Portfolio

74
GONÇALO VIANA DA SILVA portfólio

description

Architecture Portfolio

Transcript of Portfolio

Page 1: Portfolio

GONÇALO VIANA DA SILVA portfólio

Page 2: Portfolio
Page 3: Portfolio

GONÇALO VIANA DA SILVA portfólio

Page 4: Portfolio
Page 5: Portfolio

2011 Colabora no atelier Teresa Nunes da Ponte Colabora no atelier Baixa-Atelier 2010 Menção Honrosa no “Prémio Secil Universidades 2010“ com o projecto Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa

2010 Termina o Mestrado Integrado em Arquitectura pela Faculdade de Arqui-tectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL)

2010 Seleccionado para a participação no “Archiprix International 2011 World’s Best Graduation Projects” pela Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL) com o projecto Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa

2008 Conclui a Licenciatura em Estudos Arquitectónicos Participa no programa Erasmus na Technische Universiteit Eindhoven, Holanda

2005 Inicia o curso de Arquitectura na Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL)

2011 Colaborates with Teresa Nunes da Ponte Colaborates with Baixa-Atelier

2010 Honorable Mention for “Prémio Secil Universidades 2010“ with Museum of the City and Architecture

2010 Finishes the Masters Degree in Architecture in Faculdade de Arquitectu-ra da Universidade Técnica de Lisboa

2010 Selected to participate in the “Archiprix International 2011 World’s Best Graduation Projects” by Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL) with the project Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa 2008 Finishes the degree in Studies in Architecture Erasmus in Technische Universiteit de Eindhoven, Holanda

2005 Iniciates the Academic Studies in Faculdade de Arquitectura da Univer-sidade Técnica de Lisboa (FAUTL)

Gonçalo Viana Da Silva curriculum

Page 6: Portfolio
Page 7: Portfolio

ÍNDICEINDEX

Museu Marítimo de Santo AmaroFAUTL, 2009Santo Amaro Maritime Museum

Museu da Cidade e da Arquitectura do Campo GrandeFAUTL, 2010Campo Grande Museum of the City and Architecture

Escola Superior de Hotelaria e Turismo de SetúbalAtelier Teresa Nunes da Ponte, 2011College of Hotel Management and Tourism in Setúbal

Plano de Pormenor para o Hospital São José em Lisboa Atelier Teresa Nunes da Ponte, 2011S. José Hospital Urban Plan in Lisbon

PerfilProfile

ContactosContacts

09

29

67

69

71

73

Page 8: Portfolio
Page 9: Portfolio

MUSEU MARÍTIMO DE SANTO AMAROSANTO AMARO MARITIME MUSEUM

Page 10: Portfolio

10

Perspectiva da Eremida de Santo Amaro Santo Amaro’s Fishermen Shrine Pespective

Page 11: Portfolio

11Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Filipe Folque é encarregue do levantamento urbano da cidade de Lisboa, após o grande Terramoto de 1755 que a destrói parcialmente. O tema de pro-jecto insere-se no contexto urbano, social e cultural da época tornada “hoje”.O Lugar define-se pelo domínio da Ermida de Santo Amaro sobre o Rio Tejo de onde Romarias partiam em direcção ao mar. A comemoração desta práti-ca é celebrada pela Praça que se define como elemento central e gerador da Estrutura Urbana, sendo definida pelas Ruas e Edifícios de excepção na malha. O Museu Marítimo surge associado a esta estrutura e numa relação estreita com a Ermida. O Pórtico define o momento de chegada e enquadra o Rio como um elemento de partida. O Museu, também ele, marca um dos mo-mentos da procissão onde ancorado em Terra se lança sobre o Mar.

Filipe Folque is in charge of the urban survey and planning of the city of Lisboa after the big 1755 Earthquake that partially destroyed it. The project theme was to remember the urban, social and cultural context of the time turned into “today”.The Place is defined by the Fishermen Shrine of Santo Amaro that locates upside the hill looking at the Tagus River from where pilgrimages journeyed to the sea. The Square celebrates this practice and defines itself as the central generator of the urban structure defined by the most important Streets and Buildings of the plan.The Maritime Museum condenses the corelation between the Shrine and the urban structure. The Portycous defines the arrival and frames the River as the starting element. The Museum defines one moment of the procession where on Land it throws itself into the Sea.

Museu Marítimo de Santo AmaroSanto Amaro Maritime Museum

Page 12: Portfolio

12

Carta de Filipe Folque 1856-1858 Filipe Folque 1856-1858

Page 13: Portfolio

13Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Implantação Site Plan

Page 14: Portfolio

14

Perfil Urbano Urban Section

Page 15: Portfolio

15Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 16: Portfolio

16

Esquiços e Fotografia da Maqueta Urbana Project Sketches and Photography of the Urban Model

Page 17: Portfolio

17Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 18: Portfolio

18

Axonometria Axonometry

Page 19: Portfolio

19Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 20: Portfolio

Planta do Piso 0 Groundfloor Plan

Page 21: Portfolio

Planta do Piso 1 1st Floor Plan

Page 22: Portfolio

22

Corte e Alçado Section and Elevation

Page 23: Portfolio

23Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 24: Portfolio

24

Vista da Galeria das Exposições Temporárias View from the Temporary Exhibition Gallery

Page 25: Portfolio

25Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Vista da Nave de Exposições View from the Great Exhibition Room

Page 26: Portfolio

26

Page 27: Portfolio

27Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 28: Portfolio
Page 29: Portfolio

MUSEU DA CIDADE E ARQUITECTURA LISBOAMUSEUM OF THE CITY AND ARCHITECTURELISBON

Page 30: Portfolio

30

Campo Grande Campo Grande

Page 31: Portfolio

31Gonçalo Viana da Silva Portfólio

O Lugar do Campo Grande situava-se no limite Norte da cidade de Lisboa onde as grandes Quintas existiam. Da estrutura antiga, restam alguns Pa-lácios e as grandes áreas verdes mantidas até hoje como o actual Jardim do Campo Grande. A situação de franja rapidamente se transforma numa situação de total absorção pela crescente urbanidade. O tema de projecto é decorrente da problemática lançada no concurso Europan 10 que propõe a consolidação da fracção de cidade entendida entre a Alta e Baixa de Lisboa.O novo Museu da Cidade surge associado à estrutura como expansão do antigo. Traduz-se numa evocação da Memória do Lugar através da constante referência à Cidade. Compreende a cidade antiga que traduz em cidade nova. São utilizados elementos como a Rua, a Praça, o Largo e o Jardim na consoli-dação da estrutura urbana.A Memória está associada à arquitectura pela capacidade que esta tem de guardar o passado celebrando-o no futuro. O Museu encontra, assim, a sua razão de ser mais que um edifício novo.

The Campo Grande was located in the North outskirts of the city of Lisbon where the large farms were. From the old structure only few Palaces survived along with some big green structures such as the Campo Grande Garden. The fringe situation quickly became absorved by the increasing urbanity. The pro-ject theme was to reconnect two margins of the city (uptown and downtown) as it was discussed in the Europan 10 competition.The Museum of the City becomes associated to this structure as an expan-sion of the old one. It evoques de Memory of the Place through the constant reference to the City. It understands the old city wich translates into new one. Elements such as the Square, the Street, the Largo and the Garden take part in the new urban structure.The Memory is associated wich Architecture due to the responsibility that it has to keep the past and celebrate it into the future.Therefore the Museum is much more than a simple new building.

Museu da Cidade e Arquitectura LisboaMuseum of the City and ArchitectureLisbon

Page 32: Portfolio

32

Estrutura Verde da Cidade de Lisboa por Gonçalo Ribeiro Telles Green Structure of the city of Lisbon by Gonçalo Ribeiro Telles

Page 33: Portfolio

33Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Proposta de Concurso “Portela 2050” para o actual Aeroporto de Lisboa por Nuno Portas e NPK Competition Entry “Portela XXI“ for the actual Lisbon Airport by Nuno Portas and NPK

Page 34: Portfolio

34

Localização Site Plan

Page 35: Portfolio

35Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 36: Portfolio

36

Planta de Localização Site Plan

Page 37: Portfolio

37Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 38: Portfolio

38

Vista a partir do Campo Grande View from Campo Grande

Page 39: Portfolio

39Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 40: Portfolio

40

Esquiços e Fotografia de Maqueta Project Sketches and Model Photography

Page 41: Portfolio

41Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 42: Portfolio

42

Axonometria Axonometry

Page 43: Portfolio

43Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 44: Portfolio

44

Planta do Piso Expositivo Exhibition Floor Plan

Page 45: Portfolio

45Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 46: Portfolio

46

Planta do Piso da Praça Square Floor Plan

Page 47: Portfolio

47Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 48: Portfolio

48

Planta do Piso do Foyer Auditorium/ Foyer Floor Plan

Page 49: Portfolio

49Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 50: Portfolio

50

Corte pela Torre Mirante Belvedere Tower Section

Page 51: Portfolio

51Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 52: Portfolio

52

Corte Longitudinal pela Praça Square Section

Page 53: Portfolio

53Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 54: Portfolio

54

Corte Longitudinal pelos Pátios Patio Section

Page 55: Portfolio

55Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 56: Portfolio

56

Corte Transversal Cross Section

Page 57: Portfolio

57Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 58: Portfolio

58

Corte Longitudinal pelo Pátio Patio Section

Page 59: Portfolio

59Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 60: Portfolio

60

Page 61: Portfolio

61Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Corte Construtivo pelo Pátio e vista a partir da Reserva Visitável Constructive Section and view from the Museum Deposit

Page 62: Portfolio

62

Page 63: Portfolio

63Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Page 64: Portfolio
Page 65: Portfolio

EXPERIÊNCIA PROFISSIONALPROFESSIONAL EXPERIENCE

Page 66: Portfolio

66

Fotografia do Campo da Parada Militar Photography of the Military Parade

Page 67: Portfolio

67Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Escola Superior de Hotelaria e Turismo de SetúbalCollege of Hotel Management and Tourism Setúbal

Atelier Teresa Nunes da Ponte

Fazendo parte do sistema defensivo da cidade de Setúbal o antigo Baluarte situa-se estrategicamente num posto de vigia sobre o Mar. A antiga estrutura manteve-se depurada e chã enquanto dois novos corpos são adossados à muralha fortificada. Modelos e Visualizações 3D - 3d Studio Max; Photoshop

Imagem pertencente ao atelier Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Devido a termos de confiden-cialidade não serão fornecidos mais elementos

Being part of the defensive system of the city of Setúbal the ancient fortifica-tion lies strategically in a control point over the sea. The ancient structure stood lowly while the two new bodies stood addorsed to the wall. 3D Models and Renderings - 3d Studio Max; Photoshop

Image from Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Due to confidenciallity agreements no more im-ages will be shown.

Page 68: Portfolio

68

Vista sobre o edifício do antigo Colégio Jesuíta View of the building of the old Jesuit College

Page 69: Portfolio

69Gonçalo Viana da Silva Portfólio

Plano Pormenor Hospital São JoséLisboaSão José Hospital Urban Plan Lisbon

Atelier Teresa Nunes da Ponte

A previsão da relocalização do Hospital de São José coloca a questão da reu-tilização da estrutura antiga. A anterior apropriação do antigo Colégio Jesuíta por parte do Hospital define a essência da estrutura primária ao ser capaz de albergar para diferentes épocas diferentes programas. O lote faz parte de um conjunto de quatro outros que determinam o carácter urbano próximo. O tema de projecto baseia-se na reutilização de estruturas antigas por parte da Cidade Nova.

Levantamento; Fase Conceptual; Desenhos Gerais; Maquetas - AutoCAD Modelos e Visualizações 3D - 3d Studio Max; Photoshop

Imagem pertencente ao atelier Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Devido a termos de confiden-cialidade não serão fornecidos mais elementos

The relocation of the São José Hospital will leave the old structure unused. The Hospital also reused the old structure of the former Jesuit College. This reusable capability defines the essence of this architecture being able to an-swer to several programs through time.The plot is part of larger set of four more Hospital that define the near urban context. The project theme is the reuse of ancient structures in contemporary context

Concept and Schematical Phase; Main Drawings; Models - AutoCAD3D Models and Renderings - 3d Studio Max; Photoshop

Image from Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Due to confidenciallity agreements no more im-ages will be shown.

Page 70: Portfolio
Page 71: Portfolio

PERFILPROFILE

Nasce a 11 de Setembro de 1987, em Lisboa, PortugalBorns on the 11th of September 1987 in Lisbon, Portugal

Línguas: Português (nativo), Inglês (avançado), Espanhol (básico)Languages: Portuguese (native), English (advanced), Spanish (basic)

Competências técnicas: Software Mac OSX, Microsoft Windows, Office, Grafisoft ArchiCAD, Autodesk AutoCAD, Autodesk 3d Studio Max, Rhinoceros, Adobe Photoshop, Adobe InDesign, Adobe IllustratorTechnical Skills: Software Mac OSX, Microsoft Windows, Office, Grafisoft ArchiCAD, Autodesk AutoCAD, Autodek 3d Studio Max, Rhinoceros, Adobe Photoshop, Adobe InDesign, Adobe Illustrator

Interesses: Fotografia, Música, VídeoInterests: Photography, Music, Video

Page 72: Portfolio
Page 73: Portfolio

CONTACTOSCONTACTS

skype: arq.goncalovianam: [email protected]: (+351) 963 502 214

Page 74: Portfolio

skype: arq.goncalovianam: [email protected]

t: (+351) 963 502 214