Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

25
Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS Teoria da Computação Eduardo de Lucena Falcão Leandro Figueiredo Alves Lucenildo Aquino Júnior

description

Seminário apresentado na disciplina de Teoria da Computação. Aborda o processo de tradução da língua portuguesa para a Libras, exemplificando as possíveis aplicações dos assuntos de Teoria da Computação, como autômatos.

Transcript of Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Page 1: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução Automática da Língua

Portuguesa para LIBRASTeoria da Computação

Eduardo de Lucena FalcãoLeandro Figueiredo AlvesLucenildo Aquino Júnior

Page 2: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Sumário

● Introdução● Processo de Tradução● Regras● Aplicação dos Autômatos● Accessibility as a Service● CineLibras● Considerações Finais● Referências

Page 3: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Introdução

● Línguas de sinais são utilizadas por surdos em sua comunicação;

● LIBRAS é a Língua Brasileira de Sinais; ○ Língua gestual-visual utilizada pela maioria dos

deficientes auditivos brasileiros;○ Reconhecida pela Lei nº 10.436, de 24 de abril de

2002;● Atualmente, o recurso multimídia mais

utilizado para prover acessibilidade para surdos são as legendas;○ Esta solução, entretanto, não se mostra eficaz, visto

que a grande maioria dos surdos é analfabeta;

Page 4: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Introdução

● Lacerda (2000)○ "...a dificuldade que os surdos têm, após anos de

escolarização, para ler e escrever de forma satisfatória, qualquer que seja o modelo educacional escolhido (educação especial ou ensino regular)"

● Kennaway, Glauert and Zwitserlood (2007)○ "Only 25% of the deaf pupils read at or above the

level of a nine-year-old hearing child."

Page 5: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução

● LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) vs Língua Portuguesa

● Glosa○ Representação textual de um ou mais sinais de

Libras

Língua Portuguesa Libras

Page 6: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução

1. Dividir o texto completo em frases2. Tokenizar as frases3. Análise Morfológica

a. Algoritmo PPM utilizando uma base de dados já existente: o Bosque

4. Análise Sintáticaa. utilizando o conceito da Máquina Turing e base de

dados pra identificar por exemplo verbos de ligação5. Aplicação de Regras

Page 7: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução

● Análise Morfológica:○ Classes gramaticais:

■ Variáveis: substantivo, artigo, adjetivo, numeral, pronome, verbo;■ Invariáveis: advérbio, conjunção, preposição, interjeição;

● Análise Sintática:○ Sujeito (booleano): simples, composto,

indeterminado, ...;○ Predicado (booleano): verbal, nominal,

verbonominal;○ Predicativo: do sujeito, do objeto;○ Verbo: de ligação, transitivo direto, transitivo

indireto, intransitivo;○ Complemento Verbal: objeto direto, objeto indireto;○ ...

Page 8: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Frase A casa é verde

Morfológica artigo substantivo verbo adjetivo

SintáticaAdjunto

Adnominal do Sujeito

núcleo do sujeito (simples)

verbo de ligação

predicativo do sujeito

Processo de Tradução

by Eduardo

Page 9: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução

Frase A casa é verde

Morfológica preposição substantivo verbo adjetivo

Sintática sujeito sujeito (núcleo do sujeito)

predicado (verbo de ligação)

predicado

by GTAaaS

Glosa:"Casa" + "Ser" + "Verde"

Page 10: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Processo de Tradução

Page 11: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Regras3 tokens: substantivo 2, verbo 0, substantivo 1<rule><active>true</active><count>3</count><class><title>sub</title><newpos>2</newpos>

</class><class><title>ver</title><newpos>0</newpos>

</class><class><title>sub</title><newpos>1</newpos>

</class></rule>

Page 12: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Regras

3 tokens: substantivo 2, verbo 0, substantivo 1 Português: Fulano está correto Glosa: Está correto Fulano

Page 13: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Regras

4 tokens: pronome 0; advérbio 3, verbo -1, adjetivo 1 Português: Ele nunca foi inteligente

Glosa: Foi ele inteligente nunca4 tokens: pronome 1, substantivo 3, verbo -1, adjetivo 0 Português: Nossa casa está linda Glosa: Linda nossa casa3 tokens: pronome 2, verbo 0, substantivo 1 Português: Nada está correto Glosa: Está correto nada

Page 14: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Demais Regras

4 tokens: pronome 3, verbo 1, conjunção -1, substantivo 05 tokens: pronome 0, substantivo 1, verbo -1, advérbio 4, adjetivo 34 tokens: pronome 1, substantivo 3, verbo -1, adjetivo 04 tokens: adjetivo, substantive, verbo, substantive4 tokens: advérbio, verbo, substantivo, verbo3 tokens: conjunção 2, pronome -1, verbo 0

Page 15: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Autômatos

Page 16: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Autômatos

● Opção por Maquina de Estado Baseada em Automatos de Pilha;

● A maquina empilha apenas as estruturas que serão reutilizadas novamentes;

● A maquina é executada baseada nas classes gramaticais da sentença;

● Após a extração passa-se a string resultante no analisador morfologico;○ Para realizar modificações como mudança de

tempos verbais;

Page 17: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Acessibility as a Service

Page 18: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Acessibility as a Service

Page 19: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

CineLIBRAS

● Sistema que possibilita a geração automática de LIBRAS através de um processo que será realizado na própria sala de cinema;

● Prototipo de acessibilidade para cinemas;● Facil integração com a tecnologia

especificada;● Custo tentendo a zero para todos os

segmentos do cadeia produtiva do cinema;

Page 20: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

CineLIBRAS

Page 21: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

CineLIBRAS

Page 22: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Considerações Finais

● Dificuldades com o grande número de regras;

● Casos especiais; ● Pertinência do trabalho; ● Dicionário.

Page 23: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Trabalhos futuros

● Ampliação das regras; ● Análise estatística tradução; ● Aumentar o corpus do Tradutor.

Page 24: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Referências

● "A prática pedagógica mediada (também) pela língua de sinais: Trabalhando com sujeitos surdos"; Lacerda, C.B.F. (2000)

● "Providing Signed Content on the Internet by Synthesized Animation"; Kennaway, J.R, Glauert, J.R.W, Zwitserlood, I. (2007)

● SIPSER, Michael : Introdução à teoria da Computação. Thomson Learing. 2ª Edição, São Paulo, SP (2007)

Page 25: Processo de Tradução Automática da Língua Portuguesa para LIBRAS

Obrigado