Revista Forever Junio

11
ESPAÑA & PORTUGAL • NÚM. 8

description

Revista Forever Junio

Transcript of Revista Forever Junio

Page 1: Revista Forever Junio

ESPAÑA & PORTUGAL • NÚM. 8

Page 2: Revista Forever Junio

REX MAUGHANPRESIDENTE

EDITORIAL | FLP INTERNACIONAL EDITORIAL | FLP INTERNACIONAL

Em Shizugawa, uma pequena cidade que fi cou totalmente destruída, Koji Sato, um carpinteiro que constrói casas, agora constrói caixões. Ele realmente disse que ainda não tinha tido tempo para pensar nas difi culdades que tinha encontrado. Tem estado tão ocupado a fazer caixões, que não tinha pensado em mais nada.

Na cozinha da escola em Karakuwa, os professores, as mães dos estudantes, e as pessoas que agora se encontram sem casa, preparam três refeições e duas merendas diárias. Em uma das classes, um grupo de rapazes sentam-se à mesa, com tigelas de sopa a ferver cujo vapor se eleva no ar. Ao mesmo tempo, todos elevam as suas cabeças e dizem “Obrigada por tudo”.

Esta é a mensagem de esperança que gostaria de deixar a cada um de vós. Apesar de qualquer difi culdade que surja na nossa vida, devemos encontrar maneiras de estar agradecidos pelo que temos e encontrar maneiras de ajudar os outros. Recordo esta famosa citação: “ queixava me eu que não tinha sapatos até que vi um homem que não tinha pés”.

Necessitamos de recordar que o remédio mais efi caz contra a doença de auto compaixão é sem dúvida ajudar os outros. Gregg tinha pedido que ajudássemos com o que pudéssemos para a devastação do Japão. Com todo o meu coração uno-me a esta causa.

Depois de largos meses de recuperação no Japão, e depois desta maravilhosa gente que compõe esta nação que não descansou para reconstruírem suas vidas, existe decerto ainda muitas pes-soas no mundo que precisam da nossa ajuda. Não necessitamos de os procurar, pois as pessoas com difi culdade encontram-se ao nosso redor. E como digo muitas vezes, a melhor maneira de ajudarmos alguém é oferecer os benefícios da saúde e prosperi-dade que a Forever oferece.

Ao concluir, quero enviar os meus pensamentos e orações a to-das as pessoas do Japão. Sei que através da dedicação e da ajuda para com este país eles irão recuperar desta devastação e crescer como nunca antes visto. Verdadeiramente NÃO HÁ LIMITES para aqueles que desejam alcançar quando se trabalha em con-junto com vontade por uma grande causa.

Rex Maughan

Presidente da Forever Living Products

En Shizugawa, una pequeña ciudad que quedó totalmente des-truida, Koji Sato, un carpintero que usualmente construye casas, ahora está haciendo ataúdes. El dice que realmente no ha tenido tiempo para pensar en las difi cultades a las que se ha enfrentado. He estado tan ocupado haciendo ataúdes, que no he pensado en nada más”.

En la cocina de la escuela en Karakuwa, los profesores, las ma-dres de estudiantes, y las personas que ahora se encuentran sin hogar, preparan tres comidas y dos meriendas diarias. En el cen-tro de uno de los salones de clase, un grupo de muchachos se sienta a la mesa, con tazones de sopa caliente cuyo vapor se eleva en el aire. Al mismo tiempo todos inclinan sus cabezas y dicen, “Gracias por todo”.

Ese es el mensaje de esperanza que me gustaría dejar a cada uno de vosotros. A pesar de cualesquiera sean las difi cultades que surjan en nuestra vida, debemos encontrar maneras de estar agradecidos por lo que tenemos y encontrar maneras de ayudar a otros. Recuerdo esta famosa cita, “Me quejaba de que yo no tenía zapatos hasta que vi a un hombre que no tenía pies”.

Necesitamos recordar que el remedio más efi caz contra la enfer-medad de la autocompasión es sumergirse en el servicio a otros. Gregg nos ha pedido a todos que hagamos lo que podamos para ayudar con la devastación en el Japón. De todo corazón me uno a esa llamada.

Aún después de los largos meses de recuperación en Japón, y después que la maravillosa gente de esta nación poderosa em-piece a rehacer sus vidas, todavía habrá mucha gente en el mun-do que necesite nuestra ayuda. No tenemos que buscarlos, por-que las personas en necesidad siempre se encuentran a nuestro alrededor. Y como he dicho muchas veces, a menudo la mejor manera de ayudar a alguien es introducirlos a los benefi cios de salud y prosperidad que ofrece Forever.

Al concluir, quiero enviar mis pensamientos y oraciones a toda la gente de Japón. Sé que a través de su dedicación a otros y a su país, ellos se recuperarán de esta devastación para reedifi car y ser más fuertes que nunca. Verdaderamente NO HAY LIMITES para lo que la gente puede lograr cuando trabajan juntos con altruismo por una gran causa.

Incrível! Fui tudo o que pensei quando vi a tragédia no Japão que coincidiu no dia que Gregg e eu nos preparávamos para viajar e reunirmo-nos com os nossos amigos japoneses com o fi m de celebrar o Rally anual. Como Gregg explicou na carta que escreveu à pouco depois desta terrível tragédia, imediata-mente pensei nos nossos distribuidores no Japão, muitos dos quais conheço há décadas. Me questionava se as suas famílias estavam bem, e pensei na tremenda devastação que este desastre causaria nas suas vidas.

Ao escrever esta carta posso-vos dizer não perdemos nenhum distribuidor ou membro do staff dos escritórios. Tivemos grandes estragos a nível material, mas felizmente tudo se re-compôs. No entanto, os nossos pensamentos e orações estão com as mil famílias que perderam os seus entes queridos ou membros da família que até então encontram-se desapare-cidos.

Nos dias depois do desastre falei com Rjay acerca da sua experiência e da sua esposa Annie no Japão. De tudo o que Rjay nos disse, o que mais me impressionou foi a reacção positiva das pessoas que viveram esta catástrofe. Ao ver as noticias e ouvir as situações das quais Rjay foi testemunho, podemos afirmar que todas as pessoas souberam manter a calma e a ordem. Frequentemente ouvimos notícias sobre o caos que sucede após estas tragédias, mas desta vez não ouvimos nada sobre o sucedido. Na verdade, aconteceu tudo ao contrário. Permitem-me partilhar convosco algumas das histórias que li.

Num artigo da AP, li que na cidade de Karakuwa, a qual foi muito afectada pelo maremoto, não havia água, luz nem tele-fones, e as pessoas abrigavam-se na escola que servia como re-fúgio para se ajudarem mutuamente até que o pronto-socorro chegasse.

“ Por muito tempo, no campo, quando não tiver tinha o sufi -ciente para si, tinha que compartilhar com outros”, disse Noriko Sasaki, 63 anos, sentada no chão, fora da zona desprotegida. “ Assim é a nossa cultura. Mesmo que não sejam teus familiares, sentimos como se fossem nossos irmãos”.

“¡Increíble!” fue todo lo que pensé al ver la devastación en el Japón el día que Gregg y yo nos preparábamos para viajar y reunirnos con nuestros amigos japoneses con el fi n de celebrar su Rally anual. Como Gregg explicó en la carta que escribió poco después de esta terrible tragedia, inmediatamente pensé en nuestros Distribuidores en el Japón, muchos de los cuales conozco desde hace décadas. Me pregunté si ellos y sus familias estarían bien, y pensé en la tremenda devastación que este de-sastre causaría en sus vidas.

Al escribir esta carta me alegra informaros que no hemos perdi-do a ningún Distribuidor o miembro del personal de ofi cina. Ha habido tremendas pérdidas y daños materiales, pero sabemos que se puede reconstruir. Sin embargo, nuestros pensamientos y oraciones están con las miles de familias que han perdido a sus seres queridos o que tal vez siguen buscando a miembros desaparecidos de su familia.

En los días después del desastre hablé con Rjay acerca de su experiencia y la de su esposa Annie en Japón. De todo lo que Rjay nos dijo, lo que más me impresionó fue lo increíblemente bien que la gente del Japón respondió a esta catástrofe. Al ver las noticias y oír las situaciones de las cuales Rjay fue testigo, pudi-mos apreciar que la gente mantuvo la calma y el orden y estuvo organizada. Muy a menudo escuchamos informes sobre el caos que sigue a un desastre como este, pero no se han oído noticias sobre conducta de esta clase en Japón. De hecho, ha sido todo lo contrario. Permitidme compartir con todos vosotros algunas de las historias que he leído.

En un artículo de la Associated Press (AP), leí que aunque en la ciudad de Karakuwa, la cual fue muy afectada por el maremoto, no había agua, luz ni teléfonos, la gente se congregó en la es-cuela que servía como refugio para ayudarse mutuamente hasta que los suministros de socorro empezaron a llegar poco a poco.

“Por mucho tiempo, en el campo, aún cuando no tuvieras sufi -ciente para ti, lo que tenías lo compartías con otros”, dijo Noriko Sasaki, 63, sentada en el suelo, fuera de un centro de socorro. “Así es nuestra cultura. Aunque no sean tus parientes, sentimos como si ellos fueran nuestras hermanas y hermanos”.

“..., lo que más me impresionó

fue lo increíblemente bien

que la gente del Japón

respondió a esta catástrofe”.

“..., o que mais me

impressionou foi a reacção

positiva das pessoas que

viveram esta catástrofe”.

| 2 | | 3 |

Page 3: Revista Forever Junio

EDITORIAL | ESPAÑA & PORTUGAL EDITORIAL | ESPAÑA & PORTUGAL

LUIS M. SANTANADIRECTOR GENERAL | DIRECTOR GERAL

Acabo de regressar de Viena e de Munique. Depois de parti-cipar no Rally Europeu e Mundial 2011 regresso a Espanha e a Portugal com uma mistura de sentimentos que regenera o saber vivido dos dias de experiência de um Rally que se de-senvolveu a um ritmo espectacular. Foi fantástico! Distribu-ímos mais de seis milhões de euros entre duzentos distribui-dores europeus que se qualifi caram para o incentivo do Profi t Sharing. Que exemplo mais inspirador! Ver mais de dez mil pessoas a celebrar com cada um dos cheques entregues aos qualifi cados.

Pergunto-me novamente: que foi feito para alcançá-lo? Que podemos fazer para acelerar o processo de Portugal e Espanha juntos – participemos do incentivo do Profi t Sharing o quanto antes? Na minha opinião, temos primeiramente que expandir a visão que temos de nós mesmos e do que nos propomos e somos capazes de fazer: acreditar. Alguns pensam que somos diferen-tes e que a nossa idiossincrasia mediterrânea explica por que motivo não conseguimos. Pessoalmente não partilho desta visão pois estou convencido de que as nossas motivações, aspirações, sonhos, capacidade de trabalho, de sacrifício, de luta, é igual a qualquer distribuidor de êxito.

Então donde provém esta diferença? Devemos reforçar o nosso convencimento de que a Forever é a empresa que representa-mos, cuja oportunidade de negócio é única e sem dúvida o mel-hor sector. O nosso projecto constitui uma ferramenta excelente para mudar as nossas vidas. O que ocorre é o que sentimos du-rante o Rally que quando enfrentamos os desafi os quotidianos, quando as coisas não saem como esperamos, então somos pri-sioneiros das dúvidas.

Na Forever lideramos a outras pessoas e essa liderança começa em nós próprios. Se não cremos em nós mesmos, como vamos fazer o outro acreditar em nós? Se a vida não lhe corre como deseja, pode e deve mudar. Demonstrámos já em 33 anos e em mais de 140 países, e a Forever é o meio necessário para o fazer. A partir desta contestação, assegure-se de que o seu tempo – o seu bem mais escasso – e o que faz dele, alimenta aquilo que deseja conseguir, pois seria absurdo produzir vinho se passa o dia a plantar batatas.

Há duas tragédias na vida: aspirar a um objectivo muito alto e não alcançá-lo e aspirar a um objectivo modesto e consegui-lo. Os seus sonhos só a si o pertencem. Não permita que ninguém o bloqueie. E não se esqueça que com a Forever: Não há limites! Desafi o-vos que sejamos uma representação numerosa no Rally Europeu 2012 em Budapeste.

Muito êxito em todos os vossos objectivos;

Um forte abraço

Acabo de regresar de Viena y Munich. Después de participar en el Rally Europeo y Mundial 2011 vuelvo a España y Portugal con la mezcla de sentimientos que te genera el haber vivido dos días de intensas experiencias en un Rally que se ha desarrollado a un ritmo trepidante. ¡Ha sido espectacular! ¡Hemos distribui-do más de seis millones de euros entre doscientos distribuido-res europeos que se califi caron para el incentivo Profi t Sharing! ¡Qué ejemplo más inspirador! Ver a más de diez mil personas celebrando todos y cada uno de los cheques que los califi cados obtuvieron.

Una y otra vez me pregunto: ¿Qué han hecho para alcanzarlo? ¿Qué hemos de hacer para acelerar el proceso para que Espa-ña y Portugal juntos- participemos del incentivo Profi t Sharing cuanto antes? En mi opinión, tenemos que expandir la visión que tenemos de nosotros mismos y de lo que nos proponemos y somos capaces de hacer: es decir, creérnoslo. Algunos piensan que somos diferentes y que nuestra idiosincrasia mediterránea explica por qué todavía no lo hemos conseguido. Personalmente no comparto esa visión pues estoy convencido de que nuestras motivaciones, aspiraciones, ilusiones, sueños, capacidad de tra-bajo, de sacrifi cio, de lucha, es igual a la de cualquiera de los distribuidores de mayor éxito.

Entonces ¿dónde estriba la diferencia? Debemos reforzar nues-tro convencimiento de que Forever somos la empresa que somos, cuya oportunidad de negocio es única y sin duda la mejor del sector. Nuestro proyecto constituye una formidable herramienta con la que cambiar nuestras propias vidas. Lo que ocurre es que lo sentimos durante el Rally pero cuando nos enfrentamos a los retos cotidianos, cuando las cosas no salen como queremos, entonces somos presa de las dudas.

En Forever lideramos a otras personas y ese liderazgo comienza por nosotros mismos. Si nosotros no nos lo creemos ¿cómo va-mos a hacer que otro lo crea? De manera que si lo que vives no se parece a la vida que tú deseas, puedes y debes cambiar. Hemos demostrado en 33 años y en más de 140 países, que Forever es el medio adecuado para hacerlo. A partir de esa constatación, ase-gúrate de que tu tiempo –tu bien más escaso- y tu actuación, ali-mentan aquello que deseas conseguir, pues sería absurdo preten-der recolectar vino si te pasas el día plantando y regando patatas.

Hay dos tragedias en la vida: aspirar a un objetivo muy alto y no alcanzarlo y aspirar a un objetivo modesto y conseguirlo. Tus sueños son solo tuyos. No dejes que nadie los recorte o limite. Ya sabes que con Forever: ¡No Hay Límites! Os emplazo a que seamos una representación numerosa en el Rally Europeo 2012 de Budapest.

Mucho éxito en todo lo que emprendáis

Un fuerte abrazo.

Luis M. Santana Director General FLP España & Portugal

“Hay hombres que luchan un día y son buenos. Hay otros que luchan un año y son mejores. Hay quienes luchan muchos años, y son muy buenos. Pero hay los que luchan toda la vida, esos son los imprescindibles.” “Há homens que lutam um dia e são bons. Há outros que lutam um ano e são melhores. Há quem lute muitos anos e são muito bons. Embora há os que lutam toda a vida, e esses são imprescindíveis”.

Bertolt Brecht

“Tenemos que expandir la visión que tenemosde nosotros mismos”

“Temos primeiramente que expandir a visão que

temos de nós mesmos”

| 4 | | 5 |

Page 4: Revista Forever Junio

ESPAÑA & PORTUGAL

www.foreverl iv ing.com

Teléfono de pedidosEspaña:+34/ 902 362 187

Telefone para encomendasPortugal:+351/ 214 11 12 00

Madrid (oficina central)C/ Domingo Álvarez 1128023, Madrid.Tel: +34/ 91 307 68 06Fax: +34/ 91 307 67 [email protected]

Delegaciones/Delegações:

Málaga, EspañaPza. Villa Castelldefels 2 y 329006, Málaga.Tel: +34/ 952 04 05 01Fax: +34/ 952 04 05 01

Barcelona, España(El centro permanecerá cerrado las dos últimas semanasde Julio, del 18 al 29, ambos inclusive)Carrer del Rector Triadó 88-9008014, Barcelona.Tel: +34/ 93 289 05 87

Algés, Lisboa(escritório central)Rua Mestre de Aviz, 291495-014 Algés, LisboaTel: +351/ 21 411 12 00

Fax: +351/ 21 043 55 [email protected]

En muchas ocasiones hemos hablado sobre la importancia de patrocinar para construir un negocio Forever sólido y con fu-turo.

¿Qué debe hacerse cuándo se ha patrocinado a alguien?

En realidad al patrocinar a una persona no se ha llegado al fi nal del trabajo, todo lo contrario, con el patrocinio apenas hemos dado comienzo al trabajo, pues ahora debemos preocuparnos por dar la formación y el apoyo necesario.

Por ejemplo, dar formación básica del producto, si bien es cierto que no hace falta conocimientos científi cos, al menos tendre-mos que saber qué productos vendemos y cuáles son algunas de sus propiedades. También será necesario asegurarnos de que entendemos y conocemos bien el plan de marketing y enseñar a nuestros patrocinados a explicarlo de manera sencilla y efi caz, esto implica saber explicar qué son los puntos, cómo se consigue estar activo todos los meses, qué porcentajes de comisiones y descuento personal generan las compras de los patrocinados así como de las compras propias, etc.

Todo esto implica dar formación, sentarse con el nuevo distri-buidor, ver sus dudas y orientarle. Acompañarle a las reuniones o presentaciones que realice, y animarle a asistir a los diferentes eventos que Forever realiza, y obviamente poner el ejemplo asis-tiendo uno mismo.

Recuerda: Si has perdido el contacto con tu patrocinador, o no puede atenderte, puedes llamarnos y solicitarnos que facilitemos tus datos a tu Gerente de línea para que te oriente y ayude en la formación de tu negocio Forever.

También si lo deseas solicítanos los datos de tu red de distribuidores de 1ª generación, lo que te permitirá contactar con ellos y atenderles.

Teléfono ofi cina: 91 307 68 06

Atenção: Se perdeu o contacto com o seu patrocinador, ou não o pode ajudar, pode ligar-nos e solicitar que facilitemos os seus dados ao seu Gerente de linha para que lhe possa ajudar e orientar a sua formação no negócio Forever.

Se desejar, também pode solicitar os dados dos seus distribuidores de primeira geração, o que lhe permite contactar directamente.

Telefone da sede: 91 307 68 06

Em muitas ocasiões salientamos sobre a importância de patro-cinar para construir um negócio Forever sólido e com futuro.

Que procedimentos se devem tomar quando patrocinamos alguém?

Na realidade ao patrocinar uma pessoa não é sufi ciente, pelo contrário, com o patrocínio apenas damos o primeiro passo para se iniciar o trabalho. Por conseguinte, devemos ter a preocu-pação em dar formação e o apoio necessário.

Por exemplo, dar formação básica do produto, pois os termos técnicos e conhecimentos científi cos não é primeiramente ur-gente, desde que se saiba que produtos se vendem e algumas das suas propriedades. Também é necessário assegurarmos de que o patrocinado entenda bem o plano de marketing para poder explicar a outros de maneira fácil e efi caz. Isto implica saber que terá que estar familiarizado com a questão dos pontos, em estar activo todos os meses, as percentagens das comissões e desconto pessoal gerado pelos patrocinados assim como pontuação pes-soal.

Tudo isto implica dar formação, estar sempre presente e orientar o novo distribuidor em relação a dúvidas e questões. Acompan-har as reuniões ou apresentações que possa realizar e motivar a participar sempre que haja eventos realizados pela Forever.

EL PAPEL DEL

PATROCINADORO PAPEL DO

PATROCINADORíndice

EDITORIAL

Carta Presidente | Carta Presidente 2Carta Director | Carta Director Geral 4

RECONOCIMIENTOSRECONHECIMENTOS

8

TESTIMONIOSTESTEMUNHOS

GerenteCarmen Hidalgo 10

FOREVER BIENESTARFOREVER BEM ESTAR

Aloe Sunscreen Spray 12

RALLY VIENA

Rally Europeo y Mundial en Viena, Austria 2011Rally Europeu e Mundial em Viena De Áustria, 2011 14

| 7 |

16 · Julio / Julho · 11Casino Lisboa

Page 5: Revista Forever Junio

RECONOCIMIENTOS | RECONHECIMENTOS | PORTUGAL RECONOCIMIENTOS | RECONHECIMENTOS | ESPAÑA

GERENTEUn gerente logra esta posición cuando adquiere un total de 120 puntos en 2 meses consecutivos.

HIDALGO, CARMEN Patrocinadora: Rosalia Sanchez Marabe

A B R I L

TOP PATROCINIOS

TOP NEGOCIO PERSONALMayor volumen de puntos no gerenciales

ASS. DE SUPERVISORPara que un Distribuidor ascienda a Asistente de Supervisor debe completar al menos 2 puntos en 2 meses consecutivos.

RosalíaSánchez

CarmenHidalgo

Por región1. Málaga2. Madrid3. Asturias4. Barcelona5. Baleares6. Sevilla7. Coruña8. Alicante9. Valencia10. Las Palmas

1. Carmen Hidalgo2. Yolanda Garcia y Francisco Lerma3. Chelo del Rio y José Bello4. Frank Klose5. Adela Roset y Joan Marc Salvadé6. Leticia Zapico y Jose Humberto Huergo7. Lorena Fernandez8. Leila Zoroa y Jose Antonio Lerma9. Birte Secher10. Solange Blanco y Adriana Colonna

TOP NEGOCIO DE DISTRIBUCIÓNMayor volumen de puntos totales de grupo

Por distribuidor1. Rosalia Sanchez2. Antonia Mena y Hellmuth Huber3. Leticia Zapico y Jose Humberto Huergo4. Charo del Rio5. Carmen Hidalgo6. Solange Blanco y Adriana Colonna7. Conchy Lopez y Fernando Fernández8. Mayte Perez y Florencio Fernández9. Yolanda Garcia Francisco Lerma10. Maria Garcia y Jorge Fernández

Aguilar, JulianaAlbornoz, Marta SusanaArghira, MariaBondia, TeresaBratianu, NeluBrioso, SaraCañete, EvaCamacho, DoloresCampos, Jose MariaCarnero, Maria SoledadCarrion, Amparito Del RocioCasademunt, AlfredoCastillo, JhonyChiuz, MariaClerici, FatimaCortes, Mª JoseCortines, AngelesCostea, Cristina

Dediu, MarioaraDelkowska, AgnieszkaDevesa, SoniaEstelles, Jose Manuel,Fernandez, MargaritaFonseca, BelindaFraguas, AdoracionGalan, AntonioGarcia, MartaGarcia, MyrianGelabert, FranciscaGomez, Ana MariaGuerra, JoshuaGuerrero, Mª MarGuisado, MercedesGuisvert, HortenciaGutierrez, Mª RemediosHorhoi, Maria

Huaman, HaydeJañez, RobertoJimenez, Jose MariaJokisch, CarolaJustiniano, Vanessa LizethKrzyzanowska, IwonaLaguna, Julia MariaLeer, DianaLorca, DesireeMarcuzzi, Diego OmarMartin, Mª SoledadMedina, AlfonsoMejia, Claudia LilianaMolina, Sonia ElizabethNagy, GheorgheNavarrete, Mª CarmenNavarro, AngelesNegru, Delia Teodora

Ojeda, JanetOssa, Carlos HumbertoOumoussa, LayllaPalau, Hector FabioPasca, Cristina GabrielaPaul, Ioan FlorinPenas, Mª CruzPeral, ConsolacionPerdigones, AsuncionPerez, IsabelRamirez, AngelesRequena, AnaRico, Mª JoseRodriguez, Josefi naRoman, AntoniaSahlin, ChristinaSalguero, Mª JoseSalmeron, Yolanda

Sanchez, RobertoSanchez, MarleneSanguino, JuliaSanta Clara, Maria LuisaSendra, Mª LuisaSimaka, GundoSuarez, Mª Mercedes NelidaSuarez, JuniorTena, Jose ManuelTorres, IsidroTribaldos, MariaUrbon, Maria JesusVillafuerte, Sandra Jessenia

Por distribuidor1. Simela Chalkidou2. Mª Rosa Tugores3. Juan Valderrama y Kati Navarro4. Yolanda Salmerón 5. Sara Brioso6. Teresa Bernardino7. Mª Mercedes Sánchez y Eliseo Prado8. Rocio Fraile9. Soledad Peris y Cayetano M. Méndez10. Concepción López y Fernando Fernández

Por región1. Málaga2. Baleares3. Madrid4. Barcelona5. Alicante6. Asturias7. Sevilla8. Valencia9. Zaragoza10. Las Palmas

SUPERVISORESUn Assistente de Supervisor asciende a Supervisor cuando adquiere por lo menos 25 puntos en 2 meses consecutivos.

SUPERVISORESAscende a Supervisor quem perfi zer 25 pontos em 2 meses consecutivos..

ASS. GERENTEUn supervisor asciende a Asistente de Gerente cuando adquiere un total de 75 puntos en 2 meses consecutivos

BRAVO, ESPERANZA Patrocinadora: Adela Roset Lloret

NEVES, LEOPOLDO Patrocinador: Maria Do Carmo Clemente

ZOROA, LEILA Patrocinadora: Yolanda Garcia Valdes

LOPEZ, CONCEPCIONPatrocinadora: Esperanza Lopez

SANTOS, LINAPatrocinadora: Maria Irene Santos Zacarias

RAMIREZ, YOLANDA Patrocinadora: Mª Angeles Padilla

ZACARIAS, MARIA IRENE Patrocinador: Maria Filomena Nogueira

PADILLA, Mª ANGELES Patrocinadora: Lorena Fernandez

GARCIA, EUGENIA Patrocinador: Aurora Galeano

LOPEZ, ESPERANZA Patrocinador: Clara Maria Rodriguez

RODRIGUEZ, CLARA Mª Patrocinador: Gonzalo Inchaurrandieta

ASS. DE SUPERVISORUm Distribuidor ascende a Assistente de Supervisor, quando adquirir pelo menos 2 pontos em 2 meses consecutivos.

TOP PATROCINIOS

TOP NEGÓCIO PESSOALMaior volume de pontos não gerenciais

António Oliveira

M. Filomena Nogueira

Por região1. Santarém2. Lisboa3. Coimbra4. Leiria5. Castelo Branco6. Porto7. Setúbal8. Estrangeiro9. Guarda10. Faro

1. Mª Filomena Nogueira2. Mª Violante e Amilcar Oliveira3. Inês e Luís Lopes4. Mª do Carmo e Fernando Clemente5. Lourenço e Beatriz Monge6. António e Irene Oliveira7. Mª Irene Zacarias8. Susana Oliveira9. Lina Oliveira Santos

TOP NEGÓCIO DE DISTRIBUIÇÃOMaior volume de pontos totais de grupo

Por distribuidor1. António e Irene Oliveira2. Inês e Luís Lopes3. Mª. Filomena Nogueira4. Armando Silva5. M. Violante e Amilcar Oliveira6. Lourenço e Beatriz Monge7. Manuel Augusto Garcia8. António e Andreia Santos9. M. Conceiçao e Fernando Marques10. Catarina Isabel Silva

A B R I L

Agostinho, Marina Andrade, Joaquim António, Natalia Cadima, SergioCarrajola, Cheila Carvalho, Maria LuisaCatarino, Maria Isabel Cateano, Seura Ceu, Dulce Couto, Silvia

Cunha, Inês Estrela, Augusto Ferreira, CarlaFerrinho, Pedro Goncalves, Nelma Leong, Maria Marques, JoãoMarques, SandraMonteiro, Ligia Neves, João

Nobre, Carla Paiva, MariaPanhoto, LeonardoPimenta, Maria De Fátima Santos, Maria Ascensão Santos, Luis Silverio, DeolindaVenancio, Carlos

Por distribuidor1. Leopoldo José Rolaca Neves2. Ana Maria Garcia Manuel3. Ana Paula dos Santos Henriques4. Ana Maria Ferreira Rodrigues5. Rui Manuel Novo Silvestre6. Lina Maria Ferreira Rodrigues7. Maria Irene Santos G. Zacarias8. Lassana Mane9. Joao Carlos Costa Neves10. Filomena Morgado P. Marques

Por região1. Santarém2. Lisboa3. Coimbra4. Castelo Branco5. Leiria6. Setúbal7. Madeira8. Aveiro9. Porto10. Faro

| 8 |

Page 6: Revista Forever Junio

ESPAÑA

Pen Drive de Forever España (ref. 774, PVD 9€)Contiene la información imprescindible para tu negocio Fore-ver. En el Pen Drive encontrarás el catálogo de producto en español, inglés y alemán, el manual de producto, las hojas de pedido, la solicitud de distribuidor, videos de formación y de los últimos eventos, etc.

Sin duda una buena forma de llevar tu negocio a todas partes con total comodidad.

Nuevo Pack de Bienvenida. (ref. 775, PVD 20€)Aprovechando el nuevo Pen Drive se ha decidido ampliar el contenido del Pack de Bienvenida que teníamos disponible.

Contenido del pack: Maletín Forever, 5 catálogos de producto, 25 trípticos “¿Bebes Aloe Vera?”, 3 Folletos de combos, Bolsita de 16 muestras variadas, 1 Manual de producto, 1 Normas de la compañía, 1 Pen Drive Forever, 2 Hojas de pedido y 1 Carta comunicación de cuenta bancaria.

El pack de bienvenida será entregado gratis a todo nuevo dis-tribuidor junto con su primer pedido, siempre y cuando dicho pedido supere 150 Euros. El nuevo distribuidor que no supere 150€ en su primer pedido tendrá la opción de adquirir el pack al precio de 20 Euros, pero no se le entregará gratis.

Así mismo, cualquier distribuidor que lo desee, independien-temente del nivel de ventas o el tiempo que lleve en Forever, tendrá la opción de conseguir el Pack de Bienvenida al precio de 20 Euros. Todo el contenido del Pack de Bienvenida, desde el maletín hasta el Pen Drive, catálogos, etc. esta a la venta por separado para quien desee solo adquirir alguna de esta literatura de forma adicional.

Solicitudes de Distribuidor (Ref. 773 PVD 2.5€)Atendiendo a la petición de muchos distribuidores las solici-tudes se vuelven a imprimir en el formato anterior (1 original y 2 copias), por lo que ya podéis adquirir las solicitudes en pa-quetes de 25 unidades al precio de 2.5 Euros. El distribuidor que lo desee podrá seguir descargándose la solicitud de la zona de descargas de www.foreverliving.com e imprimirla según sus necesidades, ya que también se aceptarán como válidas.

Nueva literatura en los Combos (ref. 1 y 7)Al adquirir un Combo Pack (ref. 1) o un Combo Emprendedor (ref. 7) la literatura que se entregará será exactamente la misma que compone el pack de bienvenida* y que se detalló antes.*Excepción: Si el primer pedido de un distribuidor (con el que se da de alta) incluye uno de los dos combos mencionados (ref. 1 o ref. 7) solo se entregará un maletín con la infor-mación correspondiente al combo. No se entregaran dos pack, uno por el combo y otro por el primer pedido, sino un solo pack.

Pen Drive Forever Espanha (ref. 774, PVD 9€)Contém informação imprescindível para o teu negócio Forever. Na Pen Drive encontrará o catálogo de produto em espanhol, inglês e alemão, o manual de produto, folhas de pedido, a pro-posta de admissão, vídeos de formação e os últimos eventos, etc.

Sem dúvida que é uma boa forma de levar o negocio consigo para todo o lado com total comodidade.

Novo Pack de Boas-Vindas (ref. 775, PVD 20€)Além da Pen Drive que decidimos criar, aproveite também o novo Pack de Boas-Vindas que temos disponível para si.

Conteúdo do Pack: Mala Forever, 5 catálogos de produto, 25 trípticos “¿Bebe Aloe Vera?”, 3 Folhetos de Combos, Bolsita de 16 amostras variadas, 1 Manual de produto, 1 Normas da Em-presa, 1 Pen Drive Forever, 2 Folhas de pedido e 1 Folheto para comunicação de dados bancários.

O Pack de boas-vindas será entregue gratuitamente a todo o novo distribuidor com o primeiro pedido mínimo de 150€. O novo distribuidor que não adquira a sua primeira encomenda mínima de 150€ poderá adquirir o Pack de boas vindas pelo preço de 20€, mas sem entrega grátis.

Ao mesmo tempo, todo o distribuidor que pretenda, indepen-dentemente das vendas ou do seu nível, adquirir o Pack de boas vindas, poderá fazê-lo pelo preço de 20€. Todo o conteúdo do Pack, desde a mala à pen drive, poderá ser adquirido separada-mente.

Proposta de Admissão de Distribuidor (Ref. 773 PVD 2.5€)Atendendo ao pedido de muitos distribuidores relativamente às propostas de admissão, estas vão estar disponíveis no antigo for-mato (1 original e 2 copias), de modo que poderão adquiri-las em pacotes de 25 unidades pelo preço de 2.5€. O distribuidor que deseje imprimir a proposta de admissão através do nosso site www.foreverliving.com, poderá fazê-lo pois são considera-das válidas.

Nova literatura nos Combos (ref. 1 e 7)Ao adquirir um Combo Pack (ref.1) ou o Combo (ref.7) a li-teratura que se entregara será a mesma que constitui o Pack de boas-vindas que se referiu anteriormente.*Atençao: Se o primeiro pedido de um distribuidor incluir um do Combos mencionados (ref. 1 ou ref. 7) somente se entregará uma mala com a informação correspondente ao Combo. Nao se entregarão dois Pack, um pelo Combo e outro para o primeiro pedido.

Nueva Literatura en Nova Literatura disponível na

TESTIMONIOS | TESTEMUNHOSTESTIMONIOS | TESTEMUNHOS

Hace apenas un año que España entera vibraba y se emociona-ba con los éxitos de nuestra selección, “La Roja”. Estos últimos tiempos me he acordado mucho de La Roja y del ejemplo que nos dieron. En mi opinión, su poder residía en la fuerza del equipo, y esta fuerza de equipo es la que me ha empujado para llegar a ser Gerente de Forever Living Products.

Tras el triunfo de la Roja, un pe-riódico destacaba de Vicente del Bosque cualidades como: “fuerza, templanza y seriedad” para defi nir a nuestra entrenadora en el equi-po, Rosalía Sánchez, añadiría un atributo más y diría que Rosalía Sánchez es “fuerza, templanza, se-riedad y tesón”, ella ha sido nues-tro motor silencioso que desde el inicio, vio que lo podíamos con-seguir. Gracias por tu apoyo cons-tante y por no perder la visión.

Contábamos con la mejor afi ción del mundo, nuestros familia-res y amigos, la ilusión y el entusiasmo del equipo los contagia-ron. Se han alegrado de cada triunfo como si fuera propio.

He tenido la oportunidad de trabajar con un equipo compro-metido, entusiasmado y al que le preocupa sobre todo la gente. Contaba con un liderazgo excepcional para el que ayudar y for-mar a los distribuidores ha sido una preocupación constante. Quiero destacar el trabajo y esfuerzo de Yolanda García, gracias por tu motivación, por ser infatigable y por luchar contra co-rriente en ocasiones.

El avión que trajo a La Roja desde Sudáfrica, tenía escrito en su fuselaje “orgullosos de nuestra selección”, así me siento, orgullosa de mi equipo. Gracias a cada uno de vosotros, todos sois parte impor-tante, estéis en Málaga, Bilbao, Cádiz, Nerja, Zaragoza o Valencia.

Trabajamos con una Compañía sólida, con el mejor Aloe y un plan de compensación justo. Forever Living tiene mucho para dar, está al alcance de cualquiera que lo quiera trabajar…así que, equipo… ¡a por ellos!

Gracias a Rex por compartir su sueño.

Faz apenas um ano que Espanha inteira vibrava e se emocionava com os êxitos da nossa selecção “ A Vermelha”. Nos últimos tempos tenho recordado bastante da “Vermelha” e do exemplo que nos deram. Na minha opinião, o seu poder residia no traba-lho em equipa, e esta força conjunta foi o que me levou a chegar a Gerente da Forever Living Products.

Depois da vitória, um jornal em destaque referia o Vicente do Bosque qualidades como:” força, temperança e seriedade”. Para de-fi nir a nossa treinadora de equi-pa, Rosalia Sanchez, adicionava mais um atributo que é “ força, temperança, seriedade e vontade”. Obrigada pelo seu apoio cons-tante e por nunca ter perdido a motivação.

Tínhamos os melhores fãs do mundo, os nossos familiares e

amigo, que com o entusiasmo da equipa logo os contagiou. Eles festejavam com a equipa, celebrando todos os êxitos como se fossem o deles.

Tive a oportunidade de trabalhar com uma equipa comprome-tida, entusiasmada e que se preocupa com o próximo. Contava com uma liderança excepcional pelo que ajudar e formar os dis-tribuidores tem sido uma preocupação constante. Quero desta-car o trabalho e esforço de Yolanda Garcia. Obrigada pela sua motivação, por ser lutadora e lutar contra as más marés.

Na viagem que fi z à África do Sul, escrevi na camisola “orgulho-sos da nossa selecção”, pois é assim que me sinto, orgulhosa da minha equipa. Obrigada a cada um de vós, pois sois uma parte importante, estejam em Málaga, Bilbao, Cádis, Nera, Saragoça ou Valencia.

Trabalhamos com uma empresa sólida, com o melhor Aloé e um plano de compensação justo. A Forever Living tem muito para repartir, para aquele que queira receber, está ao alcance de todos os que queiram trabalhar.

Obrigada Rex por partilhar o seu sonho.

“...orgullosos de nuestra selección” “...orgulhosos da nossa selecção”

| 1 0 |

Page 7: Revista Forever Junio

¡PROTEGE TU PIEL DE LOS EFECTOS ADVERSOS DE LOS RAYOS DEL SOL CON EL NUEVO ALOE SUNSCREEN SPRAYSPF 30!

PROTEGE A TUA PELE DOS EFEITOS ADVERSOS DOS RAIOS DE SOL COM O NOVO ALOE SUNSCREEN SPRAY SPF 30!

Y ahora con la compra de 2 unidades del nuevo Aloe Sunscreen Spray SPF 30 te regalamos un útil parasol de Forever para que este verano protejas también tu coche del sol.

Adquira 2 unidades do novo Aloe Sunscreen Spray SPF 30 e oferecemos-lhe um fantástico parasol para que neste verão proteja também o seu carro do sol. *Promoción válida desde el 18 de abril

hasta fi n de existencias.

Promoção válida a partir de 18 de Abril e limitado ao stock existente.

FOREVER BIENESTAR | FOREVER BEM ESTAR

AloeAloeSunscreenSunscreenSpraySpray¡Tener la piel saludable en verano nunca ha sido tan fácil!

Hoy en día todos conocemos los peligros de la exposición al sol. Todos somos conscientes de la necesidad de utilizar productos de la más alta calidad en protección solar.

Aloe Sunscreen Spray proporciona precisamente eso, alta cali-dad y protección. Además de la facilidad de su aplicación con sólo pulsar un botón.

Con un factor de protección 30, proporciona una potente pro-tección contra el sol, mientras hidrata y acondiciona la piel, además del benefi cio añadido extra de la resistencia al agua, que permite bañarnos sin preocupaciones. No solo en la playa, siempre que estemos en un espacio exterior, en el campo, cuan-do hacemos deporte al aire libre, es recomendable protegernos la piel todo el año, pero en los meses de calor es imprescindible.

Hay dos tipos de rayos que dañan la piel. Los rayos UVB que causan quemaduras superfi ciales, y los rayos UVA, que provo-can más daño en los tejidos conectivos, asociadas con el enve-jecimiento prematuro, arrugas y cáncer de piel. Aloe Sunscreen Spray proporciona una protección de alta calidad contra los ra-yos UVA y UVB.

Foto-envejecimiento es un término utilizado por los dermató-logos para describir el tipo de envejecimiento de la piel causada por la exposición a los rayos del sol. Se suceden a lo largo de años, con la exposición repetida al sol sin protección adecuada. El Foto-envejecimiento provoca que la piel pierda su capacidad de repararse a sí misma, y la exposición sin protección UV hace que se descomponga el colágeno en la piel, e impide la síntesis de colágeno nuevo. Los rayos del sol también atacan a la elastina en la piel, haciendo que se debilite y pierda su elasticidad. Es muy importante que ofrezcamos a nuestra piel protección UV fuerte para la lucha contra el envejecimiento.

Además de proporcionar protección contra los rayos dañinos del sol, el Aloe Sunscreen Spray combina la ciencia moderna con 100% de gel de aloe estabilizado, más otros ingredientes naturales para ayudar a calmar, condicionar y suavizar la piel. Esta fórmula en spray se desliza en la piel de manera uniforme, y te ayuda a proteger las zonas de difícil acceso. Es ideal para la aplicación rápida y fácil cuando se está en movimiento.

Aplica Aloe Sunscreen Spray generosamente alrededor de 15-30 minutos antes de la exposición, y con podrás disfrutar del sol con seguridad. No olvides aplicar Aloe Sunscreen Spray a toda la familia. Llévalo siempre en tu bolso y repite la aplicación las veces que sea necesario.

Ter uma pele tão saudável neste verão nunca foi tão fácil!

Hoje em dia conhecemos os perigos da exposição solar. Todos somos conscientes da necessidade de utilizar produtos da mais alta qualidade de protecção solar.

Aloe Sunscreen Spray proporciona mesmo isso, alta qualidade e protecção. Além da sua facilidade de aplicação que é apenas pressionar o botão.

Com um factor de protecção de 30, proporciona uma potente protecção contra o sol, enquanto hidrata e suaviza a pele, além do benefício extra de ser resistente à água, que permite ir ao banho sem preocupações. Não apenas na praia, sempre que es-tamos sujeitos à exposição solar, no campo, ou quando fazemos desporto ao ar livre, é recomendado protegermos a pele todo o ano, sendo os meses de calor mais importante.

Existe dois tipos de raios solares que danifi cam a pele. Os raios UVB que causam queimaduras superfi ciais, e os raios UVA que provocam mais danos no tecido conjuntivo, associados ao enve-lhecimento prematuro, rugas e cancro da pele. Aloe Sunscreen Spray proporciona uma protecção de alta qualidade contra os raios UVA e UVB.

Foto envelhecimento é a terminologia utilizada pelos dermato-logistas para descrever o tipo de envelhecimento da pele causada pela exposição dos raios solares. Sucedem-se ao longo dos anos, com a repetida exposição ao sol sem protecção adequada. Foto envelhecimento faz com que a pele perca a capacidade de se auto regenerar, e a exposição sem protecção UV faz com que o colagénio se decomponha na pele, e impede a síntese do um novo colagénio. Os raios solares também danifi cam a elastina da pele, fazendo com que se danifi que e perca a sua elasticidade. É muito importante que ofereçamos à nossa pele uma protecção UV forte para lutar contra o envelhecimento.

Além de proporcionar protecção contra os raios solares, o Aloe Sunscreen Spray combina a ciência moderna com 100% de gel de aloé estabilizado, mais outros ingredientes naturais para aju-dar a acalmar, hidratar e suavizar a pele. Esta fórmula em spray desliza na pele de maneira uniforme, e ajuda a proteger as zonas de difícil acesso. É ideal para aplicação rápida e fácil quando se está em movimento.

Aplique Aloe Sunscreen Spray generosamente 15-30 minutos antes da exposição solar, e assim poderá disfrutar do sol com segurança. Não esqueça de aplicar o Aloe Sunscreen Spray em toda a família. Leve o sempre consigo e repita a aplicação as vezes que forem necessárias.

Page 8: Revista Forever Junio

Viendo las fotos del Rally Europeo de Viena vienen a mi mente muchos sentimientos y emociones, que tratando de plasmar en palabras podría decir que ha sido un rally muy emocionante, cargado de entusiasmo, alegría, albo-roto, diversión. Un derroche de colorido llenaba todo el estadio, eran los colores de las banderas que portaban los 10.000 orgullosos distribuidores que perfectamente uniformados representaban a su país. Ha sido inspira-dor escuchar las palabras del Fundador Rex Maughan, del Presidente Gregg Maughan y del Vicepresidente para Europa, Aidan O’Hare y ver a gran parte del staff ejecuti-vo de Forever y de la familia Maughan. Tuvimos una For-mación Especial - “No hay Límites”, sin duda, una fuente de conocimiento, inspiración y motivación para todos los distribuidores. Después de escuchar a líderes como Ka-trin Bajri de Alemania, John Ekperigin de Nigeria, Simon Davidson de la India o Lino Barbosa de Brasil, realmen-te no hay límites para llegar hasta donde tú quieras con Forever, solo es cuestión de trabajar con entusiasmo y dedicación hasta conseguir tus sueños. Se repartieron más de 6 millones de euros en el Profi t Sharing entre los más exitosos distribuidores de toda Europa, siendo Jayne Leach y John Curtis de Gran Bretaña, los que con-siguieron el cheque más alto, 540.777,11€.

Forever España y Portugal estuvo representada por un animado grupo de 60 distribuidores que vivieron con en-tusiasmo, emoción y muy motivados cada momento de este sensacional rally. Cabe destacar el gran compañe-rismo y complicidad reinante entre todos los distribuido-res, que disfrutaron de un magnífi co tour por la ciudad de Viena y una divertida cena en una típica taberna austria-ca, en la que distribuidores españoles y portugueses se iban turnando para cantar las típicas canciones de sus países.

En defi nitiva, fue un rally ¡Mágico! No te puedes perder el Rally Europeo 2012 que será en la bellísima ciudad de Budapest. ¡A por ello!

Puedes ver un vídeo con las mejores imágenes en

www.europeanrally.euAquí os dejamos con algunas imágenes.

Visualizar as fotografi as do Rally Europeu em Viena des-perta muitos sentimentos e emoções que não se podem traduzir em palavras. Pode-se dizer que foi um rally mui-to emocionante, cheio de entusiasmo, alegria, diversão. Muitas cores que percorriam o estádio com as bandei-ras dos vários países que mais de 10.000 mil orgulhosos distribuidores carregavam perfeitamente uniformizados representando os seus países. Foi muito emocionan-te escutar as palavras do Fundador, Rex Maughan, do Presidente, Gregg Maughan, e do Vice-Presidente da Europa, Aidan O’Hare, e ver grande parte do staff execu-tivo da Forever e da família Maughan. Tivemos uma for-mação especial - “Não há Limites”, sem dúvida uma fonte de conhecimento, inspiração e motivação para todos os distribuidores. Depois de ouvir líderes como Katrin Bajri da Alemanha, John Ekperigin da Nigeria, Simon David-son da Índia e Lino Barbosa do Brasil, realmente não há limites para chegar onde você queira com a Forever, é só uma questão de trabalhar com entusiasmo e dedicação até conseguir os seus sonhos. Repartiram-se mais de 6 milhões de euros com Profi t Sharing, entre os mais bem sucedidos distribuidores de toda a Europa, sendo Jayne Leach e John Curtis da Grã-Bretanha quem conseguiram o cheque mais alto, 540.777,11€.

Forever Espanha e Portugal esteve representada por um animado grupo de 60 distribuidores que viveram com entu-siasmo, emoção e muito motivados cada momento deste maravilhoso rally. É de se destacar também o grande com-panheirismo e cumplicidade que reinava entre os distri-buidores que desfrutaram de uma magnífi ca visita guiada pela cidade de Viena, assim como um jantar numa taberna típica austríaca em que os distribuidores de Espanha e Portugal cantaram e dançaram canções típicas de seus países.

Resumindo, foi um rally Mágico! Não pode perder o Rally Europeu 2012 que será na belíssima cidade de Buda-peste.

Não perca o vídeo com as melhores imagens em

www.europeanrally.euAqui deixamos algumas imagens de que poderão des-frutar.

RALLY EUROPEO YRALLY EUROPEO YMUNDIAL MUNDIAL EN VIENA,EN VIENA,AUSTRIAAUSTRIA 2011 2011

RALLY EUROPEU ERALLY EUROPEU EMUNDIAL MUNDIAL EM VIENAEM VIENADE ÁUSTRIADE ÁUSTRIA, 2011, 2011

Page 9: Revista Forever Junio

Como en ocasiones anteriores, el Rally Mundial celebrado en Viena y Munich ha supuesto la oportunidad de visitar y descubrir ciudades, monumentos, paisajes o parajes que destilan historia, leyenda o belleza: el castillo de Luis II de Baviera o el palacio de los Habsburgo en Viena o las magnifi cas ofi cinas de Forever de Austria y Alemania. En un clima de complicidad y compañerismo con los distribuidores de Forever que mas éxito están consiguiendo, es una oportunidad para el dialogo, el intercambio de puntos de vista, las sugerencias, el enri-quecimiento personal, pero sobre todo, representa el momento perfecto para compartir de forma distendida tu tiempo. Una valiosa cita a la que no debemos faltar. El próximo año estaremos en Hong Kong.

Tal como em ocasiões anteriores, o Rally Mundial celebrado em Viena e Munique deu-se a oportunidade de visi-tar e descobrir cidades, monumentos, paisagens que relembram a história, legenda e beleza: o castelo de Luís II de Baviera ou o palácio de Habsburgo em Viena ou os escritórios maravilhosos da Forever Áustria e Alemanha. Num clima de cumplicidade e companheirismo com os distribuidores da Forever de mais êxito, é uma oportuni-dade para o diálogo, troca de ideias, sugestões, enriquecimento pessoal, mas sobretudo, representa o momento perfeito para partilhar de forma proveitosa o tempo. Uma valiosa experiência que não pode faltar. No próximo ano estaremos em Hong Kong.

| 1 7 |

Page 10: Revista Forever Junio

ESPAÑA & PORTUGAL

APENAS PARA PORTUGAL

Patrocinando no mínimo 10 novos distribuidores em 2 meses consecutivos.

Descrições gerais do computador:Processador Intel® Core™ i5-480MMemória expansível até 8 GBCâmara de vídeo integradaDisco rígido Sata.

Ganhe um fantásticocomputador portátil HP• Serão considerados 3 períodos:

Abril/Maio, Junho/Julho e Agosto/Setembrosendo atribuído um portátil em cada um deles.

• Será contabilizado como patrocínio válido para esta promoção, todo aquele cuja primeira encomenda seja igual ou superior a 2cc´s.

• O número mínimo de patrocínios necessários para se habilitar a este prémio é de 10.

• Ganhará o distribuidor que obtiver o maior número de patrocínios.

El próximo Sucess Day será una fiesta FABulosa.O próximo Success Day será uma festa FABulosa.

16 · Julio / Julho · 11Casino Lisboa

Si necesitas ayuda con el alojamiento, el hotel VIP ARTS de Lisboa te ofrece un precio especial de 86€ la habitación doble y 78€ la habitación individual. Apúntate antes del 1/07 si quieres alojarte en este hotel muy cerca del Casino. Las plazas son limitadas.

Si quieres que el hotel en Lisboa te salga gratis: Patrocina 2 nuevos distribuidores en mayo y otros 2 en junio, todos ellos con un primer pedido mínimo de 250€ y consigue una habitación doble para ti y un acompañante con desayuno incluido en el hotel VIP ARTS ****.

Para reservar habitación envía un email a [email protected] (para distribuidores de España) o a [email protected] (para distribuidores de Portugal)

Se necessitar de ajuda e alojar-se em Lisboa, o Hotel Vip Art´s de Lisboa oferece um preço especial de 86€ em quarto duplo e 78€ em quarto individual. Reserve antes de 1/07 se quiser alojar-se no Hotel muito perto do Casino. Lugares limitados.

Quer que o alojamento seja grátis? Patrocine 2 novos distribuidores em Maio e outros 2 em Junho, todos eles com um pedido mínimo de 250€ e ganhe o alojamento duplo para si e para o seu acompanhante com pequeno-almoço incluído no hotel VIP ARTS****.

Para reservar o seu alojamento, envie um e-mail a [email protected] (para distribuidores de Espanha) ou a [email protected] (para distribuidores em Portugal).

La energía extra que necesitasA energia extra que precisa

Porque tú eres [email protected] você é FABulos@.

Queremos celebrar contigo el verano, nuestros éxitos, la fuerza de Forever.

Precio de la entrada: 10€, incluye aperitivo de bienvenida.

El Casino sólo permite la entrada a Mayores de 18 años.

Todos aquellos distribuidores que quieran ser reconocidos en el escenario deberán comunicarlo por email antes del 7/07 a: [email protected] (España)

Queremos celebrar consigo o Verão, os nossos êxitos, a força da Forever.

Preço de entrada: 10€, inclui aperitivo de boas-vindas.

O Casino só permite a entrada a maiores de 18 anos.

Todos os distribuidores que irão ser reconhecidos no palco deverão comunicar por email antes do dia 7/07 a: [email protected] (Portugal)

Page 11: Revista Forever Junio