Resultados del grupo UEM-Traducción
-
Upload
grupo-inmigra-id -
Category
Documents
-
view
586 -
download
2
Transcript of Resultados del grupo UEM-Traducción
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
INMIGRA-TERM
INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)
GRUPO UEM-TRADUCCIÓN
INMIGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
el término que
se quiere
buscar
el idioma
de origen
los
idiomas de
destino
INMIGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client
INMIGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client
INMIGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
• Resultados: 200 fichas con los principales términos
empleados por la administración pública para la
comunicación con el inmigrante en los siguientes
campos: residencia, empleo, vivienda, sanidad,
educación y servicios sociales.
• Cómo: vaciado de los textos del Portal Inmigra Madrid,
de la Comunidad de Madrid, durante el periodo
comprendido entre septiembre de 2008 a enero 2009.
Cada texto se ha alineado con su correspondiente
traducción y se ha almacenado en una memoria de
traducción. Por tanto, desde INMIGRA-TERM puede
accederse tanto a la información terminológica como a
los datos de la memoria de traducción.
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
Desarrollo de herramientas de trabajo para la mediación intercultural
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
INMGRA-TERM: http://inmigra.atril.com/TMServer/Client/
QUÉ CONSEGUIMOS
Ayudar al usuario a
resolver sus problemas
Acceso a través
de Internet
Recursos compartidos
Calidad en las
traducciones
Eficacia Reutilizar materiales
Nuevas técnicas
y procesos
Nuevos formatos
Reducción de los
tiempos de entrega
Claridad de conceptos
y precisión terminológica
Consistencia
y homogeneidad