Amplificação e Omissão (algumas tecnicas de Tradução)
-
Upload
leandro-scrifter -
Category
Education
-
view
605 -
download
1
description
Transcript of Amplificação e Omissão (algumas tecnicas de Tradução)
Amplificação e
OmissãoBruna R. Carvalho
Eliabe Teixeira Sá S.
Leandro da Conceição
UNIVERSIDADE ESTADUAL DO PIAUÍ - UESPICENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS E LETRAS – CCHLCURSO: LICENCIATURA PLENA EM LETRAS INGLÊSDisciplina: Técnicas de Tradução
Amplificação
Amplificação: ocorre quando a mesma
informação é dita na tradução com um
número de palavras maior que o do original.
Isto decorre de alguma lacuna, ou seja, da
falta de palavras na língua-meta que
possam, em menor número, expressar o que
está expresso com menos palavras no texto
da língua-fonte.
A amplificação dos termos se dá porque o
item acrescido é gramaticalmente
exigido, Isto é, a gramática da língua
materna exige o acréscimo. O acréscimo
é, portanto, obrigatório.
Exemplos:
Breakfast. (Café da manhã.)
So that. (De modo que.)
Cartoon. (Desenho animado.)
Classmate. (Colega de classe.)
Homeland. (Terra natal.)
Sightseeing. (Visitar pontos turísticos.)
Brazil is a big country. (O Brasil é um
grande país.)
A Summer night. (Uma noite de verão.)
The book you bought is here. (O
livro que você comprou está aqui.)
Maria is my best friend. (A Maria é minha
melhor amiga.)
Medical Equipament Technologist.
(Tecnólogo em equipamento médico.)
Exemplos:
I will call her up right now. (Eu irei
convocá-la imediatamente.)
Turn off the TV. (Desligue a TV.)
Can you pick up your clothes? (Você pode
pegar suas roupas?)
I will turn it down right now. (Eu irei
desligá-lo/a imediatamente.)
My car is in the parking lot. (Meu carro
está no estacionamento.)
Robert is a veterinarian doctor. (Robert é
um veterinário.)
She is 11 years old. (Ela tem 11 anos.)
Referências Bibliográficas
Disponível em: <
http://coralx.ufsm.br/revce/revce/2001/
01/a9.htm > Acesso em: 25 de Março de
2013.