha

U2C1W4W0.book Page 29 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 71: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-30

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEra for inferior a 1,0 mm, solicite asubstituição das pastilhas em um con-cessionário Yamaha.

WAU22581

Verificação do nível do fluido de freio Antes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com a parte superior do reser-vatório nivelado. Reabasteça com o flui-do de freio se necessário.

Freio dianteiro

Freio traseiro

ADVERTÊNCIA

WWA15990

A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções:

● Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.

1. Marca do nível mínimo

1. Marca de nível máximo

Fluido de freio especificado:DOT 4

U2C1W4W0.book Page 30 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 72: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-31

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE● Limpe a tampa de abastecimen-

to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.

● Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.

● Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.

● Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

ATENÇÃOWCA17640

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluido defreio reduzir gradativamente. Um nívelbaixo de fluido de freio pode indicar des-gaste das pastilhas do freio e/ou vaza-mento no sistema de freio; portanto,certifique-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vazamen-to no sistema de freio. Se o nível do flui-do de freio diminuir repentinamente,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa antes da próximacondução.

WAU22760

Folga da corrente de trans-missão A folga da corrente de transmissão deveser verificada antes do uso e ajustada,se necessário.

WAU22784Para verificar a folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

1. Folga da corrente de transmissão

U2C1W4W0.book Page 31 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 73: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-32

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver nenhum peso na motocicleta.

2. Coloque a transmissão em pontomorto.

3. Meça a folga da corrente detransmissão, como mostrado.

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-acomo segue.

NOTAQuando verificar a folga da corrente detransmissão, o tensionador da correntenão deve tocar na corrente de transmis-são.

WAU22935Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Solte a porca do eixo, então soltea contraporca de cada lado dabalança traseira.

2. Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente. ATENÇÃO:Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folga

da corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10571]

NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.

Folga da corrente de transmis-são:

40,0–55,0 mm (1,57–2,17 in)

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Marcas de alinhamento

U2C1W4W0.book Page 32 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 74: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-33

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE3. Aperte as contraporcas, e então

aperte a porca do eixo com ostorques especificados.

4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão este-jam na mesma posição, que afolga da corrente de transmissãoesteja correta e que a correntede transmissão se move suave-mente.

WAU23025

Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissão A corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário,poderá desgastar-se rapidamente, es-pecialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manu-tenção como segue.

ATENÇÃOWCA10583

A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11121]

2. Seque a corrente de transmis-são.

3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão com umlubrificante para corrente com O-ring. ATENÇÃO: Não utilizeóleo de motor ou outros lubri-ficantes para a corrente detransmissão, pois podem con-ter substâncias que danificamos O-rings. [WCA11111]

Torques de aperto:Contraporca:

1,6 kgf·m (16 Nm)Porca do eixo:

10,4 kgf·m (104 Nm)

U2C1W4W0.book Page 33 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 75: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-34

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU23096

Verificação e lubrificação dos cabos O funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10711]

WAU23114

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador O funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entradade água. Por isso, tenha cuidado paranão jogar água diretamente na capa ouno cabo ao lavar o veículo. Se o cabo oua capa estiverem sujos, limpe-os comum pano úmido.

WAU23143

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gem O funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.

Manete do freio

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou equivalente.

U2C1W4W0.book Page 34 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 76: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-35

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEManete da embreagem WAU23183

Verificação e lubrificação do pedal do freio O funcionamento do pedal do freio deveser verificado antes de cada condução ea articulação do pedal deve ser lubrifica-da, se necessário.

WAU23202

Verificação e lubrificação do cavalete lateral

O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.

ADVERTÊNCIA

WWA10731

Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavalete

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U2C1W4W0.book Page 35 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 77: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-36

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTElateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

WAU23272

Verificação do garfo dianteiro A aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-

perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10751]

2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

ATENÇÃOWCA10590

Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionárioYamaha.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U2C1W4W0.book Page 36 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 78: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-37

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU23283

Inspeção da direção Os rolamentos da direção gastos ou sol-tos podem ser perigosos. Portanto, ofuncionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.

1. Coloque um suporte sob o motorpara levantar a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-44para mais informações.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10751]

2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

WAU23291

Verificação dos rolamentos da roda Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique os rolamentosda roda.

U2C1W4W0.book Page 37 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 79: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-38

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUB1434

Bateria Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se neces-sário.

ADVERTÊNCIA

WWA10760

● Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

● As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.

● MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

ATENÇÃOWCA10620

Não tente girar as tampas de vedaçãodas células da bateria. Você pode da-nificar permanentemente a bateria.

Para acessar a bateriaRetire o suporte da bateria, retirando osparafusos.

Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.

1. Terminal positivo da bateria

2. Terminal negativo da bateria

3. Parafuso

4. Tampa da bateria

U2C1W4W0.book Page 38 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 80: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-39

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

ATENÇÃOWCA16521

Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado

por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada em umlocal fresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que o interruptorprincipal está em “OFF”, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA16302]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês e recarregue-a, se necessá-rio.

3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16840]

4. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectados aosterminais.

ATENÇÃOWCA16530

Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.

WAUM1741

Substituição dos fusíveis O fusível principal está localizado atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)

A caixa de fusíveis 1 e caixa de fusíveis2 estão localizados embaixo do assen-to. (Consulte a página 3-15.)

1. Fusível principal

2. Fusível principal de reserva

U2C1W4W0.book Page 39 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 81: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-40

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.

1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.

2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível com aamperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15131]

1. Caixa de fusíveis 1

2. Fusível do sistema de sinalização

3. Fusível do farol dianteiro

4. Fusível da ignição

5. Fusível do sistema de injeção de com-bustível

6. Fusível da ventoinha do radiador

7. Fusível do hodômetro, relógio e siste-ma imobilizador (fusível de reserva)

8. Fusível da luz de estacionamento

9. Caixa de fusíveis 2

10.Fusível de backup

Fusíveis especificados:Fusível principal:

30,0 ACaixa de fusíveis 1:

Fusível do farol:20,0 A

Fusível do sistema de sinali-zação:

10,0 AFusível da ventoinha do ra-diador:

7,5 AFusível da ignição:

10,0 AFusível do sistema de inje-ção de combustível:

10,0 AFusível de backup:

10,0 ACaixa de fusíveis 2:

Fusível da luz de estaciona-mento:

10,0 A

U2C1W4W0.book Page 40 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 82: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-41

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE3. Gire a chave para “ON” e ligue o

circuito elétrico em questão paraverificar se os dispositivos funci-onam.

4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha para ve-rificar o sistema elétrico.

WAUM1754

Substituição da lâmpada do farol Este modelo está equipado com umalâmpada de halogênio no farol. Se alâmpada do farol queimar, substitua-ado seguinte modo.

ATENÇÃOWCA10650

Tome cuidado para não danificar asseguintes peças:

● Lâmpada do farolNão toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.

● Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.

Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.

1. Retire a carenagem A junto coma unidade do farol. (Consulte apágina 6-11.)

2. Solte o conector do farol, e entãoretire a capa da lâmpada do fa-rol.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da

U2C1W4W0.book Page 41 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 83: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-42

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

3. Retire o fixador da lâmpada dofarol, girando-o em sentido anti-horário, e então retire a lâmpadaqueimada.

4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador.

5. Instale a capa da lâmpada, e en-tão prenda o conector.

6. Instale a carenagem junto com ofarol.

7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.

WAU24283

Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ou do pis-ca

1. Retire as lentes, removendo osparafusos.

1. Capa da lâmpada do farol dianteiro

2. Conector do farol dianteiro

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

2. Lâmpada do farol dianteiro

1. Parafuso

U2C1W4W0.book Page 42 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 84: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-43

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que pa-re.

4. Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusos,caso contrário as lentes po-dem quebrar. [WCA10681]

WAUM1821

Substituição de uma lâmpada da luz auxiliar Se a lâmpada da luz auxiliar queimar,substitua-a como segue.

1. Retire a carenagem A juntamen-te com a unidade do farol. (Con-sulte a página 6-11.)

2. Retire o soquete da luz auxiliar(junto com a lâmpada), puxando-o para fora.

3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.

5. Instale o soquete da luz auxiliar(junto com a lâmpada), empur-rando-a.

6. Instale a carenagem junto com aunidade do farol.

1. Parafuso

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

U2C1W4W0.book Page 43 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 85: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-44

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW1660

Suporte da motocicleta Como este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as se-guintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando reali-zar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motoci-cleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está na posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer procedi-mento de manutenção. É recomendadousar um suporte adequado para motoci-cleta embaixo do motor para adicionarmaior estabilidade.

Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis, na frenteda roda traseira ou embaixo de cada umdos lados da balança.

WAU24360

Roda dianteira

WAUW0022Para remoção da roda dianteira

ADVERTÊNCIA

WWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte os parafusos de fixação doeixo da roda e o eixo da roda.

U2C1W4W0.book Page 44 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 86: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-45

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

2. Levante a roda dianteira acimado chão, de acordo com o proce-dimento na seção anterior “Su-porte da motocicleta”.

3. Puxe o eixo da roda para fora eentão retire a roda. ATENÇÃO:Não acione o manete do freioquando a roda for retirada jun-tamente com o disco de freio,caso contrário as pastilhas dofreio serão forçadas a fechar.[WCA11071]

WAUW0030Para instalar a roda dianteira

1. Levante a roda entre as benga-las do garfo.

NOTACertifique-se que haja espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de ins-talar as pinças nos discos do freio.

2. Insira o eixo da roda.3. Abaixe a roda dianteira, deixan-

do-a no chão.4. Aperte o eixo da roda com o tor-

que especificado.5. Aperte o parafuso do suporte do

eixo da roda A e B com os tor-ques especificados.

6. Reaperte o parafuso de fixaçãodo eixo da roda A com o torqueespecificado.

7. Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.

1. Eixo da roda

2. Parafuso A de fixação do eixo da roda dianteira

3. Parafuso B de fixação do eixo da roda dianteira

Torques de aperto:Eixo da roda:

5,9 kgf·m (59 Nm)Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira:

1,8 kgf·m (18 Nm)

U2C1W4W0.book Page 45 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 87: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-46

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25080

Roda traseira

WAUM1774Para retirar a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Remova o protetor da correntede transmissão, retirando os pa-rafusos.

2. Solte a porca do eixo.

3. Levante a roda traseira do chãode acordo com o procedimentodescrito na página 6-44.

4. Solte as contraporcas de cadalado da balança.

5. Gire as porcas de ajuste da folgada corrente de transmissão (ouparafusos, de acordo com o mo-delo), totalmente na direção (a).

6. Retire o eixo da roda, retirando aporca do eixo.

7. Pressione a roda para frente, eentão retire a corrente de trans-missão da coroa traseira.

NOTAA corrente de transmissão não deve serdesmontada.

8. Puxe a roda para trás e retire apinça do freio, afastando-a da ro-da. ATENÇÃO: Não acione omanete do freio quando a rodafor retirada juntamente com odisco de freio, caso contrárioas pastilhas do freio serão for-çadas a fechar. [WCA11071]

1. Parafuso

2. Protetor da corrente de transmissão

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Suporte da pinça do freio

5. Pinça do freio

U2C1W4W0.book Page 46 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 88: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-47

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

WAUM1781Para instalar a roda traseira

1. Instale a corrente de transmis-são na coroa traseira.

2. Instale a roda, as arruelas e o su-porte da pinça do freio, inserindoo eixo da roda pelo lado esquer-do.

NOTA● Instale a arruela com a marca “N”

no lado direito e a arruela com amarca “O” no lado esquerdo. Certi-fique-se de instalar ambas as arru-elas com as marcas para fora.

● Certifique-se que o retentor na ba-lança traseira está inserida na ra-nhura do suporte da pinça do freio.

● Certifique-se que há espaço sufici-ente entre as pastilhas do freio, an-tes de instalar a roda.

3. Abaixe a roda traseira de modoque fique apoiada no chão.

4. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-31.)

5. Aperte a porca do eixo com o tor-que especificado.

6. Instale o protetor da corrente detransmissão, instalando os para-fusos.

1. Pinça do freio

2. Disco de freio

1. Retentor

2. Ranhura

Torque de aperto:Porca do eixo:

10,4 kgf·m (104 Nm)

U2C1W4W0.book Page 47 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 89: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-48

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25871

Localização de problemas Apesar das motocicletas Yamaha se-rem submetidas a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábrica,existe no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são colocadasem funcionamento. Qualquer problemanos sistemas de combustível, compres-são ou ignição, podem causar dificulda-des de partida e perda de potência.As tabelas de localização de problemasdescreve o procedimento simples e rá-pido para a verificação dos sistemas vi-tais da motocicleta. Entretanto, se suamotocicleta necessitar de qualquer re-paro, leve-a a um concessionárioYamaha, que possue técnicos especi-alizados, ferramentas adequadas, ex-periência e conhecimentos paraexecutar o serviço correto em sua moto-cicleta.Utilize somente peças genuínasYamaha para sua motocicleta. As peçassimilares podem parecer idênticas àspeças genuínas Yamaha, porém fre-

quentemente são de qualidade inferior,tem uma vida útil mais curta e podem le-var a altas despesas com reparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15141

Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.

U2C1W4W0.book Page 48 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 90: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-49

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25924

Tabelas de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

U2C1W4W0.book Page 49 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 91: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-50

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTESuperaquecimento do motor

ADVERTÊNCIA

WWA10400

● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muitoquente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça deaguardar até que o motor esfrie.

● Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitiro escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.

U2C1W4W0.book Page 50 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 92: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

6-51

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTACaso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja subs-tituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

U2C1W4W0.book Page 51 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 93: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

7-1

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAWAUW0064

Cuidados Embora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influ-encia na manutenção de um bom as-pecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desem-penho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

2. Certifique-se que todas as capase tampas, assim como todos osconectores elétricos, incluindo ocachimbo da vela de ignição, es-tejam bem instalados.

3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos retento-res, juntas, coroas, corrente detransmissão e eixos da roda. En-xágue com água a sujeira e o de-sengraxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10772

● Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, especi-almente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais

que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.

● Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como carenagens, painéis,para-brisa, lentes dos faróis,lente do painel, etc.) e os silenci-adores. Utilize apenas um panoou esponja macia e limpa, comágua para limpar os plásticos.No entanto, se as peças plásti-cas nã puderem ser limpas com-pletamente com água, pode serusado detergente neutro diluídocom água. Certifique-se de en-xaguar qualquer resíduo de de-tergente com água emabundância, já que esse é preju-dicial à peças plásticas.

● Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 94: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

7-2

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

● Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

● Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.

Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.

1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10791]

2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo super-fícies revestidas de cromo e ní-quel, para prevenir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma

flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente

de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínio eaço inox, incluindo o sistema deescapamento. (Mesmo o desbo-tamento induzido termicamentedos sistemas de escapamentoem aço inox pode ser removidocom o polimento.)

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 95: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

7-3

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA4. Para evitar corrosão, recomen-

da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para remover qual-quer sujeira restante.

6. Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pin-tadas.

8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11131

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle.

● Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.

● Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-

te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10800

● Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

● Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.

● Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA● Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos utili-zar.

● Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol ligadopor um curto período de tempo po-derá ajudar a remover a umidadedas lentes.

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 96: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

7-4

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAWAUM1902

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessário,utilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se que o motor e osistema de escape estejam frios antesde cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10810

● Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.

● Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:

1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.

2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.

3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro, anéis do pis-tão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela

de ignição e a vela.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor na cavida-de da vela de ignição.

c. Instale o cachimbo da velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)

d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)

e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10951]

4. Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como o cavalete late-ral/central.

5. Verifique e, se necessário, corri-ja a pressão do ar e então levan-te a motocicleta de modo queambas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 97: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

7-5

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETApara prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.

7. Retire a bateria e carregue-acompletamente. Guarde-a emum local fresco e seco e recarre-gue-a uma vez por mês. Não ar-mazene a bateria em um localexcessivamente frio ou quente[menos que 0 °C (30 °F) ou maisque 30 °C (90 °F)]. Para mais in-formações sobre como armaze-nar a bateria, consulte a página6-38.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.

U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 98: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

8-1

ESPECIFICAÇÕESDimensões:

Comprimento total:2240 mm (88,2 in)

Largura total:845 mm (33,3 in)

Altura total:1230 mm (48,4 in)

Altura do assento:865 mm (34,1 in)

Distância entre eixos:1505 mm (59,3 in)

Distância mínima do solo:210 mm (8,27 in)

Raio mínimo de giro:2400 mm (94,5 in)

Peso:Peso em ordem de marcha:

181 kg (399 lb)Motor:

Tipo de motor:4 tempos, refrigeração líquida, SOHC

Disposição do cilindro:Monocilindrico

Cilindrada:660 cm³

Diâmetro × curso:100,0 × 84,0 mm (3,94 × 3,31 in)

Taxa de compressão:10,00 : 1

Sistema de partida:Partida elétrica

Sistema de lubrificação:Cárter seco

Óleo do motor:Tipo:

YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE 20W-50

Especificação do óleo de motor:Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA

Quantidade de óleo do motor:Sem substituição do elemento do filtro do óleo:

2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)Com substituição do elemento do filtro de óleo:

2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)

Sistema de arrefecimento:Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)Capacidade do radiador (incluindo todas as mangueiras):

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Filtro de ar:

Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido de óleo

Combustível:Combustível recomendado:

Gasolina aditivadaCapacidade do tanque de combustível:

15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal)Capacidade de reserva de combustível:

5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal)Injeção de combustível:

Corpo do acelerador:Marca de identificação:

2C14 10

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 99: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

8-2

ESPECIFICAÇÕESVela(s) de ignição:

Fabricante/modelo:NGK/CR7E

Folga da vela de ignição:0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

Embreagem:Tipo de embreagem:

Discos múltiplos, úmidosTransmissão:

Relação de redução primária:2,083 (75/36)

Transmissão final:Corrente

Relação de redução secundária:3,000 (45/15)

Tipo de transmissão:5 velocidades com engrenamento constante

Comando:Acionamento com o pé esquerdo

Relação de marchas:1a.:

2,500 (30/12)2a.:

1,625 (26/16)

3a.:1,150 (23/20)

4a.:0,909 (20/22)

5a.:0,769 (20/26)

Chassis:Tipo de chassi:

DiamondÂngulo do cáster:

27,25 °Trail:

107 mm (4,2 in)Pneu dianteiro:

Tipo:Com câmara

Dimensões:90/90-21M/C 54S

Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE FRONT

Pneu traseiro:Tipo:

Com câmaraDimensões:

130/80-17M/C 65S

Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE

Carga:Carga máxima:

186 kg (410 lb)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Traseiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Traseiro (2 pessoas):225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)

Condução fora de estrada:Dianteiro:

200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)Traseiro:

200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)Roda dianteira:

Tipo de roda:Roda raiada

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 100: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

8-3

ESPECIFICAÇÕESDimensão do aro:

21x1,85Roda traseira:

Tipo de roda:Roda raiada

Dimensão do aro:17M/C x MT2,75

Freio dianteiro:Tipo:

Freio a disco simplesComando:

Acionamento com a mão direitaFluido recomendado:

DOT 4Freio traseiro:

Tipo:Freio a disco simples

Comando:Acionamento com o pé direito

Fluido recomendado:DOT 4

Suspensão dianteira:Tipo:

Garfo telescópico

Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulico

Curso da roda:225,0 mm (8,86 in)

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseira com linkMola/tipo de amortecedor:

Mola helicoidal/amortecida a gás-óleo

Curso da roda:200,0 mm (7,87 in)

Sistema elétrico:Sistema de ignição:

TCISistema de geração de carga:

Volante de magneto A.C.Bateria:

Modelo:GT9B-4

Voltagem, capacidade:12 V, 8,0 Ah

Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:

Lâmpada halógena

Voltagem da lâmpada, potência × quantidade:

Farol:12 V, 55,0 W/60,0 W × 1

Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1

Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz auxiliar:12 V, 5,0 W × 1

Luz do visor:EL

Luz indicadora do ponto morto:LED

Luz indicadora do farol alto:LED

Luz indicadora do pisca:LED

Luz de advertência do nível de combustível:

LEDLuz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento:

LED

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 101: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

8-4

ESPECIFICAÇÕESLuz de advertência de problema no motor:

LEDLuz indicadora do sistema imobilizador:

LEDFusíveis:

Fusível principal:30,0 A

Fusível do farol:20,0 A

Fusível do sistema de sinalização:10,0 A

Fusível da ignição:10,0 A

Fusível da luz de estacionamento:10,0 A

Fusível da ventoinha do radiador:7,5 A

Fusível do sistema de injeção de combustível:

10,0 AFusível de backup:

10,0 A

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 102: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

9-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOWAUW2630

Números de identificação Registre o número de série do chassi eo número de série do motor nos espa-ços fornecidos abaixo para assistênciaao fazer o pedido de peças de reposi-ção em um concessionário Yamaha oupara referência no caso do veículo serroubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAU26420Número de série do chassi

O número de série do chassi está gra-vado no tubo na coluna de direção.

NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar sua motocicleta, use onúmero para registrá-la no órgão detrânsito de sua cidade.

WAU26440Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na carcaça.

1. Número de série do chassi

2. Ano de fabricação1. Número de série do motor

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 103: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

9-2

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOWAU44615

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapa-mento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterar odesempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasi-onam aumento de poluição atmosféricae contribui para o aumento da poluiçãosonora, o que configura infração à legis-lação de trânsito e ambiental.

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da moto-cicleta, e também reduzir as emissõesde ruídos e de gases poluentes nocivosao meio ambiente.

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

84,7 dB (A) * a 3000 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do escapa-mento, conforme NBR-9714.

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1450 ± 50 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 2% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 400 ppm

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 104: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

9-3

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO2. Seu comprometimento rigoroso

com o plano de manutenção perió-dica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14811

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionáriaautorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.

Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contri-buir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas:

● Evitando acelerações bruscas edesnecessárias

● Arrancando suavemente com amotocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.

Descarte de produtos e peças da mo-tocicleta

● O óleo do motor deve ser trocadonos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0070

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

● O óleo lubrificante usado quando édescartado no meio ambiente pro-voca impactos ambientais negati-vos, tais como contaminação daágua e do solo por metais pesa-dos. O produtor, importador e re-vendedor de óleo lubrificante, bemcomo o consumidor de óleo lubrifi-cante usado, são responsáveis porseu recolhimento e sua destina-ção. Retorne o óleo lubrificanteusado ao revendedor. Os infrato-res estão sujeitos a graves san-ções previstas na legislaçãoambiental.

● Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descarteem aterros sanitários, mar, rios, la-gos ou riachos, terrenos baldios oualagadiços, e queima a céu aberto.Quando substituídos por novos,devem ser encaminhados à centralde recepção do fabricante depneus localizados na sua região,

U2C1W4W0.book Page 3 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 105: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

9-4

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOpara posterior destinação final eambientalmente segura e adequa-da.

● Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contami-nação do solo e da água, se derra-mados ou descartados de modoincorreto. Caso manuseie a bate-ria, utilizar óculos de proteção e lu-vas de borracha, o ácido sulfúricocontido nessa bateria pode causarcegueira ou queimaduras graves.Na troca da bateria, encaminhe apeça substituída ao revendedorpara destinação ambiental ade-quada.

● A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

WAUW0781

Óleo do motor YAMALUBE® NOTAPara melhor performance de sua moto-cicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-pos 20W50 API SL JASO MA T903 ousuperior.Código do produto: 90793-AB401.

Benefícios que o óleo YAMALUBE®

proporciona:● Antiatrito● Refrigeração● Vedação● Amortecimento● Inibição da corrosão● Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção, aumentando a durabili-dade do motor; absorve o calor e ajudaa dissipá-lo, mantendo o motor semprecom sua temperatura ideal de trabalho;flui para os anéis para formar uma boavedação entre o pistão e a parede do ci-lindro, garantindo o desempenho de suamotocicleta; suporta grandes cargas

U2C1W4W0.book Page 4 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 106: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

9-5

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOcomo o pino do pistão e do virabrequim,expande a área de pressão e reduz acarga, permitindo uma longa vida útil domotor; forma uma película fina para pro-teger as superfícies metálicas do ar, daágua e dos gases, os quais ajudam aprovocar a corrosão e elimina as partí-culas metálicas, os óxidos e os hidro-carbonetos, de modo que as superfíciesde atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-NAS YAMAHA. Somente elas têm agarantia e segurança que você merece.As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são

produzidas de acordo com os maisavançados controles de qualidade e ri-gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-NUTENÇÃO.

U2C1W4W0.book Page 5 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 107: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA

Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalpor ordem alfabética de estado ecidade. Esta relação lhe permitirá ummelhor atendimento com toda aassistência técnica, tendo mecânicostre inados pela fábr ica, peças eequipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO

Nas páginas seguintes, as concessio-nárias identificadas com o logotipo

oferecem o programa YamahaServiço Rápido, que propicia a exe-cução de serviços de manutenção bá-sica de até 30 minutos, com agilida-de, garantia e preços diferenciados.

Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.

QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essasconcessionárias são identificadas pormeio do selo abaixo:

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

01/1

0/20

10

Conc_100x145_10_2010.pmd 8/10/2010, 11:181

Page 108: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ANOTAÇÕES

Conc_100x145_10_2010.pmd 8/10/2010, 11:1828

Page 109: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2C1

Page 110: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-

rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-

rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.

6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

Page 111: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-3

9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-

gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;

2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);

4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;

5. As avarias decorrentes de:

a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-

nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-

porádica;d) infração às normas de trânsi to e

ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-

tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-

tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-

mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais

Page 112: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-4

que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-

mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.

IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:

a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;

b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;

ATENÇÃO:

a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.

b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-

ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.

c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.

d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.

Page 113: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-5

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:

- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);

- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;

- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.

g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-

pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-

visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;

c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;

d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-

cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;

f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;

h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.

Page 114: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.

O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verif icações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 10.000 Km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 10.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

Page 115: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

11-7

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO(30.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO(40.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO(50.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO(60.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO(1.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO(10.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO(20.000 km)

km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________CARIMBO E ASSINATURA

Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:417

Page 116: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418

Page 117: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ANOTAÇÕES

concess.pmd 28/10/2010, 20:0029

Page 118: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418

Page 119: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�0

Page 120: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas peloc l iente.

REVISÃO 1000 km

OPERAÇÕES

Verificar funcionamento / Nível do fluído /

Vazamentos

Verificar folga / Alinhamento / Ajustar /

Lubrificar

Verificar funcionamento / Nível do fluído /

Vazamentos

Verificar funcionamento / Ajustar

Ajustar marcha lenta do motor e sincronização

Verificar nível / Vazamento / Trocar

Verificar funcionamento

Verificar folga/Lubrificar a cada 20000km

Substituir

Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

ITENS

4. Corrente de transmissão

2. Freio dianteiro

1. Embreagem

5. Rolamentos da direção

8. Óleo do motor

10. Interruptores dos freios dianteiro e

traseiro

3. Freio traseiro

9. Cartucho do filtro do óleo do motor

6. Interruptor do cavalete lateral

7. Injeção de combustível

11. Luzes, piscas e interruptores

12. Parafusos e porcas

13. Aspecto da motocicleta

Verificar apertos

Verificação geral

F]olhas 176 e 178.pmd 27/10/2009, 11:0518

Page 121: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�0

Page 122: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

REVISÃO 10.000 kmOPERAÇÕES

Verificar se há rachaduras ou danos

Verificar funcionamento/Ajustar

Verificar funcionamento/Nível fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas

Verificar/Limpar/Ajustar a folgaVerificar se há rachaduras ou danos

Verificar se estão soltos ou apresentam danosVerificar profundidade sulco/Danos/Pressão/Trocar

Verificar empenamento / Danos / Aperto de raios

Verificar funcionamento / Folga excessiva

Verificar folga/Alinhamento/Ajustar /Lubrificar

Verificar folga e aspereza da direção

Verificar aperto dos porcas/parafusos/parafusos

ITENS

4. Freio dianteiro5. Freio traseiro

6. Mangueiras de freio

2. Velas de ignição

1. Mangueira de combustível

7. Rodas

11. Corrente de transmissão

3. Embreagem

10. Balança traseira

8. Pneus

9. Rolamentos da roda

12. Rolamentos da direção

13. Fixações do chassis

14. Eixo articulado do manete do freio15. Eixo articulado do pedal do freio

LubrificarLubrificar

Lubrificar

LubrificarVerificar funcionamento / Lubrificar

Verificar funcionamento / Vazamento de óleo

Ajustar a marcha lenta do motor e sincronizaçãoVerificar nível / TrocarVerificar nível do líquido de arrefecimento / VazamentoVerificar funcionamentoLubrificarVerificar funcionamento / Folga/ Ajustar / Lubrificar

16. Eixo articulado do manete da embreagem

17. Eixo articulado do pedal de câmbio18. Cavalete lateral

20. Suspensão dianteira21. Conjunto do amortecedor traseiro

22. Injeção de combustível23. Óleo do motor24. Sistema de arrefecimento25. Interruptores dos freios dianteiro e traseiro26. Cabos e peças móveis27. Manopla e cabo do acelerador

Verificar funcionamento / Vazamento de óleo

Verificar funcionamento/Nível fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas

19. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento

Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e28. Sistema de indução de armangueira/Substituir todo o sistema, se necessário

Verificar funcionamento29. Luzes, piscas e interruptores

Verificar apertos30. Parafusos e porcas

Verificação geral31. Aspecto da motocicleta

F]olhas 176 e 178.pmd 27/10/2009, 11:5920

Page 123: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�0

Page 124: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo
Page 125: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�0

Page 126: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo
Page 127: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�0

Page 128: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XT660R

A) SEXO

Masculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________

ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________

BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________

CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________

e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:

Page 129: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�1

Page 130: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

1 2

1 2

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km

1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

1 2 3 4

Page 131: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ÍNDICE REMISSIVOA

Armazenamento.....................................7-4Assento ................................................3-15

BBateria..................................................6-38

CCabos, verificação e lubrificação .........6-34Carenagens e painéis, remoção e

instalação .........................................6-11Catalisador...........................................3-14Cavalete lateral ....................................3-17Cavalete lateral, verificação e

lubrificação .......................................6-35Combustível .........................................3-13Conjunto amortecedor, ajuste..............3-16Cuidados................................................7-1

DDicas para diminuir o consumo de

combustível ........................................5-2Direção, inspeção ................................6-37

EElemento do filtro de ar e mangueira

de verificação, substituição e limpeza .............................................6-22

Especificações .......................................8-1F

Folga da corrente de transmissão .......6-31Folga da manopla do acelerador,

verificação ........................................6-24Folga do manete da embreagem,

ajuste ................................................6-27Fusíveis, substituição...........................6-39

GGarfo dianteiro, verificação ..................6-36

IInterruptor da buzina ........................... 3-10Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-9Interruptor de parada do motor ........... 3-10Interruptor de partida........................... 3-10Interruptor de ultrapassagem ................ 3-9Interruptor do pisca ............................. 3-10Interruptor do pisca-alerta ................... 3-10Interruptores da luz do freio ................ 6-28Interruptores do guidão ......................... 3-9Interruptor principal/trava da direção..... 3-2

KKit de ferramentas ................................. 6-2

LLâmpada da luz auxiliar,

substituição ...................................... 6-43Lâmpada da luz da lanterna/freio ou

pisca, substituição............................ 6-42Lâmpada do farol, substituição ........... 6-41Limpeza e lubrificação da corrente de

transmissão...................................... 6-33Líquido de arrefecimento..................... 6-19Localização das peças .......................... 2-1Localização de problemas................... 6-48Lubrificação e manutenção,

periódica ............................................ 6-5Luz de advertência de problema no

motor.................................................. 3-6Luz de advertência do líquido de

arrefecimento ..................................... 3-5Luz de advertência do nível de

combustível........................................ 3-5Luzes indicadoras e de advertência...... 3-4Luz indicadora de ponto morto.............. 3-5

Luz indicadora do farol alto....................3-5Luz indicadora do pisca .........................3-5Luz indicadora do sistema

imobilizador ........................................3-6M

Manete da embreagem........................3-10Manete do freio....................................3-11Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação ..................6-34Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação ..................6-34Manutenção, sistema de controle de

emissões ............................................6-3Marcha lenta do motor.........................6-24

NNível do fluido de freio, verificação......6-30Número de série do chassi ....................9-1Número de série do motor .....................9-1Números de identificação ......................9-1

OÓleo do motor e elemento do filtro de

óleo...................................................6-15Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4

PPartida no motor ....................................5-1Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,

verificação ........................................6-29Pedal de câmbio ..................................3-11Pedal do freio.......................................3-11Pedal do freio, verificação e

lubrificação .......................................6-35Período de amaciamento do motor .......5-3Pneus...................................................6-25

U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 132: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

ÍNDICE REMISSIVOR

Roda dianteira .....................................6-44Rodas ..................................................6-27Roda traseira .......................................6-46Rolamentos da roda, verificação .........6-37

SSafety information..................................1-1Sistema de corte do circuito de

ignição ..............................................3-17Sistema imobilizador .............................3-1Suporte da motocicleta ........................6-44

TTabela de localização de problemas ...6-49Tampa do tanque de combustível .......3-12Transmissão ..........................................5-2

VVela de ignição, verificação .................6-14Visor multifuncional ...............................3-7

YYamaha e a preservação do meio

ambiente.............................................9-2

U2C1W4W0.book Page 2 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AM

Page 133: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�1

Page 134: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES

MANUAL DO PROPRIETÁRIO(Condutor)

Recebi nesta data o manual supra, em conformidade com dispostonas leis nº 8078/90 e 9503/97.

Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente

Carimbo e Assinatura do Concessionário

1. Parafusos e Porcas Reaperto geral

2. Cabos Passagem

3. Suspensão Verificar amortecimento

4. Cabo do acelerador Verificar folga

5. Manete da embreagem Verificar folga

6. Corrente de transmissão Verificar folga

7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo

8. Freios Verificar nível / Funcionamento

9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Desgaste / Pressão de ar

10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento

11. Bateria Verificar voltagem

12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Page 135: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

�2�C�1�-�F�8�1�9�9�-�W�2�-�2�E�D�_�C�U�R�V�A�S

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�7� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�4�:�3�9�:�2�1

Page 136: U2C1W4W0.book Page 1 Tuesday, May 14, 2013 9:11 AMWAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo