Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

82
I ENCONTRO DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE NO MUNICÍPIO DO RIO Programa Inclusivo Bilíngue para Educação de Surdos: desafios e possibilidades Cristina B. F. de Lacerda Universidade Federal de São Carlos UFSCar Grupo de Pesquisa: Surdez e Abordagem Bilíngue Universal CNPq: 477108/2008-3 Parceria com Ana Cláudia Lodi (USP-RP)

Transcript of Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Page 1: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

I ENCONTRO DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE NO MUNICÍPIO DO RIO

Programa Inclusivo Bilíngue para Educação de Surdos: desafios e

possibilidades Cristina B. F. de Lacerda

Universidade Federal de São Carlos UFSCarGrupo de Pesquisa: Surdez e Abordagem Bilíngue

Universal CNPq: 477108/2008-3Parceria com Ana Cláudia Lodi (USP-RP)

Page 2: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Contexto social e de pesquisa

• Estado de São Paulo: forte tradição oralista de atendimento aos surdos

• Poucas boas escolas de surdos, apenas na capital – interior com instituições tradicionais

• Convites para elaboração de Programas de Educação de Surdos que partiram de gestores públicos da área da educação

• Interesse de criar no espaço das redes públicas um atendimento de qualidade para estes alunos.

Page 3: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Decreto nº. 5626 - conjuntura• Organização social de pessoas surdas• Lei 10.436 (Lei LIBRAS).• Língua ser respeitada/considerada no atendimento ao cidadão

brasileiro, especialmente no âmbito educacional. • Necessidade de formar professores e outros profissionais para

educação básica – projeto bilíngue

Quebrar preconceitos, oferecer condições de conhecer a língua e aspectos culturais/perceptuais da surdez e favorecer processos de comunicação básica.

Política nacional de inclusão vigente

Realidade bilíngue da população surda: preparação de aulas considerando esta singularidade linguística e perceptual

Page 4: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Proposta de Educação Inclusiva Bilíngue

• Língua de Sinais - as interações podem fluir naturalmente• Criança surda deve ser exposta o mais cedo possível à língua de

sinais, aprendendo a sinalizar tão rapidamente quanto as crianças ouvintes aprendem a falar

• LIBRAS: servirá de base para aprendizagem da língua do grupo majoritário, como segunda língua, tornando-se bilíngue - bilinguísmo sucessivo.

O objetivo da educação bilíngue é que a criança surda possa ter um desenvolvimento cognitivo-linguístico equivalente ao

da criança ouvinte e mantendo uma relação harmoniosa também com ouvintes, tendo acesso às duas línguas: a

língua de sinais e a língua majoritária.

Page 5: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Proposta de Educação Inclusiva Bilíngue

• Educação bilíngue: direito lingüístico da pessoa surda acesso aos conhecimentos sociais e culturais na língua de domínio

• Metodologia de ensino própria e Currículo próprio• Ensino de LIBRAS: Instrutor/Professor Surdo

Professores Educação Infantil e Fundamental I

Professor bilíngue com domínio Língua de Sinais e Português e das peculiaridades do sujeito surdo para processos de aprendizagem

Professores Fundamental II, Ensino Médio e Superior

Conhecer a LIBRAS, trabalhar em parceria com + Tradutor Intérprete de LIBRAS (TILS), domínio das peculiaridades do sujeito surdo para processos de aprendizagem

Page 6: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Desafio da Formação

• Formação Profissional complexa: – Inclusão– Letramento em Português e LIBRAS– Aspectos Metodológicos– Carência de experiências anteriores

Professor Bilíngue

Intérprete de LIBRAS

Instrutor Surdo

Page 7: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Instrutor surdo• Formação em serviço• Experiências educacionais anteriores restritas: modelo

precário de formador• Domínio restrito do Português• Experiência que precisa ser refletida para melhor atuação

(Almeida, 2010)• Muitas atividades diferentes sob sua responsabilidade:

– Libras para surdos e ouvintes, diversas faixas etárias, • Sozinho com pouca possibilidade de interlocução com pares

em sua língua e em seu “posto de observação”• Formação Letras/LIBRAS – insuficiente para as demandas

educacionais

ALMEIDA. E. B. Formação do profissional Intérprete de Língua Brasileira de Sinais:focalizando o papel de professores surdos e ouvintes. 2010. Dissertação (Mestradoem Educação) - Universidade Metodista de Piracicaba,

Page 8: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

8

O papel do intérprete na escola: refletindo sobre diferentes experiências

• Papel pouco claro – assume múltiplas tarefas• Pouco preparo formal – atuação empírica, com

formação em serviço• Falta de formação - problemas para os alunos

surdos• Relação intérprete/aluno surdo diferenciada da

relação professor /aluno• Necessidade de que o professor também conheça

a língua de sinais – nem sempre contemplada• Tensão entre papel do professor e papel do

intérprete• Papel diferente para diferentes níveis de ensino

Page 9: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

9

O papel do intérprete na escola: refletindo sobre diferentes experiências

• Papel pouco claro – assume múltiplas tarefas• Pouco preparo formal – atuação empírica, com

formação em serviço• Falta de formação - problemas para os alunos

surdos• Relação intérprete/aluno surdo diferenciada da

relação professor /aluno• Necessidade de que o professor também conheça

a língua de sinais – nem sempre contemplada• Tensão entre papel do professor e papel do

intérprete• Papel diferente para diferentes níveis de ensino

Page 10: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

10

Literatura - Intérprete educacional

Demandas e Necessidades

• Conhecimento de LS e de léxico específico para área de atuação

• Conhecimento sobre a surdez e comunidades surdas

• Estar na classe todo o tempo • Ensinar aspectos da LS para alunos surdos• Preparar materiais visuais • Dialogar com o professor de classe e com

professor especializado• Mais conhecimento da realidade escolar

Page 11: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Professor Bilíngue• Desafio – ensino do Português como segunda língua• Alunos surdos chegam nos diversos níveis de ensino não

alfabetizados satisfatoriamente• Escola tem dificuldade com alfabetização/letramento em

língua materna• Inclusão no ensino regular X ensino diferenciado do Português• Precariedade de metodologias – construção a partir da própria

prática • Falta de profissionais com formação para esta tarefa• PROFESSOR SURDO (Martins, 2010)

Martins, M A L. Relação Professor Surdo / Aluno Surdo em sala de Aula: análise das práticas bilíngues e suas problematizações. 2010. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Metodista de Piracicaba,

Page 12: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Proposta de Educação Inclusiva Bilíngue• Propostas Inclusivas Bilíngues – poucas e iniciais• Nem sempre aluno surdo conhece LIBRAS• Falta de surdos adultos: Professores de LIBRAS (primeira

turma Letras/LIBRAS formará em 2010) • Falta de intérpretes formados para atuar na área educacional• Preconceito social frente à Língua de Sinais, • Desconhecimento das necessidades educacionais de alunos

surdos• Dificuldade para preparar aulas atentas às necessidades

lingüísticas, metodológicas, curriculares, sociais e culturais deste grupo

Page 13: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Proposta de Educação Inclusiva Bilíngue• Favorece relação entre adulto surdo e criança surda:

– construção de auto-imagem positiva– Inserção na comunidade ouvinte

• Língua de sinais introjetada como língua valorizada• Experiências com educação bilíngue expansão nos últimos

anos em vários países e no Brasil.

• Complexa e exige cuidados especiais, formação de profissionais habilitados, diferentes instituições envolvidas - formação de professores ocupa lugar central

• A LIBRAS e a proposta de educação bilíngue para surdos precisa ser conhecida pelos futuros professores, para que os objetivos de um atendimento educacional inclusivo bilíngue seja alcançado.

Page 14: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

PIRACICABA

CAMPINAS

SÃO PAULO

Page 15: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Programa de Inclusão Bilíngue em Piracicaba

• Piracicaba: 365.400 habitantes (IBGE, 2006)• Em 2002 contato da Prefeitura com a universidade

(UNIMEP) para proposta de atendimento ao aluno surdo no ensino regular

• Exigência que fosse incluído na sala regular e menor custo possível

• Pesquisadores interessados na perspectiva bilíngue de atendimento aos alunos surdos

• Ed. Infantil e Fundamental I

Page 16: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Educação de surdos - pressupostos

• Desenvolvimento da língua de sinais (L1) pelo contato das crianças com adultos surdos usuários desta língua

• A partir dela- ensino da escrita da língua portuguesa como segunda língua (L2)

• Educadores - domínio das línguas envolvidas • Processos de ensino-aprendizagem - procedimentos

metodológicos e currículo considera a diversidade sócio-cultural e lingüística

• Município em foco – Criação de Escolas Pólo com Programa Inclusivo e Bilíngüe.

• Convênio com a universidade para pagamento de Educador Surdo e Intérpretes

Page 17: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Programa Inclusivo e Bilíngue

• Experiência teve início em 2003• 02 escolas Pólo: referência para crianças surdas na rede

municipal: 01 Escola de Educação Infantil EMEI 01 Escola de Ensino Fundamental (primeira etapa) EMEF

• Equipe formada por: 07 intérpretes Libras/Português • 02 educadores surdos - ensino de Libras • 02 auxiliares de pesquisa - articulação escola e universidade• 01 professor bilingue - Oficinas de Português como L2• Transporte

Page 18: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

EMEI

Instrutor surdoOficina de LIBRAS para surdos no contra-turno

Alunos surdos + alunos ouvintesMáximo de 15 alunos por turma

Alunos surdos em grupos

Intérprete + professor regente

EMEF

Alunos surdos + alunos ouvintesMáximo de 20 alunos por turma

Alunos surdos em grupos

Intérprete + professor regente

Instrutor surdoOficina de Libras para

surdos no contra-turnoProfessor Bilingue

Oficina de Português

Page 19: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Alunos surdos participantes

25042007

24042006

25092005

18102004

1282003

FundamentalEd. InfantilAno

Page 20: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

ORGANIZAÇÃO GERAL DO PROGRAMA – alunos surdos

Turno segunda terça quarta quinta sexta

Manhã Aula regular Oficina de Português

Aula regular Oficina de Português

Aula regular

Aula regular Aula regular Aula regular Aula regular Aula regular + aula de LIBRAS

tarde Oficina de LIBRAS

Oficina de LIBRAS

Page 21: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

ORGANIZAÇÃO GERAL DO PROGRAMA - professores

Turno segunda terça quarta quinta sexta

Manhã Aula regular Português para ouvintes

Aula regular Português para ouvintes

Aula regular

Aula regular Aula regular Aula regular Aula regular Aula regular

tarde Reunião com intérpretes

Oficina de LIBRAS

HTPC – orientação pedagógica

Page 22: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

ORGANIZAÇÃO GERAL DO PROGRAMA

Professor Bilingue +Instrutor surdo

Oficinas de português

Instrutor surdooficina de LIBRAS

Intérpretesala de aula Equipe gestora: estrutura e

funcionamento

Professor ouvintesala de aula

Capacitação continuada de todos os participantes

Alunos surdos

Adultos ouvintes

familiares

Alunos ouvintes

Page 23: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 24: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 25: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 26: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 27: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Reflexões sobre esta prática• Prática acompanhada de 2003 a 2007 – cotidianamente e

como objeto de pesquisa• Iniciação Científica (5): Alunos surdos na EMEI e EMEF e

modos de interlocução em sala de aula e outros espaços escolares considerando a abordagem bilíngüe, desenvolvimento de Libras e de Linguagem

• Mestrado (3): Organização da sala de aula: professor / intérprete e seus efeitos na EMEI e EMEF, participação do Educador Surdo na escola

• Doutorado (1): Melhor conhecer o papel e possibilidades de atuação do Educador Surdo

• Pesquisa Financiada (2): Papel do Intérprete nos diferentes níveis de ensino (FAPESP) e o Funcionamento geral da proposta inclusiva na abordagem bilíngüe (CNPq)

Page 28: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Aspectos gerais positivos

• Situação dos alunos surdos melhorou em relação à experiências escolares anteriores

• Desenvolvimento lingüístico continuo dos alunos surdos• Atenção maior da rede pública de ensino à questão da

surdez e das necessidades desta comunidade• Respeito pela Libras em toda a comunidade escolar • Capacitação gerando reflexões sobre condições gerais

de ensino, incidindo sobre todas as práticas escolares • Bom resultado geral e por série no SARESP

Page 29: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Aspectos que mereceram atenção

• Formação em serviço

• Práticas ora eficazes ora ineficazes

• Formação de professores mostra-se ineficaz em muitos aspectos: diferenças importantes entre o que é dito e o que é realizado

• Várias tentativas: leitura de textos, cursos de formação, discussão sobre situações do cotidiano

• Dificuldade para modificar práticas: inércia, manutenção de atividades

• Dificuldade para internalizar posturas que considerem a surdez e a perspectiva bilíngüe

• Formação em Libras efetiva para os professores que atuam com alunos surdos – para os demais não se mostra eficiente

Page 30: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Relação professor/intérprete • Dificuldade em estabelecer relação harmoniosa: local de

atuação, possibilidades de intervenção, relações de poder• Domínio precário de Libras do professor o coloca em posição de

dependência– Professor delega suas funções para intérprete– Intérprete atua não favorecendo participação do professor

• Domínio do conteúdo pelo professor o coloca em posição de poder– Pouco planejamento anterior de atividades: influencia

negativamente o trabalho do intérprete– Formação do intérprete

• Dificuldades inerentes a interpretação e a presença de duas línguas no ambiente escolar

• Intérprete pela intimidade que cria com alunos surdos, por vezes assume uma postura protetora

Page 31: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Educador surdo• Formação em serviço• Experiências educacionais anteriores restritas: modelo

precário de formador• Domínio restrito do Português• Evolução da atuação pela experiência• Muitas atividades diferentes sob sua responsabilidade:

– Libras para surdos e ouvintes, diversas faixas etárias,

– Ensino do Português como segunda língua, estratégias pedagógicas

• Sozinho com pouca possibilidade de interlocução com pares em sua língua e em seu “posto de observação”

Page 32: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Ensino de Português como segunda língua

• Crianças surdas não estão alfabetizadas• Escola tem dificuldade com alfabetização/letramento em

língua materna• Negociação com a proposta de inclusão no ensino

regular• Modo relativamente novo de encarar o trabalho com

surdos• Ensinar apoiado no conhecimento dos alunos em Libras

que também é precário• Precariedade de metodologias – construção a partir da

própria prática• Falta de profissionais com formação para esta tarefa

(professores bilingues/educador surdo)• Grande desafio

Page 33: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Crianças surdas

• Escolarização exige abordagem diferenciada - direitos iguais de acesso aos conhecimentos.

• Oficinas de Libras - única língua em circulação - crianças apresentam evoluções lingüísticas significativas

• Mas, oficinas são desenvolvidas em menor freqüência (3hs por semana) crianças maior contato com a Libras por meio do intérprete e tempo ínfimo com adultos surdos

• Há desenvolvimento de linguagem, porém aquém do esperado (LUCIANO E LODI, 2006)

• Dependência de transformação das situações lúdicas e de ensino-aprendizagem desenvolvidas para que as crianças tenham maior uso da linguagem (LUCIANO E LODI, 2006; TURETTA, 2006)

Page 34: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Ampliar conhecimento em Libras comunidade e familiares

• Criar ambiente bilíngüe para estas crianças• Resistência para aprender Libras• Impedimentos sociais• Oferta de oficinas de Libras• Modos de manejar esta realidade do Educador Surdo -

inexperiência• Envolvimento da família interfere no andamento

escolar• Limite difícil de transpor

Page 35: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Reflexões e Perspectivas

• Alunos surdos estão em um momento do desenvolvimento no qual aquisição e domínio de linguagem são fundamentais

• Necessidade de domínio de Libras

• Apenas Oficinas de Libras de 3 a 5 horas semanais com o adulto surdo fluente em Libras - demais horas com ouvintes

• Modelo bilíngüe com forte desvantagem para Libras

• Limites maiores porque a escola é monolíngue e resiste/muito difícil tornar-se bilíngüe

• Escola precisa atender falantes do português e tem tido dificuldades nisso

• Crianças surdas avançam mas muito menos do que seria desejável

Page 36: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Reflexões e Perspectivas

• Pensar em um modelo de inclusão escolar/social que não seja necessariamente inclusão em sala de aula

• Sala para alunos surdos• Escolarização com língua de instrução Libras (Educação

Infantil e primeira etapa do Ensino Fundamental) – Decreto 5.626/05

• Professores fluentes em Libras: preferencialmente surdos

• Adequação metodológica e curricular a ser criada• Ensino do Português como segunda língua• Inclusão com presença de intérprete na segunda etapa

do Ensino Fundamental

Page 37: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Desdobramentos

• Aprovação de Edital para criação de vagas para professor bilíngüe, intérprete de Libras e instrutor surdo em Piracicaba

• 2008: expectativa de implantação de novo modelo de Escola Inclusiva Bilíngüe

• Convite a retirada e desarticulação do Programa

Page 38: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Programa de Inclusão Bilingue• Rede Municipal de Piracicaba (2003-2007)

Page 39: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Programa de Inclusão Bilíngue em Campinas

• Proposta apoiada no Decreto 5.626• Campinas :1.039.297 habitantes• Problemas com aproveitamento escolar de alunos surdos: sala

regular + sala de recurso• Responsável: Ed. Infantil, Fundamental e EJA• Convite para assessoria de Programa Inclusivo Bilíngue• Convênio com FENEIS para contratação de instrutores surdos e

intérpretes de LIBRAS• Transporte do terminal central até a escola pólo (EMEI e EMEF)• Projeto Político para a rede municipal

Page 40: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

• Rede Municipal de Campinas (2008-2010)• Duas EMEIs > 07crianças surdas (1 filha de surdos)• Duas EMEFs > 15 Fundamental I e II e 20 no Fundamental III e IV• Um EJA > 08 alunos surdos (era um pólo de alunos surdos organizado informalmente)• Necessidade de no mínimo 05 pólos

Page 41: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

EMEI

Instrutor surdoOficina de LIBRAS para surdos no contra-turnoAtividades com turmas

ouvintes

Alunos surdosMulti-seriada

Máximo de 15 alunos por turmaAlunos surdos em grupos

professor regente bilíngueLíngua de Instrução LIBRAS

EMEF – ciclos I e II

Alunos surdosMulti-seriada

Máximo de 15 alunos por turmaAlunos surdos em grupos

professor regente bilíngueLíngua de Instrução LIBRAS

Instrutor surdoOficina de Libras para

surdos no contra-turno

Atividades com turmas ouvintes

Page 42: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

EMEF – ciclos III e IV

Instrutor surdoOficina de LIBRAS para surdos no contra-turno

Professor BilingueAula de Português L2

Alunos surdos + alunos ouvintesMáximo de 25 alunos por turma

Alunos surdos em grupos

Intérprete + professor regente

EJA

Alunos surdos + alunos ouvintesMáximo de 20 alunos por turma

Alunos surdos em grupos

Intérprete + professor regente

Instrutor surdoOficina de Libras para

surdos no contra-turnoProfessor Bilingue

Aula de Português L2

Page 43: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Organização EMEI e EMEF I• Sala língua de instrução LIBRAS – por ciclos• 4 crianças surdas na EMEI – surdas e filha de surdos• 5 crianças por ciclo – EMEF I• Professor Bilíngue: seleção realizada dentro da rede

municipal• Ajustes de projetos e temáticas a serem trabalhados nas

turmas• Elaboração de atividades com turmas de ouvintes• Oficinas de Libras no contra-turno com Instrutor surdo

(3hs/semanais)• Aulas de LIBRAS para alunos ouvintes• Resistência de matrícula: distância e desconfiança

Page 44: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Organização EMEF II e EJA• Sala regular de ensino + Intérprete de LIBRAS• 8 alunos surdos no 6º e no 7º ano e 01 no 9º ano (17)• 8 alunos surdos no EJA (2 por ano)• Professor Bilíngue: seleção realizada na rede municipal –

responsável pelo Ensino do Português como L2• Ajustes de projetos e temáticas a serem trabalhados nas turmas• Oficinas de Libras no contra-turno com Instrutor surdo

(3hs/semanais)• Aulas de LIBRAS para alunos ouvintes• Tentativas de planejamento conjunto professores e intérpretes• Aumento da demanda de alunos surdos: fluxo contínuo

Page 45: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

45

ILS na Ed. Infantil e Ens. Fundamental

• Pelo menos dois educadores em sala de aula▫ a presença da professora regente de classe e do ILS cria na

escola inclusiva bilíngüe uma condição bastante singular. • Dupla presença exige atenção seletiva,

▫ Aluno precisa discernir quem é o condutor principal da atividade e quem é o enunciador para o qual ele deve voltar sua atenção.

• Tarefa relativamente difícil para os alunos do Ensino Fundamental▫ ILS referem desatenção, desmotivação e a necessidade de

estarem constantemente pedindo sua atenção• Alunos mais velhos (quarta série) mais atentos

▫ mais capazes de compreender as finalidades do trabalho escolar e o papel de cada um dos profissionais que atua em sua sala de aula.

• Resultados pedagógicos positivos são alcançados, mas parece haver a necessidade de um esforço coletivo para que as crianças surdas mantenham sua atenção e compreendam a função do ILS.

Page 46: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

46

ILS na Ed. Infantil e Ens. Fundamental

• (1)Crianças surdas têm domínio restrito de Libras – • Mais grave na Educação Infantil

• Gera defasagem na aquisição de conhecimentos em geral - prejudica seu aproveitamento escolar– Trabalho do ILS marcado por isso

• (2) Interpretação nem sempre propicia aprendizagem– Processo de aprendizagem dificultado - conteúdos

são elaborados em Português para ouvintes - sem considerar os modos de significação próprios da LIBRAS e dos surdos

– Intérprete se desdobra mas nem sempre alcança os objetivos desejados

• (3) ILS se sente responsável pelas dificuldades e incompreensão dos alunos– Procuram formas alternativas de passar conteúdos – Assumem por vezes para si a tarefa de ensinar -

aspectos do papel do professor.

Page 47: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

47

ILS na Ed. Infantil e Ens. Fundamental• (4) Libras tem caráter secundário na sala de aula

– crianças surdas, com pouco domínio de Libras, são obrigadas a construir sentidos no trânsito de uma língua para outra – esforço muito maior que alunos ouvintes

• Dramática a função do intérprete nestes níveis de ensino

• (5) Relação professor e ILS em sala de aula – quando professor conhece pouco a Libras– Delegam os cuidados aos alunos surdos para o intérprete.– Crianças surdas interagem pouco em sinais com a

professora – elas em aquisição da Libras, e a professora com pouco conhecimento da Libras

• (6) Relação professor e ILS em sala de aula – quando professor conhece melhor a Libras– Demonstram maior envolvimento com as crianças surdas -

solicitam mais o ILS para mediar relações com os alunos – Maior respeito pelo ILS em sua função, busca estabelecer

parceria para a elaboração e acompanhamento das atividades escolares

Page 48: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

48

• (7) Avaliação objetiva no ensino Fundamental – cobranças de conteúdos– ILS preocupados em relação à avaliação – Sentem–se co-responsáveis pela aprendizagem do

aluno– Relação de confiança com o professor para

atuarem nas avaliações

• (8) ILS sugerem estratégias para o professor - atuando fora de suas funções– Percebem dificuldades do professor com alunos

surdos e interagem – foco no desenvolvimento dos alunos – aspecto ético implicado

Page 49: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

49

• (7) Avaliação objetiva no ensino Fundamental – cobranças de conteúdos– ILS preocupados em relação à avaliação – Sentem–se co-responsáveis pela aprendizagem do

aluno– Relação de confiança com o professor para

atuarem nas avaliações

• (8) ILS sugerem estratégias para o professor - atuando fora de suas funções– Percebem dificuldades do professor com alunos

surdos e interagem – foco no desenvolvimento dos alunos – aspecto ético implicado

Page 50: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Ensino de Língua Portuguesa como L2

• Escrita como representação simbólica – conceitos• Processo de apropriação pensado de forma nova- Apoio no visual: imagens, vídeos, dramatizações que

dêem sentido visual ao que será trabalhado.- Criança constrói o sentido pela LIBRAS e depois é

levada a perceber que aquele mesmo sentido pode ser expresso pela escrita

50

Construção da Escrita apoiada na Abordagem histórico-cultural

Vygotsky

Page 51: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Trabalho com projetos temáticos

• Parece simples de ser feito, mas não é• Complexo, demanda do professor estudo e

maior capacitação• Expansão de conhecimento• Interdiscipinaridade

51

Page 52: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Projeto Fábulas de Esopo: EMEF I

• Interesse por tratar de temas que tocam a humanidade – atemporais, éticos e sociais

• Textos relativamente curtos, mas não empobrecidos

• Explorar sentidos da escrita, sentidos morais e éticos

• Explorar conhecimento de mundo• Aprofundar diversas áreas do conhecimento

52

Page 53: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Lebre e a Tartaruga

53

Esopo

Contexto histórico e social

Linha do tempo

Pluralidade de textos

Característica do gênero textual

Caractéristicada fábula específica

Tartaruga, cágado,jaboti X coelho, lebre

Características biológicas

Compreensão textualMoral da estória

Aspectos do Português

escrito

Page 54: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

54

Page 55: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

55

Page 56: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

56

Page 57: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

57

Page 58: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

58

Page 59: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

59

Page 60: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

60

Page 61: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

TRABALHO COM PROJETO: ZiraldoTRABALHO COM PROJETO: Ziraldo

LITERATURA• Porque escolhemos Ziraldo?• Leitura e produções textuais em Libras e Português escrito do Livro e filme: O

Menino Maluquinho e outros de interesse dos alunos.

CIÊNCIASA partir da personagem Carolina:- Cuidado com a natureza;-Lixo, reciclagem;- a vida da planta (fotossin-tese);

A partir do livro: Quatro esta-ções e um Trem doido:- Estações do ano

HISTÓRIA/GEOGRAFIA- Linha do Tempo da vida de Ziraldo e dos alunos;-Regiões. Enfase na Sudeste, no Estado de Minas gerais e São Paulo;-Localizacoes no mapa;-Descobrimento do Brasil;-Os bandeirantes;-Processo de producao;

Page 62: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

PROJETO ZIRALDO (2010)PROJETO ZIRALDO (2010)

• Literatura como campo de conhecimento que permite ampliar LIBRAS e Português

• Criação de contexto e vocabulário que facilitam a apropriação textual dos alunos – para autonomia de leitura

• Trabalhar com o texto e dele extrair as questões sintáticas que nos interessam;

• Ensino do português pela construção morfológica da língua e não fonológica.

Page 63: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 64: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos
Page 65: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

PORTUGUÊS COMO L2: Alguns caminhos traçados

PORTUGUÊS COMO L2: Alguns caminhos traçados

Partimos da leitura para a escrita;Apresentação de um vocabulário

contextualizado; Um tema diretivo facilitou o interesse pela

leitura e pesquisa; (função social da escrita);Mostrar as facilidades (Pistas) e possibilidades

de entrada numa língua “estrangeira”;Exploração das imagens (ilustrações) que fazem

parte e facilitam a leitura de um texto;

Page 66: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Desejo de conhecer mais;Inquietação frente as questões não-

sabidas (às diferenças no processo de aquisição de linguagem e de aprendizagem de cada aluno);

Notamos uma outra relação dos alunos entre si e nas relações com a instituição;

Rápido desenvolvimento na Libras;Inquietações, questões e posicionamento

dos alunos frente ao conhecimento;Aproximação dos textos em Português.

Page 67: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Projeto Cidadania: EMEF II

• Alunos mais velhos aquisição tardia de LIBRAS• Identidade como cidadãos• Textos diversos: documentos, bilhetes de

transporte, textos narrativos, legislação• Explorar sentidos da escrita, sentidos morais, éticos

e legais• Explorar conhecimento de mundo• Aprofundar nas diversas áreas do conhecimento

67

Page 68: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

68

Certidão de Nascimento

Nome: origem

Família

Local de nascimento

Geografia

Compreensão do gênero textual

Outros documentos

Datas

Matemática História

Direitos do cidadãoDireitos do cidadão

Poupa-TempoPoupa-Tempo

acessibilidadeacessibilidade

Direitos HumanosDireitos Humanos

Dia do SurdoDia do Surdo

Page 69: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

69

Page 70: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

70

Page 71: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

71

Page 72: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Minha História

Meu nome é _______________________nasci no ____/____/____ás ________ no Hospital ______________________cidade ______________estado_________País_____________O nome do meu pai é________________________O nome da minha mãe é _______________________Meus avós paternos são ___________________Meus avós maternos são _____________________

ATIVIDADE

1.Quem é o aluno(a) mais velho(a) da classe? Que ano ele(a) nasceu?2. Quem é o aluno(a) mais novo (a) da classe? Que ano ele(a) nasceu?3. Que horas o João nasceu?4Que estado o José nasceu?5. Que cidade o Guilherme nasceu?6. Qual o hospital que a Livia nasceu?7 Qual o nome dos avós paternos da Joana?8. Qual o nome dos avós maternos da Sara?

Page 73: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

73

Page 74: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

74

Page 75: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

75

Page 76: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

76

Page 77: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

77

Page 78: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

78

Page 79: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

79

Page 80: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Algumas Considerações

• Legislação aponta para implantação de espaços bilíngües para o atendimento desta população

• Redes públicas, gestores manifestam desconfiança e resistência diante de novas propostas educacionais - contrários a transformações por participação em propostas inovadoras no passado sem resultados

• Educação Inclusiva bilíngüe: criação de cargos - novos personagens no cenário escolar: instrutores surdos e intérpretes de Libras/Português

• Equipe de professores e dirigentes não flutuante - desafios importantes para educação de qualidade

Page 81: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Algumas Considerações• 04 anos de experiência em Piracicaba e Decreto 5626/05,

indicam que, apesar do ganho demonstrado pelas crianças, transformações devem ser implantadas

• Salas língua de instrução seja a Libras (Educação Infantil e primeira etapa do Ensino Fundamental) – construção de conhecimentos em Libras sem a necessidade da presença de TILS

• Crianças em desenvolvimento de linguagem - sem barreiras impostas pela língua portuguesa

• Salas conduzidas por professor bilíngüe, fluente em Libras - conteúdos de cada série/ciclo desenvolvidos por meio de metodologias pensadas em Libras, seguindo o planejamento geral das escolas

• Português como L2 - desafio

Page 82: Programa inclusivo bilíngue para educação de surdos

Algumas Considerações

• Oficinas de Libras para professores e funcionários de forma continuada

• Aulas de Libras para crianças ouvintes - vocação Inclusiva Bilíngüe

• Oficinas de Libras para alunos surdos – foco no desenvolvimento de linguagem – aprimoramento da língua - trabalho do Instrutor Surdo é fundamental

• Promover atividades que envolvam alunos surdos e ouvintes• Formação continuada para todos os envolvidos sobre surdez ,

abordagem bilíngue e Português como L2• Formação em serviço – reflexão continua• Envolvimento dos gestores e do PPP• Gerar formadores para atuar nestes espaços