VULCAN D - Erreka...2019/11/28 · Español VULCAN_D r03TOC.fm - 28/11/19 Accionador hidráulico...
Transcript of VULCAN D - Erreka...2019/11/28 · Español VULCAN_D r03TOC.fm - 28/11/19 Accionador hidráulico...
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTES RESIDENCIALESMANUAL DEL INSTALADOR
HYDRAULIC OPERATOR FOR RESIDENTIAL SWING GATESINSTALLER'S MANUAL
ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTES RÉSIDENTIELLESMANUEL DE L'INSTALLATEUR
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTE RESIDENCIAISMANUAL DO INSTALADOR
HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE IN WOHNANLAGENINSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG
www.erreka-automation.com
VULCAN D
VULC
AN D
_TO
C.fm
- 28
/11/
19
VULCAN D 3
VULCAN D
EspañolIndicaciones generales de seguridad 6
Descripción del producto 9
Desembalaje y contenido 13
Instalación 14
Mantenimiento y diagnóstico de averías 24
EnglishGeneral safety instructions 28
Description of the product 31
Unpacking and contents 35
Installation 36
Maintenance and diagnosis of failures 46
FrançaisIndications générales de sécurité 50
Description du produit 53
Déballage et contenu 57
Installation 58
Maintenance et diagnostic de pannes 68
PortuguêsIndicações gerais de segurança 72
Descrição do produto 75
Desembalamento e conteúdo 79
Instalação 80
Manutenção e diagnóstico de avarias 90
VULC
AN D
_TO
C.fm
- 28
/11/
19VULCAN D
4 VULCAN D
DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise 94
Produktbeschreibung 97
Auspacken und Lieferumfang 101
Anlage 102
Wartung und Fehlersuche 112
EspañolVU
LCAN
_D r0
3TO
C.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 5
INDICE
Indicaciones generales de seguridad 6
Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 8Importancia de este manual ___________________________________ 8Uso previsto ________________________________________________ 8Cualificación del instalador____________________________________ 8Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 8
Descripción del producto 9
Elementos de la instalación completa ___________________________ 9Características generales del accionador________________________ 10Partes principales del accionador ______________________________ 10Características técnicas del accionador _________________________ 11Accionamiento manual ______________________________________ 12
Desembalaje y contenido 13
Desembalaje _______________________________________________ 13Contenido_________________________________________________ 13
Instalación 14
Herramientas necesarias _____________________________________ 14Condiciones y comprobaciones previas_________________________ 14Instalación del accionador____________________________________ 15Preparación final ___________________________________________ 23
Mantenimiento y diagnóstico de averías 24
Mantenimiento_____________________________________________ 24Diagnóstico de averias_______________________________________ 24Piezas de recambio _________________________________________ 25
Adve
rten
cias
_95-
113-
240.
fm -
11/1
1/19
6 Manual de instalación
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
El aparato puede ser utilizado por niños conedad de 8 años o mayores y por personas concapacidades físicas, sensoriales o mentalesreduc idas , o fa l t a de expe r i enc ia yconocimiento, si se les ha dado la supervisióno formación adecuadas.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato nodeben realizarlos los niños sin supervisión.
Se debe incorporar un medio de desconexióna la instalación fija, con una separación decontacto en todos los polos que provea unadesconexión total bajo categoría I I I desobre tens ión , de acue rdo con l areg lamentac ión de in s ta l ac ión . Suscaracterísticas específicas (intensidad nominal,tensión, etc.) deben ser las adecuadas a lainstalación y a los elementos que se utilicen.
El aparato se fijará a su soporte tal como sedescribe en el apartado “Instalación” de estemanual.
El nombre comercial del aparato se indica enla portada de este manual. La direccióncompleta del fabricante se indica en lacontraportada de este manual.
La referencia del modelo o tipo del accionadorse indican en el apartado “Característicastécnicas del accionador” de este manual.
El uso adecuado del aparato se indica en elapartado “Uso previsto”. Cualquier usodistinto al descrito en el manual se consideraindebido y está prohibido, ya que podríaocasionar daños personales y materiales.
La designación del accionador se indica en elapartado “Característ icas técnicas delaccionador” de este manual.
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes deseguridad. Es importante para la seguridad delas personas seguir estas instrucciones.Conservar estas instrucciones.
ADVERTENCIA: E l acc ionador debedesconectarse de su fuente de potenciadurante la limpieza, mantenimiento y cuandose reemplacen partes.
No permitir que los niños jueguen con elaparatos o sus controles, incluyendo controlesremotos.
La explicación de los indicadores de modos seindica en el apartado correspondiente delmanual de instrucciones del cuadro demaniobra ERREKA que utilice.
Los detalles sobre la forma de utilizar cualquierdisposivo de liberación manual, o accionadorreversible usado como un dispositivo deliberación manual se indican en el apartado“Accionamiento manual” de este manual.
Durante el funcionamiento de un interruptorde acción mantenida, asegurarse de que otraspersonas se mantienen alejadas.
El reajuste de los controles NO está previstoque lo realice el usuario, lo debe hacer unprofesional cualificado.
Examinar frecuentemente la instalación paradescubrir cualquier desequilibrio o signos dedesgaste o deterioro de cables, resortes y delmontaje. No uti l izar el aparato si unareparación o ajuste son necesarios.
El nivel de presión sonora de emisiónponderado A del accionador es igual o menorque 70 dB(A): LpA <=70dB(A).
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes deseguridad. Seguir todas las instruccionesporque una instalación incorrecta puedeentrañar el riesgo de graves lesiones.
El peso de este aparato es inferior a 20kg y porlo tanto, no es necesario utilizar dispositivosde manipulación.
Los componentes de la instalación necesariosse indican en el apartado “Elementos de lainsta lac ión completa”. Los deta l les einstrucciones de todos los componentes estánd i spon ib le s en l a web www.er reka -automation.com.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Accionador hidráulico VULCAN D 7
Antes de instalar el accionador, verificar que laparte acc ionada está en buen estadomecánico, que está correctamente equilibraday que se abre y se cierra correctamente.
Ninguna parte peligrosa del accionador estádestinada a ser instalada a una altura porencima de 2,5m sobre el nivel del suelo u otronivel de acceso.
El accionador no puede usarse con una parteaccionada que incorpora una puerta peatonala menos que el accionador solo pueda hacersefuncionar con la puerta peatonal en posiciónsegura.
Excepto para puertas peatonales que semueven horizontalmente, asegurarse de quees evitado el atrapamiento entre la parteaccionada y las partes fijas circundantesdebido al movimiento de apertura de la parteaccionada.
Para puertas peatonales que se muevenhorizontalmente, asegurarse de que esevitado el atrapamiento entre la parteaccionada y las partes fijas circundantesdebido al movimiento de la parte accionada.Esto puede conseguirse si la distancia aplicableno supera los 8mm. S in embargo, seconsideran suficientes las siguientes distanciaspara evitar atrapamientos para las partes delcuerpo identificadas:• Para dedos, una distancia superior a 25mm• Para pies, una distancia superior a 50mm• Para cabezas, una distancia superior a
300mm• Para cuerpo completo, una distancia
superior a 500mm
Si estas distancias no pueden conseguirse, senecesita protección.
Los detalles para la instalación del accionadorse indican en el capítulo “Instalación” de estemanual. Si instala bordes deformables odispositivos de protección no suministradoscon este aparato, consulte las instrucciones dedichos componentes.
El miembro actuador de un interruptor deacción mantenida ha de estar colocado a lavista directa de la parte accionada, peroalejado de las partes móviles. Salvo si funcionacon una llave, ha de estar instalado a unaaltura mínima de 1,5 m y no ser accesible alpúblico.
Los detalles sobre la forma de regular loscont ro le s se ind i can en e l apa r tadocorrespondiente del manual de instruccionesdel cuadro de maniobra ERREKA que utilice.
Después de la instalación, asegurarse de queel mecanismo está correctamente regulado yque el sistema de protección y cualquierdispositivo de liberación manual funcionancorrectamente.
Fi jar de forma permanente la etiquetaconcerniente al dispositivo de liberaciónmanual adyacente a su miembro adecuado.
La lista de todos los componentes incluidos enel accionador se indica en el apartado“Contenido” de este manual.
La especificación del tipo de puerta, portón,puerta de garaje o una ventana para que elaccionador esté destinado, tamaño y masa dela parte accionada o masa de la parteaccionada y par requerido se indica en elapartado “Característ icas técnicas delaccionador”. La posición o posiciones en lasque el accionador puede instalarse se indicaen el apartado “Instalación” de este manual.
ADVERTENCIAS PARA EL DESGUACE
Cuando este producto llegue al final de su vidaúti l , debe ser desmantelado por personalcualificado.
Este producto está compuesto por materialesdiversos, algunos pueden reciclarse y otros debeneliminarse. Es necesario informarse sobre lossistemas de reciclado y eliminación previstos porlas normas locales vigentes.
Algunas partes de este producto pueden contenersustancias contaminantes o peligrosas que si seliberan al medio ambiente, podrían dañar elmismo y la salud humana.
Esta prohibido eliminar este aparatojunto con los desechos domésticos.Realice una recogida selectiva según lasnormas locales.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8 Manual de instalación
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para resaltardeterminados textos. Las funciones de cada símbolo seexplican a continuación:
Advertencias de seguridad que si no sonrespetadas podrían dar lugar a accidentes olesiones.
Detalles importantes que deben respetarse paraconseguir un correcto montaje y funcionamiento.
Información adicional para ayudar al instalador.
} Información referente al cuidado del medio ambiente.
2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL
Antes de realizar la instalación, leacompletamente este manual y respete todas lasindicaciones. En caso contrario la instalaciónpodría quedar defectuosa y podrían producirseaccidentes y averías.
Así mismo, en este manual se proporciona valiosainformación que le ayudará a realizar la instalaciónde forma más rápida.
Este manual es parte integrante del producto.Consérvelo para futuras consultas.
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado comoparte de un sistema automático de apertura y cierre depuertas y portones, de tipo batiente.
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Cualquier instalación o uso distintos a losindicados en este manual se consideraninadecuados y por tanto peligrosos, ya quepodrían originar accidentes y averías.
4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR
La instalación debe ser realizada por uninstalador profesional, que cumpla lossiguientes requisitos:
• Debe ser capaz de realizar montajesmecánicos en puertas y portones, eligiendoy ejecutando los sistemas de fijación enfunción de la superficie de montaje (metal,madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzodel mecanismo.
• Debe ser capaz de realizar instalacioneseléctricas sencillas cumpliendo elreglamento de baja tensión y las normasaplicables.
• Debe ser capaz de realizar trabajos dealbañilería sencillos (foso, zanjas,preparación de mortero).
La instalación debe ser realizada teniendo encuenta las normas EN 13241:2003 +A2:2016,EN 12453:2017 y EN 12635:2002 +A1:2008.
5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO
Este aparato cumple con todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el sistema completo, además delaccionador al que se refieren estas instrucciones, constade otros elementos que debe adquirir por separado.
La seguridad de la instalación completa depende detodos los elementos que se instalen. Para una mayorgarantía de buen funcionamiento, instale sólocomponentes Erreka.
Respete las instrucciones de todos loselementos que coloque en la instalación.
Es obligatorio instalar elementos de seguridadpara cumplir la norma EN 12453:2017.
Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de lainstalación completa” en la página 9.
EspañolD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA
Fig. 1 Elementos de la instalación completa
El funcionamiento seguro y correcto de lainstalación es responsabilidad del instalador.
Para una mayor seguridad, Erreka recomiendainstalar las fotocélulas (4) y (10).
�����
��
��
��
��
��
��
�
COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN:1 Accionador2 Lámpara destellante con antena3 Hojas de la puerta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de llave6 Pulsador de pared7 Cuadro de maniobra8 Caja de conexiones9 Instalación eléctrica10 Fotocélulas interiores11 Electrocerradura12 Tope de cierre
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm2 30m
B/F: Lámpara destellante con antena 2x0,5mm2 / cable coaxial 50k (RG-58/U) 10m
C: Fotocélulas (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m
D: Selector de llave 2x0,5mm2 25m
E: Accionador 4x0,75mm2 20m
G: Electrocerradura 2x0,75mm2 20m
El uso de la electrocerradura esobligatorio en los modelos nobloqueados, y en los modelosbloqueados cuando la longitudde las hojas es superior a 1,80m.
MUY IMPORTANTE: esimprescindible instalar eltope de cierre TC y los topesde apertura TA en todos loscasos.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
10 Manual de instalación
2 CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ACCIONADOR
El accionador VULCAN D (residencial) está construidopara formar parte de un sistema de automatización depuertas batientes. Permite cumplir con los requisitos dela norma EN 12453, instalando los correspondienteselementos de seguridad.
Se compone de un cuerpo metálico, que contiene unabomba hidráulica y un émbolo de accionamiento.
Modelos VUA (con amortiguación)Los modelos VUA están dotados de un sistema deamortiguación en el vástago, de forma que alaproximarse al final de la carrera de extensión (carrerade cierre, cuando el accionador se instala para aperturainterior), la velocidad se reduce, realizando un parosuave.
3 PARTES PRINCIPALES DEL ACCIONADOR
Fig. 2 Partes principales accionador VULCAN D
�����
1 Soportes2 Ejes soportes3 Vástago4 Funda de vástago5 Tornillo de ajuste de la presión de cierre6 Tornillo de ajuste de la presión de apertura7 Tornillo de desbloqueo8 Tapa conexiones eléctricas9 Tornillo de purga
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 11
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ACCIONADOR
Características comunes a todos los modelos
Características específicas de cada modelo
Los accionadores no bloqueados permiten desplazar la puerta sin desbloquear el accionador, a una velocidadsimilar a la del accionador. Al realizar el desbloqueo, la puerta queda libre y puede moverse más deprisa.
Modelo General Modelos -M
Alimentación (V/Hz) 230/50 125/60
Intensidad (A) 0,7 1,3
Potencia consumida (W) 160 160
Condensador (μF) 10 30
Factor de protección (IP) 65
Fuerza máxima (N) 3.000
Velocidad del vástago (mm/s) 13
Temperatura de servicio (ºC) -10/+60
Ciclo de trabajo (%) 75
Peso (kg) 7,5
Uso Residencial
Longitud máxima de la hoja de la puerta (m) 2,5
Peso máximo de la hoja de la puerta (kg) 300
Modelo Amortiguación
A: amortiguación
Carrera vástago (mm)
1: 265mm
Bloqueo
2: no bloqueado3: doble bloqueo
Particularidades
M: 125V, 60HzLB: bomba de lóbulos
VUA12LB En cierre 265 No bloqueado
VUA13LB En cierre 265 Doble bloqueo
G240A
300
100
150
200
250
1,5 2,52
Límites de utilización
Valores orientativos. La forma de la hoja y lapresencia de viento, pueden variarnotablemente los valores del gráfico.
El uso de la electrocerradura es obligatorio enlos modelos no bloqueados, y en los modelosbloqueados cuando la longitud de las hojas essuperior a 1,80m.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
12 Manual de instalación
5 ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede accionarse manualmente: • En los modelos bloqueados, es necesario actuar
previamente sobre el mecanismo de desbloqueo. • En los modelos no bloqueados, la puerta puede
moverse manualmente sin desbloquearlos, pero auna velocidad similar a la del accionador. Paramoverla más deprisa, es necesario desbloquear elaccionador, con lo que la puerta queda libre.
Desbloqueo para accionamiento manual
1 Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo de desbloqueo (2).
2 Gire la llave de desbloqueo 90º hasta que quede perpendicular al vástago del accionador. El accionador queda desbloqueado. Ahora puede mover la puerta manualmente.
3 Cierre la tapa (1).
LA TAPA (1) DEBE QUEDAR CERRADA.
Bloqueo para accionamiento automático
1 Levante la tapa e introduzca la llave (1) en el tornillo de desbloqueo (2).
2 Gire la llave de desbloqueo en cualquier sentido hasta que quede paralela al vástago del accionador. El accionador queda bloqueado. Retire la llave.
3 Cierre la tapa (1).
LA TAPA (1) DEBE QUEDAR CERRADA.
3
�����
�
Bloqueado Desbloqueado
Des
emba
laje
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
Español
Accionador hidráulico VULCAN D 13
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
1 DESEMBALAJE
1 Abra el paquete y extraiga el contenido del interior.} Elimine el embalaje de forma respetuosa con elmedio ambiente, utilizando los contenedores dereciclado.No deje el embalaje al alcance de los niños ni discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figurasiguiente). Si observa que falta alguna pieza o que hay algúndeterioro, contacte con el servicio técnico máspróximo.
2 CONTENIDO
Fig. 3 Contenido accionador VULCAN D
����
1 Tapones bulón horquilla2 Arandela de seguridad3 Eje vertical horquilla 4 Horquilla5 Bulón horizontal horquilla 6 Tornillos tapa prensaestopas
7 Tapa prensaestopas8 Prensaestopas9 Tuerca prensaestopas10 Conjunto motor hidráulico11 Funda vástago12 Cable de 1m con terminales
13 Tornillos funda vástago14 Soporte delantero15 Tornillo soporte delantero16 Soporte trasero17 Llave de desbloqueo
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
14 Manual de instalación
INSTALACIÓN
1 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Juego de destornilladores
Llaves fijas
Llave de tubo (8mm)
Juego de llaves allen
Grasa lubricación (grasa de litio o grafito)
Lápiz de marcar
Nivel
Cinta métrica
Máquina de soldar
Utilice la máquina de soldar conforme a susinstrucciones de uso.
2 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS
Condiciones iniciales de la puerta
Verifique que el tamaño de la puerta estádentro del rango permisible del accionador (vercaracterísticas técnicas del accionador).
Si la puerta a automatizar incorpora una puertade paso, instale un dispositivo de seguridadque impida el funcionamiento del accionadorcon la puerta de paso abierta.
La puerta debe estar provista de tope de cierre y deapertura.
La puerta debe poderse manejar manualmente contoda facilidad, es decir:
• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzorealizado por el motor sea mínimo.
• No debe tener ningún punto duro durante todo surecorrido.
No instalar el accionador en una puerta que nofuncione correctamente de forma manual, yaque podrían producirse accidentes. Reparar lapuerta antes de la instalación.
Condiciones ambientales
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Verifique que el rango de temperaturaambiente admisible para el accionador esadecuado a la localización.
Instalación eléctrica de alimentación
Las conexiones eléctricas se realizaránsiguiendo las indicaciones del manual deinstrucciones del cuadro de maniobra.
La sección de los cables eléctricos se indica en:“Fig. 1 Elementos de la instalación completa” en lapágina 9.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 15
INSTALACIÓN
3 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR
Horizontalidad del accionador
O El accionador debe funcionar horizontalmente:para ello, los soportes deben colocarse a lamisma altura.
Comprobar la horizontalidad mediante unnivel.
Cotas y posiciones de montaje
Para el correcto funcionamiento del accionador, esimprescindible que coloque los soportes respetandolas cotas calculadas, respecto a la puerta y su eje degiro.
O RESPETAR LAS COTAS ES MUY IMPORTANTE: Sino respeta las cotas exactamente, el vástago norealizará el recorrido completo, por lo que elsistema de amortiguación no funcionará.
Las cotas se seleccionan bien mediante la tabla obien mediante el gráfico que se adjunta. En la tablase indican algunos casos concretos, en tanto que enel gráfico se representan todos los casos posibles.
Las cotas de montaje dependen del ángulo de aperturade la puerta, y de los siguientes factores:• Apertura de la puerta hacia el interior o hacia el
exterior.
Por lo tanto, existen dos casos diferentes, que seexplican a continuación (cada caso se representamediante su correspondiente esquema, tabla y gráfico).
���
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALACIÓN
16 Manual de instalación
Apertura hacia el interior
����
����
����
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinadapor las características de la instalación.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Para que el accionador funcione correctamente, deben respetarselas cotas de instalación.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 17
INSTALACIÓN
Apertura hacia el exterior
����
�����
����
Ángulo deapertura
Cota A Cota B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Uso de la gráfica:
Para un determinado ángulo de apertura, puedenescogerse múltiples parejas A-B. Generalmente,una de el las quedará determinada por lascaracterísticas de la instalación (tamaño del pilar,presencia de pared, etc).
1 Seleccionar en la gráfica la cota determinadapor las características de la instalación.
2 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse desde lacota hasta la línea correspondiente al ángulo deapertura deseado.
3 Siguiendo la cuadrícula, desplazarse hasta laotra cota.
Para que el accionador funcione correctamente, deben respetarselas cotas de instalación.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALACIÓN
18 Manual de instalación
Procedimiento
Colocar los soportes delantero y trasero
Montar la horquilla
1 Fijar los soportes delantero (1) y trasero (2), respetando escrupulosamente las cotas reflejadas en el apartado anterior. El instalador debe elegir el sistema de fijación delos soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc)según la composición del material en el que se fijen(metal, hormigón, etc). Fijar los soportes en elementos estructuralessuficientemente robustos.
O RESPETAR LAS COTAS ES MUY IMPORTANTE: Sino respeta las cotas, el vástago no realizará elrecorrido completo, por lo que el sistema deamortiguación no funcionará.
O Realice las soldaduras con el accionadorretirado y alejado. En caso contrario, el vástagopodría dañarse con salpicaduras de soldadura,lo que produciría fallos y fugas de aceite.
1 Colocar la horquilla (4) en su alojamiento de la tapa trasera (5).
2 Introducir el bulón horizontal (6) atravesando la horquilla y la tapa.
3 Asegurar el bulón mediante la arandela de seguridad (7).
4 Colocar los tapones (8) para cerrar el alojamiento.
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 19
INSTALACIÓN
Montar el accionador en el soporte delantero
Montar el accionador en el soporte trasero
Montar la funda y la tapa
1 Montar el vástago (1) en el soporte delantero (2).
2 Lubricar con grasa la punta del vástago (1) y los orificios de alojamiento.
3 Colocar el tornillo (3) con su tuerca correspondiente (4).
1 Introducir la horquilla (1) en el soporte (2).
2 Colocar el eje vertical (3) y fijarlo con la tuerca (4).
1 Montar la funda (1) haciendo que quede encajada en el cuerpo del accionador.
2 Asegurar la funda mediante los tornillos de bloqueo (2).
�����
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALACIÓN
20 Manual de instalación
Aflojar el tornillo de purga
Montar el prensaestopas e introducir el cable1 Introducir el cable (3) por el prensaestopas PG11 (1).
2 Colocar el prensaestopas en la tapa (4) y fijarlo mediante la tuerca PG11 (2).
�����
ATENCIÓN; MUY IMPORTANTE:
Tras montar el accionador en sus soportes,afloje una vuelta el tornillo de purga (1) parapermitir el correcto funcionamiento delsistema hidráulico.
O Si tiene que desmontar el accionador de sussoportes, apriete previamente el tornillo depurga para evitar que se derrame el fluidohidráulico.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 21
INSTALACIÓN
Conectar el accionador al cuadro de maniobra
Colocar la tapa y apretar el prensaestopas
Antes de realizar las conexiones eléctricas,consulte el manual de instrucciones del cuadrode maniobra.
Se recomienda utilizar los cuadros de maniobraVIVO-M101(M) ó VIVO-M201(M).
Se muestra como ejemplo la conexión de unaccionador en el cuadro VIVO-M201(M). Si se utilizaun sólo accionador, deben usarse las bornas G1, G2y G3.
1 Conecte el accionador al cuadro de maniobra, en las bornas G1, G2 y G3.
2 Conecte el condensador (C) en las bornas G1 y G2.
3 Conecte el cuadro de maniobra a la red de alimentación.
4 Active el interruptor de alimentación.
Antes de realizar cualquier movimiento de lapuerta, asegúrese de que no hay ningunapersona ni objeto en el radio de acción de lapuerta y de los mecanismos de accionamiento.
5 Mediante los minipulsadores del cuadro de maniobra PUL1-PUL2 (CERRAR-ABRIR) compruebe el correcto conexionado del motor (sentido de giro). Si el sentido de giro no es correcto intercambielos cables 2 y 3.
Asegúrese de que el cable de tierra quedacorrectamente conectado.
1 Colocar la tapa (1) en su alojamiento (2) y fijarla mediante los tornillos (3).
2 Apretar el prensaestopas (4) para que la entrada del cable eléctrico (5) quede estanca.
125V: 30µF230V: 10µF
1 Conexión motor (común)2 Conexión motor (Giro 1)3 Conexión motor (Giro 2)4 Tierra
Al tratarse de un equipo estacionario paraconexión permanente, es necesarioproveer un medio de desconexiónexterno.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALACIÓN
22 Manual de instalación
Ajustar la presión de apertura y cierre
Las presiones de apertura y cierre debenajustarse en base a las dimensiones y peso dela puerta.
Para ambos tornillos, el giro en sentido horarioaumenta la presión. El giro en sentido antihorariodisminuye la presión.
1 Abra la tapa (1).
2 PRESIÓN DE APERTURA: tornillo (2).
La “Presión de apertura” es, más exactamente, lapresión durante la retracción del vástago. Eninstalaciones de apertura interior corresponde a lamaniobra de apertura.En instalaciones de apertura exterior, corresponde ala maniobra de cierre.
3 PRESIÓN DE CIERRE: tornillo (3).
La “Presión de cierre” es, más exactamente, lapresión durante la extensión del vástago. Eninstalaciones de apertura interior corresponde a lamaniobra de cierre. En instalaciones de apertura exterior, corresponde ala maniobra de apertura.
4 Cierre la tapa (1).
LA TAPA (1) DEBE QUEDAR CERRADA PARA ELBUEN FUNCIONAMIENTO DEL ACCIONADOR.
����
O No apretar los tornillos de regulación (2)y (3) hasta el tope, ya que se dañarían.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 23
INSTALACIÓN
4 PREPARACIÓN FINAL
Conexiones y comprobación
Instrucciones para el usuario
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento de la instalación.
2 Señalice la puerta, indicando que se abre automáticamente, e indicando la forma de accionarla manualmente. En su caso, indique que se maneja mediante mando a distancia.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOSUSUARIOS:
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8años y superior y personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas o falta deexperiencia o conocimiento, si se les ha dado lasupervisión o formación apropiadas respecto al usodel aparato de una manera segura y comprenden losriesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por elusuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
1 Realice la instalación y el conexionado completo de todos los elementos de la instalación, siguiendo las instrucciones del cuadro de maniobra.
Es necesario instalar despositivos adicionalesde protección para cumplir los requisitos de lanorma EN 12453:2017.
2 Compruebe que el mecanismo está correctamente regulado.
Las presiones de apertura y cierre debe estarajustadas de forma que se respeten los valoresindicados en la norma EN 12453:2017,representados en la gráfica adjunta. Lasmediciones deben hacerse siguiendo el métododescrito en la norma EN 12453:2017.La puerta no debe ejercer una fuerza superior a150N (15kg).
3 Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de la instalación, especialmente los sistemas de protección y el desbloqueo para accionamiento manual.
�����
Fd < 400N en espacios entre 50mm y 500mm
Fd < 1400N en espacios > 500mm
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
24 Manual de instalación
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
1 MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación demantenimiento, desconecte el aparato de lared eléctrica.
O En caso de desmontar el accionador de sussoportes, apriete previamente el tornillo depurga para evitar que se derrame el fluidohidráulico.
1 Verifique periódicamente la instalación paradescubrir cualquier desequilibrio o signo dedesgaste o deterioro. No utilizar el aparato sinecesita reparación o ajuste.
2 Limpie y engrase las articulaciones de la puerta paraque no aumente el esfuerzo que debe realizar elaccionador.
3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así comosu instalación, no han sufrido daños debido a laintemperie o a posibles golpes de agentes externos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVERIAS
Problema Causa Solución
El accionador no realiza ningúnmovimiento al activar losdispositivos de mando de aperturao cierre
Falta la tensión de alimentación delsistema
Res tab lece r l a t ens ión dealimentación
Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación nopresenta cortes ni cortocircuitos
Cuadro de maniobra o dispositivosde mando defectuosos
Ver i f i ca r d i chos e lementosconsu l tando sus respect ivosmanuales
Condensador defectuoso Verificar el estado del condensador
Al activar los dispositivos demando de apertura o cierre, elaccionador se activa pero la puertano se mueve
No se han respetado las cotas demontaje de los soportes
Desmontar los soportes y volverlosa montar respetando las cotas demontaje
El tornillo para accionamientomanua l es tá en pos i c ión dedesbloqueo
Mediante la llave correspondiente,colocar el tornillo en posición“bloqueo para accionamientoautomático)
La puerta se mueve de formairregular
El accionador no está horizontal Desmontar los soportes y volverlosa monta r , de fo rma que e laccionador quede horizontal
El accionador no realiza paro suave(no amortigua)
El vástago no llega hasta el final desu carrera
Desplazar el soporte delantero
La puerta no puede cerrar (o abrir)por completo
La fo tocé lu la detecta a lgúnobstáculo
Eliminar el obstáculo e intentar denuevo
Ha aumentado la resistencia de lapuerta al cerrar (o al abrir)
Comprobar las partes móviles de lapuerta y eliminar la resistencia
La fuerza del accionador durante elcierre (o la apertura) es demasiadobaja
Mediante los tornillos de ajuste dela presión de apertura y cierre,aumentar la fuerza en cierre o enapertura
No se han respetado las cotas demontaje de los soportes
Desmontar los soportes y volverlosa montar respetando las cotas demontaje
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Accionador hidráulico VULCAN D 25
3 PIEZAS DE RECAMBIO
Si el accionador necesita reparación, acuda alfabricante o a un centro de asistenciaautorizado, no lo repare usted mismo.
Utilice sólo recambios originales.
Actu
aliz
ado
28/1
1/19
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
26 Manual de instalación
EnglishVU
LCAN
_TO
C.fm
- 28
/11/
19
VULCAN D Hydraulic operator 27
INDEX
General safety instructions 28
Symbols used in this manual__________________________________ 30Importance of this manual ___________________________________ 30Envisaged use______________________________________________ 30Installer's qualifications ______________________________________ 30Automatic safety elements ___________________________________ 30
Description of the product 31
Elements of the complete installation __________________________ 31General features of the operator ______________________________ 32Main operator parts_________________________________________ 32Technical features of the operator _____________________________ 33Manual operation __________________________________________ 34
Unpacking and contents 35
Unpacking_________________________________________________ 35Content___________________________________________________ 35
Installation 36
Required tools _____________________________________________ 36Initial conditions and checks__________________________________ 36Installing the operator _______________________________________ 37Final preparation ___________________________________________ 45
Maintenance and diagnosis of failures 46
Maintenance_______________________________________________ 46Failure diagnosis____________________________________________ 46Spare parts ________________________________________________ 47
Adve
rten
cias
_95-
113-
10-2
40.fm
- 28
/11/
19
28 Installation Manual
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
The device can be used by children aged 8 andover and by persons with impaired physical,sensory or mental capacities, or people whohave insufficient experience or knowledge,provided they have been suitably supervisedand trained.
Children must not be allowed to play with thedevice.
The device must not be cleaned or maintainedby children unless supervised.
A means of disconnection must be fitted forthe f ixed insta l lat ion, with a contactseparation in all poles that allows completedisconnection under overvoltage category III,in accordance with installation regulations. Itsspecific characteristics (rated current, voltage,etc.) must be suitable for the facility and theelements used.
The device must be attached to its support asdescribed in the "Installation" section of thisguide.
The device's trade name is shown on the coverof this guide. The manufacturer's full addressis shown on the back cover of this guide.
The operator type or model reference isshown in the "Technical features of theoperator" section of this guide.
Proper use of the device is set out under"Envisaged use". Any use other than thatdescribed in the guide is considered improperand forbidden, as it could result in injury anddamage to property.
The name of the operator is shown in the"Technical features of the operator" sectionof this guide.
WARNING: Important safety instructions.These instructions must be followed in orderto guarantee the safety of people. Keep theseinstructions in a safe place.
WARNING: The opera to r shou ld bedisconnected from its power source duringcleaning, maintenance, and when replacingparts.
Do not allow children to play with the deviceor its controls, including remote controls.
The explanation for the mode indicators isshown in the re levant sect ion of theinstructions manual for the ERREKA controlpanel used.
Details on how to use any manual releasedevice, or a reversible operator used as amanual release device, are shown in the"Manual operation" section of this guide.
Keep people away from the facility while thehold-down switch is operating.
The user must NOT readjust the controls; thismust be left to a qualified professional.
Frequently inspect the faci l i ty for anyimbalance or signs of wear or deterioration ofthe cables, springs and assembly. Do not usethe device if any repairs or adjustments arerequired.
The A-weighted emission sound pressure levelof the operator is equal to or less than 70dB(A): LpA <=70dB(A).
WARNINGS FOR INSTALLATION
WARNING: Important safety instructions.Follow all instructions, as improper installationcan result in serious injury.
The device weighs less than 20 kg, meaninghandling equipment is not required.
The required installation components areshown in the "Elements of the completeinstallation" section. Details and instructionsfor all the components can be found at thewebsite www.erreka-automation.com.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
VULCAN D Hydraulic operator 29
Before installing the operator, check that theactuated part is in a good mechanicalcondition, that it is correctly balanced, andthat it opens and closes correctly.
None of the hazardous parts of the operatorare designed to be installed at more than 2.5m above ground level or other access levels.
The operator cannot be used with an actuatedpart with a pedestrian door unless it is able tomake the pedestrian door work safely by itself.
Ensure that any trapping between theactuated part and the surrounding fixed partsdue to the opening movement of the actuatedpart is avoided (except for pedestrian doorsthat move horizontally).
Ensure that any trapping between theactuated part and the surrounding fixed partsdue to the movement of the actuated part isavoided for pedestrian doors that movehorizontally. This can be achieved if theapplicable distance is less than 8 mm.However, the fol lowing distances areconsidered sufficient to avoid any trapping ofthe parts of the body indicated below:• For fingers, a distance over 25 mm• For feet, a distance over 50 mm• For heads, a distance over 300 mm• For the whole body, a distance over 500
mm
Protection is required if these distances cannotbe achieved.
The operator's installation details are shown inthe "Installation" chapter of this guide. Ifdeformable edges or protective devices notsupplied with this unit are installed, see theinstructions for these components.
The actuating element of a hold-down switchmust be placed in direct view of the actuatedpart but away from the moving parts. Unlessoperated with a key, it must be installed at aminimum height of 1.5 m and inaccessible tothe public.
Details on how to adjust the controls areshown in the re levant sect ion of theinstructions manual for the ERREKA controlpanel used.
Once installed, ensure the mechanism isregulated correctly and the protection systemand any manual release devices work properly.
Permanently affix the label for the manualrelease device next to the appropriateelement.
The list of all components included in theoperator is shown in the "Unpacking andcontents" section of this guide.
The specification of the type of door, gate,garage door or window the operator isintended for, the size and mass of theactuated part or the mass of the actuated partand required torque are shown in the section"Technical features of the operator". Thepositions the operator can be installed in areshown in the "Installation" section of thisguide.
WARNINGS FOR SCRAP
The product should be dismantled by qualifiedpersonnel at the end of its working life.
This product consists of a variety of materials,some of which can be recycled and otherswhich must be disposed of. Users must beaware of the different recycling and disposalsystems envisaged in local regulations.
Some parts of this product may containcontaminating or hazardous substanceswh ich , i f r e l eased , cou ld ha rm theenvironment and human health.
Discarding this device along withhousehold waste is forbidden. Carryout selective sorting according tolocal regulations.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
30 Installation Manual
1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
This manual uses symbols to highlight specific texts. Thefunctions of each symbol are explained below:
Failure to respect the safety warnings couldlead to accident or injury.
Work sequences or procedures.
Important details which must be respected forcorrect assembly and operation.
Additional information to help the installer.
} Information on care for the environment.
2 IMPORTANCE OF THIS MANUAL
Read this guide in its entirety before carryingout the installation, and obey all instructions.Failure to do so may result in a defectiveinstallation, leading to accidents and failures.
Moreover, this guide provides valuable informationwhich will help you to carry out installation moreefficiently.
This manual is an integral part of the product. Keepfor future reference.
3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part ofan automatic opening and closing system for swingdoors and gates.
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Failure to install or use as indicated in thismanual is inappropriate and hazardous, andcould lead to accidents or failures.
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
Installation should be completed by aprofessional installer, complying with thefollowing requirements:
• He/she must be capable of carrying outmechanical assemblies in doors and gates,choosing and implementing attachmentsystems in line with the assembly surface(metal, wood, brick, etc) and the weight andeffort of the mechanism.
• He/she must be capable of carrying outsimple electrical installations in line with thelow voltage regulations and applicablestandards.
• He/she must be capable of carrying outsimple masonry work (digging of pits,channels, preparation of cement).
Installation should be carried out bearing inmind standards EN 13241:2003 +A2:2016,EN 12453:2017 and EN 12635:2002 +A1:2008.
5 AUTOMATIC SAFETY ELEMENTS
This device complies with all current safety regulations.However, the complete system comprises, apart fromthe operator referred to in these instructions, otherelements which should be acquired separately.
The safety of the complete installation depends onall the elements installed. Install only Errekacomponents in order to guarantee properoperation.
Respect the instructions for all the elementspositioned in the installation.
Safety elements must be installed in order tocomply with Standard EN 12453:2017.
For further details, see “Fig. 1 Elements of thecomplete installation” on page 31.
EnglishD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
VULCAN D Hydraulic operator 31
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION
Fig. 1 Elements of the complete installation
The safe and correct operation of theinstallation is the responsibility of the installer.
For greater safety, Erreka recommends installing thephotocells (4) and (10).
�����
��
��
��
��
��
��
�
INSTALLATION COMPONENTS:1 Operator2 Flashing light with antenna3 Leaves4 Exterior photocells5 Key switch6 Wall pushbutton7 Control board8 Connections box9 Electrical installation10 Interior photocells11 Electrolock12 Stop on closing
ELECTRICAL WIRING:
Element Nº wires x section Maximum length
A: Main power supply 3x1.5mm2 30 m
B/F: Flashing light with antenna 2x0.5mm2 / coaxial cable 50k (RG-58/U) 10 m
C: Photocells (Tx/Rx) 2x0.5mm2/ 4x0.5mm2 30 m
D: Key switch 2x0.5mm2 25 m
E: Operator 4x0.75mm2 20 m
G: Electrolock 2x0.75mm2 20 m
The electrolock is obligatory inunlocked models, and also inlocked models when the leavesare over 1.80 m long.
VERY IMPORTANT: The TCclosing stopper and the TAopening stoppers must beinstalled in all cases.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
32 Installation Manual
2 GENERAL FEATURES OF THE OPERATOR
The VULCAN D (residential) operator is constructed toform part of a swing gate automation system. Therequirements set out in Standard EN 12453 can becomplied with by installing the corresponding safetyitems.
It comprises a metal body, which contains a hydraulicpump and a drive piston.
VUA Models (with slow down)The VUA models have a slow-down system in thespindle, meaning the speed slows down whenapproaching the end of the extension run (closing runwhen the operator is installed for inward opening),ending in a soft stop.
3 MAIN OPERATOR PARTS
Fig. 2 VULCAN D Operator main parts
�����
1 Supports2 Support shafts3 Spindle4 Spindle cover5 Closing pressure adjustment screw6 Opening pressure adjustment screw7 Unlocking screw8 Electrical connections cover9 Discharge screw
DESCRIPTION OF THE PRODUCTD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
VULCAN D Hydraulic operator 33
4 TECHNICAL FEATURES OF THE OPERATOR
Features common to all models
Features specific to each model
With unlocked operators the gate can be moved without unlocking the operator, at a speed similar to theoperator speed. When unlocking, the gate remains free and can be moved more quickly.
Model General M Models
Power supply (V/Hz) 230/50 125/60
Absorbed current (A) 0,7 1,3
Power consumed (W) 160 160
Capacitor (μF) 10 30
Protection factor (IP) 65
Maximum thrust (N) 3.000
Spindle speed (mm/s) 13
Operating temperature (ºC) -10/+60
Duty cycle (%) 75
Weight (Kg) 7,5
Use Residential
Maximum length of the leaf (m) 2,5
Maximum weight of the leaf (kg) 300
Model Slow-down
A: slow-down
Open/close spindle (mm)1: 265 mm
Lock2: not locked3: dual lock
ParticularitiesM: 125V, 60HzLB: lobe pump
VUA12LB In closing 265 Not locked
VUA13LB In closing 265 Dual lock
G240A
300
100
150
200
250
1,5 2,52
Limits on use
Values for orientation purposes. The formof the leaf and the presence of wind maybring notable differences in the values ofthe chart.
The electrolock is obligatory in unlockedmodels, and also in locked models whenthe leaves are over 1.80 m long.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
34 Installation Manual
5 MANUAL OPERATION
In the case of need, the gate may be operated manually: • In locked models, it is necessary to first run the
unlocking mechanism. • In unlocked models, the gate can be moved
manually without unlocking them, but at a speedsimilar to the operator speed. To move it morequickly, first unlock the operator in order to free thegate.
Unlocking for manual operation
1 Lift the cover and introduce the key (1) in the unlocking screw (2).
2 Turn the unlocking key 90º until it is perpendicular to the operator spindle. The operator is unlocked. The gate can now be moved manually.
3 Close the cover (1).
THE COVER (1) MUST BE CLOSED.
Locking for automatic operation
1 Lift the cover and introduce the key (1) in the unlocking screw (2).
2 Turn the unlocking key in any direction until it is parallel to the operator spindle. The operator is locked. Remove the key.
3 Close the cover (1).
THE COVER (1) MUST BE CLOSED.
3
�����
�
Locked Unlocked
Des
emba
laje
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
English
VULCAN D Hydraulic operator 35
UNPACKING AND CONTENTS
1 UNPACKING
1 Open the package and remove the contents frominside.} Discard the packaging in an environmentallyfriendly manner, using recycling containers.Do not leave the packaging within the reach of children or handicapped people, as it may cause injury.
2 Check the content of the package (see figurebelow). Should it be noticed that a piece is missing ordeteriorated, contact the nearest technical service.
2 CONTENT
Fig. 3 VULCAN D operator content
����
1 Fork pin caps2 Safety washer3 Fork vertical shaft 4 Fork5 Fork horizontal pin 6 Gland cover screws7 Gland cover
8 Glands9 Gland nut10 Hydraulic motor unit11 Spindle cover12 1m cable with cable
connectors13 Spindle cover screws
14 Front support15 Front support screw16 Rear support17 Release key
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
36 Installation Manual
INSTALLATION
1 REQUIRED TOOLS
Set of screwdrivers
Fixed wrenches
Socket wrench (8 mm)
Set of Allen keys
Lubrication grease (graphite or lithium grease)
Marker pencil
Spirit level
Tape measure
Welding machine
Use the welding machine in line with the usermanual.
2 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS
Initial conditions of the gate
Check that the size of the gate is within theadmissible range of the operator (see thetechnical features of the operator).
If the gate to be automated has a personneldoor, use a safety device to prevent theoperator from running with the personnel dooropen.
The gate must have an opening and a closingstopper.
The gate must be easy to handle manually, namely:• It must be balanced, in order to ensure the effort
made by the motor is minimum.• There should be no stiffness throughout its open/
close.
Do not install the operator in a gate which doesnot work correctly in manual operation, as thismay lead to accidents. Repair the gate beforeinstalling.
Environmental conditions
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Check that the admissible environmentaltemperature range for the operator is suitablefor the location.
Electrical power supply installation
The electrical connections must be made in linewith the instructions in the control boardmanual.
The electrical cable section is indicated in: “Fig. 1Elements of the complete installation” on page 31.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
VULCAN D Hydraulic operator 37
INSTALLATION
3 INSTALLING THE OPERATOR
Horizontality of the operator
O The operator must work horizontally: to dothis, the supports must be positioned at thesame height.
Check horizontality using a spirit level.
Assembly positions and levels
For the correct working of the operator, it isessential that the supports are positioned respectingthe levels calculated, with regards to the gate and itsturning axis.
O IT IS VERY IMPORTANT TO RESPECT THE LEVELS:If the levels are not respected exactly, thespindle will not make the whole open/close,meaning the slow down system will not work.
The levels are selected using either the attachedchart or table. The table indicates some specificcases, whilst the chart shows all cases possible.
The assembly levels depend on the opening angle of thegate and the following factors:• Inward or outward opening of the gate.
There are therefore two different cases, as explainedbelow (each case is represented by way of itscorresponding diagram, table and chart).
���
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
38 Installation Manual
Inward opening
����
����
����
Openingangle
Level A Level B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Use of the chart:
Multiple A-B pairs can be chosen for a specificopening angle. Generally, one of them will bedetermined by the features of the installation (sizeof the pillar, presence of walls, etc).
1 Use the chart to select the specific level for theinstallation.
2 Following the grid, move from the level to theline corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the other level.
The installation levels must be respected in order for the operatorto work correctly.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
VULCAN D Hydraulic operator 39
INSTALLATION
Outward opening
����
�����
����
Openingangle
Level A Level B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Using the chart:
Multiple A-B pairs can be chosen for a specificopening angle. Generally, one of them will bedetermined by the features of the installation (sizeof the pillar, presence of walls, etc).
1 Use the chart to select the specific level for theinstallation.
2 Following the grid, move from the level to theline corresponding to the required openingangle.
3 Following the grid, move to the other level.
The installation levels must be respected in order for the operatorto work correctly.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
40 Installation Manual
Procedure
Position the front and rear supports
Mount the fork
1 Attach the front (1) and rear (2) supports, keeping strictly to the levels shown in the previous section. The installer should choose the supportattachment system (welding, screwing, molding,etc) in accordance with the composition of thematerial to which the supports are attached (metal,concrete, etc). Attach the supports on sufficiently robuststructural elements.
O IT IS VERY IMPORTANT TO RESPECT THE LEVELS:If the levels are not respected, the spindle willnot make the whole open/close, meaning theslow down system will not work.
O Carry out the welding with the operatorwithdrawn and at a distance. If not, the spindlemay become damaged from welding splatter,which could lead to failures and oil leaks.
1 Position the fork (4) in its housing in the rear cover (5).
2 Introduce the horizontal pin (6), crossing the fork and the cover.
3 Secure the pin using the safety washer (7).
4 Position the caps (8) to close the housing.
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
VULCAN D Hydraulic operator 41
INSTALLATION
Mount the operator on the front support
Mount the operator on the rear support
Mount the cover and the top
1 Mount the spindle (1) in the front support (2).
2 Lubricate the tip of the spindle (1) and the housing orifices with grease.
3 Position the screw (3) with its corresponding nut (4).
1 Introduce the fork (1) in the support (2).
2 Position the vertical shaft (3) and secure with the nut (4).
1 Mount the cover (1), ensuring it fits in the body of the operator.
2 Secure the cover using the locking screws (2).
�����
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
42 Installation Manual
Loosen the discharge screw
Mount the gland and introduce the cable1 Introduce the cable (3) through the gland PG11 (1).
2 Position the gland in the cover (4) and attach using the PG11 nut (2).
�����
CAUTION. VERY IMPORTANT:
Once the operator is mounted on thesupports, turn the discharge screw (1) once toallow the correct operation of the hydraulicsystem.
O If you have to dismount the operator from itssupports, first tighten the discharge screw inorder to prevent the hydraulic fluid fromleaking.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
VULCAN D Hydraulic operator 43
INSTALLATION
Connect the operator to the control board
Position the cover and tighten the gland
Before making any electrical connections,check the control board instructions manual.
We recommend using the VIVO-M101(M) or VIVO-M201(M) control boards.
The connection of an operator in the VIVO-M201(M) control board is shown as an example. If asingle operator is used, use cable connectors G1, G2and G3.
1 Connect the operator to the control board using cable connectors G1, G2 and G3.
2 Connect the capacitor (C) to cable connectors G1 and G2.
3 Connect the control board to the electricity supply.
4 Activate the power supply switch.
Before carrying out any gate movement,ensure there is no person or object in the radiusof action of the gate and the drive mechanisms.
5 Use the PUL1-PUL2 control board mini-pushbuttons (CLOSE-OPEN) to check the motor connections are correct (turning direction). If the turning direction is not correct,interchange cables 2 and 3.
Ensure the earth cable is properly connected.
1 Position the cover (1) in its housing (2) and secure with the screws (3).
2 Tighten the gland (4) to ensure the electrical cable input (5) is seal tight.
125V: 30µF230V: 10µF
1 Motor connection (common)2 Motor connection (Turn 1)3 Motor connection (Turn 2)4 Earth
Since this is a stationary unit forpermanent connection, an external cut-off must be fitted.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
44 Installation Manual
Adjust the opening and closing pressure
The opening and closing pressures must beadjusted in line with the size and weight of thegate.
Clockwork turning increases the pressure for bothscrews. Anti-clockwork turning reduces thepressure.
1 Open the cover (1).
2 OPENING PRESSURE: screw (2).
The "Opening Pressure" is, more exactly, thepressure during the retraction of the spindle. Ininward opening facilities, it corresponds to theopening operation.In outward opening facilities, it corresponds to theclosing operation.
3 CLOSING PRESSURE: screw (3).
The "Closing Pressure" is, more exactly, thepressure during the extension of the spindle. Ininward opening facilities, it corresponds to theclosing operation. In outward opening facilities, it corresponds to theopening operation.
4 Close the cover (1).
THE COVER (1) MUST BE CLOSED FOR THEOPERATOR TO WORK PROPERLY.
����
O Do not tighten the regulation screws (2)and (3) to the maximum, as this maycause damage.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
VULCAN D Hydraulic operator 45
INSTALLATION
4 FINAL PREPARATION
Connections and checks
User instructions
1 Instruct the user on the use and maintenance of the installation.
2 Signpost the gate, showing that it opens automatically and indicating how to operate it manually. Where appropriate, indicate that operation is using the remote control.
SAFETY WARNINGS TO USERS:
• This device can be used by children aged 8 and overand by persons with impaired physical, sensorial ormental capacities, or people who have insufficientexperience or knowledge, provided they have beensuitably supervised and trained with regards to thesafe use of the device and they fully understand therisks involved.
• Children must not be allowed to play with thedevice.
• Cleaning and maintenance must not be carried outby children unless supervised.
1 Carry out the installation and the connections for all the elements of the facility in line with the control board instructions.
Additional protection devices must be installedin order to comply with the requirements ofStandard EN 12453:2017.
2 Check that the mechanism is correctly regulated.
The opening and closing pressures must beadjusted to respect the values indicated instandard EN 12453:2017, as shown in theattached chart. The measurements must bemade in line with the method described instandard EN 12453:2017.The gate must not exercise force greater than150N (15 kg).
3 Check the operation of all the installation elements, especially the protection systems and the manual operation unlocking system.
�����
Fd < 400N in spaces between 50 mm and 500 mm
Fd < 1400N in > 500 mm spaces
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
46 Installation Manual
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
1 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the device from thepower supply.
O If you have to dismount the operator from itssupports, first tighten the discharge screw inorder to prevent the hydraulic fluid fromleaking.
1 Regularly check the installation in order to discoverany imbalance or signs of deterioration or wear. Donot use the device if any repair or adjustment isnecessary.
2 Clean and lubricate the articulations of the gate, soas not to increase the effort of the operator.
3 Check that the controls and photocells, as well astheir installation, have not suffered any damagefrom the weather or external agents.
2 FAILURE DIAGNOSIS
Problem Cause Solution
The operator does not make anymovement when the opening orclosing key devices are activated
Absence of system power supplyvoltage
Restore the power supply
Electrical installation defective Check that the installation doesnot present any short-circuits orcut-off points
Defective control board or controldevices
Check these elements, using theirrespective manuals
Defective capacitor Check the state of the capacitor
When using the opening or closingkey devices, the operator isactivated but the gate does notmove
The assembly levels of the supportshave not been respected.
Dismount the supports and thenput them back in place, respectingthe assembly levels
The screw for manual operation isin unlock position
Using the corresponding wrench,position the screw in "automaticoperation lock" position.
The gate moves in an irregularmanner
The operator is not horizontal Remove the support pieces andmount them again, ensuring theoperator is horizontal
The operator does not make a softstop (no slow down)
The spindle does not reach the limitswitch
Move the front support
The gate cannot completely close(or open)
The photocell detects an obstacle Remove the obstacle and try again
The resistance of the gate hasincreased when closing (or whenopening)
Check the moving parts of the gateand remove the resistance
The thrust of the operator duringclosing (or opening) is too low
Use the opening and clos ingpressure adjustment screws toincrease the thrust when openingor closing
The assembly levels of the supportshave not been respected.
Dismount the supports and thenput them back in place, respectingthe assembly levels
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
VULCAN D Hydraulic operator 47
3 SPARE PARTS
If the operator needs repairing, go to anauthorised assistance centre or manufacturer;never try to repair it yourself.
Use only original spare parts.
Upd
ated
28/
11/1
9
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
48 Installation Manual
FrançaisVU
LCAN
_TO
C.fm
- 28
/11/
19
Actionneur hydraulique VULCAN D 49
SOMMAIRE
Indications générales de sécurité 50
Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 52Importance de ce manuel ____________________________________ 52Usage prévu _______________________________________________ 52Qualification de l'installateur _________________________________ 52Éléments de sécurité de l'automatisme _________________________ 52
Description du produit 53
Éléments de l’installation complète ____________________________ 53Caractéristiques générales de l'actionneur ______________________ 54Parties principales de l'actionneur _____________________________ 54Caractéristiques techniques de l'actionneur _____________________ 55Actionnement manuel_______________________________________ 56
Déballage et contenu 57
Déballage _________________________________________________ 57Contenu __________________________________________________ 57
Installation 58
Outils nécessaires___________________________________________ 58Conditions et vérifications préalables __________________________ 58Installation de l'actionneur ___________________________________ 59Préparation finale___________________________________________ 67
Maintenance et diagnostic de pannes 68
Maintenance_______________________________________________ 68Diagnostic de pannes _______________________________________ 68Pièces de rechange _________________________________________ 69
Adve
rten
cias
_95-
113-
10-2
40.fm
- 28
/11/
19
50 Manuel d´installation
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
L’appareil peut être utilisé par des enfants àpartir de 8 ans et par des personnes avec descapacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites, ou avec un manque d’expérience etde connaissance, à condition d’être dûmentsupervisés ou formés.Les enfants ne doivent pas jouer avecl’appareil.Le nettoyage et la maintenance de l’appareilne peuvent pas être réalisés par des enfantssans supervision.Il est nécessaire d’incorporer un moyen dedéconnexion à l’installation fixe, avec uneséparation de contact dans tous les pôles,fournissant une déconnexion totale sous unecatégorie I I I de surtension, d’après larèg lementa t ion de l ’ i n s ta l l a t ion . Sescaractéristiques spécifiques (courant nominal,tension, etc. ) doivent être adaptées àl’installation et aux éléments utilisés.L’appareil sera fixé à son support tel que celaest décrit dans le paragraphe « Installation »de ce manuel.Le nom commercial de l’appareil est indiquésur la couverture de ce manuel. L'adressecomplète du fabricant est indiquée en dernièrepage.La ré fé rence du modè le ou du t yped’actionneur est indiquée dans le paragraphe« Carac té r i s t iques techn iques del´actionneur » de ce manuel.L’utilisation correcte de l'appareil est indiquéedans le paragraphe « Usage prévu ». Toutusage différent de celui décrit dans le manuelsera considéré comme incorrect et il serainterdit, étant donné qu’il pourrait causer desdommages personnels et matériels.La désignation de l'actionneur est indiquéedans le paragraphe « Caractérist iquestechniques de l´actionneur » de ce manuel.
AVERTISSEMENT : Instructions de sécuritéimportantes. I l est important de suivrecorrectement cette notice pour garantir lasécurité des personnes. Conserver cesinstructions.
AVERTISSEMENT : L'actionneur devra êtredéconnecté de sa source d’alimentationpendant le nettoyage, la maintenance et lorsdu remplacement de ses composants.
Ne permettez pas que les enfants jouent avecl’appareil ou avec ses commandes, y comprisles télécommandes.
L’explication sur les indicateurs des modes estindiquée dans le paragraphe correspondantde la notice de l'armoire de commandeERREKA utilisée.
Les détails sur la façon d’utiliser un dispositif àl ibération manuelle, ou un actionneurréversible utilisé comme un dispositif àlibération manuelle, sont indiqués dans leparagraphe « Actionnement manuel » decette notice.
Pendant le fonctionnement d’un interrupteurà action maintenue, il faudra vérifier quepersonne ne se trouve à proximité.
Il N’EST PAS prévu que l’utilisateur procède auréajustement des contrôles. Cette tâchecorrespondra à un professionnel qualifié.
Vérifiez régulièrement l’installation pourdécouvrir d’éventuels déséquilibres ou toutsigne d’usure ou de détérioration sur les câbles,les ressorts et le montage. Ne pas utiliserl'appareil s'il a besoin d'être réparé ou réglé.
Le niveau de pression sonore d’émissionpondéré A de l’actionneur est égal ou inférieurà 70 dB(A) : LpA <=70dB(A).
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Instructions de sécuritéimportantes . I l faut su ivre toutes lesinstructions de sécurité, étant donné qu’uneinstallation incorrecte peut entraîner de gravesblessures.
Le poids de cet appareil est inférieur à 20 kget, par conséquent, il n'est pas nécessaired’employer de dispositifs de manipulation.
Les composants nécessaires de l’installationsont indiqués dans le paragraphe « Élémentsde l’installation complète ». Les détails et lesinstructions de tous les composants sontd i spon ib le s su r l e s i t e www.er reka -automation.com.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Actionneur hydraulique VULCAN D 51
Avant d’installer l’actionneur, vérifiez que lapartie actionnée soit en bon état mécanique,qu’elle soit correctement équilibrée et qu’elles’ouvre et se ferme correctement.
Aucune partie dangereuse de l’actionneurn’est destinée à être installée à une hauteursupérieure à 2,5 m du so ou autre niveaud’accès.
L’actionneur ne peut pas être employé commeune partie actionnée avec une porte piétonne,à moins que l'actionneur puisse uniquementfonctionner avec la porte piétonne sur uneposition sûre.
Sauf dans le cas des portes piétonnes qui sedéplacent horizontalement, il faudra vérifierl’absence de risque de coincement entre lapa r t i e ac t ionnée e t l e s pa r t i e s f i xe senvironnantes en raison du mouvementd’ouverture de la partie actionnée.
Pour les portes piétonnes qui se déplacenthorizontalement, il faudra vérifier l’absence der isques de coincement entre la part ieactionnée et les parties fixes environnantes enraison du mouvement de la partie actionnée.Cela est possible si la distance applicable nedépasse pas les 8 mm. Cependant, lesdistances suivantes sont considérées commesuffisantes pour éviter des coincements pourles parties du corps identifiées:• Pour les doigts, une distance supérieure à 25mm• Pour les pieds, une distance supérieure à 50mm• Pour la tête, une distance supérieure à 300mm• Pour le corps complet, une distance
supérieure à 500mm
Si ces distances ne sont pas envisageables, ilfaudra employer une protection.
Les détails pour l’installation de l’actionneursont indiqués dans le chapitre « Installation »de ce manuel. Si des bords déformables oudes dispositifs de protection non fournis aveccet appareil sont employés, consultez lesinstructions de ces composants.
Le membre actionneur d’un interrupteur àaction maintenue doit être placé à la vuedirecte de la partie actionnée, mais éloignédes parties mobiles. Sauf s’il fonctionne avecune clé, il doit être installé à une hauteurminimale de 1,5 m et ne pas être accessible aupublic.
Les détails sur la façon de régler les contrôlessont ind iqués dans l e pa ragraphecorrespondant de la notice de l'armoire decommande ERREKA utilisée.
Après l’installation, il faut vérifier que lemécanisme soit correctement réglé et que lesystème de protection et tout dispositif àl i bé ra t ion manue l l e fonc t ionnentcorrectement.
Fixer de façon permanente l ’ét iquetteconcernant le dispositif de libération manuelleadjacent à son membre correspondant.
La liste de tous les composants inclus dansl'actionneur est indiquée dans le paragraphe« Déballage et contenu » de ce manuel.
La spécification du type de porte, portail,porte de garage ou fenêtre pour lequell’actionneur est destiné, la taille et la masse dela partie actionnée ou masse de la partieactionnée et couple requis est indiquée dans leparagraphe « Caractéristiques techniques del ´act ionneur ». La pos i t ion à laquel lel’actionneur peut être installé est indiquéedans le paragraphe « Installation » de cemanuel.
AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMANTÈLEMENT
Quand ce produit atteint la fin de sa vie utile, ildoit être démonté par un personnel qualifié.
Ce produit est composé de différents matériaux,dont certains peuvent être recyclés et d’autreséliminés. Il est nécessaire de se renseigner sur lessystèmes de recyclage et d’élimination prévus parles normes locales en vigueur.
Certaines parties de ce produit peuvent contenirdes substances polluantes ou dangereuses qui, encas d’être libérées dans l’environnement,pourraient causer des dommages sur ce dernier etsur la santé.
Il est interdit d’éliminer cet appareilavec les autres déchets domestiques.Effectuez un tri sélectif selon les normeslocales.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
52 Manuel d´installation
1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin desouligner quelques textes. Les fonctions de chaquesymbole sont expliquées ci-dessous :
Avertissements de sécurité qui doivent êtrerespectés afin d'éviter des accidents ou desdommages.
Procédés ou séquences de travail.
Détails importants qui doivent être respectés pourobtenir un montage et un fonctionnement corrects.
Information supplémentaire pour aider l'installateur.
} Information relative à la protection de l'environnement.
2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de commencer l'installation, lisezattentivement ce manuel et respectez toutesles indications. Dans le cas contraire,l'installation pourrait être défaillante et celarisquerait de causer des accidents et despannes.
Ce manuel fournit également des informationsimportantes pour vous aider à réaliser l'installationde la façon la plus rapide.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.Gardez-le pour de futures consultations.
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé dans unsystème automatique d'ouverture et de fermeture deportes et de portails de type battant.
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Toute installation ou usages différents de ceuxindiqués dans ce manuel seront considéréscomme incorrects, et par conséquentdangereux, car ils pourraient provoquer desaccidents et des pannes.
4 QUALIFICATION DE L'INSTALLATEUR
L'installation doit être réalisée par uninstallateur professionnel qui doit remplir lesconditions suivantes :
• Il doit être capable de réaliser des montagesmécaniques sur des portes et des portails,en choisissant et en exécutant les systèmesde fixation en fonction de la surface demontage (métal, bois, brique, etc.), du poidset de l'effort du mécanisme.
• Il doit être capable de réaliser desinstallations électriques simples en
respectant le règlement de basse tension etles normes applicables.
• Il doit être capable d'exécuter des tâchessimples de maçonnerie (fosses, tranchées,préparation de mortier).
L'installation doit être effectuéeconformément aux normesEN 13241:2003 +A2:2016, EN 12453:2017 etEN 12635:2002 +A1:2008.
5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L'AUTOMATISME
Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité envigueur. Le système complet incorpore l'actionneurrepris dans ces instructions, mais il est également munid'autres éléments qui doivent être achetés séparément.
La sécurité de l'installation complète dépend de tousles éléments installés. Pour un fonctionnementoptimal, n'installez que des composants Erreka.
Respectez les instructions de tous les élémentsque vous placez sur l'installation.
Il est obligatoire d'installer des éléments desécurité pour remplir la norme EN 12453:2017.
Pour plus d´information, consultez “Illustration 1Éléments de l’installation complète” à la page 53.
FrançaisD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Actionneur hydraulique VULCAN D 53
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 ÉLÉMENTS DE L’INSTALLATION COMPLÈTE
Illustration 1 Éléments de l’installation complète
L'installateur est responsable dufonctionnement sûr et correct de l'installation.
Pour plus de sécurité, Erreka recommande d'installerles photocellules (4) et (10).
�����
��
��
��
��
��
��
�
COMPOSANTS DE L'INSTALLATION :1 Actionneur2 Feu clignotant avec antenne3 Vantaux de la porte4 Photocellules extérieures5 Sélecteur à clef6 Bouton de mur7 Armoire de commande8 Boîtier de connexions9 Installation électrique10 Photocellules intérieures11 Électroserrure12 Butée de fermeture
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
Élément Nº de fils par section Longueurmaximale
A : Alimentation générale 3x1,5mm2 30m
B/F : Feu clignotant avec antenne 2x0,5mm2 / câble coaxial 50k (RG-58/U) 10m
C : Photocellules (Tx / Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m
D : Sélecteur à clef 2x0,5mm2 25m
E : Actionneur 4x0,75mm2 20m
G : Électroserrure 2x0,75mm2 20m
L'usage de l'électroserrure estobligatoire sur les modèles nonbloqués et sur les modèlesbloqués lorsque la longueur desvantaux est supérieure à 1,80m.
TRÈS IMPORTANT : i l estindispensable d’installer labutée de fermeture TC et lesbutées d’ouverture TA danstous les cas.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
54 Manuel d´installation
2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE L'ACTIONNEUR
L'actionneur VULCAN D (résidentiel) est conçu pourfaire partie d'un système d'automatisation de portesbattantes. Il permet de remplir les conditions de lanorme EN 12453 grâce à l'installation des éléments desécurité correspondants.
Il est composé d'un corps métallique qui contient unepompe hydraulique et un piston d'actionnement.
Modèles VUA (avec amortissement)Les modè le s VUA sont mun i s d 'un sy s tèmed'amortissement sur la tige qui permet de réduire lavitesse avec un arrêt doux lorsque la fin de la coursed'extension est proche (course de fermeture, lorsquel'actionneur est installé pour une ouverture intérieure).
3 PARTIES PRINCIPALES DE L'ACTIONNEUR
Illustration 2 Parties principales actionneur VULCAN D
�����
1 Supports2 Axes supports3 Tige4 Étui de la tige5 Vis réglage de la pression de fermeture6 Vis réglage de la pression d'ouverture7 Vis de déblocage8 Couvercle connexions électriques9 Vis de purge
DESCRIPTION DU PRODUITD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Actionneur hydraulique VULCAN D 55
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'ACTIONNEUR
Caractéristiques communes à tous les modèles
Caractéristiques spécifiques de chaque modèle
Les actionneurs non bloqués permettent de déplacer la porte sans débloquer l'actionneur, à une vitesse semblableà celle de l'actionneur. Une fois que le déblocage est effectué, la porte reste libre et elle peut bouger plusrapidement.
Modèle Général Modèles-M
Alimentation (V/Hz) 230/50 125/60
Intensité (A) 0,7 1,3
Puissance consommée (W) 160 160
Condensateur (μF) 10 30
Facteur de protection (IP) 65
Force maximale (N) 3.000
Vitesse de la tige (mm/s) 13
Température de service (ºC) -10/+60
Cycle de travail (%) 75
Poids (kg) 7,5
Usage Résidentiel
Longueur maximale du vantail de la porte (m) 2,5
Poids maximal du vantail de la porte (kg) 300
Modèle Amortissement
A : amortissement
Course tige (mm)1: 265mm
Blocage2 : non bloqué3 : double blocage
ParticularitésM : 125V, 60HzLB : pompe à lobes
VUA12LB En fermeture 265 Non bloqué
VUA13LB En fermeture 265 Double blocage
G240A
300
100
150
200
250
1,5 2,52
Limites d´usage
Valeurs approximatives. La forme de la feuille etla présence de vent peuvent varier notablementles valeurs du graphique.
L'usage de l'électroserrure est obligatoire sur lesmodèles non bloqués et sur les modèles bloquéslorsque la longueur des vantaux est supérieure à1,80m.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
56 Manuel d´installation
5 ACTIONNEMENT MANUEL
La porte peut s'actionner manuellement si besoin : • Dans le cas des modèles bloqués, il est nécessaire
d'agir préalablement sur le mécanisme dedéblocage.
• Sur les modèles non bloqués, la porte peut bougermanuellement sans les débloquer, mais à une vitessesemblable à celle de l'actionneur. Pour la bougerplus vite, il faut débloquer l'actionneur pour que laporte reste libre.
Déblocage pour un actionnement manuel
1 Soulevez le couvercle et introduisez la clef (1) dans la vis de déblocage (2).
2 Tournez la clef de déblocage de 90º jusqu'à ce qu'elle reste perpendiculaire à la tige de l'actionneur. L'actionneur est débloqué. Vous pouvez maintenant bouger la portemanuellement.
3 Fermez le couvercle (1).
LE COUVERCLE (1) DOIT RESTER FERMÉ.
Blocage pour un actionnement automatique
1 Soulevez le couvercle et introduisez la clef (1) dans la vis de déblocage (2).
2 Tournez la clef de déblocage dans n'importe quel sens jusqu'à ce qu'elle reste parallèle à la tige de l'actionneur. L'actionneur est bloqué. Retirez la clef.
3 Fermez le couvercle (1).
LE COUVERCLE (1) DOIT RESTER FERMÉ.
3
�����
�
Bloqué Débloqué
Des
emba
laje
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
Français
Actionneur hydraulique VULCAN D 57
DÉBALLAGE ET CONTENU
1 DÉBALLAGE
1 Ouvrez le paquet et sortez le contenu de l'intérieur.} Éliminez l'emballage tout en respectantl'environnement et utilisez les containers derecyclage.Ne laissez pas l'emballage à la portée des enfants ni des handicapés, car ils pourraient se blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustrationsuivante). Si vous observez qu'il manque une pièce ou qu'ily a des pièces endommagées, contactez le servicetechnique le plus proche.
2 CONTENU
Illustration 3 Contenu actionneur VULCAN D
����
1 Bouchons boulon fourche2 Rondelle de sécurité3 Axe vertical fourche 4 Fourche5 Boulon horizontal fourche 6 Vis couvercle presse-étoupe
7 Couvercle presse-étoupe8 Presse-étoupe9 Écrou presse-étoupe10 Ensemble moteur
hydraulique11 Étui tige
12 Câble de 1m avec terminaux13 Vis étui tige14 Support avant15 Vis support avant16 Support arrière17 Clef de déblocage
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
58 Manuel d´installation
INSTALLATION
1 OUTILS NÉCESSAIRES
Jeu de tournevis
Clefs fixes
Clef à tube (8mm)
Jeu de clefs allen
Graisse lubrification (graisse de lithium ou graphite).
Crayon pour marquer
Niveau
Mètre
Machine à souder
Utilisez la machine à souder d'après le moded'emploi.
2 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Conditions initiales de la porte
Vérifiez que la taille de la porte se trouve dansle rang permissible de l'actionneur (voircaractéristiques techniques de l'actionneur).
Si la porte à automatiser incorpore une portede passage, installez un dispositif de sécuritéqui empêche le fonctionnement de l'actionneurlorsque la porte de passage est ouverte.
La porte doit être munie d'une butée de fermetureet d'ouverture.
La porte doit pouvoir être facilement maniée enmode manuel, c'est-à-dire :
• Elle doit être équilibrée pour minimiser l'effortréalisé par l'actionneur.
• Elle ne doit avoir aucun point dur sur tout sonparcours.
Ne pas installer l'actionneur sur une porte quine fonctionne pas correctement de façonmanuelle, car cela pourrait provoquer desaccidents. Réparer la porte avant l'installation.
Conditions environnementales
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Vérifiez que le rang de température ambianteadmissible pour l'actionneur est adapté àl'emplacement.
Installation électrique d'alimentation
Les connexions électriques seront réalisées enfonction des indications du manueld'utilisation de l'armoire de commande.
La section des câbles électriques est indiquée sur :“Illustration 1 Éléments de l’installation complète” àla page 53.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Actionneur hydraulique VULCAN D 59
INSTALLATION
3 INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR
Horizontalité de l'actionneur
O L'actionneur doit fonctionner horizontalement: pour cela, les supports doivent être placés à lamême hauteur.
Vérifier l'horizontalité à l'aide d'un niveau.
Cotes et positions de montage
Pour un fonctionnement correct de l'actionneur, ilest important de placer les supports conformémentaux cotes calculées par rapport à la porte et à sonaxe de rotation.
O IL EST TRÈS IMPORTANT DE RESPECTER LESCOTES : si celles-ci ne sont pas respectées, la tigene réalisera pas le parcours complet et donc lesystème d'amortissement ne fonctionnera pas.
Les cotes seront sélectionnées à l'aide du tableau oubien du graphique ci-joint. Le tableau n'indique quequelques cas concrets, alors que le graphiquereprend tous les cas possibles.
Les cotes de montage dépendent de l'angle d'ouverturede la porte et des facteurs suivants :• Ouverture de la porte vers l'intérieur ou vers
l'extérieur.
Il existe donc deux cas différents qui sont expliqués ci-dessous (chaque cas est représenté par un schéma, untableau et un graphique).
���
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
60 Manuel d´installation
Ouverture vers l'intérieur
����
����
����
Angle d'ouverture
Cote A Cote B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Utilisation du graphique :
Pour un angle d'ouverture déterminé, de multiplescouples A-B peuvent être choisis. En général, l'und'eux sera appliqué en fonction des caractéristiquesde l'installation (taille du pilier, présence de mur,etc.)
1 Sélectionnez sur le graphique la cotedéterminée par les caractéristiques del'installation.
2 Suivez le quadrillage et déplacez-vous depuis lacote jusqu'à la ligne qui correspond à l'angled'ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, déplacez-vous jusqu'àl'autre cote.
Pour que l'actionneur fonctionne correctement, il faut respecter lescotes d'installation.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Actionneur hydraulique VULCAN D 61
INSTALLATION
Ouverture vers l'extérieur
����
�����
����
Angle d'ouverture
Cote A Cote B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Utilisation du graphique :
Pour un angle d'ouverture déterminé, de multiplescouples A-B peuvent être choisis. En général, l'und'eux sera appliqué en fonction des caractéristiquesde l'installation (taille du pilier, présence de mur,etc.)
1 Sélectionnez sur le graphique la cotedéterminée par les caractéristiques del'installation.
2 Suivez le quadrillage et déplacez-vous depuis lacote jusqu'à la ligne qui correspond à l'angled'ouverture désiré.
3 En suivant le quadrillage, déplacez-vous jusqu'àl'autre cote.
Pour que l'actionneur fonctionne correctement, il faut respecter lescotes d'installation.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
62 Manuel d´installation
Procédé
Placer les supports avant et arrière
Monter la fourche
1 Fixer les supports avant (1) et arrière (2), tout en respectant de près les cotes indiquées dans le paragraphe antérieur. L'installateur doit choisir le système de fixationdes supports (soudure, vissage, coffrage, etc.) selonla composition du matériel sur lequel ils sont fixés(métal, béton, etc.). Fixer les supports sur des éléments structurelssuffisamment robustes.
O IL EST TRÈS IMPORTANT DE RESPECTER LESCOTES : si celles-ci ne sont pas respectées, la tigene réalisera pas le parcours complet et donc lesystème d'amortissement ne fonctionnera pas.
O L'actionneur doit être retiré et éloigné pendantla soudure. Dans le cas contraire, la tigepourrait être endommagée par leséclaboussures de la soudure, ce qui risqueraitde causer des pannes et des fuites d'huile.
1 Placer la fourche (4) à son emplacement sur le couvercle arrière (5).
2 Introduire le boulon horizontal (6) en traversant la fourche et le couvercle.
3 Assurer le boulon avec la rondelle de sécurité (7).
4 Placer les bouchons (8) pour fermer l'emplacement.
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Actionneur hydraulique VULCAN D 63
INSTALLATION
Monter l'actionneur sur le support avant
Monter l'actionneur sur le support arrière
Monter l'étui et le couvercle
1 Monter la tige (1) sur le support avant (2).
2 Lubrifier avec de la graisse la pointe de la tige (1) et les orifices de logement.
3 Placer la vis (3) avec son écrou correspondant (4).
1 Introduire la fourche (1) dans le support (2).
2 Placer l'axe vertical (3) et le fixer avec l'écrou (4).
1 Monter l'étui (1) de façon à ce qu'il reste emboîté dans le corps de l'actionneur.
2 Assurer l'étui avec les vis de blocage (2).
�����
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
64 Manuel d´installation
Desserrer la vis de purge
Monter le presse-étoupe et introduire le câble
1 Introduire le câble (3) à travers le presse-étoupe PG11 (1).
2 Placer le presse-étoupe sur le couvercle (4) et le fixer avec l'écrou PG11 (2).
�����
ATTENTION, TRÈS IMPORTANT :
Après avoir monté l'actionneur sur sessupports, dévissez d'un tour la vis de purge(1) pour permettre le fonctionnement correctdu système hydraulique.
O Si vous devez démonter l'actionneur de sessupports, fixez préalablement la vis de purgepour éviter que le fluide hydraulique necoule.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Actionneur hydraulique VULCAN D 65
INSTALLATION
Connecter l’actionneur à l’armoire de commande
Placer le couvercle et serrer le presse-étoupe
Avant de réaliser les connexions électriques,consultez la notice de l'armoire de commande.
Il est recommandé d’utiliser les armoires decommande VIVO-M101(M) ou VIVO-M201(M).
Comme exemple, nous montrons la connexion d'unactionneur dans l'armoire VIVO-M201(M). Si un seulactionneur est employé, il faut utiliser les bornes G1,G2 et G3.
1 Connectez l'actionneur à l'armoire de commande aux bornes G1, G2 et G3.
2 Connectez le condensateur (C) aux bornes G1 et G2.
3 Connectez l'armoire de commande au réseau d'alimentation.
4 Activez l'interrupteur d'alimentation.
Avant de réaliser n'importe quel mouvementde la porte, vérifiez qu'il n'y a aucune personneni objet dans le rayon d'action de la porte etdes mécanismes d'actionnement.
5 Vérifiez à l'aide des mini-boutons de l’armoire de commande PUL1-PUL2 (FERMER-OUVRIR) que le moteur est correctement connecté (sens de rotation). Si le sens de rotation n'est pas correct, échangezles câbles 2 et 3.
Vérifiez que le câble de terre est correctementconnecté.
1 Placer le couvercle (1) à son emplacement (2) et le fixer avec des vis (3).
2 Serrer le presse-étoupe (4) pour que l'entrée du câble électrique (5) soit étanche.
125V: 30µF230V: 10µF
1 Connexion moteur (commun)2 Connexion moteur (Rotation 1)3 Connexion moteur (Rotation 2)4 Terre
Étant donné qu'il s'agit d'un équipementstationnaire pour une connexionpermanente, il faut installer un moyen dedéconnexion externe.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALLATION
66 Manuel d´installation
Régler la pression d'ouverture et de fermeture
Les pressions d'ouverture et de fermeturedoivent être réglées en fonction desdimensions et du poids de la porte.
Pour les deux vis, la rotation dans le sens horaireaugmente la pression. La rotation dans le sensantihoraire diminue la pression.
1 Ouvrez le couvercle (1).
2 PRESSION D'OUVERTURE : vis (2).
La "Pression d'ouverture" est plus exactement lapression pendant la rétraction de la tige. Dans le casdes installations avec une ouverture intérieure, celacorrespond à la manœuvre d'ouverture.Dans le cas des installations avec une ouvertureextérieure, cela correspond à la manœuvre defermeture.
3 PRESSION DE FERMETURE : vis (3).
La "Pression de fermeture" est plus exactement lapression pendant l'extension de la tige. Dans le casdes installations avec une ouverture intérieure, celacorrespond à la manœuvre de fermeture. Dans le cas des installations avec une ouvertureextérieure, cela correspond à la manœuvred'ouverture.
4 Fermez le couvercle (1).
LE COUVERCLE (1) DOIT RESTER FERMÉ POURUN FONCTIONNEMENT CORRECT DEL'ACTIONNEUR.
����
O Ne pas serrer les vis de réglage (2) et (3)jusqu´au bout, car elles s´abîmeraient.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Actionneur hydraulique VULCAN D 67
INSTALLATION
4 PRÉPARATION FINALE
Connexions et vérification
Indications pour l'usager
1 L'usager doit être formé sur l'utilisation et la maintenance de l'installation.
2 Signalisez la porte, en indiquant son ouverture automatique et la façon de l’actionner manuellement. Indiquez, le cas échéant, qu'elle est contrôlée avec une télécommande.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LESUSAGERS :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plusde 8 ans et par des personnes avec un handicapphysique, sensoriel ou mental, ou bien dépourvuesd'expérience ou de connaissance, mais uniquementà condition de leur avoir fourni la formationnécessaire pour un usage en sécurité de l'appareil,d'être supervisés et d'avoir bien compris les risquesdérivés de cette utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et la maintenance que l'usager doiteffectuer ne peuvent pas être réalisés par desenfants sans supervision.
1 Effectuez l'installation et la connexion complète de tous les éléments de l'installation, d'après les instructions de l'armoire de commande.
Il est nécessaire d'installer des dispositifs deprotection supplémentaires pour remplir lesconditions de la norme EN 12453:2017.
2 Vérifiez que le mécanisme est correctement réglé.
Les pressions d'ouverture et de fermeturedoivent être réglées de façon à ce que lesvaleurs indiquées sur la norme EN 12453:2017,et représentées sur le graphique ci-joint, soientrespectées. Les mesures doivent être réaliséesselon la méthode décrite par la normeEN 12453:2017.La porte ne doit pas exercer de force supérieureà 150N (15kg).
3 Vérifiez le fonctionnement de tous les éléments de l'installation, notamment les systèmes de protection et le déblocage pour un actionnement manuel.
�����
Fd < 400N sur les espaces entre 50mm et 500mm
Fd < 1400N sur les espaces> 500mm
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
68 Manuel d´installation
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
1 MAINTENANCE
Avant de réaliser n'importe quelle opération demaintenance, déconnectez l'appareil du réseauélectrique.
O En cas de devoir démonter l'actionneur de sessupports, serrez préalablement la vis de purgepour éviter que le fluide hydraulique ne coule.
1 Vérifiez régulièrement l'installation pour détecter depossibles déséquilibres ou des signes d'usure ou dedétérioration. Ne pas utiliser l'appareil s'il a besoind'être réparé ou réglé.
2 Nettoyez et graissez les articulations de la porte pourne pas accroître l'effort que doit réaliserl'actionneur.
3 Vérifiez que les commandes et les photocellules,ainsi que leur installation, n'ont pas souffert dedommages à cause des intempéries ou d'agentsexternes.
2 DIAGNOSTIC DE PANNES
Problème Cause Solution
L'actionneur ne réalise aucunmouvement lorsque les dispositifsde commande d'ouverture ou defermeture sont activés.
Manque de tension d’alimentationdu système
Rétablir la tension d’alimentation
Installation électrique défaillante Vér i f ie r que l ' insta l lat ion neprésente pas de coupures ou decourts-circuits
Armo i r e de commande oud i spos i t i f s de commandedéfaillants
Vérifier ces éléments en consultantles manuels correspondants
Condensateur défaillant Vérifier l'état du condensateur
Lorsque les dispositifs decommande d'ouverture ou defermeture sont activés,l'actionneur s'active, mais la portene bouge pas
Les cotes de montage des supportsn'ont pas été respectées
Démonter les supports et lesmonter à nouveau en respectantles cotes de montage
La vis pour l'actionnement manuelest sur la position de déblocage
À l'aide de la clef correspondante,p lace r l a v i s su r l a pos i t ion"blocage pour act ionnementautomatique"
La porte bouge de façonirrégulière
L'actionneur n'est pas horizontal Démonter les supports et lesremonter ensuite, de façon à ceque l'actionneur reste horizontal
L'actionneur ne réalise pas d'arrêtdoux (pas d'amortissement)
La tige n'atteint pas la fin de sacourse
Déplacer le support avant
La porte ne peut pas se fermer (ous’ouvrir) complètement
La photocellule détecte un obstacle Éliminer l'obstacle puis essayer ànouveau
La ré s i s t ance de l a po r te aaugmenté lors de la fermeture (oude l'ouverture)
Vérifier les parties mobiles de laporte et éliminer la résistance
La force de l'actionneur pendant lafermeture (ou l'ouverture) est tropbasse
Augmenter la force de la fermetureou de l'ouverture avec les vis deréglage de la pression d'ouvertureou de fermeture
Les cotes de montage des supportsn'ont pas été respectées
Démonter les supports et lesmonter à nouveau en respectantles cotes de montage
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
Actionneur hydraulique VULCAN D 69
3 PIÈCES DE RECHANGE
Si l'actionneur a besoin d'être réparé, rendez-vous chez le fabricant ou dans un centred'assistance autorisé. Ne le réparez pas vousmême.
Utilisez uniquement des rechanges originaux.
Mis
à jo
ur 2
8/11
/19
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
70 Manuel d´installation
PortuguêsVU
LCAN
_TO
C.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 71
ÍNDICE
Indicações gerais de segurança 72
Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 74Importância deste manual____________________________________ 74Uso previsto _______________________________________________ 74Qualificação do instalador____________________________________ 74Elementos de segurança do automatismo ______________________ 74
Descrição do produto 75
Elementos da instalação completa_____________________________ 75Características gerais do accionador ___________________________ 76Partes principais do accionador _______________________________ 76Características técnicas do accionador _________________________ 77Accionamento manual ______________________________________ 78
Desembalamento e conteúdo 79
Desembalamento___________________________________________ 79Conteúdo _________________________________________________ 79
Instalação 80
Ferramentas necessárias _____________________________________ 80Condições e verificações prévias ______________________________ 80Instalação do accionador_____________________________________ 81Preparação final ____________________________________________ 89
Manutenção e diagnóstico de avarias 90
Manutenção _______________________________________________ 90Diagnóstico de avarias_______________________________________ 90Peças sobresselentes ________________________________________ 91
Adve
rten
cias
_95-
113-
10-2
40.fm
- 28
/11/
19
72 Manual de instalação
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS
O aparelho pode ser utilizado por criançascom pelo menos 8 anos e por pessoas comcapacidades físicas, sensoriais ou mentaisreduz idas ou fa l ta de exper iênc ia ouconhecimentos, se tiverem supervisão ouformação adequadas.
As cr ianças não devem brincar com oaparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho nãodevem ser realizadas sem supervisão porcrianças.
Incluir um meio de desligação à instalaçãofixa, com uma separação de contacto nospolos que forneça uma desligação total nostermos da categoria III de sobretensão, deacordo com a regulamentação de instalação.As suas características específicas (intensidadenominal, tensão, etc.) devem ser adequadas àinstalação e aos elementos utilizados.
O aparelho será fixado ao respetivo suporte talcomo é descrito na secção "Instalação" destemanual.
O nome comercial do aparelho é indicado napágina inicial deste manual. O endereçocompleto do fabricante é indicado nacontracapa deste manual.
A referência do modelo ou tipo de acionadorsão indicados na secção "Característicastécnicas do acionador" deste manual.
O uso adequado do aparelho é indicado nasecção "Uso previsto". Qualquer uso diferentedo descrito no manual é considerado indevidoe está proibido, uma vez que pode originardanos pessoais e materiais.
A designação do acionador é indicada nasecção "Carac te r í s t i ca s técn i cas doacionador" deste manual.
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes desegurança. É importante para a segurança daspessoas seguir estas instruções. Guardar estasinstruções.
ADVERTÊNCIA : O acionador deve serdesligado da respetiva fonte de potênciadurante a limpeza, manutenção e aquando dasubstituição de peças.
Não permitir que as crianças brinquem com osaparelhos ou os respetivos comandos,incluindo comandos remotos.
A explicação dos indicadores de modos éindicada na secção correspondente do manualde instruções do quadro de manobra ERREKAque utiliza.
Os detalhes sobre a forma de utilizar qualquerdispositivo de libertação manual ou acionadorreversível usado como um dispositivo delibertação manual são indicados na secção"Acionamento manual" deste manual.
Durante o funcionamento de um interruptorde ação continuada assegurar-se de queoutras pessoas se mantêm afastadas.
NÃO está previsto o reajuste dos controlos porparte do utilizador, deve ser feito por umprofissional qualificado.
Examinar frequentemente a instalação paradetetar qualquer desequilíbrio ou sinal dedesgaste ou deterioração de cabos, molas emontagem. Não utilizar o aparelho se estenecessitar de reparação ou ajuste.
O nível de pressão sonora de emissãoponderado A do acionador é igual ou inferiora 70 dB(A): LpA <=70 dB(A).
AVISOS SOBRE A INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes desegurança. Seguir todas as instruções, umavez que uma instalação incorreta podecomportar um risco de lesões graves.
O peso deste aparelho é inferior a 20 kg e,portanto, não é necessário utilizar dispositivosde manipulação.
Os componentes da instalação necessários sãoindicados na secção "Elementos da instalaçãocompleta". Os detalhes e instruções de todosos componentes estão disponíveis no sitewww.erreka-automation.com.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Accionador hidráulico VULCAN D 73
Antes de instalar o acionador verificar se aparte acionada está em bom estado mecânico,está corretamente equilibrada e se se abre efecha corretamente.
Nenhuma parte perigosa do acionador estádestinada a ser instalada a uma altura acimade 2,5 m relativamente ao nível do solo ououtro nível de acesso.
O acionador não pode ser usado com umaparte acionada que inclua uma porta pedonal,a menos que o acionador só consiga funcionarcom a porta pedonal na posição segura.
Com exceção das portas pedonais que semovem horizontalmente, assegurar-se de queé evitado o aprisionamento entre a parteacionada e as partes fixas circundantes devidoao movimento de abertura da parte acionada.
Em relação às portas pedonais que se movemhorizontalmente, assegurar-se de que éevitado o aprisionamento entre a parteacionada e as partes fixas circundantes devidoao movimento da parte acionada. Isto podeser alcançado se a distância aplicável nãoultrapassar os 8 mm. No entanto sãoconsideradas suf ic ientes as seguintesdistâncias para evitar aprisionamentos naspartes do corpo identificadas:• Para dedos, uma distância superior a 25 mm• Para pés, uma distância superior a 50 mm• Para cabeças, uma distância superior a
300 mm• Para corpo completo, uma distância
superior a 500 mm
Se não for possível obter estas distâncias, seránecessária uma proteção.
Os detalhes para a instalação do acionadorsão indicados no capítulo "Instalação" destemanual. Se instalar bordas deformáveis oudispositivos de proteção não fornecidos comeste aparelho, consulte as instruções destescomponentes.
O membro atuador de um interruptor de açãocontinuada deve estar colocado à vista diretada parte acionada, mas afastado das partesmóveis. Exceto se funcionar com uma chave,deve estar instalado a uma altura mínima de1,5 m e não ser acessível ao público.
Os detalhes sobre a forma de regular oscont ro los são ind i cados na secçãocorrespondente do manual de instruções doquadro de manobra ERREKA que utiliza.
Após a instalação assegurar-se de que omecanismo está corretamente regulado e deque o sistema de proteção e qualquerdispositivo de libertação manual funcionamcorretamente.
Fixar de forma permanente a etiqueta relativaao dispositivo de libertação manual adjacenteao respetivo membro adequado.
A lista de todos os componentes incluídos noac ionador é ind i cada na secção"Desembalamento e conteúdo" destemanual.
As especificações do tipo de porta, portão,porta de garagem ou uma janela para a qual oacionador esteja destinado, tamanho e massada parte acionada ou massa da parte acionadae binário necessário são indicadas na secção"Características técnicas do acionador". Aposição ou posições na(s) qual(ais) o acionadorpode ser instalado é(são) indicada(s) na secção"Instalação" deste manual.
AVISOS SOBRE A ELIMINAÇÃO
Quando este produto chegar ao fim da suavida útil, deve ser desmontado por pessoalqualificado.
Este produto é composto por diversosmateriais; alguns podem ser reciclados eoutros devem ser eliminados. É necessárioobter informações sobre os sistemas dereciclagem e eliminação previstos pelasnormas locais vigentes.
Algumas partes deste produto podem contersubstâncias poluentes ou perigosas, que seforem libertadas para o meio ambiente,podem danificar o mesmo e a saúde humana.
É proibido eliminar este aparelhojuntamente com o lixo doméstico.Realize uma recolha seletiva deacordo com as normas locais.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
74 Manual de instalação
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL
Neste manual são utilizados símbolos para destacardeterminados textos. As funções de cada símbolo sãoexplicadas a seguir:
Advertências de segurança que, se não foremrespeitadas, podem provocar acidentes oulesões.
Procedimentos ou sequências de trabalho.
Pormenores importantes que devem ser respeitadospara conseguir uma montagem e funcionamentocorrectos.
Informação adicional para ajudar o instalador.
} Informação referente ao cuidado com o meio ambiente.
2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL
Antes de realizar a instalação, leia este manualna íntegra e respeite todas as indicações. Casocontrário, a instalação pode ficar defeituosa epodem ocorrer acidentes e avarias.
Além disso, este manual proporciona informaçõesvaliosas que o ajudarão a realizar a instalação deforma mais rápida.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o para referência futura.
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi concebido para ser instalado comoparte de um sistema automático de abertura e fecho deportas e portões do tipo batente.
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Qualquer instalação ou uso diferente dosindicados neste manual são consideradosinadequados e, portanto, perigosos, já quepodem causar acidentes e avarias.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por uminstalador profissional, que cumpra osseguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagensmecânicas em portas e portões, escolhendoe executando os sistemas de fixação emfunção da superfície de montagem (metal,madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforçodo mecanismo.
• Deve ser capaz de realizar instalaçõeseléctricas simples, cumprindo oregulamento de baixa tensão e as normasaplicáveis.
• Deve ser capaz de realizar trabalhos dealvenaria simples (valas, sanjas, preparaçãode argamassa).
A instalação deve ser realizada tendo em contaas normas EN 13241:2003 +A2:2016,EN 12453:2017 e EN 12635:2002 +A1:2008.
5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO
Este aparelho cumpre todas as normas de segurançavigentes. No entanto, o sistema completo, além doaccionador referido nestas instruções, é formado poroutros e lementos que devem ser adqui r idosseparadamente.
A segurança da instalação completa depende detodos os elementos que forem instalados. Para umamaior garantia de bom funcionamento, instaleapenas componentes Erreka.
Respeite as instruções de todos os elementosque forem colocados na instalação.
É obrigatório instalar elementos de segurançapara cumprir a norma EN 12453:2017.
Para mais informações, consulte “Fig. 1 Elementosda instalação completa” na página 75.
PortuguêsD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 75
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA
Fig. 1 Elementos da instalação completa
O funcionamento seguro e correcto dainstalação é da responsabilidade do instalador.
Para uma maior segurança, a Erreka recomendainstalar as fotocélulas (4) e (10).
�����
��
��
��
��
��
��
�
COMPONENTES DA INSTALAÇÃO:1 Accionador2 Lâmpada de sinalização com antena3 Folhas da porta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de chave6 Botão de parede7 Quadro de manobra8 Caixa de ligações9 Instalação eléctrica10 Fotocélulas interiores11 Electrofechadura12 Batente de fecho
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº cabos x secçãoCompr imentomáximo
A: Alimentação geral 3 x 1,5 mm2 30 m
B/F: Lâmpada de sinalização com antena 2 x 0,5 mm2 / cabo coaxial 50k (RG-58/U) 10 m
C: Fotocélulas (Tx/Rx) 2 x 0,5 mm2 / 4 x 0,5 mm2 30 m
D: Selector de chave 2 x 0,5 mm2 25 m
E: Accionador 4 x 0,75 mm2 20 m
G: Electrofechadura 2 x 0,75 mm2 20 m
O uso da electrofechadura éobrigatório nos modelos nãobloqueados e nos modelosbloqueados quando ocomprimento das folhas ésuperior a 1,80 m.
MUITO IMPORTANTE : éimprescindível instalar obatente de fecho TC e osbatentes de abertura TA emtodos os casos.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
76 Manual de instalação
2 CARACTERÍSTICAS GERAIS DO ACCIONADOR
O accionador VULCAN D (residencial) foi construídopara fazer parte de um sistema de automatização deportas batente. Permite cumprir os requisitos da normaEN 12453, instalando os elementos de segurançacorrespondentes.
É composto por um corpo metálico, que contém umabomba hidráulica e um êmbolo de accionamento.
Modelos VUA (com amortecimento)Os modelos VUA estão dotados de um sistema deamortecimento na haste do êmbolo, de forma a que aoaproximar-se o fim do percurso de extensão (percursode fecho, quando o accionador se instala para aberturainterior), a velocidade é reduzida, efectuando umaparagem suave.
3 PARTES PRINCIPAIS DO ACCIONADOR
Fig. 2 Partes principais do accionador VULCAN D
�����
1 Suportes2 Eixos suportes3 Haste do êmbolo4 Capa da haste do êmbolo5 Parafuso de ajuste da pressão de fecho6 Parafuso de ajuste da pressão de abertura7 Parafuso de desbloqueio8 Tampa ligações eléctricas9 Parafuso de purga
DESCRIÇÃO DO PRODUTOD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Accionador hidráulico VULCAN D 77
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ACCIONADOR
Características comuns a todos os modelos
Características específicas de cada modelo
Os accionadores não bloqueados permitem mover a porta sem desbloquear o accionador, a uma velocidadesemelhante à do accionador. Ao realizar o desbloqueio, a porta fica livre e pode mover-se mais depressa.
Modelo Geral Modelos -M
Alimentação (V/Hz) 230/50 125/60
Intensidade (A) 0,7 1,3
Potência consumida (W) 160 160
Condensador (μF) 10 30
Factor de protecção (IP) 65
Força máxima (N) 3.000
Velocidade da haste do êmbolo (mm/s) 13
Temperatura de funcionamento (ºC) -10/+60
Ciclo de trabalho (%) 75
Peso (kg) 7,5
Uso Residencial
Comprimento máximo da folha da porta (m) 2,5
Peso máximo da folha da porta (kg) 300
Modelo Amortecimento
A: amortecimento
Percurso haste do êmbolo (mm)1: 265 mm
Bloqueio
2: não bloqueado3: duplo bloqueio
Particularidades
M: 125 V, 60 HzLB: bomba de lóbulos
VUA12LB No fecho 265 Não bloqueado
VUA13LB No fecho 265 Duplo bloqueio
G240A
300
100
150
200
250
1,5 2,52
Limites de utilização
Valores orientativos. A forma da folha e apresença de vento, podem variarnotavelmente os valores do gráfico.
O uso da electrofechadura é obrigatório nosmodelos não bloqueados e nos modelosbloqueados quando o comprimento dasfolhas é superior a 1,80 m.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
78 Manual de instalação
5 ACCIONAMENTO MANUAL
Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada manualmente: • Nos modelos bloqueados é necessário actuar
previamente no mecanismo de desbloqueio. • Nos modelos não bloqueados, a porta pode mover-
se manualmente sem desbloqueá-los, mas a umavelocidade semelhante à do accionador. Para movê-la mais depressa é necessário desbloquear oaccionador, com o qual a porta fica livre.
Desbloqueio para accionamento manual
1 Levante a tampa e introduza a chave (1) no parafuso de desbloqueio (2).
2 Gire a chave de desbloqueio em 90º até ficar perpendicular à haste do êmbolo do accionador. O accionador está desbloqueado. Agora pode mover a porta manualmente.
3 Feche a tampa (1).
A TAMPA (1) DEVE FICAR FECHADA.
Bloqueio para accionamento automático
1 Levante a tampa e introduza a chave (1) no parafuso de desbloqueio (2).
2 Gire a chave de desbloqueio em qualquer sentido até ficar paralela à haste do êmbolo do accionador. O accionador está bloqueado. Retire a chave.
3 Feche a tampa (1).
A TAMPA (1) DEVE FICAR FECHADA.
3
�����
�
Bloqueado Desbloqueado
Des
emba
laje
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
Português
Accionador hidráulico VULCAN D 79
DESEMBALAMENTO E CONTEÚDO
1 DESEMBALAMENTO
1 Abra o pacote e retire o conteúdo do interior.} Elimine a embalagem de forma respeitosa com omeio ambiente, utilizando os contentores dereciclagem.Não deixe a embalagem ao alcance de crianças ou de pessoas deficientes porque podem sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo do pacote (ver figuraseguinte). Se verificar que falta alguma peça ou queocorreu uma avaria, contacte o serviço técnico maispróximo.
2 CONTEÚDO
Fig. 3 Conteúdo accionador VULCAN D
����
1 Tampões do perno de engate
2 Anilha de segurança3 Eixo vertical de engate 4 Engate5 Perno horizontal de engate 6 Parafusos tampa vedante
7 Tampa vedante8 Vedante9 Porca vedante10 Conjunto motor hidráulico11 Capa da haste do êmbolo12 Cabo de 1 m com terminais
13 Parafusos da haste do êmbolo
14 Suporte dianteiro15 Parafuso suporte dianteiro16 Suporte traseiro17 Chave de desbloqueio
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
80 Manual de instalação
INSTALAÇÃO
1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Jogo de chaves de fenda
Chaves de boca
Chave de tubo (8 mm)
Jogo de chaves allen
Lubrificante (de lítio ou grafite)
Lápis para marcar
Nível
Fita métrica
Máquina de soldar
Utilize a máquina de soldar conforme as suasinstruções de uso.
2 CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS
Condições iniciais da porta
Verifique se o tamanho da porta está dentrodos limites admitidos pelo accionador (vercaracterísticas técnicas do accionador).
Se a porta a ser automatizada possui uma portade passagem, instale um dispositivo desegurança que impeça o funcionamento doaccionador com a porta de passagem aberta.
A porta deve ter um batente de fecho e de abertura.
A porta deve poder ser accionada manualmentecom toda a facilidade, isto é:
• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizadopelo motor seja mínimo.
• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo otrajecto.
Não instalar o accionador numa porta que nãofuncione correctamente de forma manual, jáque poderiam acontecer acidentes. Reparar aporta antes da instalação.
Condições ambientais
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Verifique se os limites de temperaturaambiente admissíveis para o accionador sãoadequados para a localização.
Instalação eléctrica de alimentação
As ligações eléctricas serão realizadas seguindoas indicações do manual de instruções doquadro de manobra.
A secção dos cabos eléctricos está indicada em:“Fig. 1 Elementos da instalação completa” napágina 75.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 81
INSTALAÇÃO
3 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
Horizontalidade do accionador
O O accionador deve funcionar horizontalmente:para isso, os suportes devem ser colocados àmesma altura.
Verificar a horizontalidade com um nível.
Cotas e posições de montagem
Para o funcionamento correcto do accionador éimprescindível que coloque os suportes respeitandoas cotas calculadas, em relação à porta e ao seu eixode rotação.
O RESPEITAR AS COTAS É MUITO IMPORTANTE:Se não respeitar as cotas exactamente, a hastedo êmbolo não percorrerá o trajecto completoe o sistema de amortecimento não funcionará.
As cotas são bem seleccionadas através da tabela oucom o gráfico que vem em anexo. Na tabela estãoindicados alguns casos concretos e no gráfico sãorepresentados todos os casos possíveis.
As cotas de montagem dependem do ângulo deabertura da porta e dos seguintes factores:• Abertura da porta para o interior ou para o exterior.
Portanto, existem quatro casos diferentes, que sãoexplicados a seguir (cada caso é representado com oseu esquema, tabela e gráfico correspondente).
���
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALAÇÃO
82 Manual de instalação
Abertura para o interior
����
����
����
Ângulo deabertura
Cota A Cota B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura podemser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, umdeles será determinado pelas características dainstalação (tamanho da coluna, presença deparede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada pelascaracterísticas da instalação.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até àlinha correspondente ao ângulo de aberturapretendido.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até à outracota.
As cotas de instalação devem ser respeitadas para que o accionadorfuncione correctamente.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 83
INSTALAÇÃO
Abertura para o exterior
����
�����
����
Ângulo deabertura
Cota A Cota B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Uso do gráfico:
Para um determinado ângulo de abertura podemser escolhidos múltiplos pares A-B. Geralmente, umdeles será determinado pelas características dainstalação (tamanho da coluna, presença deparede, etc.).
1 Seleccionar no gráfico a cota determinada pelascaracterísticas da instalação.
2 Seguindo os quadros, deslocar-se da cota até àlinha correspondente ao ângulo de aberturapretendido.
3 Seguindo os quadros, deslocar-se até à outracota.
As cotas de instalação devem ser respeitadas para que o accionadorfuncione correctamente.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALAÇÃO
84 Manual de instalação
Procedimento
Colocar os suportes dianteiro e traseiro
Montar o engate
1 Prender os suportes dianteiro (1) e traseiro (2), respeitando escrupulosamente as cotas mostradas na secção anterior. O instalador deve escolher o sistema de fixaçãodos suportes (soldadura, aparafusamento,cofragem, etc.), segundo a composição do materialonde forem fixados (metal, betão, etc.). Prender os suportes em elementos estruturaissuficientemente robustos.
O RESPEITAR AS COTAS É MUITO IMPORTANTE:Se não respeitar as cotas, a haste do êmbolonão percorrerá o trajecto completo e o sistemade amortecimento não funcionará.
O Efectue as soldaduras com o accionadorseparado e afastado. Caso contrário, a haste doêmbolo pode ficar danificada com salpicos desoldadura, causando falhas e fugas de óleo.
1 Colocar o engate (4) no seu compartimento da tampa traseira (5).
2 Introduzir o perno horizontal (6) atravessando o engate e a tampa.
3 Prender o perno com a anilha de segurança (7).
4 Colocar os tampões (8) para fechar o compartimento.
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 85
INSTALAÇÃO
Montar o accionador no suporte dianteiro
Montar o accionador no suporte traseiro
Montar a capa e a tampa
1 Montar a haste do êmbolo (1) no suporte dianteiro (2).
2 Lubrificar a ponta da haste do êmbolo (1) e os orifícios do compartimento.
3 Colocar o parafuso (3) com a sua porca correspondente (4).
1 Introduzir o engate (1) no suporte (2).
2 Colocar o eixo vertical (3) e prendê-lo com a porca (4).
1 Montar a capa (1) fazendo com que fique encaixada no corpo do accionador.
2 Prender a capa com os parafusos de bloqueio (2).
�����
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALAÇÃO
86 Manual de instalação
Desapertar o parafuso de purga
Montar o vedante e introduzir o cabo1 Introduzir o cabo (3) pelo vedante PG11 (1).
2 Colocar o vedante na tampa (4) e prendê-lo com a porca PG11 (2).
�����
ATENÇÃO! MUITO IMPORTANTE:
Depois de montar o accionador nos suportes,desaperte o parafuso de purga (1) em umavolta para permitir o funcionamento correctodo sistema hidráulico.
O Se tiver de desmontar o accionador dos seussuportes, aperte previamente o parafuso depurga para evitar o derramamento do fluidohidráulico.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 87
INSTALAÇÃO
Ligar o accionador ao quadro de manobra
Colocar a tampa e apertar o vedante
Antes de efectuar as ligações eléctricasconsulte o manual de instruções do quadro demanobra.
É recomendável utilizar os quadros de manobraVIVO-M101(M) ou VIVO-M201(M).
Mostra-se como exemplo a ligação de umaccionador no quadro VIVO-M201(M). Se se utilizarum único accionador, devem usar-se os bornes G1,G2 e G3.
1 Ligue o accionador ao quadro de manobra, nos bornes G1, G2 e G3.
2 Ligue o condensador (C) nos bornes G1 e G2.
3 Ligue o quadro de manobra à rede de alimentação.
4 Active o interruptor de alimentação.
Antes de realizar qualquer movimento daporta, assegure-se de que não se encontranenhuma pessoa ou objecto no raio de acçãoda porta e dos mecanismos de accionamento.
5 Com os mini-botões do quadro de manobra PUL1-PUL2 (FECHAR-ABRIR) verifique a ligação correcta do motor (sentido de rotação). Se o sentido de rotação não estiver correctotroque os cabos 2 e 3.
Assegure-se de que o cabo terra ficacorrectamente ligado.
1 Colocar a tampa (1) no seu compartimento (2) e prendê-la com os parafusos (3).
2 Apertar o vedante (4) para que a entrada do cabo eléctrico (5) fique estanque.
125V: 30µF230V: 10µF
1 Ligação do motor (comum)2 Ligação do motor (Rotação 1)3 Ligação do motor (Rotação 2)4 Terra
Ao tratar-se de um equipamentoestacionário para ligação permanente, énecessário fornecer um meio dedesligação externo.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
INSTALAÇÃO
88 Manual de instalação
Ajustar a pressão de abertura e fecho
As pressões de abertura e fecho devem serajustadas em função das dimensões e peso daporta.
Para ambos os parafusos, a rotação no sentidohorário aumenta a pressão. A rotação no sentidoanti-horário diminui a pressão.
1 Abra a tampa (1).
2 PRESSÃO DE ABERTURA: parafuso (2).
A "Pressão de abertura" é, mais exactamente, apressão durante a retracção da haste do êmbolo.Nas instalações de abertura interior corresponde àmanobra de abertura.Nas instalações de abertura exterior corresponde àmanobra de fecho.
3 PRESSÃO DE FECHO: parafuso (3).
A "Pressão de fecho" é, mais exatamente, a pressãodurante a extensão da haste do êmbolo. Nasinstalações de abertura interior corresponde àmanobra de fecho. Nas instalações de abertura exterior corresponde àmanobra de abertura.
4 Feche a tampa (1).
A TAMPA (1) DEVE FICAR FECHADA PARA OBOM FUNCIONAMENTO DO ACCIONADOR.
����
O Não apertar os parafusos de regulação (2)e (3) até o máximo, já que eles poderiamser danificados.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Accionador hidráulico VULCAN D 89
INSTALAÇÃO
4 PREPARAÇÃO FINAL
Ligações e verificação
Instruções para o utilizador
1 Instrua o utilizador sobre o uso e manutenção da instalação.
2 Sinalize a porta, indicando que ela se abre automaticamente e também a forma de accioná-la manualmente. Se for o caso, indique que ela pode ser accionada através de controlo remoto.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA OSUTILIZADORES:
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças compelo menos 8 anos e por pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta deexperiência ou conhecimentos, se tiveremsupervisão ou formação adequadas em relação aouso seguro do aparelho e compreenderem os riscosque este implica.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizadornão devem ser efectuadas sem supervisão porcrianças.
1 Efectue a instalação e a ligação completa de todos os elementos da instalação, seguindo as instruções do quadro de manobra.
É necessário instalar dispositivos adicionais deprotecção para cumprir os requisitos da normaEN 12453:2017.
2 Verifique se o mecanismo está regulado correctamente.
As pressões de abertura e fecho devem estarajustadas de forma a que sejam respeitados osvalores indicados na norma EN 12453:2017,representados no gráfico em anexo. Asmedições devem ser realizadas seguindo ométodo descrito na norma EN 12453:2017.A porta não deve exercer uma força superior a150 N (15 kg).
3 Verifique o funcionamento de todos os elementos da instalação, especialmente os sistemas de protecção e o desbloqueio para accionamento manual.
�����
Fd < 400 N em espaços entre 50 mm e 500 mm
Fd < 1400 N em espaços > 500 mm
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
90 Manual de instalação
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
1 MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação demanutenção desligue o aparelho da redeeléctrica.
O Se for desmontar o accionador dos seussuportes, aperte previamente o parafuso depurga para evitar o derramamento do fluidohidráulico.
1 Verifique frequentemente a instalação paradescobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgasteou deterioração. Não utilize o aparelho se estenecessitar de reparação ou ajuste.
2 Limpe e lubrifique as articulações da porta para quenão aumente o esforço que o accionador deverealizar.
3 Verifique se os comandos e fotocélulas, assim comoa sua instalação, sofreram danos devido àsintempéries ou a possíveis agressões de agentesexternos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Problema Causa Solução
O accionador não realiza nenhummovimento ao activar osdispositivos de comando deabertura ou de fecho
Falta a tensão de alimentação dosistema
Res tabe lece r a t ensão dealimentação
Instalação eléctrica defeituosa Verificar se a instalação apresentacortes ou curto-circuitos
Quadro de manobra oud i spos i t i vo s de comandodefeituosos
Ver i f i ca r e s te s e lementosconsu l t ando os re spec t i vosmanuais
Condensador defeituoso Verificar o estado do condensador
Ao activar os dispositivos decomando de abertura ou de fecho,o accionador é activado mas aporta não se move
Não foram respeitadas as cotas demontagem dos suportes
Desmontar os suportes e montá-losnovamente, respeitando as cotasde montagem
O parafuso para accionamentomanua l e s tá na pos i ção dedesbloqueio
Com a chave correspondente,colocar o parafuso na posição"bloqueio para accionamentoautomático"
A porta move-se de formairregular
O accionador não está horizontal Desmontar os suportes e voltar amontá- los de forma a que oaccionador fique horizontal
O accionador não efectua umaparagem suave (não amortece)
A haste do êmbolo não chega aofinal do seu percurso
Mover o suporte dianteiro
A porta não se pode fechar (ouabrir) completamente
A fo tocé lu l a de tec ta a lgumobstáculo
El iminar o obstáculo e tentarnovamente
A resistência da porta aumentouao fechar (ou ao abrir)
Verificar as partes móveis da portae eliminar a resistência
A força do accionador durante ofecho (ou abertura ) é muitoreduzida
Com os parafusos de ajuste dapressão de abertura e fecho,aumentar a força no fecho ou naabertura
Não foram respeitadas as cotas demontagem dos suportes
Desmontar os suportes e montá-losnovamente, respeitando as cotasde montagem
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Accionador hidráulico VULCAN D 91
3 PEÇAS SOBRESSELENTES
Se o accionador necessitar de reparação,recorra ao fabricante ou a um centro deassistência autorizado, não efectue areparação.
Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Actu
aliz
ado
28/1
1/19
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
92 Manual de instalação
DeutschVU
LCAN
_TO
C.fm
- 28
/11/
19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 93
INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise 94
In diesem Handbuch verwendete Symbole ______________________ 96Bedeutung dieses Handbuchs_________________________________ 96Bestimmungsgemäße Verwendung____________________________ 96Qualifikation des Installateurs_________________________________ 96Sicherheitselemente des Automatismus ________________________ 96
Produktbeschreibung 97
Elemente der kompletten Anlage______________________________ 97Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 98Hauptbestandteile des Antriebs _______________________________ 98Technische Eigenschaften des Antriebs_________________________ 99Manuelle Betätigung _______________________________________ 100
Auspacken und Lieferumfang 101
Auspacken _______________________________________________ 101Inhalt ____________________________________________________ 101
Anlage 102
Erforderliche Werkzeuge____________________________________ 102Bedingungen und vorangehende Überprüfungen _______________ 102Montage des Antriebs______________________________________ 103Abschliessende Tätigkeiten__________________________________ 111
Wartung und Fehlersuche 112
Wartung _________________________________________________ 112Fehlersuche_______________________________________________ 112Ersatzteile ________________________________________________ 113
Adve
rten
cias
_95-
113-
10-2
40.fm
- 28
/11/
19
94 Montageanleitung
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren undPersonen mit körperlicher, sensorieller odergeistiger Behinderung bzw. ohne Erfahrungund Kenntnis verwendet werden, wenn sieentsprechend beaufsichtigt oder unterwiesenworden sind.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfennicht von Kindern ohne Beaufsichtigungdurchgeführt werden.
Die feste Insta l lat ion muss über e ineAbscha l t vo r r i ch tung mi t a l l po l ige rKontakttrennung verfügen, sodass einevo l l s tänd ige Unte rb rechung gemäßÜberspannungs-kategorie III entsprechendden Installationsvorschriften gegeben ist. Diespezifischen Merkmale (Bemessungsstrom,Spannung usw.) müssen für die Installationund die verwendeten Elemente geeignet sein.
Das Gerät wird wie im Abschnitt „Anlage“dieser Anleitung beschrieben an seinerHalterung befestigt.
Der Handelsname des Geräts steht auf demTitelblatt dieser Anleitung. Die vollständigeAnschrift des Herstel lers steht auf derRückseite dieser Anleitung.
Die Artikelnummer des Antriebsmodells bzw.-typs werden im Abschnitt „TechnischeEigenschaften des Antriebs“ dieser Anleitungangegeben.
Die bestimmungsgemäße Verwendung desGeräts wird im gleichnamigen Abschnittbeschrieben. Alle anderen, nicht in dieserAnleitung beschriebenen Anwendungsartengelten als nicht bestimmungsgemäß undsomit als unzulässig, da sie zu Personen- undSachschäden führen können.
Die Antriebsbezeichnung wird im Abschnitt„Technische Eigenschaften des Antriebs“dieser Anleitung angegeben.
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Fürdie Sicherheit der Personen diese Vorschriftenunbedingt beachten. D iese H inweiseaufbewahren.
ACHTUNG: Den Antrieb während Reinigung,Wartung und beim Austausch von Teilen vonder Stromquelle trennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oderseinen Bedienelementen einschließlich derFernbedienung spielen.
Die Erklärung der Betriebsartenanzeigenfindet sich in den entsprechenden Abschnittender Betriebsanleitung der verwendetenERREKA-Steuerung.
Detaillierte Angaben über die Verwendungmanueller Freigabevorrichtungen oderumkehrbarer Antriebe, die als manuelleFreigabevorrichtung verwendet werden,f inden s i ch im Abschn i t t „Manue l l eBetätigung“ dieser Anleitung.
Während des Betriebs eines Dauerschalterssicherstel len, dass sich keine weiterenPersonen in der Nähe befinden.
Die Neueinstellung der Bedienelemente durchden Bediener ist NICHT vorgesehen. Diese mussdurch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen.
Die Anlage häufig prüfen, um Unwuchten,Anzeichen von Verschleiß oder Schäden anKabe ln , Fede rn und de r Montagefestzustellen. Das Gerät nicht verwenden,wenn es repariert oder justiert werden muss.
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegeldes Antriebs beträgt maximal 70 dB (A): LpA<=70dB(A).
INSTALLATIONSHINWEISE
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise.A l l e H inwe i se beachten , da e ineunsachgemäße Installation zu schwerenVerletzungen führen kann.
Das Gewicht dieses Geräts liegt unter 20 kg.Darum müssen ke ine Be - undEntladevorrichtungen verwendet werden.
Die erforderlichen Bauteile der Installationwerden im Abschn i t t „E lemente derkompletten Anlage“ genannt. DetaillierteAngaben und Anleitungen für alle Bauteilefinden sich auf der Internetseite www.erreka-automation.com.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 95
Vor Installation des Antriebs prüfen, ob sichder angetriebene Teil in einwandfreiemmechan i s chen Zus tand be f inde t ,ordnungsgemäß ausgeglichen ist und sicheinwandfrei öffnet und schließt.
Kein gefährliches Bauteil des Antriebs muss inüber 2,5 m Höhe vom Boden oder eineranderen Zugangsebene montiert werden.
Der Ant r i eb kann n i ch t m i t e inemangetriebenen Teil verwendet werden, daseine Schlupftür hat, es sei denn, er kann nurbetrieben werden, wenn sich die Schlupftür ineiner sicheren Position befindet.
Mi t Ausnahme von s i ch hor i zonta lbewegenden Schlupftüren sicherstellen, dassdas Einquetschen zwischen angetriebenemTeil und benachbarten festen Teilen aufgrundder Öffnungsbewegung des angetriebenenTeils verhindert wird.
Bei sich horizontal bewegenden Schlupftürensicherstellen, dass das Einquetschen zwischenangetriebenem Teil und benachbarten festenTe i l en aufg rund de r Bewegung desangetriebenen Teils verhindert wird. Dies wirderreicht, wenn der anwendbare Abstand 8mm nicht überschreitet. Folgende Abständegelten als ausreichend, um das Einquetschender angegebenen Körperteile zu verhindern:• Finger: über 25mm• Füße: über 50mm• Köpfe: über 300mm• Körper insgesamt: über 500mm
Können diese Abstände nicht eingehaltenwerden, ist eine Schutzvorrichtung erforderlich.
Detaillierte Angaben zur Installation desAntriebs finden sich im Kapitel „Anlage“
dieser Anleitung. Werden verformbare Kantenoder nicht im Lieferumfang dieses Gerätsenthaltene Schutzelemente instal l iert,entsprechend der Betriebsanleitung dieserBauteile vorgehen.
Das Antriebsglied eines Dauerschalters mussmit direkter Sicht auf das angetriebene Teil,aber entfernt von den beweglichen Teilenangebracht sein. Funktioniert er nicht miteinem Schlüssel, muss er in einer Mindesthöhevon 1,5 m installiert werden und darf nicht fürjedermann zugänglich sein.
Detaillierte Informationen über die Einstellungder Bed iene lemente f inden s i ch iment sp rechenden Abschn i t t de rBetriebsanleitung der verwendeten ERREKA-Steuerung.
Nach der Installation sicherstellen, dass derMechanismus ordnungsgemäß eingestellt istund dass das Schutzsystem und alle manuellenFreigabevorrichtungen korrekt funktionieren.
Das E t i ke t t fü r d ie manue l l eFreigabevorrichtung dauerhaft neben dementsprechenden Antriebsglied anbringen.
Die Liste aller Bauteile dieses Antriebs findets i ch im Abschn i t t „Auspacken undLieferumfang“ dieser Anleitung.
Die Angabe der Art von Tür, Tor, Garagentoroder Fenster, für die der Antrieb bestimmt ist,die Größe und Masse des angetriebenen Teilsund das benötigte Drehmoment finden sichim Abschnitt „Technische Eigenschaften desAntriebs“. Die Position bzw. Positionen, indenen der Antrieb installiert werden kann,werden im Abschnitt „Anlage“ dieserAnleitung angegeben.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Er re i cht das P rodukt das Ende se inerNutzungsdauer, muss es von Fachpersonalabgebaut werden.
D ie ses P rodukt bes teh t aus d i ve r senMaterialien, von denen einige recycelt werdenkönnen und andere entsorgt werden müssen.Bitte informieren Sie sich über die von dengeltenden örtlichen Vorschriften vorgesehenenRecycling- und Entsorgungssysteme.
Einige Teile dieses Produkts können giftigebzw. gefähr l iche Stoffe enthalten, diefreigesetzt werden und die Umwelt und diemenschliche Gesundheit schädigen können.
Dieses Gerät darf nicht mit demnorma len Hausmül l en t so rg twerden. Entsorgen Sie die Reststoffegetrennt gemäß den ört l ichenVorschriften.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
96 Montageanleitung
1 IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
In diesem Handbuch werden zur Hervorhebungbestimmter Texte Symbole verwendet. Die Funktionender einzelnen Symbole werden im Folgenden erläutert:
Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung zuUnfällen oder Verletzungen führen können.
Arbeitsverfahren bzw. -folgen.
Wichtige Einzelheiten, die für eine korrekteMontage und einen ordnungsgemäßen Betriebbeachtet werden müssen.
Zusätzliche Informationen als Hilfestellung für denInstallateur.
} Umweltschutzinformationen.
2 BEDEUTUNG DIESES HANDBUCHS
Lesen Sie dieses Handbuch vor Durchführungder Montage vollständig durch und befolgenSie die darin enthaltenen Anweisungen.Andernfalls könnte die Montage mangelhaftsein und es zu Unfällen und Störungenkommen.
Ebenso sind in diesem Handbuch wertvolleInformationen enthalten, die Ihnen bei derschnelleren Durchführung der Montage helfenwerden.
Dieses Handbuch ist Bestandteil des Produkts.Bewahren Sie es bitte zum späteren Nachlesen auf.
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieser Apparat wurde für die Montage als Teil einesautomatischen Öffnungs- und Schließsystems fürFlügeltore entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-oder explosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.
Alle nicht in diesem Handbuch erwähntenMontagarten oder Anwendungen gelten alsnicht bestimmungsgemäß und somit alsgefährlich, da sie zu Unfällen und Störungenführen könnten.
4 QUALIFIKATION DES INSTALLATEURS
Die Montage muss von einem professionellenInstallateur durchgeführt werden, der diefolgenden Anforderungen erfüllt:
• Er muss in der Lage sein, mechanischeMontagen an Toren durchzuführen, wobeier die Befestigungssysteme in Abhängigkeitvon der Montagefläche (Metall, Holz, Ziegelusw.) sowie von Gewicht undBeanspruchung des Mechanismus auswähltund ausführt.
• Er muss in der Lage sein, einfacheelektrische Installationen unter Beachtungder Niederspannungsrichtlinie und deranwendbaren Vorschriften durchzuführen.
• Es muss in der Lage sein, einfacheMaurerarbeiten (Gruben, Gräben,Mörtelbereitung) durchführen zu können.
Die Montage ist gemäß den NormenEN 13241:2003 +A2:2016, EN 12453:2017 undEN 12635:2002 +A1:2008 durchzuführen.
5 SICHERHEITSELEMENTE DES AUTOMATISMUS
Die se r Appara t e r fü l l t a l l e ge l t endenSicherheitsvorschriften. Neben dem Antrieb, auf densich diese Anleitung bezieht, besteht das kompletteSystem jedoch aus weiteren Elementen, die zusätzlicherworben werden müssen.
Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt vonallen installierten Elementen ab. Um eineneinwandfreien Betrieb sicherzustellen, installierenSie nur Bauteile von Erreka.
Beachten Sie die Anweisungen aller Elemente,die bei der Installation verwendet werden.
Die Installation von Sicherheitselementen zurErfüllung der Norm EN 12453:2017 ist Pflicht.
Für weitere Informationen siehe “Abb. 1 Elementeder kompletten Anlage” auf Seite 97.
DeutschD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 97
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 ELEMENTE DER KOMPLETTEN ANLAGE
Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage
Der Installateur ist für den sicheren,einwandfreien Betrieb der Anlageverantwortlich.
Um die Sicherheit zu erhöhen, empfielt Erreka dieInstallation der Lichtschranken (4) und (10).
�����
��
��
��
��
��
��
�
BAUTEILE DER ANLAGE:1 Antrieb2 Blinklampe mit Antenne3 Torflügel4 Äußere Lichtschranke5 Schlüsseltaster6 Wandtaster7 Steuerung8 Anschlusskasten9 Elektrische Anlage10 Innere Lichtschranke11 Elektroschloss12 Schließanschlag
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.
A: Hauptstromversorgung 3x1,5mm2 30m
B/F: Blinklampe mit Antenne 2x0,5mm2 / Koaxialkabel 50k (RG-58/U) 10m
C: Lichtschranke (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m
D: Schlüsseltaster 2x0,5mm2 25m
E: Antrieb 4x0,75mm2 20m
G: Elektroschloss 2x0,75mm2 20m
Die Verwendung vonElektroschlössern ist bei nichtverriegelten Modellen Pflicht undbei verriegelten Modellen, wenndie Torlänge über 1,80m beträgt.
WICHTIGER HINWEIS : Esmüssen in a l len Fä l lenunbedingt der SchließanschlagTC und die ÖffnungsanschlägeTA installiert werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
98 Montageanleitung
2 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS
Der Antrieb VULCAN D (private Nutzung) ist als Teileines Automatisierungssystems von Flügeltorenausgelegt worden. Er ermöglicht die Erfüllung derAnforderungen der Norm EN 12453, wenn dieentsprechenden Sicherheitselemente installiert werden.
Er besteht aus einem Metallgehäuse, das eineHydraulikpumpe und einen Antriebskolben enthält.
Modelle VUA (mit Dämpfung)Die Modelle VUA sind mit einem Dämpfungssystem imSchaft ausgestattet, so dass die Geschwindigkeit sichvermindert, wenn sich das Ende des Ausfahrwegs(Schließhub, wenn der Antrieb für eine Öffnung nachInnen installiert wird) nähert, und ein Soft-Stoppdurchgeführt wird.
3 HAUPTBESTANDTEILE DES ANTRIEBS
Abb. 2 Hauptbestandteile Antrieb VULCAN D
�����
1 Halterungen2 Halterungsachsen3 Schaft4 Schaftgehäuse5 Einstellschraube für den Schließdruck6 Einstellschraube für den Öffnungsdruck7 Entriegelungsschraube8 Abdeckung elektrische Anschlüsse9 Ablassschraube
PRODUKTBESCHREIBUNGD
escr
ipci
on_2
40 r0
3.fm
- 28
/11/
19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 99
4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES ANTRIEBS
Allgemeine Eigenschaften aller Modelle
Spezifische Eigenschaften der einzelnen Modelle
Bei nicht verriegelten Antrieben kann das Tor ohne Entriegelung des Antriebs mit einer der des Antriebs ähnlichenGeschwindigkeit verfahren werden. Bei der Entriegelung ist das Tor gelöst und kann sich schneller bewegen.
Modell Allgemein Modelle-M
Stromversorgung (V/Hz) 230/50 125/60
Stromstärke (A) 0,7 1,3
Leistungsaufnahme (W) 160 160
Kondensator (μF) 10 30
Schutzart (IP) 65
Maximalkraft (N) 3000
Schaftgeschwindigkeit (mm/s) 13
Betriebstemperatur (ºC) -10/+60
Arbeitszyklus (%) 75
Gewicht (kg) 7,5
Anwendungsgebiet Privatanwender
Maximale Länge des Torflügels (m) 2,5
Maximales Gewicht des Torflügels (kg) 300
Modell Dämpfung
A: Dämpfung
VerfahrwegSchaft (mm)1: 265mm
Verriegelung2: nicht verriegelt3: doppelt verriegelt
Besondere MerkmaleM: 125V, 60HzLB: Rootspumpe
VUA12LB Beim Schließen 265 Nicht verriegelt
VUA13LB Beim Schließen 265 Doppelte Verriegelung
G240A
300
100
150
200
250
1,5 2,52
Anwendungsbeschränkungen
Richtwerte. Die Blattform sowie ein starkerWind können die in der Grafik angegebenenRichtwerte verändern.
Die Verwendung von Elektroschlössern ist beinicht verriegelten Modellen Pflicht und beiverriegelten Modellen, wenn die Torlängeüber 1,80m beträgt.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Des
crip
cion
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
100 Montageanleitung
5 MANUELLE BETÄTIGUNG
Falls notwendig, kann das Tor manuell betätigt werden. • Bei den verriegelten Modellen muss zuvor der
Entriegelungsmechanismus betätigt werden. • Bei den nicht verriegelten Modellen kann das Tor
ohne vorherige Entriegelung manuell bewegtwerden; die Geschwindigkeit ähnelt dabei der desAntriebs. Um das Tor schneller zu bewegen, mussder Antrieb entriegelt werden, wodurch das Torgelöst wird.
Entriegelung für manuelle Betätigung
1 Heben Sie die Abdeckung an und stecken Sie den Schlüssel (1) in die Entriegelungsschraube (2).
2 Drehen Sie den Entriegelungsschlüssel um 90º, bis er lotrecht zum Antriebsschaft steht. Der Antrieb ist jetzt entriegelt. Nun kann das Tor manuell betätigt werden.
3 Schließen Sie die Abdeckung (1).
DIE ABDECKUNG (1) MUSS GESCHLOSSEN SEIN.
Verriegelung für automatische Betätigung
1 Heben Sie die Abdeckung an und stecken Sie den Schlüssel (1) in die Entriegelungsschraube (2).
2 Drehen Sie den Entriegelungsschlüssel in eine beliebige Richtung, bis er parallel zum Antriebsschaft steht. Der Antrieb ist jetzt verriegelt. Ziehen Sie den Schlüssel heraus.
3 Schließen Sie die Abdeckung (1).
DIE ABDECKUNG (1) MUSS GESCHLOSSEN SEIN.
3
�����
�
Verriegelt Entriegelt
Des
emba
laje
_240
r03.
fm -
28/1
1/19
Deutsch
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 101
AUSPACKEN UND LIEFERUMFANG
1 AUSPACKEN
1 Öffnen Sie das Paket und nehmen Sie den Inhaltheraus.} Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerechtanhand von Recyclingcontainern. Bewahren Sie die Verpackung für Kinder und behinderte Personen unzugänglich auf, da sich diese daran verletzen könnten.
2 Prüfen Sie den Inhalt des Pakets (siehe folgendeAbbildung). Sollten Sie feststellen, dass etwas fehlt oder dassetwas beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit demnächsten Kundendienst in Verbindung.
2 INHALT
Abb. 3 Lieferteile Antrieb VULCAN D
����
1 Stopfen Gabelbolzen2 Sicherungsscheibe3 Vertikalachse Gabel 4 Gabel5 Horizontalbolzen Gabel 6 Schrauben Deckel
Kabelverschraubung
7 Deckel Kabelverschraubung8 Kabelverschraubung9 Mutter Kabelverschraubung10 Hydraulikmotor11 Schaftgehäuse12 Kabel 1m mit Kabelschuhen13 Schrauben Schaftgehäuse
14 Vordere Halterung15 Schraube vordere Halterung16 Hintere Halterung17 Entriegelungsschlüssel
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
102 Montageanleitung
ANLAGE
1 ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Schraubendreherset
Maulschlüssel
Rohrschlüssel (8mm)
Innensechskantschlüssel-Set
Schmierfett (Lithium- oder Graphitfett)
Markierstift
Wasserwaage
Maßband
Schweißgerät
Verwenden Sie das Schweißgerät gemäßdessen Bedienungsanleitung.
2 BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Vom Tor zu erfüllende Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass sich die Größe des Torsinnerhalb des zulässigen Bereichs des Antriebsbefindet (siehe technische Eigenschaften desAntriebs).
Wenn das zu automatisierende Tor über eineSchlupftür verfügt, installieren Sie eineSicherheitsvorrichtung, die den Betrieb desAntriebs bei offener Schlupftür verhindert.
Das Tor muss über einen Schließ- und einenÖffnungsanschlag verfügen.
Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienenlassen, das heißt:
• Es muss sich im Gleichgewicht befinden, damit derMotor so wenig wie möglich belastet wird.
• Es darf keine einzige harte Stelle auf demVerfahrweg geben.
Den Antrieb nicht in Tore installieren, welchenicht einwandfrei manuell funktionieren, da eszu Unfällen kommen könnte. Das Tor vor derMontage reparieren.
Umgebungsbedingungen
Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-oder explosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.
Überprüfen Sie, ob der für den Antriebzulässige Umgebungstemperaturbereich fürden Standort geeignet ist.
Elektrische Stromversorgungsanlage
Die elektrischen Anschlüsse sind gemäß denAnweisungen der Bedienungsanleitung derSteuerung durchzuführen.
Bezüglich des Querschnitts der elektrischen Kabelsiehe: “Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage”auf Seite 97.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 103
ANLAGE
3 MONTAGE DES ANTRIEBS
Horizontalität des Antriebs
O Der Antrieb muss horizontal betrieben werden:Hierfür werden die Halterungen auf gleicherHöhe angebracht.
Horizontalität anhand einer Wasserwaageprüfen.
Montagemaße und -positionen
Damit der Antrieb einwandfrei funktioniert, müssendie Halterungen unbedingt gemäß den hinsichtlichdes Tors und dessen Drehachse berechneten Maßenangebracht werden.
O MASSE UNBEDINGT BEACHTEN: Werden dieMaße nicht genau beachtet, kann der Schaftnicht den kompletten Verfahrweg durchführenund das Dämpfungssystem funktioniert nicht.
Die Maße werden entweder anhand der Tabelleoder anhand der beiliegenden Graphik gewählt. Inder Tabe l le werden e in ige konkrete Fä l leangegeben, während in der Graphik alle möglichenFälle dargestellt werden.
Die Montagemaße hängen vom Öffnungswinkel desTors sowie von folgenden Faktoren ab:• Öffnung des Tors nach Innen oder Außen.
Es gibt also zwei verschiedene Fälle, die im Anschlusserk lärt werden ( jeder Fa l l wird anhand e inesentsprechenden Schemas, einer Tabelle und einerGraphik dargestellt).
���
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
ANLAGE
104 Montageanleitung
Öffnung nach Innen
����
����
����
Öffnungs-winkel
Maß A Maß B
80º 155 130
85º 140 130
90º 140 120
90º 115 145
95º 125 125
100º 120 120
110º 105 120
i Anwendung der Graphik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel könnenmehre re A-B Paa re gewäh l t werden . ImAllgemeinen entspricht eine von ihnen denEigenschaften der Installation (Pfeilergröße,Vorhandensein einer Wand usw.).
1 Wählen Sie in der Graphik das durch dieAnlageneingenschaften bestimmte Maß.
2 Gehen Sie von diesem Maß aus und folgen sieauf dem Raster der dem gewünschtenÖffnungswinkel entsprechenden Linie.
3 Folgen Sie dem Raster weiter bis zu demanderen Maß.
Damit der Antrieb einwandfrei funktioniert, müssen dieMontagemaße beachtet werden.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 105
ANLAGE
Öffnung nach Außen
����
�����
����
Öffnungs-winkel
Maß A Maß B
80º 150 135
85º 150 125
90º 100 155
90º 130 130
95º 120 130
100º 100 135
110º 95 125
i Anwendung der Graphik:
Für einen bestimmten Öffnungswinkel könnenmehre re A-B Paa re gewäh l t werden . ImAllgemeinen entspricht eine von ihnen denEigenschaften der Installation (Pfeilergröße,Vorhandensein einer Wand usw.).
1 Wählen Sie in der Graphik das durch dieAnlageneingenschaften bestimmte Maß.
2 Gehen Sie von diesem Maß aus und folgen sieauf dem Raster der dem gewünschtenÖffnungswinkel entsprechenden Linie.
3 Folgen Sie dem Raster weiter bis zu demanderen Maß.
Damit der Antrieb einwandfrei funktioniert, müssen dieMontagemaße beachtet werden.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
ANLAGE
106 Montageanleitung
Vorgehensweise
Anbringen der Halterungen
Montieren der Gabel
1 Vordere (1) und hintere (2) Halterung unter strenger Beachtung der im vorangehenden Abschnitt angegebenen Maße befestigen. Der Installateur muss das Befestigungssystem(Schweißen, Schrauben, Verschalen usw.) für dieHalterungen je nach Untergrundmaterial (Metall,Beton usw.) wählen. Halterungen auf ausreichend robustenBauelementen befestigen.
O MASSE UNBEDINGT BEACHTEN: Werden dieMaße nicht eingehalten, kann der Schaft nichtden kompletten Verfahrweg durchführen unddas Dämpfungssystem funktioniert nicht.
O Schweißarbeiten bei abgenommenem und ineiniger Entfernung abgestelltem Antriebausführen. Andernfalls kann der Schaft durchSchweißspritzer beschädigt werden, was zuStörungen und Ölleckagen führen kann.
1 Gabel (4) in ihre Aufnahme der hinteren Abdeckung (5) legen.
2 Horizonalbolzen (6) durch Gabel und Abdeckung stecken.
3 Bolzen mit einer Sicherungsscheibe (7) sichern.
4 Stopfen (8) anbringen, um die Aufnahme zu schließen.
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 107
ANLAGE
Montieren des Antriebs an der vorderen Halterung
Montieren des Antriebs an der hinteren Halterung
Montieren von Gehäuse und Abdeckung
1 Schaft (1) in die vordere Halterung (2) einbauen.
2 Schaftspitze (1) und Löcher der Aufnahme schmieren.
3 Schraube (3) mit der entsprechenden Mutter (4) anbringen.
1 Gabel (1) an der Halterung (2) befestigen.
2 Vertikalachse (3) anbringen und mit der Mutter (4) fixieren.
1 Gehäuse (1) so montieren, dass es im Antriebskörper einrastet.
2 Gehäuse mit den Verriegelungsschrauben (2) sichern.
�����
�����
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
ANLAGE
108 Montageanleitung
Lockern der Ablassschraube
Montieren der Kabelverschraubung und Einführen des Kabels1 Kabel (3) durch die Kabelverschraubung PG11 (1)
stecken.
2 Kabelverschraubung auf die Abdeckung (4) legen und mit der Mutter PG11 (2) fixieren.
�����
ACHTUNG, WICHTIGER HINWEIS:
Nachdem der Antrieb in den Halterungenmontiert wurde, lockern Sie dieAblassschraube (1) um eine Drehung, damitdie Hydraulikanlage ordnungsgemäßfunktioniert.
O Muss der Antrieb von den Halterungenabgenommen werden, ziehen Sie zuvor dieAblassschraube an, um ein Auslaufen derHydraulikflüssigkeit zu vermeiden.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 109
ANLAGE
Den Antrieb an die Steuerung anschließen
Abdeckung wieder anbringen und Kabelverschraubung anziehen
Vor der Durchführung der elektrischenAnschlüsse in der Anleitung der Steuerungnachschlagen.
Wir empfehlen die Verwendung der SteuerungenVIVO-M101(M) oder VIVO-M201(M).
Als Beispiel wird der Anschluss eines Antriebs an dieSteuerung VIVO-M201(M) gezeigt. Wird nur einAntrieb verwendet, müssen die Klemmen G1, G2und G3 verwendet werden.
1 Schließen Sie den Antrieb anhand der Klemmen G1, G2 und G3 an die Steuerung an.
2 Kondensator (C) an die Klemmen G1 und G2 anschließen.
3 Steuerung an die Stromversorgung anschließen.
4 Den Netzschalter aktivieren.
Bevor mit dem Tor Bewegungen durchgeführtwerden, muss sichergestellt werden, dass sichkeine Personen oder Gegenstände imWirkungskreis des Tors und derBetätigungsmechanismen befinden.
5 Den korrekten Anschluss des Motors (Drehrichtung) anhand der Mini-Druckschalter der Steuerung (PUL1-PUL2) prüfen. Ist die Drehrichtung nicht korrekt, die Kabel 2und 3 tauschen.
Sicherstellen, dass das Erdungskabelordnungsgemäß angeschlossen ist.
1 Abdeckung (1) in ihre Aufnahme (2) legen und mit den Schrauben (3) befestigen.
2 Kabelverschraubung (4) anziehen, damit der Eintritt des Stromkabels (5) wasserdicht ist.
125V: 30µF230V: 10µF
1 Motoranschluss (gemeinsam)2 Motoranschluss (Drehrichtung 1)3 Motoranschluss (Drehrichtung 2)4 Erdanschluss
Da es sich um eine stationäre Anlage fürden permanenten Anschluss handelt,muss eine externe Abschaltvorrichtunginstalliert werden.
�����
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
ANLAGE
110 Montageanleitung
Einstellen von Öffnungs- und Schließdruck
Öffnungs- und Schließdruck sind je nachTorabmessungen und -gewicht einzustellen.
Bei beiden Schrauben wird durch Drehen imUhrzeigersinn der Druck erhöht. Das Drehen gegenden Uhrzeigersinn vermindert den Druck.
1 Öffnen Sie die Abdeckung (1).
2 ÖFFNUNGSDRUCK: Schraube (2).
Der „Öffnungsdruck“ ist, genauer gesagt, der Druckwährend des Einfahrens des Schafts. Bei Anlagen mitÖffnung nach Innen entspricht dies demÖffnungsvorgang.Bei Anlagen mit Öffnung nach Außen entspricht diesdem Schließvorgang.
3 SCHLIESSDRUCK: Schraube (3).
Der „Schließdruck“ ist, genauer gesagt, der Druckwährend des Ausfahrens des Schafts. Bei Anlagenmit Öffnung nach Innen entspricht dies demSchließvorgang. Bei Anlagen mit Öffnung nach Außen entspricht diesdem Öffnungsvorgang.
4 Schließen Sie die Abdeckung (1).
DIE ABDECKUNG (1) MUSS FÜR EINENEINWANDFREIEN BETRIEB DES ANTRIEBSGESCHLOSSEN SEIN.
����
O Die Regulierungsschrauben (2) und (3)nicht bis zum Anschlag festdrehen, siekönnten beschädigt werden.
Inst
alac
ion_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 111
ANLAGE
4 ABSCHLIESSENDE TÄTIGKEITEN
Anschlüsse und Überprüfungen
Unterweisung des Benutzers
1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung und Wartung der Anlage.
2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die darauf hinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet, und darüber informieren, wie man es manuell betätigt. Weisen Sie falls erforderlich darauf hin, dass es mit der Fernbedienung betätigt wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZER:
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren undPersonen mit körperlicher, sensorischer odergeistiger Behinderung bzw. ohne Erfahrung undKenntnis verwendet werden, wenn sie hinsichtlichder sicheren Verwendung entsprechendbeaufsichtigt oder unterwiesen worden und diedamit verbundenen Gefahren verstehen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung undWartung darf nicht von Kindern ohneBeaufsichtigung durchgeführt werden.
1 Führen Sie die gesamte Installation und den Anschluss aller Anlagenelemente gemäß der Anleitung der Steuerung durch.
Zur Erfüllung der Norm EN 12453:2017 müssenzusätzliche Schutzelemente installiert werden.
2 Prüfen Sie, ob der Mechanismus ordnungsgemäß eingestellt ist.
Öffnungs- und Schließdruck müssen soeingestellt sein, dass die in NormEN 12453:2017 angegebenen und innebenstehender Grafik dargestellten Werteeingehalten werden. Die Messungen sindgemäß der in Norm EN 12453:2017beschriebenen Methode durchzuführen.Die von dem Tor ausgeübte Kraft darf 150N(15kg) nicht überschreiten.
3 Prüfen Sie den Betrieb aller Anlagenelemente, insbesondere der Schutzsysteme und die Entriegelung für die manuelle Betätigung.
�����
Fd < 400N bei Abständen zwischen 50mm und500mm
Fd < 1400N bei Abständen > 500mm
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm -
28/1
1/19
112 Montageanleitung
WARTUNG UND FEHLERSUCHE
1 WARTUNG
Bevor mit den Wartungsarbeiten begonnenwird, muss der Apparat vom elektrischenStromnetz getrennt werden.
O Wird der Antrieb von den Halterungenabgenommen, ziehen Sie zuvor dieAblassschraube an, um ein Auslaufen derHydraulikflüssigkeit zu vermeiden.
1 Prüfen Sie die Anlage regelmäßig, umUngleichgewichte, Anzeichen von Verschleiß oderSchäden festzustellen. Den Apparat nichtverwenden, wenn er repariert oder justiert werdenmuss.
2 Säubern und schmieren Sie die Torgelenke, damitsich die Belastung, welcher der Antrieb ausgesetztist, nicht erhöht.
3 Überprüfen Sie, ob Bedienelemente undLichtschranke sowie deren Installationwitterungsbedingte oder durch äußereEinwirkungen verursachte Schäden erlitten haben.
2 FEHLERSUCHE
Störung Ursache Lösung
Der Antrieb führt keine Bewegungdurch, wenn die Befehlsgerätezum Öffnen oder Schließenbetätigt werden.
Keine Speisespannung im System Speisespannung wiederherstellen
Elektrische Anlage defekt P rü fen , ob d i e An lageUnte rb rechungen oderKurzschlüsse aufweist.
Steuerung oder Befehlsgerätedefekt
Besagte Elemente anhand ihrerHandbücher überprüfen.
Kondensator defekt Zustand des Kondensators prüfen.
Beim Aktivieren der Befehlsgerätezum Öffnen oder Schließen wirdder Antrieb aktiviert, aber das Torbewegt sich nicht.
Die vorgegebenen Montagemaßeder Halterungen wurden nichtbeachtet
Ha l te rungen abnehmen underneut unter Beachtung derMontagemaße montieren.
Die Schraube für die manuelleBetätigung befindet sich in derEntriegelungsposition
D ie Sch raube anhand desentsprechenden Schlüssels in diePos i t i on "Ver i ege lung fü rautomatischen Betrieb" bringen.
Das Tor bewegt sichungleichmäßig.
Der Antrieb ist nicht horizontalangebracht
Ha l te rungen abnehmen underneut so montieren, dass derAntrieb horizontal liegt.
Der Antrieb führt keinen Soft-Stopp durch (kein Abdämpfen).
Der Schaft erreicht das Hubendenicht
Vordere Halterung verschieben.
Das Tor kann sich nicht komplettschließen (oder öffnen).
D ie L i ch t s ch ranke s te l l t e inHindernis fest
Das Hindernis entfernen underneut versuchen.
Der Widerstand des Tors beimSchließen (oder Öffnen) hat sicherhöht
Die beweglichen Teile des Torsprüfen und den Widers tandentfernen.
Die Kraft des Antriebs während desSchließens (oder Öffnens) ist zugering
Die Öffnungs- bzw. Schließkraftanhand der entsprechendenEinstellschrauben regulieren.
Die vorgegebenen Montagemaßeder Halterungen wurden nichtbeachtet
Ha l te rungen abnehmen underneut unter Beachtung derMontagemaße montieren.
Man
teni
mie
nto_
240
r03.
fm WARTUNG UND FEHLERSUCHE
Hydraulischer Antrieb VULCAN D 113
3 ERSATZTEILE
Sollte eine Reparatur der Vorrichtungnotwendig sein, setzen Sie sich bitte mit demHersteller oder einem autorisiertenKundendienst in Verbindung; reparieren Sie sienicht selbst.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
ErrekaBº Ibarreta s/n20577 Antzuola (Gipuzkoa)T. 943 786 150F. 943 787 [email protected] MSH-023/03 – 2019-11-28