PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ......

24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Júlia da Silva foi uma das fadistas convidadas 11 Noite de Fados na Sala Vasco da Gama PUB LusoJornal / Mário Cantarinha Cândida Sandron Edition nº 300 | Série II, du 08 mars 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais Candy, a única portuguesa que mora em Saint Nectaire, no Auvergne, é a “Padeira das Montanhas” 09 Dia mundial da mulher: Situação da mulher portuguesa Um trabalho de António Marrucho 06 CCP. Teve lugar em Lisboa a reunião anual do Conse- lho Regional da Europa do Conselho das Comunida- des Portuguesas 03 Moda. Os estilistas Fátima Lopes e Luís Buchinho apresentaram coleções para o outono-inverno 2017-18 em Paris 10 Arte. O artista plástico Carlos Farinha, que viveu muitos anos em França, expõe atualmente em Epône a convite de Ricardo Vieira 15 20 Ciclismo. O ciclista José Mendes e o Diretor técnico José Azevedo participam esta semana na mítica prova francesa Paris-Nice PUB

Transcript of PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ......

Page 1: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

GRATUIT

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Júlia da Silva foi uma das fadistas convidadas

11

Noite de Fadosna Sala Vasco da Gama

PUB

LusoJornal / Mário Cantarinha

Cândida Sandron

Edition nº 300 | Série II, du 08 mars 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais

Candy, a única portuguesa que mora em Saint Nectaire, no Auvergne, é a“Padeira das Montanhas” 09

Dia mundial da mulher:Situação da mulher portuguesaUm trabalho de António Marrucho 06

CCP. Teve lugar em Lisboa areunião anual do Conse-lho Regional da Europa doConselho das Comunida-des Portuguesas

03

Moda.Os estilistas Fátima Lopese Luís Buchinho apresentaram coleçõespara o outono-inverno2017-18 em Paris

10

Arte. O artista plástico CarlosFarinha, que viveu muitos anos em França,expõe atualmente emEpône a convite de Ricardo Vieira

15

20 Ciclismo.O ciclista José Mendes eo Diretor técnico JoséAzevedo participam estasemana na mítica provafrancesa Paris-Nice

PUB

Page 2: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

02 OPINIÃO Le 08 mars 2017

PUB

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Céline Pires, Clara Teixeira, CindyPeixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira,Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mickaël Fernandes, Nathalie deOliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira, Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits |Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, Luís Gonçalves, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenuede la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mars 2017 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

Un des sujets abordés dans LusoJor-nal de la semaine passée était: “Su-permarché portugais ‘Nosso’ aouvert près de Lille”, la même se-maine le quotidien la Voix du Nordtitrait “Les amoureux du Portugalont trouvé leur QG: pasteis, huiled’olive, morue”. Les produits portu-gais s’exportent, tandis qu’on voit lePortugal “importer” notamment desretraités français. En 2016, une foisde plus, le Portugal a été la destina-tion préférée pour l’expatriation desretraités français, devant la Thaï-lande et le Maroc.Pendant que nous écrivions l’articlesur le supermarché “Nosso”, dessouvenirs nous sont venus à la mé-moire:Chers lecteurs, qu’il est bien loin,comme si bien le chante, dans “LaBohème”, Charles Aznavour, letemps… «Je vous parle d’un tempsque les moins de vingt ans ne peu-vent pas connaitre...». Souvenez-vous «mes gens» de nos voyagesdans les années 1970 à 1990 en

voiture ou en train, entre le Portugalet la France. Les supermarchés“Nosso” et autres enseignes n’exis-tant pas, nos voitures et même letrain, souffraient, les pauvres. Vousallez me dire: je sais, à l’époque toutcela était du solide, de la bonnetôle, en plus le voyage, même envoiture, se faisait en convoi, l’unprenait le vin, l’autre le poulet, letroisième le thermos avec le café.Gare aux bouchons. Bison Futé avaitdu boulot. Pas un centimètre de dis-ponible dans la voiture entre laFrance et le Portugal. On transpor-tait toute la famille et pour la familleau pays, on transportait, chocolats,bonbons, jouets, bouteilles dechampagne… Au retour? C’était lechouriço, le jambon fumé, a vinhaçade l’oncle, la bouteille ou plutôt, lesbouteilles de Porto, l’huile d’olive, lefromage piquant, formage da Serra,aguardente… pauvres voitures.Toutes les astuces étaient bonnes: labelle-mère qui lors d’un contrôledouanier faisait semblant de dormir

pour ne pas être incommodée par ledouanier et ainsi pas devoir livrer oudélivrer le garrafão d’eau de viecaché entre les jambes par desrobes rallongées pour l’occasion. Ilarrivait même qu’il fasse froid enété, un “xaile” pouvant faire l’af-faire, pour cacher. Et que dire desvalises Lourdes qu’on devait trans-porter à force de bras au moment dechanger de trains entre Irun et Hen-daye? Le travail de toute une annéedans le bâtiment servant de prépa-ration pour les muscles lors de latraversée de la frontière. Autrestemps… autres sports! Les valisesétaient bien attachées par de cordesde peur qu’elles ne débordent, dé-voilant aux douaniers les richessesd’un pays. Douaniers qui connais-saient toutes nos astuces, mais quiétaient compatissants et compre-naient même le franportugais, ac-ceptant parfois une bouteille dePorto. J’en connais un qui à force derecevoir toujours le même cadeaun’a pas encore réussit à vider toute

sa cave, toutes ses bouteilles, cen’est plus du Porto, c’est du miel!Il y avait parfois des accidents: labouteille de Porto qui casse, la bou-teille d’huile d’olive qui fait dessiennes, en arrosant pas les chouxet pommes de terre, mais vête-ments, parfois même la petite robeachetée au pays pour le baptême dupetit fils, la communion de la petitefille…Valises qui parfois pouvaient conte-nir des ustensiles, tels que mar-teaux, niveaux... Nos parentsavaient peur de perdre la mainpendant le mois, voir mois et demide vacances, ils continuaient àconstruire, à bâtir chez eux, aupays, la maison qui servira poureux, enfants et petits enfants pourles vacances à venir. Ils construi-saient, disait-ils, un meilleur avenirpour les leurs.Le chômage était moins important,“les vacances” parfois se prolon-geaient pour terminer un mur, équi-per la maison. Le bon patron

français râlait un peu, mais finissaitpar admettait la semaine supplé-mentaire prise par son bon ouvrierportugais, ouvrier qui se savait indis-pensable, voir parfois irremplaçable.Autres temps… autres souvenirs! Jevous parle évidemment «d’un tempsque les moins de vingt ne peuventpas connaitre»…L’internationalisation, la fin desfrontières, les transports évoluant,les “Vogliazzo”, les “Nosso” se mul-tipliant en France, les “Bricomar-chés”, “Ikéa”, “Continent”, semultiplient au Portugal, l’avion rem-place de plus en plus le train, voirla voiture, les valises sont calibrées,pesées. Nos enfants, nos petits en-fants diront dans vingt ans euxaussi aux nouveaux petits: «je vousparle d’un temps que les moins devingt ans ne peuvent pas connai-tre»…La vie est un éternel recommence-ment.A Alain Chedid de dire le derniermot: “ainsi soit-il”.

Souvenirs, souvenirs: “Je vous parle d’un temps que les moins de vingt ne peuvent pas connaitre”

Opinion d’António Marrucho, Employé de banque à Lille

Que panégyrique sur scène, MonsieurFillon fasse son discours auto apolo-gique au détriment des Français aprèsavoir fait des promesses déjà si vite ou-bliées, passe encore, surtout, aux yeuxde ses fidèles…Qu’il fasse le procès de la justice!?Après tout, on peut toujours ici, se rap-peler des différentes affaires et des nonlieux en passes droits, bien connus detous et pourtant si vite oubliés… Aprèstout, n’est-il pas ancien Ministre, Dé-puté, et «Non touchable»?«Intouchable» comme en Inde, un«paria vous voulez dire!?», non, non!Malheureux, vous ne voulez tout demême pas que je blesse son égo dansce journal…Un Assassinat par les arcades de la jus-tice, lui!? Le pauvre…Ce Cervantès prêt maintenant - et seu-lement maintenant - à combattre lesmoulins à vents au nom de tous les

Français. Mais qui est-il, on peut quandmême se poser la question, sans vouloirle jeter de suite à la fosse au lion, non?Pantin de Monsieur Sarkozy qui lepousse aux vents, aux tourbillons detous les maux de la France «après moile déluge ou Mr Propre». Ce qui revientau même, Bon, Pourquoi Pas? (Mon-sieur Macron nous pousse bien à ac-cepter de faire des chaussons phrygienssauce hollandaise, fromage comprisbien sûr! Attention Gouda en prime!Mais ce n’est qu’un aparté…)Les français «votants» seront donc lesdignes maîtres de son intégrité, émiet-tée au fond par si peu et «je puis vousle dire en toute modestie», la justicetriomphera, vous pouvez en être sûr!Méthode Coué? Ou simple analyse del’état de chienlit (mot préfère de Mon-sieur De Gaule, j’y reviens) dans lequelnous nous trouvons?Il abat ses cartes, au fond, par calculs

stratégiques, sauf qu’en matière destratégies tactiques, il a un lourd passéavec Monsieur Copé… Mêmes problé-matiques: qu’il a déjà vu et perdu d’ail-leurs, en frondes, déchirements au seinde son parti, le tout à plat sur carreauxde mosaïques aux couleurs des diffé-rentes factions.Stoïque, il reste peut être une petitechose, «attente d’opportunismes plusconjoncturels si je puis dire»… Soit!Surnager pour ne pas se noyer…Au début de son discours «offensif», ille fallait bien, politiquement parlant…Il a fait référence au Général de Gaulle.C’est surtout pour cette raison que jeme suis indigné. La parole de trop!Il y a quand même une honte dans toutça! Les journalistes n’ont même pas faitune seule remarque là-dessus et celame laisse perplexe et m’insurge. Forced’habitude? De l’habitude ou du lais-ser-aller comme partout ailleurs?

Attention, interrogation du jour: Laquestion est simple «imaginez-vous leGrand Charles octroyant gentimenttoutes ces grosses sommes à Madamede Gaulle ‘tiens ma chérie, pour ser-vices non rendus’».Lui, qui a toujours refusé ne serait-cequ’un copeck et encore moins de la de-vise américaine marqué du sceau à la«Marshall», tellement il voulait êtredroit et juste. Son maître mot et pas desmoindre: «Servir la France et les Fran-çais de tout bord».Il doit se retourner dans sa tombe. Heu-reusement qu’il ne voit pas toute cette«chienlit» et la Vème République partiren lambeau.Et à ceux qui veulent une dose plus im-portante de proportionnelle, il auraitcertainement dit: on a déjà mis vingt-huit coqs dans une bassecour qui s’ap-pelle L’Europe et on voit ce que celadonne. Chants, matins, midis et soirs

et toujours les pieds dans la «M»…«Il n’en voulait pas» pour sûr.Alors? Pas touche à ces références-làmessieurs les politiques! Messieurs et«Dame Marine» (rien que le motm’amuse). Donc, si vous pouviez, allezpourrir ailleurs, il y a comme des relentsnauséabonds et surtout arrêtez de pren-dre des références auxquelles vousn’avez, ni ne vous pouvez vous mesu-rer…Revenons alors à notre Cervantès quise veut National. Et, franchement, dansce combat contre des moulins à vents,qui est-il vraiment, question? Don Qui-chotte de la Mancha, Rossinante soncheval, Sancho Panza ou peut être sonâne Rucio?On peut toujours se poser la questionfatidique: Cervantes… Mais oui, biensûr! Allons… «l’abandon de l’équipageet le sabordage du bateau France, peutcommencer».

Jaurès, Mendes, De Gaule et qui d’autre?Opinion de José Marreiro, Artiste peintre

Page 3: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

POLÍTICA 03

Reuniu em Lisboa o Conselho Regional da Europa do CCP

O Conselho Regional da Europa doConselho das Comunidades Portugue-sas reuniu na semana passada, nosdias 2 e 3 de março, em Lisboa, napresença dos Conselheiros eleitos no“velho continente”, entre os quais osConselheiros eleitos em França.Alfredo Stoffel, que foi reeleito porunanimidade Presidente do Conse-lho Regional da Europa, com ostemas que vão agora ser aprofunda-dos, como por exemplo “o financia-mento do CCP, os meios que oConselho tem para funcionar, vamosanalizar mais as questões de língua:língua materna, língua de herança,língua estrangeira, vamos analizarmais a rede consular, vamos analizarmais as questões sociais e sobretudoo apoio à terceira idade, que vai seruma grande luta que vamos ter pelafrente. Em suma temos propostasfeitas que agora terão de ser traba-lhadas” explica Alfredo Stoffel,eleito na Alemanha.Deste encontro fica também o com-promisso de todos os Conselheiros tra-balharem neste novo projeto em queos Portugueses que representam serásempre o mais importante. “Ficamoscom a corresponsabilização de todosos colegas Conselheiros eleitos pelaEuropa, para trabalharem neste pro-jeto comum, porque até agora, parautilizar uma linguagem popular, era‘todos ao molho e fé em Deus’. Agoracriámos uma estrutura de modo a quecada região por si não esteja isolada,tenha o apoio dos colegas, e com acoordenação do Secretariado do Con-selho regional”.Alfredo Stoffel lembrou que “todos osConselheiros foram corresponsabiliza-dos porque nenhum está aqui para serepresentar a si próprio. Estamos aquipara representar um todo e esse todotem de ser apoiado por aqueles quetêm conhecimentos profundos emcertas matérias, como por exemplo oAmadeu Batel sobre o ensino, a LuísaSemedo sobre as questões das Mu-lheres, os colegas da Suíça com co-nhecimentos em questões laborais”explicou Alfredo Stoffel em declara-ções à RDP Internacional no final do

encontro de dois dias, que decorreuno Ministério dos Negócios Estrangei-ros.O Secretário de Estado das Comuni-dades, José Luís Carneiro anunciouaos Conselheiros que o Ato Único deInscrição Consular vai arrancar noConsulado de Portugal em Barcelona,entre abril e maio. “Há um trabalhoque foi desenvolvido durante todo oano de 2016, que tem a ver com amigração de dados de todos os postosconsulares para uma única base dedados centralizada em Lisboa. Temoscerca de dois terços dessa migraçãojá realizada e entre abril e maio, esta-mos convencidos que podemos arran-car com o ato único de inscriçãoconsular no Consulado de Barcelonae a partir dai, poder prosseguir comesse grande esforço de modernização,que tem um grande significado”.Barcelona foi escolhido porque “é oposto melhor apetrechado do pontode vista das infraestruturas tecnologi-cas, nomeadamente no que diz res-peito à ligação à net, e que maisfacilmente permite avançar com estaexperiência piloto e depois alargare-mos a outros postos” diz o Secretáriode Estado. “Mas este esforço vai per-mitir que no futuro, um conjunto deatos de caracter administrativo, quenão exigem a presença dos cidadãos

nos serviços consulares, possam serobtidos a partir do domicílio das pró-prias pessoas” explicou José Luís Car-neiro à RDP internacional.O Luxemburgo será o próximo destinodos “Diálogos com a Comunidade”,anunciou ainda o Secretário de Es-tado. “Os próximos ‘Diálogos com aComunidade’ vão ter lugar no Luxem-burgo e uma das questões mais im-portantes tem a ver com o ensino dalíngua. O Governo luxemburguês játransmitiu ao Governo português quenão haverá alterações até existir umasolução alternativa, sólida e de con-fiança para garantir uma transiçãoque seja favorável às famílias, àscrianças, aos adolescentes e aos jo-vens portugueses que temos no Lu-xemburgo e o próprio senhor Ministrodos Negócios Estrangeiros tem estadoprofundamente empenhado no diá-logo quer com o seu homólogo no Lu-xemburgo, quer com o senhor Minis-tro da Educação. O Instituto Camõese o Ministério da Educação têm es-tado a acompanhar muito profunda-mente esta matéria que é de grandesensibilidade”.Recorde-se que o Comité de Diretoresde Esch-sur-Alzette, de forma arbitrá-ria, decidiu que a partir de 2017 dei-xará de haver ensino integrado emlíngua portuguesa.

E por falar em ensino, Amadeu Batel,Conselheiro eleito na Suécia, é o novorepresentante do Conselho das Comu-nidades Portuguesas, no ConselhoNacional de Educação. Amadeu Bateldiz não ter dúvidas de que será umavoz diferente, desde logo pela apre-sentação de estratégias para o ensinode português para as Comunidades.“Estou com alguma expectativa e tal-vez com alguma ambição de repre-sentar as estratégias de uma políticade língua para as Comunidades por-tuguesas, que tem estado ausente dosobjetivos deste e dos anteriores Gover-nos. Nesta perspetiva, acho que seráuma voz diferente no Conselho Nacio-nal da Educação, preocupada, na rea-lidade, com as questões que seprendem com os filhos dos emigran-tes portugueses, os lusodescendentes,e na sua possibilidade de serem con-quistados para um projeto que parteda língua como matriz identitária”.Presente na abertura dos trabalhos doCCP Europa, esteve Maria João Ruela,Assessora da Presidência da Repú-blica para as Comunidades.Nesta reunião do Conselho Regionalda Europa, os Consulados e o seu fun-cionamento também esteve em aná-lise. António Cunha, Conselheiroeleito no Reino Unido, expôs as difi-culdades que os Portugueses que

vivem naquele país enfrentam, paraconseguirem documentação legalpara poderem viajar.“Nasceu uma criança de um casalportuguês. Qual é o primeiro passo?As autoridades inglesas dão-lhe acertidão de nascimento. O segundopasso é ir para o Consulado Geral dePortugal, fazer o registo no Consu-lado. O terceiro passo é obter o Car-tão do cidadão e o Passaporte, e oquarto passo é pedir o Cartão de re-sidente no Reino Unido. Para chegara este ponto, para fazermos umamarcação no Consulado de Portugaldemora três a quatro meses... ouseja, um Português nascendo noReino Unido, é prisioneiro logo àpartida” explica António Cunha.Outra queixas chegam de Paris. OConselheiro das Comunidades RaúlLopes, aponta o dedo à falta depessoal. “Nos últimos anos, comas reformas dos funcionários, e aspessoas que saem por outras ra-zões, não tem havido contrataçõese o que se verifica é que vai redu-zindo o quadro de pessoal para umnúmero crescente de utentes, comos novos fluxos migratórios, o quecria grandes problemas e grandepressão junto dos trabalhadoresconsulares, que se reflete natural-mente na qualidade dos serviçosprestados. Há uns tempos atrás,optou-se pelo sistema das marca-ções prévias, que também não resol-vem os problemas, porque tambémtem de se esperar dois a três mesespara ser atendido”.Quanto a Andorra não há queixas. Ofuncionamento do Consulado me-lhorou. Falta-lhes sim, um adido so-cial, lamenta David Borges, Conse-lheiro das Comunidades eleito na-quele país. “Nós fazemos um pe-dido para termos um Adido socialpara resolvermos os problemas quetemos em Andorra, até porque opaís ainda não está na Europa, estáfora da Europa”.Os Consulados foi pois um dostemas abordados na reunião do Con-selho das Comunidades Portugue-sas, que terminou com a eleição doPresidente e Secretário do Conselhoregional da Europa.

Com a participação dos Conselheiros de França

Com Paula Machado, RDPi

Le 08 mars 2017

PUB

Page 4: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

Conselho Económico defende quealargamentotem de seruma mais-valia

O Conselho Económico e Social(CES) recomendou na semana pas-sada ao Grupo parlamentar que estáa debater o alargamento da entidadeque a alteração só deve concretizar-se se representar uma mais-valiapara o Conselho.A recomendação foi transmitida peloPresidente do CES, António Correiade Campos, que participou, junta-mente com o ex-Presidente Luís Fi-lipe Pereira, num encontro com oGrupo de trabalho que, no âmbito daComissão parlamentar de Trabalho eSegurança Social, tem estado a ana-lisar a possibilidade de alargamentodo Conselho.O objetivo era debater o alargamentodo CES a representantes dos jovens,dos reformados e das Comunidadesportuguesas, tendo em conta queestão na Comissão parlamentar seisprojetos de lei para serem discutidosna especialidade.Correia de Campos, que já tinha sidoouvido pelo Grupo de trabalho e tinhadefendido um debate mais alargado,reuniu-se com o Conselho Coordena-dor do CES, que produziu uma reco-mendação sobre o assunto: oalargamento do CES tem de trazermais valor para o Conselho, sem difi-cultar a representatividade, e nãodeve ser feito de forma casuística.O PSD, que apresentou três Projetosde Lei para alterar a constituição doCES, de modo a poder integrar repre-sentantes do Conselho Nacional daJuventude, do Conselho das Comu-nidades Portuguesas e de Reforma-dos, defendeu que o Conselho temde acompanhar as mudanças da so-ciedade. “O nosso objetivo é incluir osque não estão representados e querepresentam uma mais-valia para oCES. Consideramos que estes fazemfalta ao diálogo social”, disse a Depu-tada social-democrata Joana BarataLopes.O Deputado Ricardo Bexiga, do PS,que apresentou um só Projeto de Lei,mas que prevê o alargamento do CESaos jovens, aos reformados e a repre-sentantes de Comunidades portu-guesas, questionou os convidadossobre os critérios de representativi-dade da composição do Conselho,que considerou pouco claros.O Deputado socialista Paulo Pisco,eleito pelo círculo da Europa, defen-deu a inclusão de representantes dasComunidades portuguesas no plená-rio do CES e questionou como pode-riam vir a estar presentes nestaentidade.

04 POLÍTICA

PS quer ensino da história da emigração e Museu nacional da emigraçãoFoi aprovado no Porto, no fim de se-mana passado, na reunião da Comis-são nacional do PS, a inclusão dahistória da emigração nos programasescolares e a criação de um Museu Na-cional da Emigração que reflita a pre-sença dos Portugueses no mundo, nopassado e no presente. A moção, deque é primeiro subscritor o DeputadoPaulo Pisco, foi aprovada quase porunanimidade, apenas com duas abs-tenções.Paulo Pisco considerou na sua inter-venção que é preciso ultrapassar aabordagem que se faz da história daemigração no ensino, que é poucomais do que aquela que era feita notempo da ditadura de Salazar, que seresumia a registar o fluxo de saída deemigrantes e os seus lugares de origeme as remessas, que interessavam ao re-gime para ter dinheiro nos cofres.Mas a emigração portuguesa é muitomais rica e vasta do que essa aborda-gem redutora, uma vez que tem umaenorme importância económica, polí-tica, cultural e diplomática, tanto nopassado como no presente, com reper-cussões na relação de Portugal com ospaíses de acolhimento de portugueses.

“É necessário conhecermos tudo o quede bom e menos positivo houve com ahistória da emigração portuguesa, por-que isso faz parte da nossa identidadecomo povo e como nação”, considerouo Deputado. Trata-se não apenas de ul-trapassar uma dificuldade que Portugalsempre teve em assumir a sua emigra-ção, como também de reconhecer, va-lorizar e dignificar as sucessivasgerações de portugueses que partiramde Portugal, fossem quais fossem as

suas motivações, com destino a outrasparagens em todo o mundo.“É preciso acima de tudo eliminar oestigma que o Estado Novo deixou naemigração portuguesa”, disse.Daí a importância de, neste contexto,ser criado um Museu Nacional da His-tória da Emigração, também com osmesmos objetivos pedagógicos, onde opaís assuma e mostre a todos as histó-rias associadas à emigração portu-guesa, não apenas as grandes vagas

que se registaram nos anos 60 e 70,em alguns casos com aspetos dramá-ticos como foi a emigração paraFrança, mas também o legado humanoque fomos deixando ao longo de sécu-los, desde logo patentes na Língua Por-tuguesa presente em todos oscontinentes.Para Paulo Pisco, “certamente quetodos gostaríamos de saber mais sobrea fundação da cidade de Sacramento,no Uruguai, das centenas de palavrasdeixadas no vocabulário da Indonésia,da celebração da chegada dos Portu-gueses ao Japão, do património dei-xado no Irão ou no Bangladesh, dacriação de reinos na Malásia, da parti-cipação na construção dos EstadosUnidos da América, da nossa impor-tante presença no Luxemburgo, entretantos outros factos, do passado e dopresente.Um Museu Nacional da Emigração, aexemplo do que existe noutros países,será certamente um polo de atração tu-rística e cultural muito importante eum lugar onde muitos milhares de des-cendentes de Portugueses certamentevisitarão para conhecer melhor as suasorigens.

Na Comissão Nacional do Partido Socialista

Le 08 mars 2017

Tenho-o dito várias vezes: Portugal éo país do 8 e do 80. E a questão doVoto Eletrónico prova-o.Enquanto os Emigrantes têm pedido,há vários anos, a implementação doVoto Eletrónico, o Governo de Portugalcontinua a falar-nos de “desdobra-mento” das mesas de voto e prepara-se certamente - pelo menos é o queme diz o meu dedo mindinho - parasuprimir o Voto por Correspondênciae guardar apenas o Voto Presencial.Foi aquilo que deixou prever a Secre-tária de Estado da Administração In-terna, Isabel Oneto, em Bruxelas,aquando dos Diálogos com a Comuni-dade. Pelo menos, interpreto-o assim!E é curioso este “embirramento” dosGovernos portugueses nesta matéria.Portugal gaba-se de estar na linha dafrente das novas tecnologias. Diz ter aVia Verde mais moderna do mundo,com o Cartão multibanco fazem-seoperações que os Belgas nem imagi-nam e Aveiro prepara-se até para sera primeira cidade no mundo a esperi-mentar a tecnologia 5G. Já nem falonos Ministros que repetem que Portu-gal fornece tecnologia para a Nasa eque temos software português no es-paço.Caramba! E com tudo isto, não con-seguem implementar o Voto Eletró-nico?O mundo avança a uma velocidadevertiginosa. Cada vez temos mais mo-dernices nas nossas vidas. Com ocomputador, com a tablet e com o te-lemóvel, abrimos e fechamos as per-sianas de casa, controlamos as nossascontas bancárias, pagamos os impos-tos, vemos televisão e mostramos osnossos filhos aos avôs que estãolonge.Porque não haveriamos de poder

votar?Quem decidiu que o ato de votar temde ficar parado no tempo, sem evo-luir? Quem decidiu que temos devotar hoje, como se votava há 200anos atrás?Aliás, contrariando todos aqueles quevertem lágrimas de crocodilo ao sequeixarem que há pouca participaçãocívica e que a abstenção é cada vezmaior, constatamos todos que cadavez a sociedade é mais interventivanas redes sociais, dá opinião, co-menta, contesta, reage, mostrandoque não prescinde do seu direito decidadania. Apenas já não se adapta aoarcaísmo da nossa forma de participare de votar.Basta olhar para as jovens gerações,para a forma como utilizam as novastecnologias, para perceber que a per-gunta não é saber se vamos passar ater Voto Eletrónico, mas sobretudo,quem dará o primeiro passo.A Petição que agora foi apresentadana Assembleia da República - e quepessoalmente coassinei, claro - mos-tra que afinal as Comunidades estãobem mais à frente do que os nossosGovernantes.Esses, continuam com o “medo dasoberania”.Só não percebo porque encerramConsulados alegando que hoje se uti-liza tecnologia que facilita o funciona-mento dos serviços consulares eimpondo sistemas de marcação porinternet aos utentes que necessitamde ir ao Consulado.Quando Galileu disse que não era oSol que rodava à volta da Terra, masera a Terra que rodava à volta do Sol,condenaram-no! Condenaram-noaqueles ignorantes armados em es-pertalhões!

As contradições do Voto EletrónicoOpinião de Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal

A PERGUNTA NÃO É SABER SE VAMOSPASSAR A TER VOTO ELETRÓNICO, MASSOBRETUDO, QUEM DARÁ O PRIMEIROPASSO.

Page 5: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Salvamentode um veleirofrancês aolargo de Vianado Castelo

A Capitania do Porto de Viana do Cas-telo, em articulação com o Centro deCoordenação de Busca e SalvamentoMarítimo de Lisboa, coordenou na se-mana passada o salvamento de umveleiro francês ao largo daquela ci-dade.Em comunicado, a Autoridade Marí-tima Nacional (AMN) revelou que aoperação de assistência ao veleirofrancês “Montagne”, com dois ho-mens a bordo, ocorreu na madru-gada do dia 28 de fevereiro, a cercade oito milhas a sudoeste de Viana doCastelo, em frente à freguesia de Cas-telo do Neiva.A embarcação, de 12 metros decomprimento, “encontrava-se em di-ficuldades com vários cabos enrola-dos no veio e presa a redes depesca”. Os meios de salvamento“foram acionados às 05h30, logoapós o pedido de socorro, tendo sidomontada uma operação de salva-mento com condições meteorológi-cas adversas, registando-se ondas naordem dos seis metros”.“A imediata resposta da equipa daEstação Salva-vidas de Viana do Cas-telo revelou-se decisiva para o su-cesso da operação de salvamento”,explicou a Marinha naquela nota.A embarcação salva vidas “Atento”alcançou o veleiro em dificuldadescerca das 06h30 e, às 07h15, ficouconcluída a operação de remoçãodas redes e cabos que impediam obarco francês de manobrar, podendocomeçar a navegar para sul, comacompanhamento do salva-vidas”.“A conjugação de esforços permitiuaos tripulantes do ‘Montagne’ traba-lhar para se libertarem das redes edos cabos que não permitiam qual-quer movimento, encontrando-se oveleiro a abater rapidamente paraterra”, explicou a nota.Segundo a AMN, para o sucesso da-quela missão de salvamento “contri-buíram ainda os fuzileiros que, noquadro do apoio da Marinha à Auto-ridade Marítima Nacional estão a re-forçar a Estação Salva-vidas de Vianado Castelo, durante esta época doano, mais propícia a acidentes marí-timos, devido ao agravamento habi-tual do estado do mar”.

POLÍTICA 05

lusojornal.com

Pilar Europeu dos Direitos Sociais podeaproximar cidadãos da UE

O Ministro do Trabalho, Solidariedadee Segurança Social, Vieira da Silva,disse na semana passada à Lusa, emParis, que a iniciativa de um Pilar Eu-ropeu dos Direitos Sociais pode “apro-ximar mais os cidadãos europeus daUnião Europeia” (UE).“A importância fundamental é aproxi-mar mais os cidadãos europeus daUnião Europeia. Muito se tem faladosobre deste assunto e essa aproxima-ção passa muito pela consciência dosdireitos sociais que a União possa re-forçar”, afirmou Vieira da Silva, no finalde uma reunião no Hôtel de Matignon,a residência oficial do Primeiro-Minis-tro francês, Bernard Cazeneuve.Intitulado Conferência Social Europeia,o encontro contou com vários Ministrosdo Trabalho europeus, o Comissário eu-ropeu para os Assuntos Económicos,Pierre Moscovici, representantes daConfederação Europeia dos Sindicatos,do Partido Socialista Europeu e Euro-deputados, nomeadamente Maria JoãoRodrigues que, em 19 de janeiro, apre-sentou e viu aprovado no ParlamentoEuropeu, um relatório sobre o tema.No encontro, 11 países europeus, in-cluindo Portugal, assinaram uma de-claração conjunta para a criação de umPilar Europeu dos Direitos Sociais ba-seado num salário mínimo, um cartãode estudante europeu, a igualdade pro-fissional homens-mulheres e o reforçoda luta contra a fraude no universo dostrabalhadores destacados.Em declarações à Lusa, Vieira daSilva indicou que ainda se está numa“fase relativamente preliminar destedebate”, explicando que o Pilar Eu-ropeu dos Direitos Sociais tem comoprioridades a criação de um “saláriomínimo, a garantia de formação pro-fissional para os jovens, a liberdadede circulação nos sistemas de ensinono seio da União Europeia”.“Foi em torno dessas questões que foio nosso debate, muito em particularvalorizando questões como a criação

de um caminho para um salário mí-nimo à escala europeia - não é omesmo salário para todos, mas um re-ferencial mínimo para a fixação dos sa-lários mínimos nos Estados-membros- a questão também da valorização dotrabalho e da proteção social”, expli-cou.Questionado sobre se o debate sobreum salário mínimo à escala europeiapode ter repercussões no valor da re-muneração mínima portuguesa, Vieirada Silva respondeu que ainda não sesabe porque “há várias propostas, masainda não há uma proposta concreta”,adiantando que “poderá ser uma per-centagem do salário médio de cadapaís, mas será sempre por referênciaao espaço nacional”.Vieira da Silva afirmou, ainda, que oPilar Europeu dos Direitos Sociais vaibeneficiar também os trabalhadoresportugueses destacados noutros paísesda UE graças à “ideia do reforço do sis-

tema de proteção social”.“Para os trabalhadores portuguesesque vivem noutros países da União Eu-ropeia, este reforço que está neste mo-mento em processo de discussão,essas transformações da coordenaçãodos sistemas de Segurança Social éum aspeto muito importante”, indicou.Questionado sobre outra propostaadiantada pelo Primeiro-Ministro fran-cês sobre “o direito dos trabalhadoreseuropeus a desligarem” do trabalho,Vieira da Silva disse que em Portugal“não há nenhuma proposta concreta”e que “é um debate que se está a ini-ciar” no país, considerando que “é umproblema que existe”.O Ministro afirmou, também, que sevive “obviamente um momento políticomuito particular no seio da Europa comeleições próximas em vários países degrande dimensão da União Europeia”,explicando que, “depois dos últimosacontecimentos em termos eleitorais

no espaço europeu, nomeadamente noReino Unido, há uma preocupaçãocrescente com uma compreensão cadavez mais profunda dos cidadãos euro-peus do que é o projeto europeu”.A iniciativa Pilar Europeu dos DireitosSociais esteve em consulta públicadesde março de 2016 até janeiro, es-tando atualmente a ser debatida noConselho Europeu.O relatório Pilar Europeu dos DireitosSociais, que foi apresentado ao Par-lamento Europeu em janeiro, preco-nizava o fim do trabalho precário, deestágios não remunerados, a criaçãode um salário mínimo de, pelomenos, 60% da mediana de cadaEstado-membro, seguro de saúdepara todos os trabalhadores, regimesde rendimento mínimo, uma licençapara prestadores de cuidados, e uma‘Garantia para as Crianças’ (saúde,ensino, alimentação), entre outrasmedidas.

Por Carina Branco, Lusa

Cientistas portugueses entusiasmadoscom experiência “Viral” em ParisCientistas portugueses que foram con-vidados a intervir no fim de semanapassado na exposição “Viral, uma ex-periência contagiante”, em Paris, tive-ram uma “receção enorme, positiva emuito rápida”, disse à Lusa uma dasparticipantes Ana Rita Furtado.A exposição “Viral, uma experiênciacontagiante” está patente no Palais dela Découverte até 27 de agosto, tendosido concebida pelo Pavilhão do Co-nhecimento - Ciência Viva, em Lisboa,em parceria com os centros Univers-cience, em Paris, e Heureka, em Hel-sínquia.No sábado, a Comunidade portu-guesa foi convidada a ouvir falar deciência em português, guiada pelasexplicações de cientistas portuguesesque trabalham em Paris. “Contacteivárias pessoas que se voluntariaramde imediato, foi uma receção enorme,positiva e muito rápida. Há verdadei-

ramente uma vontade de partilha dosseus conhecimentos, do que fazem,em relação à população e ao resto dasociedade”, afirmou Ana Rita Fur-tado, Presidente da Associação deGraduados Portugueses em França(AGRAFr).“Há muitos cientistas portugueses quetrabalham e que vêm fazer parte dassuas carreiras em França, em institu-tos franceses, é um facto que teste-munha também a relação próxima quePortugal pode ter com França e Françapode ter com Portugal através do meiocientífico português. Pelo facto dehaver tantos cientistas portugueses atrabalhar em laboratórios franceses,aumenta a probabilidade de havermaior número de colaborações entrelaboratórios portugueses e franceses”,disse Ana Rita Furtado.Além de se associar ao evento de hojeno Palais de la Découverte, a AGRAfr

- que tem “cerca de 430 membros”,dos quais 30% são cientistas - tam-bém já se tinha associado ao projetolançado por cientistas portugueses noReino Unido, “Native Scientist”, queleva investigadores portugueses a es-colas que têm aulas em português.“Um dos exercícios mais difíceis é ex-plicar uma coisa complicada com pa-lavras simples. Este tipo de eventos étambém benéfico na aprendizagem dacomunicação dos cientistas, na vulga-rização do que fazem”, disse a Presi-dente da AGRAFr.A socióloga Ana Roseira e o investiga-dor em biologia evolutiva Jorge Mourade Sousa foram os outros dois cientis-tas convidados para falar sobre o quepode ser “viral”, tendo Ana Roseira fa-lado sobre o contágio social e exempli-ficado com o Euro 2016.A sessão contou com a presença daSecretária de Estado da Ciência, Tec-

nologia e Ensino Superior do Governoportuguês, Maria Fernanda Rollo, daPresidente da Ciência Viva, RosaliaVargas, do Conselheiro cultural da Em-baixada de Portugal em Paris, João Pi-nharanda, do Conselheiro de Paris,Hermano Sanches Ruivo e do MaireAdjoint de Cormeilles-en-Parisis, Car-los Sousa.A exposição “Viral” é uma mostra in-terativa que pretende explicar os me-canismos de contágio e ensinar queisso pode também ser positivo, nocaso do riso por exemplo.A exposição já esteve em Lisboa e jáseguirá para Helsínquia depois deParis.A 1 de outubro, a Cité des Sciences etde l’Industrie vai inaugurar a exposição“Era uma vez? Ciência”, também con-cebida pelo Pavilhão do Conhecimento- Ciência Viva, sobre a ciência que estápor detrás das histórias de encantar.

Reunião teve lugar em Paris

Le 08 mars 2017

Carina Branco

Todas as semanas, estamos ao seu lado

Page 6: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

06 DOSSIER

2017: Année de la Femme au Portugal?

Simone de Beauvoir dans son livre«Le deuxième Sexe» écrit: «on ne naitpas femme: on le devient».Pourquoi écrire sur les femmes et passeulement sur l’homme en général?Qu’on le veuille ou non, il y a bien desraisons pour que le thème soit traité.Si cela n’était pas le cas, pourquoi dé-dier une Journée internationale auxfemmes: le 8 mars?Le rôle de la femme est plus ou moinsimportant, selon la région du monde,le pays, la religion, les coutumes…L’histoire nous dit que dans un passéplus ou moins récent, certaines civili-sations étaient régies par le matriarcat,encore présent dans certains pays Afri-cains. C’est probablement là, du do-maine de l’exception, qui confirme larègle.Notoire est la statistique du journal«Times». Ce magazine désigne unefois par an la personnalité internatio-nale de l’année. Sur 90 nominations,seulement 4 furent des femmes. Il estvrai que la femme, d’une façon géné-rale, a des contraintes familiales quigênent son évolution de carrière. Lesfemmes seraient également moins at-tirées par le pouvoir.Les entreprises étaient créées par deshommes et pour les hommes. Leschoses commencent à changer avecles nouvelles technologies, le travail àdomicile et la pression de nouvellesgénérations.Selon une récente étude, tantl’homme que la femme tomberaient

d’accord sur la compétence de l’un etd’autre. Les qualités de l’homme se-raient à trouver dans: une intelligencelogique, un esprit de synthèse, sens del’action, stratégie, combativité, leader-ship, autorité, technique, négociation,gestion du stress et commandement.Les compétences des femmes seraientplutôt: l’intelligence intuitive, créative,organisation, rigueur, sens du détail,travail en équipe, polyvalence, écoute,empathie, diplomatie et sensibilité.Inès Dauvergne nous dit que le mythede la princesse et du prince alimentedepuis longtemps les relationshommes/femmes. Dans les contes defée, la princesse est plutôt passive, elledoit attendre d’être sauvée par leprince. La femme attend et peu osentdemander des augmentations de sa-laire. Le rôle du prince est donc d’allersauver la princesse, d’agir en affron-tant les dangers. Il arrive au princed’échouer, cependant il osera deman-der une promotion.Dans les nouveaux dessins animés, lesprincesses se sauvent de plus en plustoutes seules, les nouvelles généra-tions de femmes, «princesses», s’affir-ment de plus en plus et osentrevendiquer.Voila des idées et des principes qu’onpeut appliquer à la femme en géné-rale. En ce 8 mars nous nous sommesposé la question sur: quelle est la si-tuation actuelle de la femme portu-gaise?Elsa Diogo, directrice «In Tours Portu-gal», dans TourMag.com, le premierjournal des professionnels du tou-

risme, lors de la journée de la femme2016 disait: «le Portugal a beaucoupévolué et les femmes ont suivi».La preuve? Selon le Global GenderGap Report 2013, produit par le WorldEconomic Forum, le Portugal se clas-sait au 51ème rang, sur 136 pays, enmatière d’égalité entre les sexes en2013. Trois ans après, le Portugal re-monte à la 31ème place. La Franceoccupant à la même date le 17èmerang.

La disparité salariale globale entre hommes et femmesDe rappeler la grave crise économiqueque le Portugal traverse depuis 2009,les Portugais subissent des mesuresd’austérité draconiennes. Au premierrang des plus touchés par la crise,nous trouvons: les enfants, les per-sonnes âgées… et les femmes. Bonpoint toutefois pour le Portugal, la dis-parité salariale moyenne par heure tra-vaillée entre les hommes et lesfemmes est moins importante au Por-tugal qu’au niveau de l’Union Euro-péenne: l’écart est de 16,7% dans UEet de 14,9% au Portugal. La disparitésalariale globale entre hommes etfemmes étant au Portugal de 26,5%,tandis que celle de l’UE est de 39,8%.Tant au niveau international que natio-nal, des voix l’élèvent pour mettre en

valeur les qualités de la femme: Mar-gareth Thatcher, ancienne Premier Mi-nistre britannique disait: «quand onveut qu’une chose soit dite, on faitappel à un homme. Quand on veutqu’une chose soit faite, on fait appel àune femme». L’écrivaine portugaise,Rosália Amorim, défend dans un livrerécemment édité, la théorie selon la-quelle: «l’homme qu’il faut pour gérerune entreprise, c’est une femme».Au niveau européen, voir international,deux femmes ont en main le destin deleur pays. Leurs positions, sur bien desdomaines, ont des répercutions au-delà de leurs nations. Elles sont res-ponsables sur des choix de société:Angela Merkel, Chancelière fédéraleallemande depuis 2005 oriente l’Eu-rope. Theresa May, Première Ministredu Royaume-Uni devra conduire lesnégociations avec l’Europe, suite auBrexit.Deux personnalités masculines portu-gaises, ont eu, ou ont, des responsa-bilités diplomatiques au niveaumondial: Durão Barroso, Président dela Commission Européenne pendant10 ans de 2004 à 2014 et AntónioGuterres, nouveau Secrétaire Généralde l’ONU depuis le 1er janvier.A-t-on, dans le Portugal d’aujourd’hui,des femmes avec une renommé inter-nationale et populaire? Nous n’envoyons pas, à part quelques artistes defado connues d’un public plus oumoins large, telles que Mariza, AnaMoura, Katia Guerreiro, Mísia,…Le Portugal, qui possède une popula-tion active de 5,4 millions de per-

sonnes, dont 48% sont des femmes,n’échappe pas à la statistique mon-diale qui dit: les femmes sont plusnombreuses que les hommes. Au ni-veau mondial il y a 102 femmes pour100 hommes, au Portugal nous avons95 hommes pour 100 femmes.

Au niveau social quelle place occupe la femmeportugaise?Le Portugal reste-t-il un pays de «ma-chos»? Nous ne nous aventurerons passur ce terrain. Toutefois, les chiffresqui suivent donnent à réfléchir: leshommes portugais passeraient 96 mi-nutes par jour à cuisiner, nettoyer ets’occuper des enfants, la moyenne dela OCDE étant de 141 minutes. Lesfemmes portugaises occupent 328minutes, en moyenne, par jour dansles travaux domestiques. Cette diffé-rence dans l’occupation des travauxdomestiques, entre hommes etfemmes, est l’une des plus élevées del’OCDE.L’inégalité entre l’homme et la femme,est encore bien encrée au Portugal,même si la Révolution des œillets acontribuée à l’amélioration de la situa-tion de la femme portugaise. Le droitde vote ne leur a été attribué qu’en1976.L’article 13 de la Constitution Portu-gaise prône l’égalité des deux sexes.

Dossier

Par António Marrucho

Le 08 mars 2017

Page 7: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

La femme portugaise a vu en 1983,ses droits défendues et élargis. Droitsrenforcées, tant au niveau de l’assis-tanat qu’au niveau familial. On a dé-pénalisé la prostitution, tout encondamnant tous ceux qui exploitentson commerce. Au début du XXIèmesiècle, on comptait au Portugal28.000 prostituées, dont la moitiéétait des étrangères.

Le travail productifet reproductif font-ils bon ménageau Portugal?Avec un des taux les plus hauts dansles années 1960 en Europe, le Portu-gal est devenu le pays avec ledeuxième taux de natalité le plus basde l’Union Européenne, même sicelui-ci est en augmentation ces deuxdernières années. Est-ce dû à un petitgain d’optimisme de la population por-tugaise, l’augmentation de ces deuxdernières années? Il semblerait que,d’après un reportage diffusé le 3 jan-vier sur RTP, on soit plus optimiste auPortugal aujourd’hui, qu’il y a un àdeux ans en arrière. La natalité n’est-elle pas également due à un certain re-gain du féminisme? Il parait que leféminisme est bénéfique pour la nata-lité selon certaines études. Pour queles choses changent, il faudrait que lanatalité continue à croitre d’une ma-nière significative. La population por-tugaise est en train de vieillir et le tauxde remplacement n’est pas atteint: enmoyenne une femme a 1,52 enfants,alors que le taux de remplacement dela population exigerait 2,1 enfants.Signe positif est le fait que les jeunes,notamment les jeunes diplômés, com-mencent à voir des possibilités d’ave-nir dans leur propre pays. L’avenir d’unpays, n’est il pas à trouver dans lecomportement de sa jeunesse?Au Portugal la population féminine esten plus grand nombre dans l’universacadémique que les hommes. Maisqu’en est-il au niveau de la gestiond’entreprises?Selon une récente étude, il n’y a que5% des entreprises du PSI-20 quisont gérées par des femmes. Entre2011 et 2013, le nombre de femmes

qui occupaient la fonction de gestiond’entreprises est passé de 31,9% à32,9%. En 2016 il n’y avait que7,6% des grandes entreprises quiétaient dirigées par des femmes,contre 28,5% au niveau de la microentreprise.La femme la plus riche et avec le plusde pouvoir au Portugal, est de natio-nalité angolaise, il s’agit d’Isabel dosSantos, 43 ans, fille du Président an-golais, Eduardo dos Santos. Elle a in-vesti dans différents domaines pour untotal de 3 Milliards d’euros.

Qu’en est-on desfemmes en politique au Portugal?Dans l’actuel Gouvernement, à la têteduquel nous avons comme PremierMinistre, António Costa, parmi ses 17Ministres, seulement 4 sont desfemmes et parmi les 6 Secrétairesd’Etat, trois sont du sexe féminin. Ci-tons ici la Secrétaire d’Etat au Tou-risme, qui essaye avec l’aide de tout lesecteur du tourisme de repeindrel’idée que le Portugal n’est pas seule-ment la mer et le soleil. Des événe-ments culturels, sportifs et religieux,sont organisés et mis en valeur, pourcontrer une certaine saisonnalité. 50%de l’augmentation du tourisme cesdernier mois, l’a été en dehors de lasaison haute. Cette attraction va se tra-duire, en 2017, par 56 nouvelleslignes aériennes vers le Portugal.En tout et pour tout, le Portugal a eudeux candidates à la Présidence de laRépublique. Toutes deux candidatesaux élections de 2016: Marisa Matias(10,12% de votes) et Maria de Belém(4,24% de votes). Respectivement3ème et 4ème candidats les plusvotés, Marcelo Rebelo de Sousa ayantété élu dès le 1er tour avec 52% dessuffrages.Nous pouvons toutefois citer ici, sanspour autant être exhaustif, le nom dequelques femmes qui ont joué ou quijouent encore un rôle au niveau poli-tique au Portugal: Parmi celles-ci, ci-tons Maria Barroso qui nous a quittésle 7 juillet 2015. Elle a été 1ère damedu Portugal entre 1986 et 1996,

épouse de Mário Soares. Actrice deprofession, elle fut membre fondateurdu Parti Socialiste à coté de son mari,en 1973. Maria Barroso a vécu avecMário Soares pendant 66 ans. Unisdans la vie… unis dans les luttes…presque unis dans la mort. MárioSoares nous a quittés le 7 janvier àl’âge de 92 ans.La plus médiatique de toutes lesfemmes, dans le panorama politiqueactuel, est sans doute Catarina Mar-tins. Comédienne, fondatrice de laCompanhia de Teatro Visões Úteis, àPorto, en 1994. Coordinatrice duBloco de Esquerda depuis 2012, ellea conduit ce Parti lors des élections lé-gislatives de 2015, et a été élue Dé-putée. Elle est sur tous les fronts et surtoutes les luttes.Maria Assunção Andrade Esteves a étéla première femme à occuper la Prési-dence de l’Assemblée de la Répu-blique et ce entre le 21 juin 2011 e le23 octobre 2015. Après avoir été élueDéputée Européenne et à l’Assembléeportugaise en représentation du PSD.Maria Assunção a donc, pendant unpeu plus de 4 ans, occupé le poste dedeuxième figure politique du Portugal.Celle qui a occupée le poste le plusimportant au niveau de la gouvernancede l’Etat portugais fut Maria deLourdes Pintassilgo. Elle a été PremierMinistre de 1979 à 1980.Leonor Beleza a aussi occupé uneplace de prestige dans l’échiquier po-litique, en étant Vice-Présidente del’Assemblée de la République entre2002 et 2005. Elle a laissé son em-prunte au Ministère de Santé, qu’ellea dirigée de 1985 à 1990.Comme dirigeante de Parti politiquenous avons eu Manuela Ferreira Leite,Présidente du Parti Social Démocratede 2008 à 2010. Elle a occupé leposte de Ministre de l’Education entre2003 et 2005 et Ministre des Fi-nances entre 2002 et 2004.A la Présidence du Parti PopulaireCDS, Assunção Cristas a succédé àPaulo Portas le 13 mars 2016.Comme parcours atypique citons iciZita Seabra. Elle a parcouru presquetout l’échiquier politique portugais.Elle adhère au Parti Communiste Por-tugais en 1966. La journaliste seraDéputé entre 1980 et 1987. Zita Sea-bra a été responsable de la préparationen 1982 de la législation sur l’avorte-

ment. Elle devient la dissidente la plusnotaire du Parti Communiste, duquelelle sera expulsée en 1988. On lachargera de créer le Partido EcologistaOs Verdes. En 2005 elle se présentedans la circonscription de Coimbra etest élue Député en représentation duPSD - Partido Social Democrata.

Dans des d’organisations de penséesAu niveau de la participation desfemmes portugaises dans des d’orga-nisations de pensées et de proposition,comment est représentée la femmeportugaise?Citons l’exemple de la franc-maçonne-rie. Au niveau mondial cette organisa-tion est majoritairement masculine,toutefois la féminisation de celle-ci apris, au Portugal, un retard encore plusconsidérable qu’ailleurs. Organisa-tion très influente au Portugal fin duXIX-début du XX siècle, a disparuependant la dictature salazariste/cae-tanista. Depuis la Révolution desŒillets la franc-maçonnerie a refaitsurface et compterait actuellement 10mil membres, dont seulement 300 se-raient des femmes.La première Loge d’adoption féminineest apparue en 1881 au Portugal sousle nom de «Filipa de Vilhena», plusd’un siècle après la première Loged’adoption en France. La Maçonnerieféminine a fini par disparaitre au Por-tugal et a pris encore plus longtempsque la Maçonnerie masculine à se ré-organiser. En 1979 est créée laGrande Loja Feminina de Portugal etavec elle la première Loge en 1983sous le nom de «Unidade e Matria».En 2017 nous trouvons des femmesjouant un rôle important au Portugal,au niveau de la justice, au niveau mé-diatique, des sciences et des arts: Auniveau de la justice, citons JoanaMarques Vidal, Procureur Général dela République, Paula Teixeira Cruz, ex-Ministre de la Justice, Elena Fraga,Batonnier de l’Ordre des Avocats. Auniveau médiatique: Cristina Ferreira,présentatrice télévisée et Judith deSousa, journaliste et sub-Directrice del’information de TVI. Isabel Vaz dirigele CEO Luz Saúde, Maria Manuel

Mota et Elvira Fortunato sont desscientifiques de renom. Loin d’êtreexhaustif, terminant par les artistesque font parler du Portugal au-delàdes frontières: la pianiste Maria JoãoPires, les artistes plastiques PaulaRego et Joana Vasconcelos, la fadisteMariza,…L’idée du présent article nous estvenue de la lecture de plusieurs jour-naux généralistes et revues spéciali-sées, tel que Jornal do Fundão,Expresso, Visão, Courrier Internatio-nal… On y parle, on cite, on donne enexemple, des femmes portugaises quioccupent des postes importants à latête d’associations, entreprises, écri-vains…Est-ce les exceptions qui confirmentla règle ou est-ce le signe que leschoses changent dans un pays tradi-tionnellement «macho». Personnelle-ment nous penchons pour la deuxièmeaffirmation, même si un effort reste àfaire, par une partie importante denotre élite. Cette élite, doit être plusouverte à la globalisation et accepterde descendre du piédestal des Sr.Doutor, Sr. Professor, Sr. Engenheiro,Sr…Le Portugal est par tous reconnucomme étant profondément catho-lique et ce depuis des siècles. N’est-ce pas là une des raisons desDescobertas du XVème et XVIème siè-cle? C’est vrai, mais aussi profondé-ment tolérant. Porté par le PremierMinistre José Socrates en décembre2009, le Projet de Loi autorisant lescouples homosexuelles à se marier aété adopté par le Parlement en février2010. Ce fut le 8ème pays au mondeet le 6ème européen à promulguercette Loi. En novembre 2015, un nou-veau pas est franchi avec le droit àl’adoption qui est reconnu aux coupleshomosexuels.La femme au Portugal se libère et as-sume ses choix sexuels, en parler,n’est plus un tabou. Selon un sondagerécent, 5% des femmes au Portugalaffirment avoir eu des partenaires desexes différents.Les femmes au Portugal commencentà occuper des places de plus en plusimportantes. Elles éduquent, elles gè-rent et pensent avec une certainecroyance positive dans l’avenir. Citonsici la phrase d’Ana Trigo Morais, Direc-trice Générale de l’Associação Portu-guesa de Empresas de Distribuição,dans l’édition de Expresso du 23 dé-cembre dernier: «Noël 2016 va êtreun Noël d’optimisme et d’optimistes».L’article que vous venez de lire n’estévidemment pas complètement ob-jectif. Il n’a pas non plus prétentiond’avoir traité entièrement le thème.Terminant par: de notre temps, tout aumoins dans nos sociétés “civilisées »et démocratiques, la phrase du poètegrec Sophocle (496-406 av. J.C) n’aplus de raison d’être: «le silence donneaux femmes… une grâce qui leursied», ainsi que celle attribuée à Na-poléon Bonaparte quand il dit: «ainsicomme un poirier appartient au pro-priétaire des poires, la femme est pro-priété de l’homme à qui fournit desenfants», fin de citation.Que du chemin parcouru par lesfemmes durant ces dernières décen-nies... Michel Sardou nous le rappelleà sa façon dans la chanson «être unefemme».Quel chemin reste-t-il à parcourir?

DOSSIER 07

lusojornal.com

Le 08 mars 2017

PUBPUB

Page 8: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Le «PortugalStopover» faitla promotiondu tourisme auPortugal

La TAP a élargi son programme Sto-pover: désormais les clients voya-geant vers l’Algarve, les Açores ouMadère pourront eux aussi faire uneescale gratuite à Lisboa ou Porto.Les passagers voyageant au départde l’Europe ou sur des vols internatio-naux TAP à destination de Faro,Ponta Delgada, Terceira, Funchal ouPorto Santo peuvent désormais profi-ter d’une escale à Lisboa ou Porto,sans frais supplémentaires.Le Portugal Stopover propose égale-ment d’autres avantages aux clientsTAP, comme des tarifs exclusifs danscertains hôtels, des expériences gra-tuites, des offres spéciales et des re-mises chez de nombreux partenaires.Le programme Portugal Stopover deTAP a été lancé à l’été 2016 afin d’en-courager les clients voyageant versune destination autre que le Portugal,avec des vols en correspondance àLisboa ou Porto de s’arrêter dans cesvilles pendant un à trois jours, sansfrais supplémentaires. Une occasionpour eux d’explorer le Portugal sur lechemin de leur destination finale.En élargissant le Portugal Stopoveraux clients voyageant vers l’Algarve,les Açores ou Madère, TAP offre dé-sormais deux destinations au Portugalpour le prix d’une.

08 EMPRESAS

Aider les parents à accueillir leurs nouveau-nés

Quelle femme ne s’est jamais poséedes questions sur sa grossesse et com-ment élever au mieux son premier en-fant? Besoin d’être rassuré sur un pointprécis, ou des doutes sur la maternitéde manière générale? Voici le conceptinnovateur ‘baby planner’: “Nos JolisMômes” formé par le duo ChristelleRebelo et Eléonore Delevaux.En tant que mamans, les deux femmesse sont confrontées pendant leurs gros-sesses à beaucoup de questions no-tamment les soucis de garde d’enfants,d’alimentation, ou encore le choix dumatériel de puéricultrice. Après avoirsuivi des formations et de mutualiserleurs forces afin de proposer d’aider lesfuturs et jeunes parents à préparer se-reinement l’arrivée de bébé, “Nos JolisMômes” s’adressent aussi bien auxparticuliers (mamans et papas),comme aux entreprises dans l’accom-pagnement de leurs collaborateurs soitsous forme des ateliers thématiquesadaptés soit des séminaires collectifspour les guider durant cette période.«Chacune de nous a son rôle et on pro-pose nos compétences bien précisesen fonction des demandes et besoinsdes clients», commence par déclarerChristelle Rebelo, qui gère la commu-nication et s’intéresse plus au côtésanté et environnement. «Tandisqu’Eléonore gère le côté commercial etest formée en massage pour bébé et apar exemple des connaissances trèspoussées en matière de modes degarde».Né d’une jolie complicité entre lesdeux femmes, le concept “Nos Jolis

Mômes” essaye aussi de répondre à unvrai besoin des futurs parents qui ontsouvent des doutes et n’osent pasposer certaines questions par peur deparaître bêtes. «Je trouvais que l’ac-compagnement que j’avais eu en ma-ternité n’avait pas été en adéquationavec ce que j’attendais, je me suis ditalors pourquoi pas aider les parents enproposant des services personnalisés.Le système est très médicalisé enFrance et clairement le personnel n’apas le temps», reconnait Christelle Re-belo.Proposer aux associations, établisse-ments de santé et de la petite enfancedes ateliers afin de développer lescompétences des équipes ou encorecompléter leur offre de services. «Lebut est d’aider les futurs parents à trou-

ver un équilibre et d’accueillir le bébédans les meilleures conditions possi-bles». Mais les particuliers eux aussipeuvent bénéficier des prestations etdes précieux conseils des deux jeunesfemmes. «C’est une autre approche, etce n’est qu’après un premier entretienavec le client qu’on pourra proposerune consultation personnelle à domi-cile, et si c’est de l’ordre psycholo-gique, on va l’orienter vers lesprofessionnels de santé», expliqueEléonore Delevaux. Proposer des conseils pour amener lesfutures mamans à se sentir en harmo-nie avec leur corps, renseigner sur lesdémarches administratives inhérentesà la grossesse, aider les étrangers ouexpatriés à se familiariser avec le sys-tème de santé français, aider à créer

un environnement intérieur sain et àréduire l’exposition des enfants auxmultiples polluants du quotidien, ouencore sensibiliser les parents auxcauses des accidents domestiques,“Nos Jolis Mômes” sont prêts à vousaccueillir.D’origine portugaise, Christelle Rebelos’est aussitôt intéressée à ce qui sepassait au Portugal, mais «je n’ai pastrouvé ce genre de services et enFrance ce n’est pas non plus très ré-pandu. J’ai eu l’occasion récemmentd’aider une dame portugaise qui neparlant pas très bien le français aconnu quelques difficultés pour le suivide sa grossesse», dit-elle au LusoJor-nal.Déjà en collaboration avec des établis-sements de santé, le concept paraîtprogresser rapidement et les deuxfemmes restent persuadées qu’il y a dequoi faire. Aider également les futurspapas avec des conseils avisés, des at-titudes à adopter ou à éviter et surtouten apportant des réponses aux diffé-rentes questions pratiques, c’est aussiune des préoccupations des jeunesfemmes. «Tout dépend de la sensibilitéde la personne, certains vont plus s’in-téresser à une alimentation bio, d’au-tres ce sera plutôt quelle lessive utiliser,ou encore quel type de peinture pourla chambre du nouveau né».Ecouter sans émettre de jugement etorienter vers les bonnes personnes,c’est la démarche des “Nos JolisMômes”. N’hésitez pas à contacter cesdeux spécialistes en périnatalité, pourles petites astuces du quotidien et àvous aider à déculpabiliser.www.nosjolismomes.fr

“Nos Jolis Mômes”

Par Clara Teixeira

Obra dos arquitetos Aires Mateus abre em Tours

O Centro de Criação ContemporâneaOlivier Debré, uma obra do ateliê por-tuguês Aires Mateus, vai abrir portasao público no dia 11 de março, na ci-dade francesa de Tours.O projeto dos irmãos Aires Mateusparte de um edifício histórico, criandotrês espaços de exposição que jogamcom a leveza das linhas de transparên-cia e com o peso das paredes depedra, pretendendo manter-se abertoe “em diálogo” com a cidade, explicouà Lusa o arquiteto Manuel Aires Ma-teus.“É uma obra que parte de um edifíciopreexistente, em que conservámos aparte frontal, que era um grande vo-lume e que nos interessa pela sua pre-sença no tempo, mas também apresença naquele lugar. Esse grandevolume também resolvemos homena-geá-lo, transformando-o num grandevazio muito transparente e muito co-municante com o entorno, com a ci-dade”, descreveu Manuel AiresMateus à Lusa.Os arquitetos construíram, depois,“uma extensão do edifício” com doisespaços de exposição: “Um ao nível dopiso térreo, que é a chamada BlackBox, um espaço para todo o tipo de ati-vidades, e em cima um espaço dedupla altura que é uma White Box,

muito grande, muito luminoso, comumas luzes vindas do céu, com luz na-tural”.Manuel Aires Mateus sublinhou que os“espaços são unidos por essa ideia devazio ou de linha de luz”, o que fazcom que se possa “transformar numedifício muito comunicante com a ci-dade”, com uma transparência que“podia ser a comunicação do museucom um público em geral, de ummuseu que funcionasse 365 dias porano, 24 horas por dia, mesmo quandoestá fechado”.Ao longo de 4.500 metros quadrados,o Centro de Criação Contemporânea

Olivier Debré vai expor, de forma per-manente, a obra do artista francês doabstracionismo lírico Olivier Debré(1920-1999) e acolher mostras dearte contemporânea internacional.O projeto, ganho em concurso em2012 pelo ateliê Aires Mateus, foiapresentado na exposição “Les Univer-salistes - 50 ans d’architecture portu-gaise”, na Cité de l’Architecture & duPatrimoine, em Paris, no ano passado.Os arquitetos portugueses têm emcurso, em França, um projeto residen-cial no 17° bairro de Paris, um projetoresidencial e de escritórios no bairroConfluences, em Lyon, e um projeto

misto de habitação e escritórios emBordeaux, onde o seu ateliê tambémganhou o concurso para o centro mu-çulmano, um “projeto atualmente pa-rado”.O ateliê Aires Mateus, fez parte da listados 40 pré-selecionados para o Prémiode Arquitetura Contemporânea daUnião Europeia Mies van der Rohe2017, com o projeto da Sede da EDPem Lisboa, mas não figura entre oscinco finalistas, cujo vencedor seráanunciado em maio, em Bruxelas.Manuel e Francisco Aires Mateus esti-veram presentes, no ano passado, na15ª edição da Bienal de Arquitetura deVeneza, tendo também sido seleciona-dos para a Bienal Iberoamericana deArquitetura e Urbanismo de São Paulo,no Brasil. Em 2015, o ateliê Aires Ma-teus venceu o concurso internacionalpara criar dois museus em Lausanne,na Suíça: o Museu de Design e ArteContemporânea (Mudac), e o Museuda Fotografia de Elysée.Em 2014, a dupla de arquitetos ven-ceu o concurso internacional para criara Faculdade de Arquitetura de Tournai,na Bélgica, um projeto que envolve ocentro histórico daquela cidade.Os irmãos Francisco e Manuel AiresMateus nasceram em Lisboa, em1964 e 1963, e formaram-se na Fa-culdade de Arquitetura da Universi-dade Técnica de Lisboa.

Por Carina Branco, Lusa

Le 08 mars 2017

6Números que falam

6 mil milhões de euros é ovolume de negócio acumu-lado das empresas membrosda CCIFP

PUB

Eléonore Delevaux et Christelle Rebelo

Page 9: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Ryanair reforça ofertaentre França e PortugalA companhia aérea irlandesa Rya-nair anunciou na semana passadaque terá voos diários desde o aero-porto alemão de Frankfurt amMain para Lisboa e Porto, refor-çando desta forma a sua oferta deinverno para o mercado portu-guês. “As novas rotas estarão dis-poníveis para venda no final destasemana”, segundo Barbara Casa-nova, do Departamento de vendase marketing da Ryanair, citadanum comunicado da companhia.O Presidente executivo da compa-nhia irlandesa de baixo custo, Mi-chael O’Leary, anunciou diasantes, numa conferência de im-prensa, o calendário de inverno2017 para Lisboa e Porto.Na altura, o responsável anuncioupara o Porto um portfólio com 42rotas, incluindo uma nova rotapara Nápoles (duas vezes por se-mana) e a inclusão de 10 rotasque transitam do calendário deverão, entre as quais estão as rotasfrancesas para Carcassone, Cler-mont-Ferrand, Lille, Lorient eStrasbourg, que se traduzirão numaumento de 14% do tráfego noPorto.Já para Lisboa, Michael O’Learyindicou 26 rotas, das quais trêsnovas rotas para Baden (Alema-nha), Bruxelas (Charleroi) e Cracó-via (Polónia). Do calendário dacapital constam também seis rotasnovas de inverno, uma delas paraToulouse, em França.

Segundo “call center”da Altice em Vieira do Minho inaugurado em maioO segundo “call center” do grupo Al-tice em Vieira do Minho, que deverácriar 300 postos de trabalho, vai serinaugurado a 18 de maio, segundo oPresidente da câmara.O autarca António Cardoso disse àLusa que o primeiro “call center” daAltice, que abriu em maio de 2015,emprega atualmente 110 trabalhado-res. O novo “call center” está a nascerno âmbito da empreitada de recupe-ração e ampliação da antiga EB1 deVieira do Minho, um projeto que incluiuma incubadora de empresas. Trata-se de um investimento de 1,1 mi-lhões de euros suportado pelaCâmara, sendo que depois o grupoAltice pagará uma renda pela utiliza-ção do edifício.A Altice é uma empresa francesa quecomprou a PT Portugal. ArmandoPereira, natural da freguesia de Gui-lhofrei, Vieira do Minho, é um dosquatro sócios fundadores da Altice,detendo 30% da empresa.

EMPRESAS 09

lusojornal.com

Candy, a Padeira das Montanhas do Auvergne

Chama-se Cândida, mas todos a co-nhecem por Candy. Candy Sandron éa única portuguesa a morar em SaintNectaire, uma antiga estância termal,no Auvergne, sobretudo conhecidapelos queijos de origem controlada.Candy e Jean-Marc, o marido, têmuma padaria e a Portuguesa percorreas aldeias da região ao volante de umacamioneta, como no seu Gerês natal,para vender pão.“Chegámos aqui em 1990. Pensáva-mos ficar só 7 anos e ainda hoje aquiestamos. Gostámos muito do sítio,embora um pouco isolado, mas gostomuito das minhas montanhas, nãoquero voltar para Clermont-Ferrand”conta Candy ao LusoJornal. “Quandocheguei havia mais dois Portuguesesmas foram-se embora”.Candy era cabeleireira em Clermont-Ferrand. “Foi por amor que me trans-formei em padeira” confessa. Mas dizque gosta do que faz, gosta particular-mente do contacto com os clientes.Integrou a Federação Francesa dos Pa-deiros e é membro do júri de um dosconcursos da Federação para escolheros melhores vendedores de pão. Sim,existe, claro!Também já ganhou alguns concursosde decoração de padarias. “Mas agorapassou de moda” explica.O marido também recebeu vários pré-mios. Só ainda não foi premiado porsaber fazer pastelaria portuguesa. Masmerecia! “Vamos regularmente de fé-rias para Portugal, para casa da minhasogra. E quando lá estou, levanto-metodas as manhãs às 3 ou 4 horas parair trabalhar com os padeiros portugue-ses” diz Jean-Marc Sandron ao Luso-Jornal. “Vou aprender a fazer Roscas,

Pão de Ló, Cavacas, Bolo Rei, Natas,sem esquecer os pãos portuguesesque depois também faço aqui paravender a comerciantes em Clermont-Ferrand”.Agora praticamente só faz por enco-menda. “Clermont-Ferrand é muitolonge, pelo menos por estas estradasda montanha. Só faço por enco-menda”. Em Portugal, aproveitavatambém para ensinar a fazer pastelariafrancesa aos padeiros portugueses.“Ensino a fazer Eclairs, Réligieuses,Croissants,… eles vendem tudo empoucas horas”.Candy é de S. Martinho do Campo,perto da Póvoa do Lanhoso. Veio paraFrança em 1968 com apenas 6 anosde idade. “Estas montanhas fazem-melembrar a minha região em Portugal.Aqui em França nunca esquecemos de

onde vimos”.Quando Candy e Jean-Marc chegarama Saint Nectaire tiveram de se habituara novos ritmos. “Cheguei aqui no verãoe a padaria funcionava muito bem,mas depois, em setembro, nada! Foium choque para nós. Agora já conhe-cemos os ritmos. No inverno temoscerca de 100 a 120 clientes por dia,mas no verão temos 500 a 600. Fun-cionámos muito bem durante overão”. Aliás, Candy lança um apelo:“Temos sempre muitas dificuldadespara encontrar padeiros disponíveispara o trabalho de verão, e recrutamostodos os anos, três a quatro padeirospara os meses de verão” diz ao Luso-Jornal.Esta é uma região de labradores, decarne, de queijo, de muito gado. Deinverno as estradas podem estar blo-

queadas com neve, subir à montanhapode não ser fácil, mas Candy gostado desafio. “Sobretudo no verão. Falarcom 500 clientes na padaria é razãosuficiente para ter de ir apanhar aresnas minhas montanhas”. E vai ver osclientes habituais. “Todos os dias faço50 a 80 km. As pessoas esperam pormim como se fosse o Deus do pão. Háalgumas pessoas muito idosas que sófalam comigo, não têm mais ninguémcom quem falar” explica quando aacompanhámos num dos percursos.Parou a carrinha, deu duas apitadelase apareceram clientes que pareciamesperar pelo sinal. “Tenho uma clientecom mais de 90 anos que quer que euvá lá todos os dias para lhe levar umabaguette. Para receber 70 cêntimos,tenho de fazer vários quilómetros e de-pois tenho de conversar com ela meiahora. Falamos de tudo e mais algumacoisa, acabo por ser o laço social entremuitos habitantes e eu gosto disso”.As Termas de Saint Nectaire, comomuitas da região, já não estão em fun-cionamento, mas há um Casino e o tu-rismo de verão é muito intenso. “Estaregião é turística. É como o Gerês emPortugal. Há muitos espaços verdes,as pessoas vêm para passar as suas fé-rias, passearem e desfrutarem da pai-sagem”.O filho do casal também é padeiro etrabalha na padaria familiar. “Assim émais fácil. Estamos todos juntos” dizCandy. Depois deixa-nos, sempre comum sorriso, um sotaque minhoto adul-terado com expressões francesas. “Jáfalo metade português, metade fran-ces” diz consciente. Entra na carrinha,desta vez sem os netos que por vezesa acompanham, e ruma em Direção damontanha, das montanhas volcânicasdo Auvergne.

Por Carlos Pereira

Cônsul de Portugal em Lyon visitou supermercado “Nosso” em Mâcon

A Cônsul Geral de Portugal em Lyon,Maria de Fátima Mendes, acompa-nhada do Conselheiro das Comunida-des Manuel Cardia Lima, visitaram nosábado dia 25 de fevereiro, a loja“Nosso” em Mâcon (71), situada no113 route de Lyon. Esta é uma dasprincipais avenidas da cidade, e o“Nosso” está aberto todos os dias ex-cepto ao domingo à tarde.A Cônsul Geral de Portugal e o Con-selheiro das Comunidades foram re-

cebidos por Alice Araújo, responsávelpela loja e por Luísa Mendes, respon-sável pelas compras da SociedadeMondexport, que durante a visitamostrou e explicou a qualidade e ori-gem dos prudutos que estavam àvenda.A loja com uma área de 300 metrosquadrados, mais 300 metros quadra-dos de depósito e abriu em julho de2016. Tem tido muito sucesso, umaparte está reservada ao serviço de

take-away - comida já preparada paralevar para casa - com especialidadesportuguesas, frango no churrasco, lei-tão, bolinhos de bacalhau, umagrande variedade de saladas de polvo,de orelha de porco, etc…Esta parte das comidas tem tidomuito sucesso junto da Comunidadeportuguesa e dos Franceses em geralque descobrem estas especialida-des. Os convidados tiveram aliás aoportunidade de provar algumas des-

tas iguarias.As lojas “Nosso” também têm serviçode catering e já realizou em Lyon al-guns eventos de prestígio, como porexemplo, no momento do Campeo-nato Europeu de Futebol, quando veioa França o Presidente da República.A Sociedade Mondexport, com sedeem Corbas (Lyon), tem uma rede delojas “Nosso” em França: em Lyon 2,em Saint Priest (Lyon), em Marseille,em Toulouse, em Mâcon e em Lilleque foi a última a abrir, aliás recen-temente noticiada no LusoJornal.A próxima loja vai brevemente abrirem Grenoble e tudo indica que nãovai ficar por aqui já têm em projetoa abertura de outras lojas, segundoPaulo Valentim, um dos responsá-veis do grupo. A preocupação éterem lojas com qualidade, em loca-lidades onde está uma forte Comu-nidade portuguesa.A Cônsul Maria de fátima Mendesficou “muito satisfeita” e “surpreen-dida pela qualidade e quantidadedos produtos à venda”, agradeceupela forma como foi “bem recebida”e desejou “muito sucesso a esta lojae que continuem a dar uma boa ima-gem de Portugal através destes pro-dutos”.

É a única portuguesa a viver em Saint Nectaire

Le 08 mars 2017

LusoJornal / Carlos Pereira

Page 10: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

Mickaël de Oliveira apresenta “AConstituição”no Teatro Viriato, emViseu

O jovem encenador Mickaël de Oli-veira apresentou pela primeira vez, oseu trabalho no Teatro Viriato, emViseu, com um espetáculo sobre a re-dação da Constituição “mais mo-derna de sempre”.Mickaël de Oliveira nasceu emFrança em 1984, mas vive em Por-tugal desde 1999 onde fundou acompanhia de teatro Colectivo84, emLisboa.Na peça “A Constituição”, os atoresMaria Leite, Miguel Moreira, PauloPinto e Pedro Lacerda são “os heróisde uma nova sociedade, convidadosa escrever uma nova Constituição”,apesar de nenhum deles ter expe-riência na matéria.“É a primeira vez que vamos apre-sentar um trabalho do Mickaël de Oli-veira. É um jovem encenador edramaturgo que tem um percursonotável na área da escrita para teatroe encenação”, explicou a Diretora-geral e de programação do Teatro Vi-riato, Paula Garcia. A responsáveldestacou “a coragem de olhar paraeste ‘super texto’ que orienta a vidaem sociedade”.

Cineclube de Santarém dedica o mêsde março aIsabelle HuppertO Cineclube de Santarém dedica asua programação de março, mês emque se assinala o Dia Internacional daMulher, à atriz francesa Isabelle Hup-pert, começando por exibir “Ela”, doholandês Paul Verhoeven.Nascida em Paris em 16 de marçode 1963, Isabelle Huppert conta commais de 100 filmes no currículo, vá-rias atribuições de prémios de melhoratriz em festivais como Cannes,BAFTA, Césars, European FilmAwards e Golden Globes.O ciclo, com exibições sempre àquarta-feira, prossegue com “O QueEstá Por Vir”, realizado pela francesaMia Hansen-Love, seguindo-se, dia15, “Histórias de Bairro”, do francêsSamuel Benchetrit, e “Ensurdece-dor”, do dinamarquês Joachim Trier,a 22 de março, encerrando dia 29com “Até o Silêncio tem um Fim”,realizado pelo filipino Brillante Men-doza.

10 MODA

Fátima Lopes apresentou a sua “maior emais sofisticada” coleção em Paris

Fátima Lopes apresentou no sábadopassado, em Paris, a sua coleção parao outono/inverno 2017-18, que des-creveu como “a maior e a mais sofis-ticada” e na qual apostou em peçasde alta-costura “completamente bor-dadas à mão”.“Em relação aos últimos anos, possodizer que é a maior coleção. Temos 40coordenados e normalmente são 30,32, no máximo, portanto, é a maior ea mais sofisticada”, disse a ‘designer’à Lusa, nos bastidores do seu 37º des-file em Paris, a cidade que classificacomo a sua “montra para o mundo”.Numa semana da moda dedicada ao‘Prêt-à-Porter’, Fátima Lopes quisdestacar-se com algumas peças dealta-costura, nos vestidos de noite,com a utilização de materiais nobresassociados a um trabalho manual, aolado de peças “de ‘prêt-a-porter’ parao dia”.“Todas as peças são trabalhadas aomais alto nível, ou seja, os tecidos sãotrabalhados à mão. Há peças que sãocompletamente bordadas à mão. Háum trabalho não só de materiais no-bres, mas também há um trabalhoquase de alta-costura, se se podedizer assim. Aliás, há peças aqui quesão de alta-costura”, descreveu a ‘de-signer’, que apresenta coleções emParis há 18 anos e meio.Na passerelle do Dôme de L’ÉléphantPaname, um centro de artes e dançacoberto por uma cúpula preta ilumi-nada por milhares de pontos lumino-sos, viram-se vestidos de dia e de

noite, ‘smokings’, ‘jumpsuits’, ‘tops’,saias, calças, casacos e capas, alter-nando entre o muito curto e o muitocomprido, linhas curvas e retas, jogosde assimetrias, sobreposições e trans-parências.“Há uma parte da coleção que temaqui uma inspiração ‘rock’, ‘rock’ so-fisticada. Depois, temos o outro ladoda sofisticação ao limite e terminacom alta-costura, vestidos de noite. Éuma coleção que tem roupa paratodas as ocasiões, para uma mulherque queira um inverno 17/18 superelegante, feminino e sofisticado”, ex-plicou.Numa coleção em que “nada é nor-

mal nem simples”, Fátima Lopes tes-tou misturas de cores e de materiais,com caxemiras misturadas com pelos,malhas arrendadas ou tricotadas mis-turadas com cabedal, ‘lamés’ e velu-dos texturizados, sedas e rendastransparentes.A paleta outonal para a próxima esta-ção fria gira à volta do preto - “a cormais chique” da “sofisticação e do‘glamour’” -, com apontamentos deverde seco, várias tonalidades decinza e um ‘dégradé’ de tons averme-lhados de cereja e ameixa.Na coleção de sapatos, “todas aspeças são completamente desenha-das para esta coleção”, desde os “sti-

lettos corpete” com cordões a prolon-gar a silhueta, às “botas-sneakers”que se estendem até acima do joelho,passando pelos botins bicudos, botasde cunha e botas compensadas,peças resumidas por Fátima Lopescomo “super elegantes, mas muitoconfortáveis, possíveis de usar paraqualquer mulher”.A semana ‘Prêt-à-Porter’ de Paris, quearrancou na terça-feira da semanapassada e decorreu até ontem, dia 07de março, conta com as apresenta-ções de coleções de marcas comoChanel, Christian Dior, Miu Miu,Ninna Ricci, Saint Laurent, IsabelMarant, Louis Vuitton e Paul & Joe.

Na semana da moda dedicada ao Pronto-a-Vestir

Por Carina Branco, Lusa

Luís Buchinho apresentou em Paris coleçãopara “sobreviver à tendência de moda”

A nova coleção de Luís Buchinho, ins-pirada no litoral português, foi apre-sentada em Paris, na semanapassada, pretendendo ser uma “rouparesistente à erosão do tempo” e que“sobrevive à tendência de moda”.“Quis criar um pouco uma sensaçãode roupa resistente à erosão dotempo, à intempérie, e criar com issouma proposta muito urbana, onde aspeças têm todas um caráter de prote-ção em quase todos os coordenados,e roupa que tem um lado que sobre-vive à tendência de moda e que ultra-passa muito o espaço temporal”,disse à Lusa o designer português.Para sugerir essa resistência, Luís Bu-chinho privilegiou “mais materiais téc-nicos nesta coleção”, com muitos‘nylons’, gabardines de algodão trata-das com ‘foil’ para efeitos de cabedal,“um reinterpretar da flanela de xadreztípica das camisas de pescador” e “al-guns feltros de lã também com trata-mentos para parecerem envelhecidos”.“Depois há também bastantes ma-lhas, bastantes tricotados com ‘jac-quards’ de inspiração nas imagensdas nossas falésias, das nossas pedrase, também, uma série de sedas ondeesse motivo gráfico está representadode uma maneira mais feminina, mais

fluida, enquanto nas malhas é umpouco mais casual e mais informal, di-gamos assim”, acrescentou.A coleção para o outono/inverno 2017-2018 inspira-se num imaginário mari-nho, com cores minerais a sugerir acosta portuguesa, silhuetas gráficas egeométricas a evocar barcos e falésias,texturas a lembrar as rochas e brilhosa remeter para redes molhadas depesca.“A inspiração vem do nosso litoral, detoda a costa portuguesa, com todo ouniverso que ela transmite, tanto empescadores, barcos de pesca, as nos-

sas falésias, as rochas com coresmuito características e com padrõesgráficos retirados, de uma maneiramuito estilizada, de imagens que eucaptei desse ambiente, no Alentejo”,descreveu Luís Buchinho.O designer de moda sublinhou que hátambém “uma referência gráfica àstraineiras, aos barcos de pesca, ao ves-tuário do pescador, ao universo das va-rinas que são uma figura que estásempre presente”.Por isso, Luís Buchinho decidiu apre-sentar a coleção batizada “This is thesea” na Garage Lübeck, onde a passa-

rela se transformou num armazém dasdocas, com um chão de cimento e pa-ralelos, pilares metálicos, teto de ma-deira cinzenta e uma instalação brancacom luzes suspensas a refletirem-senum painel de alumínio numa “alusãoao mar” e “quase como os destroçosde barcos que dão à costa”.A combinar com a próxima estaçãofria está uma paleta muito restrita decores, dominada pelo preto, argila,branco, uma gradação de cinzentose uns toques de vermelho, em quese destacam muitos brilhos metáli-cos de peças com lurex induzido, asugerir “a ferrugem” das rochas e es-tampados de seda com motivos depedras e argila.Buchinho desenhou uma silhueta com“uma influência muito masculina”,com formas longas, soltas do corpo,sobreposições de saias e de calças,sacos ‘oversize’ e botas que prolongamos coordenados num efeito de “trompel’oeil” de extensão do próprio tecido.Luís Buchinho apresentou, ainda, emprimeira mão em Paris, uma linha deóculos de sol, em que “são renovadasformas de óculos até bastante clássi-cos, com uma referência um poucoanos 1970”, mas “com materiais ecom combinações de cor muito dife-rentes daquilo que é habitual” e jogosgráficos de cor nas lentes.

Por Carina Branco, Lusa

Le 08 mars 2017

Lusa / Carina Branco

Carina Branco

Page 11: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Marie-DominiqueMassol présente«Le Portugal,de terre etd’océan» dansles PyrénéesAtlantiques

Marie-Dominique Massol et André Al-cade ont publié en septembre 2014,dans la collection «Beau Livre» chezl’éditeur «Patrimoines Medias», unouvrage de 160 pages intitulé: «Por-tugal: une identité, un destin».Outre cette partie livresque, Marie-Dominique Massol, documentariste,passionnée de voyages et curieuse detoutes aventures, a réalisé de nom-breux films documentaires dont «LePortugal, de terre et d’océan» produiten 2015.Ouverte sur l’océan, nous le savonstous, la patrie des découvreurs etconquérants en a conservé la «sau-dade». Marie-Dominique Massol asaisi l’attachement à la terre, le rêvedes espaces perdus, la fierté du par-cours réussi des Portugais. Portraitsaisissant d’une jeunesse dyna-mique, qui se voudrait européennemais aussi traditionnelle, face à sonavenir incertain. Pays où l’art de vivre,la convivialité et la gastronomie sontessentiels. De Faro à Porto en passantpar Lisboa, la réalisatrice nous pro-mène sur la route des plages, desvins, des azulejos et des forteresses.Ce long métrage sera présenté par laréalisatrice elle-même, dans le cadredes «Connaissances du monde», troi-sième semaine du mois de mars, dèsle premier jour du printemps, en Py-rénées Atlantiques: les mardi 21 marsà Pau (2 séances), le mercredi 22mars à Bayonne et le 23 mars à An-glet.Puis le 3 avril en Corrèze, à Brive-la-Gaillarde.

«Cantar Amália»,annulé au Rocher de PalmerLe spectacle «Cantar Amália - Hom-mage à Amália Rodrigues», pro-grammé le 4 mars au Rocher dePalmer, une salle de 650 places àCenon (33), a été annulé deux joursavant et reporté au 24 novembre.«Cantar Amália» est une grandefresque chantée pour rendre hom-mage à l’une des plus belles voix dela chanson portugaise: Amália Ro-drigues.Le 5 octobre 1999, Amália Rodrigues,diva dont la voix est considéréecomme l’âme du fado, s’éteint, deve-nant au fil du temps l’inspiration deplusieurs générations de chanteurs etchanteuses. Jorge Fernando, direc-tion artistique, avec Joana Amen-doeira, Anabela, Duarte, acompagnéspar Custódio Castelo, Carlos Leitão etCarlos Menezes, mas à voir... en no-vembre.

CULTURA 11

lusojornal.com

Fadistas de Paris encheram concerto da Rádio Alfa

A sala Vasco da Gama, em Valenton,acolheu uma vez mais a 6ª edição daNoite de Fado de Paris, numa orga-nização do programa “Só Fado” daRádio Alfa.Manuel Miranda, Júlia Silva, TonyGama, Tereza Carvalho, Lauriano eIsilda Miranda subiram ao palcoacompanhados por Manuel Miranda,Flaviano Ramos e Tony Correia. Umevento apresentado por Odete Fer-nandes.Esta manifestação tem atraído muitagente desde o início e cada vez maisimpressiona pela qualidade dos artis-tas.Manuel Miranda que coanima o pro-grama “Só Fado” todas as sextas-fei-ras na Rádio Alfa, juntamente comOdete Fernandes e Fernando Silva,reconheceu no final do espetáculoque leva tempo e trabalho para orga-nizar este evento. “Sou responsávelpela organização e escolha dos artis-tas, com a ajuda da minha equipaque confia em mim, conseguimos tereste resultado. O meu empenho, o

meu carinho que tenho pelo fado, sóposso fazer isto sem o menor pro-blema”.Dar a conhecer os fadistas portugue-ses residentes em França é um dosobjetivos principais da Noite de Fadode Paris. Segundo o responsável pelaorganização, em 6 Noites de Fado,foram vários os artistas que cantarame deliciaram os presentes. “Só provaque temos cá bons artistas e quecom os de cá podemos viver bonsmomentos de fado com boa quali-dade artística”, sublinhou. Semprede “olho aberto”, Manuel Mirandareconheceu que procura constante-mente novas vozes e novos talentos.“Cada vez que ouço uma bela voz acantar fado só o posso acarinhar debraços abertos”.Manuel Miranda que também com-põe alguns fados, dedicou um temapara a sua esposa e vai escrevendoalguns temas para os seus colegastambém cantarem. Também OdeteFernandes declarou que ver ali tantagente, sendo a maioria ouvintes doseu programa, era um momento fa-buloso. “As pessoas aqui têm sempre

essa vontade de ir ao encontro dofado, porque sabemos que é um en-contro esperado, e adoro falar com aspessoas que ouvem o meu programaque me dizem que somos a sua com-panhia da sexta-feira à noite”.Um encontro com os ouvintes masnão só, Franceses e Americanos tam-bém assistiram àquela noite. “Habi-tualmente somos nós que levamos ofado até às pessoas, lá em casa, atra-vés da rádio, e desta vez foram aspessoas que vieram aqui ouvir fadoconnosco” lembrou Odete Fernan-des.Finalmente o Diretor Geral da RádioAlfa, Fernando Lopes, exprimiu a suasatisfação daquela noite. “De facto ofado está muito na moda e penso quedaqui a alguns anos vamos ter maisfado em Paris do que propriamenteem Lisboa, isto é também um resul-tado de uma luta da rádio Alfa e demuitos que levam o fado a qualquercantinho de Paris, aos restaurantes,por exemplo, e nós temos este pro-grama ‘Só Fado’ dirigido por 3 gran-des nomes do fado: o Fernando Silva,a Odete Fernandes e o Manuel Mi-

randa, que são incansáveis e quetentam levar o fado o mais longe pos-sível”.Fernando Lopes apontou contudopara os vários espetáculos realizadosna região parisiense nesse dia. E“muitos preferem ficar mais perto decasa, o que é natural”.Brevemente a Rádio Alfa terá fre-quência em Lille, Lyon e Strasbourg- “e esperamos não ficar por aqui” -e para onde espera levar também ofado em força.

Por Mário Cantarinha

Fado: Ricardo Ribeiro au top

Quelques semaines après sa belle re-présentation au Théâtre des Ab-besses, Ricardo Ribeiro est revenu àParis au Café de la Danse. Pari risquépour ses jeunes producteurs de Via-vox, car Ricardo est certes une étoilemontante du fado mais n’a pas en-core, en France une notoriété établie(et pour beaucoup, notamment dansle public français, le fado est souventassocié à une voix féminine). Maispari gagné: les cinq cent places de lasalle furent occupées par un publicqui n’a pas ménagé ses applaudisse-ments, ma voisine, taxi parisienneportugaise n’étant pas la moins en-thousiaste. Pari gagné aussi par Ri-cardo Ribeiro lui-même, encore

meilleur que lors de son concert auxAbbesses: plus d’effets de voix quenous trouvions peu utiles, et les mé-lismes qui font partie de son stylenous ont paru encore mieux contrôlés.N’oublions pas son brelan d’as musi-cal, José Manuel Neto à la guitarra,Carlos Manuel Proença à la viola etDaniel Pinto à la viola baixa, toujoursefficaces, brillants et complices, dansun concert entamé par deux fados tra-ditionnels sorte d’hommage à Fer-nando Mauricio, «O rei do fado» pourses admirateurs, qui fut le mentor dujeune Ricardo, et un fado canção queCarlos do Carmo ne renierait pas. Maisattention, pas de copie: Ricardo a desréférences, mais son style à lui.Suivront certains titres déjà entendusaux Abbesses (mais pas tous, plu-

sieurs autres aussi, attention délicatepour celles, dont ma voisine taxi etceux qui étaient aux Abbesses), parmilesquels nous retiendrons, mais c’estun choix évidemment subjectif, lestrès beaux «Estrada da vida», de JoãoDias Nobre, ‘sa’ «Canção das águasclaras», dont il a composé la musique,un superbe fado cravo, clin d’œil à soncréateur, Alfredo Marceneiro, le maîtredu fado, l’emballant «Alfama mal afa-mada», avec un José Manuel Neto im-pressionnant, ou le poignant «Eu seique sou demais». En rappel, RicardoRibeiro nous fit cadeau de deuxchants alentejanos.Comme on le sait, la canto alentejano,à l’instar du fado, a été inscrit au pa-trimoine culturel immatériel de l’hu-manité par l’Unesco. Et comme on le

sait moins, même si l’un et l’autre nes’en cachent pas et intègrent leurs ori-gines dans leur répertoire, deux ve-dettes du fado de la nouvellegénération, António Zambujo etDuarte, sont alentejanos. Même dansnotre fado hexagonal, l’Alentejo estprésent avec l’ami João Rufino et biensur le violiste, qui fut aussi un remar-quable chanteur avant un problèmevocal, Casimiro Silva, pilier du fadoparisien depuis plusieurs décennies.Revenons au concert: un moment degrande classe, avec un Ricardo dé-contracté, débonnaire (son côté «nou-nours» qui semble avoir chaviré notreconsœur de Télérama, tombée sous lecharme?) mais sachant aussi (et com-ment!) susciter l’émotion.Bref, une superbe prestation.

Concert au Café de la Danse, à Paris

Par Jean-Luc Gonneau

6ª Noite de Fado de Paris

Le 08 mars 2017

Par Gracianne Bancon

Artistas da próxima Festada Rádio Alfa, no Parc deLoisirs de Créteil:

Tony CarreiraBongaSusana FélixDiogo PiçarraChris RibeiroKatia AveiroE... Valdemar Francisco

LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 12: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

12 CULTURA

Conceição Guadalupe lance son 6ème CD

Après dix-sept ans de carrière dans lefado et quinze ans après son premierCD, Conceição Guadalupe nous pro-pose une sorte de «best of» de sa pro-duction discographique dans sonsixième CD, peut-être un record chezles artistes de fado évoluant enFrance. Pourquoi?: «J’ai voulu, pource sixième CD, réaliser mon ‘best of’personnel, rééditer, parmi les fados demes premiers CDs, les fados quim’ont le plus touchée, un choix diffi-cile car chacun évoque pour moi unmoment de ma vie, des momentsd’amitié aussi, et parmi eux une chan-son en français de Charles Aznavour,‘Ai mourir pour toi’, un clin d’œil àmon public français et au pays quim’a accueilli». Elle ajoute que le fadolui ayant beaucoup apporté, elle vou-lait avec ce CD lui rendre un peu decet apport. D’où le titre.Avant de parler contenu, saisissonsl’occasion pour décrire un peu com-ment fonctionne l’activité discogra-phique des fadistes évoluant enFrance. Dans l’immense majorité descas, il s’agit de disques autoproduits,avec parfois la participation financièrede quelques amis ou, pour le cas duCD de Lúcia Araújo, un financementparticipatif.Ces CD ne sont jamais diffusés dansles circuits de distribution (disquaires,grandes surfaces). Deux exceptions ànotre connaissance, dans les vingtdernières années: seuls les regrettésZéni d’Ovar, dont la proximité amicaleavec Amália Rodrigues lui avait per-mis de connaître du monde dans leshow-biz, et Mané, qui fut un tempsproduite par José Renato, lui aussihélas disparu, eurent par exemplel’occasion de voir leurs CD dans lesbacs de la Fnac. Pour les autres, l’au-toproduction est suivie par l’autodif-fusion: l’artiste va proposer son CDaux publics de ses différentes presta-tions. Le CD est donc pour lui un in-

vestissement financier, une sourceéventuelle de revenus s’il parvient àrécupérer par ses ventes davantageque son investissement initial (ce quiimplique, outre le talent artistique, uncertain savoir-faire de vendeur), et,quand même, une «carte de visite»artistique que l’ont peut faire valoirauprès d’organisateurs de spectacle.Mais revenons au CD de ConceiçãoGuadalupe: est-ce son «best of»?Pour celles et ceux qui suivent sa car-rière depuis une quinzaine d’années(j’en suis), la notion de «best of» poseproblème: chacun a le sien, et quin’est pas forcément celui qu’a choisiGuadalupe. L’amateur se trouve alorsun peu dans la même situation que

le supporter du club de foot appre-nant la composition de l’équipe avantle prochain match: pourquoi Tavareset pas Guerreiro dans les buts? J’aidonc des regrets que n’y figurent pascertains titres. Mais, comme nous ledisions à propos du récent «best of»de Mísia, l’artiste a ses raisons quenotre raison ignore. Soulignons doncce qui, pour notre part, nous a le plustouché, ce qui ne signifie pas que lereste ne mérite pas l’intérêt: de bellesinterprétations de ‘De quando emvez’ (musique de José Maria dosAnjos), ‘Recorda-te de mim’ (mu-sique Joaquim Campos), ‘Porque teamo não sei’ (Raul Ferrão) ou encore‘Primeiro amor’ (musique de Frede-

rico Valério).Dans le CD figurent, outre les neuf ti-tres «best of», quatre inédits dans lerépertoire discographique de Concei-ção: des versions allègres et bienve-nues de Cavalo Russo (Fontes Rocha)et de ‘É ou não é’ (Alberto Janes),que nous avons bien envie d’entendreboosté par les musiciens du ‘Coin dufado’ le 24 mars prochain, ‘Azul’, jolipoème de Fernando Guerreiro surune musique de Jaime Santos, et‘Olhos negros’, chanson traditionnellede ses Açores natales auxquelles ellerend hommage.Des raisons plus que suffisantes,allez, impératives pour écouter ce CD,et aller voir Conceição Guadalupe.

«O Fado e Eu»

Par Jean-Luc Gonneau

Ana-Maria Trio invité des Automnales de LabenneLa deuxième édition des Automnalesde Labenne (40) seront marquées parune soirée concert portugaise avec dufado avec Ana-Maria Trio et le groupede folklore Flores de Portugal. Il y auraun apéritif dinatoire avec des spécia-lités portugaises en vente sur place.L’évènement aura lieu le 18 mars, à20h30, à la Salle des Fêtes de La-benne.«Ana-Maria Trio» est un groupe musi-cal orienté vers la musique portugaise,notamment le Fado, mais aussi, lamusique Française et Latino.Le fado est devenu la musique emblé-matique du Portugal: il exprime l’âmede son peuple, il est l’expressionmême de la ‘saudade’ lusitanienne,grande constante de l’âme portugaisequi désigne un mélange de regret etde désir, sentiment nostalgique teintéde sensualité et de fatalisme, qui rendsensible l’absence.Plus qu’un chant, c’est une com-plainte qui interroge un destin contrelequel on ne peut rien. L’amour inac-

compli, la jalousie, la nostalgie desmorts et du passé, la difficulté à vivre,le chagrin, l’exil... en sont les thèmesrécurrents.

Ana-Maria au chant, sera accompa-gnée par les guitaristes Hervé et Al-fonso.Le groupe folklorique Flores de Portu-

gal a été fondé le 21 février 2008, àAnglet (64) et a pour but de «divul-guer la culture portugaise».Il collabore avec les groupes de Vianado Castelo, Meadela, Areosa, StaMarta de Portuzelo…, afin de repré-senter à l’identique dans les danses,chants et musiques le patrimoine cul-turel de la ville caractérisée comme lacapitale du folklore portugais, Vianado Castelo.Dans le respect des traditions, tous lescostumes sont faits artisanalement àViana do Castelo par des profession-nels diplômés par la Fédération dufolklore portugais et la Mairie de Vianado Castelo.Réputé par son travail de valorisationdes traditions, le groupe folkloriqueFlores de Portugal traverse le pays par-delà les frontières afin de transmettrecette passion du folklore. Notammentlors de festivals comme ceux de Cler-mont-Ferrand, Périgueux, Brive-la-Gaillarde, Bordeaux et même auPortugal.

Le 08 mars 2017

«Récits de la prison dePorto», de Camilo CasteloBranco

«Voler industriellement, c’est du génie;mais piller en mettant à feu et à sang,c’est du vol. Ceux qui suivent la pre-mière voie trébuchent sur les hon-neurs, sur les titres, sur les flagorneursà genoux devant eux dans une humi-liation vénale; ceux qui suivent la se-conde s’écrasent contre les articles343, 349, 87, 433, 351 et plus de centsoixante-dix autres du Code pénal».Cet extrait du récit «Vie de José do Tel-hado», qui colle si bien à notre actua-lité politique, laisse deviner la sagapittoresque du célèbre bandit de grandchemin, Zé do Telhado, né en 1816,près de Penafiel (région de Porto). «Viede José do Telhado» est l’un des troistextes de ce petit livre de 80 pages,«Récits de la prison de Porto», de Ca-milo Castelo Branco (1826-1890), quiparaît cette semaine aux éditionsChandeigne, avec une traduction etune préface de João Viegas. Les deuxautres textes s’intitulent «Parricides»(où l’on découvre une galerie de por-traits de parricides) et «Infanticide» (uncourt récit vertigineux d’une paysannede 16 ans broyée par l’hypocrisie et lamisère).Ces trois échantillons, qui donnent unbon aperçu de l’art et de la manière decelui que l’on appelle parfois le «Bal-zac portugais», sont extraits du livre«Memórias do cárcere» («Mémoiresde prison»), publié en 1862, lorsqueCamilo Castelo Branco était détenupour adultère, dans les geôles sur-plombant l’estuaire du Douro. Aussitôtaprès cette expérience décisive, tantsur le plan éthique qu’esthétique, Ca-milo Castelo Branco écrira égalementl’un des chefs-d’œuvre de la littératureportugaise, «Amour de perdition».«Comme un scalpel - peut-on lire en4ème de couverture du présent vo-lume - la plume truculente de Camiloautopsie une société rurale désempa-rée, vagissant de façon absurde aumoment où elle passe d’un ordre an-cien en putréfaction à un monde nou-veau d’une cruauté plus sordideencore. Camilo atteint ici sa pleine ma-turité morale et littéraire. Il découvre lefilon réaliste qu’il exploitera jusqu’à samort».

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Ana-Maria Trio

LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 13: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

CULTURA 13

Duarte Vitória expõe na Galerie de Thorigny

De 15 de março a 29 de abril, os tra-balhos do artista português Duarte Vi-tória, “Snapshots” vão estar emexposição na galeria de Thorigny, nocentro da capital francesa.Um artista da nova geração, com temaessencial focado no ser humano, emretratos e corpos “expressionistas” e“realistas” em simultâneo, apoiadosnuma técnica de qualidade superior. Oconceito da obra de Duarte Vitória éfazer com que as pessoas entrem emcontato com as emoções mais visceraisda condição humana. Isso é conse-guido chocando e perturbando a mentedo espetador com cenários de carnehumana, para despertar as pessoas deestados latentes de inconsciência equestionar sua humanidade. O artistacria pinturas a óleo sobre tela que libe-ram o seu estilo único de uma colora-ção perfeita e dramática. Um turbilhãode emoções e tormentos arrasta o es-petador para o seu universo. Pinceladasque parecem aumentar cada detalhe,exagerando os limites e definição decorreção anatômica ao mesmo tempoque aumenta a expressão do corpo.Um tropeço de sensações entre bonitoe feio, bom e mau que aprecia.O artista já expõe há mais de uma dé-cada e os seus trabalhos têm sido apre-ciados em várias cidades europeias

(Lisboa, Madrid, Bruxelas, Veneza,Amesterdão, Copenhaga, Basileia, Lon-dres) e na América do Norte (Nova Ior-que, Miami e Toronto).Com direção artística de Christine Men-des-Antunes, a galerie de Thorigny éconsiderada uma galeria “jovem”,inaugurada há 5 anos, e tem por obje-tivo através das suas exposições defen-der a concepção dos seus fundadoresno que diz respeito ao que há-de seruma galeria digna desse nome. Em 5anos a galeria expôs artistas confirma-dos como Varda Sand, Clotilde Fava,Kardesh, Ségolène Romier, Jérôme Ro-main, ou ainda o famoso Álvaro SizaVieira. Segundo a galeria a arte plásticanos dias de hoje se quiser continuar aexistir e a continuar a oferecer poesiatem de ser abstrata, ou geométrica.Segundo o escritor Valter Higo Mãe,“Duarte Vitória tem de ser um nomegarantido para a arte dos nossos e dosdias que hão-de vir. Acompanhar a suaobra tem sido a angariação de umaconfiança crescente no seu percurso,feito de imagens sem concessões àprocura de tudo menos a indiferença,e a indiferença é, de facto, aquilo quenão pode de modo algum estar à es-pera deste artista, pela inegável quali-dade e tão pessoal visão que revela dafigura humana. Para o novo entusiasmoem redor da grande pintura e da arteintemporal de retratar, Duarte Vitória

está entre os novos em privilegiado des-taque... Duarte Vitória consubstancia,quanto a mim, um dos mais sólidosnomes para a nova pintura portu-guesa. Particularmente hábil para odomínio do figurativo, ele não só re-presenta de modo valioso como pro-põe questões de carácter teóricomuito relevantes”.Duarte Vitória nasceu em Penafiel em1973, vive e trabalha atualmente noPorto. Diplomado da Escola SuperiorArtística do Porto em desenho (1996),pintura (2001) e das Belas Artes(2003), tem exposto as suas obrasdesde há uma década no mundo in-teiro, com exposições individuais entreoutras: “Revolution” em Amesterdão(2014), “Masks”, em New York,(2013), “Souls” em Bruxelas (2007).Também é convidado a participar emdiversas exposições coletivas váriasvezes por ano, nomeadamente: “Vi-sions” em Londres (2016), “The chi-mistry”, em Toronto (2014), “QuartaRassegna di Arte Contemporânea” emTreviso (2014), “Scope Basel” (2014),na Suíça, “Art Copenhagen” na Dina-marca (2013), “Context, Art Miami”,em Miami (2012).

Galeria de Thorigny1 place de Thorigny75003 ParisInfos: 01.42.76.95.61

Galeria parisiense é dirigida por Christines Mendes-Antunes

Por Clara Teixeira

Le 08 mars 2017

Paris faz “Lusoscopia” de artistas portugueses

Várias galerias de Paris vão acolher,em maio, exposições simultâneas deartistas portugueses como José PedroCroft, Jorge Martins, Rui Chafes, Ma-nuel Cargaleiro, Miguel Branco, RuiMoreira, entre outros, num evento in-titulado “Lusoscopie”.“O projeto vai-se chamar ‘lusoscopie’que é para complementar a ‘lusopho-nie’ (...) É ‘lusoscopia’, como se fosseuma radiografia cultural”, disse àLusa João Pinharanda, Diretor doCentro Cultural Camões em Paris.“Lusoscopie (Artistes Portugais àParis)” é o título original do eventoporque, “enquanto no mundo da li-teratura, toda a gente sabe o que é‘lusophonie’”, no mundo das artes

essa identificação parece menos fácile o título necessitou “de levar o pa-rêntesis” com a explicação.O objetivo é inaugurar as exposições“por volta” de 20 de maio, na NoiteEuropeia dos Museus, tendo a ideiasurgido quando o também Conse-lheiro cultural da Embaixada de Por-tugal se apercebeu, após a suachegada à capital francesa, há cercade um ano, que “há mais de uma de-zena de artistas portugueses que têmgalerias em Paris e um mercado re-gular”.“Quando eu percebi que havia maisde uma dezena de galerias que tra-balhavam regularmente com artistasportugueses, pensei que as inevitá-veis e permanentes dificuldades eco-nómicas para fazer uma grande ação

podiam ser substituídas por umaação que fosse uma espécie de pul-verização de pequenas ações”, expli-cou João Pinharanda.As galerias convidadas são a BernardBouche, que fará uma exposição in-dividual de José Pedro Croft - o ar-tista escolhido para representarPortugal, este ano, na Bienal de Ve-neza, numa curadoria feita pelo pró-prio João Pinharanda - a KoganGallery, que irá fazer uma mostra in-dividual de Jorge Martins, a galeriaMendes, que fará uma exposição de“Rui Chafes em diálogo com a arteantiga”, e a galeria Thorigny que vaiapresentar o lusodescendente Ro-dolphe Bouquillard, “em diálogo comarte africana tradicional”.Em termos de exposições coletivas,

a galeria Jeanne Bucher Jaeger vaiapresentar Miguel Branco, Rui Mo-reira, Michael Biberstein, Maria He-lena Vieira da Silva e Arpad Szenes,entre outros artistas internacionais, aHelene Bailly Gallery vai expor obrasde Manuel Cargaleiro, Vieira da Silvae Arpad Szenes, e a galeria AR-PABvai expor Ana Léon, Maria Loura Es-tevão, Adriana Molder e Maria Bea-triz.João Pinharanda gostaria, ainda, deincluir na programação os fotógrafosDaniel Blaufuks e André Cepeda, aprojeção de um documentário deJoão Trabulo sobre a arte de Rui Cha-fes, e o lançamento em França dolivro de ilustrações “Júlio Pomar/Dom Quixote”.Paralelamente, a delegação francesa

da Fundação Calouste Gulbenkianvai ser palco, a 18 de maio, da mesaredonda “Voix aux Images! Faire etpenser l’art en portugais”, na qualvão ser apresentados livros sobreartes plásticas e fotografia portugue-sas e se vai debater sobre se há “umaidentidade lusoscópica”, ou seja,uma arte visual portuguesa, e sobrese se cria, interpreta e difunde emportuguês.Os nomes convidados são os historia-dores e críticos de arte BernardoPinto de Almeida e Sandra Vieira Jur-gens, as especialistas na área de fo-tografia Emília Tavares e MargaridaMedeiros, o professor de filosofia dearte e de estética Jacinto Lageira e odesigner José Albergaria, entre outrosnomes.

Por Carina Branco, Lusa

“Emptyness”, óleo linho, 170X150, 2016Duarte Vitória

Page 14: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

Livros: “Pãodas Mulheres”de MouetteBarboff

A Ancôra Editora acaba de editaro livro “Pão das Mulheres” dafrancesa Mouette Barboff.Suportado no intenso trabalho decampo realizado pela autora,Mouette Barboff, ao longo dosanos 1980 e 1990, “Pão das Mu-lheres” é um verdadeiro repositó-rio de práticas, técnicas ecostumes que envolvem o cultivoe a colheita de cereais, a moagemdo grão, a amassadura, a tende-dura, a cozedura e o consumo dopão doméstico, de trigo, de cen-teio, de mistura e de milho.É também, e talvez principal-mente, um documento sobre ocontexto social e o espírito de soli-dariedade, sobre crenças e rituaisde fecundidade usados nas referi-das operações, e registados emquatro comunidades localizadasem três zonas distintas: no Alen-tejo, numa cooperativa perto deSantiago do Cacém; Sabugueiro,no contraforte norte da serra daEstrela; Castro Laboreiro e Soajo,no Alto Minho. “Pão das Mulhe-res” é uma obra ímpar sobre o pãocaseiro em Portugal, que pretendecontribuir para a valorização dasmulheres do campo e da culturado pão do nosso país.Mouette Barboff é doutorada emEtnologia-Antropologia Social, pelaÉcole des Hautes Études en Scien-ces Sociales, de Paris. Foi bolseirada Fundação Calouste Gulben-kian, Presidente da associaçãocientífica «L’Europe, Civilisation duPain», durante dez anos, e funda-dora e administradora do site on-line «Les Civilisations du Pain»,que pertence à Fondation Maisondes Sciences de I’Homme, deParis.Apaixonada pelo tema do pão, éconsiderada uma especialistaneste domínio em Portugal, emFrança e em vários países euro-peus.As suas investigações sobre o ciclodo pão caseiro em Portugal deramorigem à tese de doutoramentoque submeteu à L’École des Hau-tes Études en Sciences Sociales,de Paris e conduziram a inúmerasexposições e filmes documentais,à publicação de diversas obras.

14 CULTURA

«Fiesta Forever» de Jorge Jacome en compétitionpour le Prix Internationale de Vidéoformes

Le festival Vidéoforme 2017 aura lieudu 15 mars au 18 mars et programmecette année le film portugais de JorgeJacome, «Fiesta Forever». Ce Festivalinternational d’arts numériques deClermont-Ferrand existe depuis 1984.Vidéoformes se définit comme un ob-servatoire permanent des évolutionsde la vidéo et des cultures dans l’artcontemporain, les tendances numé-riques et les créations d’artistes etainsi que leur projet sont exposés au-près des professionnels et du jeunepublic. C’est un espace de présenta-tion de rencontre et de réflexion pourles artistes, les professionnels et lespublics. Cette culture numérique dehaute technologie imprègne tous lesjours nos modes de vie.Les projections du prix internationalsont réparties en 8 programmations.Vidéoformes propose des projectionsà la Maison de la Culture. Le festivald’art numérique, c’est d’abord unesérie de projections qui nous donneun bel aperçu de l’activité des vi-déastes du monde entier.Le comité de sélection a retenu cetteannée 43 vidéos réparties en 8 pro-grammes salle Boris Vian. Le jury estformé de professionnels, GéraldineGomez (Festival Hors Piste, Paris),Tsz-man Chan (Frog King Fondation,Hong Kong), qui décernera les prixannoncés lors du palmarès le 18

mars. Cette année, le festival a reçu514 films provenant de 41 pays.Jorge Jacome fait partie du Pro-gramme 1 de la sélection, et «FiestaForever» sera projeté salle Boris Vian,le jeudi 16 mars, à 11h30.Jorge Jacome est né à Viana do Cas-telo, au Portugal, en 1988 et a passéson enfance à Macau. Il est diplôméen réalisation et en montage parl’École supérieure de théâtre et de ci-néma de Lisboa.«Fiesta Forever» de Jorge Jacome est

une coproduction Portugal/France,réalisé en 2016, avec 20 min 45.«Discothèques abandonnées, rêvesdépassés et futurs amants. Lors de lavision de la bande annonce de Disco-tecas abandonadas nous pouvonsapercevoir cette phrase: ‘O amor éuma locura… e eu sou louco por ti’».Toute une promesse! Pour se réalisa-teur de 29 ans qui peut décrocher leprix.Des journées de projections scolairesseront aussi organisées pour sensibi-

liser les différentes écoles, collège etlycée de la métropole. Vidéoformes aorganisé au niveau national unconcours de création vidéo ouvert àtous les jeunes, aux établissementsscolaires comme aux associations.Pour participer à ce concours, la duréede la vidéo a été limitée à une minutede réalisation.Vidéoformes c’est aussi diverses expo-sitions parallèles, dans plusieurssalles à travers la ville, du 15 mars au1er avril 2017. La Chapelle de l’Ora-toire accueillera la création produiteen résidence par Golnaz Bahrouznia.Les travaux des différents artistes JorisGuibert, Véronique Rizzo et ChristineMaigne seront exposés salle GilbertGaillard. Isabelle Dehay présentera untravail numérique au Musée Bargoinsur la nature et les plantes et unesculpture vidéo d’Anne Sophie Ay-mard.A la Chapelle de l’Hôpital Général onretrouvera une animation numériqueinteractive de Mariana Carranza etune série de six vidéos de Julie Chaf-fort. L’Atelier Coifferie se consacrera àl’œuvre de John Sanborn avec un sup-port sur vitrail. Sans oublier «DigitalLounge» à la salle Chavignier de laMaison de la culture où seront proje-tés des films et des ateliers y serontorganisés.Vous pourrez découvrir, à Clermont-Ferrand de nombreux autres artisteset expositions diverses.

Cinema portugais à Clermont-Ferrand

Par Céline Pires

Filme “Cartas da Guerra” selecionado para festival de cinema em Paris

O filme “Cartas da Guerra”, de Ivo M.Ferreira, vai ser exibido, em antestreiaem França, no cinema Les Cinq Cau-martin, em Paris, a 09 de março, noâmbito da 4ª edição da Semana dosCinemas Estrangeiros.A longa-metragem, que chega às salasfrancesas a 12 de abril, foi escolhidapara representar Portugal no festivalque decorre de 6 a 14 de março, emvários espaços da capital francesa.A Semana dos Cinemas Estrangeirosé organizada pelo Fórum dos InstitutosCulturais Estrangeiros em Paris(FICEP), do qual fazem parte 22 cen-tros e institutos, incluindo o CentroCultural Português - Instituto Camões.Este ano, o tema do festival é “Re-siste!”, algo que orientou a escolha dofilme “Cartas da Guerra”, de acordocom João Pinharanda, Diretor do Cen-

tro Cultural Português do Instituto Ca-mões em Paris.“Há um homem que está confrontadocom um tipo de resistência que é a re-sistência dos nacionalistas angolanosà presença portuguesa, mas está con-frontado com a sua própria capacidadede resistência ao ‘stress’ da guerra ede resistência a uma relação amorosaque vive da separação e do afasta-mento”, justificou João Pinharanda àLusa.O responsável sublinhou, ainda, que omodo como a resistência “é tratada fil-micamente” e “a relação que o filmetem com a literatura e com a literaturade um autor como António Lobo An-tunes” também contribuíram para asua escolha.A projeção do filme, a 09 de março,vai ser feita na presença do ator MiguelNunes e da investigadora Inès Cazalas,especialista em literatura do século XX

e, em particular, na obra de AntónioLobo Antunes.“Cartas da Guerra” é a terceira longa-metragem de Ivo M. Ferreira, contandouma história de amor que é tambémum retrato da Guerra Colonial, ba-seada no livro de António Lobo Antu-nes “D’este viver aqui neste papeldescripto”, que reúne cartas que oautor escreveu à sua primeira mulherquando, em 1971, foi incorporado noexército português para servir comomédico numa das piores zonas daguerra colonial, o leste de Angola.O filme foi rodado em Portugal e emAngola, com mais de 40 atores, entreos quais Miguel Nunes, no papel deAntónio, e Margarida Vila-Nova, querepresenta Maria José, mulher doautor, e que é a leitora das cartas deamor, fio condutor de toda a narrativado filme. A longa-metragem “Cartas da Guerra”

fez parte da competição oficial do Fes-tival de Cinema de Berlim, no ano pas-sado, e foi o candidato de Portugal auma nomeação para os Óscares (Esta-dos Unidos), para os prémios Goya(Espanha) e para os prémios da Aca-demia Europeia de Cinema. O filmeconquistou, a 11 de dezembro, o ga-lardão de melhor filme e de melhor ar-gumento nos Prémios Áquila 2016,que distinguem as melhores produ-ções portuguesas de cinema e televi-são.“Cartas da Guerra” está ainda no-meado para 11 Prémios Sophia daAcademia Portuguesa de Cinema, aentregar na noite 22 de março, in-cluindo, Melhor Filme, Melhor AtrizPrincipal (Margarida Vila-Nova), Me-lhor Ator Principal (Miguel Nunes),Melhor Realizador (Ivo M. Ferreira) eMelhor Argumento Adaptado (Ivo M.Ferreira e Edgar Medina).

Por Carina Branco, Lusa

Trois films portugais au Festival Cinéma du RéelLa 39ème édition de Cinéma duRéel, festival international de filmsdocumentaires organisé par la Bi-bliothèque Publique d’Informationdu Centre Pompidou, aura lieu àParis du 24 mars au 2 avril. Cetteannée, une grande place sera accor-dée au cinéma portugais.Un film portugais est en compéti-tion internationale: “Luz Obscura”,

de Susana de Sousa Dias (76 min,2017, Portugal).Mêlant les photos d’identité prisespar la police politique portugaisependant la dictature de Salazar etles témoignages des enfants d’unmilitant communiste assassiné,“Luz obscura” invente une formequi restitue au plus juste le senti-ment d’une identité familiale frac-

turée.Le Festival programme égalementun film portugais en compétition in-ternationale courts-métrages: “NyoVweta Nafta”, d’Ico Costa (21 min,2017, Portugal, Mozambique).«Plus un pays est riche, moins il ya de cure-dents». À Inhambane, auMozambique, portrait fragmentaireet cocasse d’une jeunesse qui rêve,

désespère, fait le ménage, drague.Un film portugais est programmé enséance spéciale: “Cinema, Manoeld Oliveira e eu”, de João Botelho(81 min, 2016, Portugal). Voyageau cœur de l’œuvre de Manoel deOliveira; le réalisateur en vient àmettre en images un récit que le ci-néaste décédé en 2015 n’a pas eule temps de tourner.

Le 08 mars 2017

O LusoJornal, de mãos dadas com a cultura

Page 15: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Printemps desPoètes à LyonDans le cadre du Printemps des Poè-tes, et pour leur 13ème édition, lesPasseurs d’Europe invitent à unvoyage vers le continent africain:AFRIQUE(S). L’évènement aura lieule mardi 14 mars, à 20h00 et le mer-credi 15 mars, à 20h00, à l’EspaceHillel, 113 boulevard Marius VivierMerle, em Lyon 3.AFRIQUE(S) est un voyage dans la di-versité du continent africain, à traversdes regards croisés entre poètes eu-ropéens et africains d’hier et d’au-jourd’hui, avec en particulier laprésence du poète Justo Bolekia Bo-leká, le 14 mars.Mis en espace par Gaëlle Konaté(Mama Cie), des étudiants français etétrangers feront entendre des poè-mes de langues européennes dansleur langue d’origine, en français etdans des langues du monde. Ils se-ront accompagnés en musique pardes étudiants en atelier d’improvisa-tion du Conservatoire de Lyon, sous ladirection de Véronique Boige.

Mais dois livros da Portugal MagEdiçõesA editora Portugal Mag Edições acabade anunciar a edição de mais dois li-vros:“Rancho Folclórico de Wissous - Me-mórias fotográficas”, um livro coorde-nado por Pedro António e FrankelimAmaral, no quadro da preservação doPatrimónio Cultural Português, queserá apresentado no dia 18 de março.Segue-se “Resistir ao Tempo” de Fer-nanda Rumor Miranda, cuja apresen-tação ainda não tem data parcada.

Conférencede MichelChandeignesur les récitsde naufragede la routedes IndesLe 16 mars prochain, à 19h15, auralieu une conférence-lecture de MichelChandeigne sur les récits de naufragede la route des Indes. Ce sera l’occa-sion de faire découvrir la nouvelle col-lection Magellane poche des éditionsChandeigne et re-découvrir les Histoi-res tragico-maritimes.«Dans ces pages où les hommesmeurent par milliers, souligne José Sa-ramago en préface, ce n’est pas seu-lement la terrible réalité des voyages del’époque qui est décrite, mais aussi lapure condition humaine, montréedans sa misère et sa grandeur».Une soirée qui promet d’être passion-nante à la librairie L’Arbre du Voyageur,55 rue Mouffetard, à Paris 5.

CULTURA 15

lusojornal.com

Carlos Farinha expõe em Epône até 12 de março

A localidade de Epône (78), acolheobras do pintor lusodescendente por-tuguês Carlos Farinha até ao 12 demarço, no quadro de um mês culturalportuguês organizado com a cumpli-cidade do pianista Ricardo Vieira, pro-fessor de piano no Centro culturaldesta localidade.’31 de julho’ representa viagem entreFrança e Portugal

Quem é Carlos Farinha?Nasci em 1971 em Portugal, os meuspais emigraram e passei a minha in-fância e parte da adolescência no norteda França, voltei para Portugal em1985 para Mexiais, Proença-a-Nova,na Beira Baixa. Dois anos depois, fuipara uma escola especializada emArtes plásticas, a Escola António Ar-roio, em Lisboa, e depois completei ocurso de escultura na faculdade deBelas Artes da Universidade de Lisboa.Vivo em Lisboa e tenho uma filha de17 anos.

Como surgiu este convite para expôrem Epône e quais as obras que aliexpõe?Fui convidado pelo meu amigo pia-nista Ricardo Vieira que é o impulsio-nador desta manifestação naquelacidade. Aceitei de imediato e pintei 7,8 telas para este evento, uma dasquais levou-me um mês a pintar queé a maior e a mais importante - “31de Julho” - uma tela de 3,20m x 2m.

Pode descrever melhor esta tela?É muito colorida e claramente repre-senta uma viagem que fiz entreFrança e Portugal. E ao mesmo temporepresenta a relação que há entre osdois países e a sua importância paramim. São várias as referências cultu-rais, sociais ou ainda políticas ali en-contradas. A Torre de Belém, a TourEiffel, a cidade de Bordeaux que estáali representada por uma garrafa,Pampelonne representada pelo touro,assim como a região do Champagne.Vemos ainda a tradicional baguettefrancesa, o símbolo da Michelin paraevocar o célebre guia de restaurantesgastronómicos. Vemos também a can-tora Edith Piaf, ou o escritor VictorHugo, sem esquecer Linda de Suzacom a sua mala, Fernando Pessoa a

beber um café, Camões com um ba-calhau na mão ou ainda Amália Ro-drigues que conduz o barco. E comonão podia deixar de ser, também pin-tei as figuras políticas: Mitterrand e oGeneral De Gaulle. No fundo deixei-me levar e brinquei um pouco comtodos estes códigos que deixo a cadaum descodificar.

Como é que a arte entrou na sua vida?Curiosamente foi a minha ida paraPortugal em 1985 que me fez passarhoras a fio a desenhar e a pintar.Duma certa forma, penso que era aminha escapatória para a irreversívelperda dos 15 anos, de ter tido os ami-gos tão longe. Mas também tenho ar-tistas na família que me transmitiramesta paixão. E os meus pais sempreme apoiaram desde o início dos meusestudos.

Que artistas influenciam o seu traba-lho ou de que mais gosta?Gosto de tantos mas devo destacar al-guns que foram essenciais para o quesou hoje: Bruglhel, Bosch, Goya.Quanto aos artistas portuguesestemos a sorte de ter Paula Rego eVieira da Silva.

Como descreve a sua carreira?Já são 30 anos a labutar. E nem sem-pre foi fácil. Demorou algum atempoaté eu viver desta profissão. Tive asorte de expor em muitos lugares efora de Portugal. Mas a minha filosofiaé que nada na vida está adquirido! Omais importante é sempre o público,pouco importa que seja numa cidadeou numa galeria de renome. Tambémpode ser numa pequena aldeia, omundo não se confina apenas a Parisou Lisboa. Todas as minhas exposi-ções foram importantes para o meupercurso e estar onde estou hoje.

É possível viver de arte em Portugal?Sim, é possível, embora atualmenteseja mais difícil. No meu caso não meposso queixar. Mais já foi mais fácil.Há poucos apoios, nomeadamente noque diz respeito a vendas ou a circui-tos de rede. Quem tiver dinheiro podepagar, senão torna-se complicado, so-bretudo para os mais jovens.

Como concilia a sua vida profissionale familiar?Antes trabalhava dias e noites semparar. Hoje percebi com a experiênciada vida que a família é importante etento dedicar algum tempo à minha

família e à minha filha em particular.Mas mesmo assim sou como umbicho, passo o dia no atelier de manhãaté à noite a pintar.

O que é necessário para ser um íconenas artes plásticas?Acho que muita sorte, lata e ambiçãoe de facto ter muito talento. Não bastafazer 1 ou 2 peças boas, ser um íconeé ser transversal na sua época.

Se não pudesse pintar mais, o quefaria?Talvez trabalhasse no campo. Culti-vava batatas! Adoro a natureza e ocontacto com a terra.

Quando volta a França?Tenho outros projetos em vista masprefiro por enquanto não divulgar.

Até 12 de marçoSalon d’Art, Rencontre d’artistes au Bout du MondeSalle du Bout du MondeChemin de MeulunQuartier ElisabethvilleEm Êpone (78).Entrada livre, todos os dias, das 14h00 às 18h00Infos: 06.33.35.47.63.

Convidado pelo pianista Ricardo Vieira

Por Clara Teixeira

Printemps des Poètes sobre “L’Afrique”na Univesidade Jean MonnetA Primavera dos Poetas (Printempsdes Poètes), organizada em parceriaentre o Leitorado de Português daUniversidade Jean Monnet e a Biblio-teca Universitária, ocorrerá de 7 a 25de março.As atividades iniciam-se no dia 8 demarço com um atelier de criação delivros cartoneros, atividade organi-zada pela professora de portuguêsAndreia Silva. De seguida, e com oobjetivo de dar a conhecer ao públiconovos talentos, haverá a intervenção

de Claude Aubuy com uma apresen-tação de histórias inéditas. Ainda nomesmo dia, realizar-se-á a vernissageda exposição patente na Bibliotecaaté dia 25 de março, sobre a temá-tica “África” do pintor Timoteo Cas-sule Afonso.No dia 13 de março, a UniversidadeJean Monnet receberá a presença doescritor moçambicano Delmar MaiaGonçalves para uma conferênciasobre as suas obras literárias e a doprofessor universitário Pires Laran-

jeira, que falará sobre “LiteraturaAfricana”. No mesmo dia, ocorrerá oespectáculo de teatro do grupo T-Time Compagnie en Parole.No dia 15 de março, está prevista aprojecção do filme “Nha Fala” deFlora Gomes e um recital de poesia avárias vozes e em diferentes línguas,realizado pelos alunos da licenciaturaem Línguas Estrangeiras e Aplicadas.Também no dia 15 terá lugar a Ceri-mónia de Entrega dos Prémios doConcurso “BUlles de poesie 2017”.

Saint Etienne

Le 08 mars 2017

Page 16: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

Retour du «Le Fado en(luso)folies»aux AffichesLe vendredi 24 mars, à 20h30, auralieu encore une soirée «Le Fado en(luso)folies», clin d’œil aux amis duLusofolie’s, dans le Club, la superbecave flambant neuve après travauxdes Affiches 7 place Saint-Michel (M°Saint Michel), que se tiendra la soiréeselon une formule «café-concert».«Les soirées du Coin du fado, c’est lapreuve que le fado n’est pas seule-ment la chanson triste à laquelle onle réduit souvent, mais, comme la viedont il est le reflet, une expression depeines, certes, mais de joies aussi»explique l’organisateur, Jean-LucGonneau. «Et question joies, on s’yconnait! Nous tenons aussi à montrerles accointances du fado avec d’au-tres langages musicaux, tango, jazz,samba, morna, et on s’y emploie!»La «dream team» musical sera là: Fi-lipe de Sousa à la guitare portugaise,virtuose et grand improvisateur, NunoEstevens à la guitare classique, ac-compagnateur hors pairs, Nella Sel-vagia aux percussions, piquantes, etPhilippe Leiba à la contrebasse, vi-brante. «Et peut être d’autres musi-ciens, comme il arrive souvent».Chanteuses et chanteurs se succéde-ront dans la soirée. Conceição Gua-dalupe, sa flamme et son sourire, quiprésentera son nouveau CD et l’amiet camarade João Rufino, ambassa-deur du fado du Ribatejo à Paris, à labonne humeur communicative, maisrigoureux au niveau du fado seront dela fête. Le Coin du fado convie de plusEugénia Maria, gardienne du templedes traditions lisboètes et la jeune,vive et généreuse Tânia Caetano.«D’autres ami-e-s, probablement sejoindront à la fête» explique Jean-LucGonneau, qui présentera et chanteraun peu aussi. «Comme toujours, desfados qu’on n’entend pas ailleurs, unprogramme qui évolue chaque fois,avec des sourires, souvent, des émo-tions, beaucoup, et l’amitié, surtout».Et puisqu’on parle de (luso)folies,João Heitor, créateur du Lusofolie’sest également annoncé.Réservation obligatoire au:06.22.98.60.41.

Livres: «Femmes oubliées dansles arts et leslettres au Portugal»La Fondation Calouste Gulbenkian –Délégation de France va accueillir laprésentation du livre «Femmes ou-bliées dans les arts et les lettres au Por-tugal (XIX-XXe siècles)» le jeudi 9mars, de 18h30 à 20h00.Le livre sera présenté par Luís Sobre-ira, Maître de conférences à l’Univer-sité Charles de Gaulle - Lille 3, et enprésence de Maria Araújo da Silva,Graça dos Santos, Ana Paixão, Fer-nando Curopos et José Manuel Este-ves, collaborateurs du volume.

16 CULTURA

‘Bitori” montre le Funana à Bagnolet

Dans le cadre de la 34ème édition duFestival Banlieues Bleues qui a lieu ence moment jusqu’au 31 mars, la villede Bagnolet, dans la Seine SaintDenis, vivra les couleurs du Cap Vert etdans les feux de la transe avec Dj Fir-meza & Nídia Minaj (label Príncipe dis-cos), ce vendredi 10 mars, à partir de20h30.Vingt ans après avoir enregistré sonchef-d’œuvre, il est temps de découvrirle swing tellurique de Bitori. «Le fu-nana, c’est quand on danse sur la terreet que la poussière se lève». C’est ainsique Bitori, bientôt 80 ans, définit lamusique dont il est une légende locale.Malgré les rides, l’homme au petit cha-peau a toujours le verbe haut et l’ac-cent diatonique. Son accordéon,épaulé par un joueur de ferrinho (tigede fer grattée en rythme), des percus-sions frénétiques et un chanteur, a faitguincher des générations dans les balsdes villages de l’île de Santiago, au CapVert.Un groove hypnotique, fortement teintéde transe africaine, beaucoup plusroots et dansant que la morna: le fu-

nana était resté un secret musical del’archipel volcanique. Qu’on redécou-vre aujourd’hui avec la réapparition deBitori et la réédition de son enregistre-ment de 1997 grâce à la ténacité dulabel Analog Africa.BIitori accordéon, gaïta; Chando Gra-ciosa, voix, ferro; Danilo Tavares, voix,basse; Miroca Paris, voix, percussions;Toy Paris, voix, batterie.Au début des années 50 Victor Tavares

aka ‘Bitori’ s’exile sur l’ile de São Tomépour réaliser son rêve et s’acheter unaccordéon diatonique. Trois ans plustard le rêve devenu réalité, il revient auCap Vert et commence à développerson propre style de Funana qui a viteattiré l’attention de toute l’île de San-tiago.Considéré aujourd’hui comme une lé-gende du Funana, Bitori a enregistréson premier disque en 1997 sur l’invi-

tation de Chando Graciosa (Ferro,Gaita) avec qui ils ont gravé l’album«Bitori Nha Bibinha», un classique dugenre qui vient d’être réédité par lelabel défricheur Analog Africa.Né en périphérie de Lisboa, le son dulabel Principe Discos envahit au-jourd’hui toutes les pistes de la pla-nète. C’est lors des soirées de banlieue,qu’une poignée de jeunes DJs quis’amusait à concasser les sons afrostraversent la capitale portugaise, àgrand renfort de sonorités électro ettechno dissonantes. Ce cocktail implo-sif faisait vibrer les vitres des HLM, jus-qu’à ce que le label Principe Discos sedonne pour mission de diffuser cettescène, en la faisant jouer dans lesclubs du centre-ville. Désormais, lemonde entier s’intéresse à ces «princesdu ghetto», dont les insaisissables ryth-miques façonnent l’un des sons lesplus créatifs de la dance actuelle. Lapreuve, avec aux manettes deux fers delance du label, Nídia Minaj et DJ Fir-meza. Un must à ne pas rater.Salle des Malassis36 rue Pierre et Marie CurieBagnolet (93)wwww.principediscos.wordpress.com

Dans le cadre du Festival Banlieues Bleues

Par Clara Teixeira

Mickael Salgado edita “Raízes de Amor”Nascido em Paris, Mickael Salgadovive na Portela, freguesia de Tentugal.Desde muito novo conheceu esta suacapacidade para cantar e encantar pla-teias com a sua voz. A sua vocação in-clinou-se de imediato para um estilomusical que lhe permitia exprimir todaa sua emoção e revelar os seus senti-mentos: o Fado.Os obstáculos com que se deparou porser invisual ajudaram-no a desenvolveroutras capacidades. Em criança, ren-deu-se ao Fado. Lembra-se de ouvirmúsicas do fadista Fernando Farinha,em cassetes do avô. Com apenas 9anos de idade, concorre e vence a edi-ção da grande Noite do Fado da cidadedo Porto, na categoria juvenil, vitóriaesta que vem confirmar todo o talentoe capacidade interpretativa destejovem.Com a música como paixão e o Fadono centro da sua vocação, aos 14 anos,

Mickael grava o seu primeiro álbum.“Um jardim no Fado” é a segunda in-cursão nas edições discográficas deMickael Salgado, desta feita com umrepertório onde é notória a maturidadevocal deste jovem fadista e o senti-mento com que interpreta os poemas

escolhidos para este trabalho, ondeconta entre outros, com a colaboraçãode Carlos do Carmo. Em 2014 partici-pou no programa de televisão “RisingStar - A Próxima Estrela” onde obtémo reconhecimento público pela sua voze postura.

Chegados a 2017, com o regresso aosestúdios de gravação, surge o seu 3ºálbum. Para além de interpretar, Mic-kael Salgado demonstra o seu virtuo-sismo no “dedilhar” da viola.Composto por 12 temas, “Raízes deamor” apresenta-nos um CD de Fados,representativo da emoção e destrezavocal de Mickael Salgado. O Fado can-ção em temas como: “Janela dos se-gredos”, “Destino marcado”, “Sal daágua dos meus olhos” ou ainda “Casei-me para sempre com o fado”, “Guitar-ras de Lisboa” e “Desvendamos ossegredos”.Sabendo o público da sua inaptidãonatural para ver, o fadista Mickael Sal-gado tem sido cada vez mais generosona sua forma de estar no Fado, e o re-conhecimento do público é mais doque merecido, algo que não será dife-rente com a edição deste novo CD,“Raízes de amor”.

Mike da Gaita lança novo CD: “Meu mundo”“Meu mundo” é o nome do mais re-cente disco de Mike da Gaita, umnome ao qual já é impossível não as-sociar de imediato à música popularportuguesa.“Meu mundo” é o nome de um álbumde originais onde mais uma vez é re-petida a fórmula de sucesso, fazendode Mike da Gaita um dos intérpretesmais consensuais e populares destegénero musical.Deste novo CD, podemos destacarcanções como “Pouco importa”, umaabordagem muito peculiar ao mundodo futebol, em particular ao Europeude futebol de 2016, onde Portugal sesagrou Campeão. “Ciganinha”, “Euvou p’ra terra da Maria” ou ainda umanova versão do tema “Dá-me umbeijo”, são outras canções incluídasneste novo álbum. De referir ainda“Cana verde louca”, um instrumental

em que podemos comprovar o porquêde Mike da Gaita ser considerado umexímio tocador deste instrumento mu-sical, uma paixão que desde os tem-pos de infância levaram um simplesbrinquedo a tornar-se o instrumentomusical que o define como músicoprofissional.Não poderíamos deixar ainda de des-tacar em “Meu mundo” a participa-ção de Saúl, um amigo de sempre,numa canção plena de humor, numdueto divertidíssimo, “Quem peixeacha”.Como um verdadeiro entertainer mu-sical, genuíno, natural e pleno de vi-talidade e alegria tão característico dajuventude, Mike da Gaita apresentaneste “Meu mundo” uma agradável econtagiante sucessão de temas quevão ser certamente do agrado detodos.

Le 08 mars 2017

‘Bitori’, aliàs Victor Tavares

Page 17: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

ASSOCIAÇÕES 17

lusojornal.com

Gala anual da Academia do Bacalhau de Lyon

No sábado passado, dia 4 de março, aAcademia do Bacalhau de Lyon orga-nizou o seu jantar-espetáculo de gala,no quadro do seu 10° aniversário, jáfestejado oficialmente em junho pas-sado.A sala de festas da cidade de Ecully(69) foi o local onde cerca de quatro-centos convivas - os Compadres, as Co-madres e os amigos - festejaram esteaniversário com um espetáculo apre-sentado pelo jovem grupo “Sangre La-tino” e o conjunto “Nova Imagem” queanimou o baile desta festa de aniver-sário.O Presidente José Proença começoupor agradecer a presença de todos ospresentes, em especial ao Maire deEcully, Yves-Marie Uhlrich, e ao Presi-dente da associação portuguesa local,David Antunes, “que colaboraram con-nosco para que este encontro fossepossível”. Também agradeceu a pre-sença do representante da CônsulGeral de Portugal Maria de Fátima

Mendes, o Vice-Cônsul Sabino Pereira,o Deputado Carlos Gonçalves, o Con-selheiro das Comunidades Manuel Car-dia Lima, o Presidente da Academia doBacalhau de Paris Fernando Lopes, eo Presidente do Banque BCP Jean-Phi-lippe Diehl. “E também agradeço atodos vós, Compadres e Comadres, quepreparastes esta sala, a disposição dasmesas e a sua decoração”.Depois, José Proença anunciou que areceita final do jantar será entregue àassociação “Ela” que trabalha na pes-quisa de soluções para doenças órfãs,como a leucodystrophies.A Academia do Bacalhau de Lyonconta hoje com cerca de oitenta Com-padres e Comadres que se reúnem noseu habitual jantar de recolha de fun-dos, todas as terceiras sextas-feiras domês.Para que este encontro fosse uma rea-lidade, a Direção da Academia fezapelo a parcerias de empresas da re-gião, que responderam presente: Ade-quat, Ets. Afonso, Ets. Arada da Silva,Ets. Henri de Almeida, Ets. Monteiro,

SAMSE, Ets. Ajebat, SA Bismouth,Império, Prestige Securité, Bat et Oli-veira, Banque BCP e Imobiliária Do-mingues.O jovem grupo “Sangre Ibérico”, con-vidado a apresentar o seu espetáculomusical, teve grande sucesso junto dopúblico presente. Vindos de Lisboa,apresentaram sonoridades ibéricas, emespanhol e português, e daí o nome“Sangre Ibérico”.André, 27 anos, da Aldeia do Bispo, àviola e vocalista, Alexandre, 23 anos,de Vila Franca de Xira no “carron” ePaulo, 22 anos, de Setúbal, na guitarraflamenca. Foi, para eles, o primeiroconcerto internacional, porque até aquiapenas tinham tocado em Portugal. Abanda tem já prevista a saída do seuprimeiro trabalho em CD, no mês deabril próximo, com doze títulos, com vá-rios temas inéditos. “Gostámos muitode ter vindo até Lyon e agradecemos oacolhimento do público. Ficámos con-tentes com esta nossa primeira expe-riência internacional” confessou Andréao LusoJornal.

Para comemorar 10 anos de existência

Por Jorge Campos

Le 08 mars 2017

Une rencontre entre l’Occitane et le Portugal à Cagnac-les-Mines (81)

Arrondissement d’Albi, Cagnac-les-Mines (81), a connu son apogée éco-nomique et sociale, grâce à l’exploita-tion du charbon, entre 1886 et 1983,ce qui a forgé l’identité de ce territoirefortement marqué par la figure de JeanJaurès.Plusieurs vagues d’émigration entre lesdeux guerres mondiales, sont venuess’installer dans le grand albigeois, po-lonais, italiens, espagnols, maghrébins.Les portugais sont venus quelques dé-cennies plus tard, même s’il n’est pasrare de rencontrer des lusodescendantsarrivés ou nés dans le département,dans les années qui ont suivi ladeuxième grande guerre européenne.

Dernière installée, la Communauté lu-sophone, représente néanmoins unpourcentage non négligeable de la po-pulation tarnaise actuelle.Depuis longtemps, Occitans et Lusita-niens, vivent ensemble, sans se rencon-trer. Ses deux cultures latines ont un airde famille, notamment par des pointsde concordance linguistique et cultu-relle. Il fallait les réunir pour se rencon-trer, se connaître, échanger les pointscommuns.A l’initiative du Foyer Rural de Ca-gnac/St Sernin, avec la collaboration del’émission «Presença portuguesa» deRadio Albigés, une soirée conviviale etfestive est proposée aux couleurs del’Occitanie et du Portugal.Un menu avec des spécialités occi-

tano/portugaises a été concocté pourl’occasion, suivi d’un spectacle musicalavec du Fado et le trio Eufrásia.Versant occitan, le groupe Bal’Oc feradanser au son de l’accordéon, de la gui-tare et de la voix, avec un répertoire dedanses traditionnelles du Pays d’Oc,bourrées, scotisches, mazurkas et polkas.En guise de désert, le plasticien portu-gais José Vaz, va décorer la soirée avecses œuvres, Sónia Formigo, exposerases créations artisanales. Les influencesmulticulturelles cagnacoises à la portéede œil.La soirée aura lieu le samedi 18 marsdans la salle du Camp Grand, à partirde 19h00.Infos: [email protected]

Par Manuel André

Torneio de Poker organizado na Associação desportivaportuguesa de Vaulx-en-Velin

No sábado passado, dia 4 de março,a Associação desportiva portuguesade Vaulx-en-Velin (69), organizou umTorneio de Poker na sala da “MairieAnnexe” desta cidade.“Nós temos esta sala duas a três vezespor ano à nossa disposição. Mas anossa principal atividade é o futebol.Como todos sabem, temos duas equi-pas de futebol de onze, que estão noCampeonato do Rhône” explica Antó-nio Rodrigues, o Presidente daASPVV. “Mas agora, também a novaDireção que eu encabeço, temos umnovo objetivo que é de ter atividadesoutras que as desportivas. Organizar-mos mais jantares-espetáculo, e ativi-dades em que possamos reunir osnossos sócios, e não sócios. Hoje, esteTorneio de Poker, poderia ser deSueca, mas a pedido da maioria é de

Poker, e faz já parte desses novos ob-jetivos e atividades futuras”.No final do Torneio, um “Barbecue”foi preparado com especialidades por-tuguesas.“Estaremos sempre muito vigilantes,mesmo se por vezes não há comuni-cação, isto é, no que se passa nas ou-tras associações portuguesas vizinhas,para não estarmos a fazer atividadesnas mesmas datas e assim estarmosem concorrência com eles, e ‘estragar’um pouco o ambiente de festa e deafluência da comunidade, como porvezes isso já aconteceu, o que criahistórias e inimizades” informou aoLusoJornal, Vítor um dos dirigentes daASPVV.A associação ASPVV tem duas equi-pas de futebol - a A e a B - com osseus Treinadores, Karl e Borges, res-petivamente. Neste momento aequipa A está no 5° lugar e a equipa

B está no 3° lugar. Cerca de 70 pes-soas, entre jogadores e dirigentes, temesta atividade desportiva da associa-ção sob controle e animação. Já foitambém anunciado o seu Torneio de2017 para o sábado 3 de junho coma participação de doze equipas da re-gião que terá início logo pela manhãpara a fase de eliminatórias e durantea tarde, para mais animação haveráum desfile da fanfarra e de três gruposfolclóricos. Os petiscos e as bebidas àportuguesa não faltarão neste dia defesta e de desporto.Vaulx-en-Velin é uma cidade satéliteda cidade de Lyon, e que faz parte da“Metrópole” recentemente criada,onde a Comunidade portuguesa sefixou desde os anos 70 e em grandenúmero. A Comunidade portuguesatem bom relacionamento com aequipa municipal, a qual tem sempreum diálogo de aceitação e positivo.

Por Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Manuel André

Page 18: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

Detido emFrança terceiro suspeito deduplo homicídioem AlcanenaA Polícia Judiciária, através do De-partamento de Investigação Crimi-nal de Leiria, anunciou esta semanaa detenção em França do terceirosuspeito de um duplo homicídioocorrido em 2015 na Serra deSanto António, em Alcanena, dis-trito de Santarém.A detenção ocorreu no domingopassado, no porto de Calais, emFrança, “quando o visado se prepa-rava para viajar ilegalmente comdestino ao Reino Unido”.O detido, com 30 anos, vai ser pre-sente às autoridades judiciáriascompetentes em França com vistaa subsequente entrega ao Departa-mento de Investigação e AçãoPenal (DIAP) da comarca de San-tarém para sujeição a um primeirointerrogatório judicial e aplicação demedidas de coação tidas por ade-quadas.Os factos aconteceram na noite de16 de novembro de 2015, na Serrade Santo António, em Alcanena,junto à Serra de Aire, durante umatransação de produto estupefa-ciente. A vítima mortal foi atingidapor dois disparos de arma de fogoque lhe provocaram lesões traumá-ticas em órgãos vitais na região to-rácico-abdominal.O Coordenador da PJ de Leiria lem-brou que a PJ já tinha detido, emjulho de 2016, um homem de 28anos, em Paris, numa ação con-junta das autoridades portuguesase francesas, e em outubro outrohomem de 27 anos, no Parque dasNações, em Lisboa.

Marcelo ratifica protocolo paraevitar duplatributaçãoentre Portugale FrançaO Presidente da República, MarceloRebelo de Sousa, ratificou a resolu-ção do Parlamento para evitar adupla tributação entre Portugal eFrança e estabelecer regras de as-sistência recíproca em questões fis-cais.“O Presidente da República ratifi-cou hoje a resolução da Assembleiada República que aprova o proto-colo que altera a Convenção entrePortugal e a França para evitar adupla tributação e estabelecer re-gras de assistência administrativarecíproca em matéria de impostossobre o rendimento (assinada em14 de janeiro de 1971), assinadoem 25 de agosto de 2016”, divul-gou a Presidência da República.

18 DESPORTO

Amiens freine les Lusitanos de Saint-MaurLors de la 21ème journée, les Lusita-nos de Saint Maur ont eu la mauvaisesurprise de concéder le match nul (1-1), à domicile, face à une équiped’Amiens AC qui a eu le mérite de nerien lâcher.Dominer n’est pas gagner. Les Lusita-nos ont pu apprendre à leur dépens,à l’occasion de la 21ème journée duGroupe B de CFA. Face à une équipeamiénoise en quête de confianceaprès un début d’année 2017 catas-trophique - 4 défaites en 4 matchs! -les hommes de Carlos Secretário es-péraient bien capitaliser le point ac-quis à Arras. Dès les premièresminutes, les Saint-mauriens se lan-cent à l’assaut du but de MelvinAdrien. Pedro Nova est le premier àtenter sa chance. Sans succès. Der-rière, c’est Joël Saki qui touchera labarre. Kevin Farade verra, quant à lui,sa frappe contrée de peu passer àcôté. Mais il ne faudra attendre que20 minutes pour voir Ousmane Kantéenfin tromper la vigilance de la dé-fense de l’ACA. Sur un coup de piedarrêté de Redouane Kerrouche, KévinDiaz sert le défenseur saint-maurienqui se jette pour pousser le ballon aufond des filets (1-0, 23 min).

Le plus dur était fait sur un terraingras, où il n’était pas rare de voir destraînées d’eau. Dans la foulée, les Lu-sitanos auront bien l’occasion de dou-bler la mise avant le repos, maisAmiens faisait le dos rond et réussis-sait à contenir les offensives saint-mauriennes.Dès le retour des vestiaires, les Lusi-tanos repartent à l’attaque avec l’envied’accentuer son avantage au tableaud’affichage. Sur un corner de KévinDiaz, Saint Maur se voit refuser un butpar l’arbitre de la rencontre pour uncontact peu évident sur Adrien, le por-tier amiénois. Et en menant sur laplus petite des marges, les Lusitanos

n’étaient pas à l’abri d’une mauvaisesurprise. A l’heure de jeu, Amiens al-lait réussir l’improbable. Sur un coup-franc de Sagouti, Villier pique sa têteet égalise pour sa formation (1-1, 65min).La suite du match se résumera à uneattaque-défense entre l’US Lusitanosde Saint Maur et l’Amiens CA. Maisque ce soit Brett Mbalanda, du piedet de la tête, Nasser Aboubakar, dupied ou encore Ousmane Kanté, de latête, aucune tentative ne sera fruc-tueuse. Pour ce dernier, c’est évidentune mauvaise opération pour sonéquipe. “C’est vraiment frustrant determiner ce match avec le nul (1-1).

On a eu les occasions pour faire la dif-férence alors qu’ils n’ont eu que cecoup de pied arrêté. On a manqué dechance, de réussite,… ou je ne saispas quoi. On a pourtant mis les ingré-dients mais on repart avec d’énormesregrets. A nous maintenant d’aller del’avant pour rectifier tout cela dès leprochain match qui ne sera pas sim-ple face à Croix».Au classement, Saint Maur conservela tête du classement avec 41 pointsen 20 matchs. Soit 4 de plus que sespoursuivants, l’Entente Sannois-SaintGratien, et l’AC Boulogne-Billancourt.De quoi encore regarder l’avenir serei-nement.

Football / CFA

Par Eric Mendes

Valdo passou por Paris rumo a Brazzaville

No fim de semana passado, Valdo,futebolista inesquecível da Seleçãobrasileira (que integrou 66 vezes), doBenfica e do PSG, passou por Parisa caminho de Brazzaville, no Congo,onde vai desempenhar as funções deTreinador pricipal das equipas nacio-nais dos Sub-17 e Sub-20.Pessoa de trato fácil, Valdo deixoumuitos amigos em Paris e em SaintMaur onde foi Diretor desportivo dosLusitanos de Saint Maur. O agora se-lecionador, realça a excelente classi-ficação da equipa mítica do futebolfrancês, em Saint Maur, e formula

votos de subida de divisão.Relembre-se que os Lusitanos estãoem primeiro lugar na classificaçãogeral do campeonato nacional fran-cês de CFA, o equivalente da quartadivisão.Valdo, aproveita o LusoJornal - quelê todas as semanas via internet,com interesse e atenção - para con-tinuar próximo dos muitos Portugue-ses de Paris que lhe deixaram“recordações formidáveis para oresto da vida”.Na época 2014/2015, com ArturJorge e Raúl Águas, Valdo tambémfez parte do staf da equipa Moulou-dia Clube de Alger, na Argélia.

Passa a ser Selecionador dos Sub-17 e dos Sub-20 do Congo

Por Abílio Laceiras

La Casa Benfica de Paris a fait son semi-marathonLa Casa Benfica de Paris, en partena-riat avec la succursale française de laCompanhia de Seguros Fidelidade, aconstitué une équipe afin de participerà l’édition 2017 du semi-marathon deParis, l’une des courses françaises lesplus réputées en Europe, qui s’est dé-roulée le dimanche 5 mars dans desconditions climatiques extrêmementdifficiles puisque de fortes pluies etdes rafales de vent a 65 km/h ont pi-menté les 21,1 km du parcours Estparisien.Pour Paulo Silva, sócio de la Casa Ben-fica de Paris, cela n’a pas été un réelobstacle et ces conditions météorolo-giques ne l’ont pas empêché d’attein-dre un magnifique chrono de 1h36tout en portant fièrement le maillot duBenfica de la saison actuelle.À noter que cette 25ème édition du

semi-marathon de Paris à accueilli lecélèbre triple Champion d’Europe de50 km marche, d’origine portugaise,Yohann Diniz, comme parrain et «me-neur d’allure» catégorie 1h35 et à la

différence des autres meneurs d’alluredu staff du semi-marathon de paris,Yohann Diniz a respecté son chrono...en marchant!Parmi les 48.000 inscrits et surtout

les 38.326 «finishers», Hélder Gas-pard, Frédéric Ferien, Wilson Vieira,Patrick da Silva, José et Mário Mar-tins, Carlos Vinhas Pereira, Bruno An-tónio et Jean Quesada, ont tousterminé cette épreuve dans la douleur,la bonne humeur et dans l’espritd’équipe digne des valeurs couberti-niennes.Rendez-vous sur la page facebook dela Casa Benfica Paris afin de connaî-tre les chronos exactes de chacun etle classement général du challengeentreprise semi de Paris 2017!Cette belle initiative collective a sur-tout démontré à chaque membre del’équipe Fidelidade / Casa BenficaParis que les plus belles victoires nerésident pas seulement sur le respectd’un chronomètre mais surtout cellesque l’on va chercher face à soi même.

Le 08 mars 2017

Lusitanos de Saint Maur / EC

Page 19: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

PUB

Page 20: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

lusojornal.com

20 DESPORTO

Paris-Nice: José Mendes e José Azevedopresentes nas estradas da prova francesa

No passado domingo, começou aprova ciclista Paris-Nice com a pri-meira etapa a decorrer à volta da ci-dade de Bois-d’Arcy, na regiãoparisiense, numa distância de 148,5km. Esta 75ª edição da conhecidaprova “Corrida para o Sol” conta comapenas um ciclista português, o Cam-peão nacional José Mendes (Bora-Hansgrohe). Além de José Mendes,Portugal conta igualmente com umDiretor desportivo, o bem conhecidoJosé Azevedo, que está à frente daequipa Katusha Alpecin.O LusoJornal esteve presente na par-tida da prova para falar com os doisprotagonistas portugueses.

José Mendes, Campeão de PortugalQuais são os seus objetivos nestaprova?José Mendes: É a primeira vez queparticipo no Paris-Nice. As únicas coi-sas que conhecia desta prova é o quevia na televisão nas edições anterio-res. Eu gostava de fazer uma boaprova. Estou aqui para ajudar os meuscolegas, temos ciclistas que pensa-mos que estão num bom momento deforma e podem lutar por um bom re-sultado. O meu papel passa por ajudá-los nas etapas de montanha. Vamosver como decorrem estas primeirasetapas planas e com vento, que sãocomplicadas. A partir do contra-reló-gio, vai começar uma nova corrida e aequipa vai definir objetivos mais cla-ros. Neste momento temos homens aproteger para a geral e depois temoso Sam Bennett para as chegadas aossprints. Eu estou no apoio à equipa.Vou ver como estou fisicamente, e se

for possível, gostaria de fazer um bomresultado. Nunca vou desperdiçaruma oportunidade, mas sei que aquié muito difícil porque é uma das pro-vas mais importantes do ano. Muitagente, que está aqui presente, já estáem boa forma para alcançar excelen-tes resultados.

A sua equipa, a Bora, está este anonoutra dimensão?A equipa é a mesma, mas tenho dereconhecer que foi necessário umaadaptação porque a equipa mudoumuito, cresceu muito, entraram novoscorredores, bem como novos Técni-cos, novos Treinadores e Directores.

Podemos falar em adaptação à novaequipa, à nova realidade desta forma-ção. Está a correr tudo bem e estoumuito contente. Já é a minha quintaépoca nesta equipa e posso dizer quesem dúvidas, a equipa tem crescidotodos os anos. E este ano deu umsalto brutal. Sinto-me um privilegiadoestar numa estrutura destas e poderdisputar as melhores provas domundo. Sem esquecer que tenho oCampeão do mundo na minha equipa[ndr: Peter Sagan].

Que sensação tem ao vestir a camisolade Campeão nacional?É especial poder vestir esta camisola

todos os dias. Sinto orgulho em teresta camisola e espero desfrutar delaao máximo até junho. Ainda não seise vou conseguir renovar o título deCampeão nacional, mas claro queseria um prazer. Veremos o calendárioque vou ter e se o Campeonato nacio-nal vai ser um objetivo. Tenho de se-guir a planificação da equipa. Esperoestar presente, e em boas condições,para tentar guardar esta camisola. Aprimeira grande volta que vou dispu-tar, vai ser o Giro na Itália.

José Azevedo, Diretor desportivo com ambiçãoQuais são os objetivos da equipa? JoséAzevedo: Temos um corredor que tempretensões na geral, o Ilnur Zakarin, edepois temos o Alexander Kristoff quetem de estar presente nas chegadasao sprint. Os objetivos são vitórias nasetapas com o Kristoff e tentar vencera prova com o Zakarin.

Foi complicado fazer a composição daequipa para esta prova?Não é complicado constituir umaequipa com um líder para as etapas eum para a geral. É só uma questão deplanificação e os corredores saberemo papel que têm na equipa. E hoje emdia há muitas equipas como a nossa.A Trek tem o Contador e o Degenkolb,a Quick-Step tem o Alaphilippe, oMartin e o Kittel, não somos a únicaequipa nessa situação. E quando osinteresses são iguais, há sempre umacerta colaboração entre as equipas.

Como tem decorrido o início da tem-porada?A temporada tem sido boa até agoravisto que já temos cinco vitórias, bemcomo resultados significativos como o

segundo lugar em Abu Dhabi de Za-karin. A partir do Paris-Nice até aoParis-Roubaix, há muitas provas im-portantes. Esperemos que a sortetambém nos acompanhe, coisa quenão aconteceu na semana passada naBélgica. Estou satisfeito com aequipa. Quanto a mim, o meu traba-lho é diferente mas estou motivado eestou a gostar.

No passado sábado, o português JoséGonçalves, da Katusha, brilhou naprova italiana “Strade Bianche”, ter-minando no 11° lugar. Como pode-mos analisar esse resultado?Ele esteve bastante bem, não pode-mos esquecer que ele estava na fugadesde o quilómetro 6. Manteve-se nafrente da prova até ao final, numa cor-rida que ele nunca tinha disputado. Éum corredor que conheço há bastantetempo, nós confiamos nele, chegaagora ao World Tour com muitas cor-ridas novas, que são uma novidadepara ele. Fez uma boa prova nasStrade Bianche. Precisa ainda dealgum tempo de adaptação e terámais oportunidades noutros momen-tos da época. Confiamos nele e namentalidade dele porque é esse tipode corredores que queremos. Um cor-redor combativo que procura a vitória.

Qual vai ser o programa das grandesVoltas para os dois ciclistas portugue-ses?O José Gonçalves vai disputar o Giro,se tudo correr bem, e talvez vai tam-bém fazer a Vuelta, mas ainda é muitocedo em relação à Volta a Espanha,mas está na lista de 15 nomes.Quanto ao Tiago Machado, está pre-visto para a Vuelta e também está nalista para o Tour.

O Paris-Nice termina no domingo 12de março, em Nice, com uma etapa àvolta da cidade do sul da França,numa distância de 115,5 km.

Ciclismo

Por Marco Martins

Le 08 mars 2017

Le Sporting Club de Paris Futsal éliminé sur le fil en Coupe de France

Dans un seizième de finale riche enrebondissements et en suspense, leSporting Club de Paris s’est inclinéaprès prolongations à domicile sur lescore de 3 buts à 2 contre BéthuneFutsal. Le quintuple vainqueur de laCoupe de France s’est arrêté brutale-ment aux portes des huitièmes de fi-nale.Les Parisiens ont réalisé une entamede match catastrophique avec un butencaissé dès la première minute parBernardou (0-1, 1 min) sur jeu placé.Derrière le Sporting Club de Paris aréalisé une première mi-temps avec lapossession et de nombreuses occa-sions grâce à Chaulet, Khireddine,Teixeira, Bououai et Augusto, cepen-

dant les Parisiens vont encaisser undeuxième but dès la neuvième minutepar Edson Jr (0-2, 9 min). Le breakest fait par Béthune mais les Parisienscontinuent à aller de l’avant. Malgréune première main évidente non sif-flé, les efforts des Parisiens sont ré-compensés à la dix-huitième minutede jeu avec une réduction du scored’Augusto sur penalty (1-2, 18 min).Le Sporting Club de Paris est menéd’un but à la mi-temps.La deuxième mi-temps a commencéavec l’objectif de chercher beaucoupplus haut l’adversaire et de le pousserà l’erreur pour aller chercher l’égalisa-tion. Le Sporting a accumulé beau-coup d’occasions nettes avec Chaulet,Bououai, Mebille sans pouvoir égali-ser. L’égalisation est venue à quatreminutes de la fin grâce à une superbefrappe d’Alexandre Teixeira (2-2, 36min). Les Parisiens ont tout tenté pourgagner le match avant la prolongationface à une équipe de Béthune très

combattive et très solidaire mais lesorganismes fatigués par les nombreuxefforts n’ont pas pu inscrire le troi-sième but.La prolongation a démarré avec beau-coup de rythme et intensité avec unmatch susceptible de basculer des

deux côtés. L’engagement est restétrès fair play tout au long du matchentre les deux équipes. Personne neparvient à marquer le troisième butlors de la première mi-temps de laprolongation. En deuxième mi-tempsles opportunités ont été présentes des

deux côtés mais aucune des deuxéquipes n’a réussi à prendre l’avan-tage. Cependant alors qu’on se diri-geait tout droit vers une séance de tirsau but, Béthune marque le troisièmebut à moins de 20 secondes de la finde la prolongation grâce à Bernadou(2-3, 49 min) sur une contre-attaquebien conclue. Le powerplay tenté parle Sporting Club de Paris lors des der-nières secondes n’a pas permis auxParisiens d’arracher le nul. Béthunese qualifie au terme d’un seizième definale intense de coupe de France auGymnase Carpentier.Le manque de réalisme aura été fatalpour les Parisiens qui n’ont pas à rou-gir de cette élimination. Dans cettesaison compliquée, le Sporting Clubde Paris va travailler durement pourfaire basculer la chance de son côtélors des prochains matchs. Les Pari-siens tenteront de se relancer enChampionnat à domicile contre Krem-lin Bicêtre.

Par Vivien Boyibanga

Sporting Club de Paris 2-3 Béthune FutsalButeurs du Sporting: Augusto et Teixeira

José Mendes com a camisola de Campeão de PortugalLusoJornal / Marco Martins

SCP

Page 21: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

Rui Almeida foi contratado Treinadordo Bastia há uma semana. Desdeentão o Treinador português já realizoudois jogos com a nova equipa, doisempates, 2-2 frente ao Nantes do

Técnico luso Sérgio Conceição, e 0-0frente ao Saint Etienne.O LusoJornal falou com Rui Almeidasobre a sua chegada ao clube Corso eaos objetivos que tem para o clube.

Qual é o objetivo que tem para o Bas-

tia?Chegamos para ajudar o Bastia a atin-gir os objetivos, que é a permanênciana primeira divisão.

A sua aventura em França continua…Foi um imenso prazer treinar emFrança e julgo que a primeira épocacom o Red Star foi uma boa época.Agora surgiu então este convite e euaceitei o desafio. A minha carreira temtido este tipo de desafios e não tem aver com a permanência ou não, tem aver com o nível de dificuldade. Acheique este era o momento oportunopara voltar a trabalhar e fiquei muitofeliz com o convite do Bastia.

Como chegou ao Bastia?O importante é que chegou o convitee a confiança dos responsáveis doBastia. A confiança naquilo que eudesenvolvi. Estou há um ano e meioem França e ver esta confiança deixa-me muito feliz. É o reconhecimentodo trabalho que fiz no Red Star.

Assinou um contrato de dois anos emeio?Foi uma das razões que me levaram aaceitar. As pessoas acreditam no meutrabalho e no meu potencial para pro-jetar o clube e desenvolver várias

áreas do clube. Naturalmente isso sóé possível se tivermos sucessos nestespróximos três meses e nos dois anosque se vão seguir.

Vai com a equipa técnica que tinha noRed Star?Vou sozinho, somente com o Gabrielque já esteve comigo anteriormente eque veio de Portugal.

Quais são os objetivos da Direção doBastia?A Direção pediu-me para manter oclube. Depois há uma série de coisasque vamos desenvolver para projetaro clube para patamares diferentes etentar fazê-lo maior do que ele já é.

São três Treinadores portugueses naLigue 1...É um prazer estarmos três Portugue-ses na Liga francesa, mas isto só épossível porque as pessoas nos reco-nhecem capacidade e competência,se não era impossível. Agora temos éde justificar essa confiança que nos éatribuída.

Na próxima jornada, o Bastia, 19°com 25 pontos, desloca-se ao terrenodo Guingamp, 11° com 35 pontos, nosábado 11 de março.

lusojornal.com

Nuno Grilo Pereira: “O nosso objetivo é ficar na 1a divisão”

Na passada quarta-feira, decorreu a16ª jornada do Campeonato francêsde andebol da 1ra Divisão. O Créteilperdeu em casa frente ao poderosoParis Saint Germain por 29-28. Umresultado que deixou o Créteil no pe-núltimo lugar, com sete pontos, en-quanto o PSG continuou na liderançacom 30.No fim do encontro, o LusoJornalfalou com o atleta português NunoGrilo Pereira, que chegou recente-mente ao clube do Créteil. O jogadoranalisou o encontro, a situação doclube do sul da região parisiense, bemcomo a sua chegada à equipa.

Como podemos analisar o jogo frenteao PSG?Foi um jogo que nos correu bem atéaos 50 minutos, depois todos os errospagam-se caros, sobretudo jogandocom o Paris, visto os jogadores quetem e a experiência que também tem.Eles castigaram-nos logo a cada erroque fizemos.

Houve pequenas falhas…São falhas que acontecem no ande-bol, como por exemplo um maupasse, dois ou três remates falhados,oviamente que o guarda-redes tam-bém tem mérito. Nós também falhá-mos de vez em quando, porque nãocorre tudo sempre como nós quere-mos. Há que trabalhar e há que me-lhorar. Tenho a certeza que se

continuarmos a ter a atitude que tive-mos frente ao Paris e a jogar como jo-gámos, vamos conseguir muitasvitórias e ficar na primeira divisão queé o nosso objetivo.

Podemos dizer que a equipa do Cré-teil tem um bom nível?Passámos uma fase complicada eainda estamos a passar, porquetemos, assim por alto, quatro jogado-res lesionados, e a verdade é quetodos somos poucos como se diz.Todos os jogadores de um plantel sãoimportantes e quando estivermos coma equipa completa, tenho a certezaque ainda vamos conseguir estar a um

nível melhor.

Qual é o seu objetivo?Ajudar a equipa e demonstrar que aequipa não está no lugar onde quer etem de estar. É nesse intuito quetemos trabalhado. Queremos trabalharpara ganhar porque só ganhando éque vamos conseguir apanhar as ou-tras equipas.

Como decorreu a sua chegada ao Cré-teil?Foi através do meu agente que che-guei ao Créteil. Era um objetivo meu,jogar na Liga francesa, que é um dosmelhores Campeonatos europeus. O

ano passado, sei que o Créteil fez umaexcelente época, e não é por estarneste lugar atualmente que deixa deser uma excelente equipa. Foi o queeu achei melhor para mim, para aminha carreira, estar num dos melho-res palcos europeus, e resolvi arriscar.

Que instalações encontrou aqui e qualé para si o nível da Liga Francesa?O pavilhão do Créteil é muito bom,mas também há pavilhões em Portu-gal com um excelente nível. Quantoao Campeonato, é muito mais compe-titivo, é só olhar para este jogo, noqual a equipa que ocupa o primeirolugar apenas venceu por um ponto aequipa que ocupa o penúltimo lugar.Mostra um sinal muito grande decompetitividade.

Como decorreu a sua integração naequipa?A integração tem sido bastante posi-tiva. Eles receberam-me bem e issofacilita o trabalho. Têm sido impecá-veis comigo. Dentro de campo só façoaquilo que eu mais gosto que é jogarandebol.

O Créteil joga esta quarta-feira, dia 8de março em Nantes, num duelo queos “cristoliens” vão ter de vencer parater ainda alguma esperança de per-manecer na primeira divisão. No en-tanto, não será fácil, visto que oNantes ocupa o segundo lugar na ta-bela classificativa, atrás do Paris SaintGermain.

Andebol

Por Marco Martins

Rui Almeida: “Objetivo é ficar na primeiradivisão com o Bastia”

Futebol

Por Marco Martins

DESPORTO 21

Futebol: Edercontinua a serassobiado emFrança

A situação do avançado portuguêsEder, continua complicada pelos ter-renos franceses. Na semana passada,quando o Lille venceu o Bergerac por2-1, nos oitavos-de-final da Taça deFrança, Eder marcou o golo decisivoe festejou esse tento de uma maneiramuita efusiva à frente do público queo assobiou durante todo o encontro.No fim do jogo, Eder, avançado doLille, admitiu novamente que estáfarto de ser assobiado em declaraçõesà imprensa.“É chato, é cansativo, mas tenho quepermanecer concentrado. A respostavem com o trabalho. Tento sempretrabalhar para a minha equipa. Nãopodemos dar atenção às pessoas quenão percebem nada ao futebol. Alémdos assobios, tinha a sensação queestava a ser arbitrado de uma maneiradiferente desde o início da temporada.Faltas sobre mim eram apitadas con-tra mim. Não sentia que era tratadocomo os outros jogadores. Chega ummomento em que, quando se apitacontra ti e que cada vez que issoacontece, o estádio aplaude, ou aindaquando assobiam a cada ação quefazes, acaba por ser pesado. Mesmose estou preparado para isto tudo, souum homem como os outros”, con-cluiu Eder.O próximo jogo do Lille é para o Cam-peonato, no sábado dia 11 de março,frente ao Nancy. De notar que Ederapontou cinco golos na Ligue 1 e umtento na Taça de França.

Nelson ÉvoraCampeão daEuropa do triplo saltoNelson Évora sagrou-se Campeão daEuropa do triplo salto, renovandoassim, em Belgrado, o título que al-cançara há dois anos.Nos Europeus de pista coberta, oatleta do Sporting ganhou com amarca de 17,20 metros, o seu me-lhor registo da época, à frente do ita-liano Fabrizio Donato (17,13) e doalemão Max Hess (17,12). Em2015, em Praga, Nélson Évora con-quistou o título em pista cobertacom a marca de 17,21 metros, àsexta tentativa.O vice-Presidente da FederaçãoPortuguesa de Atletismo (FPA), LuísFigueiredo, e ‘team leader’ da Sele-ção nacional nos Europeus de pistacoberta considerou a revalidação dotítulo de Nelson Évora um feito só aoalcance dos grandes Campeões.Luís Figueiredo, em declarações“ainda a quente” à Lusa, dado quea emoção da conquista do título eu-ropeu, em Belgrado, “foi muitoforte”, recordou as contrariedadessofridas por Nelson Évora e todos osobstáculos que o atleta teve que su-perar.

Le 08 mars 2017

Por Marco Martins

PUB

LusoJornal / Marco Martins

Page 22: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

22 TEMPO LIVRE

Boa notícia

Do Tabor aomonte CalvárioO Evangelho do próximo domingo,dia 12, descreve-nos a experiência vi-vida por Pedro, Tiago e João, no altodo monte Tabor, quando testemu-nharam a Transfiguração de Jesus,ou seja, aquele breve momento emque Cristo revelou a sua glória divinasob a forma de uma luz refulgente.Este episódio aparece todos os anosno segundo domingo da Quaresma,como anúncio/antecipação da Res-surreição, para que, ao longo destetempo de preparação pascal, esteja-mos bem conscientes de que o hori-zonte, para onde caminhamos, éJesus ressuscitado.A reacção de Pedro verbaliza o desejoprofundo de prolongar ao máximoaquele momento e de permanecerpara sempre no torpor da contempla-ção: «Senhor, como é bom estarmosaqui! Se quiseres, farei aqui três ten-das: uma para Ti, outra para Moisése outra para Elias».No entanto, contra todos aqueles queacusam a religião de ser um “ópio dopovo”, este episódio ensina que nãopodemos viver para sempre no Tabor,alheados da realidade concreta domundo, ou sem vontade de intervirpara o renovar e transformar. Paranão trair a beleza que encontrámos,é preciso “descer do monte” e indicaraos irmãos a vereda que leva aocume mais alto. A glória que nos foirevelada não pode corromper-se numprazer egoístico, porque é comunhãoperfeita, partilha sem limites e domtotal de si. Porém, a experiência dacontemplação da beleza de Deus éessencial: é dali que provém a cora-gem e força necessárias para “regres-sar ao mundo”, fazer da nossa vidaum dom e um instrumento nas mãosdo Senhor e, com Ele, subir umaoutra colina onde doamos tudo o quesomos e possuímos: a colina do Cal-vário.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:Paroisse Saint Jean Baptiste de Neuilly158 avenue Charles de Gaulle92200 Neuilly-sur-SeineDomingo às 9h30

Le 08 mars 2017

lusojornal.com

PUB

Jusqu’au 12 mars Salon d’Art, Rencontre d’artistes au Boutdu Monde. Invité d’honneur: Carlos Fa-rinha. Salle du Bout du Monde, Chemin deMelun, quartier Elisabethville, à Epône(78). Entrée libre, tous les jours, de 14h00à 18h00. Infos: 06.33.35.47.63.

Du 18 au 26 mars Exposition «Honneur aux soldats portugaistombés dans la Bataille de La Lys pendantla Guerre de 1914/1918», organisée parl’Amicale culturelle franco-portugaise inter-communale de Viroflay dans le cadre de laSemaine culturelle portugaise. Salle Ca-mões, 73 avenue du Général Leclerc, à Vi-roflay (78). Tous les jours, de 15h00 à18h30. Infos: 01.30.24.75.76.

Jusqu’au 31 mars Exposition «Chiado et Carmo» Arts dans lasphère publique. Plusieurs institutionsd’enseignement artistique de Lisbonne,Paris, Grenade et Auckland sont associéesà ce projet de 27 artistes, avec des confé-rences, des expositions, des projectionsvidéo et un livre d’essais. Commissaire :José Quaresma. Maison du Portugal Andréde Gouveia, 7-P boulevard Jourdan, à Paris14.

Jusqu’au 16 avril Ângelo de Sousa «La couleur et le grain noirdes choses». Commissaire: Jacinto Lageira.Fondation Calouste Gulbenkian, Délégationen France, 39 boulevard de La Tour Mau-bourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Du 16 mars au 9 juillet Exposition «Pissarro à Eragny - La natureretrouvée» du peintre impressionniste d’ori-gine portugaise Camille Pissarro, au Muséedu Luxembourg, 19 rue Vaugirard, à Paris6. Du lundi au jeudi, de 10h30 à 18h00et du vendredi au dimanche, de 10h30 à19h00.

Le mercredi 8 mars, 10h00-17h00 Forum Cap Magellan pour l’emploi, en pré-sence de représentants de l’Instituto do Em-prego e Formação Profissional (IEFP) auConsulat Général du Portugal à Paris, 6 rueGeorges Berger, à Paris 17.

Le jeudi 9 mars, 18h30 Présentation du livre «Femmes oubliées dansles arts et les lettres au Portugal (XIX-XXe siè-cles)» par Luís Sobreira (Maître de conférencesà l’Université Charles de Gaulle, Lille 3) et enprésence de Maria Araújo da Silva, Graça dosSantos, Ana Paixão, Fernando Curopos et JoséManuel Esteves, collaborateurs du volume.Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Maubourg, àParis 7.

Le mercredi 15 mars, 19h00 Conférence «Fabriquer des institutions» parSandra Terdjman et Grégory Castéra. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation en France,39 boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 7.

Le jeudi 16 mars, 19h15 Conférence-lecture de Michel Chandeigne surles récits de naufrage de la route des Indes, àla librairie L’Arbre du Voyageur, 55 rue Mouffe-tard, à Paris 5.

Le samedi 18 mars, 18h30 Conférence sur «La participation du Corps Ex-péditionnaire Portugais (CEP) dans la Guerrede 1914/1918», avec Felícia Glória Assunção-Pailleux, Manuel do Nascimento et Victor Pe-reira, organisée par l’Amicale culturellefranco-portugaise intercommunale de Viroflaydans le cadre de la Semaine culturelle portu-gaise. Salle Camões, 73 avenue du Général Le-clerc, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.75.76.

Le dimanche 19 mars, 10h00 Congrès de Civica, l’Association des élus d’ori-gine portugaise. Hôtel National des Invalides,129 rue de Grenelle, à Paris 07.

Le lundi 20 mars, 17h00 Table ronde «Machado de Assis: nouvelles voix,autres horizons», en présence de DomícioProença Filho, Président de l’Académie Brési-lienne des Lettres, Anne-Marie Quint, traduc-trice et professeur émérite à l’UniversitéSorbonne Nouvelle, Izabella Borges, traductriceet directrice de la collection «Brésil» aux édi-tions Envolume et Saulo Neiva, professeur àl’Université Clermont Auvergne et directeur duCELIS. A l’Ambassade du Brésil, 34 cours Al-bert 1er, à Paris 8. La rencontre sera suivied’un vin d’honneur.

Le mardi 21 mars, 11h00 Conférence en portugais sur «Mário Dionísio:como uma pedra no silêncio», par Cristina Al-meida Ribeiro (université de Lisbonne), dans lecadre du centenaire de la naissance de l’artiste.Département de Portugais de l’université Paris8, 200 avenue de la République, à Nanterre(92).

Le mercredi 22 mars, 20h30 Table Ronde sur «Photo-mémoire de lacommunauté portugaise à aujourd’hui»,moderée par le journaliste Carlos Pereira,Directeur de LusoJornal et plusieurs autresinvités, organisée par l’Amicale culturellefranco-portugaise intercommunale de Viro-flay dans le cadre de la Semaine culturelleportugaise. Salle Camões, 73 avenue duGénéral Leclerc, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.75.76.

Le jeudi 23 mars, 17h45 Rencontre avec le Commissaire européen Car-los Moedas sur l'impact de la recherche et l'in-novation pour l'avenir des jeunes. Maison duPortugal André de Gouveia, 7-P boulevard Jour-dan, à Paris 14.

Le vendredi 10 mars, 19h30 La Perdue, textes et photos de Lídia Martinez.Modèle: Emerentienne Dubourg. Centre JeanVerdier, 11 rue de Lancry, à Paris 10. Au 3èmeétage, porte 317. Infos: 01.42.03.00.47.

Le dimanche 12 mars, 11h00 30ème Semaine de la Poésie. Lecture, rencon-tre poésie Blues de Requin, Tubarão Blues.Lancement de l’anthologie “Blues de Requin”,fruit de nombreux échanges poétiques franco-brésiliens en 2013 et 2014. Par les éditionsLa Passe du Vent. Salle Georges Conchon, rueLéo Lagrange, à Clermont-Ferrand (63). Entrée libre.

Jusqu’au 11 mars, 21h00 «La tour de pise» de Diasteme, mise en scèneet interprétation de Suzana Joaquim Maudslay,Cie Le Ruban Boréal. Théâtre de Ménilmon-tant, 15 rue du retrait, à Paris 20. Infos: 01.46.36.98.60.

Le samedi 11 mars, 16h00 «Mémoires de deux jeunes mariées», texte deBalzac, avec Jacqueline Corado, au Centre so-cial et culturel «Trait d’Union», 95 rue de Cer-cay, à Brunoy (91). Pièce suivie d’un débat.Entrée gratuite. Infos: 06.86.08.26.20.

Jusqu’au 25 mars Spectacle musical «On Henri encore!», avecStéphane Lébé et Dan Inger, en hommage àHenri Salvador. Tous les samedis à 16h30, etpendant les vacances scolaires de la zone C, dulundi au vendredi à 10h00. Théâtre Clavel, 3rue Clavel, à Paris 19. Infos: 09.75.45.60.56.

Jusqu’au 26 mars “Un amour impossible” d’après le roman deChristine Angot adapté par l’auteur, mise enscène Célie Pauthe, avec Maria de Medeiros etBulle Ogier. Odéon Théâtre de l’Europe, AteliersBerthier, 1 rue André Suares (angle du boule-vard Berthier), à Paris 17.

Le mercredi 8 mars, 19h00 Projection du film «La parole aux femmes» en

EXPOSITIONS CONFÉRENCES

PUB

SORTEZ DE CHEZ VOUS

THÉÂTRE

POÉSIE

CINEMA

DANSE

Page 23: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

TEMPO LIVRE 23Le 08 mars 2017

présence de la réalisatrice Ana Isabel Freitas,qui a donné la parole à 14 résidentes de la Citéinternationale, à propos des droits des femmes.Salon David Weil de la Maison internationalede la Cité internationale universitaire, boulevardJourdan, à Paris 14.

Le jeudi 9 mars, 20h00 Projection de «Lettres de la Guerre», d’Ivo Fer-reira d’après des textes de Lobo Antunes. Enprésence de l’acteur Miguel Nunes et d’InèsCazalas, enseignante-chercheuse en littératurecomparée. Cinéma Les 5 Caumartin, 101 rueSaint Lazare, à Paris 09. Infos: 01.53.70.12.97.

Le samedi 18 mars, 15h30 Inauguration de la 19ème Semaine du CinémaLusophone. Cocktail sur invitation, concertsavec des groupes portugais et capverdiens, ani-mations… Collège Joseph Vernier, 33 rue Ver-nier, à Nice (06).

Du 14 au 19 mars Rencontres Internationales Paris/Berlinavec 8 artistes et réalisateurs portugais.“Um campo de aviação” de Joana Pi-menta “Vidéo, 2016), “Cidade pe-quena” de Diogo Costa Amarante(Fiction, 2016), “Transmisson from theLiberated Zones” de Filipa César (Docu-mentaire expérimental, 2016), “UbiSunt” de Salomé Lamas (Fiction, 2017),“Undisclosed Recipients” de SandroAguilar (Vidéo, 2015), “Chasms” deJoão Leal (Vidéo expérimentale, 2016),“Heroísmo” de Helena Estrela Vasconce-los (Fiction, 2016), à la Gaîté Lyrique,3bis rue Papin, à Paris 03.

Le mardi 21 mars, 15h00 Projection du documentaire «Le Portu-gal, de Terre et d’Océan», en présencede la réalisatrice Marie-Dominique Mas-sol. CGR Saint-Louis, 11 rue du Maré-chal Joffre, à Pau (64).

Le mardi 21 mars, 20h30 Projection du documentaire «Le Portugalde Terre et d’Océan», en présence de laréalisatrice Marie-Dominique Massol.Méga CGR, Place du 7e art, Université,à Pau (64).

Le mercredi 22 mars, 14h30 Projection du documentaire «Le Portugalde Terre et d’Océan», en présence de laréalisatrice Marie-Dominique Massol.Méga CGR, allée du Glain, à Bayonne(64).

Le jeudi 23 mars, 17h00 et 20h30 Projection du documentaire «Le Portugalde Terre et d’Océan», en présence de laréalisatrice Marie-Dominique Massol.Monciné Anglet, rue des Barthes, RN 810,le Busquet, à Anglet (64).

Du 17 au 26 mars Cinélatino - 29èmes Rencontres de Toulouse,avec la participation de deux films brésiliens:«Histórias que nosso cinema (não) contava» deFernanda Pessoa et «Sexo, pregações e polí-tica» d’Aude Chevalier-Beaumet et Michael Gi-lenez. A Toulouse (31).

Du 22 au 27 mars 19ème Semaine du Cinéma Lusophone avecplusieurs films, organisée par l’Espace de com-munication lusophone. Cinéma Mercury, 16place Garibaldi, à Nice (06); Cinéma La Stradaroute de Cannes, à Mouans-Sartoux (06); Ci-néma Le Studio, 15 boulevard du Jeu de bal-lon, à Grasse (06); MJC Picaud, avenue dudocteur Picaud, à Cannes (06).

Le jeudi 9 mars, 20h30 Concert de Mísia à l’Auditorium Jean Cocteau,34 cours des Roches, à Noisiel (77).

Le jeudi 9 mars, 19h45 Apéro fado avec Lúcia Araújo, accompagnéepar Filipe de Sousa (guitarra) et Nuno Estevens(viola). La Chapelle des Lombards, 19 rue deLappe, à Paris 11. Infos: 01.43.57.24.24.

Le vendredi 10 mars, 20h30 Concert de Mísia au Théâtre Municipal, 6 rueGuy le Lan, à Rezé (44).

Le samedi 11 mars, 20h30 Concert de Mísia au Le Vingt-Sept, boulevardd’Encamp, à Rouillac (16).

Le vendredi 17 mars, 20h30 Concert de Ricardo Ribeiro pour présentationde son nouvel album “Hoje é assim, amanhãnão sei”. Théâtre Denis, 12 cours Strasbourg,à Hyères (83).

Le samedi 18 mars, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe et Mariada Saudade, accompagnées par Manuel Cor-gas (guitarra) et Flaviano Ramos (viola). Res-taurant Vila Nova, 53 rue Maurice Sarraut, àTourcoing (59). Infos: 03.20.25.02.80.

Le samedi 18 mars, 20h00 Soirée Fado exceptionnelle «Comme au Portu-

gal», organisée en partenariat avec l’associationLusophonie, avec Gabriel Carlos, Isa Car-doso e Sílvio Girão. Restaurant Le Bayard,Place Verdun, à Pau (64). Infos: 05.59.00.09.50.

Le dimanche 19 mars, 16h00 Rencontre mensuelle de l’association Gai-Vota (Fado & Cultures lusophones). Sallepolyvalente du Château Lorenz, 11 avenueGeorges Clemenceau, à Bry-sur-Marne(94). Infos: 06.64.13.48.94.

Le mercredi 22 mars, 19h30 Jenyfer Rainho accompagnée par Filipe deSousa (guitarra) et Nuno Estevens (viola).Au Portologia, 42 rue Chapon, à Paris 03.Infos: 09.52.59.22.29.

Le vendredi 24 mars, 20h30 «2017, le fado en (luso)folies, encore!»avec Conceição Guadalupe, João Rufino,Eugénia Maria et Tânia Caetano, accompa-gnés par Filipe de Sousa (guitarra), NunoEstevens (viola), Nella Selvagia (percus-sions) et Philippe Leiba (contrebasse). Pré-senté par Jean-Luc Gonneau. Les Affiches,7 place Saint Michel, à Paris 05. Infos: 06.22.98.60.41.

Le samedi 25 mars, 20h30 Fado avec Conceição Guadalupe, JenyferRainho et Jean-Luc Gonneau, accompagnéspar Filipe de Sousa et Nuno Estevens. Col-lectif Musiques et Danses, à Saint AubinChâteau-Neuf (89).

Le dimanche 26 mars, 13h00 Déjeuner Fado «Os Pregões de Lisboa» avecJoaquim Campos et Jenyfer Rainho, orga-nisé par l’Amicale culturelle franco-portu-gaise intercommunale de Viroflay dans lecadre de la Semaine culturelle portugaise.Salle Dunoyer de Segonzac, 14 avenue desCombattants, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.75.76.

Le vendredi 10 mars, 20h30 Concert de Bitori (Cap Vert) suivi de Prin-cipe Discos: DJ Firmeza & Nídia Minaj (Por-tugal) dans le cadre du 34ème FestivalBanlieues Bleues. Salle des Malassis, àBagnolet (93). Infos: 01.49.22.10.10.

Le dimanche 19 mars, 16h00 Récital autour de femmes, avec ArianaRusso, Rita Tavares (sopranos) et MelissaFontoura (piano). Œuvres de femmes com-

positeurs: Pauline Viardot, Cécile Chami-nade, Lilly Boulanger, Alma Mahler e MariaMaribran. Maison du Portugal André de Gouveia, 7-Pboulevard Jourdan, à Paris 14.

Le samedi 25 mars, 15h00 Concert de Nina Papa Bossa Joia Quartet dansle cadre de la 19ème Semaine du Cinéma Lu-sophone. Auditorium de la médiathèque LaureÉcard, Place Saint-Roch, à Nice (06).

Le dimanche 26 mars, 17h00 Concert d'hommage à Manoel d'Oliveira avecBruno Belthoise, piano. A partir du premier filmde Oliveira, Douro Faina Fluvial (1931). Maisondu Portugal André de Gouveia, 7-P boulevardJourdan, à Paris 14.

Le samedi 11 mars, 19h00 14 anniversaire de l’émission de radio BomdiaPortugal, avec Hugo Manuel, Felizardo, CarlosPires, Sandra Helena, Nelson Costa, José GipsyFusion, présentés par Carlos Tavares. Avecdîner. Salle Georges Brassens, à VilleneuveSaint Germain (02). Infos: 06.84.78.28.53.

Le samedi 11 mars, 20h00 Soirée spéciale pour la Journée de la Femme,avec Némanus, Morgane, Paulo Madeira etSerge & Alzira, organisé par l’Association Luso-phone. Salle des Fêtes Jean Ferrat, rue de laFontaine des Noues, à Varennes-sur-Seine(77). Infos: 06.34.56.65.12.

Le samedi 11 mars, 21h00 Spectacle avec Bombocas et ses danseuses,bal avec Lusibanda. Organisé par l’associationLusibanda. Salle de Graville, 133 rue de Ver-dun, Le Havre (76). Infos: 07.62.01.78.23.

Le samedi 11 mars, 19h30 Spectacle avec Elena Correia et ses danseusesavec Duo Europa, organisé par Raízes de Por-tugal d’Ablon-sur-Seine, au 81 rue du Généralde Gaule, à Villeneuve-le-Roi (94). Infos: 06.72.15.82.54.

Le samedi 11 mars Soirée solidaire franco-portugaise en faveur del’association thérapeutique ASTA de Almeida(Portugal), animé par Tony, avec la participationdu Groupe folklorique Saudade de Portugal. Or-ganisée par l’association Os Lusitanos de Mut-zig, en présence du Maire d’Almeida, AntónioBaptista Ribeiro. Salle polyvalente, 53 rue duNideck, à Oberhaslach (67). A 18h30,messe avec la chorale portugaise de la Vallée

et la chorale de Niederhaslach à la Collègialede Niederhaslach. Infos: 06.16.09.72.48.

Le dimanche 12 mars, 15h00 Bal de Carnaval animé par le groupe «100Limit», organisé par l’Association des Portugaisdu Cœur-de-Seine. Salle Marcel Pagnol, rue dela Côte St. Louis, à Garches (92). Infos: 06.03.92.96.27.

Le samedi 18 mars, 21h00 Spectacle avec Bombocas, Johnny et ses mu-siciens et bal animé par Kapa. Salle Montission,avenue Jacques Douffiagus, à Saint Jean-le-Blanc (45). Infos: 06.62.01.76.87.

Le samedi 18 mars, 19h00 Soirée Occitano-Portugaise avec dîner. Fadoavec Trio Eufrásia et bal avec Bal’Oc. Salle duCamp Grand, à Cagnac-les-Mînes (81).Infos: 05.63.53.92.50.

Le samedi 18 mars, 20h30 Bal déguisé de Carnaval, avec Christophe et DjMiranda, organisé par l’Association Portugal dunord au sud. Salle des Fêtes Le Palladium, 37rue de Piscop, à Saint Brice-sous-Forêt(95). Infos: 06.71.26.57.65.

Le dimanche 19 mars Convívio Português avec Feijoada à l’API, orga-nisé par l’Association portugaise intercommu-nale de Sainte Geneviève-des-Bois. PlaceGeorges Dimitrov, Saint Hubert, à SainteGeneviève-des-Bois (91). Infos: 01.69.02.06.15.

Le samedi 25 mars, 22h00 Soirée animée par Dj AlexR, organisée par l’As-sociation Folklorique Jeunesse Portugaise deParis 7. Salle C3B, 54 rue Emeriau, à Paris15. Entrée libre. Infos: 06.08.68.52.32.

Le samedi 25 mars, 20h00 Dîner dansant avec Orchestre Carlos Pires. Sallede La Fontaine, 2 rue Cassin, à Saint Brice-sous-Forêt (95). Entrée sous réservation.Infos: 06.14.33.96.68.

Le Samedi 11 mars, 21h30 Soirée Rusgas avec les groupes Barco à Vela deParis 11, Flores de Portugal de Puteaux, Sol dePortugal de Goussainville, Flores do Norte deBallancourt, Províncias do Minho de Chelles etJuventude Portuguesa de Paris 7, organisée parl’Association Folklorique Jeunesse Portugaisede Paris 7. Salle C3B, 54 rue Emeriau, à Paris15. Entrée gratuite. Infos: 06.08.68.52.32.

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).

!

Participation aux frais

LJ 300-II

PUB

PUB

PUB

CONCERTS

SPECTACLES

FOLKLORE

PUB

Professeur FallouGRAND MEDIUM VOYANT COMPETENT

Spécialiste des problèmes sentimentaux. Retour rapide et définitif de l’être aimé. Ré-sultats immédiats qu’elle que soit la nature de vos problèmes. Je vous aide à vous

libérer de vos difficultés dans tous les domaines.

TRAVAIL SERIEUX et EFFICACE - RESULTATS 100% - DISCRETION ASSUREE

Amour durable et sincère dans le couple, chance, succès dans tout ce que vous en-treprenez, affaires, entreprise en difficulté, travail, mariage, protection, argent, santé,permis de conduire, examen, perdre une personne qu’on aime c’est difficile: enfin la

solution. Travail sérieux et honnête.Résultat rapide dans 7 jours, paiement après résultat!

Tous les jours de 8h à 21h Langue français et portugais, créole et capverdien06.25.82.90.15 Travail par correspondance et déplacement posssible.

PUB

FADO

Page 24: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 300 | Série ... · U B L u s o J o r n a l / M ... Attention Gouda en prime! Mais ce n’est qu’un aparté…) ... de Gaulle ‘tiens

PUB