· Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret,...

25
Oración de la mañana Oración mariana 26 de mayo de 2007 Morning Prayer Marial Prayer 26 May 2007 Prière du matin Prière mariale 26 mai 2007 Oração da manhã Oração marial 26 de maio 2007

Transcript of  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret,...

Page 1:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Oración de la mañanaOración mariana26 de mayo de 2007

Morning PrayerMarial Prayer26 May 2007

Prière du matinPrière mariale26 mai 2007

Oração da manhãOração marial26 de maio 2007

MORNING PRAYER - ST PHILIP NERI, PRIEST

Born in Florence in the year 1515. He came to Rome and began to devote himself to work among the young men, while at the same time he led a Christian life and formed a brotherhood to look after the sick poor. In 1551 he became a

Page 2:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

priest and formed the Oratory in which he held services consisting of spiritual readings and hymns, as well as performing charitable works. He was outstanding for love of his neighbour, an evangelical simplicity and joyfulness in the service of God. He died in the year 1595.

SÃO FELIPE NÉRI, SACERDOTE

Nasceu em Florença, em1515. Veio a Roma e começou a dedicar-se aos jovens, enquanto vivia a vida cristã e fundava uma fraternidade para cuidar dos doentes. Em 1551, foi ordenado sacerdote e começou o Oratório, onde prestava serviço que consistia na leitura espiritual e cânticos, enquanto se dedicava a obras de caridade. Destacava-se pelo amor ao próximo, pela simplicidade evangélica e por sua alegria, no serviço do Senhor. Facleceu em 1595.

ST PHILIPPE NÉRI, PRÊTRE

Né à Florence en 1515. Philippe se rendit à Rome et commença à travailler auprès des jeunes gens. Tout en pratiquant sa vie chrétienne il fonda une fraternité qui avait pour objectif de prendre soin des malades particulièrement les pauvres. Devenu prêtre en 1551, il fonda l’Oratoire où il animait des services religieux par des hymnes et des lectures spirituelles tout en accomplissant bien d’autres œuvres charitables. Son amour du prochain était remarquable de même que sa simplicité et sa joie de servir le Seigneur. Il mourut en 1595.

SAN FELIPE DE NERI, SACERDOTE

Nació en Florencia en 1515. Vino a Roma y comenzó a dedicarse a los jóvenes, mientras que vivía la vida cristiana y comenzó una fraternidad para cuidar de los enfermos. En 1551se ordenó sacerdote y comenzó el Oratorio en el que mantenía servicios que consistían en una lectura espiritual y se cantaban himnos, al mismo tiempo se dedicaba a obras de caridad. Destacaba por el amor al prójimo, por una sencillez evangélica y por su alegría en el servicio del Señor. Falleció en 1595.

SALVE REGINA

MORNING OFFERING

Lord, we come before you to make a simple offering of our lives to you. In the events of this day may we be attuned to receive your word and respond

2

Page 3:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

generously as Mary did. May the gifts that you continue to give us be a source of new life and hope to all we meet.

OFERECIMENTO DA MANHÃ

Senhor, vimos para oferecer-te nossas vidas. Concede que, nos acontecimentos deste dia, sejamos aptos a receber tua palavra e a responder generosamente, como fez Maria. Os dons que nos dás sejam fonte de nova vida e de esperança, para todas as pessoas que encontrarmos.

OFFRANDE DE LA JOURNÉE

Seigneur, nous nous réunissons en ta présence pour t’offrir tout simplement nos vies. Que dans tous les événements de ce jour, nous soyons à l’écoute de ta parole et que nous y répondions généreusement comme Marie elle-même l’a fait. Que les dons que tu continues de nous prodiguer soient pou nous tous une source d’espérance et de vie nouvelle. Amen.

OFRECIMIENTO DE LA MAÑANA

Señor, venimos a ti para hacerte un ofrecimiento sencillo de nuestras vidas. Que en los acontecimientos de este día estemos preparados para recibir tu palabra y poder responder generosamente como lo hizo María. Que los dones que continúas dándonos sean fuente de nueva vida y esperanza para todas las personas con quienes nos encontremos.

SCRIPTURE ACTS 28: 16-20; 30-31

On our arrival in Rome Paul was allowed to stay in lodgings of his own with the soldier who guarded him. After three days he called together the leading Jews. When they had assembled, he said to them, “Brothers, although I have done nothing against our people or the customs of our ancestors, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. They examined me and would have set me free, since they found me guilty of nothing involving the death penalty; but the Jews lodged an objection, and I was forced to appeal to Caesar, though not because I had any accusation to make against my own nation. That is why I have urged you to see me and have a discussion with me, for it is on account of the hope of Israel that I weal this chain.”

3

Page 4:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

He spent the whole of the two years in his own rented lodging. He welcomed all who came to visit him, proclaiming the kingdom of God and teaching the truth about the Lord Jesus Christ with complete fearlessness and without any hindrance from anyone.

LECTURA ACTOS 28: 16-20; 30-31

E, logo que chegamos a Roma, o centuriäo entregou os presos ao capitäo da guarda; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta à parte, com o soldado que o guardava. E aconteceu que, três dias depois, Paulo convocou os principais dos judeus e, juntos eles, lhes disse: Homens irmäos, näo havendo eu feito nada contra o povo, ou contra os ritos paternos, vim contudo preso desde Jerusalém, entregue nas mäos dos romanos. Os quais, havendo-me examinado, queriam soltar-me, por näo haver em mim crime algum de morte. Mas, opondo-se os judeus, foi-me forçoso apelar para César, näo tendo, contudo, de que acusar a minha naçäo. Por esta causa vos chamei, para vos ver e falar; porque pela esperança de Israel estou com esta cadeia.

E Paulo ficou dois anos inteiros na sua própria habitaçäo que alugara, e recebia todos quantos vinham vê-lo; pregando o reino de Deus, e ensinando com toda a liberdade as coisas pertencentes ao Senhor Jesus Cristo, sem impedimento algum.

LA PAROLE DE DIEU ACTES 28: 16-20 ; 30-31

Quand nous fûmes entrés dans Rome, on permit à Paul de loger en son particulier avec le soldat qui le gardait. Trois jours après, il convoqua les notables juifs. Lorsqu'ils furent réunis, il leur dit : "Frères, alors que je n'avais rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes des pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux mains des Romains. Enquête faite, ceux-ci voulaient me relâcher, parce qu'il n'y avait rien en moi qui méritât la mort. Mais comme les Juifs s'y opposaient, j'ai été contraint d'en appeler à César, sans pourtant vouloir accuser en rien ma nation. Voilà pourquoi j'ai demandé à vous voir et à vous parler ; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je porte les chaînes que voici."

Paul demeura deux années entières dans le logis qu'il avait loué. Il recevait tous ceux qui venaient le trouver, proclamant le Royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus Christ avec pleine assurance et sans obstacle.

LECTURA HECHOS 28: 16-20; 30-31

4

Page 5:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Cuando entramos en Roma se le permitió a Pablo permanecer en casa particular con un soldado que le custodiara. Tres días después convocó a los principales judíos. Una vez reunidos, les dijo: "Hermanos, yo, sin haber hecho nada contra el pueblo ni contra las costumbres de los padres, fui apresado en Jerusalén y entregado en manos de los romanos, que, después de haberme interrogado, querían dejarme en libertad porque no había en mí ningún motivo de muerte. Pero como los judíos se oponían, me vi forzado a apelar al César, sin pretender con eso acusar a los de mi nación. Por este motivo os llamé para veros y hablaros, pues precisamente por la esperanza de Israel llevo yo estas cadenas."

Pablo permaneció dos años enteros en una casa que había alquilado y recibía a todos los que acudían a él; predicaba el Reino de Dios y enseñaba lo referente al Señor Jesucristo con toda valentía, sin estorbo alguno.

REFLECTION Momento de silêncio ٭ RÉFLEXION ٭ Momento de Silencio

STANDING ON THE SHOULDERS SONG

I am standing on the shoulders of the ones who came before me I am stronger for their courage, I am wiser for their wordsI am lifted by their longing for a fair and brighter futureI am grateful for their vision, for their toiling on this Earth

We are standing on the shoulders of the ones who came before us They are saints and they are humans, they are angels, they are friends We can see beyond the struggles and the troubles and the challenge When we know that by our efforts things will be better in the end

They lift me higher than I could ever fly Carrying my burdens awayI imagine our world if they hadn't tried We wouldn't be here celebrating today

I am standing on the shoulders of the ones who came before me I am honored by their passion for our libertyI will stand a little taller, I will work a little longerAnd my shoulders will be there to hold the ones who follow me

They lift me higher than I could ever fly Carrying my burdens away

5

Page 6:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

I imagine our world if they hadn't tried We wouldn't be so very blessed today

I am standing on the shoulders of the ones who came before meI am honored by their passion for our libertyI will stand a little taller, I will work a little longerAnd my shoulders will be there to hold the ones who follow me

REFLECTION Momento de silêncio ٭ RÉFLEXION ٭ Momento de Silencio

REPEAT SONG REPETE-SE O CANTO٭ RÉPÉTONS L’HYMNE ٭SE REPITE LA CANCIÓN

FINAL PRAYER

As we embark on our work this day we continue to place ourselves in your hands, seek your guidance and inspiration. We are conscious of the ones who came before us and the rich legacy they have left. We are also conscious of those who will follow us and take up with passion the work of this day with them and their ongoing ministry in mind. We make this prayer seeking the assistance of Marcellin and Mary in making Jesus known and loved in our particular Marist way. Amen

ORAÇÃO FINAL

No início do trabalho deste dia, colocamo-nos em tuas mãos. Pedimos ajuda e inspiração.Lembramos aqueles que nos precederam e a grande herança que nos deixaram. Recordamos também aqueles que nos seguirão e assumirão apaixonadamente, o trabalho de hoje, tendo em mente seu futuro apostolado.Fazemos esta oração, pedindo a ajuda de Marcelino e de Maria, para tornar Jesus conhecido e amado, do peculiar jeito marista.

PRIÈRE FINALE

Seigneur, alors que nous débutons, notre tâche quotidienne, nous nous réfugions sous ta service. Nous te demandons de continuer de nous guider et de nous inspirer. Nous sommes conscients de tous ceux qui nous ont précédés et du précieux héritage qu’ils nous ont légué. Nous sommes aussi conscients de ceux qui nous succèderont. Noue entreprenons avec passion la tâche de ce jour en les conservant dans notre esprit de même que la mission que nous

6

Page 7:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

nous devons de continuer. C’est en demandant l’assistance de Marcellin et de Marie que nous faisons cette prière. Qu’ils nous aident à faire connaître et aimer Jésus à la manière de Marie elle-même. Amen.

ORACIÓN FINAL

Al comienzo del trabajo de este día continuamos poniéndonos en tus manos. Pedimos ayuda e inspiración. Somos conscientes de los que nos precedieron y de la gran herencia que nos han dejado. Somos también conscientes de los que nos seguirán y que tomarán con pasión el trabajo de este día teniendo en mente su futuro apostolado. Hacemos esta oración buscando la ayuda de Marcelino y de María para hacer que Jesús sea conocido y amado en nuestra manera peculiar Marista.

Marial Prayer - In Praise of Mary

7

Page 8:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Louvor a Maria - En alabanza de María - À la louange de Marie

“But when the designated time had come, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, to deliver from the law those who were subjected to it, so that we might receive our status as adopted sons and daughters.” (Gal 4:4-5)

“Mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, para remir os que estavam debaixo da lei, a fim de recebermos a adoçäo de filhos.” (Gal 4:4-5)

“Pero, al llegar la plenitud de los tiempos, envió Dios a su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo la ley, para rescatar a los que se hallaban bajo la ley, y para que recibiéramos la filiación adoptiva.” (Gal 4:4-5)

« Mais quand vint la plénitude du temps, Dieu envoya son Fils, né d'une femme, né sujet de la loi, afin de racheter les sujets de la Loi, afin de nous conférer l'adoption filiale. » (Gal 4 :4-5)

Taize “Magnificat”

Magnificat, magnificat, Magnificat anima mea Dominum.Magnificat, magnificat, Magnificat anima mea!

Antiphon: Praise, O servants of our God, praise the name of our God!

Praise, O servants of our God, praise the name of God!May the name of our God be blessed both now and forever more!From the rising of the sun to its setting praised be the name of our God!High above all nations is our God, above the heavens God’s glory!

8

Page 9:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Who is like the Father, our God, who has risen on high to God’s throne; yet stoops from the heights to look down, to look down upon heaven and earth?

From the dust God lifts up the lowly, from the dunghill God raises the poor to set them in the company of princes, yes, with the princes of God’s people.

To the childless wife God gives a home and gladdens her heart with children.

Glory be to the Father……..

Praises

Mary the dawn, Christ the perfect day;Mary the gate, Christ the Heavenly way!

Mary the root, Christ the mystic vine;Mary the grape, Christ the sacred wine!

Mary the wheat, Christ the living bread;Mary the stem, Christ the rose blood red!

Mary the font, Christ the cleansing flood;Mary the cup, Christ the saving blood!

Mary the temple, Christ the temple’s Lord;Mary the shrine, Christ the God adored!

Mary the beacon, Christ the haven’s rest;Mary the mirror, Christ the vision blest!

Mary the Mother, Christ the Mother’s son;9

Page 10:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

By all the things blest where endless ages run.Amen.

Reflection

“Gathered at this moment of prayer, we are conscious in body, mind, and spirit that our entry into the life of Jesus is never made alone. Called by the voice of the one shepherd, in baptism we have been made one body, one spirit in Christ. In this dedicated time in the presence of God, we pray for and with all the members of the church, the people of God, throughout the whole world and in every time and place. Far deeper than any other definition, the church is the community of God: women and men called to personal conversion in Jesus, bound to one another in love and holy affection, called to justice and peace, rich in cultural diversity, and unified in the blood of the Lamb. With Mary, the Mother of God, we celebrate our common call to bring to birth the presence of Christ for every person, in every nation, in every age.”

(Pause. Reflect. Share a prayer or thought if you wish.)

Reflexão

Reunidos neste encontro de oração, estamos conscientes de que a entrada na vida de Jesus nunca a fazemos sozinhos. Chamados pela voz do único pastor, pelo batismo nos tornamos um só corpo e um só espírito, em Cristo. Na presença de Deus, rezamos por todos os membros da Igreja, reconhecendo-nos vinculados ao povo de Deus, em todo o mundo e através de todos os tempos. Acima de qualquer outra definição, a Igreja é comunidade de Deus, homens e mulheres chamados a uma conversão pessoal, em Jesus, unidos uns aos outuros, num santo amor, convocados para a paz e a justiça, ricos na diversidade cultural e unificados no sangue do Cordeiro. Com Maria, Mãe de Deus, celebramos essa vocação comum de trazer Jesus, às pessoas e ao povos, em todo o tempo e lugar.

10

Page 11:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

(Pausa – Reflexão - Podemos partilhar algum pensamento ou oração.)

Reflexión

Reunidos en este encuentro de oración somos plenamente conscientes de que nuestra entrada en la vida de Jesús nunca se hace sola. Llamados por la voz del único pastor, por el bautismo nos hemos hecho un solo cuerpo y un solo espíritu en Cristo. Puestos ante la presencia de Dios, rezamos por todos los miembros de la Iglesia, sintiéndonos vinculados al pueblo de Dios a lo largo y ancho del mundo y a través de todos los tiempos. Por encima de cualquier otra definición, la Iglesia es la comunidad de Dios, hombres y mujeres llamados a una conversión personal en Jesús, unidos unos a otros en un santo amor, convocados a la paz y la justicia, ricos en diversidad cultural, unificados en la sangre del Cordero. Con María, la Madre de Dios, celebramos esta llamada común a traer la presencia de Jesús a las personas y a los pueblos, en todo tiempo y lugar.

(Pausa. Reflexión. Puedes compartir una plegaria o un pensamiento, si lo deseas)

Réflexion

Réunis pour cette rencontre de prière, nous sommes pleinement conscients que notre entrée dans la vie de Jésus, nous ne la faisons jamais seuls. Convoqués pas la voix de l’unique pasteur et par le baptême, nous sommes devenus un seul corps et un seul esprit dans le Christ. En présence de Dieu, nous prions pour tous les membres de l’Église, et nous nous sentons unis à tout le peuple de Dieu, répandu dans le monde entier et tout au long de son histoire. Par-dessus toute autre définition, l’Église est la communauté de Dieu ; ce sont des hommes et des femmes appelés à une conversion personnelle en Jésus, unis les uns les autres par un parfait amour, convoqués à la paix et à la justice, riches de la diversité et de la pluralité de cultures, unifiés dans le sang de l’Agneau. Avec Marie, la Mère de Dieu, nous

11

Page 12:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

célébrons cet appel qui s’adresse à nous tous, de porter la présence de Jésus à tout le monde, et en tous lieux.

(Pause. Réflexion. Ad libitum, vous pouvez faire part d’une pensée ou d’une prière)

A Litany of Mary - Ladainha de MariaLetanía a María - Litanies à Marie

Mary of Nazareth, lead us to discover the way to holiness in our ordinary, everyday lives.

Maria de Nazaré, ajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas.

María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas.

Marie de Nazareth, aide-nous à découvrir le chemin de la sainteté dans notre vie quotidienne.

Mary of the Annunciation, inspire us to be alert, questioning and receptive when God speaks to us each day.

Maria da Anunciação, ajuda-nos a estar atentos e receptivos para escutar a Deus, quando nos fala, no dia-a-dia.

María de la Anunciación, ayúdanos a estar atentos y receptivos para escuchar a Dios cuando nos habla todos los días.

Marie de l’Annonciation, aide-nous à être attentifs et réceptifs pour écouter Dieu quand il nous parle chaque jour.

Mary of the Visitation, help us to journey out of ourselves so that we might truly give and receive in our relationships.

Maria da Visitação, ajuda-nos a sair de nós mesmos, para que sejamos verdadeiramente capazes de dar e receber, em nossas relações mútuas.

12

Page 13:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

María de la Visitación, ayúdanos a salir de nosotros mismos para que de verdad seamos capaces de dar y recibir en nuestras relaciones.

Marie de la Visitation, aide-nous à sortir de nous-mêmes, pour que nous soyons vraiment capables de  donner et de recevoir dans nos relations avec les autres.

Mary of Bethlehem, show us how to nurture life, in all its forms and to treasure in our hearts God’s ways.

Maria de Belém, ensina-nos a cuidar da vida, em todas as suas formas e a entesourar, em nossos corações, os caminhos de Deus.

María de Belén, enséñanos a cuidar de la vida en todas su formas y a atesorar en nuestros corazones los caminos de Dios.

Marie de Bethléem, enseigne-nous à veiller sur la vie sous toutes ses formes et à faire que notre cœur suive les voies de Dieu. Mary of the Presentation, help us to surrender to God so that our lives may make Jesus more manifest to the world.

Maria da Apresentação, ajuda a abandonar-nos em Deus, para que Jesús, através de nossas vidas, se manifeste ao mundo.

María de la Presentación, ayúdanos a abandonarnos en Dios para que a través de nuestras vidas Jesús se manifieste al mundo.

Marie de la Présentation, aide-nous à nous abandonner en Dieu pour que, par notre vie, Jésus se manifeste au monde.

Mary of Egypt, accompany us when we are called to journey into the unknown, and show us how to support with compassion those displaced from their homes and countries.

13

Page 14:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Maria de Egito acompanha-nos, quando for necessário partir para o desconhecido, e ensina-nos a apoiar, com o coração compassivo, aqueles que estão fora de seus lares e países.

María de Egipto, acompáñanos cuando nos toca viajar hacia lo desconocido, y enséñanos a apoyar con corazón compasivo a los que están desplazados de sus hogares y países.

Marie d’Égypte, accompagne-nous quand il nous faut marcher vers l’inconnu et apprends-nous à avoir un cœur compatissant pour toutes les personnes déplacées de leurs foyers et de leur pays.

Mary in the Temple, teach us to listen to our children and have faith in them.

Maria no Templo, ensina-nos a escutar nossos jovens e, a confiar neles.

María en el Templo, enséñanos a escuchar a nuestros jóvenes y a tener fe en ellos.

Marie dans le Temple, apprends-nous à écouter nos jeunes et à croire en eux.

Mary of Cana, guide us to be sensitive to the needs of others and to do joyfully whatever he tells us.

Maria de Caná torna-nos sensíveis às necessidades dos demais e ajuda-nos a fazer com alegria o que Jesús nos disser.

María de Caná, haz que seamos sensibles a las necesidades de los demás y ayúdanos a hacer con gozo lo que Jesús nos diga.

Marie à Cana, rends-nous sensibles aux besoins des autres et aide-nous à faire avec joie ce que Jésus nous dira.

Mary of Jesus’ Public Ministry, show us how to hear God’s word and keep it.

14

Page 15:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Maria da vida pública de Jesus, ensina-nos a escutar a palavra de Deus e a guardá-la em nossos corações.

María del ministerio público de Jesús, enséñanos a escuchar la palabra de Dios y a guardarla en nuestros corazones.

Marie du Ministère public de Jésus, apprends-nous à écouter la parole de Dieu et à la garder dans notre cœur.

Mary of Calvary, stand beside us in our times of pain and confusion, so that we can be strengthened to do the same for others.

Maria do Calvário, permanece junto a nós, nos momentos de dor e de confusão, para aprendermos a proceder assim com os outros.

María del Calvario, permanece junto a nosotros en los momentos de dolor y confusión, para que aprendamos así a hacer lo mismo con los otros.

Marie du Calvaire, reste près de nous dans les moments de douleur et de désarroi, pour que nous apprenions à faire de même avec les autres.

Mary of the Resurrection, help us to be witnesses to the One who proved that good is more powerful than evil.

Maria da Ressurreição, ajuda-nos a sermos testemunhas Daquele que provou que o bem triunfa sobre o mal.

María de la Resurrección, ayúdanos a ser testigos de Aquél que nos demostró que el bien triunfa sobre el mal.

Marie de la Résurrection, aide-nous à être des témoins de Celui qui nous a montré que le bien l’emporte toujours sur le mal.

15

Page 16:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Mary of the Upper-Room, teach us the value of presence…. waiting and praying.

Maria da Sala de cima, ensina-nos o valor da presença, da espera e da oração.

María de la Sala de arriba, enséñanos el valor de la presencia, la espera y la oración.

Marie de la Salle Haute du Cénacle, apprends-nous le prix de la présence, de l’attente et de la prière.

Mary of Pentecost, show us how to be receptive to the outpouring of the Holy Spirit and be responsive to the signs of the times today.

Maria de Pentecostés, ensina-nos a abertura às inspirações do Espírito Santo, para darmos resposta aos sinais dos tempos.

María de Pentecostés, enséñanos a estar abiertos a las inspiraciones del Espíritu Santo para que demos hoy también respuesta a los signos de los tiempos.

Marie de la Pentecôte, apprends-nous à être ouverts aux inspirations de l’Esprit Saint, pour que nous puissions donner aujourd’hui aussi une réponse aux signes des temps.

Mary of the Parousia, inspire in us true discipleship today as we prepare for the fulfillment of creation when Jesus will be All in All.

Maria da Parusia, ensina-nos a sermos verdadeiros discípulos, hoje, enquanto esperamos o dia da plenitude da criação, em que Jesús será tudo em todos.

María de la Parusía, enséñanos a ser verdaderos discípulos hoy, mientras esperamos el día de la plenitud de la creación en que Jesús llegará a ser todo en todos.

16

Page 17:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Marie de la Parousie, apprends-nous à être de vrais disciples aujourd’hui, en attendant la plénitude de la création où Jésus sera tout en tous.

Let us pray…

Jesus, Son of Mary, your mother was your first and most faithful disciple.She knew how you longed to make God’s kingdom really come here on earth.Empowered by your Spirit, may we work with zeal and commitment to make God’s kingdom a reality in our society today.We offer this prayer to God in Your name, through Mary’s intercession.  Amen.

Jesus, Filho de Maria, tua mãe foi a primeira e a mais fiel discípula.Sabia quanto querias instaurar o Reino de Deus, aqui na terra. Fortalecidos por teu Espírito, também nós queremos empenhar-nos para que o Reino de Deus se torne realidade, em nossa sociedade. Apresentamos nossa oração ao Pai, em teu nome, por intercessão de Maria. Amém.

Jesús, Hijo de María, tu madre fue la primera discípula y la más fiel.Ella sabía con cuánto anhelo querías instaurar el reino de Dios aquí en la tierra.Fortalecidos por tu Espíritu también nosotros queremos empeñarnos en hacer que el reino de Dios sea una realidad en nuestra sociedad de hoy.Presentamos nuestra oración a Dios en tu nombre,por intercesión de María.Amén.

Jésus, Fils de Marie,Ta mère fut ta première disciple, et la plus fidèle.

17

Page 18:  · Web viewajuda-nos a descubrir o caminho da santidade, em nossas vidas. María de Nazaret, ayúdanos a descubrir el camino de la santidad en nuestras vidas cotidianas. Marie de

Elle connaissait avec quel ardent désir tu voulais instaurer le règne de Dieu sur la terre.Forts de ton Esprit, nous voulons, nous aussi, nous engager pour faire en sorte que le règne de Dieu soit une réalité dans notre société d’aujourd’hui.Nous présentons notre prière à Dieu en ton NomPar l’intercession de Marie. Amen.

18