COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor...

22
DIRETORIA REGIONAL DE EDUCAÇÃO ESCOLA ESTADUAL PROFESSORA ELIZÂNGELA GLÓRIA CARDOSO Formando jovens autônomos, solidários e competentes COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA ESPAMPORTE: FUSÃO DE LÍNGUAS PROFESSOR: Maria Adriana Andrade TURMA: ______ ESTUDANTE: ______________________________________________________ CRONOGRAMA: De 24 de Agosto a 29 de Agosto de 2020 INÍCIO DAS ATIVIDADES: 24 de Agosto de 2020 ENTREGA DAS ATIVIDADES: 29 de Agosto de 2020 CARGA HORÁRIA DAS ATIVIDADES: 06 aulas HABILIDADE/OBJETIVO DA ATIVIDADE: Propiciar aos alunos o conhecimento de mundo e de línguas, visando valores e ideias de respeito, empatia e senso de responsabilidade para com o outro; OBJETO DE CONHECIMENTO/ CONTEÚDO: Conhecer o espanhol pelo mundo para valorizarmos as diferenças e aprendermos com elas, aprimorar a parte gramatical para chegarmos a fluência na fala e na escrita. A cultura pelo mundo representada pela dança capoeira. ATIVIDADES: https://www.youtube.com/watch?v=UXGbbubGn0g ( Las profesiones) https://www.geledes.org.br/a-musica-afro-brasileira-como-representacao-da-cultura-escravocrata-no-periodo- colonial-seculo-xvi-xix-uma-abordagem-viavel-no-ensino-de-historia/?gclid=Cj0KCQjw-O35BRDVARIsAJU5mQV5y1S- mUlut7_pt0BnSa_E_u0VuFAj6FQJfdVL5hx-PytwPPDMMG4aAq1hEALw_wcB (Artigo sobre culturas Afro – Brasileiras) https://www.youtube.com/watch?v=jnfrqaOjbKw ( Pronombre interrogativo y exclamativa) https://www.youtube.com/watch?v=puDf88xIiX4 ( Cultura afro – brasileira) https://www.youtube.com/watch?v=tJ1pJvdJMUc ( Cultura afro – brasileira) https://www.youtube.com/watch?v=ykmqvVoGtsg (Diferenças do espanhol em vários países) https://www.youtube.com/watch?v=gTDxnK8MlMUalam (Como falam os Dominicanos) https://www.youtube.com/watch?v=ld2knklCVqY ( História de República Dominicana)

Transcript of COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor...

Page 1: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

DIRETORIA REGIONAL DE EDUCAÇÃO

ESCOLA ESTADUAL PROFESSORA ELIZÂNGELA GLÓRIA CARDOSO

Formando jovens autônomos, solidários e competentes

COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA

ESPAMPORTE: FUSÃO DE LÍNGUAS

PROFESSOR: Maria Adriana Andrade TURMA: ______

ESTUDANTE: ______________________________________________________

CRONOGRAMA: De 24 de Agosto a 29 de Agosto de 2020

INÍCIO DAS ATIVIDADES: 24 de Agosto de 2020

ENTREGA DAS ATIVIDADES: 29 de Agosto de 2020

CARGA HORÁRIA DAS ATIVIDADES: 06 aulas

➢ HABILIDADE/OBJETIVO DA ATIVIDADE: Propiciar aos alunos o conhecimento de mundo e de

línguas, visando valores e ideias de respeito, empatia e senso de responsabilidade para com o outro;

➢ OBJETO DE CONHECIMENTO/ CONTEÚDO: Conhecer o espanhol pelo mundo para

valorizarmos as diferenças e aprendermos com elas, aprimorar a parte gramatical para chegarmos a fluência na

fala e na escrita. A cultura pelo mundo representada pela dança capoeira.

ATIVIDADES: https://www.youtube.com/watch?v=UXGbbubGn0g ( Las profesiones)

https://www.geledes.org.br/a-musica-afro-brasileira-como-representacao-da-cultura-escravocrata-no-periodo-

colonial-seculo-xvi-xix-uma-abordagem-viavel-no-ensino-de-historia/?gclid=Cj0KCQjw-O35BRDVARIsAJU5mQV5y1S-

mUlut7_pt0BnSa_E_u0VuFAj6FQJfdVL5hx-PytwPPDMMG4aAq1hEALw_wcB (Artigo sobre culturas Afro – Brasileiras)

https://www.youtube.com/watch?v=jnfrqaOjbKw ( Pronombre interrogativo y exclamativa)

https://www.youtube.com/watch?v=puDf88xIiX4 ( Cultura afro – brasileira)

https://www.youtube.com/watch?v=tJ1pJvdJMUc ( Cultura afro – brasileira)

https://www.youtube.com/watch?v=ykmqvVoGtsg (Diferenças do espanhol em vários países)

https://www.youtube.com/watch?v=gTDxnK8MlMUalam (Como falam os Dominicanos)

https://www.youtube.com/watch?v=ld2knklCVqY ( História de República Dominicana)

Page 2: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Profissões

Profesiones (Profissões)

açougueiro carnicero

administrador administrador

advogado abogado

aeromoça azafata

arquiteto arquitecto

artesão artesano

bancário bancario

bibliotecário bibliotecario

bombeiro bombero

cabeleireiro peluquero

caixa cajero

cantor cantante

carteiro cartero

chaveiro cerrajero

chofer chófer

costureira costurera

cozinheiro cocinero

dentista dentista

diretor director

eletricista electricista

empregada doméstica criada / empleada

encanador plomero / fontanero

enfermeira enfermera

engenheiro ingeniero

engraxate limpiabotas / lustrabotas

estagiário pasante

faxineira asistenta

fotógrafo fotógrafo

garçom camarero

gari basurero

guarda guardia

jardineiro jardinero

juiz juez

mecânico mecánico

médico médico

motorista conductor

padeiro panadero

pediatra pediatra

pedreiro albañil

pintor pintor

Page 3: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

policial policía

professor profesor

salva-vidas salvavidas

secretária secretaria

vendedor vendedor

sapateiro zapatero

Pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol

Os pronombres interrogativos y exclamativos – pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol –

indicam que se está fazendo uma pergunta (direta ou indireta) ou uma exclamação. São usados em referência

a pessoas, coisas, lugares, modos, tempo e quantidade.

Diferenciam-se graficamente das outras classes gramaticais por receberem acento gráfico diacrítico (tilde

diacrítica, em espanhol), ou seja, um acento que tem a função de diferenciar a classe gramatical de palavras

homógrafas – que têm a mesma grafia – dentro da língua espanhola. Os pronombres interrogativos y

exclamativos podem ser variáveis, sofrendo modificação de gênero ou número, ou invariáveis.

Usos dos pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol

Pronombres interrogativos y exclamativos

Variables Invariables

qué

cuándo

cómo

dónde

cuál/es

quién/es

cuánto/a(s)

Como se observa no quadro anterior, todos os pronombres interrogativos y exclamativos recebem acento

gráfico.

Vejamos alguns exemplos:

• ¿Cuántos años tienes?

(Quantos anos você tem?)

• ¡Qué lindo está el día!

(Que lindo está o dia!)

¡OJO! Os sinais gráficos de interrogação e exclamação são colocados onde começam e terminam as frases

interrogativas ou exclamativas.

• Y tú, ¿con quién viniste?

(E você, veio com quem?)

• Pero ¡qué linda tu perrita!

(Mas que linda sua cachorrinha!)

Frases interrogativas diretas e indiretas

As frases interrogativas podem ser diretas ou indiretas. Quando diretas, são marcadas pelo sinal de

interrogação tanto no início como no final da frase.

Page 4: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

• ¿Cuándo llegó María?

(Quando a María chegou?)

• ¿Dónde están los libros de Alejandra?

(Onde estão os livros da Alejandra?)

As frases indiretas não têm sinal de interrogação e são introduzidas por verbos de información y

comunicación (aclarar, afirmar, comunicar, decir, declarar, escribir, negar, opinar, preguntar, recordar,

olvidar, saber, entender, narrar, ver…).

• Le pregunté cuál era la próxima tarea.

(Perguntei-lhe qual era a próxima tarefa.)

• No sabía dónde estaba yendo.

(Não sabia onde estava indo.)

¡OJO! Na construção frasal que + presente do subjuntivo, que não recebe acento gráfico por se tratar de

uma conjunção, e o verbo expressa um desejo implícito.

¡Que hagas un lindo viaje! (Deseo que hagas un lindo viaje)

(Que você faça uma bela viagem!)

Os pronombres interrogativos y exclamativos em espanhol obedecem a regras de acentuação específicas.

Questão 1 - Acentúa el pronombre en negrita cuando sea interrogativo:

A) ¿Quien dijo que me gustaría ir a la fiesta? ___________

B) No sé como María aguanta tanto tiempo trabajando. ____________

C) Yo sabía que aquel día sería muy movido. ______________

D) Donde trabajo hay muchos inmigrantes. ______________

E) No sé donde está el cuaderno de Matemáticas. __________

Questão 2 – Enem (2014)

Page 5: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

A charge é um gênero textual que possui caráter humorístico e crítico. Ao abordar o tema do

uso da tecnologia, essa charge critica o(a)

A) postura das pessoas que não respeitam a opinião dos outros.

B) tendência de algumas pessoas a interferir em conversa alheia.

C) forma como a tecnologia ampliou a comunicação e a interação entre as pessoas.

D) hábito das pessoas que passam muitas horas conectadas.

E) indivíduo cujo comportamento destoa de seu discurso.

Cultura afro-brasileira Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Em Pernambuco surgiram o primeiro folguedo e o primeiro ritmo afro-brasileiros: a Congada e o Maracatu. Na foto, cortejo

de Maracatu Nação no Recife.[1][2]

Denomina-se cultura afro-brasileira o conjunto de manifestações culturais do Brasil que sofreram algum grau de influência da cultura africana desde os tempos do Brasil Colônia até a atualidade. A cultura da África chegou ao país, em sua maior parte, trazida pela escravidão africana na época do tráfico transatlântico de escravos. No Brasil a cultura africana sofreu também a influência das culturas europeia e indígena, de forma que características de origem africana na cultura brasileira encontram-se em geral mescladas a outras referências culturais.

Traços fortes da cultura africana podem ser encontrados hoje em variados aspectos da cultura brasileira, como a música popular, a religião, a culinária, o folclore e as festividades populares. Os estados do Maranhão, Pernambuco, Alagoas, Bahia, Minas Gerais, Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo e Rio Grande do Sul foram os mais influenciados pela cultura de origem africana, tanto pela quantidade de escravos recebidos durante a época do tráfico como pela migração interna dos escravos após o fim do ciclo da cana-de-açúcar na região Nordeste.

Page 6: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Ainda que tradicionalmente desvalorizados na época colonial e no século XIX, os aspectos da cultura brasileira de origem africana passaram por um processo de revalorização a partir do século XX que continua

até os dias de hoje.

Evolução histórica

Escravos africanos no Brasil, oriundos de várias nações (Rugendas, c. 1830).

De maneira geral, tanto na época colonial como durante o século XIX a matriz cultural de origem europeia foi a mais valorizada no Brasil, enquanto que as manifestações culturais afro-brasileiras foram muitas vezes desprezadas, desestimuladas e até proibidas. Assim, as religiões afro-brasileiras e a arte marcial da capoeira foram frequentemente perseguidas pelas autoridades. Por outro lado, algumas manifestações folclóricas, como as congadas e o maracatu, assim como expressões musicais como o lundu, foram toleradas e até estimuladas.

Entretanto, a partir de meados do século XX, as expressões culturais afro-brasileiras começaram a ser gradualmente mais aceitas e admiradas pelas elites brasileiras como expressões artísticas genuinamente nacionais. Nem todas as manifestações culturais foram aceitas ao mesmo tempo. O samba foi uma das primeiras expressões da cultura afro-brasileira a ser admirada quando ocupou posição de destaque na música popular, no início do século XX.

Posteriormente, o governo da ditadura do Estado Novo de Getúlio Vargas desenvolveu políticas de incentivo do nacionalismo nas quais a cultura afro-brasileira encontrou caminhos de aceitação oficial. Por exemplo, os desfiles de escolas de samba ganharam nesta época aprovação governamental através da União Geral das Escolas de Samba do Brasil, fundada em 1934.

Outras expressões culturais seguiram o mesmo caminho. A capoeira, que era considerada própria de bandidos e marginais, foi apresentada, em 1953, por mestre Bimba ao presidente Vargas, que então a

chamou de "único esporte verdadeiramente nacional".

A partir da década de 1950 as perseguições às religiões afro-brasileiras diminuíram e a Umbanda passou a ser seguida por parte da classe média carioca.[3] Na década seguinte, as religiões afro-brasileiras passaram a ser celebradas pela elite intelectual branca.

Em 2003, foi promulgada a lei nº 10.639 que alterou a Lei de Diretrizes e Bases da Educação (LDB), passando-se a exigir que as escolas brasileiras de ensino fundamental e médio incluam no currículo o ensino da história e cultura afro-brasileira.

Estudos afro-brasileiros

Page 7: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Museu da Abolição — Centro de Referência da Cultura Afro-Brasileira, no Recife.

O interesse pela cultura afro-brasileira manifesta-se pelos muitos estudos nos campos da sociologia, antropologia, etnologia, música e linguística, entre outros, centrados na expressão e evolução

histórica da cultura afro-brasileira.[4]

Muitos estudiosos brasileiros como o advogado Edison Carneiro, o médico legista Nina Rodrigues, o escritor Jorge Amado, o poeta e escritor mineiro Antonio Olinto, o escritor e jornalista João Ubaldo, o antropólogo e museólogo Raul Lody, entre outros, além de estrangeiros como o sociólogo francês Roger Bastide, o fotografo Pierre Verger, a pesquisadora etnóloga estadunidense Ruth Landes, o pintor argentino Carybé, dedicaram-se ao levantamento de dados sobre a cultura afro-brasileira, a qual ainda não tinha sido estudada em detalhe.[5]

Alguns infiltraram-se nas religiões afro-brasileiras, como é o caso de João do Rio, com esse propósito; outros foram convidados a fazer parte do Candomblé como membros efetivos, recebendo cargos honorificos como Obá de Xangô no Ilê Axé Opô Afonjá e Ogan na Casa Branca do Engenho Velho, Terreiro do Gantois, e ajudavam financeiramente a manter esses Terreiros.

Muitos sacerdotes leigos em literatura se dispuseram a escrever a história das religiões afro-brasileiras, recebendo a ajuda de acadêmicos simpatizantes ou membros dos candomblés. Outros, por já possuírem formação acadêmica, tornaram-se escritores paralelamente à função de sacerdote, como é caso dos antropólogos Júlio Santana Braga e Vivaldo da Costa Lima, as Iyalorixás Mãe Stella e Giselle Cossard, também conhecida como Omindarewa a francesa, o professor Agenor Miranda, a advogada Cléo Martins e o

professor de sociologia Reginaldo Prandi, entre outros.

Religião

A Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos de Olinda foi a primeira igreja do Brasil pertencente a uma irmandade de

negros.[6]

Os negros trazidos da África como escravos geralmente eram imediatamente batizados e obrigados a seguir o Catolicismo. A conversão era apenas superficial e as religiões de origem africana conseguiram permanecer

através de prática secreta ou o sincretismo com o catolicismo.

Algumas religiões afro-brasileiras ainda mantém quase que totalmente suas raízes africanas, como é o caso das casas tradicionais de Candomblé e do Xangô do Nordeste; outras formaram-se através do sincretismo religioso, como o Batuque, o Tambor de Mina, o Xambá e a Umbanda. Em maior ou menor grau, as religiões afro-brasileiras mostram influências do Catolicismo e da encantaria e da pajelança ameríndias.[7] O sincretismo manifesta-se igualmente na tradição do batismo dos filhos e o casamento na Igreja Católica, mesmo quando os fiéis seguem abertamente uma religião afro-brasileira.

Já no Brasil colonial os negros e mulatos, escravos ou forros, muitas vezes associavam-se em irmandades religiosas católicas. A Irmandade da Boa Morte e a Irmandade de Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos foram das mais importantes, servindo também como ligação entre o catolicismo e as religiões afro-brasileiras. A própria prática do catolicismo tradicional sofreu influência africana no culto de santos de origem africana como São Benedito, Santo Elesbão, Santa Efigênia e Santo Antônio de Noto (Santo Antônio de Categeró ou Santo Antônio Etíope); no culto preferencial de santos facilmente associados com os orixás africanos como São Cosme e Damião (ibejis), São Jorge (Ogum no Rio de Janeiro), Santa Bárbara (Iansã); na criação de novos santos populares como a Escrava Anastácia; e em ladainhas, rezas (como a Trezena de Santo Antônio) e festas religiosas (como a Lavagem do Bonfim onde as escadarias da Igreja de Nosso Senhor do Bonfim em Salvador, Bahia são lavadas com água de cheiro pelas filhas-de-santo do candomblé).

Enquanto o Catolicismo nega a existência de orixás e guias, as igrejas pentecostais acreditam na sua existência, mas como demônios.

Page 8: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Segundo o IBGE, 0,3% dos brasileiros declaram seguir religiões de origem africana, embora um número maior de pessoas sigam essas religiões de forma reservada.

Inicialmente desprezadas, as religiões afro-brasileiras foram ou são praticadas abertamente por vários intelectuais e artistas importantes como Jorge Amado, Dorival Caymmi, Vinícius de Moraes, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Maria Bethânia (que frequentavam o terreiro de Mãe Menininha), Gal Costa (que foi iniciada para o Orixá Obaluaye), Mestre Didi (filho da iyalorixá Mãe Senhora), Antonio

Risério, Caribé, Fernando Coelho, Gilberto Freyre e José Beniste (que foi iniciado no candomblé ketu).

Barracão de Candomblé em Pernambuco.

Religiões afro-brasileiras

• Babaçuê - Pará

• Batuque - Rio Grande do Sul

• Cabula - Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Santa Catarina.

• Candomblé - Em todos estados do Brasil

• Culto aos Egungun - Bahia, Rio de Janeiro, São Paulo

• Culto de Ifá - Bahia, Rio de Janeiro, São Paulo

• Macumba - Rio de Janeiro

• Omoloko - Rio de Janeiro, Minas Gerais, São Paulo

• Quimbanda - Rio de Janeiro, São Paulo

• Tambor-de-Mina - Maranhão, Pará

• Terecô - Maranhão

• Umbanda - Em todos estados do Brasil

• Xambá - Alagoas, Pernambuco

• Xangô do Nordeste - Paraíba, Pernambuco, Alagoas, Sergipe

• Confrarias

• Irmandade da Boa Morte

• Irmandade dos homens pretos

• Sincretismo

Arte

Tecelã do terreiro de Candomblé Ilê Axé Opô Afonjá, em Salvador, Bahia.

Page 9: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

O Alaká africano, conhecido como pano da costa no Brasil é produzido por tecelãs do terreiro de Candomblé Ilê Axé Opô Afonjá em Salvador, no espaço chamado de Casa do Alaká.[8] Mestre Didi, Alapini (sumo sacerdote) do Culto aos Egungun e Assògbá (supremo sacerdote) do culto de Obaluaiyê e Orixás da terra, é também escultor e seu trabalho é voltado inteiramente para a mitologia e arte yorubana.[9] Na pintura foram muitos os pintores e desenhistas que se dedicaram a mostrar a beleza do Candomblé, Umbanda e Batuque em suas telas. Um exemplo é o escultor e pintor argentino Carybé que dedicou boa parte de sua vida no Brasil esculpindo e pintando os Orixás e festas nos mínimos detalhes, suas esculturas podem ser vistas no Museu Afro-Brasileiro e tem alguns livros publicados do seu trabalho. Na fotografia o francês Pierre Fatumbi Verger, que em 1946 conheceu a Bahia e ficou até o último dia de vida, retratou em preto e branco o povo brasileiro e todas as nuances do Candomblé, não satisfeito só em fotografar passou a fazer parte da religião, tanto no Brasil como na África onde foi iniciado como babalawo,

ainda em vida iniciou a Fundação Pierre Verger em Salvador, onde se encontra todo seu acervo fotográfico.

Culinária

A feijoada brasileira, considerada o prato nacional do Brasil, é frequentemente citada como tendo sido criada nas senzalas e ter servido de alimento para os escravos na época colonial. Atualmente, porém, considera-se a feijoada brasileira uma adaptação tropical da feijoada portuguesa que não foi servida normalmente aos escravos. Apesar disso, a cozinha brasileira regional foi muito influenciada pela cozinha africana, mesclada com elementos culinários europeus e indígenas.

A culinária baiana é a que mais demonstra a influência africana nos seus pratos típicos como acarajé, caruru, vatapá e moqueca. Estes pratos são preparados com o azeite-de-dendê, extraído de uma palmeira africana trazida ao Brasil em tempos coloniais. Na Bahia existem duas maneiras de se preparar estes pratos "afros". Numa, mais simples, as comidas não levam muito tempero e são feita nos terreiros de candomblé para serem oferecidas aos orixás. Na outra maneira, empregada fora dos terreiros, as comidas são preparadas com muito tempero e são mais saborosas, sendo vendidas pelas baianas do acarajé e

degustadas em restaurantes e residências.

Música

A música criada pelos afro-brasileiros é uma mistura de influências de toda a África subsaariana com elementos da música portuguesa e, em menor grau, ameríndia, que produziu uma grande variedades de estilos.

A música popular brasileira é fortemente influenciada pelos ritmos africanos. As expressões de música afro-brasileira mais conhecidas são o samba, maracatu, ijexá, coco, jongo, carimbó, lambada, maxixe, maculelê.

Como aconteceu em toda parte do continente americano onde houve escravos africanos, a música feita pelos afro-descendentes foi inicialmente desprezada e mantida na marginalidade, até que ganhou notoriedade no

início do século XX e se tornou a mais popular nos dias atuais.[10]

Instrumentos usados por afro-brasileiros

• Afoxé

• Agogô

• Alfaia

• Atabaque

• Berimbau

• Tambor

7.6 - MI HOGAR – MEU LAR

Aprenda descrever uma casa em Espanhol e dizer suas qualidades e defeitos.

Page 10: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

• Vamos a conocer más sobre las casas y los pisos.

Vamos conhecer mais sobre as casas e os apartamentos.

• Habitaciones de una casa y piso.

Cômodos de uma casa e apartamento.

Español Português

El garaje Garagem

La cocina / el comedor Cozinha / Sala de jantar

El baño / El cuarto de baño Banheiro

El jardín Jardim

El dormitorio / el cuarto de dormir Quarto

El salón / la sala Sala

El sótano Porão

La oficina Escritório

La escalera Escada

ADJETIVOS PARA UNA CASA O PISO Una casa o piso puede ser;

Grande Grande

Pequeña Pequena

Bien ubicada Boa localização

Moderna Moderna

Antigua/o Antiga/o

Tranquila Tranquila

Bonita Bonita

Piso / Departamento Apartamento

Limpia Limpa

Sucia Suja

El salón de mi casa. A sala da minha casa.

El sofá - Sofá La cortina y la ventana - A cortina e a

janela.

Page 11: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

La televisión (la tele). - Televisão.

El sillón, el niño y el ordenador. Poltrona, o menino e o computador.

Objetos de un salón.

Objetos de uma sala.

Español Português

La estantería Estante

La alfombra Tapete

El aparato de DVD Dvd player

El aparato de sonido Aparelho de Som

La pantalla Tv de plasma / telão

El aparato de teléfono Aparelho de telefone

El cenicero Cinzeiro

El reloj Relógio

El vídeo Videocassete

La cinta de vídeo Fita de videocassete

La consola de juegos Video game

La bombilla / la lámpara Lâmpada

Nota Em muitos países o "Salón" também é conhecido como "sala" igual ao Português.

EXERCÍCIOS

1) Selecione F for e V para verdadeiro.

a) El dormitorio es para cocinar comidas.( )

b) El salón es para dormir. ( )

c) El baño es para ducharse. ( )

ch) El garaje es para guardar los coches. ( )

2) Complete com os adjetivos para casa.

a) Mi casa está_________________(Boa localização).

b) La cocina es muy _________________(.(pequena)

c) Los muebles del salón son_________________(.(Antigo)

Page 12: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

ch) Vivo en un_________________( en Buenos Aires.(Apartamento)

GABARITO

1)

a)

b)

c)

ch)

2)

a) Mi casa está ----------------.

b) La cocina es muy -----------------.

c) Los muebles del salón son -------------------.

ch) Vivo en un ----------------------- en Buenos Aires

PALABRAS OPUESTAS – ANTÓNIMOS

¿Qué son los antónimos?

Los antónimos son lo opuesto a los sinónimos, son palabras que significa lo contrario u opuesto.

Existen 3 clases de antónimos, las clases son:

• Graduales

Los antónimos graduales, son aquellos que significan lo contrario pero existe un grado de contrariedad.

El ejemplo más claro sucede en los colores: Blanco y negro (podría ser gris) o en las temperatúras como: frío y caliente

(podría ser helado, tibio, templado)

• Complementarios

Es cuando el significado de una elimina a la otra.

Por ejemplo: vivo y muerto, feliz y triste, dificil y fácil, día y noche

• Recíprocos

Es cuando el significado de uno implica al otro. No puede existir uno si no existiera el otro.

Como ejemplo tenemos comprar, no se puede comprar si alguien no esta vendiendo.

Aquí les dejo veinte ejemplos de antonimos:

1.- vivo- muerto

2.- feliz - triste

3.- difícil - fácil

4.- tomar- entregar

5.- rendir- resistir

6.- luz- oscuridad

7.- día- noche

8.- refinado- vulgar

9.- ingenuo- sagaz

10.- bonito - feo

11.- caro - barato

12.- simple- complejo

13.- ordinario - sobresaliente

14.- casado - soltero

15.- tonto - inteligente

16.- alto - chaparro

17.- gordo - flaco

18.- cielo - infierno

19.- amor - desamor

20.- agradable -

desagradable

9 - LOS FALSOS AMIGOS

Por que será que algumas palavras em espanhol são chamadas de “falsos amigos”? Afinal de contas, um “falso

amigo” ou “amigo falso” quem quer ter?!

Na verdade, dá-se o nome, em espanhol, de “falsos amigos” ou “falsos cognatos” às palavras que, normalmente,

quando ditas, podem causar confusão de sentido ou significado e, em certas ocasiões, causar constrangimento, nos

deixando em uma tremenda “saia justa”. Isso ocorre porque as utilizamos de forma incorreta, já que acreditamos que se

existe uma palavra igual ao português, em outra língua, é porque deve ter o mesmo significado.

Cuidado!!!

Page 13: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Assim, são as chamadas “heterosemánticas”, ou seja, palavras que se escrevem de forma “igual ou têm a

pronúncia parecida com outra no português”, porém possuem significados diferentes. Pensando na língua espanhola e na

língua portuguesa, esse é um fato bem comum.

ESCOBA

MACETA

PAPA

VAMOS FAZER UM EXERCÍCIO JUNTOS?

Primeiro, leia com atenção as frases abaixo, escritas em espanhol, e observe as

palavras que estão em negrito:

a) Me gusta mucho la salada de tomates.

b) ¿Quieres comer pan con presunto y queso?

c) La última cena de la telenovela fue emocionante.

d) ¡Fecha la puerta de la casa!

Depois de ler, responda com sinceridade. Você entendeu o significado das frases?

A maioria das pessoas diria que sim! E ainda, pensaria: a primeira frase fala sobre gostar de salada de tomates, a

segunda, se eu quero comer pão com presunto e queijo, a outra, algo relacionado com a última cena da novela ter sido

emocionante e, finalmente, um pedido para fechar a porta. Afinal, qual o mistério disso? Entendi tudo!

Seria perfeito, se as palavras, marcadas em negrito, não tivessem um significado completamente diferente na

língua espanhola. Na verdade, as frases que você leu são apenas exemplos, já que elas não seriam escritas dessa forma

em espanhol. No quadro a seguir está a forma correta de escrevê-las. Seu significado é aquele que comentamos

anteriormente. Compare as diferenças entre elas.

a) Me gusta mucho la ensalada de tomates.

b) ¿Quieres comer pan con jamón y queso?

c) La última escena de la telenovela fue emocionante.

d) ¡Cierra la puerta de la casa!

a) Me gusta mucho la ensalada de tomates.

b) ¿Quieres comer pan con jamón y queso?

c) La última escena de la telenovela fue emocionante.

d) ¡Cierra la puerta de la casa!

Para entender melhor do que estamos falando, veja no quadro abaixo uma lista de “falsos amigos” em espanhol e

o seu significado em português. Procure “salada, presunto, cena, fecha” e veja qual é o seu real significado, assim

entenderá porque as frases, do primeiro quadro, estavam incorretas. Lembrando que não colocaremos todas as que

existem, e sim aquelas que merecem maior cuidado.

Page 14: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

ESPAÑOL PORTUGUÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS

ACEITE Óleo, azeite FUNDA Fronha, capa

ACORDAR Decidir, combinar GAMBA Camarão

ALEJADO(a) Afastado(a), distante GOMA Borracha

APELLIDO Sobrenome LARGO Comprido, longo

ASIGNATURA Disciplina, matéria LATIDO As batidas do coração

AZAHAR Flor da laranjeira LIGAR Ter sorte, paquerar, unir, misturar

BALCÓN Sacada MALA Má

BATATA Batata-doce OFICINA Escritório

BECA Bolsa de estudos OSO Urso

BERRO Agrião PASTA(s) Todo tipo de massas

BORRAR Verbo apagar PASTEL Torta (doce ou salgada)

BORRACHA Pessoa bêbada PEGAR Verbos bater, grudar, colar

CACHO Porção, pedaço PELADO Careca, sem cabelo, descascado

CACHORRO Filhote de mamíferos PIPA Cachimbo

CANA(s) Cabelos grisalhos POLVO Poeira, pó

CARTERA Bolsa feminina PRENDER Verbo (ascender)

CENA Janta PRESUNTO Suposto, presumível

COLA Rabo, calda, fila RATO Pequeno espaço de tempo

COPA Taça (para bebidas) RETO Desafio

CUECA Dança popular do Chile SACO Casaco, paletó

DOCE Número doze (12) SALADA Salgada

ENGRASADO Lubrificado,

engordurado SALSA Um tipo de dança, molho

ESCRITORIO Escrivaninha SETA Um tipo de cogumelo

ESPOSAS Algemas, esposa(s) SITIO Lugar

ESTOFADO Cozido com carne e

verduras SOLO Sozinho, só, sem companhia

EXQUISITO Delicioso, saboroso TAPA Tampa de recipientes, capa de

livros/cadernos, aperitivos

FARO Farol TERMO Garrafa térmica

FECHA Data TIRAR Jogar fora

FIRMA Assinatura VASO Copo

Agora que você aprendeu algumas palavras que podem causar equívocos, busque textos na internet e fique de

olho para que nenhum falso amigo te surpreenda.

10 - PRONOBRES

LOS PRONOMBRES PERSONALES

O que são pronomes?

Os pronomes são palavras que indicam pessoas ou substitui a outras pessoas que normalmente já foram

mencionadas anteriormente.

O que são os pronomes pessoais?

Page 15: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

São os que especificam as pessoas gramaticais. Por exemplo: eu, vocês, eles, etc

Singular

1) Yo (eu)

2) Tú (você, tu) - (Tratamento informal).

3) Él (ele)

Ella (ela)

Usted (senhor,senhora, você) (Tratamento formal)

Plural

1) Nosotros/Nosotras (nós)

2) Vosotros/Vosotras (vocês, vós) -(Tratamento informal)

3) Ellos/Ellas (eles/elas)

Ustedes (Senhores/Senhoras / vocês). (Tratamento formal)

Frases de ejemplos:

Frases de exemplos:

Yo soy el mejor jugador de fútbol.

Eu sou o melhor jogador de futebol.

Tú eres mi mejor amigo.

Você é meu amigo.

Él ganó la carrera.

Ele ganhou a corrida.

PRONOMES RELATIVOS - PRONOMBRES RELATIVOS

São aqueles que se referem a um termo já mencionado.

Usos e Exemplos (Usos y Ejemplos)

QUE

É o pronome mais utilizado, refere-se a pessoas ou coisas.

El coche que quieres es caro.

(O carro que queres é caro.)

EL QUE, LOS QUE, LA QUE, LAS QUE

São formas muito utilizadas para evitar a repetição de um termo já mencionado. Exprimem tom de formalidade.

— ¿Tienes una falda

verde?

— No, la que tengo es roja.

( — Você tem uma saia

verde?)

( — Não, a que tenho é

vermelha.)

QUIEN, QUIENES

São formas que se referem apenas a pessoas.

Page 16: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

La mujer a quien me dirigí era la esposa del

presidente.

(A mulher a quem me dirigi era a esposa do

presidente.)

* No espanhol, além da forma quien, tem-se

quienes (plural).

Esas mujeres, quienes están en el balcón, son

muy ricas.

(Essas mulheres, as quais estão na sacada,

são muito ricas.)

CUYO, CUYA, CUYOS, CUYAS

Exprimem ideia de possessão, estabelecendo concordância sempre com aquilo que é

possuído, nunca com o possuidor.

Ese hombre, cuyas hijas son todas rubias, es vecino nuestro.

(Esse homem, cujas filhas são todas loiras, é nosso vizinho.)

EL CUAL, LA CUAL, LOS CUALES, LAS CUALES, LO CUAL

São formas que exercem função de pronome substantivo, exprimindo tom de

formalidade.

Juan, el cual se exilió en España, decidió

volver a Argentina.

(Juan, o qual se exilou na Espanha,

decidiu voltar à Argentina.)

CUANTO, CUANTA, CUANTOS, CUANTAS

São formas que exercem função de pronome substantivo ou pronome adjetivo.

Le prestó cuanto (dinero) encontró. (pronome)

(Emprestou-lhe quanto dinheiro encontrou.)

Advérbios (Adverbios)

Alguns advérbios também funcionam como relativos. Veja os exemplos:

DONDE: El pueblo donde yo crecí, es ahora ciudad. (O povoado em que eu crescí, é agora cidade.)

COMO: Se portó como un hombre. (Portou-se como um homem.)

CUANDO: Mi hermano vendrá cuando pueda. (Meu irmão virá quando puder.)

¡Atención!

Quando o pronome relativo tiver por antecedente uma oração completa, usam-se as formas lo que ou lo cual.

No comprendo lo que hablas.

(Não compreendo o que você fala.)

Lloró muchísimo, lo que/lo cual me dejó mal.

(Chorou muitíssimo, o que me deixou mal.)

Os pronomes relativos podem servir de enlace entre uma oração principal e uma oração subordinada. Assim, as

orações introduzidas pelos relativos podem ser explicativas ou especificativas (equivalem às restritivas no português).

Los chicos, que estudiaron, aprobaron el examen. (explicativa)

(As crianças, que estudaram, foram aprovadas no exame.)

Page 17: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Los chicos que estudiaron aprobaron el examen. (especificativa)

(As crianças que estudaram foram aprovadas no exame.)

LOS PONOBRES INDEFINIDOS

Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas de manera vaga o indefinida (Os indefinidos referem-

se as pessoas de maneira vaga ou indefinida).

1. Indefinidos que pueden acompañar o no el sustantivo (Indefinidos podem acompanhar ou não o substantivo)

INDEFINIDOS ESPANHOL PORTUGUÊS

Poco (s), poca (s) Hay pocas personas en la calle Há poucas pessoas na rua

Mucho (s), mucha

(s)

Muchas gracias! Muito obrigado!

Algún, alguno (s),

alguna (s)

Algunos quieren encontrar los

orígenes de mi raza en lugares

exóticos

Alguns querem encontrar as origens

da minha raça em lugares exóticos

Ningún, ninguno,

ninguna

Ningún animal será sometido a

malos tratos.

Nenhum animal será submetido a

maus tratos.

Bastante (s) Hay bastantes gatos para

adopción

Há bastantes gatos para a adoção

Todo (s), toda (s) Todos los animales

tienen derechos a la existencia

Todos os animais têm direito

à existência

Varias, varios Él tiene varios amigos Ele tem vários amigos.

Un, uno, una Un lugar bien escondido Um lugar bem escondido.

Cierto (s), cierta

(s)

Cierta vez fui a una exposición de

animales y me gustó mucho

Certa vez fui a uma exposição de

animais e gostei muito.

Cada Cada uno debe jugar con bola de

color diferente.

Cada um deve jogar com bolas de

cor diferente.

Indefinidos que no acompañan el sustantivo (Indefinidos que não acompanham o

substantivo).

INDEFINIDOS ESPANHOL PORTUGUÊS

Alguien Si alguien quiere formar una familia Se alguém quer formar uma família

Nadie Sin nadie a quien ofrecer su cariño Sem ninguém a quem oferecer seu

carinho

Algo Me gustaría ser el guardián de algo

que vive

Gostaria de ser o guardião de algo

que vive

Nada No me falta nada Não me falta nada

Indefinidos Variáveis

ALGUNO(A) (OS) (AS), ALGÚN, NINGUNO(A) (OS) (AS), NINGÚN

a) Alguno e ninguno sofrem apócope - algún e ningún - quando precedem um substantivo

masculino singular:

Page 18: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

¿Tienes algún dinero para darme? - No tengo

dinero alguno.

(Tens algum dinheiro para me dar? - Não tenho

dinheiro algum.)

Ningún trabajo recibió una nota buena del profesor.

(Nenhum trabalho recebeu uma nota boa do

professor.)

¿Estás con algún problema? - No, ninguno.

(Está com algum problema? - Não, nenhum.)

¿Tienes alguna idea de dónde están las chicas? -

No, ninguna.

(Tens alguma ideia de onde estão as meninas? - Não,

nenhuma.)

DEMASIADO, MUCHO, POCO

a) Demasiado significa en demasía (em demasia, em excesso), que é diferente de mucho

(grande quantidade):

Tengo demasiadas dudas.

(adjetivo)

(Tenho muitas dúvidas.)

Hay demasiada gente aquí.

(adjetivo)

(Tem muita gente aqui.)

No habló demasiado.

(advérbio)

(Não falou muito.)

Demasiados se juntaron a Juan. (pronome)

(Muitos se juntaram a

Juan.)

Tengo mucha hambre.

(adjetivo)

(Tenho muita fome.)

Duermo mucho.

(advérbio)

(Durmo muito.)

Faltaron muchos.

(pronome)

(Muitos faltaram.)

Es poco probable que no venga. (adjetivo)

(É pouco provável que não venha.)

Se rieron poco. (advérbio)

(Riram pouco.)

Compré diez panes, pero me entregaron pocos. (pronome)

(Comprei dez pães, mas me entregaram poucos.)

Page 19: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

OTRO

a) Pode significar distinto, diferente, unos más ou varios más.

No me gusta esta falda; quiero probar otra.

(Não gosto dessa saia; quero provar outra.)

Aquí tiene otras tantas películas para elegir.

(Aqui tem outros tantos filmes para escolher.)

b) Forma expressões com a palavra día:

Otro día paso por tu trabajo.

(Outro dia passo pelo teu trabalho.)

c) Pode significar uno más:

¡Otro/a, por favor! (Outro/a, por favor!)

Atenção!

Não se deve usar artigo indefinido antes de otro em espanhol, como é comum em

português. No entanto, é correto usar artigo definido antes de otro/a/os/as, como também

ocorre em português.

PRONOMES INTERROGATIVOS E EXCLAMATIVOS - PRONOMBRES INTERROGATIVOS Y EXCLAMATIVOS.

São aqueles utilizados para realizar perguntas e exclamações. As interrogações podem aparecer de forma direta,

encabeçadas pelo interrogativo e com sinais de interrogação, ou de forma indireta, com o pronome interrogativo exercendo

função de enlace subordinador.

¿Qué día viene Eduardo?

(Que dia Eduardo vem?)

Me perguntó qué se

pasaba.

(Perguntou-me o que

estava acontecendo.)

As exclamações expressam aspectos emocionais, tais como: surpresa, admiração, espanto, indignação, alegria,

etc. Neste caso, usam-se sinais de exclamação.

¡Qué día lindo!

(Que dia lindo!)

Observe agora o quadro dos pronomes interrogativos e exclamativos:

qué

(que)

dónde

(onde)

quién/quiénes

(quem / quem no plural)

cómo

(como)

cuál /cuáles

(qual / quais)

cuándo

(quando)

cuánto/ cuánta /cuántos /cuántas

(quanto / quanta / quantos / quantas)

Page 20: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

Note que...

As formas dos pronomes interrogativos e exclamativos coincidem com as dos pronomes relativos, com exceção

do pronome cuyo (com suas variações de gênero e número). Não apenas para diferenciarem-se dos relativos, mas também

por serem, realmente, pronunciadas de forma tônica, é que as formas interrogativas e exclamativas aparecem sempre

acentuadas.

¿Qué compraste? / ¡Qué bonitos ojos

tienes!

(O que tu compraste? / Que olhos

bonitos tu tens!)

¿Quién tiene la llave? / ¡Quiénes lo

dirían!

(Quem tem a chave? / Quem diria!)

¿Cuál de ellas es tu novia? / ¡Cuál no

fue mi sorpresa!

(Qual delas é a tua noiva? / Qual não foi

minha surpresa!)

¿Cuántos libros tienes? / ¡Cuánta gente!

(Quantos livros tu tens? / Quanta gente!)

¿Dónde está tu amigo? / ¡Dónde iremos

a parar!

(Onde está teu amigo? / Onde vamos

parar!)

¿Cómo vamos a Madrid? / ¡Cómo come

tu hijo!

(Como vamos a Madri? Como o teu filho

come!)

¿Cuándo te casas? / ¡Cuándo llegue el

día!

(Quando tu te casas? / Quando chegar o

dia!)

LOS PRONOMBRES DEMONSTRATIVOS

Los pronombres demostrativos se caracterizan por su función deíctica o mostrativa que les es esencial.

Los pronombres demostrativos sirven para nombrar y distinguir elementos que ya se han mencionado

anteriormente, pero sin repetirlos. La forma de esos pronombres demostrativos varia según el género y el numero, así

como de los seres o las cosas que representan. La función que ocupan en la frase no conlleva ningún cambio en su forma.

Page 21: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

PRONOMBRES POSESIVOS, EJEMPLOS Y USOS

PRONOMBRES POSESIVOS

UN POSEEDOR VARIOS POSEEDORES

MASCULINO MASCULINO

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL

Mío (mi) Míos (mis) Nuestro Nuestros

Tuyo (tu) Tuyos (tus) Vuestro Vuestros

Suyo (su) Suyos (sus) Suyo (su) Suyos (sus)

FEMENINO FEMENINO

Mía (mi) Mías (mis) Nuestra Nuestras

Tuya (tu) Tuyas (tus) Vuestra Vuestras

Suya (su) Suyas (sus Suya (su) Suyas (sus)

Uso de los Pronombres Posesivos

Los pronombres posesivos son adjetivos o adjetivos sustantivados; por tal razón siempre acompañan al sustantivo.

En el primer caso funcionan así:

Este es su libro.

Esta es mi casa.

Estas son sus camisas.

Cuando pronombres, no van nunca delante del nombre, y concuerdan en género y número con la cosa poseída.

Pueden ir acompañados de artículos (el, la, los, las).

¿Este cuaderno es tuyo o mío?

¿Este cuaderno es el tuyo o el mío?

Esta maleta es mía, esa es tuya.

Esta maleta es la mía, esa es la tuya;

EXERCÍCIOS

1) Complete as frases com o pronome pessoal indicado.

a) ________________________soy alto y moreno. (1ª singular)

b) ________________________estamos de vacaciones. (1ª plural)

Page 22: COMPONENTE CURRICULAR/DISCIPLINA: ELETIVA …€¦ · policial policía professor profesor salva-vidas salvavidas secretária secretaria vendedor vendedor sapateiro zapatero Pronomes

c) ________________________os estáis borrracho . (2ª plural)

d) ________________________tiene mucha hambre!(3ª singular)

e) ________________________eres muy joven! (2ª singular)

2) Escreva o pronome pessoal equivalente ao Português

por exemplo: Yo = Eu

a) Yo ___________________

b) Tú____________________

c) Usted __________________

ch) Nosotros__________________

Vocabulário

Vacaciones: férias

Borracho: bêbado

GABARITO

1)

a)

b)

c)

ch)

d)

2)

a)

b)

c)

ch)