Portfolio
-
Upload
goncalo-pereira -
Category
Documents
-
view
213 -
download
1
description
Transcript of Portfolio
GONÇALO VIANA DA SILVA portfólio
GONÇALO VIANA DA SILVA portfólio
2011 Colabora no atelier Teresa Nunes da Ponte Colabora no atelier Baixa-Atelier 2010 Menção Honrosa no “Prémio Secil Universidades 2010“ com o projecto Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa
2010 Termina o Mestrado Integrado em Arquitectura pela Faculdade de Arqui-tectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL)
2010 Seleccionado para a participação no “Archiprix International 2011 World’s Best Graduation Projects” pela Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL) com o projecto Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa
2008 Conclui a Licenciatura em Estudos Arquitectónicos Participa no programa Erasmus na Technische Universiteit Eindhoven, Holanda
2005 Inicia o curso de Arquitectura na Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL)
2011 Colaborates with Teresa Nunes da Ponte Colaborates with Baixa-Atelier
2010 Honorable Mention for “Prémio Secil Universidades 2010“ with Museum of the City and Architecture
2010 Finishes the Masters Degree in Architecture in Faculdade de Arquitectu-ra da Universidade Técnica de Lisboa
2010 Selected to participate in the “Archiprix International 2011 World’s Best Graduation Projects” by Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL) with the project Museu da Cidade e da Arquitectura de Lisboa 2008 Finishes the degree in Studies in Architecture Erasmus in Technische Universiteit de Eindhoven, Holanda
2005 Iniciates the Academic Studies in Faculdade de Arquitectura da Univer-sidade Técnica de Lisboa (FAUTL)
Gonçalo Viana Da Silva curriculum
ÍNDICEINDEX
Museu Marítimo de Santo AmaroFAUTL, 2009Santo Amaro Maritime Museum
Museu da Cidade e da Arquitectura do Campo GrandeFAUTL, 2010Campo Grande Museum of the City and Architecture
Escola Superior de Hotelaria e Turismo de SetúbalAtelier Teresa Nunes da Ponte, 2011College of Hotel Management and Tourism in Setúbal
Plano de Pormenor para o Hospital São José em Lisboa Atelier Teresa Nunes da Ponte, 2011S. José Hospital Urban Plan in Lisbon
PerfilProfile
ContactosContacts
09
29
67
69
71
73
MUSEU MARÍTIMO DE SANTO AMAROSANTO AMARO MARITIME MUSEUM
10
Perspectiva da Eremida de Santo Amaro Santo Amaro’s Fishermen Shrine Pespective
11Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Filipe Folque é encarregue do levantamento urbano da cidade de Lisboa, após o grande Terramoto de 1755 que a destrói parcialmente. O tema de pro-jecto insere-se no contexto urbano, social e cultural da época tornada “hoje”.O Lugar define-se pelo domínio da Ermida de Santo Amaro sobre o Rio Tejo de onde Romarias partiam em direcção ao mar. A comemoração desta práti-ca é celebrada pela Praça que se define como elemento central e gerador da Estrutura Urbana, sendo definida pelas Ruas e Edifícios de excepção na malha. O Museu Marítimo surge associado a esta estrutura e numa relação estreita com a Ermida. O Pórtico define o momento de chegada e enquadra o Rio como um elemento de partida. O Museu, também ele, marca um dos mo-mentos da procissão onde ancorado em Terra se lança sobre o Mar.
Filipe Folque is in charge of the urban survey and planning of the city of Lisboa after the big 1755 Earthquake that partially destroyed it. The project theme was to remember the urban, social and cultural context of the time turned into “today”.The Place is defined by the Fishermen Shrine of Santo Amaro that locates upside the hill looking at the Tagus River from where pilgrimages journeyed to the sea. The Square celebrates this practice and defines itself as the central generator of the urban structure defined by the most important Streets and Buildings of the plan.The Maritime Museum condenses the corelation between the Shrine and the urban structure. The Portycous defines the arrival and frames the River as the starting element. The Museum defines one moment of the procession where on Land it throws itself into the Sea.
Museu Marítimo de Santo AmaroSanto Amaro Maritime Museum
12
Carta de Filipe Folque 1856-1858 Filipe Folque 1856-1858
13Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Implantação Site Plan
14
Perfil Urbano Urban Section
15Gonçalo Viana da Silva Portfólio
16
Esquiços e Fotografia da Maqueta Urbana Project Sketches and Photography of the Urban Model
17Gonçalo Viana da Silva Portfólio
18
Axonometria Axonometry
19Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Planta do Piso 0 Groundfloor Plan
Planta do Piso 1 1st Floor Plan
22
Corte e Alçado Section and Elevation
23Gonçalo Viana da Silva Portfólio
24
Vista da Galeria das Exposições Temporárias View from the Temporary Exhibition Gallery
25Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Vista da Nave de Exposições View from the Great Exhibition Room
26
27Gonçalo Viana da Silva Portfólio
MUSEU DA CIDADE E ARQUITECTURA LISBOAMUSEUM OF THE CITY AND ARCHITECTURELISBON
30
Campo Grande Campo Grande
31Gonçalo Viana da Silva Portfólio
O Lugar do Campo Grande situava-se no limite Norte da cidade de Lisboa onde as grandes Quintas existiam. Da estrutura antiga, restam alguns Pa-lácios e as grandes áreas verdes mantidas até hoje como o actual Jardim do Campo Grande. A situação de franja rapidamente se transforma numa situação de total absorção pela crescente urbanidade. O tema de projecto é decorrente da problemática lançada no concurso Europan 10 que propõe a consolidação da fracção de cidade entendida entre a Alta e Baixa de Lisboa.O novo Museu da Cidade surge associado à estrutura como expansão do antigo. Traduz-se numa evocação da Memória do Lugar através da constante referência à Cidade. Compreende a cidade antiga que traduz em cidade nova. São utilizados elementos como a Rua, a Praça, o Largo e o Jardim na consoli-dação da estrutura urbana.A Memória está associada à arquitectura pela capacidade que esta tem de guardar o passado celebrando-o no futuro. O Museu encontra, assim, a sua razão de ser mais que um edifício novo.
The Campo Grande was located in the North outskirts of the city of Lisbon where the large farms were. From the old structure only few Palaces survived along with some big green structures such as the Campo Grande Garden. The fringe situation quickly became absorved by the increasing urbanity. The pro-ject theme was to reconnect two margins of the city (uptown and downtown) as it was discussed in the Europan 10 competition.The Museum of the City becomes associated to this structure as an expan-sion of the old one. It evoques de Memory of the Place through the constant reference to the City. It understands the old city wich translates into new one. Elements such as the Square, the Street, the Largo and the Garden take part in the new urban structure.The Memory is associated wich Architecture due to the responsibility that it has to keep the past and celebrate it into the future.Therefore the Museum is much more than a simple new building.
Museu da Cidade e Arquitectura LisboaMuseum of the City and ArchitectureLisbon
32
Estrutura Verde da Cidade de Lisboa por Gonçalo Ribeiro Telles Green Structure of the city of Lisbon by Gonçalo Ribeiro Telles
33Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Proposta de Concurso “Portela 2050” para o actual Aeroporto de Lisboa por Nuno Portas e NPK Competition Entry “Portela XXI“ for the actual Lisbon Airport by Nuno Portas and NPK
34
Localização Site Plan
35Gonçalo Viana da Silva Portfólio
36
Planta de Localização Site Plan
37Gonçalo Viana da Silva Portfólio
38
Vista a partir do Campo Grande View from Campo Grande
39Gonçalo Viana da Silva Portfólio
40
Esquiços e Fotografia de Maqueta Project Sketches and Model Photography
41Gonçalo Viana da Silva Portfólio
42
Axonometria Axonometry
43Gonçalo Viana da Silva Portfólio
44
Planta do Piso Expositivo Exhibition Floor Plan
45Gonçalo Viana da Silva Portfólio
46
Planta do Piso da Praça Square Floor Plan
47Gonçalo Viana da Silva Portfólio
48
Planta do Piso do Foyer Auditorium/ Foyer Floor Plan
49Gonçalo Viana da Silva Portfólio
50
Corte pela Torre Mirante Belvedere Tower Section
51Gonçalo Viana da Silva Portfólio
52
Corte Longitudinal pela Praça Square Section
53Gonçalo Viana da Silva Portfólio
54
Corte Longitudinal pelos Pátios Patio Section
55Gonçalo Viana da Silva Portfólio
56
Corte Transversal Cross Section
57Gonçalo Viana da Silva Portfólio
58
Corte Longitudinal pelo Pátio Patio Section
59Gonçalo Viana da Silva Portfólio
60
61Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Corte Construtivo pelo Pátio e vista a partir da Reserva Visitável Constructive Section and view from the Museum Deposit
62
63Gonçalo Viana da Silva Portfólio
EXPERIÊNCIA PROFISSIONALPROFESSIONAL EXPERIENCE
66
Fotografia do Campo da Parada Militar Photography of the Military Parade
67Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Escola Superior de Hotelaria e Turismo de SetúbalCollege of Hotel Management and Tourism Setúbal
Atelier Teresa Nunes da Ponte
Fazendo parte do sistema defensivo da cidade de Setúbal o antigo Baluarte situa-se estrategicamente num posto de vigia sobre o Mar. A antiga estrutura manteve-se depurada e chã enquanto dois novos corpos são adossados à muralha fortificada. Modelos e Visualizações 3D - 3d Studio Max; Photoshop
Imagem pertencente ao atelier Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Devido a termos de confiden-cialidade não serão fornecidos mais elementos
Being part of the defensive system of the city of Setúbal the ancient fortifica-tion lies strategically in a control point over the sea. The ancient structure stood lowly while the two new bodies stood addorsed to the wall. 3D Models and Renderings - 3d Studio Max; Photoshop
Image from Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Due to confidenciallity agreements no more im-ages will be shown.
68
Vista sobre o edifício do antigo Colégio Jesuíta View of the building of the old Jesuit College
69Gonçalo Viana da Silva Portfólio
Plano Pormenor Hospital São JoséLisboaSão José Hospital Urban Plan Lisbon
Atelier Teresa Nunes da Ponte
A previsão da relocalização do Hospital de São José coloca a questão da reu-tilização da estrutura antiga. A anterior apropriação do antigo Colégio Jesuíta por parte do Hospital define a essência da estrutura primária ao ser capaz de albergar para diferentes épocas diferentes programas. O lote faz parte de um conjunto de quatro outros que determinam o carácter urbano próximo. O tema de projecto baseia-se na reutilização de estruturas antigas por parte da Cidade Nova.
Levantamento; Fase Conceptual; Desenhos Gerais; Maquetas - AutoCAD Modelos e Visualizações 3D - 3d Studio Max; Photoshop
Imagem pertencente ao atelier Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Devido a termos de confiden-cialidade não serão fornecidos mais elementos
The relocation of the São José Hospital will leave the old structure unused. The Hospital also reused the old structure of the former Jesuit College. This reusable capability defines the essence of this architecture being able to an-swer to several programs through time.The plot is part of larger set of four more Hospital that define the near urban context. The project theme is the reuse of ancient structures in contemporary context
Concept and Schematical Phase; Main Drawings; Models - AutoCAD3D Models and Renderings - 3d Studio Max; Photoshop
Image from Teresa Nunes da Ponte, Arquitectura Lda. Due to confidenciallity agreements no more im-ages will be shown.
PERFILPROFILE
Nasce a 11 de Setembro de 1987, em Lisboa, PortugalBorns on the 11th of September 1987 in Lisbon, Portugal
Línguas: Português (nativo), Inglês (avançado), Espanhol (básico)Languages: Portuguese (native), English (advanced), Spanish (basic)
Competências técnicas: Software Mac OSX, Microsoft Windows, Office, Grafisoft ArchiCAD, Autodesk AutoCAD, Autodesk 3d Studio Max, Rhinoceros, Adobe Photoshop, Adobe InDesign, Adobe IllustratorTechnical Skills: Software Mac OSX, Microsoft Windows, Office, Grafisoft ArchiCAD, Autodesk AutoCAD, Autodek 3d Studio Max, Rhinoceros, Adobe Photoshop, Adobe InDesign, Adobe Illustrator
Interesses: Fotografia, Música, VídeoInterests: Photography, Music, Video
CONTACTOSCONTACTS
skype: arq.goncalovianam: [email protected]: (+351) 963 502 214
skype: arq.goncalovianam: [email protected]
t: (+351) 963 502 214