ACORDO ORTOGRÁFICO (1990) MUDANÇAS NO PORTUGUÊS DO BRASIL José Wagner da Silva Sampaio

Post on 19-Jan-2016

20 views 0 download

description

ACORDO ORTOGRÁFICO (1990) MUDANÇAS NO PORTUGUÊS DO BRASIL José Wagner da Silva Sampaio. O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990) e seus objetivos. Defender a unidade essencial da Língua Portuguesa, visando ao seu prestígio internacional. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of ACORDO ORTOGRÁFICO (1990) MUDANÇAS NO PORTUGUÊS DO BRASIL José Wagner da Silva Sampaio

ACORDO ORTOGRÁFICO (1990) MUDANÇAS NO PORTUGUÊS DO

BRASIL

José Wagner da Silva Sampaio

• Defender a unidade essencial da Língua Portuguesa, visando ao seu prestígio internacional.

• Unificar a ortografia da Língua Portuguesa e, portanto, restringe-se à língua escrita.

O ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA (1990) E SEUS OBJETIVOS

Fonte: www.cplp.org

ALFABETOIncorpora as letras K, W e Y nas seguintes circunstâncias:

• Nomes estrangeiros (de pessoas ou lugares) e seus derivados.

Darwin, darwinismo Byron, byroniano Kuwait, kuwaitiano

• Em siglas, símbolos e unidades de medida internacionais.

KLM K (potássio/kalium) W (oeste) Kg (quilograma) kW (kilowatt)

CONSOANTES O INTERIOR DAS PALAVRAS Ora se conservam, ora se eliminam.

• Conservam-se nos casos em que são invariavelmente proferidos nas pronúncias cultas da língua.

compacto, convicção, convicto, ficção, friccionar, pacto; adepto, apto, erupção, eucalipto, inepto, núpcias, rapto.

• Eliminam-se nos casos em que são invariavelmente mudas nas pronúncias cultas da língua.

ação, acionar, afetivo, aflição, aflito, ato, coleção, coletivo, direção, diretor, objeção, adoção, adotar, batizar, Egito.

• Conservam-se ou eliminam-se, quando se proferem numa pronúncia culta, quer geral, quer restritamente, ou quando oscilam entre a pronúncia e o emudecimento.

• aspecto / aspeto• cacto / cato• caracteres / carateres• dicção / dição• corrupto/corruto

• recepção / receção• assumpção /assunção• sumptuoso/ suntuoso• amígdala /amídala• aritmética /arimética

MODIFICAÇÕES NA ACENTUAÇÃO DE PAROXÍTONAS:

1. Não devem ser acentuados os ditongos representados por ei e oi da sílaba tônica das palavras paroxítonas.

assembleia boleia epopeia epopeico onomatopeia onomatopeico apoio (subs./ verbo) prosopopeia ideia jiboia

centopeia tireoide heroico

*herói, constrói, rói, céu.

2. As formas ee e oo.enjoo, voo , coo, perdoo, abençoo,

creem, deem, descreem, leem, preveem, releem, reveem, tresleem

(formas dos verbos crer, dar, ler e ver e seus derivados)

ACENTO DIFERENCIAL Mantém- se nos seguintes casos:1. Nas formas verbais dos verbos ter e vir e derivados Singular plural• ele tem eles têm• ele vem eles vêm• abstém, contém abstêm, contêm• convém, provém convêm, provêm

2 . pôde (3ª p. sing. do pretérito perfeito do indicativo) pode (3ª p. sing. do presente do indicativo )

3 . pôr (verbo) e por (preposição)

Deve ser abolido nos seguintes casos:

• para (verbo) para (prep.)• pela(s) (subst.) pela (verbo) pela(s) (per +

la[s])• pelo(s) (subst.) pelo (verbo) pelo(s) (per

+ lo[s])• polo(s) (subst.) polo(s) (por + lo[s])

• Nas formas verbais de pretérito perfeito do indicativo (amámos, louvámos) para as distinguir das correspondentes formas do presente do indicativo (amamos, louvamos), já que o timbre da vogal tônica é aberto naquele caso em certas variantes do português.

Facultativo:

1. Quando precedidas de ditongo.baiuca, feiura, saiinha, cheiinho, Bocaiuva,

Guaiba, taoismo, Sauipe 2. O -u tônico das formas rizotônicas, quando

precedido de g- ou q- e seguidos de -e ou -i.argui, apazigue, averigue, enxague, delinque* averígue, enxágue, delínque

VOGAIS I E U TÔNICAS Não são acentuadas:

TREMA1. Abolido.Linguista, equestre, cinquenta, linguiça, bilíngue,

tranquilo, frequentar, frequencia, sequência, sanguineo, unguento

2. Mantém-se apenas nas palavras derivadas de nomes estrangeiros .

Müller, mülleriano, Bündchen

HÍFENMantém-se:1. Na maioria dos substantivos compostos.ano-luz, arco-íris, turma-piloto; amor-perfeito,guarda-noturno, porto-alegrense, sul-africano, afro-asiático, luso-

brasileiro, afro-luso-brasileiro, segunda-feira, conta-gotas, guarda-chuva

* mandachuva, paraquedas, girassol

2. Para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combinam, formando encadeamentos vocabulares.

ponte Rio-Niterói Liberdade-Igualdade-Fraternidade Angola-Brasil, Tóquio-Rio de Janeiro

3. Nos topônimos (nomes de lugares) compostos, iniciados pelos adjetivos grã, grão ou por forma verbal ou cujos elementos estejam ligados por artigo.

Grã-Bretanha Grão-ParáAbre-Campo Passa-Quatro Albergaria-a-Velha Baía de Todos-os-SantosEntre-os-Rios Trás-os-Montes

*Os outros topônimos compostos escrevem-se com os elementos separados, sem hífen.

América do Sul Belo HorizonteCabo Verde Castelo Branco

*Guiné-Bissau

4. Nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas, estejam ou não ligadas por preposição ou qualquer outro elemento.

abóbora-menina couve-flor erva-doce ervilha-de-cheirofava-de-santo-inácio bem-me-quer

andorinha-do-mar cobra-d'água bem-te-vi

5. Nas palavras compostas em que o prefixo (ou falso prefixo) termina por vogal e a palavra seguinte começa pela mesma vogal ou pela letra h.

• Anti-horário, anti-infeccioso (antiácido, antiaderente, anticaspa)

• Arqui-inimigo (arquirrival)• Auto-observação, auto-hipnose (autoescola,

autoestima, autorretrato, autossuficiente)• Contra-ataque, contra-harmônico (contrarregra,

contrassenso, contraindicação)

• Infra-assinado (infrarrenal, infraescrito, • Micro-ondas, micro-organismo (microrradiografia,

microssistema, microeconomia)• Neo-ortodoxo (neorrealista, neoexpressionista)• Poli-infeccção, poli-insaturado (polietileno,

polissílabo)• Tele-educação, tele-entrega (telerreceptor)

*cooperar, correlato,corresponsalidade,coeducar, co-herdeiro, co-habitar

6 . Casos especiais•A - prefixos terminados em –r hiper- requintado, inter-resistente, super-homem (hiperinflação, supercalórico, interescolar,

interamericano)

•B - Prefixos além-, aquém-, recém-, sem-, ex-, sota-, soto-, vice-, vizo-, bem- – sempre com hífen.

além-mar, aquém-fronteira, recém-casado, sem-cerimônia, sem-número, ex-almirante, vice-presidente, vice-secretário, soto-mestre, vizo-rei, bem-

estar, bem-humorado, bem-vindo *bendizer, benquerença, benfazejo, Benvindo

• C - Prefixos circum- e pan- quando o segundo elemento começar por vogal, m, n ou h

pan-americano, circum-navegação, circum-hospitalar, circum-ambiente

• D - Prefixo mal- quando o segundo elemento começar por vogal ou h

mal-afortunado, mal-estar, mal-humorado, malcriado, malnascido, malsoante, malvisto

• E - Prefixos pós-, pré- e pró- quando o segundo elemento tem vida à parte.

pós-graduação, pós-tônico (pospor), pré-escolar, pré-natal (prever),pró-africano, pró-europeu (promover)

Eliminado nas locuções, sejam elas substantivas, adjetivas, pronominais, adverbiais, prepositivas ou conjuncionais

•A - Substantivas: cão de guarda, fim de semana, sala de jantar•B - Adjetivas: cor de açafrão, cor de café com leite, cor de vinho•C - Pronominais: cada um, ele próprio, nós mesmos, quem quer que seja•D - Conjuncionais: afim de que, ao passo que, logo que, contanto que, por conseguinte, visto que

Elimina-se

• E - Adverbiais: à parte (note-se o substantivo aparte), à vontade, de mais (locução que se contrapõe a de menos; note-se demais, advérbio, conjunção, etc.), depois de amanhã, em cima, por isso

• F - Prepositivas: abaixo de, acerca de, acima de, a fim de, a par de, apesar de, debaixo de, por baixo de, quanto a, por cima de

Exceções: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa

DIVISÃO SILÁBICANa translineação (passagem de uma linha para outra) de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos elementos ou membros,deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha imediata.

• (ex-alferes) ex- -alferes•(serená-los-emos) serená--los-emos ou serená-los- -emos•(vice-almirante) vice- -almirante.

• www.academia.org.br• www.portaldalinguaportuguesa.org

REFERÊNCIAS