VOO CEGO - galeriavermelho.com.br

Post on 27-Nov-2021

3 views 0 download

Transcript of VOO CEGO - galeriavermelho.com.br

VERMELHO

André Komatsu

VOO CEGO

02.10.2021 - 13.11.2021

A Vermelho apresenta VOO CEGO, nova exposição individual de André Komatsu. A exposição ocupa todo o prédio principal da galeria entre 02 de outubro e 13 de novembro de 2021. Exposição tem curadoria de Tiago de Abreu Pinto, que também assina o texto que integra a publicação da mostra.

Como parte de VOO CEGO, Komatsu propõe a performance Corpo Manifesto, que será apresentada na fachada da Vermelho no dia 6 de novembro, a partir das 15h. A performance é uma colaboração de Komatsu com os artistas Eliza Schiavinato, Lueji Abayomi, Tom Guerra e Jamie Fraser – integrantes do ali:leste, coletivo-escola nômade baseado na Cidade Tiradentes, extremo leste de São Paulo, que surgiu em 2018 em meio às eleições presidenciais, e do qual Komatsu faz parte.

A performance também será apresentada no dia 09 de outubro, em meio a instalação Noite longa, de Komatsu, que está em cartaz no Octógono na Pinacoteca do Estado de São Paulo, com curadoria de Ana Maria Maia. Noite longa fica em cartaz até o dia 08 de novembro.

Vermelho presents VOO CEGO [Blind flight], a new solo exhibition by André Komatsu. The exhibition occupies the main building of the gallery from October 2nd through November 13th, 2021. The exhibition is curated by Tiago de Abreu Pinto, author of the text that accompanies the exhibition’s publication.

As part of VOO CEGO, Komatsu present the performance Corpo Manifesto [Body manifest], on November 6th, at 3 pm. The performance is a collaboration between Komatsu and artists Eliza Schiavinato, Lueji Abayomi, Tom Guerra and Jamie Fraser – members of ali:este, a nomadic school-collective based in Cidade Tiradentes, a suburb in the easternmost part of São Paulo. The collective, of which Komatsu is a founding member, emerged in 2018 in the midst of presidential elections.

The performance will also be presented on October 9th as part of Komatsu’s Noite longa [Long Night] installation, on view at the Pinacoteca do Estado de São Paulo. Curated by Ana Maria Maia, the installation will be on display until November 8.

No hall de entrada, a série Sussurro, - criada sobre páginas de jornais de circulação diária encobertas com tinta nanquim preta - evidencia palavras como democracia, pátria, revolução, Estado, e mercado, que aparecem escritas com tinta branca sobre fundo preto. Por trás dessas palavras, outros termos surgem como sombras, podendo destacar, reafirmar, contrapor ou completar os vocábulos da frente.

Entering the gallery, the Sussurro series - created on newspaper pages covered with black India ink - highlights words such as democracy, fatherland, revolution, State, and market, which appear written in white ink on a black background. Behind these words, other terms appear as shadows, which sometimes highlight, sometimes reaffirm, oppose or complete the words in front.

A Pátria da série Sussurro 2021 63 x 71,5 x 4 cm Tinta acrílica sobre jornal, cola spray e papel offset[Acrylic paint on newspaper, glue on spray and offset paper]

A Democracia da série Sussurro 2021 55 x 63 x 4 cm Tinta acrílica sobre jornal, cola spray e papel offset[Acrylic paint on newspaper, glue on spray and offset paper]

O Deus da série Sussurro 2021 63 x 71,5 x 4 cm Tinta acrílica sobre jornal, cola spray e papel offset[Acrylic paint on newspaper, glue on spray and offset paper]

Na sala principal, em Apagamento ambivalente, uma cadeira escolar é envolta por camadas de tela de arame, que se expandem ocupando quase que integralmente o espaço da sala, limitando o deslocamento e a visão do observador.

In the main room, in Apagamento ambivalente [Ambivalent erasure], a school chair is surrounded by layers of wire mesh, which expand to occupy the room’s space almost entirely, limiting the observer’s movement and vision.

Apagamento ambivalente 2021 Dimesões variáveis [Variable dimensions] Cadeira escolar, tela de arame hexagonal de aço e arame de aço[School chair, hexagonal steel wire mesh and steel wire]

Já no primeiro andar, o deslocamento do observador é determinado por meio de corredores feitos de lona translucida num labirinto de luz opaca que mais uma vez restringe o movimento, a visão e a audição.

Na série Matriz legal, Komatsu cria desenhos geométricos e labirínticos com arame farpado sobre suportes de madeira, cerceando áreas “preparadas” com tinta e massa acrílica. Os campos brancos, que usualmente seriam a base para a construção pictórica nos painéis de madeira, são completados - ou oprimidos - pelo risco representado pelo arame farpado.

On the first floor, the observer’s movement is determined by corridors made of plastic walls blurring the viewers vision in a labyrinth of opaque light that once again restricts movement, vision and hearing.

In Matriz legal [Legal matrix], Komatsu creates geometric and labyrinthine designs with barbed wire on wooden supports, encircling “prepared” areas with paint and acrylic putty. The white fields, which would usually be the basis for the pictorial construction on the wooden panels, are supplemented - or oppressed - by the potential danger represented by the barbed wire.

Matriz legal #1 2021 220 x 220 x 6 cm Tinta e massa acrílica sobre placa de compensado laminado, arame farpado, arame, madeira e prego[Acrylic plaster and paint on plywood plaque, wire, barbed wire, lumber and nail]

Matriz legal #4 2021 160 x 140 x 8 cm Tinta e massa acrílica sobre placa de compensado laminado, arame farpado, arame, madeira e prego[Acrylic plaster and paint on plywood plaque, wire, barbed wire, lumber and nail]

A série Silêncio manifesto lida com o eco do ideal grafado na Constituição Brasileira de 1988, a Constituição Cidadã, desenvolvida depois de mais de 20 anos de ditadura militar no país. Em Silêncio manifesto I uma gravação do discurso proferido Ulisses Guimarães na data da promulgação da Constituição é totalmente abafada por placas de espuma. Já em Silencio manifesto II, uma engenhoca faz girar uma haste de arame arpado que arranha uma placa de metal intermitentemente e arrasta uma bandeira brasileira em trapos.

The Silêncio manifesto I [Rhetorical Silence] series deals with the echo of the ideal expressed in the Brazilian Constitution of 1988, the Citizen Constitution, developed after more than 20 years of military dictatorship in the country. In Silêncio manifesto I, a recording of the speech given by Ulisses Guimarães on the date of the promulgation of the Constitution is completely muffled by foam boards. In Silêncio manifesto II, a contraption turns a harp wire rod that intermittently scratches a metal plate and drags a Brazilian flag in rags.

Silêncio manifesto 2 2021 54 x 100 x 100 cm Motor, chapa de ferro, tubo de aço, cano de alumínio, arame farpado, parafusos, linha de algodão e bandeira do Brasil[Motor, iron plate, steel tube, aluminum pipe, barbed wire, screw,s cotton thread and Brazilian flag]

Matriz legal #5 2021 160,5 x 110,5 x 8 cm Tinta e massa acrílica sobre placa de compensado laminado, arame farpado, arame, madeira e prego[Acrylic plaster and paint on plywood plaque, wire, barbed wire, lumber and nail]

As lousas brancas da série Ruído retórico, trazem palavras e frase que são entalhadas (e às vezes apagadas com massa acrílica) em sua superfície. Mensagens como “tudo vai bem” ou “dócil” chamam a atenção se observadas sob uma ótica crítica a conjuntura sociopolítica brasileira atual. Uma das peças traz gravada a frase “o mundo”, se fazendo perceber como um campo totalitário de ensinamento. Há, porém, uma peça que se destaca, onde o entalhe quase invisível deixa ler “amnésia” – um último suspiro do objeto feito para a troca de conhecimentos.

The white slates from the Ruído retórico [Rethorical noise] series have words and phrases that are carved (and sometimes erased with acrylic mass) on their surface. Messages such as tudo vai bem [everything is going well] or dócile [docile] call our attention viewed from a critical perspective of the current Brazilian sociopolitical situation. One of the pieces has engraved the phrase mundo [world], making itself perceived as a totalitarian field of teaching. There is, however, one piece that stands out, where the almost invisible carving lets you read amnésia [amnesia] – a last breath from an object made for the exchange of knowledge.

Ruído retórico_3 2021 93 x 137,5 cm Corte sobre placa de mdf branco tx, massa acrílica e cantoneira de alumínio[Cut on mdf board, acrylic mass and aluminium corner]

Dormente 2021 160 x 9 x 41 cm Tinta esmalte a base d’água sobre cantoneira de aço, vidro temperado blindex 8mm, corrente corroída por ácido muriático[Water-based enamel paint on steel angles, 8mm blindex tempered glass, muriatic acid corroded chain]

Silêncio manifesto 2021 50 x 91 x 75 cm Gravação digital, caixa ativa, bloco de espuma, corda de sisal, lona plástica e ferro[Digital recording, active box, foam block, sisal rope, plastic canvas and iron]

Matriz legal #4 2021 160 x 140 x 8 cm Tinta e massa acrílica sobre placa de compensado laminado, arame farpado, arame, madeira e prego[Acrylic plaster and paint on plywood plaque, wire, barbed wire, lumber and nail]

Ruído retórico_1 2021 93 x 137,5 cm Corte sobre placa de mdf branco tx, massa acrílica e cantoneira de alumínio[Cut on mdf board, acrylic mass and aluminium corner]

Sem título 2021 55 x 42 x 6,5 cm Madeira, tela de aço soldada, tela sintética engomada (véu de noiva)[Wood, welded steel mesh, starched synthetic mesh]

Rua Minas Gerais, 35001244 010São Paulo, Brasil

VERMELHO galeriavermelho.com.br +55 11 3138 1520vendas@galeriavermelho.com.br