A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf ·...

24
A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicano Praça Floriano (Floriano Square) Republican Brazil

Transcript of A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf ·...

Page 1: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

A PRAÇA FLORIANO – Brasil RepublicanoPraça Floriano (Floriano Square) – Republican Brazil

Page 2: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

Praça Marechal Floriano. Em primeiro plano, o monumento ao Marechal Flo-riano Peixoto e o Teatro Municipal

Marshal Floriano Square. On the foreground, the monument to Marshal Flo-riano Peixoto and the Municipal Opera House

Page 3: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

Aveni

da C

entr

al

Morro de Santo Antônio

Morro do Castelo

P M

Av.

13

de

m

aio

rua Evaristo da Veiga

CM EB

BN

TF

TM

CN

JC

PP

r. do Passeio Público

Avenida Beira-Mar

O

LP

Av.

Mem

de

N

Aveni

da C

entr

al

Morro de Santo Antônio

Morro do Castelo

P M

Av.

13

de

m

aio

rua Evaristo da Veiga

CM EB

BN

TF

TM

CN

JC

PP

r. do Passeio Público

Avenida Beira-Mar

O

LP

Av.

Mem

de

N

PRAÇA FLORIANO / FLORIANO SQUARE

Largo da Lapa / Lapa SquarePasseio Público / Public PromenadeObelisco / ObeliskCâmara Municipal / City ChamberSupremo Tribunal Federal / Supreme CourtBiblioteca Nacional / National LibraryTeatro Municipal / City Opera HouseEscola de Belas Artes / School of Fine ArtsJockey Clube / Jockey ClubClube Naval / Navy ClubPalácio Monroe – Senado / Monroe Palace – SenateAqueduto / AqueductAterro / LandfillIgreja / Church

LP PPO

CMTF

BNTMEBJC

CNPM

----

Mapa / Map 1910

Page 4: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

Morro de Santo Antônio

Av. Presidente Vargas

Aveni

da R

io B

ranc

o

rua

Uru

guai

ana

PT

rua Visconde do Rio Branco

rua da Carioca

CC

IC

TC

Cd

SJ

SC

IL

CV

rua

1º d

e m

arço

rua Evaristo da Veiga

CM EB

BN

TF

TM

PP

r. do Passeio Público

Avenida Beira-Mar

O

MA

PD

LP

r. Te

ixei

ra d

e Fr

eita

s

Av.

Mem

de

N

Morro do Castelo

Morro de Santo Antônio

Av. Presidente Vargas

Aveni

da R

io B

ranc

o

rua

Uru

guai

ana

PT

rua Visconde do Rio Branco

rua da Carioca

CC

IC

TC

Cd

SJ

SC

IL

CV

rua

1º d

e m

arço

rua Evaristo da Veiga

CM EB

BN

TF

TM

PP

r. do Passeio Público

Avenida Beira-Mar

O

MA

PD

LP

r. Te

ixei

ra d

e Fr

eita

s

Av.

Mem

de

N

Morro do Castelo

PRAÇA FLORIANO / FLORIANO SQUARE

Largo da Lapa / Lapa SquarePasseio Público / Public PromenadeObelisco / ObeliskCâmara Municipal / City ChamberCentro Cultural da Justiça Federal / Fede-ral Justice Cultural Center Biblioteca Nacional / National LibraryTeatro Municipal / City Opera HouseMuseu Nacional de Belas Artes / National Museum of Fine ArtsMuseu de Arte Moderna / Museum of Mo-dern ArtPraça Deodoro / Deodoro SquareAqueduto / AqueductIgreja / Church

LP PPO

CMTF

BNTMEB

MA

PD

Mapa atual / Actual Map

Page 5: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

84

AS ORIgeNS dA PRAÇA FLORIANO

Ao contrário da formação relativamente gradual dos cen-tros no Largo do Paço e no Campo de Santana, o centro cor-respondente ao período republicano se formou rapidamente, resultado que foi de intervenções drásticas, complementares e simultâneas efetuadas por iniciativa dos governos municipal e federal.

Na área onde fica hoje a Praça Floriano existia, no final do Quinhentos, o Campo da Ajuda, assim chamado por ali ter sido levantada a Ermida de Nossa Senhora da Ajuda no local em que, já no século XVIII, foi construído o convento das freiras de Nossa Senhora da Ajuda.

A partir de então, formaram-se dois largos na área do an-tigo Campo da Ajuda: o Largo da Ajuda e o Largo da Mãe do Bispo, este denominado, em 1888, Praça Ferreira Viana.

Com a abertura da Avenida Central – posteriormente, Rio Branco – a Praça Ferreira Viana, localizada em seu extremo sul, foi ampliada, adquirindo forma triangular.

Em 1910, o nome do logradouro foi mudado novamente, passando a chamar-se Praça Floriano. Em 1911, com a demo-lição do Convento da Ajuda, adquiriu sua forma retangular definitiva.

Convento da Ajuda Convent of Our Lady of Help

Unlike the Palace Square and Saint Anne’s Field centers, which came into being more or less gradually, the center cor-responding to the Republican period took shape in a short time, as the result of drastic complementary and simultaneous interventions undertaken in the city center by the municipal and federal governments. In the area now occupied by Floria-no Square there existed, in the late 16th century, the Campo da Ajuda (Help Field), which owed its name to the Chapel of Nossa Senhora da Ajuda (Our Lady of Help), on the site where the Our Lady of Help nunnery was built in the 18th century.

From then on, two squares coexisted in the Field’s former area: Largo da Ajuda (Help Square) and Largo da Mãe do Bis-po (Bishop’s Mother Square), renamed Praça Ferreira Viana (Ferreira Viana Square) in 1888.

With the costruction of Avenida Central (Central Avenue), the future Avenida Rio Branco (Rio Branco Avenue), the Fer-reira Viana Square, on its southern end, was expanded and assumed a triangular shape.

In 1910, the area’s name was once more changed, beco-ming Floriano Square. Soon after this, in 1911, when the Con-vento da Ajuda (Convent of Our Lady of Help) was torn down, it acquired its present rectangular shape.

The ORIgINS OF FLORIANO SquARe

Page 6: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

85Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

A cONceNTRAÇãO de mARcOS

Ainda em 1895, antes da abertura da Avenida Cen-tral, a Câmara Municipal instalou-se no prédio da Escola São José, na Praça Ferreira Viana. Incendiado em 1919, foi substituído por um novo edifício, expressamente construído como palácio para o Legislativo Municipal, projetado por Heitor de Melo em estilo Luís XVI e inaugurado em 1922.

Em 1906, para comemorar a recente abertura da Ave-nida Central, foi inaugurado um obelisco em seu extremo sul, doado pela firma Antônio Januzzi Filhos & Cia., à qual iria caber a construção do maior número de prédios da avenida.

A FORmAÇãO dO ceNTRO

LANdmARk cONceNTRATION

In 1895, even before Central Avenue was laid out, the Municipal Assembly took up its quarters in the building that had once been the Escola São José (Saint Joseph’s School), at Ferreira Viana Square. In 1919, the building burned down and was replaced by a new one, expressly designed in the Louis XVI style to house the Municipal Legislative Palace. Its archi-tect was Heitor de Melo and it was dedicated in 1922.

In 1906, to celebrate the opening up of Central Avenue, an obelisk donated by Antônio Januzzi Filhos & Cia. – the com-pany to which most of the avenue’s buildings may be credi-ted – was erected in the avenue’s southern end.

The BegINNINgS OF The ceNTeR

Obelisco comemorativo da abertura da Avenida Central, atual Avenida Rio Branco

Comemorative Obelix of the opening of Central Avenue, today Rio Branco avenue

Page 7: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

86Palácio Monroe Monroe Palace

O primeiro dos edifícios oficiais, inaugurado em 1906 na atual Praça Floriano, foi o Palácio Monroe, volume construído como fecho ao sul da praça.

Tratava-se de réplica do pavilhão brasileiro premiado na Saint Louis Universal Exposition em 1904, assim denomina-do por sugestão do então ministro das Relações Exteriores, o Barão do Rio Branco, após ali ter sido realizada a Terceira Conferência Pan-Americana.

De 1914 a 1922, o prédio foi ocupado pela Câmara dos Deputados e, a partir de 1925, pelo Senado Federal, que nele permaneceu até 1930, quando foi dissolvido por ocasião da Revolução de Outubro e da investidura de Getúlio Vargas como chefe do Segundo Governo Provisório da República.

The first official building dedicated in 1909, at today’s Flo-riano Square, was the Monroe Palace, conceived as an ancho-ring element just south of the square. A replica of the Brazilian Pavillion that had been awarded a prize in the 1904 St. Louis Universal Exposition, it was so named after hosting the 3rd Panamerican Conference, by suggestion from Brazil’s Minister of Foreign Affairs, the Baron of Rio Branco.

The building housed the Chamber of Deputies from 1914 to 1922, and in 1925 became the home of the Federal Senate, which met there until 1930, when it was dissolved by the Oc-tober Revolution, following Getulio Vargas’ accession as head of the Republic’s Second Provisional Government.

Page 8: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

87Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Palácio TiradentesTiradentes Palace

Teatro Municipal do Rio de JaneiroMunicipal Opera House, Rio de Janeiro

Ópera de Paris

Em 1909, a 14 de julho, foi inaugurado, o Teatro Municipal, uma réplica da Opera de Paris, projetada por Garnier14.

O Teatro Municipal ocupou a quadra do lado norte da Pra-ça Floriano, situada entre a Avenida Central e a Rua Treze de Maio, contrapondo-se ao Palácio Monroe, que ocupava a posi-ção correspondente ao sul da praça.

Em 1910, a 29 de outubro – no centenário da instalação efetiva da Real Biblioteca – inaugurou-se a Biblioteca Nacio-nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada pelo general Francisco Marcelino de Souza Aguiar, autor também do projeto do Palácio Monroe e ex-pre-feito do Rio de Janeiro (1906-1909).

Note-se que no salão de leitura da Biblioteca Nacional ins-talou-se por curto período, em 1922, a Câmara dos Deputados

– pois o Palácio Monroe, em que ela se encontrava, foi re-quisitado para a Exposição do Centenário da Independência do Brasil e ali permaneceu até a inauguração do Palácio Tira-dentes, levantado no mesmo local onde existira a cadeia velha, na Rua da Misericórdia.

On July 14, 1909, the Teatro Muncipal (the City Opera Hou-se), with an architecture inspired by Garnier’s Paris Opera, was officially opened14.

The City Opera occupied the block on the north side of Floriano Square, between Central Avenue and Rua Treze de Maio (May 13 Street), and acted as a counterpoint to the Mon-roe Palace, which stood at a corresponding position off the square’s southern end.

On October 29, 1910, – the centennial of the Royal Library’s de facto dedication – the National Library was formally ope-ned, facing Floriano Square, on the east side of Rio Branco Avenue. It was designed by General Francisco Marcelino de Souza Aguiar, a former mayor of Rio de Janeiro (1906–1909), who had also drawn the plans for the Monroe Palace.

It should be noted that for a brief period, in 1922, the Cham-ber of Deputies met in the reading room of the National Library, as its home, the Monroe Palace, had been requisitioned for the Brazilian Independence Centennial Exposi-tion. It continued to meet in the Library until the dedication of the Tiradentes Palace, built at Mercy Street, on the site of the old Jail.

Paris Opera

Page 9: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

88

Page 10: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

89Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Escola Nacional de Belas ArtesNational School of Fine Arts

A última quadra do lado leste da Avenida Central, ante-cedendo a Praça Floriano, foi ocupada pelo Palácio das Belas Artes, projetado por Adolfo Morales de los Rios. Construído de 1906 a 1908 para alojar a Escola Nacional de Belas Artes, abrigou também, a partir de 1937, o recém-criado Museu Na-cional de Belas Artes.

The last block on the west side of Central Avemue, just before Floriano Square, was occupied by the Palace of Fine Arts, designed by Adolfo Morales de los Rios and built betwe-en 1906 and 1908 to house the National School of Fine Arts. In 1937, it also became the home of the National Museum of Fine Arts. Although its southeast corner is at a tangent with

À esquerda, construção do Museu Nacional de Belas Artes (em primeiro plano) e do Teatro Municipal

At left, the construction of the National Museum of Fine Arts (in the fore-ground) and of the Municipal Opera House

Page 11: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

90

Biblioteca Nacional National Library

Page 12: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

91Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Avenida Rio Branco: Derby Clube e Jockey Clube à esquerda e Clube Naval, à direita

Rio Branco Avenue: Derby Club and Jockey Club on the left and the Naval Club, right

Floriano Square, it may be classified as part of the built lan-dmarks grouped around the square, a status we might also extend to the Derby Club-Jockey Club complex, in the block adjoining the National Museum of Fine Arts, and to the Navy Club, in the block next to that of the Municipal Opera House.

A despeito de seu canto sudoeste apenas tangenciar a Praça Floriano, ele pode ser considerado como parte dos marcos edificados agrupados ao seu redor, condição que se poderia ainda estender ao conjunto formado pelo Derby Clube e o Jóquei Clube e, ainda, ao Clube Naval, nas quadras seguintes,

respectivamente, à do Museu Nacional de Belas Artes, os dois primeiros, e o último, à do Teatro Municipal.

Page 13: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

92

Praça Marechal Floriano, com o Teatro Municipal ao centro e, à direita, os prédios da Biblioteca Nacional e do Museu Nacional de Belas Artes

Floriano Square with the Municipal Opera House in the center and, on the right side, the National Library and the National Museum of Fine Arts

Page 14: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

93Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

A presença militar também se fez sentir na Praça Floriano por intermédio de seu próprio nome – homenagem a Floriano Peixoto, militar de carreira brilhante, consolidador da Repúbli-ca, da qual foi o segundo presidente (1891-94) – e conhecido, por sua firmeza e autoritarismo, como o “Marechal de Ferro”.

Em 1910, foi escolhida a data de 21 de abril – comemora-tiva de Tiradentes, o Mártir da Independência – para inaugu-ração do monumento a Floriano Peixoto, recebendo então a Praça Ferreira Viana o nome de Praça Floriano.

Esse monumento, localizado em frente ao Teatro Munici-pal, foi construído por iniciativa do Clube Militar, cuja sede também era um dos marcos edificados na Praça Floriano, na esquina da Avenida Central com a Rua Santa Luzia.

O Clube Militar era considerado como centro de agitação de orientação positivista, o que se coaduna tanto com as exi-gências relativas ao artista ao qual seria encomendada a obra – que, além de brasileiro, deveria comungar com os ideais po-sitivistas –, quanto com a inclusão, nas inscrições portadas pelo monumento, do lema positivista: “O amor por princípio e a ordem por base; o progresso por fim”.

Paradoxalmente, Floriano Peixoto, quando assim home-nageado no core do Rio Republicano, já tomara as primeiras medidas concretas de que resultaria perder a cidade a sua condição de capital federal. Obedecendo ao determinado na Constituição da República, havia criado, em 1892, a Comis-são Exploradora do Planalto Central (chefiada por Gregório Luís Cruls e contando com a participação, como botânico, de Glaziou), que foi encarregada de delimitar naquela região o perímetro dentro do qual seria implantada a nova capital.

Cabe ainda citar alguns marcos religiosos que se situaram no trecho final da Avenida Central e da Praça Floriano.

O Seminário São José, que ficava na aba ocidental do Mor-ro do Castelo, foi demolido em 1904, mudando-se a entidade para outro local.

The military presence at Floriano Square can be felt in its very name, a tribute to Floriano Peixoto, the career soldier who became the brilliant consolidator of the Republic as its second president (1891-94). For his toughness and authoritarianism, he was known as the Iron Marshal.

In 1910, April 21 – the holiday celebrating Tiradentes, the martyr of Independence – was chosen for the dedication of the Floriano Peixoto monument, and Ferreira Viana Square was re-named Floriano Square.

The monument, placed before the City Opera, was built through the initiative of the Army Club, also housed in one of the built landmarks of Floriano Square, at the corner of Central Avenue with Rua Santa Luzia (Saint Lucy’s Street).

The Army Club was seen as a center of Positivist agitation, and one of the requirements made to the artist commissio-ned for designing the monument was that, besides being a Brazilian citizen, he should be a believer in Positivist ideals and include, in the monument’s inscription, the Positivist motto “Love as principle, Order as foundation, Progress as end”.

Paradoxically, Floriano Peixoto, thus celebrated in the core of Republican Rio, had by then taken concrete measures which would ultimately result in the city losing its status as Federal Capital. In 1892, complying with what was set forth in the Republican Constitution, he appointed a Commission for the Exploration of the Central Plateau, headed by geographer Gre-gório Luís Cruls and with Glaziou, the botanist, as a member. This commission was asked to define the limits whithin which the new capital was to be built.

One may also mention some of the religious landmarks in the final stretch of Central Avenue and Floriano Square.

Seminário São José (Saint Joseph’s Seminary), at the wes-tern foot of Castle Hill, was torn down in 1904 and removed elsewhere.

Page 15: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

94

Praça Marechal Floriano. Do lado direito, a Câmara dos Vereadores e ao fundo o Palácio MonroeÀ esquerda, os prédios do Supremo Tribunal Federal e do Clube Militar

Floriano Square. On the right, the City Chambers and, in the background, Monroe PalaceLeft: the buildings of the Supreme Court and of the Army Club

Page 16: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

95Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

N

AV. CENTRALO

PF MF

Cm

TMCN

PM

CMST BN

MN

JC

Obelisco / ObeliskPalacio Monroe / Monroe PalaceClube Militar / Army ClubSupremo Tribunal Federal / Federal Supreme CourtPraça Floriano / Floriano Square Camara Municipal / Municipal AssemblyMonumento à Floriano / Floriano Monument

OPMCMSTPF

CmMF

Biblioteca Nacional / National LibraryTeatro Municipal / City OperaMuseu Nacional de Belas Artes / National Museum of Fine ArtsClube Naval / Navy ClubJockey e Derby Clubes / Jockey Club and Derby ClubCinelândiaÁrea do Convento da Ajuda / Ajuda Convent Area

BNTMMNCNJC

0 50 100 M

Ao Palácio Arquiepiscopal caberia um dos terrenos federais reservados para fins diversos, que, aliás, em parte se superpu-nha ao do seminário. Sua construção chegou a ser iniciada mas, logo depois, por considerar-se a Glória, já então um bair-ro de categoria, mais adequado para a sede do arcebispado, a obra foi cedida por permuta ao Supremo Tribunal Federal, cuja sede ali se inaugurou, em março de 1909.

Finalmente, o Convento da Ajuda (assim como o seminá-rio, datado do Setecentos) permaneceu, por alguns anos ainda após a inauguração da Avenida Central, na esquina da Rua da Ajuda com a Praça Ferreira Viana, embora de modo canhestro. Verificou-se tal permanência a respeito de suas formas vetus-tas, de situar-se completamente fora do alinhamento relati-vamente ao eixo da avenida e, também, apesar de suas ocu-pantes – freiras enclausuradas – presenças anacrônicas para a conjugação época/local.

One of the federal plots set apart for various purposes, and partially coincident with that of the Seminary, was han-ded over for the construction of the Archbishop’s Palace. Work was begun on it, but as Gloria was by then considered a more elegant district, better suited for seat of the archbishopric, the building site was soon swapped over to the Federal Supreme Court, and dedicated as its home in 1909.

Finally, the Ajuda Convento on the corner of Rua da Ajuda (Ajuda Street) and Ferreira Viana Square – in spite of its old-fashioned lines, its off-axis alignment with the avenue and its anachronic occupants (cloistered nuns) – survived for a few years the opening-up of Central Avenue.

PRAÇA FLORIANO

Page 17: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

96

Attuned to the times, engagement with the Afterworlds gave way to engagement with the Here-and-Now, as give proof the sale and subsequent tearing down of the convent in 1991 and the construction, from 1924 on, of the several buildings constituting Cinelândia, the carioca Broadway – the country’s most celebrated nightlife hangout.

Conceived by Francisco Serrador, a Spanish immigrant, Ci-nelândia included several performing and screening venues such as the Capitólio, Gloria and Odeon Movie Theaters, sur-rounded by icecream parlors and teahouses.

From the viewpoint of typology, it was an innovative com-plex that introduced high-rise buildings, announced the pre-valent trend from the 20’s on, pioneered new building tech-niques (as in the case of the Capitólio, designed and built by Emílio Baumgarten) and served a purpose – entertainment, as before – now conveyed by a new and revolutionary mass communication medium: the movies.

Acompanhando os novos tempos, à comunicação com o além preferiu-se a comunicação com o aquém, como bem o comprova a venda e a subsequente demolição, em 1911, do convento e a posterior construção, no mesmo local, a partir de 1924, dos vários edifícios que integraram a Cinelândia, a “Bro-adway” carioca, então o mais famoso centro de vida noturna de todo o país.

Concebida por um imigrante espanhol, Francisco Serrador, a Cinelândia incluía várias casas de espetáculo, tais como os cinemas Capitólio, Glória, Império e Odeon, cercados por sor-veterias e casas de chá.

Do ponto de vista tipológico, esse conjunto foi inovador. Tan-to pela altura dos edifícios – prenunciando tendências que pre-valeceriam a partir da década de 20 –, como por seu pioneiris-mo em termos de técnicas construtivas (a exemplo do primeiro deles, o Capitólio, projetado e construído por Emílio Baumgar-ten). Mas, também, pelo atendimento a uma nova função, ain-da de casa de espetáculo, porém já agora servindo a um novo e revolucionário meio de comunicação de massa: o cinema.

Cinelândia, vendo-se os cinemas Odeon, Império, Glória, Pathé e Capitólio Cinelandia, with the Odeon, Império, Glória, Pathé and Capitólio movie houses

Page 18: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

97Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

The oldest Floriano Square buildings contomporary to the opening-up of Central Avenue and belonging to its first ge-neration were also built along Eclectic lines, in imitation of French Second-Empire styles. Prevalent were the Neo-Baroque, the Neo-Gothic and the Neoclassical (sometimes side by side in the same building), with very few instances of Art Nouveau (none, in fact, at Floriano Square).

Functionally, these buildings, that lined what would beco-me the city’s prime thoroughfare, were addressed to a diversity of ends that reflected the growing complexity of urban life.

Just as the earlier centers, Floriano Square may be conside-red a node because of the density of its hierarchically dominant and related buildings. This status is reaffirmed by its situation as a converging point for important urban thoroughfares, as we shall see.

As edificações mais antigas da Praça Floriano – contem-porâneas da abertura da Avenida Central e da primeira ge-ração de edifícios nela situados – obedeciam, como estes, a uma linha eclética, com imitações do Segundo Império Francês e preponderância de exemplares neobarrocos, neogóticos e, também, neoclássicos (misturando-se, inclusive, estilos diver-sos num mesmo prédio), com pouquíssimas construções art-nouveau, nenhuma delas, aliás, na Praça Floriano.

Em termos funcionais, esses edifícios, que se distribuíam pela que se tornou desde logo a via mais nobre da cidade, caracterizavam-se por uma diversidade de atendimentos cor-respondente à crescente complexidade da vida urbana.

Assim como os centros anteriores, a Praça Floriano pode ser considerada um nó pelo comparecimento adensado que, nela houve, de edificações afins enquanto hierarquicamente dominantes, condição essa reforçada por ter sido a praça con-fluência para importantes vias urbanas, como a seguir se verá.

Cinelândia, hoje, vendo-se o cinema Odeon, único que restou na praçaCinelândia today, with Cinema Odeon, the only one left in the square

Page 19: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

98

convergence of paths

In spite of the demarcation, in the Central Plateau, of the site where the new capital was to be built, the administration following Floriano Peixoto’s still gave Rio de Janeiro the atten-tion due to a nation’s capital and the country’s economic and cultural hub.

Under the Administration of President Rodrigues Alves (1902–1906), and following studies undertaken by a com-mission appointed in the Imperial period, Rio de Janeiro un-derwent an extended cycle of renovation, through the initiative of both the federal and municipal governments.

A convergência de caminhos

A despeito da demarcação efetuada, no Planalto Central, do sítio onde seria construída a nova capital, os governos que se sucederam ao de Floriano Peixoto dispensaram ao Rio de Janeiro um tratamento antes afirmativo da cidade como capi-tal e compatível com sua preeminência como polo econômico e cultural do país.

Na administração do Presidente Rodrigues Alves (1902-1906), e à base de estudos realizados por uma comissão para tal designada ainda no período imperial, empreendeu-se no Rio de Janeiro um amplo ciclo de reformas devido a iniciativas tanto do governo federal como do governo municipal.

Avenida Rodrigues Alves, ao longo do Cais do Porto Rodrigues Alves Avenue along the port

Page 20: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

99Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Daí resultou a abertura, rapidamente efetivada, de importantes caminhos que reformulariam a estrutura viária da cidade, tal como a Avenida Central, inaugu-rada a 15 de novembro de 1905, no 16º aniversário da Proclamação da República. Foi por meio dela que se restabeleceu, na área considerada, a primazia, em termos viários, da direção norte-sul sobre a direção leste-oeste.

De traçado filiado ao gosto urbanístico do Oitocen-tos francês, essa foi a grande diagonal, complemento lógico de duas radiais abertas na mesma época e que com ela se articulavam. Começando em seu extremo norte, a Avenida Rodrigues Alves, ao longo do Cais do Porto (obras estas, assim como a Avenida Central exe-cutadas pelo Governo Federal) e, no extremo oposto, a Avenida Beira-Mar, construída na administração do prefeito Pereira Passos, como a grande via de acesso à Zona Sul.

Junto à Praça Floriano, a Avenida Central encon-trava a Avenida Beira-Mar. O Obelisco assinalou a confluência dessas duas avenidas: a Beira-Mar – a maior avenida corso (litorânea) do mundo, com 5.200 metros de extensão e via de acesso aos distritos privi-legiados pela elite – e a Avenida Central, ela mesma investida de centralidade, até hoje espinha dorsal do centro da cidade.

Tal como ocorreu com o eixo Misericórdia/Di-reita, e com o que foi o mais representativo eixo da cidade imperial, também a Avenida Central foi circundada por elementos especialmente signi-ficativos para a época de sua abertura.

No caso dessa avenida, podem ser identifica-dos três pares de elementos: um integrado por edi-fícios; outro de natureza escultórica; e um terceiro constituído pelas vias às quais ela servia de liga-ção e que começavam em suas extremidades.

Os marcos edificados foram, no extremo sul, a Cinelândia e, ao norte, o edifício A Noite, (nome de importante jornal à época), inaugurado em 1929, às vésperas do término da Primeira República.

The result was the accelerated opening-up of important thoroughfares that would drastically change the city’s

street network. Central Avenue, dedicated on November 15, 1905, when the Republic celebrated the 16th an-niversary of its proclamation, reestablished, as regards the thoroughfare axis, the primacy, in the area, of the north-south orientation over an east-west one.

With a layout that pays homage to French city plan-ning of the 1800’s, Central Avenue’s long diagonal was the logical complement to the two radial thoroughfa-res opened up around the same time and to which it was linked: At its nothern end Avenida Rodrigues Alves (Rodrigues Alves Avenue), running parallel to the Port Wharfs (both of them, as well as the Central Avenue, built by the Federal Government) and, at the other end, Avenida Beira-Mar (Seaside Avenue), constructed under the Pereira Passos Administration as main ac-cess to the Southern District.

Skirting Floriano Square, Central Avenue joined Seaside Avenue further ahead. The Obelisk marks the convergence of the two: Seaside, the world’s longest shorefront avenue, 5,200 meters long and giving ac-cess to the bourgeoisie’s upscale districts, and Central Avenue, imbued with centrality and to this day the

backbone of the city center.As had happened to the Mercy-Straight axis,

and to the axis that best represented the city under the Empire, Central Avenue was surroun-

ded, since its dedication, by elements of a special significance for the times.

In it we can identify three pairs of elements: first its buildings, secondly its sculptures or sta-tues, and thirdly, the thoroughfares connected by it at either end.

The built landmarks were, to the south, Ci-nelândia, and, to the north, the A Noite (“Ni-ght“) Building, dedicated, as the headquar-

ters of a major newspaper in 1929, just before the demise of the First Re-public. The afinities between Ci-nelandia and the A Noite Building

Page 21: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

100

Edifício A Noite, na Praça Mauá, sede do jornal de mesmo nome. Célebre, entre outros motivos, por ter alojado a Rádio Nacional. Projetado pelo ar-quiteto francês J. Gire, o cálculo se deveu a Emílio Baumgart, engenheiro de obra precursora no setor, em especial no que tange ao concreto armado

A Noite Building, at Mauá Square. Head offices of the eponymous newspa-per and famous also for being the home of Rádio Nacional. Designed by French architect J. Gire, with structural engineering by Emílio Baumgart, it is a precursory construction, specially as regards reinforced concrete

Page 22: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

101Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Inaugurada em 1906, na administração do Prefeito Francisco Pereira Pas-sos, a Avenida Beira-mar, com seus 5.200 metros de extensão, começava no Obelisco – marco terminal da Avenida Rio Branco – e terminava no Pavilhão Mourisco, em Botafogo

Dedicated in 1906, in the administration of Mayor Francisco Pereira Pas-sos, the 5,200 meter long Seaside Avenue ran from the Obelisk – the last Avenida Rio Branco landmark – to the Moorish Pavillion, in Botafogo

lie in the latter’s innovative features as regards its dimensions – it was the highest building in South America – and to its building techniques, representing brazilian civil construction’s entry into the industrial age. Furthermore (and straying a lit-tle from this paper’s chronological and historical boundaries), it became famous thanks to a communications medium then in its earliest stages, a medium that would eventually change behavioral patterns, besides playing an important role in the consolidation of national unity: the radio broadcast. The A Noi-te Building was the headquarters of Rádio Nacional, founded in 1936 and for a long time the country’s top radio broadcas-ting station.

The two thoroughfares at the ends of Central Avenue – Ro-drigues Alves Avenue and Seaside Avenue – corresponded to the North District-South District polarity, which in broad lines, was reflected in the production-consumption, low income po-

As afinidades entre a Cinelândia e o edifício A Noite deve-ram-se a ser este último inovador quanto às suas dimensões – pois, na época de sua inauguração, era o edifício mais alto da América do Sul – e quanto às técnicas construtivas nele empregadas, demarcatórias do ingresso de nossa construção civil na era industrial. Além disso (e ultrapassando de pouco os limites histórico-cronológicos propostos para este trabalho), o edifício deveu a sua notoriedade – assim como a Cinelândia – a um meio de comunicação de massa pioneiro na época, também instaurador de padrões de conduta e influente na consolidação da unidade nacional: a radiofonia. Isto por que o edifício A Noite celebrizou-se por nele funcionar a Rádio Nacional, fundada em 1936 e, por muito tempo, a mais impor-tante emissora radiofônica do país.

Ao par de vias conectadas quase perpendicularmente às extremidades da Avenida Central – Avenida Rodrigues Alves e

Page 23: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

102

Avenida Beira-Mar –, corresponderam, por sua vez, as polari-dades Zona Norte/Zona Sul, que, no Rio de Janeiro, tenderam a superpor-se, esquematicamente, às de produção/consumo, po-pulação de baixa renda/elite, trabalho/lazer, esta última como que um desdobramento da função também de limite do cais do antigo Largo do Paço, local de trocas de mercadorias e de encontros sociais vespertinos.

A Avenida Beira-Mar dirigia-se a um novo estilo de vida, posteriormente influenciado pelo cinema e progressivamente americanizado, cujas amenidades já se anunciavam por inter-médio do tratamento paisagístico – elegantes jardins à france-sa – sublinhando o seu começo. Como acesso do Centro para a Zona Sul – distrito residencial englobando os bairros pre-feridos pela elite –, a Avenida Beira-Mar substituiu a Rua do Catete, menos extensa e afastada da orla, porém privilegiada por sediar o Palácio do Catete. Levantado entre 1862 e 1864, em linhas já ecléticas, o Catete substituiu, em 1897, o Palácio do Itamaraty como sede do governo e residência presidencial.

Finalmente, os dois marcos escultóricos significativos para a época, que circundavam o novo eixo viário mais represen-tativo da cidade, foram: o Obelisco, situado no término sul da avenida; e, em seu extremo norte, na Praça Mauá, o monu-mento a Irineu Evangelista de Souza, Visconde de Mauá, de autoria de Rodolfo Bernardelli. Reminiscente do levantado a Nelson, em Trafalgar Square, o monumento é integrado por coluna dórica de cerca de 8 metros de altura, encimada pela estátua de Mauá olhando para o porto.

O monumento a Mauá deveu-se à comemoração promo-vida, em 1904, pelo Clube de Engenharia do cinquentenário da introdução das estradas de ferro no país. E a escolha do homenageado – construtor da primeira estrada de ferro brasi-leira e pioneiro no campo da indústria e no de obras públicas – foi o reconhecimento, por parte de uma classe empresarial emergente, do caráter precursor e progressista das iniciativas de Mauá.

O Obelisco, por sua vez, destinava-se a “glorificar um es-forço, comemorar uma iniciativa, a documentar um progresso, a perpetuar uma lembrança – a exaltar, enfim, um renascimen-to (...) um vivo testemunho dessa assombrosa transformação que em quatro anos apenas sofreu o Rio de Janeiro”15.

pulation-bourgeosie and work-leisure polarities. Of the latter, one may say that it carried on its functions much as in the old Palace Square wharf limits, where the exchange of goods and evening socializing had taken place in years gone by.

Seaside Avenue was the product of a new lifestyle, subse-quently shaped by the movies and increasingly U.S.-influenced, and these new trends were already present in the landsca-ping – elegant French-style gardens – laid out at its starting point. As the gateway to the South District, where the bour-geois neighborhoods were coming into being, Seaside Avenue superseded Rua do Catete (Catete Street), which, although much shorter and more inland, held the privilege of being the site of Palácio do Catete (Catete Palace). Built between 1862 and 1864, already in the Eclectic style, the Catete Palace had replaced the Itamaraty Palace as seat of government and pre-sidential residence.

The two sculptural landmarks were the Obelisk, on the avenue’s southern end, and, on its northern end, at Praça Mauá (Mauá Square), the monument to Irineu Evangelista de Souza, Vicount of Mauá – a work by Rodolfo Bernardelli. So-mewhat reminiscent of Nelson’s Column in Trafalgar Square, the monument is a Doric column 8 meters tall, topped by a statue of Mauá with his face turned towards the Port.

The Mauá monument was conceived by Clube de Engenha-ria (the Engineers’ Club) to commemorate the railways’ fiftieth aniversary, in 1904. The chosen subject – a man who built Brazil’s first railroad and was a forerunner of industry and pu-blic works – represented the acknowledgement, by the emer-ging entrepreneurial class, of the pioneering and progressive nature of Mauá’s undertakings.

As for the Obelisk, it was intended to “glorify an effort, celebrate an initiative, record a progress and perpetuate a memory – in other words, to praise a rebirth (...) a living tes-timonial of the amazing transformation undergone by Rio de Janeiro in the short space of four years15.

Page 24: A PRAÇA FLORIANO – Brasil Republicanorachelsisson.com.br/PAGINAS/TRABALHOS/CentroePoderD.pdf · nal, no lado leste da Avenida Rio Branco, fronteira à Praça Floriano, projetada

103Space and Power - The Three Centers of Rio de Janeiro - Rachel Sisson Espaço e Poder - Os três centros do Rio de Janeiro - Rachel Sisson

Due to the density of its hierarchically dominant elements, Floriano Square was, in the Republican period, a core invested with local and national centrality at the government, cultural and recreational levels.

To the Floriano Square name was attached that of Cinelân-dia, thus reflecting the importance of a complex with qualitati-vely differentiated elements, representing the concentrated ac-tion of contemporary mass-communications media, that would have a profound influence upon new behavioral patterns.

As regards its urban structure, the Republican center was part of the spatial reorganization of the city as a whole. This included, in the city’s downtown and at the thoroughfare level, the reaffirmation of the north-south axis primacy over the east-west axis, as well as the assimilation of former centers as major cores. In a broader sense, what used to be the city’s area in the early 1800’s became the City’s Center, articulating two other major areas: the Northern and Southern Districts.

In this way, the minimum spatial significant unit for which Floriano Square was the center was the City Center itself. As the center of the Center of the country’s capital, it was also the center of concentric spatial units.

Dado o adensamento de elementos hierarquicamente do-minantes na Praça Floriano, esta foi, para o período republi-cano, um core dotado de centralidade local e nacional, nos planos governamental, cultural e recreativo.

À denominação de Praça Floriano agregou-se a de Cine-lândia, refletindo a importância de um conjunto ali implantado de elementos qualitativamente diferenciados dos demais, por representarem a ação concentrada de meios atualizados de comunicação de massa que iriam contribuir poderosamente para a definição de novos comportamentos.

Em termos de estrutura urbana, a instauração do centro republicano foi parte de uma reformulação na configuração espacial da cidade em geral, compreendendo, no Centro, a re-afirmação da primazia, em termos viários, do eixo norte–sul sobre o leste–oeste, e a assimilação, como importantes cores, dos antigos centros: ambos, agora, detentores da categoria especial de ex-centros. Numa escala mais ampla, consolidou-se a que era a área da cidade, em princípios do Oitocentos, como o Centro, distrito de articulação de dois outros grandes distritos, as Zonas Norte e Sul da cidade.

Assim, a unidade espacial mínima significante para a qual a Praça Floriano serviu como centro foi o Centro da cidade. Ela foi, ainda, centro para unidades espaciais concêntricas, en-quanto centro do Centro da cidade capital do país.

uNIdAdeS eSPAcIAIS SIgNIFIcATIvASSIgNIFIcANT SPAcIAL uNITS

ZONA SUL

ZONANORTE

CENTRO

AVENIDA CENTRAL

PraçaMauá

PraçaFloriano

AvenidaRodriguesAlves

Avenida Beira-Mar

Rua do Catete

Palácio doCatete