47.Ronin

50
1 00:00:37,553 --> 00:00:40,723 47 RONINS 2 00:00:45,938 --> 00:00:50,359 <i>Japão feudal: uma terra envolta em mistério...</i> 3 00:00:50,525 --> 00:00:52,569 <i>...proibida para estrangeiros.</i> 4 00:00:52,736 --> 00:00:56,697 <i>Um arquipélago mágico, lar de feiticeiras e demônios.</i> 5 00:00:57,616 --> 00:00:59,534 <i>Uma nação de províncias rivais...</i> 6 00:00:59,701 --> 00:01:03,997 <i>...cujos lordes eram governados por um xogum com poder absoluto.</i> 7 00:01:06,041 --> 00:01:08,919 <i>A paz é mantida pelos samurais...</i> 8 00:01:09,086 --> 00:01:11,004 <i>...habilidosos espadachins...</i> 9 00:01:11,171 --> 00:01:15,217 <i>...responsáveis pela proteção de seus lordes e províncias.</i> 10 00:01:16,218 --> 00:01:19,179 <i>Se um samurai falhar com o seu líder...</i> 11 00:01:19,346 --> 00:01:23,393 <i>...sofre a maior vergonha de toda a sociedade japonesa.</i> 12 00:01:23,559 --> 00:01:25,687 <i>Torna-se um Ronin.</i> 13 00:01:27,271 --> 00:01:30,232 <i>Conhecer a história dos 47 Ronins...</i> 14

Transcript of 47.Ronin

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 1/50

100:00:37,553 --> 00:00:40,72347 RONINS

200:00:45,938 --> 00:00:50,359<i>Japão feudal: uma terraenvolta em mistério...</i>

300:00:50,525 --> 00:00:52,569<i>...proibida para estrangeiros.</i>

400:00:52,736 --> 00:00:56,697<i>Um arquipélago mágico,lar de feiticeiras e demônios.</i>

500:00:57,616 --> 00:00:59,534<i>Uma nação de províncias rivais...</i>

600:00:59,701 --> 00:01:03,997

<i>...cujos lordes eram governadospor um xogum com poder absoluto.</i>

700:01:06,041 --> 00:01:08,919<i>A paz é mantida pelos samurais...</i>

800:01:09,086 --> 00:01:11,004<i>...habilidosos espadachins...</i>

900:01:11,171 --> 00:01:15,217

<i>...responsáveis pela proteçãode seus lordes e províncias.</i>

1000:01:16,218 --> 00:01:19,179<i>Se um samurai falharcom o seu líder...</i>

1100:01:19,346 --> 00:01:23,393<i>...sofre a maior vergonhade toda a sociedade japonesa.</i>

1200:01:23,559 --> 00:01:25,687<i>Torna-se um Ronin.</i>

1300:01:27,271 --> 00:01:30,232<i>Conhecer a históriados 47 Ronins...</i>

14

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 2/50

00:01:30,399 --> 00:01:33,110<i>...é conhecer a históriade todo o Japão.</i>

1500:01:36,281 --> 00:01:38,283<i>Ela começou com um menino.</i>

1600:01:40,451 --> 00:01:44,455<i>Ninguém sabia de onde veionem como chegou em Ako.</i>

1700:01:46,082 --> 00:01:48,961<i>Diziam serum bebê trocado e muito feio.</i>

1800:01:53,590 --> 00:01:56,218<i>Acreditavam ter sidocriado por tengus...</i>

19

00:01:57,553 --> 00:01:59,595<i>...demônios da floresta...</i>

2000:02:00,171 --> 00:02:02,241<i>...que ensinaramos poderes obscuros...</i>

2100:02:02,308 --> 00:02:05,060<i>...e o treinaram nas artes letais.</i>

22

00:02:09,815 --> 00:02:13,319<i>Ao fugir, levou a marcados maus espíritos com ele.</i>

2300:02:27,124 --> 00:02:28,710Oishi!

2400:02:29,836 --> 00:02:32,504Meu senhor, é um demônio.

25

00:02:43,224 --> 00:02:44,734É uma criança...

2600:02:45,185 --> 00:02:46,853...como você.

2700:02:48,313 --> 00:02:50,857Ajude-me a levá-lo, Oishi.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 3/50

2800:02:52,609 --> 00:02:55,446<i>Lorde Asano, da província de Ako...</i>

2900:02:55,780 --> 00:02:57,782<i>...salvou-o nesse dia...</i>

3000:02:57,949 --> 00:03:01,827<i>...vendo algo no meninoque Oishi não viu.</i>

3100:03:06,958 --> 00:03:11,462<i>A filha de Lorde Asano,Mika, também viu.</i>

3200:03:28,562 --> 00:03:31,899<i>O pai de Mikadeixou o menino viver entre eles...</i>

3300:03:32,066 --> 00:03:34,361<i>...apesar do conselhodo seu samurai.</i>

3400:03:37,738 --> 00:03:39,290Olhe.

3500:03:39,907 --> 00:03:41,475O que vê?

3600:03:41,867 --> 00:03:43,368Um galho?

3700:03:43,394 --> 00:03:44,978Não.

3800:03:46,248 --> 00:03:47,666É um cervo.

39

00:03:50,168 --> 00:03:51,595Ele passou por aqui.

4000:04:04,726 --> 00:04:06,269Fique com isso, Kai.

4100:04:06,769 --> 00:04:10,480<i>O samurai acreditava que a presença

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 4/50

dele lhes traria desgraça.</i>

4200:04:12,942 --> 00:04:15,069<i>Mika via apenas um menino bom.</i>

4300:04:17,739 --> 00:04:19,532<i>Apesar de viver como um pária...</i>

4400:04:19,699 --> 00:04:24,412<i>...Kai decidiu retribuir o amor querecebeu da Mika e do pai dela...</i>

4500:04:24,579 --> 00:04:26,388<i>...a qualquer custo.</i>

4600:04:41,596 --> 00:04:43,039Kai.

47

00:04:48,144 --> 00:04:49,812E então?

4800:04:49,979 --> 00:04:51,607Há algo errado com a criatura.

4900:04:51,774 --> 00:04:55,736Está lá em cima,mas descerá aqui de novo para caçar.

50

00:04:55,903 --> 00:04:58,322É mais seguro prepararuma armadilha.

5100:05:06,498 --> 00:05:08,750Ele está lá em cima, Lorde Asano.

5200:06:03,080 --> 00:06:04,390Meu senhor.

53

00:06:04,473 --> 00:06:05,933Mate-o!

5400:08:43,387 --> 00:08:46,557Preferia ter sido mortopela fera...

5500:08:46,724 --> 00:08:49,226

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 5/50

...do que salvo por um mestiço.

5600:08:57,903 --> 00:08:59,363Yasuno.

5700:09:18,715 --> 00:09:22,386Ako deve muito a você, Yasuno.

5800:09:22,552 --> 00:09:25,932Finalmente podemos acolhero xogum sem temer.

5900:09:39,112 --> 00:09:40,905Por Ako!

6000:09:43,700 --> 00:09:45,251Muito bem!

61

00:10:27,579 --> 00:10:31,333LORDE KIRA - MESTRE DAPROVÍNCIA RIVAL DE NAGATO

6200:10:35,587 --> 00:10:37,047Saiam!

6300:10:39,632 --> 00:10:40,934Saia!

64

00:11:01,988 --> 00:11:04,157O Lorde Asano está vivo?

6500:11:07,328 --> 00:11:08,879Sim.

6600:11:26,514 --> 00:11:30,059Receber o torneio do xogumÉ uma grande honra para o meu pai.

67

00:11:30,226 --> 00:11:31,978Tudo deve sair perfeito.

6800:11:32,144 --> 00:11:34,398Minha senhora Mika.

6900:11:35,023 --> 00:11:36,942O Lorde Asano retornou da casa.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 6/50

7000:11:37,567 --> 00:11:38,902Mataram a fera.

7100:11:55,502 --> 00:11:56,920Pai!

7200:11:58,588 --> 00:12:00,257Estava preocupada.

7300:12:00,882 --> 00:12:02,592Demorou mais do que esperávamos.

7400:12:03,260 --> 00:12:05,595O Yasuno mostrou muita coragem.

7500:12:07,597 --> 00:12:09,266Alguém se feriu?

7600:12:11,519 --> 00:12:13,146Por quem procura?

7700:12:19,860 --> 00:12:22,612Tudo prontopara a chegada do Xogum?

7800:12:24,282 --> 00:12:25,833Sim, pai.

7900:12:29,037 --> 00:12:31,956Quero toda Akocompartilhando a honra...

8000:12:32,123 --> 00:12:34,542...de recebero nosso grande comandante.

8100:12:35,460 --> 00:12:38,964

Fiz preparativospara a visita dos nossos senhores.

8200:12:44,928 --> 00:12:48,723Armei arquibancadasao longo de todo caminho.

8300:12:50,476 --> 00:12:52,436

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 7/50

Sua mãe estaria orgulhosa.

8400:13:10,546 --> 00:13:12,297Estava preocupada.

8500:13:13,082 --> 00:13:14,833Sempre está.

8600:13:20,339 --> 00:13:22,007Ele quer a sua aprovação.

8700:13:22,508 --> 00:13:25,761O Chikara treina sempre que pode.

8800:13:38,358 --> 00:13:41,027Minha senhora, o Kai voltou.

8900:14:13,644 --> 00:14:15,730

Me disseram que você estava ferido.9000:14:16,230 --> 00:14:17,732Não é nada, minha senhora.

9100:14:20,736 --> 00:14:22,487As suas costas.

9200:14:26,073 --> 00:14:27,408Sente-se.

9300:14:33,749 --> 00:14:36,168Alguém devia ter cuidado disto.

9400:14:47,430 --> 00:14:48,814Obrigado.

9500:14:55,897 --> 00:14:59,942Vi a vergonha nos olhos do Yasunoquando o louvavam.

9600:15:01,444 --> 00:15:04,947Mesmo quando tenta ajudá-los,eles odeiam você.

9700:15:05,782 --> 00:15:09,786O samurai do seu paisempre me tratou como o esperado.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 8/50

9800:15:09,952 --> 00:15:12,288É só isso o que espera?

9900:15:14,749 --> 00:15:16,292É só o que conheço.

10000:15:18,461 --> 00:15:20,713Não precisa ser, Kai.

10100:15:30,723 --> 00:15:32,934Aqui não é lugar para você.

10200:15:34,227 --> 00:15:36,062Está me mandando embora?

10300:15:39,817 --> 00:15:42,611Olhe para mim

e diga que não me ama.10400:15:42,778 --> 00:15:44,154Sempre a amarei.

10500:15:45,155 --> 00:15:47,241Mas você tem o seu lugar...

10600:15:48,117 --> 00:15:49,827...e eu tenho o meu.

10700:16:57,981 --> 00:17:01,234Asano <i>Takumi no Kami,</i>governador de Ako.

10800:17:02,361 --> 00:17:04,655Sua Alteza, o Xogum Tokugawa...

10900:17:04,821 --> 00:17:08,074...lorde das províncias

e líder de todo o Japão...

11000:17:08,949 --> 00:17:10,869...agradece a sua recepção.

11100:17:11,912 --> 00:17:13,330Lorde Asano...

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 9/50

11200:17:14,289 --> 00:17:15,999...meu amigo.

11300:17:16,166 --> 00:17:18,418Ako está magnífica...

11400:17:18,585 --> 00:17:20,462...como sempre.

11500:17:21,004 --> 00:17:25,959Estamos ansiosospelo torneio de amanhã.

11600:17:27,386 --> 00:17:30,138Grande XogumTokugawa Tsunayoshi...

11700:17:44,778 --> 00:17:48,199

...esperamos quea diversão que preparamos...

11800:17:48,366 --> 00:17:50,159...tenha a vossa aprovação.

11900:17:54,288 --> 00:17:55,789Pai.

12000:17:56,541 --> 00:17:58,584

O que faz em minha casa?

12100:17:59,794 --> 00:18:01,964Na última caçada vi uma raposa.

12200:18:02,673 --> 00:18:05,718Não percebi que era uma feiticeira.

12300:18:06,135 --> 00:18:07,528Uma feiticeira?

12400:18:07,594 --> 00:18:10,431Creio ter vistoa mesma criatura esta noite.

12500:18:10,597 --> 00:18:12,932Em forma humanaentre as concubinas dos nobres.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 10/50

12600:18:16,061 --> 00:18:17,546Meu senhor.

12700:18:23,719 --> 00:18:28,666Dizem que são os demôniospodem perceber uma feiticeira.

12800:18:31,702 --> 00:18:33,329Você é um demônio?

12900:18:35,789 --> 00:18:37,166Não.

13000:18:38,917 --> 00:18:42,630Então creio que esteja enfeitiçadopor uma bela moça.

131

00:18:55,685 --> 00:18:59,981Lorde Asano, apresentamoso Lorde Kira Yoshinaka...

13200:19:00,357 --> 00:19:03,318...líder de Nagato,das províncias do norte.

13300:19:16,331 --> 00:19:19,960Ako está tão belaquanto lembro, Lorde Asano.

13400:19:20,795 --> 00:19:23,839Estamos honradoscom a sua visita, Lorde Kira.

13500:19:26,217 --> 00:19:28,386Estou ansioso pelo torneio.

13600:19:40,898 --> 00:19:45,195Não sabia que a sua concubina

era tão linda, Lorde Asano.

13700:19:46,154 --> 00:19:47,656É minha filha.

13800:19:52,326 --> 00:19:54,245Perdoe-me, senhora.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 11/50

13900:19:56,455 --> 00:19:58,750Posso convidá-la para sentar-se?

14000:19:59,292 --> 00:20:01,545Quero compensar minha indelicadeza.

14100:21:14,828 --> 00:21:17,666Pai, quem é?

14200:21:20,460 --> 00:21:21,878O meu lutador.

14300:21:28,300 --> 00:21:31,554O campeão do seu pailutará a altura.

14400:21:33,932 --> 00:21:35,341Yasuno.

14500:21:40,355 --> 00:21:42,273Yasuno. Yasuno!

14600:21:42,983 --> 00:21:44,442Yasuno!

14700:21:48,446 --> 00:21:49,939O que ele tem?

14800:21:50,573 --> 00:21:52,083Feitiçaria.

14900:21:52,409 --> 00:21:53,835Chame o seu pai.

15000:21:54,704 --> 00:21:56,372Não há tempo.

151

00:22:01,918 --> 00:22:03,253Se não tivermos lutador...

15200:22:03,628 --> 00:22:05,380...Ako cairá em desgraça.

15300:22:05,755 --> 00:22:07,633Só um samurai pode lutar.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 12/50

15400:22:19,186 --> 00:22:20,488Basta!

15500:22:23,025 --> 00:22:24,592E o seu lutador?

15600:23:01,230 --> 00:23:03,649Campeões, preparem-separa o combate!

15700:23:04,816 --> 00:23:06,443Entreguem-lhes os aços!

15800:24:06,881 --> 00:24:08,223Pare!

15900:24:37,872 --> 00:24:40,874

Você não é um samurai.16000:24:45,129 --> 00:24:46,722Mate-o!

16100:24:47,715 --> 00:24:49,141Não.

16200:24:49,467 --> 00:24:51,060Não.

16300:24:54,430 --> 00:24:56,474Perdoe-me, meu senhor.

16400:24:56,640 --> 00:24:59,727A culpa é minha.

16500:25:14,992 --> 00:25:16,577Tire a armadura dele.

16600:25:17,536 --> 00:25:19,004Açoite-o.

16700:26:14,388 --> 00:26:15,731Pare!

16800:26:19,642 --> 00:26:21,127

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 13/50

Sinto muito.

16900:26:25,606 --> 00:26:27,008Meu senhor!

17000:26:28,110 --> 00:26:29,578Agora não.

17100:26:31,739 --> 00:26:33,282Pai, por favor.

17200:26:53,845 --> 00:26:57,265A mente do Lorde Asanoestá perturbada.

17300:26:58,350 --> 00:27:00,977É hora de tomar Ako.

174

00:27:01,728 --> 00:27:06,107Era o que você queria,foi o que planejamos.

17500:27:06,733 --> 00:27:09,110O que teme, meu senhor?

17600:27:12,155 --> 00:27:14,199Mostre-me a sua coragem.

177

00:27:15,408 --> 00:27:17,952Dê-me o seu coração.

17800:27:19,163 --> 00:27:22,415Depois disto não haverá volta.

17900:27:23,458 --> 00:27:27,379Está ligado a mim e eu a você.

18000:27:32,468 --> 00:27:34,136

Rios de sangue...

18100:27:35,012 --> 00:27:37,473...e montanhas de corpos...

18200:27:38,224 --> 00:27:41,477...não impedirão o nosso caminho.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 14/50

18300:27:41,977 --> 00:27:44,940Nem as lágrimas das viúvas.

18400:27:45,357 --> 00:27:48,902Descubra o que inveja e odeia...

18500:27:50,696 --> 00:27:55,282...e lhe darei tudo o que deseja.

18600:29:25,709 --> 00:29:27,135Pai.

18700:29:30,131 --> 00:29:31,674Pai!

18800:29:34,968 --> 00:29:36,679Pai!

18900:29:41,184 --> 00:29:42,644Mika.

19000:29:44,488 --> 00:29:46,072Pai!

19100:29:46,881 --> 00:29:48,449Mika.

192

00:29:49,526 --> 00:29:51,177Pai!

19300:30:01,163 --> 00:30:02,673Socorro!

19400:30:13,718 --> 00:30:15,302O que foi?

19500:30:15,970 --> 00:30:17,321

Para trás!

19600:30:17,388 --> 00:30:18,789Meu senhor!

19700:30:19,223 --> 00:30:20,774Por favor.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 15/50

19800:30:23,728 --> 00:30:25,154Pai!

19900:30:40,536 --> 00:30:42,538Todos de volta aos seus postos!

20000:31:03,436 --> 00:31:06,105A lei é clara.

20100:31:06,272 --> 00:31:10,692Atingiu um convidado desarmadoe envergonhou a sua casa.

20200:31:10,859 --> 00:31:12,945O castigo é a morte.

20300:31:14,030 --> 00:31:17,867Devido à sua posição

e aos serviços prestados a Ako...20400:31:18,034 --> 00:31:22,205...permitirei que retomea sua honra e a da sua casa...

20500:31:22,372 --> 00:31:24,540...através do <i>seppuku:</i>

20600:31:24,707 --> 00:31:27,251

A morte pelas próprias mãos...

20700:31:27,919 --> 00:31:32,757...para que mostrecoragem e dignidade na morte...

20800:31:34,133 --> 00:31:36,302...como já mostrou em vida.

20900:31:39,890 --> 00:31:43,976

O Xogum podiater me enforcado como criminoso.

21000:31:45,978 --> 00:31:49,774Mas permitiu-me...

21100:31:50,650 --> 00:31:54,279...subtrair a vida com honra.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 16/50

21200:31:55,823 --> 00:31:57,908O senhor foi enfeitiçado.

21300:31:58,784 --> 00:32:00,494Sua mente foi envenenada.

21400:32:00,911 --> 00:32:04,499Se eu aceitar o meu destino...

21500:32:05,417 --> 00:32:09,587...ninguém questionaráa honra do nosso povo...

21600:32:09,754 --> 00:32:12,340...nem o punirá pelo meu crime.

21700:32:14,091 --> 00:32:15,392

Prometa-me...21800:32:16,510 --> 00:32:21,141...proteger a Mika e Akodos nossos inimigos.

21900:32:21,766 --> 00:32:23,268Meu senhor.

22000:32:27,939 --> 00:32:29,941

Estou pronto, Oishi.

22100:32:31,026 --> 00:32:32,360E ao morrer...

22200:32:32,777 --> 00:32:37,615...será uma honratê-lo como meu assistente...

22300:32:38,533 --> 00:32:40,368

...meu amigo.

22400:32:59,388 --> 00:33:00,689Pai!

22500:33:03,225 --> 00:33:05,394Não os deixem vê-la chorar.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 17/50

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 18/50

00:37:22,993 --> 00:37:25,120...como filha única do meu pai...

24100:37:25,287 --> 00:37:30,260...deixe-me cuidar desta terraaté que me case.

24200:37:30,919 --> 00:37:33,421Já pensei nisso, senhora.

24300:37:44,040 --> 00:37:46,451Para que não hajafeudos entre os seus clãs...

24400:37:46,976 --> 00:37:49,813...declaro que a partir de hoje...

24500:37:50,146 --> 00:37:51,648...serão um só.

24600:37:52,524 --> 00:37:56,277Selados pelos laços do matrimônioentre você e o Lorde Kira.

24700:37:57,028 --> 00:37:59,572Terá um ano de luto.

24800:37:59,739 --> 00:38:03,493Mas será hóspede

do Lorde Kira até se casarem.

24900:38:04,619 --> 00:38:06,529Oishi.

25000:38:08,624 --> 00:38:10,250Você agora é um Ronin.

25100:38:11,876 --> 00:38:13,628Um samurai sem líder.

25200:38:15,046 --> 00:38:18,800Proíbo que se vingueda morte do Lorde Asano.

25300:38:20,886 --> 00:38:22,271Lorde Kira...

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 19/50

25400:38:23,055 --> 00:38:25,933...Ako está sob o seu poder.

25500:38:44,577 --> 00:38:46,229A partir de agora...

25600:38:46,413 --> 00:38:48,915...estão banidos desta terra.

25700:38:49,082 --> 00:38:51,835Os que permaneceremserão perseguidos...

25800:38:53,628 --> 00:38:55,422...e executados.

25900:39:11,814 --> 00:39:14,734Nunca o verá de novo,

minha senhora.26000:39:14,900 --> 00:39:16,568Esta é a última vez.

26100:39:47,266 --> 00:39:51,772Não confio no Oishi. Não tem maisa proteção dos soldados dele.

26200:39:51,939 --> 00:39:53,565

Jogue-o no buraco.

26300:39:53,982 --> 00:39:55,609Acabe com a determinação dele.

26400:40:23,887 --> 00:40:27,891UM ANO DEPOIS

26500:41:01,827 --> 00:41:03,270Pai!

26600:41:03,829 --> 00:41:05,230Pai.

26700:41:06,265 --> 00:41:08,267Afaste-se! Afaste-se de mim.

268

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 20/50

00:41:08,434 --> 00:41:10,436Chikara, ajude-o a levantar.

26900:41:23,700 --> 00:41:25,409Onde estão os meus homens?

27000:41:27,745 --> 00:41:29,622Partiram de Ako.

27100:41:30,956 --> 00:41:32,917E a senhora Asano?

27200:41:34,127 --> 00:41:37,089O luto está no final.

27300:41:38,256 --> 00:41:42,719O Lorde Kira levou-a ao castelopara se preparar para o casamento.

27400:41:44,538 --> 00:41:45,839Chikara...

27500:41:47,392 --> 00:41:49,811...e o mestiço?

27600:41:50,812 --> 00:41:53,856Os homens do Kirao levaram para Dejima...

27700:41:54,399 --> 00:41:56,317...e o venderam como escravo.

27800:42:09,038 --> 00:42:10,581Precisamos de três cavalos.

27900:42:12,800 --> 00:42:14,185Agora.

280

00:42:24,512 --> 00:42:25,847Riku.

28100:42:29,018 --> 00:42:33,396Faça o mundo acreditarque se divorciou de mim.

28200:42:35,273 --> 00:42:38,986

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 21/50

É a única forma de protegê-lado que tenho que fazer.

28300:42:41,697 --> 00:42:47,286Ninguém além de nóspode saber que você é...

28400:42:47,661 --> 00:42:49,371...e sempre será...

28500:42:52,250 --> 00:42:54,294...a alegria da minha vida.

28600:42:57,338 --> 00:42:59,924Sou a esposa de um samurai.

28700:43:02,760 --> 00:43:04,345Seja qual for o seu dever...

28800:43:04,803 --> 00:43:06,806...é meu também.

28900:43:17,317 --> 00:43:18,618Mostre-lhes isto...

29000:43:19,152 --> 00:43:22,155...e mande-os ao lago negroem uma semana.

29100:43:23,114 --> 00:43:27,035Lembre-se, o inimigoestará observando.

29200:44:09,412 --> 00:44:11,373Estrangeiro!

29300:44:13,875 --> 00:44:15,502O que faz por aqui?

29400:44:17,379 --> 00:44:19,297Procuro um mestiço.

29500:44:26,221 --> 00:44:28,015Boa sorte, samurai!

29600:45:06,722 --> 00:45:09,224

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 22/50

Mestiço! Mestiço! Mestiço!

29700:45:42,300 --> 00:45:43,801Kai!

29800:45:48,097 --> 00:45:49,473Sou o Oishi.

29900:45:52,226 --> 00:45:53,795Kai.

30000:46:01,452 --> 00:46:03,137Sou eu.

30100:46:16,376 --> 00:46:17,960Kai.

30200:46:18,027 --> 00:46:19,620

A senhora Asano...30300:46:20,231 --> 00:46:21,815...a Mika.

30400:46:23,050 --> 00:46:24,885Ela precisa da sua ajuda.

30500:46:30,141 --> 00:46:32,393Mestiço! Mestiço! Mestiço!

30600:46:33,894 --> 00:46:37,398Kai! O Kira se casarácom a Mika em breve.

30700:46:37,565 --> 00:46:39,900Temos que impedi-lo. Vem comigo?

30800:47:01,173 --> 00:47:02,474Agora!

30900:48:12,454 --> 00:48:15,290A senhora Asanose casará em uma semana.

31000:48:15,958 --> 00:48:17,502Por que se importa?

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 23/50

31100:48:17,669 --> 00:48:20,171Quando o Kira a levou,você estava de joelhos.

31200:48:20,588 --> 00:48:23,675Seremos todos mortos. Você também.

31300:48:24,467 --> 00:48:26,468Como a ajudaria se estivesse morto?

31400:48:27,302 --> 00:48:29,597Como posso ajudá-lo?

31500:48:32,534 --> 00:48:36,596Ou me segueou volta para onde estava.

31600:48:36,763 --> 00:48:39,073

Não me dê as costas, Ronin.31700:48:40,191 --> 00:48:41,693Segui-lo para quê?

31800:48:46,990 --> 00:48:49,951O Kira tem o comando de mil homens.

31900:48:51,161 --> 00:48:55,583E também é protegido

por feitiçaria.

32000:48:57,084 --> 00:48:58,710Contei-lhe isso e você ignorou.

32100:48:58,877 --> 00:49:00,361Eu errei.

32200:49:02,797 --> 00:49:04,799Falhei para com o meu senhor.

32300:49:09,180 --> 00:49:11,557Não sei quem ou o que você é...

32400:49:13,184 --> 00:49:15,352...mas preciso da sua ajuda.

325

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 24/50

00:49:25,614 --> 00:49:26,915Roupas.

32600:49:45,926 --> 00:49:47,260Irei com você...

32700:49:47,427 --> 00:49:50,430...mas se ajoelhar para o Kirade novo, corto a sua cabeça.

32800:50:01,609 --> 00:50:03,610Onde aprendeu a lutar assim?

32900:50:04,486 --> 00:50:05,904Com os demônios.

33000:50:51,118 --> 00:50:53,203Meu senhor, perdoe-me.

33100:50:53,370 --> 00:50:56,498O mestiço escapou da ilha.

33200:50:57,041 --> 00:50:59,043Viram um samurai ajudando-o.

33300:51:03,047 --> 00:51:04,465Oishi.

334

00:51:16,435 --> 00:51:19,939Encontre o Oishi. Quero-o morto.

33500:51:41,086 --> 00:51:42,629Yasuno, é o Oishi.

33600:51:44,849 --> 00:51:46,150Ele voltou.

33700:51:46,217 --> 00:51:47,551

Escutem, o Oishi voltou!

33800:51:47,718 --> 00:51:49,303O Oishi voltou.

33900:52:04,619 --> 00:52:06,070Pai.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 25/50

34000:52:06,112 --> 00:52:07,697Muito bom, Chikara.

34100:52:26,133 --> 00:52:28,427Hoje somos ronins...

34200:52:29,052 --> 00:52:32,264...mas chegou a hora.

34300:52:33,265 --> 00:52:36,894A minha proposta termina em morte.

34400:52:38,771 --> 00:52:40,606Mesmo se tivermos êxito...

34500:52:41,023 --> 00:52:43,943...seremos enforcadoscomo criminosos...

34600:52:44,110 --> 00:52:46,278...por desafiar as ordens do Xogum.

34700:52:51,117 --> 00:52:53,578Juro perante vocês...

34800:52:53,953 --> 00:52:57,957...que não descansareienquanto não se fizer justiça...

34900:52:59,125 --> 00:53:02,378...enquanto o nosso senhornão descansar em paz...

35000:53:03,046 --> 00:53:04,547...e não rezarei...

35100:53:04,922 --> 00:53:08,718...se não for para pedir

perdão aos céus...

35200:53:08,885 --> 00:53:10,887...por mandar o Kira ao inferno.

35300:53:26,402 --> 00:53:28,197Há apenas dois caminhos.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 26/50

35400:53:28,447 --> 00:53:30,032O portão principal aqui...

35500:53:30,199 --> 00:53:32,576...e este ponto sob o muro oeste.

35600:53:33,285 --> 00:53:34,912Ambos são vigiados.

35700:53:35,079 --> 00:53:39,500A nossa chance é atacarquando o Kira sair da fortaleza.

35800:53:39,666 --> 00:53:43,797Ele visitará o túmulodo ancestral dele para rezar.

35900:53:44,255 --> 00:53:46,633

Ainda não sabemosquando fará a viagem.

36000:53:46,800 --> 00:53:50,886Isogai, vá na frente.À cidade do templo dele...

36100:53:51,053 --> 00:53:52,471...e veja o que descobre.

362

00:53:53,013 --> 00:53:55,517Lembre que mesmo pertode locais sagrados...

36300:53:55,683 --> 00:53:59,479...há bordeis e muitos oficiaisbisbilhoteiros que os visitam.

36400:54:00,146 --> 00:54:03,983Mesmo conhecendo a rota, precisamosde mais homens para a emboscada.

36500:54:04,150 --> 00:54:06,027Vamos arranjar.

36600:54:06,194 --> 00:54:08,363Você, o Chuzaemon e o Okuda...

367

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 27/50

00:54:08,530 --> 00:54:11,366...reunirão o máximode ex-samurais que conseguirem...

36800:54:11,533 --> 00:54:14,619...e irão para a casaque o Horibe nos arranjou.

36900:54:15,854 --> 00:54:17,338Perdão, senhor...

37000:54:17,414 --> 00:54:20,751...mas como conseguiremossem boas espadas?

37100:54:21,677 --> 00:54:23,219Pegue a minha.

37200:54:23,461 --> 00:54:27,507

Quando nos reencontrarmos,haverá mais esperando por você.

37300:54:29,134 --> 00:54:31,845O resto irá para Uetsu.

37400:54:32,012 --> 00:54:34,515Os melhores ferreirosde espadas estão lá.

375

00:54:34,974 --> 00:54:36,434E esse mestiço?

37600:54:39,395 --> 00:54:41,397Pedi para ele vir.

37700:54:41,564 --> 00:54:44,150Não podemos levá-lo.Não é um samurai.

378

00:54:49,698 --> 00:54:52,659Nenhum de nós é mais samurai.

37900:55:11,470 --> 00:55:15,724UETSU - ALDEIADOS FERREIROS DE ESPADAS

38000:55:51,595 --> 00:55:53,180

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 28/50

Quem são vocês?

38100:55:54,014 --> 00:55:56,517Fazendeiros de Shimobe, senhor.

38200:55:57,393 --> 00:55:59,269Viemos comprar ferramentas.

38300:55:59,602 --> 00:56:02,313Esta vila agora é do Lorde Kira.

38400:56:20,249 --> 00:56:22,751Não são mãos de fazendeiro.

38500:56:55,244 --> 00:56:57,747Peguem as espadas que conseguirem.

38600:56:58,622 --> 00:57:00,458

Precisaremos de mais.38700:57:02,251 --> 00:57:03,711Ajudem-no.

38800:57:13,387 --> 00:57:15,431Coma, minha senhora.

38900:57:27,234 --> 00:57:30,071Não me importo se morrer de fome.

39000:57:30,571 --> 00:57:33,909Logo o meu senhorgovernará todo o Japão...

39100:57:34,576 --> 00:57:38,079...e poderá tirar a sua vidacomo o seu pai.

39200:57:38,412 --> 00:57:40,289

Você matou o meu pai.

39300:57:41,082 --> 00:57:44,001E você não partiu o coraçãodo Lorde Asano?

39400:57:45,127 --> 00:57:48,090Traiu-o por luxúria.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 29/50

39500:58:05,274 --> 00:58:09,611Podemos ir a Hida.Lá nos darão armas.

39600:58:10,612 --> 00:58:12,280Não achará nada lá.

39700:58:12,949 --> 00:58:16,160Os homens do Kiratomaram toda esta região.

39800:58:16,911 --> 00:58:18,329Há outro jeito.

39900:58:21,124 --> 00:58:23,459Encontrará espadasno Mar de Árvores

40000:58:24,794 --> 00:58:26,254A Floresta dos Tengus.

40100:58:28,673 --> 00:58:30,466Isso é um mito.

40200:58:31,968 --> 00:58:33,636Já os vi.

403

00:58:53,991 --> 00:58:56,118Como sabesobre a Floresta dos Tengus?

40400:58:57,327 --> 00:59:00,622Cresci lá antes de fugir para Ako.

40500:59:02,207 --> 00:59:04,502Essas cicatrizes na cabeça...

406

00:59:04,669 --> 00:59:06,796...foram eles que fizeram?

40700:59:08,339 --> 00:59:09,966Sim.

40800:59:10,133 --> 00:59:11,634E o ensinaram a lutar?

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 30/50

40900:59:11,801 --> 00:59:13,511A matar.

41000:59:13,678 --> 00:59:15,387Eles têm um jeito mágico...

41100:59:15,554 --> 00:59:17,807...de protegerem a sie as suas crenças.

41200:59:19,851 --> 00:59:23,897Queriam me mostrar que esta vidasó tem a oferecer a morte.

41300:59:25,982 --> 00:59:30,028Queriam que eu fosse como elese renunciasse ao mundo.

41400:59:31,196 --> 00:59:34,741Jurei não usar os poderes mágicosque me ensinaram.

41500:59:34,908 --> 00:59:36,868Embora ainda fosse criança...

41600:59:37,035 --> 00:59:39,746...sabia que o meu lugarera entre outros homens.

41700:59:41,664 --> 00:59:45,503Você acha que esses tengusnos dariam armas?

41800:59:48,254 --> 00:59:50,090Testarão a nossa determinação.

41901:00:11,571 --> 01:00:14,408A minha esposa

não para de me chatear.

42001:00:14,574 --> 01:00:18,412Quer o melhor lugarpara a procissão do Lorde Kira.

42101:00:18,578 --> 01:00:20,871Procissão? Que procissão?

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 31/50

42201:00:21,038 --> 01:00:23,625Ninguém sabequando o Kira sairá da fortaleza...

42301:00:23,792 --> 01:00:25,377...nem os guardas deles.

42401:00:25,544 --> 01:00:28,380Ele já estará de voltaantes de todos acordarem.

42501:00:39,474 --> 01:00:41,101Qual o seu nome?

42601:00:41,435 --> 01:00:42,844Yuki.

427

01:00:43,603 --> 01:00:46,314De onde é, Yuki?

42801:01:02,498 --> 01:01:04,751<i>Você voltou.</i>

42901:01:09,922 --> 01:01:11,299Estamos perdidos?

43001:01:13,468 --> 01:01:16,805

Não. Eles sabem que estamos aqui.

43101:01:20,142 --> 01:01:22,002Que barulho é esse?

43201:01:22,027 --> 01:01:23,328Fantasmas.

43301:01:23,412 --> 01:01:27,775Espíritos dos velhos e enfermos

deixados aqui para morrer.

43401:01:30,319 --> 01:01:32,446Crianças abandonadas também.

43501:02:06,356 --> 01:02:07,690Só você.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 32/50

43601:02:10,318 --> 01:02:11,669Vou com você.

43701:02:11,736 --> 01:02:13,162Não.

43801:02:15,532 --> 01:02:16,974Faça o que ele manda.

43901:02:18,702 --> 01:02:20,112Fique aqui.

44001:02:47,231 --> 01:02:49,233Haja o que houver...

44101:02:49,400 --> 01:02:50,776...veja o que vir...

44201:02:51,694 --> 01:02:53,404...não saque a sua arma.

44301:03:13,550 --> 01:03:15,060Espere aqui.

44401:03:24,604 --> 01:03:27,940E se for uma armadilha do mestiço?

445

01:03:28,232 --> 01:03:29,584O Oishi confia nele.

44601:03:29,650 --> 01:03:32,111Claro, ele não tem escolha.

44701:03:32,278 --> 01:03:33,779Precisamos de armas.

44801:03:36,491 --> 01:03:38,910

Se ele não voltar logo...

44901:03:40,953 --> 01:03:42,830...irei atrás dele.

45001:04:18,158 --> 01:04:21,829O menino assustadovolta agora como homem.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 33/50

45101:04:23,872 --> 01:04:25,791Vim pedir ajuda.

45201:04:26,792 --> 01:04:28,210Precisamos de espadas.

45301:04:29,462 --> 01:04:31,005Então pegue.

45401:04:34,008 --> 01:04:38,846Essas espadas são para nos defenderdo ódio dos homens.

45501:04:39,471 --> 01:04:43,226Os homens que nos perseguirampor causa de nossas crenças.

456

01:04:43,727 --> 01:04:47,188Os mesmos queo desprezaram por ser diferente.

45701:04:49,399 --> 01:04:52,026E você vem aqui para ajudá-los.

45801:04:52,402 --> 01:04:54,404São homens bons.

459

01:04:54,571 --> 01:04:56,072Têm uma causa justa.

46001:04:58,032 --> 01:05:00,827<i>Muitos vêm pelo nosso aço...</i>

46101:05:01,911 --> 01:05:03,705<i>...mas nenhum volta.</i>

46201:05:05,665 --> 01:05:08,335

<i>Você dissepara ele não sacar a espada.</i>

46301:05:10,171 --> 01:05:11,796<i>Se sacar...</i>

46401:05:12,756 --> 01:05:15,967<i>...ele e todos os homens morrerão.</i>

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 34/50

46501:05:19,721 --> 01:05:23,726Valeu a pena?O que encontrou no mundo exterior?

46601:05:24,518 --> 01:05:28,564O amor de uma mulherque nunca poderá ter?

46701:05:29,574 --> 01:05:31,058Sim.

46801:05:33,737 --> 01:05:36,448Vou lhe falar sobre o amor, Kai.

46901:05:36,615 --> 01:05:38,533O amor de uma noite...

470

01:05:39,076 --> 01:05:40,952...trouxe você a este mundo.

47101:05:42,245 --> 01:05:46,208Um marinheiro inglêse uma camponesa.

47201:05:47,751 --> 01:05:49,920Sua amada mãe abandonou você...

473

01:05:50,087 --> 01:05:52,547...para morrer nesta floresta.

47401:05:52,798 --> 01:05:56,176Um monstro, uma criança mestiça.

47501:05:57,719 --> 01:05:59,679Mas nós o achamos...

47601:06:01,181 --> 01:06:03,767

...o aceitamos, o treinamos.

47701:06:06,395 --> 01:06:08,313Ensinamos muitas coisas a você.

47801:06:09,231 --> 01:06:11,108Mas você fugiu...

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 35/50

47901:06:11,274 --> 01:06:14,445...e deu as costasa esses presentes.

48001:06:15,278 --> 01:06:16,863Presentes de morte.

48101:06:17,030 --> 01:06:18,573Faça o que fizer...

48201:06:19,908 --> 01:06:23,161...a Mika nunca será sua nesta vida.

48301:06:25,248 --> 01:06:29,210Irei ao encontro da mortee rezarei para encontrá-la depois.

48401:06:32,255 --> 01:06:33,681

Senhor?48501:06:39,555 --> 01:06:41,432O que faz aqui?

48601:06:41,890 --> 01:06:43,726Falei para ficar aí.

48701:06:51,859 --> 01:06:53,694Não! Yasuno!

48801:07:03,254 --> 01:07:05,289<i>Saque a sua espada.</i>

48901:07:09,918 --> 01:07:11,570<i>Salve-os.</i>

49001:07:12,337 --> 01:07:13,964<i>Saque a sua espada.</i>

49101:07:16,216 --> 01:07:17,669<i>Salve-os.</i>

49201:07:20,596 --> 01:07:22,164<i>Saque a sua espada.</i>

49301:07:25,526 --> 01:07:27,019

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 36/50

<i>Salve os seus homens.</i>

49401:07:32,901 --> 01:07:34,277Chega de conversa!

49501:07:35,820 --> 01:07:38,156Vai me dar o que peço?

49601:07:39,699 --> 01:07:41,326Leve a lâmina, Kai.

49701:07:41,493 --> 01:07:43,454Se alcançá-la antes de mim.

49801:07:47,083 --> 01:07:49,710<i>Salve os seus homens. Ajude-os.</i>

49901:07:59,553 --> 01:08:01,764

<i>Saque a sua espada, Oishi.</i>50001:08:05,851 --> 01:08:07,352<i>Salve-os.</i>

50101:08:13,651 --> 01:08:15,235Chikara!

50201:08:25,788 --> 01:08:28,999Um presente nunca esquecido.

50301:08:48,646 --> 01:08:50,773Passou no teste.

50401:08:50,940 --> 01:08:52,817Os seus homens estão salvos.

50501:08:53,651 --> 01:08:55,862Tem as suas espadas.

50601:09:09,208 --> 01:09:12,003O que essas espadastêm de especial?

50701:09:12,170 --> 01:09:13,838O que elas fazem?

508

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 37/50

01:09:15,548 --> 01:09:16,999Depende.

50901:09:17,592 --> 01:09:19,018Do quê?

51001:09:20,178 --> 01:09:21,704De quem as usa.

51101:09:22,430 --> 01:09:25,516Que tal um homem alto, forte...

51201:09:26,100 --> 01:09:28,479...e corajoso como eu?

51301:09:35,818 --> 01:09:37,236Elas cortam.

514

01:09:54,631 --> 01:09:56,466Acho que a minha está quebrada.

51501:10:21,024 --> 01:10:22,409A sua espada.

51601:10:22,492 --> 01:10:25,578Fique com ela, Hazama.Falei que traríamos mais.

517

01:10:40,093 --> 01:10:41,845Tenho a informação que pediu.

51801:10:42,220 --> 01:10:45,433O Lorde Kira irá ao mausoléudos ancestrais esta noite.

51901:10:47,176 --> 01:10:48,619Muito bem!

520

01:10:48,686 --> 01:10:49,987Venha, Isogai.

52101:10:50,146 --> 01:10:51,689Reúna os homens.

52201:10:52,148 --> 01:10:53,607Pai.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 38/50

52301:10:55,401 --> 01:10:56,986Quero ir com você.

52401:10:57,612 --> 01:10:59,013Não.

52501:10:59,156 --> 01:11:01,158Horibe, fique com ele.

52601:11:33,815 --> 01:11:37,904Irei ao mausoléu dos meusancestrais agradecer o casamento.

52701:11:38,362 --> 01:11:41,281Deseja que eu peça algo em oração?

52801:11:41,448 --> 01:11:44,159

O meu senhornão gostará da minha resposta.

52901:11:45,410 --> 01:11:47,079Pode me olhar com desprezo...

53001:11:47,412 --> 01:11:51,125...mas os nossos filhos e os delesterão o mesmo sangue.

531

01:12:16,360 --> 01:12:17,903Cuidado, Hazama.

53201:12:46,265 --> 01:12:47,766Desculpe.

53301:12:51,228 --> 01:12:53,564É uma armadilha. Vá! Vá!

53401:12:54,315 --> 01:12:56,860

Volte!

53501:12:58,194 --> 01:12:59,595Saia!

53601:13:16,755 --> 01:13:18,197Yasuno!

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 39/50

53701:13:19,382 --> 01:13:20,684Yasuno!

53801:13:36,817 --> 01:13:39,570Oishi, me ajude! É o Basho.

53901:13:40,321 --> 01:13:41,889Hazama!

54001:13:51,040 --> 01:13:52,441-Não!-Oishi!

54101:14:29,038 --> 01:14:31,791Pertencia ao Oishi, meu senhor.

54201:14:46,931 --> 01:14:50,226O seu mestiço está morto.

54301:14:54,981 --> 01:14:58,109E dezenas de homensdo seu pai também.

54401:14:59,986 --> 01:15:02,029Todos mortos...

54501:15:02,196 --> 01:15:04,491...tentando salvá-la.

54601:15:08,245 --> 01:15:12,374Talvez agora você compreenda...

54701:15:13,208 --> 01:15:15,335...o preço do seu amor.

54801:15:21,050 --> 01:15:23,344Prometi ao meu senhor...

54901:15:25,305 --> 01:15:27,514...que eu não faria mal...

55001:15:28,557 --> 01:15:31,269...a nem um fio de cabelo seu.

55101:15:37,734 --> 01:15:41,863

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 40/50

Mas o que fizer a si mesma...

55201:15:42,572 --> 01:15:45,617...não é problema meu.

55301:16:04,427 --> 01:16:06,304Boa noite.

55401:16:58,358 --> 01:17:00,361Kai...

55501:17:00,528 --> 01:17:03,322...tenho uma confissão a fazer.

55601:17:04,823 --> 01:17:07,451Quando eu era menino...

55701:17:07,617 --> 01:17:11,538

...ficava esperando na floresta,fora da sua cabana...

55801:17:12,831 --> 01:17:15,126...e quando você saía...

55901:17:16,461 --> 01:17:19,672...jogava pedras em você...

56001:17:19,839 --> 01:17:21,883

...e depois me escondia.

56101:17:25,803 --> 01:17:27,681Eu sabia que era você.

56201:17:28,474 --> 01:17:31,852Eu via a sua barrigasaindo por trás das árvores.

56301:17:43,071 --> 01:17:44,698

Desculpe, Kai.

56401:17:45,699 --> 01:17:47,701Você é um bom homem.

56501:18:16,230 --> 01:18:19,943Eu devia ter reagido no diaem que o Lorde Asano morreu.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 41/50

56601:18:21,361 --> 01:18:24,197A nossa iradevia ter sido imediata.

56701:18:26,366 --> 01:18:28,785Porque mesmo se falhássemos...

56801:18:32,039 --> 01:18:34,250...seria com honra.

56901:18:47,054 --> 01:18:48,556Você é um samurai.

57001:18:51,892 --> 01:18:54,395Ainda temos espadase a vantagem da surpresa.

571

01:18:55,980 --> 01:18:58,232O Kira acha que somos fantasmas.

57201:18:59,316 --> 01:19:02,236Podemos usar issopara nossa vantagem.

57301:19:03,904 --> 01:19:05,573Ele nem imagina nos encontrar.

574

01:19:07,741 --> 01:19:10,746Ainda podemos fazero que planejamos.

57501:19:34,311 --> 01:19:35,738Coma.

57601:19:37,407 --> 01:19:38,733E o seu braço?

577

01:19:38,775 --> 01:19:40,301Está bom.

57801:19:55,842 --> 01:19:57,268Chame o seu pai.

57901:20:14,519 --> 01:20:15,929Fiquem onde estão!

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 42/50

58001:20:19,882 --> 01:20:21,292O que é isso?

58101:20:21,359 --> 01:20:25,571Não somos gente do povoadopara sermos detidos por bandidos.

58201:20:25,738 --> 01:20:29,493O Lorde Kira nos contratoupara o casamento.

58301:20:29,660 --> 01:20:32,663Tenho cartas e passesque comprovam.

58401:20:32,830 --> 01:20:34,164Não é preciso.

58501:20:34,998 --> 01:20:37,084Vimos se apresentarem em Ako.

58601:20:40,421 --> 01:20:42,715São os homens do Lorde Asano.

58701:20:44,717 --> 01:20:46,428Precisamos da sua ajuda.

588

01:20:51,982 --> 01:20:53,383Kai...

58901:21:02,193 --> 01:21:05,530...perdoe não agradecerpor ter enfrentado a fera...

59001:21:05,597 --> 01:21:07,248...e me salvado.

591

01:21:09,909 --> 01:21:13,455Um samurai não leva o créditopelas vitórias dos outros.

59201:21:20,755 --> 01:21:22,131Isto pertencia ao Basho.

59301:21:25,091 --> 01:21:27,886

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 43/50

Um samurai usa duas espadas.

59401:21:37,813 --> 01:21:40,399<i>Quando um crime fica sem punição...</i>

59501:21:40,733 --> 01:21:43,235...o mundo se desequilibra.

59601:21:43,778 --> 01:21:45,906Quando um erro não é vingado...

59701:21:46,072 --> 01:21:48,992...os céusnos desaprovam envergonhados.

59801:21:50,494 --> 01:21:54,623<i>Também precisamos morrer parafechar esse círculo de vingança.</i>

59901:22:01,671 --> 01:22:05,175<i>Deixaremos o registroda nossa coragem...</i>

60001:22:05,342 --> 01:22:09,846<i>...para que o mundo saibaquem fomos e o que fizemos.</i>

60101:22:19,856 --> 01:22:23,610<i>Esta noite

reaveremos a nossa honra...</i>

60201:22:24,987 --> 01:22:26,480<i>...vingando o nosso senhor.</i>

60301:22:31,326 --> 01:22:34,788<i>Ninguém sabe o quanto viverá...</i>

60401:22:34,955 --> 01:22:37,291<i>...nem quando chegará a sua hora.</i>

60501:22:38,960 --> 01:22:43,865<i>Mas, logo, só o que restaráde nossas breves vidas...</i>

60601:22:44,132 --> 01:22:49,087<i>...será o orgulho dos nossos filhosao mencionarem nossos nomes.</i>

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 44/50

60701:23:00,314 --> 01:23:01,657Kai.

60801:23:33,432 --> 01:23:34,933Vamos encerrar isso agora.

60901:23:47,263 --> 01:23:48,815Agora...

61001:23:50,241 --> 01:23:52,368...somos 47.

61101:24:02,755 --> 01:24:04,256O que vê?

61201:24:06,633 --> 01:24:08,385Bons presságios.

61301:24:08,552 --> 01:24:11,555Viajará para longe em breve.

61401:24:12,139 --> 01:24:17,061Em todas as cidadese vilarejos o povo o saudará.

61501:24:26,779 --> 01:24:28,180Alto!

61601:24:52,247 --> 01:24:53,748Deixem-nos passar.

61701:26:12,388 --> 01:26:14,182Cinco minutos.

61801:26:37,664 --> 01:26:39,165Lorde Kira...

61901:26:39,541 --> 01:26:41,918...temos a honra de presenteá-lo...

62001:26:42,252 --> 01:26:46,090...em seu casamentocom a nossa apresentação.

621

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 45/50

01:30:15,680 --> 01:30:17,390Não machuque a princesa!

62201:30:31,239 --> 01:30:32,890Kai!

62301:31:02,587 --> 01:31:04,281Pegue-os!

62401:31:50,737 --> 01:31:52,363Fiquem aí!

62501:33:13,197 --> 01:33:15,533Sabia que viria me buscar.

62601:33:15,866 --> 01:33:18,452Nada nunca me afastará de você.

627

01:33:39,016 --> 01:33:41,351Nada, mestiço?

62801:33:42,878 --> 01:33:44,462Nem a morte?

62901:33:44,713 --> 01:33:46,264Sei o que você é.

63001:33:46,648 --> 01:33:48,149

Não tem a menor ideia.

63101:33:49,150 --> 01:33:50,818Não tenho medo de você.

63201:33:51,820 --> 01:33:53,405Devia ter.

63301:35:27,218 --> 01:35:28,902Vamos!

63401:36:14,675 --> 01:36:19,013Conheça agora a profundidadeda coragem do meu senhor.

63501:37:46,645 --> 01:37:49,648Em nome do Lorde Asano de Ako!

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 46/50

63601:38:09,668 --> 01:38:11,338Pelo Lorde Asano!

63701:40:05,288 --> 01:40:06,798Chikara.

63801:40:47,749 --> 01:40:49,750Pode descansar, meu senhor.

63901:40:51,418 --> 01:40:53,295Está vingado.

64001:41:01,263 --> 01:41:03,265Oishi...

64101:41:03,431 --> 01:41:06,977...ordenei-lhe que não se vingasse.

64201:41:08,145 --> 01:41:10,147Perdoe-me, Vossa Alteza...

64301:41:12,233 --> 01:41:16,612...mas um homem não deve viversob o mesmo céu...

64401:41:17,780 --> 01:41:20,283...que o assassino do seu senhor.

64501:41:23,785 --> 01:41:25,288Tudo o que peço...

64601:41:25,621 --> 01:41:27,498...é respeito por meus homens.

64701:41:29,167 --> 01:41:31,836Eles são valentes, meu senhor.

648

01:41:33,796 --> 01:41:35,506Os mais valentes que conheço.

64901:41:40,803 --> 01:41:43,097Imploro que deixe-os morrer...

65001:41:44,098 --> 01:41:45,975...com a dignidade que merecem.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 47/50

65101:41:53,525 --> 01:41:55,776Pelo crime de desobediência...

65201:41:57,612 --> 01:42:01,199...deviam ser executadoscomo criminosos comuns.

65301:42:03,784 --> 01:42:05,621Mas você e os seus homens...

65401:42:06,163 --> 01:42:08,665...seguiram o código moraldo Bushido...

65501:42:10,092 --> 01:42:11,968...para honrar o seu senhor...

656

01:42:12,044 --> 01:42:14,171...e vingar a traição.

65701:42:22,013 --> 01:42:24,641Vejo apenas samurais diante de mim.

65801:42:26,476 --> 01:42:29,728Concedo-lhes uma mortede samurai...

659

01:42:30,588 --> 01:42:32,990...para serem enterradosjunto ao seu senhor...

66001:42:34,317 --> 01:42:35,902...com honra.

66101:42:37,403 --> 01:42:41,699Obrigado, Vossa Alteza.

662

01:43:01,344 --> 01:43:04,013A senhora Asano é igual ao pai.

66301:43:08,393 --> 01:43:12,565Ela tornará Ako grande novamente.

66401:43:15,034 --> 01:43:16,535Sim.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 48/50

66501:43:18,154 --> 01:43:19,521Eu sei.

66601:43:56,860 --> 01:43:58,361O meu pai me disse...

66701:44:00,030 --> 01:44:03,618...que este mundo era sóuma preparação para o seguinte...

66801:44:05,785 --> 01:44:11,041...e que só o que podemos pediré que tenhamos amado...

66901:44:11,208 --> 01:44:12,626...e que tenham nos amado.

670

01:44:17,215 --> 01:44:21,052Buscarei você em mil mundos...

67101:44:22,053 --> 01:44:25,723...e em dez mil vidasaté encontrá-la.

67201:44:28,811 --> 01:44:31,563Esperarei por você em todas elas.

673

01:45:23,700 --> 01:45:25,160Espere!

67401:45:28,204 --> 01:45:29,956Chikara...

67501:45:30,156 --> 01:45:31,767...filho de Oishi...

67601:45:32,209 --> 01:45:34,003

...saia!

67701:45:53,355 --> 01:45:55,065Oishi...

67801:45:55,858 --> 01:46:00,237...não negarei ao nosso paísa sua linhagem.

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 49/50

67901:46:01,238 --> 01:46:04,366O seu filho viverá...

68001:46:04,533 --> 01:46:05,910...para servir Ako...

68101:46:08,037 --> 01:46:10,582...como vocêe os seus samurais fizeram.

68201:47:28,829 --> 01:47:33,750<i>Buscarei você em mil mundos...</i>

68301:47:33,917 --> 01:47:36,503<i>...e em dez mil vidas...</i>

68401:47:38,338 --> 01:47:40,132

<i>...até encontrá-la.</i>68501:48:10,705 --> 01:48:13,374<i>A lembrança dos 47 Ronins...</i>

68601:48:13,541 --> 01:48:17,545<i>...que colocaram dever e justiçaà frente do medo de morrer...</i>

68701:48:17,712 --> 01:48:19,547

<i>...sobreviveu através dos séculos...</i>

68801:48:19,714 --> 01:48:22,843<i>...como um dos maiores exemplosde honra e lealdade...</i>

68901:48:23,010 --> 01:48:24,719<i>...na cultura japonesa.</i>

69001:48:27,222 --> 01:48:30,809

Todos os anos, em 14 de dezembro,milhares de pessoas...

69101:48:30,975 --> 01:48:34,063...visitam os túmulose homenageiam os 47 Ronins.

69201:48:34,230 --> 01:48:36,065

7/25/2019 47.Ronin

http://slidepdf.com/reader/full/47ronin 50/50

Este filme foi inspirado neles.

69301:48:39,267 --> 01:48:42,267Subrip by virtualnet.