Sistema de Análise de Processo Analysenmesssystem … · (atex), nfpa 70 (nec),...

108
Documentação Atualizada do Produto: www.knick.de Sistema de Análise de Processo Protos 3400(X) Módulo de Medição Protos® OXY 3400(X)-067 Para medição de (traços de) oxigênio em líquidos e gases The Art of Measuring. Manual do Usuário Português

Transcript of Sistema de Análise de Processo Analysenmesssystem … · (atex), nfpa 70 (nec),...

Documentação Atualizada do Produto: www.knick.de

Sistema de Análise de ProcessoProtos 3400(X)

Módulo de Medição Protos® OXY 3400(X)-067

Para medição de (traços de) oxigênio em líquidos e gases

The Art of Measuring.

Aktuelle Produktinformation: www.knick.de

Analysenmesssystem Protos 3400(X)

Betriebsanleitung Messmodul Protos CONDI 3400 (X)-051 zur Leitfähigkeitsmessung mit induktiven SensorenDeutsch

The Art of Measuring.

Aktuelle Produktinformation: www.knick.de

Analysenmesssystem Protos 3400(X)

Betriebsanleitung Messmodul Protos CONDI 3400 (X)-051 zur Leitfähigkeitsmessung mit induktiven SensorenDeutsch

Manual do UsuárioPortuguês

Marcas RegistradasAs próximas marcas registradas são usadas neste manual sem marcação adicional:

CalCheck®, Calimatic®, Protos®, Sensocheck®, Sensoface®, ServiceScope®, Unical®, VariPower®, Ceramat®, SensoGate® são marcas registradas da Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Alemanha

Memosens® é uma marca registrada de Endress+Hauser Conducta GmbH & Co. KG, AlemanhaKnick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Alemanha

SMARTMEDIA® é uma marca registrada da Toshiba Corp., Japão

KnickElektronische Messgeräte GmbH & Co. KGBeuckestr. 2214163 Berlim, Alemanha

Fone: +49 30 801 91 - 0Fax: +49 30 801 91 - 200Internet: www.knick.deE-mail: [email protected]

©2017 Sujeito a alterações sem nota prévia

Retorno dos produtos na garantiaContate o Serviço de Assistência Técnica antes de devolver um dispositivo com defeito. Envie o dispositivo limpo ao endereço que lhe foi enviado. Se o dispositivo estiver em contato com fluidos do processo, ele deve ser descontaminado/desinfetado antes da remessa. Neste caso, anexe o certificado correspondente, para a saúde e segurança de nosso pessoal.

DescarteObserve as normas nacionais legais específicas a respeito do descarte "resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos".

3

SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067

Retorno dos produtos na garantia ...................................................................................... 2Descarte ......................................................................................................................................... 2Marcas Registradas .................................................................................................................... 2Finalidade do Instrumento ..................................................................................................... 6Conformidade com FDA 21 CFR Part 11 ............................................................................ 6Informações sobre Segurança ............................................................................................... 7Aplicação em áreas classificadas: Módulo OXY 3400X-067 ........................................ 7Versão do Software ................................................................................................................... 8Conceito Modular ...................................................................................................................... 9Breve Descrição ............................................................................................. 10Breve descrição: Módulo FRONT ........................................................................................10Breve Descrição: Estrutura de Menus ...............................................................................11Breve Descrição: Módulo BASE ...........................................................................................13ISM .................................................................................................................. 15ISM Conectar um Sensor .......................................................................................................16ISM Primeira Calibração .........................................................................................................17ISM Configuração .....................................................................................................................18ISM Manutenção Preditiva ....................................................................................................19ISM Diagnósticos ......................................................................................................................20CIP (Cleaning in Place) / SIP (Sterilization in Place) .................................... 21Etiquetas de Identificação de Módulos ....................................................... 22

Afixação da etiqueta ......................................................................................................22Instalação do Módulo ................................................................................... 23Fiação.............................................................................................................. 24Seleção de Menus .......................................................................................... 25Estrutura de Menus ....................................................................................... 25Introdução/Gravação de Senha.................................................................... 26

Mudando uma senha .....................................................................................................26Configuração do Display de Medição .......................................................... 27

4

SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067

Calibração / Ajuste ........................................................................................ 29Recomendações para calibração ........................................................................................31Função HOLD ao calibrar .......................................................................................................32Calibração automática em água .........................................................................................34Calibração automática em ar ...............................................................................................36Calibração do produto (Calibração com amostragem) ..............................................38Introdução de dados de sensores pré-medidos ..........................................................40Correção de zero ......................................................................................................................41Configuração: Níveis de Operação ............................................................... 42Nível Administrador ................................................................................................................42Nível Operador ..........................................................................................................................42Nível Visualização .....................................................................................................................42Configuração: Bloqueio de Função ...................................................................................43Ativação da Configuração .....................................................................................................44Documentação de Parâmetros ...........................................................................................45Software ProgaLog 3000 (Opção) para Configuração e Documentação ...........47Configuração de Dados do Sensor ............................................................... 51Sensoface ....................................................................................................................................57Blocos de Cálculo ........................................................................................... 58Configuração, Geral ....................................................................................... 60Histórico .......................................................................................................................................60Configuração de fábrica ........................................................................................................60Mensagens: Configuração de fábrica (default) e faixa de seleção .........................61Limites do instrumento ................................................................................. 61Configurar saída de corrente ...............................................................................................63Saídas de Corrente: Características ....................................................................................64Filtro de Saída ............................................................................................................................66Sinais NAMUR: Saídas de Corrente ....................................................................................67Sinais NAMUR: Relês ...............................................................................................................68Relês: Circuito de Proteção ...................................................................................................69Usage (Uso de relês) ................................................................................................................70Relês: Mensagens Sensoface ...............................................................................................71Relê de Lavagem ......................................................................................................................72

5

SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067

Ícones no display de medição .............................................................................................73Valor-limite, Histerese, Tipo de Relê ..................................................................................73Entradas OK1 e OK2: Configuração de Nível ..................................................................74Selecionar conj. de parâmetros (A, B) via entrada OK2 ..............................................75Sinalização de conjunto de parâmetros ativo via relê ...............................................75Manutenção ................................................................................................... 77Monitor do sensor ....................................................................................................................77Ajuste do sensor de temperatura ......................................................................................77Funções de Diagnósticos .............................................................................. 78Descrição do ponto de medição ........................................................................................78Histórico .......................................................................................................................................78Descrição do instrumento ....................................................................................................79Módulo FRONT ..........................................................................................................................79Módulo BASE .............................................................................................................................79Diagnósticos do módulo .......................................................................................................80Monitor do sensor ....................................................................................................................80Registro de calibração ............................................................................................................81Diagrama de rede do sensor ................................................................................................81Estatística ....................................................................................................................................81Lista de mensagens .................................................................................................................84Especificações ................................................................................................ 89Apêndice ........................................................................................................ 92Spans mínimos das saídas de corrente ............................................................................92Medição de Oxigênio Dissolvido em Bebidas Gaseificadas (SW 3400-011) .......93Índice .............................................................................................................. 98

6

O módulo é usado para medir oxigênio em líquidos e gases. O módulo permite a medição simultânea de pressão parcial de oxigênio, pressão barométrica e temperatura. Além disso a concentração e a saturação de oxigênio podem ser calculadas e mostradas no display.

O módulo OXY 3400X-067 destina-se a operações em locais potencialmente explosivos que exijam equipamentos do Grupo II, categoria de instrumento 2(1), gás/poeira.

Finalidade do Instrumento

Em sua diretiva “Title 21 Code of Federal Regulations, 21 CFR Part 11, Electronic Records; Electronic Signatures“, a agência americana de saúde Food and Drug Administration (FDA) regulamenta a produção e o processamento de documen-tos eletrônicos do setor farmacêutico. Isto gera requisitos para os instrumentos de medição que serão usados nesse setor. As características abaixo garantem o uso do sistema de análise de processo modular Protos 3400(X) conforme as exigências FDA 21 CFR Part 11.

Assinatura EletrônicaO acesso às funções do instrumento é controlado e limitado por códigos (senhas) gravados individualmente. Isso impede que pessoas não autorizadas modifiquem a configuração do instrumento ou manipulem os resultados das medições. O uso adequado dessas senhas permite usar o instrumento com assi-natura eletrônica.

Trilha de AuditoriaTodas as mudanças na configuração do instrumento podem ser registradas e documentadas pela Trilha de Auditoria no cartão SmartMedia. Os registros podem ser criptografados.

Conformidade com FDA 21 CFR Part 11

7

Informações sobre SegurançaAplicação em áreas classificadas

Atenção!Nunca tente abrir o módulo! Se ele precisar de reparo, entre em contato com o fornecedor e envie-o para o endereço que lhe for informado.

Se as especificações no manual de instruções não forem suficientes para avaliar a segurança de operação, entre em contato com o fornecedor para obter as informações necessárias.

Aplicação em áreas classificadas: Módulo OXY 3400X-067O módulo é aprovado para operação em áreas classificadas.Observe todas as leis e normas aplicáveis a instalações de equipamentos elétri-cos em áreas classificadas. A título de orientação, consulte: IEC 6007914, diretivas 2014/34/EU e 1999/92/EC (ATEX), NFPA 70 (NEC), ANSI/ISA-RP12.06.01.• Ao instalar o instrumento em área classificada, observe as especificações no

Certificado de Exame de Tipo e, se aplicável, o Desenho de Controle (down-load: www.knick.de).

• Antes do comissionamento é preciso certificar-se de que o instrumento possa ser conectado a outros equipamentos como fonte de alimentação com cabos e fios.

• Em áreas classificadas o instrumento só deverá ser limpo com um pano úmido para evitar descargas de eletricidade eletrostática.

• Instrumentos e módulos que já tiverem sido usados deverão ser submetidos a uma série de testes profissionais antes de serem usados em outra zona ou outro tipo de proteção.

Durante a instalação, não deixe de observar o seguinte:• Desligue o instrumento antes de trocar ou inserir um módulo.• Proteja as entradas de sinais dos módulos contra descargas de eletricidade

estática.• Antes das operações de teste, é preciso provar que o instrumento possa ser

conectado a outros equipamentos.• Veja se a blindagem está correta. Para evitar interferências, a blindagem do

cabo precisa ser coberta totalmente pela tampa de blindagem.

8

Versão de hardware e software do instrumentoMostram as informações sobre todos os módulos instalados: Tipo e função de cada módulo, número de série, ver-são de hardware e software e opções do instrumento. Selecione os diferen-tes módulos (FRONT, BASE, slots 1-3) com as teclas de seta.

Versão de software do móduloMódulo OXY 3400-067, Versão de hardware e software, Número de série – aqui instalado no slot 3.

Menu

Device description

Return

22.7 °C83.3 %Air

Operating panel ProtosModule FRONT 3400-011

Hardware: 2, Software: A.2Serial number: 08150815

BASEModule FRONT

Options

Device description

Return

22.7 °C83.3 %Air

Input for O2 and °CModule OXY 3400-067

Hardware: 1, Software: 3.1Serial number: 471101147

BASEModule FRONT

Options

Versão do SoftwareMódulo OXY 3400(X)-067

Software do Protos 3400(X)O módulo OXY 3400(X)-067 funciona com o software versão 7.0 ou superior

Software do módulo OXY 3400(X)-067Software versão 3.x ou superior

Display Descrição do instrumento

Verificar qual é o software do instrumento e dos módulos instaladosCom o instrumento no modo medição:Pressione a tecla menu e abra o menu de Diagnósticos.

9

Conceito ModularUnidade básica, módulos de medição, funções adicionais

DocumentaçãoA unidade básica é fornecida com um CD-ROM que contém toda a documentação necessária. As informações mais recentes bem como os manuais de instruções de versões anteriores são encontrados no site: www.knick.de.

O Protos 3400(X) é um sistema modular expansível para análise de processo.A unidade básica (módulos FRONT e BASE) tem 3 slots onde pode ser instalada qualquer combinação de módulos de medição e comunicação. A capacidade do software pode ser expandida com funções adicionais (opções). As funções adicionais precisam ser pedidas separadamente. Para que a função possa ser usada, é preciso introduzir um determinado número (TAN) específico para o instrumento.

3 slots para módulospara uma livre combinação de módulos de medição e comu-nicação

Módulos de medição• pH / ORP / Temp• O2 / Temp• Condutividade sem contatos / Temp• Condutividade com contatos / Temp• Sensores Memosens

Funções adicionaisAtivação viaTAN específico para o instrumento

Cartão SmartMediaRegistro de dados

ProgaLog 3000Software Windows® para configuração e avaliação de dados

Sistema Modular de Análise de Processo Protos 3400(X)

Módulos de comunicação• OUT (comutação e saídas de corrente

adicionais)• PID (controlador analógico e digital)• Profibus PA• Foundation Fieldbus• FIU (rádio, Memosens, Unical)

(os softwares ocupam 2 slots)• Controlador sonda Unical

10

24.0°C 25.8°C

Breve DescriçãoBreve descrição: Módulo FRONT

Display gráfico LCD transflectivo(240 x 160 pixels)iluminação de fundo, alta resolução e alto contraste.

LED vermelhosinaliza falha (aceso) ou aviso para manutenção/checagem de função (piscando) conforme NE44.

4 parafusospara abrir o analisador(Atenção! A gaxeta entre os módulos FRONT e BASE deve estar limpa e assentada corretamente!)

LED verdeInstrumento ligado

5 prensa-cabos autosselantesM20 x 1.5para entrada dos fios de alimentação e sinais

2 teclas programáveiscom funções que dependem do contexto.

Interface com o usuáriocom menus em textos simples con-forme as recomendações NAMUR. Os textos dos menus podem ser mudados para: alemão, inglês, fran-cês, italiano, sueco, português ou espanhol.Menus com lógica intuitiva, baseados nos padrões Windows.

Painel de controle3 teclas de função (menu, meas, enter)e 4 teclas de seta para seleção de menus e introdução de dados

Display de medições

Displays secundários

11

Medição

Breve Descrição: Estrutura de MenusFunções básicas: Calibração, Manutenção, Configuração, Diagnósticos

Calibração Manutenção Configuração Diagnósticos

Grupos de menus

1

2

3

1147 2958 1246Nível Operador

1989Nível Administrador

Senhas:

Seleção de submenus/ítens de menu:

Módulo 1Módulo 2Módulo 3

BASEMódulo 1Módulo 2Módulo 3

SYSTEM FRONT BASEMódulo 1Módulo 2Módulo 3

Lista de mensagensDescrição dos pontos de mediçãoLogbook (Histórico)Descrição do instrumento

FRONT BASE Módulo 1 Módulo 2 Módulo 3

4

5 6

Legendas:1) Pressionar a tecla menu para selecionar menus.2) Pressionar a tecla meas para voltar para medição.3) Os menus/submenus são selecionados c/ as teclas de seta.4) Pressionar enter para confirmar, entrar com a senha.5) Submenus/itens são exibidos6) As funções selecionadas no menu Diagnósticos podem ser

acessadas via tecla programável mesmo no modo medição.

12

Slot para cartão SmartMedia• Registro de dados• O cartão SmartMedia expande a capa-

cidade de registro de medições para > 50 000 registros.

• Troca de parâmetros 5 conjuntos de parâmetros podem ser armazenados no cartão SmartMedia, Dois dos quais podem ser carregados simultaneamente no analisador e serem alternados por controle remoto. Os conjuntos de parâmetros podem ser transmitidos de um analisador para outro.

• Expansão de funções Isto é possível com módulos de sof-tware adicionais, que são liberados para operação mediante a introdução de números de transação (TAN).

• Atualização de software

Troca do módulo FRONT Desligue o cabo de alimentação e o fio-terra. Para separar o módulo FRONT do módulo BASE, gire os parafusos 90°.

Breve Descrição: Módulo FRONTVisualização do interior do instrumento (módulo FRONT)

Etiquetas de terminais de módulos “ocultos” Cada módulo vem com uma etiqueta ade-siva mostrando as funções dos terminais. Esta etiqueta deve ser afixada no lado interno do frontal (como mostrado). Com isto as funções (ligações) dos terminais ficam visíveis mesmo que outros módulos estejam inseridos.

Vedação circundanteGarante a proteção IP65 e permite desinfecção/limpeza por pulverização.Atenção! Mantenha sempre limpo!

13

Breve Descrição: Módulo BASEVisualização do interior do instrumento (módulo BASE, 3 módulos de função instalados)

Módulo BASE2 saídas de corrente (configuração livre de variável de processo) e 4 relês,2 entradas digitais. Unidade de alimentação de amplo alcance VariPower, de 20 a 265 Vca/Vcc, para todas as redes elétricas do mundo.

Unidades de alimentação, Versão Ex:100 a 230 Vca ou 24 Vca/Vcc

Aviso importante sobre cartão SmartMediaO cartão SmartMedia pode ser inserido ou trocado com a alimentação ligada. Antes de remover um cartão de memória, ele precisa ser “fechado” no menu de manutenção. Ao fechar o instrumento, veja se a vedação está limpa e correta-mente posicionada.

Módulos instalados Identificação do módulo: Plug & Play.Até 3 módulos podem ser combinados como desejado. São disponíveis vários módulos de entrada e comunicação.

Perigo! Não toque o compartimento de terminais, pode haver tensões perigosas nos contatos!

Aviso Somente um módulo pode ser conectado com um módulo FIU 3400(X)-140/141.

14

15

O módulo aceita sensores ISM.

Informações disponíveis no sensor ISMCada sensor é identificado pelos dados inalteráveis de fábrica (fabricante, data do produto, descrição do sensor, dados da aplicação, dados da calibração origi-nal e dados de manutenção preditiva, como índice de carga máxima e número máximo permitido de ciclos CIP/SIP).Dados estatísticos mostram informações sobre o ciclo de vida do sensor, as últi-mas 3 calibrações, registro de calibração, registro de ajuste, valores de fluidos, temperatura, tempo de resposta, impedância e pressão barométrica.Com isso pode-se fazer os diagnósticos seguintes:- Indicação de desgaste- Mudanças na membrana- Mudanças no corpo interno

Aceitação da temperatura mínima/máximaOs limites de temperatura são armazenados no sensor ISM. Ao selecionar “Sensor monitoring / Auto”, os valores máximo e mínimo de temperatura são lidos no sensor e aceitos.

ISM (Intelligent Sensor Management)

16

ISM sensor identified25.6 °C

Proceed

Manufacturer:Article No.:

99.2 % Air

Adjustment:Serial number:

Sensor:Mettler Toledo52002559

09/06/10 08:150000313

InPro 6900

Message list 1 messg.

Return

Warn New sensor, adjustment required

25.6 °C99.2 % Air

ISM Conectar um Sensor

Um sensor ISM é identificado imediatamente após ser conectado:

Todos os parâmetros típicos do sensor são envia-dos automaticamente para o analisador.Estes são, por exemplo, a faixa de medição, o zero e a rampa do sensor e também o tipo de sensor de temperatura. Sem outros parâmet-ros configurados, a medição começa imediata-mente e a temperatura de medição é detectada simultaneamente.Os sensores ISM pré-medidos podem ser usados para medição sem necessidade de uma cali-bração.

O logotipo ISM é exibido enquanto o sensor ISM está conectado. Caso o sensor ISM não tenha sido ajustado, aparece no display o ícone de “aviso para manutenção”.

Mensagem de falha (valores incorretos de medição) Valor medido, ícone de alarme e identificador de slot do módulo piscando.Essas informações piscando significa:Atenção! O valor mostrado é um “valor medido inválido”!

Uma nova introdução é adicionada à lista de mensagens do menu Diagnósticos:“Warn New sensor, adjustment required” (Alerta, Sensor novo, é preciso ajustar)

Date 09/06/10 Parameter set

Date 09/06/10 Parameter set

17

Menu selection

Return to meas

99.2 % Air25.6 °C

Select: [enter]

Lingua

Calibration

Return Info

Module OXY 3400-067

99.2 % Air25.6 °C

ISM Primeira Calibração

Antes do primeiro uso, um sensor ISM precisa ser calibrado:

Para abrir a calibraçãoPressione a tecla menu.Os valores medidos (canto superior direito) e os ícones de alarme e calibração ficam piscando. (O analisador classifica os valores como: “inválidos” devido à falta de calibração).

Selecione calibração com as teclas de seta e con-firme com enter. Senha: 1147.(Para mudar a senha, selecione: “Parameter setting/System control/Passcode entry”).Após a introdução da senha, o sistema entra no modo checagem de função: As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados* e fornecem o último valor medido ou um valor fixo até que se saia do menu de Calibração. * As saídas de corrente e os relês são configurados no

módulo BASE ou nos módulos de comunicação (OUT).

O modo HOLD é indicado pelo ícone “Hold” (canto superior esquerdo do display).

Selecione o módulo com as teclas de seta e confirme com enter.

18

Menu selection

Return to meas

20.1 °C

Select: [enter]

Lingua

99.2 % Air

Parameter setting (Administrator)20.1 °C

Return

Module CONDI 3400-051

Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029

99.2 % Air

System control

Module PID 3400-121Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067 (Administrator)20.1 °C

Return

Pressure correction

Sensor dataCal preset values

99.2 % Air

Salinity correctionMessages

Input filter

Block

Sensor monitoring details (Administrator)20.1 °C

Response time

ZeroSensocheck

99.2 % Air

Sensor wearCIP counter

Slope

Return

(Auto)(Auto)

(Auto)()

(Auto)(Auto)

ISM Configuração

Detalhes de Monitoração do SensorOs valores de rampa, zero, tempo de resposta e faixa de temperatura são lidos automatica-mente pelo módulo*. Outras especificações são necessárias para desgaste do sensor, contador CIP/SIP, contador de autoclavens e tempo de operação do sensor. Os limites de tolerância são exibidos em cinza.

* As especificações do módulo não são substituídas pelos dados do ISM.

Como os sensores ISM possuem uma “folha de dados eletrônica”, muitos parâmetros são fornecidos pelo próprio sensor e usados automaticamente pelo analisador.

Para introduzir os parâmetros relacionados ao processo, selecione:

• Parameter setting (Configuração)• Module selection (Seleção de módulo)• Sensor data (Dados do sensor)

19

Module OXY 3400-067

Return

205 mbar

Adjust temp probe

Membrane body changesInner body changes

Autoclaving counter

80.7%Air

Sensor monitor

Autoclaving counterMax. cyclesCount cycles

205 mbar80.7%Air

Return Cycles+1

050007

Membrane body changesMax. changesCount changes

205 mbar80.7%Air

Return Take over

004000

Update sensor data after change:

Serial number09/06/10Date0000772

Inner body changesMax. changesCount changes

205 mbar80.7%Air

Return Take over

004000

Update sensor data after change:

Serial number09/06/10Date0000772

ISM Manutenção Preditiva

As configurações para manutenção preditiva são feitas em: Maintenance menu / Module selection

Contador de autoclavagensAo configurar os dados do sensor, o número máximo de autoclavagens precisa ser especifica-do. Então cada ciclo pode ser registrado no menu de manutenção. Isso mostra quantos ciclos de autoclavagem serão ainda permitidos.

Mudanças na membranaDurante a configuração dos parâmetros, o número máximo admissível de mudanças no corpo da membrana precisa ser especificado. Então cada ciclo pode ser registrado no menu de Manutenção (data, número de série). Isso mostra quantas mudanças serão ainda permitidas.

Mudanças no corpo internoDurante a configuração dos parâmetros, o núme-ro máximo admissível de mudanças no corpo interno precisa ser especificado. Então cada mudança de um corpo interno pode ser registrado no menu de Manutenção (data, número de série). Isso mostra quantas mudanças serão ainda permitidas.

20

Sensor wear monitor23.0 °C

Return

Sensor operating timeAutoclaving cycles

98%Air

SIP cyclesCIP cycles

Membrane wear

312 d1 of 2

0 of 31 of 5

Inner body wear

Sensor network diagram OXY

Return

23.0 °C98%Air

2 - Zero point1 - Slope

4 - Not in use3 - Sensocheck

5 - Response time

7 - Sensor wear6 - Cal timer

ISM Diagnósticos

Monitor de desgaste do sensorO menu de Diagnósticos fornece informações sobre o desgaste da membrana e do corpo interno. Geralmente a membrana precisa ser trocada com mais frequência que o corpo interno.O gráfico “Membrane wear” (desgaste da mem-brana) mostra o quanto a membrana está gasta.O gráfico “inner body wear” (desgaste do corpo interno) não é reinicializado quando a membrana é trocada. Neste caso a carga do corpo interno é adicionada e representada como carga total do corpo interno.

Diagrama de rede do sensor• Rampa• Zero• Sensocheck• (Não usado)• Tempo de resposta• Timer de calibração• Desgaste do sensor

Os valores medidos são monitorados ininter-ruptamente durante o processo de medição. O diagrama “teia de aranha” do sensor mostra informações imediatas sobre parâmetros críticos. Se um limite de tolerância for excedido, o respec-tivo parâmetro começará a piscar.Valores em cinza: Monitoração desligada.

Faixa crítica – “círculo interno”Valor fora da tolerânciaPode ser modificado como desejado!

“Círculo externo”Valor dentro da tolerância

21

Sensor wear monitor24.1°C

Return

Sensor operating timeAutoclaving cycles

98%Air

SIP cyclesCIP cycles

Sensor wear316 d1 of 2

0 of 31 of 5

Ciclos CIP/SIP

CIP (Cleaning in Place) / SIP (Sterilization in Place)

Os ciclos CIP/SIP são usados para limpeza e esterilização das peças em contato com o fluido de processo, em aplicações de biotecnologia, por exemplo. Conforme a aplicação, é utilizado um produto químico (solução alcalina, água) ou mais de um (solução alcalina, água, solução ácida, água). As temperaturas para CIP giram em torno de 80 °C e para SIP, em torno de 110 °C.Esses procedimentos estressam excessivamente os sensores. Os sensores ISM podem gerar uma mensagem quando um número predefinido de ciclos é ultrapassado. Isso permite trocar o sensor em tempo.

Valores de fábrica dos contadores (para avaliação do desgaste do sensor):CIP = 80SIP = 700Contador de autoclavagens = 750 horas para uma ciclo

Exemplo de ciclo CIP:O instrumento reconhece automaticamente os ciclos CIP e SIP e consequen-temente aumenta o valor no contador. Pode-se especificar o número máximo de ciclos e decidir se uma mensagem será gerada quando esse número for ultrapas-sado. Esse dado não é substituído mesmo após a troca do sensor.O número de ciclos CIP é mostrado no monitor de desgaste do sensor do menu de diagnósticos quando um determinado valor máximo tiver sido especificado.

Aviso:Os valores nos contadores são incrementados só depois de 2 horas após o início do ciclo, mesmo que o ciclo já tenha terminado.

22

Etiquetas de Identificação de Módulos

Etiqueta de identificação do módulo OXY 3400-067:

Afixação da etiquetaA etiqueta de identificação de módulos pode ser afixada no lado interno da porta para facili-tar os trabalhos de manutenção e reparos.

23

Instalação do MóduloNota: Ver se a blindagem está conectada corretamente.

Desligue a chave do instrumento.Abra o instrumento (solte os 4 parafusos do frontal).Encaixe o módulo no slot (conector D-SUB)Aperte os parafusos de fixação do módulo.Abra a tampa de blindagem (sobre os terminais 2 e 8).Ligue o cabo do sensor. (Para evitar interferências, a blindagem do cabo deve ser coberta totalmente pela tampa de blindagem.)Feche a tampa de blindagem (sobre os terminais 2 e 8).Feche o instrumento, aperte os parafusos do frontal.Ligue o instrumento.Configure os parâmetros.

Veja se os prensa-cabos estão posicionados corretamente para evitar infiltração de umidade.

Os terminais 2 e 8 são protegidos por uma tampa de blindagem contra eletricidade estática. Para ligar o cabo do sensor, basta abrir esta tampa.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

7. 8. 9.

10.

24

Fiação

O sinal de um transmissor de pressão externo pode ser introduzido através da entrada de corrente externa (18,19). Assim pode-se fazer uma correção automá-tica de pressão para medição de oxigênio.

Módulo OXY 3400-067 Tipo de sensor

Standard Traços 01 Traços 001 ISM

Tipos de sensor

catodo Alma do coaxial Alma do coaxial Alma do coaxial

anodo Blindagem do coaxial

Blindagem do coaxial

Blindagem do coaxial

referência n.c. Azul

guarda/RTD Cinza + Verde Cinza + Verde Cinza + Verde

Branco Branco Branco

blindagem AM/VD AM/VD AM/VD

dados ISM Conexão K8S: Alma do coaxial(transparente)

Conexão K8S: Blindagem do coaxial (preto)

– entrada I

+ entrada +

25

12

Menu selection

Return to meas

Select: [enter]

Lingua

1

2

3

1147 2958

1

2

3

4

82.3 %Air25.1 °C

Estrutura de Menus

Seleção de MenusApós ser ligado, o analisador executa uma rotina de testes internos e detecta automaticamente o número e o tipo dos módulos instalados.Em seguida o analisador entra no modo medição.

Medição

Calibração Manutenção Configuração Diagnósticos

Grupos de menus (Selecione c/ teclas de seta)

1246Nível Operador

1989Nível Administrador

Senhas(fornecidas)

Seleção de subme-nus/itens de menu:

1 Pressione menu p/ acessar Seleção de menus.2 Pressione meas p/ voltar p/ medição.3 Use as setas para selecionar um menu.4 Pressione enter p/ confirmar uma seleção.

24.0°C 25.8°C

26

Mudando uma senha(Menu “Passcode entry”)Com este menu aberto, o analisador mostra uma mens. de Alerta (Fig.)Senhas (gravadas na fábrica): Calibração 1147Manutenção 2958Nível Operador 1246Nível Administrador 1989

Se perder/esquecer a senhapara o nível Administrador, o acesso ao sistema será bloqueado! Neste caso consulte a Assistência Técnica!

Para mudar uma senhaSelecione “On” com as teclas de seta e confirme com enter.Selecione a posição com as teclas de seta esquerda/direita e então edite o número com as teclas de seta para cima/baixo. Quando todos os números tiverem sido mudados, confirme com enter.

Menu

Passcode entry (Administrator)

OK

25.6 °C82.3 %Air

Passcode entry (Administrator)25.6 °C82.3 %Air

cal Calibration On Off

maint Maintenance On OffChange passcode

opl Operator level

1147

On Off

Close

cal Calibration On

maint

opl

OffIf you lose theadm passcode, systemaccess will be locked!

Return Info

Para introduzir uma senhaSelecione a posição com as teclas de seta esquerda/direita, então edite o número com as teclas de seta para cima/baixo. Quando todos os números estiverem corretos, confirme com enter.

Para mudar uma senha• Abra a Seleção de menus (menu)• Selecione “Parameter setting”.• Selecione "Administrator level" e introduza a senha.• Selecione "System control: Passcode entry".

Display Controle do sistema: Introdução de senha

Introdução/Gravação de Senha

27

1

24.0°C 25.6°C

Configuração do Display de MediçãoSelecione o menu: "Parameter setting / Module FRONT / Measurement display"

Ao pressionar meas (1), o analisador sai de qualquer função e entra no modo medição. Todas as variáveis de processo provenientes dos módulos podem ser exibidas. A tabela na página seguinte mostra como configurar o display de medição.

Displays secundáriosValores adicionais, e também a hora e a data, podem ser exibidos de acordo com os módulos instalados.

Display de mediçãoDisplay de medição típico

Teclas programáveisNo modo medição, as teclas programáveis permitem selecionar valores para os displays secundá rios ou controlar funções (configuradas pelo usuário).

28

Configurar o display de mediçãoPressione a tecla menu. Selecione "Parameter setting" com as teclas de seta e confirme com enter. Selecione: “Administrator level”. (Senha fornecida 1989)

Parameter setting (Configuração):Selecione “Module FRONT”.

Módulo FRONT:Selecione “Measurement display” (Display de medição).

Display de medição:Defina quantos valores serão exibidos no display principal (1 ou 2).

Selecione a(s) variável(eis) de processo a serem exibidas e confirme c/ enter.Nota: Seleção de faixa automática ppm <--> % e ppm <--> ppb; somente uma unidade adequada pode ser sele-cionada! meas volta para medição.

Menu

Menu selection

Return to meas

82.3 %Air25.6 °C

Select: [enter]

Lingua

Parameter setting (Administrator)System control

Return

25.6 °C

Module BASE 3400-029Module PH 3400-032

82.3 %Air

Module PH 3400-032 Module OXY 3400-067

Module FRONT 3400-011 (Administrator)Languages

Return

25.6 °C

Measurement recorder

82.3 %Air

EnglishMeasurement display

Module FRONT 3400-011

+65° C82.3 %Air

1 primary value1st primary value

Viewing angle

2 primary values

Abort OK

Measurement display (Administrator)

25.6 °C82.3 %Air

1st primary value

Viewing angle

Main display

Abort K

Main display

mg/l

%Air%O2

mg/lppmmbarpH

values

2nd primary value °C

Measurement display (Administrator)

2nd primary value

Display Configuração do display de medição

29

Atenção:Sem ajuste, todo medidor de oxigênio fornece um valor de saída impreciso ou errado! Após trocar o sensor, o eletrólito, ou a membrana do sensor, é preciso fazer uma calibração.Os valores resultantes precisam ser aplicados mediante um ajuste para cálculo das variáveis medidas (display do valor medido, sinais de saída)!

ProcedimentoCada sensor de oxigênio tem seu próprio ponto zero e sua própria rampa. Ambos os valores são alterados, por exemplo, com o passar do tempo. Para uma medição de oxigênio com precisão suficientemente alta, o medidor precisa ser ajustado regularmente para os dados do sensor (calibração + ajuste).

Troca do sensor (Primeira Calibração)Após a troca do sensor, eletrodo ou membrana do sensor, é preciso fazer uma “Primeira Calibração”. Durante a primeira calibração, os dados do sensor são armazenados como valores de referência para estatística. O menu Estatística em Diagnósticos mostra os desvios de zero, rampa, tempera-tura de calibração, pressão de calibração e o tempo de resposta das últimas três calibrações em relação aos valores de referência da Primeira Calibração. Isso permite fazer uma avaliação do comportamento de deriva e do envelhecimento do sensor.

Métodos de calibração/ajuste• Calibração automática em água/ar• Calibração do produto (saturação/concentração/pressão parcial)• Introdução de dados• Correção de zero

• Calibração: Detecção de desvios sem reajuste• Ajuste: Detecção de desvios com reajuste

Calibração / AjusteNota: Módulo HOLD ativo para o módulo em calibração As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados.

Calibração e ajuste

30

Operador (sem direitos de Administrador)Após a calibração, mude para o modo medição. Informe ao Administrador. Ao abrir o menu (Calibração, respecti-vo módulo), o Administrador vê todos os dados da última calibração e pode usar os valores ou fazer uma nova cali-bração.

AdministradorCom os respectivos direitos de acesso, o instrumento pode ser ajustado ime-diatamente após a calibração. Os valores de calibração são usados nos cálculos das variáveis medidas.

Calibration data record

Cal mode

25.6°C16.8%Air

Slope

Automatic - Air

-067.9 nA

End Adjust

Calibration

Zero

03/29/10 12:26

+0.000 nA

Menu

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

View/adjust calibration data record

16.8%Air

Start new calibration

Stored calibration data record Calibration 03/29/10 12:46

Response time 0042 s

Ajustar significa aplicar (usar) os valores determinados por uma calibração. Os valores determinados para zero e rampa são introduzidos no registro de calibração. O registro de calibração (Cal record) é acessável através do menu de Diagnósticos para o respectivo módulo. Esses valores só serão eficazes nos cálculos das variáveis medidas quando a cali-bração tiver sido concluída com um ajuste.Para que o ajuste possa ser feito apenas por pessoa autorizada (Administrador) é preciso introduzir uma senha (código de acesso).O Operador pode checar os dados atuais do sensor por uma calibração e infor-mar ao Administrador quando houver desvios.Pode-se usar a função adicional SW 3400-107 para conceder direitos de acesso (senhas) e para realizar a “Trilha de Auditoria” (registro contínuo de dados e backup conforme FDA 21 CRF Part 11).

Display Ajuste após a calibração

Ajuste

31

Ajuste

Recomendações para calibraçãoÉ sempre recomendável calibrar em ar. Comparado com água, o ar é um meio de calibração fácil de lidar, estável e portanto seguro. Na maioria dos casos, todavia, o sensor precisa ser desmontado para calibração em ar. Em alguns processos o sensor não pode ser removido para calibração. Nesse caso a calibração precisa ser feita diretamente no fluido de processo (ex.: com aeração). Em aplicações onde a concentração é medida, a calibração em ar tem-se prova-do útil.

Combinação comum: Variável de processo / Modo de calibração

Medição CalibraçãoSaturação ÁguaConcentração Ar

Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minu-tos antes e após a calibração para que os valores medidos possam se estabilizar. O tipo de detecção da pressão de calibração é predefinido durante a configura-ção dos parâmetros.

32

Função HOLD ao calibrarComportamento das saídas de sinal e comutação ao calibrar

Medição

Calibração

Módulo AMódulo B

Seleção Módulo de medição

Contato K2 "HOLD" está

ativo

Módulo A Calibração

Módulo B Calibração

Final da calibração

(ou cancelamento)

Medição

A saída de corrente

do módulo selecionado se

encontra no estado "HOLD",

indicação no visor:

33

Selecione o método de calibração:• Automática – Água• Automática – Ar• Calibração do produto, Saturação (concentração/pressão parcial)• Introdução de dados• Correção de zero

Ao ativar a Calibração, o analisador propõe automaticamente o método de calibração anterior. Se não quiser calibrar, pressione a tecla programável “Return”.

Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE).

Abrir CalibraçãoPressione a tecla menu. Selecione Calibração com as teclas de seta e confirme com enter (senha 1147) (Para mudar a senha, selecione "Parameter setting / System control / Passcode entry”.)

Calibração:Selecione o módulo de oxigênio.

Menu

Menu selection

Return to meas

83.0%Air25.6 °C

Select: [enter]

Lingua

Calibration

Return

25.6°C

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Info

83.0%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

Automatic - Air

Data entryProduct calibration Sat

Zero correction

83.0%Air

Automatic - Water

Display Seleção do método de calibração

34

Calibração automática em água

Calibração automática em águaA rampa é corrigida usando o valor de saturação (100%) em relação à saturação de ar.

Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).

Atenção!É preciso que haja um fluxo suficiente de fluido no sensor (veja Especificações dos sensores de oxigênio dissolvido)! O fluido de calibração precisa estar em equilíbrio com o ar. A troca de oxigênio entre água e ar é muito baixa. Portanto a saturação da água com o oxigênio atmosférico ocorre num tempo relativamente longo. Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minu-tos antes e após a calibração.

Menu Display Seleção do modo de calibração

Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.

Selecione o método “Automatic - Water”Remova o sensor e mergulhe-o no fluido de calibração (água saturada de ar). Deverá haver um fluxo de fluido suficiente sobre o sensor. Confirme com enter.

Calibration

Return

25.6°C

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Info

80.3%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

Automatic - Air

Data entryProduct calibration Sat

Zero correction

80.3%Air

Automatic - Water

Calibração / AjusteCalibração automática em água

35

Menu Display Calibração automática em água

Checagem de derivaDisplay durante a calibração• Corrente do sensor• Temperatura de calibração• Pressão de calibração• Tempo de respostaO tempo de espera pode ser reduzido pressionando enter (sem checagem de deriva: valores de calibração com menos precisão!). Com base no tempo de resposta, pode-se observar quanto tempo o sensor precisa para fornecer um sinal estável. Se o sinal ou a temperatura medida flutuar muito, o procedimento de calibração será abortado após 2 minutos. A cali-bração precisa ser reiniciada. Se efe-tuada sem problemas, coloque o sen-sor no processo, termine a calibração com a tecla programável ou enter.

Automatic - WaterCal medium: Air-sat. water

25.6 °C80.3%Air

When changing sensors performFirst cal for statistics!

Start

Automatic - WaterDrift check running

25.6 °C80.3%Air

Sensor currentSlope correction

-60.8nACalibration temperature +025.6°CCalibration pressure 1013mbarResponse time 0002s

Calibration data record

Cal mode

25.6 °C80.3%Air

Response timeSlope

Automatic - Water

–059.3 nA

End Adjust

0070 sec

End

Return

Display do fluido de calibração selecionado (água saturada de ar)Introduza a pressão de calibração se tiver selecionado “manual” na configu-ração. Inicie com a tecla programável ou enter.

AjustePressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração pos-sam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.

Sensor replacementInput cal pressure 1013 mbar

Calibration

Zero

06/12/10 15:20

+0.030 nA

36

Calibração automática em ar

Calibração automática em arA rampa é corrigida usando o valor de saturação (100%) de modo semelhante à saturação de ar na água. Como essa analogia se aplica apenas ao ar saturado com vapor de água (umidade relativa = 100%) e frequentemente o ar de calibra-ção é menos úmido, a umidade relativa do ar de calibração precisa ser também especificada. Se não souber qual é exatamente o valor da umidade relativa do ar de calibração, poderá usar os seguintes valores de referência para uma calibra-ção suficientemente precisa:• Ar ambiente: umidade relativa = 50% (média)• Gás engarrafado (ar sintético): umidade relativa = 0%

Atenção!A membrana do sensor precisa estar seca. Não se esqueça de manter a tempera-tura e a pressão constantes durante a calibração. Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minutos antes e após a calibração.

Menu Display Seleção do modo de calibração

Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês com-portam-se como configurados (BASE). Confirme com enter.

Selecione o método “Automatic - Air”Remova o sensor e coloque-o no ar.

Confirme com enter.

Calibration

Return

25.6°C

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Info

80.3%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

Data entryProduct calibration Sat

Zero correction

80.3%Air

Automatic - WaterAutomatic - Air

Calibração / AjusteCalibração automática em ar

37

Entre com a umidade relativa, p. ex.:• Ar ambiente: 50 %• Gás engarrafado: 0 %Entre com a pressão de calibração se tiver optado por “manual” na Configuração dos parâmetros. Inicie com a tecla 'Start" ou enter.Checagem de deriva (drift check)Display durante a calibração• Corrente do sensor, temperatura de calibração. Pressão de calibração e tempo de resposta.O tempo de espera pode ser reduzido pressionando “End” (sem checagem de deriva: valores de calibração com menos precisão!). Com base no tempo de resposta, pode-se observar quanto tempo o sensor precisa para fornecer um sinal estável. Se o sinal ou a temperatura medida flutuar muito, o procedimento de calibração será abortado após cerca de 2 minu-tos. A calibração precisa ser reiniciada. Se efetuada sem problemas, recolo-que o sensor no processo. Termine a calibração com a tecla "End" ou enter.

Menu Display Calibração automática em ar

Automatic - AirCal medium: Air-sat. water

25.6 °C80.3%Air

When changing sensors performFirst cal for statistics!

StartInput cal pressureRelative humidity 0050%

Return

Automatic - AirDrift check running

25.6 °C80.3%Air

Sensor currentSlope correction

-60.8nACalibration temperature +025.6°CCalibration pressure 1001mbarResponse time 0002s

1013 mbars

End

Fluido de calibração: ArSelecione: Primeira calibração

Sensor replacement

Calibration data record

Cal mode

25.6 °C80.3%Air

Response timeSlope

Automatic - Air

–059.3 nA

End Adjust

0070 sec

AjustePressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração pos-sam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.

Calibration

Zero

06/12/10 15:20

+0.030 nA

38

Calibração do produto: Saturação

Calibração do produto (Calibração com amostragem)Quando o sensor não pode ser removido por razões de esterilidade, por exem-plo, sua rampa pode ser determinada por “amostragem”. Para isso o valor de saturação medido no momento (valor instantâneo) é salvo pelo Protos. Logo em seguida o valor de referência é determinado com um medidor portátil, por exemplo. O valor de referência é introduzido no sistema de medição. Baseado na diferença entre o valor medido e o valor de referência, o Protos calcula a rampa do sensor. Com valores baixos de saturação, o Protos corrige o ponto zero com valores altos da rampa.

Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).Atenção!O valor de referência precisa ser medido sob condições de temperatura e pressão similares às do processo.

Menu Display Calibração do produto: Saturação

Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.

Selecione o método de calibração “Product calibration”.Sat (ou Conc, p´) é pré-configurado em ”Parameter setting / Cal preset values”.

Confirme com enter.

Calibration

Return

25.6°C

Info

80.3%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

Data entryZero correction

80.3%Air

Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration Sat

Calibração / AjusteCalibração do produto [saturação/concentração/pressão parcial (hPa, mmHg) Predefinição em: Parameter setting / Cal preset values]

39

Menu Display Calibração do produto: Saturação

Product calibration SatA calibração do produto é realizada em duas etapas. Prepare a medição de referência (ex.: com medidor portátil):Inicie pressionando a tecla progra má-vel ou enter.

Etapa 2O valor de laboratório foi medido.Ao abrir o menu de Calibração do produto novamente, as informações mostradas á esquerda aparecem no display. Introduza o valor de referência (Lab value).Confirme com “OK”.

Etapa 1Obtenha a amostra.Salve o valor medido e a temperatura no momento da amostragem (tecla “Save” ou enter). Pressione meas para voltar para medição.

Exceção:O valor da amostra pode ser medido no local e então introduzido imediatamente. Para isso pressione a tecla programável “Input”.

Product calibration SatCal medium: Product

25.6 °C80.3%Air

Cal by taking sampleand entering saturation

StartReturn

Product calibration SatStep 1: Sampling“Save” the sample value

25.6 °C80.3%Air

“Input” lab valueSaturation 80.3%AirPressure 1014mbarTemperature +25.6°C

SaveInput

Product calibration SatStep 2: Lab valueInput sample lab value

25.6 °C80.3%Air

When changing sensors performFirst cal for statistics!

Lab value 80.0%AirAbort OK

Calibration data record

Cal mode

25.6 °C80.3%Air

Slope

Product calibration

–059.3 nA

End Adjust

Ajuste Pressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração possam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.

Calibration

Zero

06/12/10 15:20

+0.030 nA

Sensor replacement

40

Introdução de dados de sensores pré-medidos Introduza os valores de rampa e do ponto zero de um sensor, relativos a 25°C, 1013 mbares.

Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).

Menu Display Introdução de dados de sensores pré-medidos

Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.

Selecione o método de calibração “Data entry”

Pressione enter para confirmar.

Introduza os valores de • Rampa (Slope)• Zerodo sensor pré-medidoConfirme com “OK”.

Calibration

Return

25.6°C

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Info

80.3%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C

Zero correction

80.3%Air

Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration SatData entry

Data entrySlope converted to100% O2-Air/25°C/1013mbar

25.6 °C80.3%Air

Zero

Return

+0.000 nA–050.0 nASlope

OK

Calibração / AjusteIntrodução de dados de sensores pré-medidos (desnecessário para sensores ISM)

Rampa = Corrente sensor c/ 100% de oxigênio atmosférico (25 °C, 1013 mbar)

Sensor replacement

Introdução de dados de sensores pré-medidos

41

Menu Display Correção de zero

Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.

Correção de zero:Indicação da corrente do sensor medida.• Introduza a corrente de entrada para o ponto zeroConfirme com “OK”.

Selecione o método de calibração “Zero correction”

Pressione enter para confirmar.

Correção de zeroOs sensores SE 7*6 ... e SE 7*7 ... têm uma corrente de zero muito baixa. Para medição de traços abaixo de 500 ppb, o ponto zero deve ser calibrado.Se for feita uma correção de zero, o sensor deverá permanecer pelo menos 10 a 60 minutos no fluido de calibração (fluidos com CO2 pelo menos 120 minutos) para que se obtenha valores estáveis, sem derivas. Durante a correção de zero não é feita uma checagem de deriva.

Calibration

Return

25.6°C

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Info

80.3%Air

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067

Return

25.6°C80.3%Air

Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration SatData entryZero correction

Zero correctionDirect displacementof sensor zero point

25.6 °C80.3%Air

Measured sensor current

Abort

-0.009nA

Zero +0.000nA

OK

Calibração / AjusteCorreção de zero

Correção de zero

42

Nível AdministradorAcesso a todas as funções, também à gravação de senhas.Desbloqueio ou bloqueio de uma função para acesso no nível Operador.

As funções que podem ser blo-queadas para o nível Operador são marcadas com o símbolo de “bloqueio”. As funções são desblo-queadas ou bloqueadas com a tecla programável.

Abrir "Parameter setting".No modo medição:Pressione a tecla menu para selecio-nar o menu. Selecione “Parameter set-ting” com as teclas de seta e confirme com enter.

Nível OperadorAcesso a todas as funções que foram desbloqueadas no nível Administrador. As funções bloqueadas são exibidas em cinza e não podem ser editadas (Fig.).

Nível VisualizaçãoExibição de toda a configuração.Não é possível editar!

Menu

Menu selection

Return to meas

25.6 °C82.3% Air

Select: [enter]

Lingua

Parameter setting

Return

25.6 °C82.3% Air

Viewing level

Administrator level (All Data) adm(Operation Data) opl(All Data) view

Operator level

Module FRONT (Administrator)

Return

25.6 °C82.3% Air

LanguagesMeasurement display

KI recorder

English

Measurement recorder

Release

Module FRONT

Return

25.6 °C82.3% Air

Measurement display

KI recorder

English

Measurement recorder

Languages

Configuração

Display Nível Visualização, Nível Operador, Nível Administrador

Configuração: Níveis de OperaçãoNível Visualização, Nível Operador, Nível AdministradorNota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)

43

Menu

Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C

Return

Sensor dataCal preset values

82.3% Air

Salinity correctionMessages

Pressure correction

Input filter

Block

Parameter setting (Administrator)25.0°C

Return

Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029

82.3% Air

System control

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C

Return

Sensor dataCal preset values

82.3% Air

Salinity correctionMessages

Pressure correction

Input filter

Release

Module OXY 3400-06725.0°C

Return

Sensor dataCal preset values

82.3% Air

Salinity correctionMessages

Pressure correction

Input filter

Abra “Parameter setting”.Selecione "Operator level".(senha 1246).Selecione “Module OXY”. Agora a fun-ção bloqueada é exibida em cinza e marcada com o ícone de bloqueio.

Agora a linha “Cal preset values” está marcada com o ícone de bloqueio. Esta função não pode mais ser aces-sada no nível Operador. A função da tecla programável muda para “Release”.

Display Nível Administrador:Habilitação/bloqueio de funções

Exemplo: Bloqueio de acesso aos ajustes de calibração no nível Operador

Abra “Parameter setting”Selecione “Administrator level”. Entre com a senha (1989).Selecione, por exemplo, "Module OXY" com as teclas de seta,Pressione enter para confirmar.

Configuração: Bloqueio de FunçãoNível Administrador: Habilitação/Bloqueio de funções para o nível OperadorNota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)

Selecione “Cal preset values” (Valores predefinidos de calibração) com as teclas de seta. Bloqueie com a tecla programável "Block".

44

Abrir ConfiguraçãoNo modo medição:Pressione a tecla menu para selecio-nar o menu. Selecione “Parameter setting” com as teclas de seta e con-firme com enter. (Senha fornecida: 1989)

Selecione o módulo e pressione enter para confirmar.

(Na Figura, está selecionado o módulo OXY, como exemplo.)

Selecione o parâmetro com as teclas de seta e confirme com enter.

Menu

Menu selection

Return to meas

25.0°C

Select: [enter]

Lingua

82.3% Air

Parameter setting (Administrator)25.0°C

Return

Module CONDI 3400-051

Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029

82.3% Air

System control

Module PH 3400-032Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C

Return

Pressure correction

Sensor dataCal preset values

82.3% Air

Salinity correctionMessages

Input filter

Block

Display Configuração

Durante a configuração o instrumento permanece no modo HOLD:As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE).

Ativação da Configuração

45

É preciso documentar todos os parâmetros configurados para que se tenha um alto nível de segurança do instrumento e do sistema. Para isso há um arquivo Excel (no CD-ROM fornecido com o instrumento básico) para anotar o parâme-tros.

O arquivo Excel tem uma planilha para cada módulo com colunas para os seguin-tes parâmetros: Configuração de fábrica, conjunto de parâmetros A, conjunto de parâmetros B.Introduza seus parâmetros como conjunto A ou B. Os campos em cinza na coluna “conjunto de parâmetros B” não podem ser modi-ficados pois contêm valores específicos do sensor que não podem ser mudados por comutação dos conjuntos. Aí são válidos os parâmetros listados no conjunto de parâmetros A.

Documentação de Parâmetros

Documentação de con-figuração

46

Display Durante a configuração o modo HOLD fica ativo

HOLD. O contato NAMUR “HOLD” (checagem de funções) está ativo (configuração de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato normalmente aberto). A resposta da saída de corrente é configurável: • Valor instantâneo: O valor medido no momento aparece na saída de corrente• Último valor usado: O último valor medido é mantido na saída de corrente• Fixada em 22 mA: A saída de corrente fica em 22 mA

Documentação de Parâmetros

Na janela de edição do Excel, selecione a planilha do módulo cuja configuração deseja documentar. Configure os parâmetros no respectivo módulo e introduza os valores selecionados nos campos correspondentes da planilha.

Atenção!

47

Fig.: Menu do ProgaLog 3000: File

O software Protos 3000(X) é usado para facilitar a configuração do sistema de análise de processo Protos 3400(X). A interface do usuário pode ser mudada para qualquer um dos seguintes idiomas: inglês, alemão, francês, espanhol, italiano, sueco ou português. O software vem num CD-ROM e funciona em plataforma Windows® 8 / 7 / XP. É necessário um leitor de cartão SmartMedia para transferir os arquivos de configuração entre um computador e o Protos 3400.

Configuração com o ProgaLog 3000Insira o cartão SmartMedia formatado como “memory card” no analisador. Primeiro os dados de configuração são gravados no cartão SmartMedia. Esses dados podem então ser lidos e editados pelo software ProgaLog 3000.

1. Salvar os dados de configuração no Protos 3400(X)Parameter setting/System control/Copy configuration.Usando “Save” a configuração completa do instrumento (exceto senhas) é grava-da no cartão de memória.

2. Fechar e remover o cartão SmartMediaSelecione “Maintenance / Close memory card“ e em seguida remova o cartão.

3. Ler o cartão SmartMedia com “ProgaLog 3000”

Abra o menu “File / SmartMediaCard” no programa do ProgaLog 3000 para ler os dados de configura-ção armazenados no cartão.Agora todos os parâmetros poderão ser editados no computador. Salve no cartão SmartMedia o arquivo de configura-ção editado. Em seguida insira o cartão SmartMedia no analisador Protos 3400(X).

Software ProgaLog 3000 (Opção) para Configuração e Documentação

48

Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação

Fig.: Dados do ProgaLog 3000

4. Editar os dados de configuração com o ProgaLog 3000Após os dados de configuração serem carregados, o programa mostra os módu-los instalados com todos os parâmetros de configuração disponíveis:

Os parâmetros são mostrados de acordo com a estrutura modular do instru-mento. Todos os parâmetros de configuração, exceto “Sensor data details” (Dados detalhados do sensor), que são determinados pelos sensores digitais, podem ser editados no computador.Após terminar a configuração, salve os dados no cartão SmartMedia.

49Return

25.6 °C7.00 pH

Identical module equipment required for transfer

Copy configuration (Adminstrator)

Save

SaveConfiguration Load

6. Carregamento de dados de configuração no Protos 3400(X)

Parameter setting / System control / Copy configuration.Selecione “Configuration – Load” para gravar a configuração completa do instrumento (exceto as senhas) no Protos 3400(X).

Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação

Os erros de introdução são indicados por uma tarja vermelha:

Configuração de parâmetros, p. ex., uso de relês:

5. Salvamento de dados de configuração no cartão SmartMedia

50

Configuração usando o "ProgaLog 3000"No menu “Configurator” do computador pode-se pré-configurar um sistema de análise de processo completo do Protos 3400(X) com até 3 módulos.

1. Selecione a configuração dentre os componentes do sistema modular ofe re cidos no campo à esquerda.

2. Clique na seta direita (-->) para adicionar os componentes ou na seta esquer-da (<--) para remover componentes.

3. Agora configure os parâmetros para os componentes selecionados.4. Salve a configuração.

Pode-se salvar a configuração num cartão de memória pré-formatado no Protos 3400(X) e transferi-la para analisadores com módulos idênticos.

Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação

51

Abrir "Parameter setting"No modo medição:Pressione a tecla menu.Selecione “Parameter set” com as teclas de seta e confirme com enter. (Senha 1989) (Para mudar a senha: “Parameter setting/System control/Passcode entry”).

Selecione “Module OXY".Pressione enter para confirmar.

Selecione com as teclas de seta e pressione enter para confirmar.

HOLDDurante a configuração o analisador fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês com-portam-se como configurados.

Menu

Menu selection

Return to meas

25.0°C

Select: [enter]

Lingua

83.2%Air

Parameter setting (Administrator)25.0°C

Return

Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029

83.2%Air

System control

Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051

Module OXY 3400-067

Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C

Return

Sensor dataCal preset values

83.2%Air

Salinity correctionMessages

Pressure correction

Input filter

Block

Configuração de Dados do SensorAbrir o menu de Configuração (Parameter setting)Nota: Modo HOLD ativo

Display Configuração

52

Dados do sensor

Menu

Module OXY 3400-067 (Administrator)20.1 °C

Return

Pressure correction

Sensor dataCal preset values

100.4%Air

Salinity correctionMessages

Input filter

Sensor data (Administrator)20.1 °C

AbortSensoface

100.4%Air

Temperature probeSensor type

Block

OK

Sensocheck (Administrator)20.1 °C

Abort

100.4%Air

Nominal

(NTC 22kohm)

OffOn

OffFailureMaint. request

Message

Sensor monitoring details (administrator)20.1 °C

Response time

ZeroSensocheck

100.4%Air

Sensor wearCIP counter

Slope

Return

(Auto)(Auto)

(Auto)(Off )

(Auto)(Auto)

MinMax

Monitoring0100 kohms0029 kohms03

Auto

Polarization voltageSensor polarization

500/675 mVAuto

Measure inGasesLiquids

Mensagem O Sensocheck pode gerar uma men sa-gem de falha ou de aviso para manu-tenção. Ela pode ser vista na lista de mensagens do menu Diagnósticos.

O Sensoface fornece informações sobre as condições do sensor. Grandes desvios são sinalizados. O Sensoface pode ser desligado.

Detalhes de monitoração do sensorOs seguintes parâmetros são moni-torados: Rampa, zero, tempo de res-posta, temperatura; para sensores ISM também desgaste do sensor, conta-dor CIP/SIP, contador de autoclava-gens e tempo de operação do sensor. Em “Auto”, os limites de tolerância são exibidos em cinza. Em “individual”, os dados podem ser especificados .

Dados do sensor (veja a página seguinte)Conforme o tipo de sensor, seus dados são predefinidos.As linhas em cinza não podem ser editadas.

Os sensores ISM fornecem auto-maticamente a maioria dos dados default. Dados individuais não são sobrescritos.

Configuração de Dados do SensorDados do sensor: Detalhes de monitoração do sensorNota: Modo HOLD ativo

Display Display Seleção de parâmetros

53

Parâmetro Default Seleção / Faixa

Filtro de entrada

Supressão de pulsos Fraca Off, Fraca, Média, Forte

Filtro de entrada 010 s xxx segundos (introdução)

Dados do sensor

Entrada de medição Líquidos Líquidos, Gases

Tipo de sensor Sensor de traços 01

Padrão, Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...), Sensor de traços 001, Outro ou definido pelo ISM

Tipo de sensor de monitor. Off Monitor, Off (só para sensor ISM)

Sensor de temperatura NTC 22 kohms NTC 30 kohms, NTC 22 kohms

Correção da membrana 01.00

Polarização do sensor Auto Auto, Individual

Tensão de polarização -675 mV xxxx mV (introdução)

Sensoface Off Off, falha, aviso para manutenção

Detalhes de monitoração do sensor

Rampa Auto Auto, Individual

Auto: Sensor padrão (SE 7*6...)

Nominal: -50.0 nA (com sensor ISM: Rampa default)

Mín.: -110.0 nA (com ISM: Faixa mínima)

Máx.: -30.0 nA (com ISM: Faixa máxima)

Auto: Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)

Nominal: -0375 nA (com sensor ISM: Rampa default)

Mín.: -0525 nA (com ISM: Faixa mínima)

Máx.: -0225 nA (com ISM: Faixa máxima)

Auto: Sensor de traços 001

Nominal: -5000 nA (com sensor ISM: Rampa default)

Min.: - 8000 nA (com ISM: Faixa mínima)

Max.: - 2500 nA (com ISM: Faixa máxima)

54

Parâmetro Default Seleção / Faixa

Detalhes de monitoração do sensor (continuação)

Auto: Outro

Nominal: -0100 nA (com sensor ISM: Rampa default)

Min.: -0900 nA (com ISM: Faixa mínima)

Max.: -0030 nA (com ISM: Faixa máxima)

Individual: faixa admissível 25 ... 9999 nA

Mensagens rampa Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção

Zero Auto Auto, Individual

Auto: Sensor padrão (SE 7*6...)

Nominal: 0.000 nA

Mín.: -1.000 nA

Máx.: 1.000 nA

Auto: Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)

Nominal: 0.000 nA

Mín.: -1.000 nA

Máx.: 1.000 nA

Auto: Sensor de traços 001

Nominal: 0.000 nA

Mín.: -3.000 nA

Máx.: 3.000 nA

Auto: Outro

Nominal: 0.000 nA

Mín.: -1.000 nA

Máx.: 1.000 nA

Individual: faixa admissível -3.000 ... +3.000 nA

Mensagens zero Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção

55

Parâmetro Default Seleção / Faixa

Sensocheck Auto Auto, Individual

Monitoração de impedância nominal; determinada pela calibração, aplicada pelo ajuste.

Individual permite especificar valores:

Nominal: xxxx kohms

Mín.: xxxx kohms

Máx.: xxxx kohms

Mensagens Sensocheck Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção

Tempo de resposta Auto Auto, Individual

Auto: max. 1200 segundos

Individual: xxxx segundos

Mens. tempo de resposta Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção

Temperatura Auto Auto, Individual

Auto:

Mín.: -020.0 °C (com ISM: Temp. medição mín.)

Máx.: +150.0 °C (com ISM: Temp. medição máx.)

Individual:

Mín.: xxx.x °C

Máx.: xxx.x °C

Mensagens temperatura Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção

Detalhes de monitoração do sensor (só sensores ISM)

Desgaste do sensor Auto Off, Auto, Individual

Contador CIP Off Off, Individual (Introduzir ciclos máx. de CIP)

Contador SIP Off Off, Individual (Introduzir ciclos máx. de SIP)

Contador de autoclavagens Off Off, Individual (Introd. ciclos máx. de autoclavagens)

Tempo operação do sensor Off Off, Individual (Introduzir tempo máx; de operação)

Mudanças da membrana Off Off, Individual (Introduzir n.° máximo de mudanças)

Mudanças no corpo interno Off Off, Individual (Introduzir n.° máximo de mudanças)

56

Parâmetro Default Seleção / Faixa

Valores predefinidos de calibração

Calibração do produto % Ar SAt (% Ar), Conc (mg/l, µg/l, ppm, ppb), p´ (mmHg, mbar)

Timer de calibração

- Monitoração Auto Off, Auto, Individual

- Timer de calibração 0000 h Com ISM: Off; Sem ISM: Introdução (xxxx h)

Correção de pressão

Transmissor de pressão Diferencial Absoluta, Diferencial

Entrada de corrente 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA

Início 0(4) mA 0000 mbar xxxx mbares

Fim 20 mA 9999 mbares xxxx mbares

Pressão durante medição Pressão do ar Pressão do ar, Manual (default 1013 mbares), Externa

Pressão durante calibração Pressão do ar Pressão do ar, Manual (default 1013 mbares), Externa

Correção de salinidade

Entrada Salinidade Salinidade, Clorinidade, Condutividade (00.00 g/kg ou 0.000 µS/cm, depende da seleção)

Mensagens (gás)

Mensagens concentração Off Off, Limites de variáveis

Mensagens pressão parcial Off Off, Limites de variáveis

Mensagens pressão do ar Off Off, Limites do instrumento, Limites de variáveis

Mensagens (líquido)

Mensagens saturação % Ar Off Off, Limites de variáveis

Mensagens % O2 Off Off, Limites de variáveis

Mensagens concentração Off Off, Limites de variáveis

Mensagens pressão parcial Off Off, Limites de variáveis

Mensagens pressão do ar Off Off, Limites do instrumento, Limites de variáveis

Inutilização do sensor (ISM)

57

SensofaceO Sensoface é uma indicação gráfica (“smiley” ou “carinha”) da condição do sensor.Pré-requisito: O Sensocheck precisa ser ativado durante a Configuração.

As “carinhas” fornecem informações sobre o desgaste e a necessidade de manutenção do sensor (sorrindo – séria – triste).

Critérios do Sensoface (ajustável - veja Monitoração do sensor)

* “Rampa”: Valor da corrente do sensor com saturação de oxigênio (em relação ao ar), 25 °C, e pressão normal de 1013 mbares (nA / 100 %) Do ponto de vista técnico, não é “rampa” mas um ponto de calibração. Esse valor permite com-parar o sensor com as especificações da folha de dados.

Sensocheck:Monitoração da membrana e do eletrólito

10.3 mA 02/05/14

Parâmetro Faixa críticaSensor padrão(SE7*6)

Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)

Sensor de traços 001

Rampa* < -110 nA ou > -30 nA

< -525 nA ou > -225 nA

< -8000 nAou > -2500 nA

Zero < -1 nA ou > 1 nA

< -1 nA ou > 1 nA

< -3 nA ou > 3 nA

Sensocheck(Impedancia)

0,3*R ou > 3,5*R

Tempo de resposta > 1200 s

Timer de calibração após 80 %

Desgaste do sensor

como especificado (só sensores ISM)

Sensoface

58

Módulo I

ex.:Módulo de medição OXY

Entradas:Sensores, terminais

SaídasValores medidos / Status

Oxy

Temp

%Air%O2ppm°Cg/lmbarnA

Módulo de medição

Módulo I + II

OXY / OXY

Entradas:Saídas de 2 módulos de medição

Saídas:Valores medidos / Status

MóduloI

%Air diff%O2 diff°C diffg/l diffppm / %vol diff. (medição em gases)

Bloco de cálculo

MóduloII

Funcionalidade do bloco de cálculo

°F%volI input

Blocos de CálculoSelecione o menu: Parameter setting / System control / Calculation BlocksCálculo de novas variáveis a partir das variáveis medidas

Blocos de CálculoDois módulos de medição com todos os seus valores medidos servem como entrada do bloco de cálculo. Além disso o status geral do instrumento (sinais NAMUR) é levando em consideração. A diferença entre os valores existentes é calculada: Essas variáveis de saída são então disponibilizadas no sistema e podem ser designadas para as saídas (corrente, valores-limite, display...)

Funcionalidade do módulo de medição

Blocos de cálculo

59

Durante a configuração os blocos de cálculo são exibidos como módulos.

• A combinação de blocos de cálculo com módulos depende dos módu-los instalados.

Blocos de cálculo• Abra "Parameter setting / System

control"• Selecione “Calculation Blocks”

Parameter setting (Administrator)

Return

19.2°C83.1 % Air

Module FRONT 3400-011

Module OXY 3400-067Module OXY 3400-067

Module BASE 3400-029

System control

Calc OXY/OXY

Menu

Return

19.2°C83.1 % Air

Point of measurement

Logbook

Concentration table

Release of options

Calculation Blocks

Buffer table

System control (Administrator)

Return

19.2°C83.1 % Air

Block 2Block 1

Calculation Blocks (Administrator)

OffCalc OXY/OXY

Combinação de módulos de mediçãoCom três módulos de medição pode-se fazer a seguinte combinação com blo-cos de cálculo:

Até dois Blocos de Cálculo podem ser ativados.Todas as saídas de corrente podem ser configuradas para transmitir as novas variáveis de processo criadas pelos blocos de cálculo.Todas as novas variáveis de processo podem ser exibidas como valor primário ou secundário. Funções de controlador não são possíveis.

Ativação de Blocos de CálculoSelecione o menu: Parameter setting / System control / Calculation BlocksCombinar módulos de medição com blocos de cálculo

Display Ativação de blocos de cálculo

60

HistóricoSelecione as mensagens a serem registradas no histórico. Os últimos 50 eventos são registrados com data e hora. Isso permite gerar uma documentação de gestão da qualidade conforme a norma ISO 9000 etc.

Os dados de calibração podem ser vistos no menu Diagnósticos (Fig.).Ao pressionar a tecla programável direita, o display mostra o identificador da mensagem.

Função adicional SW 3400-104:Logbook estendido para registro de dados no cartão SmartMedia (TAN).

Configuração de fábricaPermite recuperar os parâmetros de fábrica. Ao abrir este menu, o analisa-dor mostra uma mensagem de Alerta (Figura).

Menu

Logbook (Administrator)

Return

Erase logbook

NoLog failure

Log warning

Yes

NoYes

Logbook

Return

04/13/10 09:50 Measurement active

04/12/10 17:52 Measurement active04/12/10 17:44 Parameter setting active

04/13/10 09:36 Parameter setting active

04/12/10 17:04 Measurement active04/12/10 17:40 Wrong passcode

04/12/10 16:53 Diagnostics active

Factory setting (Administrator)

Return

The factory setting erasesall your set parameters!

NoYes

25.6 °C83.4%Air

25.6 °C83.4%Air

25.6 °C83.4%Air

Logbook

Return

F223 04/13/10 09:50 Diagnostics active

F224 04/12/10 17:52 Measurement activeF222 04/13/10 09:36 Parameter setting active

25.6 °C83.4%Air

Measuring system

Display Histórico, Configuração de fábrica

Configuração, GeralParametrização / Controle de Sistema / HistóricoNota: Modo HOLD ativo

Histórico

Valores de fábrica (default)

61

Mensagens

Limites do instrumento• Device limits max. Faixa máxima de medição do instrumento• Variable limits: Limites de faixa especificados

Limites de variáveis

Limites do instrumento.

Off, variable limits*Off, variable limits*Off, device limits max., variable limits*

Mensagens Gás• Concentration• Partial pressure• Air pressure

OffOffOff

Mensagens Líquido• %Air saturation • %O2 saturation• Concentration• Partial pressure• Air pressure

Off, variable limits*Off, variable limits*Off, variable limits*Off, variable limits*Off, device limits max., variable limits*

* Com “Variable limits” selecionado, os seguintes parâmetros podem ser editados: • Failure Limit Lo • Warning Limit Lo • Warning Limit Hi • Failure Limit Hi

OffOffOffOffOff

ConfiguraçãoMensagens: Configuração de fábrica (default) e faixa de seleçãoNota: Modo HOLD ativo (Configuração: Módulo BASE)

Parâmetro Default Seleção / Faixa

62

Manutenção (Warning limit Hi/Lo)

Falha (Failure limit HiHi/LoLo)

Menu

Messages (Administrator)20.1 °C

Return

83.4%Air

Messages Air pressure (Administrator)20.1 °C

Abort

Monitoring

83.4%Air

Variable limits

OK

Device limits max.Off

Messages Partial pressure

Messages Saturation %O2

Messages Saturation %Air

Message Air pressure

Messages Concentration

Messages (Administrator)20.1 °C83.4%Air

Warning Limit Hi

MonitoringFailure Limit Lo

Failure Limit Hi

Warning Limit Lo1070 mbar

Variable limits

1100 mbar

0730 mbar0700 mbar

Abort OK

Message list 22.3 °C

Fail O2 air pressure

83.4%Air

Fail O2 concentration

Abort

MensagensTodos os parâmetros do módulo de medição podem gerar mensagens.

• Device limits max (Limites do instrumento): As mensagens são geradas quando a variável de processo (ex.: pressão do ar) sai da faixa de medição. O ícone de “Falha” é exibido, o conta-to de falha NAMUR é ativado (módulo BASE, conf. de fábrica: contact K4, N/C contact). As saídas de corrente podem gerar uma mensagem de 22 mA (configurada pelo usuário).

• Variable limits (Limites variáveis):Pode-se definir os limites de alta e baixa para geração de mensagens de “falha” e “alerta”.

• Ícones de mensagens:

Menu de diagnósticosQuando os ícones de “Manutenção” ou “Falha” começarem a piscar, deve--se abrir o menu de diagnósticos. As mensagens são mostradas na Lista de mensagens (Message list).

Mensagens

Configuração de Parâmetros de MensagensMensagensNota: Modo HOLD ativo (Configuração: Módulo BASE)

Display

63

• Selecione "Curve", p. ex., “linear”: A variável medida é representada por uma curva de saída de corrente linear. A faixa desejada da variável medida deve ser especificada em “Start” (Início) e “End” (Fim).

• Selecione a variável de processoMedição de gás em %/ppm (Líquidos: ppm/ppb)O início e fim da saída de corrente podem ser configurados às outras variáveis de processo porque o valor medido também comuta auto-maticamente. O ponto decimal pode ser movido com as teclas de seta.

To configure current output• Call up parameter setting• Enter passcode• Select “Module BASE”• Select “Output current I1”

Configurar saída de corrente• Abra "Parameter setting"• Entre com a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Output current ...”

Menu

20

410050

20

49080

[mA][mA]

Module BASE (Administrator)19.2°C

Return

Contact K2 (NAMUR HOLD)

Contact K4 (NAMUR Failure)Contact K3 (NAMUR maintenance)

85%Air

Output current I2

Contact K1 (Limit)Inputs OK1, OK2

Block

Output current I1 (Administrator)

OK

19.0 °C85%Air

Variable

Output

Abort

Curve Linear°C

TrilinearFunctionTable

Output current I1 (Administrator)

OK

19.0 °C85%Air

CurveOutput

Behavior during messages

Start

Abort

Variable

°C%O2g/lppmppb

Off%Air

EndStart

End

Output filter

80 90

Saída de corrente

[% Ar][% Ar]

Exemplo 1: Faixa % Ar 50 ... 100

Saídas de Corrente, Contatos, Entradas OKSelecione o menu: Parameter setting / Module BASENota: Modo HOLD ativo (Configuração: módulo BASE)

Display Configuração Módulo BASE

Configuração da faixa de medição: Início (4 mA) e Fim (20 mA)Exemplo 2: Faixa % Ar 80 ... 90 Vantagem: Maior resolução na faixa de interesse

Módulo BASE: Saídas de corrente

64

[%]

100

Início Fim

0

Saída de correnteY

XVariável de processo

[%]

100

Início Fim

0

Saída de correnteY

XVariável de processo

2° vértice Y

1° vértice Y

2° vértice X

1° vértice X

• Característica linear A variável de processo é representada por uma curva linear.

• Nota: Característica bilinear Para uma característica bilinear, são introduzidos parâmetros idênticos para

os dois vértices (1° e 2° vértices).

• Característica trilinear Dois vértices precisam ser adicionados:

Saídas de Corrente: CaracterísticasSelecionar menu: Parameter setting / Module BASE

65

Saída de corrente (4 a 20 mA) = 16 mA + 4 mA

[%]

Introdução do "ponto 50 %":ex.: 10 % do valor medido

Fim

0

Saída de correnteY

XVariável de processo

• Característica da funçãoCaracterística da saída de corrente não-linear: permite medições em várias décadas como, por exemplo, medição de valores muito baixos com uma alta resolução e valores muito altos com uma baixa resolução. Necessário: Introduzir um valor para 50% da saída de corrente.

100

50

Equação

(1+K)x

1+KxE + S - 2 * X50%

X50% - SK =

M - S

E - Sx =

S: Valor inicial em 4 mAX50%: Valor de 50% em 12 mA (faixa da saída de corrente: 4 a 20 mA)E: Valor final em 20 mAM: Valor medido

Curva logarítmica da saída em uma década: S: 10 % do valor máximo X50%: 31,6 % do valor máximoE: Valor máximo

Curva logarítmica da saída em duas décadas: S: 1 % do valor máximoX50%: 10 % do valor máximoE: Valor máximo

66

0 (4) - 20 mA

Filtro de SaídaIntervalo de Tempo

Filtro de médiaPara atenuar a saída de corrente, pode-se ativar um filtro passa-baixas com intervalo de tempo ajustável. Ao ocorrer um salto na entrada (100 %), o nível da saída ficará em 63% após expirar o intervalo de tempo. A faixa de ajuste é de 0 a 120 segundos. Se o intervalo for ajustado em 0 segundo, a saída de corrente seguirá a entrada diretamente.

Nota:O filtro só atua na saída de corrente e no valor de corrente mostrado no display secundário; não atua no display de medição, nos valores limites nem no con-trolador!

Intervalo de tempo 0 ... 120 s

Variável de processo

67

HOLD

22

4

HOLD HOLD

Behavior during messages

OK

19.0°C83.1 % Air

22mA message

Abort

HOLD

Fixed 22 mA

Current meas.Last usable value

Sinais NAMUR: Saídas de CorrenteComportamento durante mensagens: HOLD, sinal 22mA

Comportamento durante mensagens

Saída de corrente [mA] “Fixo (22 mA)”“Último valor usado”

Conforme a configuração (“Mensagens”) as saídas assumem um dos seguintes estados:• Valor instantâneo• Último valor medido (função HOLD)• Valor fixo (22 mA)Em caso de sinal de falha, um sinal de 22 mA pode ser gerado para a variável de processo sele-cionada (1° valor da medição principal).

"Valor instantâneo"

Mensagem gerada quando a faixa de corrente é ultrapassadaNa fábrica, o instrumento é configurado para que seja gerada uma mensagem de alerta “Maintenance request” (Aviso para manutenção) quando a faixa de cor-rente for ultrapassada (< 3,8 mA ou > 20,5 mA).Essa configuração pode ser mudada no menu “Parameter setting / Messages” do respectivo módulo.

Para gerar uma mensagem de falha, a monitoração do valor-limite precisa ser configurada com “Limites de variáveis”:Parameter setting - <measuring module> - Messages - Variable limits - Failure limit ...

Introduza valores-limite de falha iguais aos da saída de corrente:Parameter setting - Module BASE - Output current - Variable Start / End.

Saídas de corrente: Comportamento durante mensagens

68

Module BASE (Administrator)Output current I1

Return Block

7.00 pH

Contact K4Output current I2

Contact K3

19.0°C

(NAMUR failure)

Contact K2Contact K1

(NAMUR maintenance)(NAMUR HOLD)(Limit)

Sinais NAMUR: RelêsFalha (Failure), Aviso para manutenção (Maintenance request), HOLD (checagem de função)

Falha (Failure) ativaQuando um valor sobe além do “Limite superior de Falha” (“Failure Limit Hi”) ou desce abaixo de um “Limite inferior de Falha” (“Failure Limit Lo”), quando o valor medido fica fora de faixa, ou caso outras mensagens de falha sejam geradas, sig-nifica que o instrumento não funciona mais corretamente ou que os parâmetros de processo atingiram valores críticos. A Falha é desabilitada no modo HOLD.

Aviso para manutenção (Maintenance request) ativoQuando um valor sobe além de um “Limite superior de Alerta” (“Warning Limit Hi”) ou desce abaixo de um “Limite inferior de Alerta” (“Warning Limit Lo”), ou quando outras mensagens de falha são geradas, significa que o equipamento ainda funciona corretamente, mas deve passar por uma manutenção, ou que os parâmetros de processo atingiram valores que exigem uma intervenção.As mensagens de Alerta (Warning) são desabilitadas durante o modo HOLD.

HOLD ativo• durante a calibração• durante a manutenção (manut. do ponto de medição, sinal de corrente)• durante a configuração, no nível Operador e no nível Administrador• durante um ciclo de lavagem automática

Na fábrica, os relês de saída sem potencial (contatos secos) do módulo são con-figurados para sinais NAMUR: :Failure Contato K4, normalmente fechado

(sinalização de falha de corrente)Maintenance request Contato K3, normalmente abertoHOLD Contato K2, normalmente aberto

Sinais NAMUR: Configuração de fábrica dos relês• Abra “Parameter setting”.• "Administrator level"• Selecione “Module BASE” (Fig.)

Pode-se configurar um atraso para “Maintenance request” e “Failure”, respectivamente. Se uma mensagem de alarme for gerada, o relê só será ativado após o fim desse atraso.

69

1

23

1 2

3

Relês: Circuito de Proteção

Aplicações CA típicas com carga indutiva1 Carga2 Circuito RC, por exemplo: RIFA PMR 209 Circuito RC típico

por exemplo: capacitor de 0,1 µF resistor de 100 ohms / 1 W

3 Contato

Atenção!Tome cuidado para que os valores máximos dos relês não sejam excedidos na comutação!

Circuito de proteção dos contatos dos relêsOs contatos dos relês estão sujeitos a erosão elétrica. Especialmente com cargas indutivas e capacitivas, a vida útil dos contatos é reduzida. Para supres-são de faíscas e arcos, deve-se usar circuito RC, resistores não-lineares, diodos e resistores em série.

Informações sobre os contatosOs relês fornecidos pela fábrica são para sinais de baixo nível (até o mínimo de 1 mA). Se o relê comutar com correntes acima de aprox. 100 mA, o banho de ouro dos contatos será destruído durante a comutação. Depois disso os conta-tos não irão funcionar bem com correntes de baixo nível.

70

Menu

K1

K2

K3

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

Hysteresis

VariableLimit value

7.00pH

Usage

Effective directionContact type

Limit value

NAMUR maintenanceNAMUR HOLD

Rinse contactParameter set B activeUSP output

RelêsConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts)

O módulo BASE possui 4 relês (valores nominais: 30 Vca/cc, 3 A máx. cada).O relê K4 (Contato K4) é para mensagens de falha. Seu comportamento (normalmente aberto ou normalmente fechado) bem como o atraso de fechamento/abertura podem ser configurados.

Configuração de fábrica dos relês do módulo BASE, modificável pelo usuário:K3: Aviso para manutenção NAMURK2: NAMUR HOLD (checagem de função)K1: Valor-limite

K1-K3 são configuráveis (“Usage”):• Manutenção NAMUR• NAMUR HOLD• Valor-limite• Relê de lavagem• Conjunto de parâmetros B ativo• Saída USP (só módulo COND)• Registrador KI ativo• Sensoface• Controle de alarme

Display Configuração dos relês

Usage (Uso de relês)• Obra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Contact ...”• “Usage” (Fig.)

Função dos contatos: Veja a etiqueta do módulo BASE

Módulo BASE

Relês

71

Module BASE (Administrator)Output current I1

Return Block

7.00 pH

Contact K4Output current I2

Contact K3

19.0°C

(NAMUR Failure)

Contact K2Contact K1

(NAMUR maintenance)( Sensoface)( Sensoface)

Menu

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

Hysteresis

VariableLimit value

7.00 pH

Usage

Effective directionContact type

Limit value

NAMUR maintenanceNAMUR HOLD

SensofaceParameter set B activeUSP output

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

OFF delayON delay

7.00pH

UsageContact type

0010 s

SensofaceN/O

0010 s

Relês: Mensagens SensofaceConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage) / Sensoface

Configurar parâmetros dos relês• Exemplo: "N/O" (norm. aberto)• Configurar atraso para ligar e

desligar

Display Configuração (Sensoface)

Relay contacts, usage (Uso de relês)• Abra “Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione o relê (ex.: K1)• Atribua para um relê uma men-

sagem Sensoface do módulo de medição desejado.

Designar mensagens Sensoface aos relêsQuando mais de um módulo de medição são usados, as mensagens Sensoface dos módulos podem ser designadas para diferentes contatos.

72

Contato para lavagem, Uso• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione o relê (ex.: K1)• “Rinse contact” (Fig.)

Configurar relê de lavagem• Configure o intervalo de lavagem• Configure a duração da lavagem• Durante a "espera" (lead time) defi-

nida, o modo HOLD fica ativo.• Selecione o tipo de relê

(ex.: "N/O" = norm. aberto)

Menu

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

Hysteresis

VariableLimit value

7.00 pH

Usage

Effective directionContact type

Limit value

NAMUR maintenanceNAMUR HOLD

Rinse contactParameter set B activeUSP output

Relê de lavagem

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

Rinse duration

Rinse intervalRinsing lead time

7.00pH

Usage

Measurement lead timeContact type

0010 s

Rinse contact000.0 h

0010 sN/O

0016 s

Relê de LavagemConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage) / Relê para lavagem (Rinse contact)

Display Configuração do relê de lavagem

Observação ao configurar a função Relê de lavagem (“Rinse contact”)• O modo HOLD (durante a configuração dos parâmetros) atrasa a execução

da função "Relê de lavagem".• Até 3 funções de lavagem (relês K1 a K3 podem ser configurados indepen-

dentemente.• As funções de lavagem não são sincronizadas umas com as outras.

HOLD

Relê Kx

Espera

Lavagem

Atraso para desligar

Tempos de resposta

73

O valor sobe acima do limite: O valor cai abaixo do limite:

Valor-limiteNível máximo

Valor-limiteNível mínimo

Menu

0

1

0

1

Contact K1 (Administrator)19.2°C

Return

Hysteresis

VariableLimit value

7.00 pH

Usage

Effective directionContact type

Limit value

NAMUR maintenanceNAMUR HOLD

Rinse contactParameter set B activeUSP output

Valor-limite

Valor-limite, Histerese, Tipo de RelêConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage)

Uso de valor-limite

Relê de saída: Valor-limite• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione“Module BASE”• Selecione “Contact ...”• Selecione “Usage: Limit value” (Fig.)

Histerese +

Valor-limite

Relê

Histerese -

Sinal

Valor-limite

Relê

Tipo de relê (Contact type)Especifica: relê normalmente aberto (N/O) ou relê normalmente fechado (N/C)

Histerese (Hysteresis)Banda de tolerância próxima ao valor-limite dentro da qual o relê não é atuado. Com a banda de histerese configurada, o instrumento ignora pequenas flutua-ções da variável medida para melhorar o comportamento da saída (Fig.)

Ícones no display de medição

Display

74

Menu

OK1

OK2

OK1

OK2

OK

Inputs OK1, OK2 (Administrator)

Return

OK2 usageOK1 usage Off

HOLD

For OK2 usage see“Function control matrix”

Inputs OK1, OK2 (Administrator)

Return

OK1 usageInput OK1 active 10 ... 30 V

active < 2 V

For OK2 usage see“Function control matrix”

HOLD

Input OK2

OK

19.2°C83.3 %Air

19.2°C83.3 %Air

Entradas OK1 e OK2: Configuração de NívelConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Entradas OK1, OK2Nota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)

Display Configuração de entradas OK

OK1 usage (Uso de OK1)• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Inputs OK1/OK2”• Selecione “OK1 usage”

Nível de comutação de OK1/OK2• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Inputs OK1/OK2”• Selecione o nível de comutação

O módulo BASE possui 2 entradas digitais (OK1 e OK2). As funções seguintes (conforme configura-ção) podem ser ativadas através de um sinal de controle:

• OK1: “Off” ou “HOLD”• OK2: Selecionar: System control / Function

control matrix. (“Off”, “Conjunto de parâme-tros A/B”, “Iniciar registrador KI”)

É preciso especificar o nível de comutação do sinal de controle: (ativo 10 a 30 V ou ativo < 2 V)

Módulo BASE

75

Menu

Contact K3 (Administrator)

Abort

24.8°C

Contact type

OK

NAMUR maintenance!Usage

ON delayNAMUR HOLDLimit valueRinse contactParameter set B activeUSP output

83.1 % Air

OFF delay

24.8°C

Left softkey

83.1 % Air

Return Connect

Function control matrix (Administrator)

Input OK2

Right softkeyProfibus DO 2

ParSet KI rec. Fav Unical– –

––––

Sinalização de conjunto de parâmetros ativo via relê• Abra "Parameter setting"• "BASE module"• Selecione o relê (Contact...)• "Usage" / “Parameter set ...”.

Selecionar conj. de parâmetros (A, B) via entrada OK2• Abra "Parameter setting"• "System control"• "Function control matrix"• Selecione “OK2”• Conecte “Parameter set A/B”

Comutação de Conj. de Parâmetros via OK2Configuração (Parameter setting) / Sistema de controle (System control) / Matriz de controle de funções (Function control matrix). Nota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)

Display Conjuntos de parâmetros

NotaA seleção não tem efeito ao trabalhar no cartão SmartMedia com SW 3400-102.

Conjuntos de parâmetrosDois conjuntos de parâmetros (A e B) podem ser armazenados no analisador. Pode-se alternar entre um conjunto e outro usando a entrada OK2. O conjunto ativo no momento pode ser sinalizado por um relê. Um ícone no display de medição mostra qual conjunto está ativo: ou

76

77

Ajuste do sensor de temperaturaEssa função permite fazer uma compensação de temperatura para o sensor usado, conforme sua tolerância específica, e compensar também a resistência de seu fio para aumentar a precisão da medição de temperatura. Antes do ajuste, use um termômetro de referência calibrado para medir com precisão a temperatura do processo! O erro de medição do termômetro de referência deve ser menor que 0,1 °C. O ajuste sem uma medição precisa pode causar desvios consideráveis no valor de medição exibido no display!

Monitor do sensorNa manutenção, o monitor permi-te validar o sensor mergulhando-o numa solução conhecida, por exem-plo, e checando os valores medidos.

Abrir o menu ”Maintenance” No modo medição:Pressione a tecla menu. Selecione “Maintenance” com as teclas de seta e confirme com enter. Senha fornecida: 2958 (Para mudar a senha: "Parameter setting/System control/Passcode entry"). Então selecione “Module OXY”.

Manutenção

Menu

Sensor monitor

Return

25.6°C80.7%Air

Sensor currentSensor current (25°C)Air pressure

RTDTemperature

-60.2 nA-58.5 nA1014 mbar

22.0 kΩ25.1 °C

Adjust temp probeProbe tolerance and lead adjustmentEnter measured process temp

25.6°C16.4%Air

Installation adjustment

Abort

OffProcess temperature

On+025.0°C

OK

Menu selection

Return to meas

25.6°C

Select: [enter]

Lingua

80.7%Air

Ext. pressure transmitter 0 mbar

ManutençãoMonitor do sensor, Ajuste do sensor de temperaturaNota: Modo HOLD ativo (configuração: Módulo BASE)

Display Manutenção

78

HistóricoMostra os últimos 50 eventos com identificador de mensagem, data, módulo envolvido e texto normal da mensagem. Com isso pode-se docu-mentar a gestão da qualidade con-forme a norma ISO 9000 e outras. Logbook estendido: Cartão SmartMedia (SW 3400-104)

Abrir o menu de diagnósticos (diag)No modo medição:Pressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.

O menu de diagnósticos mostra todas as funções de diagnósticos disponí-veis. As funções configuradas como Favoritas podem ser acessadas direta-mente no modo medição.

Descrição do ponto de mediçãoPermite introduzir um número de tag e uma nota. Selecionar posição: teclas de seta esquerda/direita. Selecionar caracter: teclas para cima/baixo. Confirme com enter.

Point of meas description

Return

23.7 °C83.1 % Air

Note:Tank_2Measurement point:04/03/2007 smith

Diagnósticos

Menu

Menu selection

Return to meas

83.1 % Air23.7 °C

Select: [enter]

Lingua

Diagnostics

Return

23.7 °C

Set favorite

83.1 % Air

Logbook

Message list

Device descriptionModule FRONTModule BASE

Point of meas description

Histórico

Logbook

Return

U229 04/13/10 09:50 • Warn Sensor dismou

F224 04/12/10 17:52 Measurement activeF222 04/12/10 17:44 Parameter setting active

F222 04/13/10 09:36 Parameter setting active

23.7 °C83.1 % Air

U229 04/11/10 06:51 Warn Sensor dismouU229 04/11/10 06:50 • Warn Sensor dismou

Display Funções de diagnóstico

Funções de DiagnósticosInformações gerais de status do sistema de medição Selecionar o menu de diagnósticos

Liberação de módulo:• Mensagem ativada

Mensagem desativada

79

Descrição do sensor ISM*Informações sobre o tipo de sensor, fabricante, n.° do artigo, número de série, data e último ajuste.

* O menu só é mostrado para módulos ISM quando um sensor ISM válido está conectado.

Descrição do instrumentoSelecione o módulo com as teclas de seta: Mostra informações sobre todos os módulos instalados: Função, número de série, versão de hardware/software e opções do instrumento.

Módulo FRONTO módulo contém o display e o controle do teclado. Possibilidades de teste:• Diagnósticos de módulos• Teste do display• Teste do teclado

Módulo BASEO módulo gera os sinais de saída padrão. Possibilidades de teste:• Diagnósticos de módulos• Status de entrada/saída

Exemplo:Módulo BASE, status de entrada/saída.

Sensor25.6 °C

Return

Manufacturer:Article No.:

83.1 % Air

Adjustment:Serial number:

Sensor:Mettler Toledo52002559

07/01/10 08:150000313

InPro 6950

Menu

Device description

Return

22.7 °C83.1 % Air

Input for O2 and °CModule OXY 3400-067

Hardware: 1, Software: 3.1Serial number 0002483

BASEModule FRONT

Module FRONT

Return

22.7 °C83.1 % Air

Display testKeypad test

Module diagnostics

Module BASE

Return

22.7 °C83.1 % Air

Input/output status

Set favorite

Module diagnostics

Input/output status

Return

22.7 °C83.1 % Air

Current load I1

K1Current load I2 okContact

Input OK1

ok

Input OK2

K3InactiveInactive

K2K4

Options

Display Funções de diagnóstico

80

O menu de diagnósticos mostra todas as funções de diagnóstico disponíveis. As mensagens podem ser configura-das como Mensagens definidas como Favoritas podem ser exibidas direta-mente no modo medição com uma tecla programável. Para configurar: Parameter setting / System control / Function control matrix.

Monitor do sensorMostra os valores instantâneos medidos diretamente pelo sensor, a pressão barométrica e a temperatura. Função importante de diagnósticos e validação!

Abrir o menu de diagnósticos (diag)No modo medição: Pressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.Em seguida selecione “Module OXY”.

Diagnósticos do móduloTeste funcional de compon. internos- Comunicação interna do instrumento- Checagem do firmware (módulo)- Config. de fábrica, processamento de

valores medidos

Menu

Menu selection

Return to meas

23.0 °C

Select: [enter]

Lingua

3.4 %O2

Module OXY 3400-067

Return

23.0 °C3.4 %O2

Sensor monitorCal recordSensor network diagram OXY

Set favorite

Module diagnostics

Module diagnostics

Return

23.0 °C3.4 %O2

CommunicationFlash check sumMeas. processing

okokok

Sensor monitor

Return

23.0 °C3.4 %O2

Sensor currentSensor current (25°C)Air pressure

–40.03 nA–40.03 nA1014 mbar

Ext. pressure transmitterRTD

0 bar22.1 kΩ

Statistics

Temperature +025.0 °C

Diagnósticos do módulo, Monitor do sensor

Display Diagnósticos de módulos / Monitor do sensor

Diagnósticos do MóduloDiagnósticos de módulos / Monitor do sensor / Registro de calibração / Diagrama de rede do sensor / Estatística

81

Registro de calibração, Diagrama do sensor, Estatística

Menu

Cal record

Return

23.0 °C3.4 %O2

Last calibrationCal modeZero

07/01/10 10:29

+0.010 nASlopeImpedance

-050.0 nA998.3 kΩ

Relative humidity 0051 %

Statistics

Return

22.7 °C3.4 %O2

Zero1st CalDiff

+0.000nA 07/01/10 10:20+0.010nA 07/11/10 12:34

DiffDiff

-0.020nA 07/12/10 10:35+0.900nA 07/18/10 10:42

Slope

Automatic - Water

Sensor network diagram

Return

23.0 °C3.4 %O2

2 - Zero point1 - Slope

4 - Not in use3 - Sensocheck

5 - Response time

7 - Sensor wear6 - Cal timer

Info

Sensor wear monitor23.0 °C

Return

Sensor operating timeAutoclaving cycles

3.4 %O2

SIP cyclesCIP cycles

Sensor wear635 d 1 of 2

0 of 31 of 5

Registro de calibraçãoDados da última calibração, documen-tação adequada para ISO 9000 e GLP(Data, hora, método de calibração, zero e rampa do sensor, umidade relativa para calibração em ar)

Diagrama de rede do sensorOs valores medidos são monitorados ininterruptamente durante o processo de medição. O diagrama “teia de aranha” do sensor mostra informações sobre parâmetros críticos que são visualizados num relance. Se um limite de tolerância for excedido, o respectivo parâmetro começará a piscar. Valores em cinza: Monitoração desligada.

EstatísticaIndicação de dados do sensor para a Primeira Calibração e as últimas 3 cali-brações. (Data e hora da primeira calibração, ponto zero e rampa do sensor, temperatura, pressão e tempo de resposta)

Monitor de desgaste do sensor (ISM)Além do desgaste do sensor atual, o tempo de operação do sensor, o núme-ro de autoclavagens executadas e os ciclos CIP/SIP são também indicados.* O menu só é mostrado para módulos ISM quando um sensor ISM válido está conectado.

Display Registro de calibração, Diagrama de rede do sensor, Estatística

“Círculo interno”Faixa crítica Valor fora de tolerân-cia. A tolerância pode ser modificada como desejado.

“Círculo externo”Valor dentro da tolerância

82

1

2

25.6 °C

Input OK2

98.1%Air

Return Connect

Function control matrix (Administrator)

Left softkeyRight softkeyProfibus DO 2

ParSet KI rec. Fav Unical– –

––––

Mensagens de diagnóstico favoritas

Configurar Mensagens como FavoritasSelecionar "Parameter setting / System control / Function control matrix"

Exemplo:“Favoritas” a serem selecionadas com a “tecla programável direita”

Para selecionar uma função para a tecla programável:Selecione a função desejada com as teclas de seta,pressione a tecla “Connect” e confirme com enter.

Para desselecionar uma função:Pressione a tecla “Disconnect” e confirme com enter.

FavoritasAs funções de Diagnóstico selecionadas podem ser acessadas diretamente no modo medição usando uma tecla programável. A tabela na página seguinte mostra como selecionar favoritas.

Displays secundários (1)Aqui, valores adicionais são exibidos no modo medição de acordo com a configuração de fábrica. Ao pressionar a respectiva tecla programável (2), as variáveis de processo medidas pelos módulos, com data e hora, são exibidas.Além disso pode-se usar as teclas programá-veis (2) para controlar as funções. Para atribuir uma função a uma tecla progra-mável, selecione:

Parameter setting/System control/ Function control matrix

Funções que podem ser controladas pelas teclas programáveis:• Seleção de conjunto de parâmetros• Iniciar/parar registrador KI• Favoritas• Unical (controle totalmente automático do

sensor)

83

Pressionando a tecla meas, o instru-mento volta para medição. Quando a tecla programável está atribuída para “Favoritas”, o display secundário mos-tra “Favorites menu”. (veja “Function control matrix”).

Definir/deletar favoritas:“Set favorite” permite a ativação da função de diagnóstico selecionada diretamente no modo medição atra-vés de uma tecla programável.A linha do menu é marcada com um ícone de coração.

Favorites menu (Menu favoritas)As funções de diagnóstico podem ser acessadas diretamente no modo medição com uma tecla programável. As “Favoritas” são selecionadas no menu de diagnósticos.

Selecionar favoritasPressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter. Selecione o módulo e confirme com enter.

Menu

09.03.10 Favorites menu

09.03.10 Favorites menu

Menu selection

Return to meas

83.3%Air25.6 °C

Select: [enter]

Lingua

Return

25.6 °C

Set favorite

83.3%Air

Sensor monitorCal recordSensor network diagram OxyStatistics

Module diagnosticsModule OXY 3400-067

Aviso:Quando a função “Favorites menu” está atribuída a uma das teclas programá-veis, a função de diagnóstico configurada como “Favorita” pode ser acessada diretamente no modo medição.

Display Seleção de funções favoritas

84

Abrir o menu de diagnósticosNo modo medição:Pressione a tecla menu.Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.

O menu "Diagnostics" mostra todas as funções de diagnóstico disponíveis.As funções configuradas como Favoritas podem ser acessadas direta-mente no modo medição.

Lista de mensagensMostra as mensagens de alerta (Warn) ou falha (Fail), em texto normal, ativas no momento.

Número de mensagensQuando há mais de 7 mensagens aparece uma barra de rolagem vertical. Role com as teclas de seta para cima e para baixo.

Identificador de mensagemVeja descrição na lista de mensagens.

Identificador de móduloIndica o módulo que gerou a mensagem.

Menu

Menu selection

Return to meas

82.3 %Air25.6°C

Select: [enter]

Lingua

Diagnostics

Return

23.7 °C

Set favorite

82.3 %Air

LogbookMessage list

Device descriptionModule FRONT

Message list

Return

25.6°C82.3 %Air

Warn

Module BASE

8 messg.

Lista de mensagens

Point of meas description

Warn Temp alarm HI

Saturation %Air Alarm HIFail Wrong ISM sensorWarn Tolerance band

Warn Zero range

D062P018

D013P210

P030

Sensocheck

P092

Display Funções de diagnóstico

Funções de DiagnósticoInformações gerais de status do sistema de mediçãoSelecionar “Diagnostics / Message list”

85

Mensagens

Módulo OXY 3400(X)-067

N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem

D008 Meas. processing (factory settings) / Proc. medição (config. de fábrica) FALHA

D009 Module Failure (Firmware Flash check sum) / Falha do módulo (soma de prova) FALHA

D010 Saturation %Air Range / Saturação, Faixa de % Ar FALHA

D011 Saturation %Air Alarm LO_LO / Saturação, %Ar, Alarme de baixa-baixa FALHA

D012 Saturation %Air Alarm LO / Saturação, %Ar, Alarme de baixa ALERTA

D013 Saturation %Air Alarm HI / Saturação, %Ar, Alarme de alta ALERTA

D014 Saturation %Air Alarm HI_HI / Saturação, %Ar, Alarme de alta-alta FALHA

D015 Temperature range / Temperatura, Faixa FALHA

D016 Temperature Alarm LO_LO / Temperatura, Alarme de baixa-baixa FALHA

D017 Temperature Alarm LO / Temperatura, Alarme de baixa ALERTA

D018 Temperature Alarm HI / Temperatura, Alarme de alta ALERTA

D019 Temperature Alarm HI_HI / Temperatura, Alarme de alta-alta FALHA

D020 Concentration range / Concentração, Faixa FALHA

D021 Concentration Alarm LO_LO / Concentração, Alarme de baixa-baixa FALHA

D022 Concentration Alarm LO / Concentração, Alarme de baixa ALERTA

D023 Concentration Alarm HI / Concentração, Alarme de alta ALERTA

D024 Concentration Alarm HI_HI / Concentração, Alarme de alta-alta FALHA

D025 Part. press. range / Faixa de pressão parcial FALHA

D026 Part. press. Alarm LO_LO / Pressão parcial, Alarme de baixa-baixa FALHA

D027 Part. press. Alarm LO / Pressão parcial, Alarme de baixa ALERTA

D028 Part. press. Alarm HI / Pressão parcial, Alarme de alta ALERTA

D029 Part. press. Alarm HI_HI / Pressão parcial, Alarme de alta-alta FALHA

D030 Zero range / Faixa de zero ALERTA

D035 Slope range / Faixa de rampa ALERTA

D040 Air pressure range / Pressão do ar, Faixa ALERTA

86

Mensagens

N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem

D041 Air pressure Alarm LO_LO / Pressão do ar / Alarme de baixa-baixa FALHA

D042 Air pressure Alarm LO / Pressão do ar / Alarme de baixa ALERTA

D043 Air pressure Alarm HI / Pressão do ar / Alarme de alta ALERTA

D044 Air pressure Alarm HI_HI / Pressão do ar / Alarme de alta-alta FALHA

D045 Saturation %O2 Range / Saturação, %02, Faixa FALHA

D046 Saturation %O2 Alarm LO_LO / Saturação, %O2, Alarme de baixa-baixa FALHA

D047 Saturation %O2 Alarm LO / Saturação, %O2, Alarme de baixa ALERTA

D048 Saturation %O2 Alarm HI / Saturação, %O2, Alarme de alta ALERTA

D049 Saturation %O2 Alarm HI_HI / Saturação, %O2, Alarme de alta-alta FALHA

D050 Air pressure Manual range / Faixa manual de pressão do ar ALERTA

D060 SAD SENSOFACE: Slope / Carinha triste: Rampa ALERTA

D061 SAD SENSOFACE: Zero / Carinha triste: Zero ALERTA

D062 SAD SENSOFACE: Sensocheck / Carinha triste: Sensocheck Configurável

D063 SAD SENSOFACE: Response time / Carinha triste: Tempo de resposta ALERTA

D064 SAD SENSOFACE: Calibration timer / Carinha triste: Timer de calibração ALERTA

D070 SAD SENSOFACE: Sensor wear / Carinha triste: Desgaste do sensor Configurável

D080 Range (sensor current) / Faixa (corrente do sensor) ALERTA

D090 Vol% range (measurement in gases) / Vol%, Faixa (medição em gases) ALERTA

D091 Vol% Alarm LO_LO (measurem. in gases) / Vol%, Alarme baixa-baixa (med. gases) FALHA

D092 Vol% Alarm LO (measurement in gases) / Vol%, Alarme de baixa (med. gases) ALERTA

D093 Vol% Alarm HI (measurement in gases) / Vol%, Alarme de alta (med. gases) ALERTA

D094 Vol% Alarm HI_HI (measurement in gases) / Vol%, Alarme alta-alta (med. gases) FALHA

D095 ppm range (measurement in gases) / ppm, Faixa (medição em gases) FALHA

D096 ppm Alarm LO_LO (meas. in gases) / ppm, Alarme baixa-baixa (med. gases) FALHA

D097 ppm Alarm LO (measurement in gases) / ppm, Alarme baixa (med. gases) ALERTA

D098 ppm Alarm HI (measurement in gases) / ppm, Alarme alta (med. gases) ALERTA

D099 ppm Alarm HI_HI (measurement in gases) / ppm, Alarme alta-alta (med. gases) FALHA

D110 CIP counter / Contador CIP Configurável

D111 SIP counter / Contador SIP Configurável

87

Mensagens

N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem

D112 Autoclaving counter / Contador de autoclavagens Configurável

D113 Sensor operating time (duration of use) / Tempo de operação do sensor Configurável

D114 Membrane body changes / Mudanças na membrana Configurável

D115 Inner body changes / Mudanças internas Configurável

D120 Wrong ISM sensor / Sensor ISM errado FALHA

D121 ISM sensor (error in factory settings/characteristics) / Sensor ISM (erro nas con-figurações/características de fábrica)

FALHA

D122 ISM sensor memory (error in cal data records) / Memória do sensor ISM (erro nos registros de calibração)

ALERTA

D123 New sensor, adjustment required / Sensor novo, Requer ajuste ALERTA

D130 SIP cycle counted / Contagem de ciclos SIP Texto

D131 CIP cycle counted / Contagem de ciclos CIP Texto

D200 Temp O2 conc/SAT ALERTA

D201 Cal temp / Temperatura de calibração Texto

D203 Cal: Identical media / Calibração: Fluidos idênticos Texto

D204 Cal: Media interchanged / Calibração: Fluidos trocados Texto

D205 Cal: Sensor unstable / Calibração: Sensor instável Texto

D254 Module reset / Reinicialização do módulo Texto

N.° Mensagens Bloco de cálculo OXY/OXY Tipo de mensagem

H010 %AIR-Diff Range / Dif. % Ar, Faixa FALHA

H011 %AIR-Diff Alarm LO_LO / Dif. % Ar, Alarme de baixa-baixa FALHA

H012 %AIR-Diff Alarm LO / Dif. % Ar, Alarme de baixa ALERTA

H013 %AIR-Diff Alarm HI / Dif. % Ar, Alarme de alta ALERTA

H014 %AIR-Diff Alarm HI_HI / Dif. % Ar, Alarme de alta-alta FALHA

H015 Temperature-Diff Range / Dif. temperatura, Faixa FALHA

H016 Temperature-Diff Alarm LO_LO / Dif. temperatura, Alarme de baixa-baixa FALHA

H017 Temperature-Diff Alarm LO / Dif. temperatura, Alarme de baixa ALERTA

H018 Temperature-Diff Alarm HI / Dif. temperatura, Alarme de alta ALERTA

H019 Temperature-Diff Alarm HI_HI / Dif. temperatura, Alarme de alta-alta FALHA

H020 Concentration-Diff Range / Dif. concentração, Faixa FALHA

H021 Concentration-Diff Alarm LO_LO / Dif. concentração, Alarme de baixa-baixa FALHA

88

Mensagens

N.° Mensagens Bloco de cálculo OXY/OXY Tipo de mensagem

H022 Concentration-Diff Alarm LO / Dif. concentração, Alarme de baixa ALERTA

H023 Concentration-Diff Alarm HI / Dif. concentração, Alarme de alta ALERTA

H024 Concentration-Diff Alarm HI_HI / Dif. concentração, Alarme de alta-alta FALHA

H045 %O2-Diff Range / Dif. % O2, Faixa FALHA

H046 %O2-Diff Alarm LO_LO / Dif. % O2, Alarme de baixa-baixa FALHA

H047 %O2-Diff Alarm LO / Dif. % O2, Alarme de baixa ALERTA

H048 %O2-Diff Alarm HI / Dif. % O2, Alarme de alta ALERTA

H049 %O2-Diff Alarm HI_HI / Dif. % O2, Alarme de alta-alta FALHA

H090 Vol%-Diff range (measurement in gases) /Dif. % vol, Faixa (medição em gases)

ALERTA

H091 Vol%-Diff Alarm LO_LO (measurement in gases) / Dif. % vol., Alarme de baixa-baixa (medição em gases)

FALHA

H092 Vol%-Diff Alarm LO (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de baixa (medição em gases)

ALERTA

H093 Vol%-Diff Alarm HI (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de alta (medição em gases)

ALERTA

H094 Vol%-Diff Alarm HI_HI (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de alta-alta (medição em gases)

FALHA

H095 ppm-Diff range (measurement in gases) / Dif. ppm, Faixa (med. em gases) FALHA

H096 ppm-Diff Alarm LO_LO (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de baixa-baixa (medição em gases)

FALHA

H097 ppm-Diff Alarm LO (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de baixa (medição em gases)

ALERTA

H098 ppm-Diff Alarm HI (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de alta (medição em gases)

ALERTA

H099 ppm-Diff Alarm HI_HI (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de alta-alta (medição em gases)

FALHA

89

Especificações

Especificações do Protos OXY 3400(X)-067

Entrada para sensores SE 7*6 ... , SE 7*7 ... ou "outro"Seleção automática de faixa

Faixa de entrada 1 Corrente de medição 0 ... 600 nA, resolução 10 pAErro de medição ** <0,5 % do valor medido + 0,05 nA + 0,005 nA/KFaixa de entrada 2 Corrente de medição 0 ... 10000 nA, resolução 166 pAErro de medição ** <0,5 % do valor medido + 0,8 nA + 0,08 nA/K

Faixas do display Sensor standard (SE 7*6 ...)

Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)

Sensor de traços 001

Outro

Saturação (-10 ... 80 °C)

000.0 ... 999.9 %Air

0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air

0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air

0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air

00.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2

0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2

0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2

0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2

Concentração (-10 ... 80 °C) (oxigênio dissolvido)

00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l

0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l

000.0 ... 9.999 µg/l0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l

0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l

00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm

0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm

000.0 ... 9.999 ppb0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm

0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm

Concentração volumétrica em gás

00.00 ... 99.99 Vol%000.0 ... 999.9 Vol%

0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%

000.0 ... 999.9 ppm0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%

0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%000.0 ... 999.9 Vol%

Pressão parcial

0000 ... 9999 mbar

00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar

0.000 ... 9.999 mbar00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar

00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar

0000 ... 9999 mmHg

00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg

0.000 ... 9.999 mmHg00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg

00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg

Corrente de guarda admissível ≤ 20 µA

Tensão de polarização 0 ... –1,000 mV, default –675 mV (resolução < 5 mV)Correção de pressãoPressão do ar 700 ... 1100 mbar

Manual 0 ... 9999 mbarExterna 0 ... 9999 mbar (através da entrada de corrente de 0(4) ... 20 mA)Via barramento 0 ... 9999 mbar (via PROFIBUS ou Foundation Fieldbus)

Correção de salinidade 0,0 ... 45,0 g/kg

90

Especificações

ISM Intelligent Sensor Management (Gerenciamento Inteligente de Sensor) Exibição de dados do sensor: fabricante, número de série, registro de calibração, matriz de carga, etc.

Monitoração do sensor * SensocheckMonitoração da membrana e do eletrólito

Sensoface Gráfico teia-de-aranha do sensor

Informa sobre a condição do sensor:Zero, rampa, tempo de resposta, intervalo de calibração, Sensocheck, desgaste (ISM)

Monitor do sensor Exibição direta de valores medidos pelo sensor para validação: Corrente do sensor / pressão barométrica / temperatura / entrada I

Monitor de desgaste Exibição de parâmetros de desgaste Desgaste do sensor / tempo de operação do sensor / ciclos de autoclava-gens / ciclos SIP / ciclos CIP

Calibração do sensor * Modos de operação- Calibração automática em água saturada de ar- Calibração automática ao ar- Calibração com produto: Saturação- Calibração com produto: Concentração- Introdução de dados, zero/rampa- Correção de zero

Registro/estatística de calibração

Registro de:Zero, rampa, tempo de resposta, método de calibração com data e hora das últimas três calibrações e da primeira calibração

Entrada de temperatura (Ex ia IIC)Sonda de temperatura * NTC 22 kΩ / NTC 30 kΩ, conexão a 2 fios, ajustávelFaixa de medição -20 ... +150 °C (–4 ... 302 °F)Resolução 0,1 °CErro de medição ** 0,2 % do valor medido + 0,5 K (< 1 K com T > 100 °C)Entrada 0(4) ... 20 mA para transmissor de pressão absoluta ou diferencialFaixa de pressão 0 ... 9999 mbarFaixa de corrente 0(4) ... 20 mA / 50 ohms

Início e fim definidos pelos usuário dentro da faixa de pressãoResolução < 1%

* Definido pelo usuário ** Conforme IEC 746 Part 1, sob condições nominais de operação, ± 1 contagem, mais erro do sensor

91

Especificações

Dados gerais

Proteção contra explosão(somente módulos versão Ex)

"Certificates" / www.knick.de

Compatibilidade eletromagnética (EMC)

Emissão de interferênciasImunidade a interferências

NAMUR NE 21 eEN 61326-1EN 61326-2-3Classe B (área residencial)Indústria

Proteção contra raios EN 61000-4-5, Classe de instalação 2

Condições nominais de operação

Temperatura ambiente:–20 ... +55 °C (Ex: máx. +50 °C)Umidade relativa: 10 ... 95 % sem condensação

Temperatura de transporte/armazenamento

–20 ... +70 °C

Conector tipo parafuso Fios sólidos ou múltiplos de até 2,5 mm2

92

O módulo OXY 3400(X)-067 é um módulo de medição. Ele não possui saídas de corrente. As saídas de corrente encontram-se no módulo BASE (instrumento básico) ou nos módulos de comunicação (p. ex., OUT, PID).Os respectivos parâmetros precisam ser configurados nesses módulos.

Devido ao limite de resolução da tecnologia de medição usada (± 1 dígito), não é possível visualizar diferenças de valores abaixo dos seguintes spans mínimos de corrente.

Módulo OXY 3400(X)-067% Ar 0,1% O2 0,1°C 10,0mbar 20,0

(pressão barométrica)nA 10 % min. 1,00 nAmg/l 2 µg/lppm 2 ppbmbar 1 mbar

(pressão parcial)% Vol 0,01ppm 100°F 10,0

Bloco de Cálculo OXY/OXYDif. % Ar 0,1Dif. -% O2 0,1Dif. mg/l 10 % min. 2,0 µg/lDif. ppm 10 % min. 2,0 ppbDif. °C 10,0Diff Vol% 0.01Diff ppm 100

ApêndiceSpans mínimos das saídas de corrente

93

Medição de Oxigênio Dissolvido em Bebidas Gaseificadas (SW 3400-011)Função adicional específica para cervejarias

Recomendado somente para sensores SE 7*7 ...

Esta função adicional simplifica a configuração pois todas as etapas desne-cessárias na medição de oxigênio dissolvido em bebidas gaseificadas são omi-tidas. Ela atua simultaneamente em todos os módulos OXY instalados (software do módulo versão 2.2 ou superior).

Princípio de funcionamento:Os processos seguintes são automatizados pela função adicional, isto é, todos os parâmetros necessários para cada etapa do programa são configurados auto-maticamente.

No processo de engarrafamento, por exemplo, é preciso reduzir ao mínimo a quantidade de oxigênio dissolvido na cerveja para aumentar sua validade. Na medição de traços de oxigênio, o sensor funciona com uma tensão de polariza-ção muito baixa (-500 mV), resultando em baixa sensibilidade transversal a CO2.

Para calibração em ar, essa tensão de polarização é muito baixa.Ela precisa ser ajustada em -675 mV e em seguida reduzida novamente para -500 mV para a correta medição.É preciso esperar um tempo suficiente para que o sensor se estabilize.

A abertura e o fechamento de válvulas causam variações de pressão na tubu-lação de cerveja, as quais alteram momentaneamente o sinal de O2. Portanto o sinal de entrada precisa ser atenuado convenientemente para suprimir tais interferências.

94

Menu selection

Return to meas

Select: [enter]

Lingua

Parameter setting

Return

Viewing level

Administrator level (All Data) adm(Operation Data) opl(All Data) view

Operator level

25.6 °C

25.6 °C

83.3 %Air

83.3 %Air

Cartão de memória (Opção)• Registro no logbook• Registro no registrador• Separador decimal• Cartão cheio• Formatar

Copiar configuração

O menu só aparece com o cartão SmartMedia inserido. Certifique-se de que seja um cartão de memória.não um cartão de atualização.

A configuração completa de um analisador pode ser gravada no cartão SmartMedia. Isso permite transferir todos os parâmetros do instrumento para outros instrumentos com equipamentos idênticos (exceção: opções e senhas).

Dois conjuntos de parâmetros (A e B) podem ser usados no ana-lisador. O conjunto de parâmetros ativo no momento é exibido no display. Os conjuntos de parâmetros contêm todos os dados configurados, exceto: Tipo de sensor, Opções, Parâmetros de controle do sistema. Até 5 conjuntos de parâmetros (1, 2, 3, 4, 5) são disponíveis quando um cartão SmartMedia (Opção) é usado.

Configuração (Parametrização)Ativar no modo medição: Pressione a tecla menu para selecionar o menu. Selecione “Parameter setting” com as teclas de seta e confirme com enter.Nível AdministradorAcesso a todas as funções, inclusive gravação de senhas. Desbloqueio ou bloqueio de funções para o nível Operador.Nível Operador Acesso a todas as funções que foram liberadas no nível Administrador. As funções bloqueadas são exibidas em cinza e não podem ser editadas (Fig.).Nível VisualizaçãoSomente exibição. Não é possível editar!

Matriz de controle de funções• Entrada OK2• Tecla prog. esquerda• Tecla prog. direita

Hora/dataDescr. do ponto de mediçãoLiberação de opçõesAtualização do softwareLogbook (Histórico)Tabela de tampõesConfiguração de fábricaGravação de senhas

Selecionar o elemento de controle para as seguintes funções:- Seleção de conjunto de parâmetros- Registrador KI (iniciar/parar)- Menu Favoritos (funções de diagnóstico selecionadas)- Unical (controlador de sensor totalmente automático)

Seleção de formato do display, introduçãoPode ser vista no menu de diagnósticos.È preciso introduzir um número (TAN) para liberar uma opção.Atualização do software via SmartMedia (cartão de atualização)Seleção de eventos a serem registradosIntrodução dos tampões adequados para calibração automáticaRecuperação dos parâmetros configurados na fábricaEdição de senhas

Controle do sistema (System control)

Resumo de Configuração

Conjuntos de parâmetros• Carregar• Salvar

95

Configuração do display: Módulo FRONT

Registrador de medição• Base de tempo• Função zoom• Indicação máx./mín.

Menu de Configuração ("Parametrização")

Opção: 2 canais, seleção de variável de processo, início e fim

IdiomasDisplay de medição• Display principal• Formato do display• Ângulo de visão

Exibição de valores de medição- Seleção de um ou dois valores de medição principais- Casas decimais

Saída de corrente I1, I2• Variável• Curva• Saída (0/4 - 20 mA)• Filtro da saída• Comp. durante mensagens - HOLD --- Valor instantâneo --- Último valor medido --- 22 mA fixo --- Mensagem 22 mA

2 saídas de corrente, ajustáveis individualmente

Registrador KI Opção: Veja manual detalhado de opções

Saídas e entradas de sinais, contatos: Módulo BASE

Contato K4• Tipo de contato• Atraso para ligar• Atraso para desligar

Falha NAMUR

Contatos K3, K2, K1• Unidade de medição- Aviso para manutenção- HOLD (checagem de função) - Valor-limite (ajustável) - Contato de lavagem (ajustável)- Conj. de parâmetros B ativo- Saída USP- Registrador KI ativo- Sensoface• Controle de alarme (saída de alarme Unical/Uniclean)• Tipo de contato / Atraso para ligar/desligar

Configuração de fábrica:K3: Aviso para manutenção, K2: HOLD, K1: Limite

- Variável, valor-limite, histerese, direção eficaz, ... - Interv. de lavagem, preparo, lavagem, entrada no logbook, ...

Entradas OK1, OK2• Uso de OK1 - Nível do sinal

Optoacoplador - entradas de sinaisDesl., HOLD (checagem de funções) Nível ativo comutável de 10 a 30 V ou < 2 V, resp. Para OK2, veja Controle do sistema/Matriz de controle de funções.

Saída de corrente [mA]

HOLD

22

4HOLD HOLD

Comportamento durante exibição de mensagens

“Valor fixo(22 mA)”“Último valor

medido”“Valor

instantâneo”

96

Filtro de entrada

Dados do sensor• Entrada de medição• Tipo de sensor• Tipo de sensor monitor.• Sensor de temperatura• Correção da membrana• Polarização do sensor• Tensão de polarização• Sensoface• Detalhes

Exibição de valores medidos no display:Líquidos, gasesPadrão, sensor de traços 01, sensor de traços 001 ou outroMonitor, Off (só para sensor ISM)NTC 22 kohms, NTC 30 kohms01,00

675 mV ou introdução de valorRampa, zero, Sensocheck, tempo de resposta, temperatura, desgaste do sensor, contador CIP, contador SIP, contador de autoclavagens, tempo de operação do sensor, mudanças na membrana, mudanças no corpo interno.

Valores predefinidos de calibração• Saturação de calibração• Concentração de calibração• Timer de calibração

mg/l, µg/l, ppm, ppb

Correção de salinidade• Entrada• Salinidade

Mensagens• Saturação % Ar• Saturação % O2• Concentração• Pressão parcial• Pressão do ar

Correção de pressão• Transmissor de pressão externo• Pressão durante medição• Pressão durante calibração

Módulo OXY 3400-067

Menu de calibração

Automática - ÁguaAutomática - ArCalibração do produto, SaturaçãoCalibração do produto, ConcentraçãoIntrodução de dadosCorreção de zero

Salinidade, clorinidade, condutividade

Módulo OXY 3400(X)-067

Menu de Configuração

97

Sinal de corrente Corrente de saída configurável (0 ... 22 mA)

Lista de mensagens Descrição do ponto de medição Logbook Descrição do instrumento

Lista de todas as mensagens de alerta e falha

Versão do hardware, n.° de série, firmware (módulo), opções

Menu de Manutenção

Módulo BASE

Módulo OXY 3400-067Monitor do sensor Ajuste do sensor de temp.Contador de autoclavagem

Mudanças na membrana

Mudanças no corpo interno

Corrente do sensor, pressão do ar, transm. de pressão externo, RTD, temperatura, impedância, entrada de corrente.Compensação do comprimento do fioMostra o número de ciclos de autoclavagem executados e também o número máximo admissível de ciclos.Mostra o número de mudanças ocorridas no corpo da membra-na e também o número máximo admissível de mudanças. Mostra o número de mudanças ocorridas no corpo interno e também o número máximo admissível de mudanças.

Menu de Diagnósticos

Módulo FRONT

Diagnósticos do móduloTeste do displayTeste do teclado

Módulo BASE

Diagnósticos do móduloStatus de entradas/saídas

Módulo OXY 3400-067Diagnósticos do móduloMonitor do sensorRegistro de calibraçãoDiagrama do sensor OxyMonitor de desg. do sensorDiagrama de cargaEstatística

Teste de funcionamento internoMostra os valores momentâneos medidos pelo sensorDados do último ajuste / última calibraçãoRepresentação gráfica dos parâmetros do sensorMostra o desgaste do sensorRepr. em 3D do desgaste do sensor (corrente/temp. do sensor)Mostra a 1.ª calibração e os desvios das últimas 3 calibrações

98

AAjuste 30Ajuste de fábrica 60Ajuste do sensor de temperatura, menu Manutenção 77Aplicação em áreas classificadas, segurança 7Assinatura eletrônica 6Aviso para manutenção, contato K3 68

BBlindagem 23Blocos de cálculo 58Bloqueio de função 43Breve descrição 10

CCalibração 29Calibração automática em água 34Calibração automática em ar 36Calibração, correção de zero 41Calibração do produto 38Calibração, introdução de dados de sensores 40Características das saídas de corrente 64Ciclos CIP/SIP 21CIP (Cleaning in Place) 21Circuito de proteção dos relês 69Código de acesso, Introdução 26Compartimento de terminais 13Compatibilidade eletromagnética 91Comportamento durante mensagens 67Conceito modular 9Conexão de sensores 24Configuração com o ProgaLog 3000 47Configuração da faixa de medição 63Configuração de fábrica 60Configuração do display de medição 28

Índice

99

Configuração, geral 60Configuração, ISM 18Configuração, menu 44Configuração, resumo 94Conjuntos de parâmetros 75Contactos, circuito de proteção 69Contador de autoclavagens (só ISM) 19Contato de lavagem 72Contatos, configuração 70Contatos, sinais NAMUR 68Correção de zero 41Corrente externa, fiação 24Corrente, início e fim (4 a 20 mA) 63Curva logarítmica da saída 65

DDados do sensor, configuração 52Dados técnicos 89Descarte 2Descrição do aparelho 8, 79Descrição do ponto de medição 78Detalhes de monitoração do sensor 52Diagnósticos do módulo 80Diagnósticos, ISM 20Diagnósticos, menu 78Diagrama de rede do sensor 81Display de medição, configuração 28Display gráfico 10Displays secundários 82Documentação de parâmetros 45

EEMC 91Entradas OK1/OK2 74Especificações 89

Índice

100

Estatística 81Estrutura de menus 11Etiqueta de identificação 22

FFaixa de corrente ultrapassada 67Falha, contato K4 68Favoritas 82FDA 21 CFR Part 11 6Fiação de sensores 24Filtro de saída 66Finalidade do instrumento 6Função, travamento 43

HHabilitação/Bloqueio de funções 43Histerese, relês 73Histórico 60Histórico, menu Diagnósticos 78HOLD, contato K2 68

IÍcone de travamento 43Ícones de mensagens 62Ícones, explicação 104Indicação do valor medido 28Indicações de segurança 7Instalação do módulo 23Instalação, Segurança 7Introdução de dados de sensores pré-medidos 40Introdução do código 26ISM, conectar um sensor 16ISM, fiação 24ISM, geral 15

Índice

101

LLED 10Ligação de sensores 24Limites do instrumento 61Lista de mensagens 62, 84

MManutenção, menu 77Manutenção preditiva, ISM 19Marcas registradas 2Matriz das funções de control 82Medição de oxigênio dissolvido em bebidas gaseificadas 93Mensagens, configuração 61Mensagens, lista 85Mensagens Sensoface 71Menus, Estrutura 11Menus, resumo 94Módulo BASE, Breve descrição 13Módulo BASE, funções de diagnóstico 79Módulo FRONT, Breve descrição 12Módulo FRONT, funções de diagnóstico 79Módulos instalados 13Monitor de desgaste do sensor (só ISM) 20Monitor do sensor, menu Diagnósticos 80Monitor do sensor, menu Manutenção 77Mudanças na membrana (só ISM) 19Mudanças no corpo interno (só ISM) 19

NNíveis de operação 42Nível de comutação das entradas 74Número de série 8

Índice

102

OOK1/OK2, entradas digitais 74OK2, Seleção de conjunto de parâmetros (A, B) 75

PParametrização, geral 60Parametrização, menu 44Parametrização, resumo 94Parâmetros do sensor, configuração 52Placa de bornes 22Prensa-cabos autosselantes 10Primeira calibração, ISM 17Primeira calibração (troca do sensor) 29ProgaLog 3000, software 47

RRampa (ganho) 57Registro de calibração 81Relê de lavagem, configuração 72Relês, configuração 70Relês, proteção 69Relês, sinais NAMUR 68Resumo de configuração 94Retorno dos produtos na garantia 2

SSaídas de corrente, características 64Saídas de corrente, configuração 63Saídas de corrente, spans mínimos 92Segurança, Informações 7Selecionar conjunto de parâmetros 75Senhas, introdução/gravação 26Sensocheck 57Sensoface, configuração 52

Índice

103

Sensoface, critérios 57Sensoface, designar mensagens aos relês 71Sinalização de conjunto de parâmetros ativo 75SIP (Sterilization in Place) 21Slot para cartão SmartMedia 12Software ProgaLog 3000 47Software, versão 8Substituição do corpo da membrana 19Substituição do corpo interior 19

TTeclas programáveis 82Terminais do módulo 22Tipo de relê 73Tipo de sensor (standard, traços, ISM) 24Traços 01/001, tipo de sensor, fiação 24Trilha de auditoria 6Troca do módulo FRONT 12

UUtilização de relês 70Utilização entradas OK 74

VValor-limite, relês 73Versão do software/hardware 8Visão geral, configuração 94

Índice

104

man

Calibração – A etapa 1 de calibração do produto foi executada. O analisador está esperando os valores de amostra.

Calibração

S

inai

s N

AM

UR

Ícone Explicação sobre ícones importantes deste módulo

O analisador está no modo medição.

O analisador está no modo calibração. Modo HOLD ativo para o módulo que está sendo calibrado.

O analisador está no modo manutenção. Modo HOLD ativo.

O analisador está no modo configuração. Modo HOLD ativo.

O analisador está no modo diagnóstico.

HOLD. O contato NAMUR “HOLD” está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato Normalmente Aberto). Saídas de corrente como configuradas: • Medição instantânea: O valor medido no momento aparece na saída de corrente• Último valor usado: O último valor medido é mantido na saída de corrente• Fixada em 22 mA: A saída de corrente permanece em 22 mA

Detecção de temperatura por entrada manual

Indicações de limite: Fora do limite inferior/superior da faixa

Falha. O contato NAMUR “falha” está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K4, contato Norm. Fechado). Para ver mensagem de erro, abra o menu “Diagnostics / Message list”.Aviso para manutenção. O contato NAMUR está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato Normalmente Aberto). Para ver a mensagem de erro, abra o menu “Diagnostics / Message list”.

Indica o slot do módulo (1, 2 ou 3), permitindo uma clara atribuição de valor medido/ exibição de parâmetro em caso de tipos idênticos de módulos.

Indica o conjunto de parâmetros ativo. (O analisador permite configurar dois conjuntos de parâme tros A e B. Até 5 conjuntos podem ser acrescentados usando as funções adicionais e o cartão SmartMedia.)

No display de texto normal na frente da linha de menu:Acesso ao próximo nível de menu com enter

No display de texto normal na frente da linha de menu quando o acesso via nível Operador está bloqueado pelo Administrador.

TA-201.067-KNBR06 Versão do Software 3.x20170630

Calibração e ajuste ..................................................................29Calibração automática em água .............................................................34Calibração automática em ar ...................................................................36Calibração do produto: Saturação .........................................................38Introdução de dados de sensores pré-medidos ...............................40Correção de zero ..........................................................................................41

Seleção de Menus do Módulo OXY 3400(X)-067

091965

Configuração ............................................................................42Documentação de configuração ............................................................45Dados do sensor ...........................................................................................52Sensoface ........................................................................................................57Blocos de cálculo ..........................................................................................58Histórico ...........................................................................................................60Valores de fábrica (default) .......................................................................60Mensagens ......................................................................................................61Módulo BASE: Saídas de corrente ..........................................................63Saídas de corrente: Comportamento durante mensagens ..........67Relês ..................................................................................................................70Relê de lavagem ...........................................................................................72Valor-limite .....................................................................................................73

Manutenção .............................................................................77

Diagnósticos ............................................................................78Histórico ...........................................................................................................78Diagnósticos do módulo, Monitor do sensor ....................................80Registro de calibração, Diagrama do sensor, Estatística ................81Mensagens de diagnóstico favoritas ....................................................82Lista de mensagens .....................................................................................84