DRYPOINT - beko-technologies.asia · HP/LP Alimentação Potência Eléctrica Nominal Fusível...
Transcript of DRYPOINT - beko-technologies.asia · HP/LP Alimentação Potência Eléctrica Nominal Fusível...
PT
Instruções de instalação e de serviço
kits de peças
Secador de ciclo frigorífico
DRYPOINTDRYPOINTDRYPOINTDRYPOINT®®®® RS 4C RS 4C RS 4C RS 4C----500 HP50500 HP50500 HP50500 HP50
2 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
Prezado Cliente, agradecemos pela preferência concordada e recomendamos que o presente manual seja lido atentamente, para que as características do nosso produto possam ser fruídas do melhor modo. Lembramos que, a fim de prevenir condições incorrectas de trabalho e perigos para os operadores, é indispensável respeitar escrupulosamente as indicações do presente manual, assim como as normas de prevenção contra acidentes de trabalho em vigor no país de utilização. Cada secador de ciclo frigorífico da série DRYPOINT RS HP50 antes de ser embalado, é submetido a testes rigorosos. Nesta fase, verifica-se se não existem vícios de fabrico e se a máquina efectua correctamente as funções para a qual foi projectada. Após ter sido instalado correctamente, seguindo as indicações do presente manual, o secador estará pronto para o uso sem que seja necessário proceder a nenhuma regulação. O funcionamento é totalmente automático; a manutenção foi limitada a alguns controlos e operações de limpeza, como descrito em detalhe nos próximos capítulos. O presente manual tem de ser conservado para consultas futuras e constitui parte integrante do secador que acaba de adquirir. Devido à contínua evolução técnica, reservamo-nos o direito de efectuar as modificações necessárias, sem obrigação de aviso prévio. Perante alguma dificuldade ou para maiores informações, não hesite em contactar-nos.
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo �
Código do produto � N° de Série �
Caudal de Ar Nominal � Pressão mínima/máxima de
funcionamento PS �
Temperatura máxima da válvula de admissão TS
�
Temperatura Ambiente �
Refrigerante �
Pres. di Progetto Refrig. HP/LP � Alimentação �
Potência Eléctrica Nominal �
Fusível Máx. �
A placa de identificação do produto, situada na parte posterior do secador, contém todos os dados relevantes da máquina. Quando da instalação, é preciso preencher a tabela apresentada ao lado, transcrevendo os dados da placa de identificação. Os dados transcritos devem ser sempre comunicados ao fabricante ou ao revendedor para pedir informações, peças de reposição, etc., mesmo durante o período de garantia. Retirar ou alterar a placa de identificação anula o direito à garantia.
Produktschlüssel:Product key:
Serial n° / year of building:Serienr. / Baujahr:
Nominal flow rate (ISO1217): m /h3
Working pressure PS min/max:
Nemmvolumenstrom (ISO1217):
Betriebsüberdruck PS min/max:bar(g)
Inlet temperature TS max:Eintrittstemperatur TS max:
°C
Ambient Temperature:Umgebungstemperatur:
°C
Refrigerant:Kältemittel:
kg
Refrig. Design Pres. HP/LP:Kältem. Auslegungsdruck HD/ND:
bar
Power supply:Elektrischer Anschluß:
ph/V/Hz
Electric Nominal Power:Elektrische Leistung:
W/A
Fuse protection max:Absicherung max:
A
DRYPOINT
BEKO TECHNOLOGIES GMBHIm Taubental 7, 41468 NeussGermanyhttp:// www.beko.de
TA
D00
03
Inhalt
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 3
1. Normas de segurança ...................................................................................................................................5 1.1. Definição dos símbolos utilizados .................................................................................................................5 1.2. Advertências..................................................................................................................................................6 1.3. Uso correcto do secador ...............................................................................................................................6 1.4. Instruções de utilização para equipamentos sob pressão de acordo com a Directiva PED 97/23/CE ........7
2. Instalação ......................................................................................................................................................7 2.1. Transporte .....................................................................................................................................................7 2.2. Armazenagem ...............................................................................................................................................8 2.3. Lugar de instalação .......................................................................................................................................8 2.4. Diagrama de instalação.................................................................................................................................9 2.5. Fattori di correzione.....................................................................................................................................10 2.6. Ligação à rede de ar comprimido................................................................................................................11 2.7. Ligação à rede da água de arrefecimento (arrefecimento a água) .............................................................11 2.8. Ligação à instalação eléctrica .....................................................................................................................12 2.9. Descarga da condensação..........................................................................................................................12
3. Accionamento..............................................................................................................................................13 3.1. Preliminares para o accionamento..............................................................................................................13 3.2. Primeiro accionamento................................................................................................................................13 3.2.1. Primeiro accionamento DRYPOINT RS 4C- 130 HP50 ..............................................................................13 3.2.2. Primeiro accionamento DRYPOINT RS 160-500 HP50..............................................................................14 3.3. Marcha e paragem ......................................................................................................................................15 3.3.1. Marcha e paragem DRYPOINT RS 4C- 130 HP50.....................................................................................15 3.3.2. Marcha e paragem DRYPOINT RS 160-500 HP50 ....................................................................................16
4. CaracterÍsticas técnicas ..............................................................................................................................17 4.1. Características técnicas DRYPOINT RS 4C-130 HP50 /AC.......................................................................17 4.2. Características técnicas DRYPOINT RS 160-500 HP50 /AC .....................................................................18 4.3. Características técnicas DRYPOINT RS 4CP-50P HP50 /AC....................................................................19 4.4. Características técnicas DRYPOINT RS 22E-130E HP50 /AC...................................................................20 4.5. Características técnicas DRYPOINT RS 160R-500R HP50 /AC ................................................................21 4.6. Características técnicas DRYPOINT RS 75-500 HP50 /WC ......................................................................22 4.7. Características técnicas DRYPOINT RS 75E-130E_160R-500R HP50 /WC.............................................23
5. Descrição técnica ........................................................................................................................................24 5.1. Painel de controle........................................................................................................................................24 5.2. Descrizione di funzionamento .....................................................................................................................24 5.3. Diagrama de fluxo (arrefecimento a ar) ......................................................................................................25 5.4. Diagrama de fluxo (arrefecimento a água)..................................................................................................25 5.5. Compressor frigorífico .................................................................................................................................26 5.6. Condensador (arrefecimento a ar) ..............................................................................................................26 5.7. Condensador (arrefecimento a água) .........................................................................................................26 5.8. Válvula pressostática para água (arrefecimento a água)............................................................................26 5.9. Filtro desidratador........................................................................................................................................27 5.10. Tubo capilar.................................................................................................................................................27 5.11. Separador de condensação ........................................................................................................................27 5.12. Evaporador ..................................................................................................................................................27 5.13. Separador de condensação ........................................................................................................................27 5.14. Válvula de segurança do gás quente ..........................................................................................................27 5.15. Válvula by-pass gás quente.........................................................................................................................28 5.16. Pressóstato do gás refrigerante PA-PB-PV ...................................................................................................29 5.17. Termostato di sicurezza Ts ..........................................................................................................................29 5.18. Resistência cárter compressor (DRYPOINT RS 200-500 HP50) ...............................................................29 5.19. Instrumento electrónico DMC15 (Air Dryer Controller)................................................................................30 5.20. Instrumento electrónico DMC14 (Air Dryer Controller)................................................................................31 5.21. Instrumento electrónico DMC20 (Air Dryer Controller)................................................................................32 5.22. Descarregador de condensaçao de regulaçao de electronica de nivel BEKOMAT ....................................38
6. Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação........................................................39 6.1. Controles e manutenção .............................................................................................................................39 6.2. Identificação de avarias...............................................................................................................................40 6.2.1. Identificação de avarias DRYPOINT RS 4C – 130 HP50...........................................................................40 6.2.2. Identificação de avarias DRYPOINT RS 160-500 HP50.............................................................................43 6.3. Peças de reposição aconselhadas..............................................................................................................46 6.4. Operações de manutenção sobre o circuito frigorífico................................................................................49 6.5. Eliminação do secador ................................................................................................................................49
Inhalt
4 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7. Lista dos anexos..........................................................................................................................................50 7.1. Dimensões dos Secadores .........................................................................................................................50 7.1.1. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 4C-12C HP50 ........................................................................50 7.1.2. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 15-22 HP50............................................................................50 7.1.3. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 30-40 HP50............................................................................51 7.1.4. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 50-100 HP50..........................................................................51 7.1.5. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 130-160 HP50........................................................................52 7.1.6. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 200-330 HP50........................................................................52 7.1.7. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 400-500 HP50........................................................................52 7.2. Desenhos em promenor..............................................................................................................................53 7.2.1. Tabela dos Componentes dos Desenhos ...................................................................................................53 7.2.2. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 4C HP50....................................................................................54 7.2.3. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 8C-12C HP50.............................................................................55 7.2.4. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 15-22 HP50................................................................................56 7.2.5. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 30-50 HP50................................................................................57 7.2.6. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 75-100 HP50..............................................................................58 7.2.7. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 130 HP50 ...................................................................................59 7.2.8. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 160 HP50 ...................................................................................60 7.2.9. Desenhos em pormenor DRYPOINT RS 200-330 HP50............................................................................61 7.2.10. Disegno esploso DRYPOINT RS 400-500 HP50 .......................................................................................62 7.3. Esquemas Eléctricos...................................................................................................................................63 7.3.1. Tabela dos componentes dos esquemas eléctricos ...................................................................................63 7.3.2. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 4C-12C HP50 - Strumento elettronico DMC15 ..................................64 7.3.3. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 15-50 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .....................................64 7.3.4. Esquema eléctrico DRYPOINT RS75-100 HP50 - Strumento elettronico DMC14 ....................................65 7.3.5. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 130 HP50 - Strumento elettronico DMC14.........................................65 7.3.6. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14.........................................66 7.3.7. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14.........................................67 7.3.8. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14.........................................68 7.3.9. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20.........................................69 7.3.10. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20.........................................70 7.3.11. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20.........................................71 7.3.12. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................72 7.3.13. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................73 7.3.14. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................74 7.3.15. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC20 .................................75 7.3.16. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC20 .................................76 7.3.17. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strumento elettronico DMC20 .................................77 7.3.18. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................78 7.3.19. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................79 7.3.20. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DMC14 .................................80 7.3.21. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DM120..................................81 7.3.22. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DM120..................................82 7.3.23. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strumento elettronico DM120..................................83
Normas de segurança
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 5
1. Normas de segurança
1.1. Definição dos símbolos utilizados
Consultar atentamente o presente manual de uso e manutenção antes de efectuar qualquer operação no secador.
Advertência de carácter geral, perigo ou possibilidade de danificar a máquina, prestar muita atenção nas frases seguidas por este símbolo.
Perigo relativo a electricidade; a frase evidencia condições que podem tornar-se perigosas para a vida. Respeitar meticulosamente o que for indicado.
Perigo; componente ou instalação sob pressão.
Perigo; componente ou instalação que, durante o funcionamento, pode atingir temperaturas elevadas.
Perigo; é expressamente proibido respirar o ar tratado com este equipamento.
Perigo; é expressamente proibido utilizar água para extinguir incêndios nas proximidades ou em cima do secador.
Perigo; é expressamente proibido accionar a máquina com os painéis abertos.
Operações de manutenção e/ou verificação que necessitam de ser realizadas por pessoal qualificado e adoptando precauções especiais1.
ARIAAIR
LUFTAIR
Ponto para a ligação de entrada do ar comprimido.
ARIAAIR
LUFTAIR
Ponto para a ligação de saída do ar comprimido.
Ponto para a ligação da descarga da condensação.
Ponto para a ligação de entrada da água de arrefecimento (arrefecimento a água).
Ponto para a ligação de saída da água de arrefecimento (arrefecimento a água).
Operações que podem ser efectuadas por pessoal encarregado da condução da máquina com a condição que seja pessoal qualificado1.
NOTE : Frase que deve ser evidenciada, mas que não traz prescrições de segurança.
Tivemos o cuidado de projectar e fabricar o secador respeitando o ambiente : • Refrigerantes sem CFC • Espumas isolantes expandidas sem auxílio de CFC • Precauções finalizadas a reduzir o consumo energético • Emissão sonora moderada • Secador e embalagem realizados com materiais recicláveis Para não tornar inútil o nosso esforço, o utilizador deve seguir as simples advertências de ordem ecológica, marcadas com este símbolo.
1 São pessoas que possuem experiência, preparação técnica, conhecimento normativo e legislativo, capazes de desenvolver as actividades necessárias e capazes de reconhecer e evitar possíveis perigos durante movimentações, instalação, uso e manutenção da máquina
Normas de segurança
6 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
1.2. Advertências
PERIGO! Pressão de are! O ar comprimido é uma fonte de energia com elevado grau de perigo. Não efectuar nenhuma operação com o secador quando houver partes sob pressão. Não direccionar o jacto de ar comprimido ou a descarga da condensação sobre pessoas. É de responsabilidade do utilizador instalar o secador em total conformidade com as indicações do capítulo “Instalação”. Em caso contrário, além de anular o direito à garantia, poder-se-iam criar situações perigosas para os operadores e/ou prejudiciais para a máquina.
PERIGO! Tensão de rede! O uso e a manutenção de equipamentos de alimentação eléctrica são permitidos somente ao pessoal qualificado. Antes que possam ser efectuadas operações de manutenção, é necessário observar as seguintes indicações: • Certificar-se de que a máquina não apresente partes sob tensão e que não possa ser ligada novamente à
rede de alimentação eléctrica. • Certificar-se de que o secador não apresente partes sob pressão e que não possa ser ligado novamente à
instalação de ar comprimido.
AVISO! Refrigeração! Estes secadores de ciclo frigorífico contêm fluido refrigerante de tipo R134a ou R404A HFC. Remeter-se ao parágrafo específico – operações de manutenção sobre o circuito frigorífico.
AVISO! Interferência não autorizada! Qualquer alteração feita à máquina ou aos relativos parâmetros de funcionamento, caso não for anteriormente verificada e autorizada pelo Fabricante, além de poder causar perigos, anulará o direito à garantia.
Não utilizar água para apagar incêndios sobre ou nas proximidades do secador.
1.3. Uso correcto do secador O secador foi projectado, fabricado, testado e aprovado unicamente para separar a humidade normalmente presente no ar comprimido. Qualquer outro uso deve ser considerado incorrecto. O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade que decorra de uso não apropriado; o utilizador será, em qualquer caso, responsável por qualquer perigo resultante. Para um uso correcto, é necessário observar ainda as condições de instalação e principalmente: • A tensão e a frequência de alimentação. • Pressão, temperatura e vazão do ar à entrada. • Pressão, temperatura e caudal de água de arrefecimento (arrefecimento a água). • Temperatura ambiente. O secador é fornecido testado, aprovado e totalmente montado. O utilizador deverá somente fazer as ligações às instalações, como descrito nos capítulos sucessivos.
AVISO! Uso indevido! A única finalidade da máquina é separar a água e possíveis partículas de óleos presentes no ar comprimidos. O ar secado não pode ser utilizado para fins de respiração ou em processos onde se encontraria em contacto directo com substâncias alimentares. O secador não é adequado para tratar ar sujo ou com presença de partículas sólidas.
Instalação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 7
1.4. Instruções de utilização para equipamentos sob pressão de acordo com a Directiva PED 97/23/CE De acordo com a DIRECTIVA PED 97/23/CE, os modelos DRYPOINT RS 4C-40 HP50 estão classificados na categoria SEP (PxV < 50 barxl). A utilização correcta do equipamento sob pressão é a condição indispensável para garantir a segurança. Para este fim, o utilizador deverá proceder como a seguir indicado : 1. Utilizar o equipamento correctamente, respeitando os limites de pressão e temperatura indicados na placa de
dados do construtor. 2. Evitar efectuar soldaduras sobre o permutador. 3. Evitar colocar o equipamento em locais não suficientemente ventilados, em zonas expostas a fontes de calor ou
próximo de substâncias inflamáveis. 4. Evitar que, durante o funcionamento, o equipamento seja sujeito a vibrações que possam gerar ruptura por fadiga. 5. A presença de corrosão interna do equipamento de pressão deverá ser verificada periodicamente como estabelecido
entre o utilizador e a autoridade nacional. A espessura das paredes do reservatório separador d e condensação, depois da corrosão (medida na face inferior), não d eve ser inferior a 4.3 mm nos modelos DRYPOINT RS 5 0-75 HP50, 4.8 mm nos modelos DRYPOINT RS 100 HP50 e 5. 4 nos modelos DRYPOINT RS 130-500 HP50.
6. Assegurar-se, quotidianamente, de que o dispositivo automático de descarga de condensação funciona correctamente, evitando acumulação de líquido no interior do equipamento.
7. A pressão máxima de utilização indicada na chapa de dados do construtor não deve ser ultrapassada. É da competência do utilizador instalar dispositivos de segurança/controle apropriados.
8. Conservar os documentos que acompanham o equipamento para posterior consulta (manual de utilização, declaração de conformidade, etc.).
9. Não montar nenhum peso e não aplicar nenhuma carga externa no reservatório ou nos seus tubos de ligação.
AVISO! Interferência não autorizada! É proibido fazer modificaçoes no equipamento assim como qualquer tipo de utilização impropria proibido. O utilizador é obrigado a respeitar as leis sobre as condições de funcionamento dos equipamentos sob pressão vigentes no País de utilização.
2. Instalação
2.1. Transporte Após ter verificado a perfeita integridade da embalagem, posicionar a unidade nas proximidades do ponto escolhido para a instalação e desembalar. • Para mover a unidade ainda embalada aconselha-se utilizar um carro apropriado ou um elevador. Desaconselha-se
o transporte à mão. • Manter o secador sempre na posição vertical. Eventuais viragens podem causar danos irremediáveis a algumas
partes da unidade. • Manusear com cuidado. Quedas violentas podem causar danos irreparáveis.
Instalação
8 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
2.2. Armazenagem S
CC
0001
Colocar a máquina, ainda que embalada, em lugar protegido das intempéries. Manter sempre o secador em posição vertical, mesmo durante a armazenagem. Eventuais viragens podem causar danos irremediáveis a algumas partes da unidade. Se não for utilizado, o secador poderá ser armazenado embalado em lugar fechado, não poeirento, com uma temperatura máxima de 50 °C e com uma humidade específica não superior a 90%. Se a armazenagem persistir por mais de 12 meses, contactar a nossa sede.
A embalagem é constituída por material reciclável. Eliminar o material de modo adequado e de acordo com o prescrito no país de utilização.
2.3. Lugar de instalação
AVISO! Interferência não autorizada! Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para condensar gás refrigerante será afectada. Tal poderá colocar uma maior carga no compressor e provocar a perda de eficiência do secador, o sobreaquecimento dos motores de ventoinha do condensador, a falha de um componente eléctrico e a falha do secador devido ao seguinte: perda do compressor, falha no motor da ventoinha e falha de componente eléctrico. Uma falha deste tipo afectará as considerações da garantia. Não instale o secador num ambiente que possua químicos corrosivos, gases explosivos, gases venenosos; vapor de água, áreas com condições ambientais extremas ou com quantidades muito elevadas de pó e sujidade.
Não utilizar água para apagar incêndios sobre ou nas proximidades do secador.
Requisitos mínimos para a instalação : • Escolher um lugar limpo, seco, sem poeira e reparado
das intempéries da atmosfera. • Superfície de apoio lisa, horizontal e capaz de suportar o
peso do secador. • Temperatura ambiente mínima de +1ºC • Temperatura ambiente máxima de +50ºC. • Garantir pelo menos 1 metro livre em cada lado do
secador para facilitar a ventilação e possíveis operações de manutenção (2 metros os modelos DRYPOINT RS 400-500 HP50 com arrefecimento a ar).
O secador não necessita de ser fixado à superfície de apoio.
1 m
1 m 1 m
2m (
400-
500)
1m (
200-
330)
2 m (400-500)
LGT
0010
Instalação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 9
2.4. Diagrama de instalação
1 Compressor de ar
2 Refrigerante final
3 Separador de condensação
4 Pre-filtro (min. 5 mícron)
5 Grupo de By-Pass
6 Secador
7 Reservatório de ar comprimido
8 Filtro final
9 Bekomat Descarregador de condensação
2
9 9 9 9
- A -
- B -
1
3
1
2
9
6
6
3
4
9 9
4
7
9
8
7
8
AVISO! Ar de entrada poluído! Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro adicional (Por ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluída (ISO 8573.1 classe 3.-.3 ou de qualidade inferior).
A instalação tipo A é aconselhada quando os compressores funcionam com intermitência reduzida e a soma dos consumos equivale à capacidade do compressor. A instalação tipo B é aconselhada quando os consumos de ar são fortemente variáveis e com valores instantâneos muito maiores do que a capacidade dos compressores. O reservatório deve ter uma capacidade que possa suportar, com o ar armazenado, exigências de breve duração e valor elevado (impulsivas).
Instalação
10 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
2.5. Fattori di correzione Factor de correcção de acordo com a variação da pressão de exercício : Pressão de ar à entrada barg 15 20 25 30 35 40 45 50 Factor (F1) 0.74 0.82 0.87 0.92 0.96 1.00 1.03 1.06
Factor de correcção de acordo com a variação da temperatura ambiente: Temperatura ambiente ºC 25 30 35 40 45 50 Factor (F2) 1.00 0.99 0.97 0.93 0.88 0.81
Factor de correcção de acordo com a variação da temperatura do ar à entrada : Temperatura do ar ºC 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Factor (F3) 1.27 1.12 1.00 0.88 0.78 0.70 0.62 0.55 0.49
Factor de correcção de acordo com a variação do ponto de condensação (DewPoint) : Ponto de condensação ºC 3 5 7 10 Factor (F4) 1.00 1.09 1.19 1.37
Como determinar o caudal de ar efectivo:
Caudal de ar efectivo = Caudal nominal de projecto x Factor (F1) x Factor (F2) x Factor (F3) x Factor (F4)
Exemplo: Um secador DRYPOINT RS 40 HP50 tem um caudal nominal de projecto de 240 m³/h . Qual é o máximo caudal do ar que se pode obter com as seguintes condições de funcionamento:
− Pressão do ar à entrada = 50 barg
− Temperatura ambiente = 45°C
− Temperatura do ar à entrada = 50°C
− Ponto de condensação em pressão = 10°C
� Factor (F1) = 1.06
� Factor (F2) = 0.88
� Factor (F3) = 0.70
� Factor (F4) = 1.37
Para cada parâmetro de funcionamento existe um correspondente factor numérico que multiplicado pelo caudal nominal de projecto, determina o que se segue:
Caudal de ar efectivo = 240 x 1.06 x 0.88 x 0.70 x 1.37 = 215 m³/h
215 m³/h is the maximum flow rate that the dryer can accept under these operating conditions.
Como determinar o modelo certo de secador quando co nhecidas as condições de exercício:
Caudal do ar exigido Caudal tèorico de projecto =
Factor (F1) x Factor (F2) x Factor (F3) x Factor (F 4)
Exemplo:
− Caudal de ar exigido = 165 m³/h
− Pressão do ar à entrada = 50 barg
− Temperatura ambiente = 45°C
− Temperatura do ar à entrada = 50°C
− Ponto de condensação em pressão = 10°C
� Factor (F1) = 1.06
� Factor (F2) = 0.88
� Factor (F3) = 0.70
� Factor (F4) = 1.37
Each item of data has a corresponding numerical factor as follows: 165
Caudal tèorico de projecto = 1.06 x 0.88 x 0.70 x 1.37
= 185 m³/h
Para atender estes requisitos seleccionar o modelo BEKOBLIZZ LC 40 (cujo caudal nominal de projecto é de 240 m³/h ).
Instalação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 11
2.6. Ligação à rede de ar comprimido
PERIGO! Pressão de are! Operações que exigem pessoal qualificado. Trabalhar sempre com instalações sem pressão. É responsabilidade do utilizador garantir que o secador não seja utilizado com pressões maiores do que aquela indicada na placa de dados. Eventuais sobrepressões podem causar sérios danos aos operadores e à máquina.
A temperatura e a quantidade de ar que entra no secador devem respeitar os limites indicados na placa de dados. No caso de ar muito quente pode ser necessária a instalação de um refrigerante final. Os tubos de ligação devem ter uma secção adequada à capacidade do secador e não devem possuir ferrugem, rebarbas ou outras impurezas. A fim de facilitar as operações de manutenção, aconselha-se instalar um grupo de by-pass parecido com aquele mostrado abaixo. O secador foi realizado com precauções especiais com vista a reduzir as vibrações que poderiam surgir durante o funcionamento. Recomenda-se, portanto, utilizar tubos de ligação que isolem o secador de possíveis vibrações provenientes da linha (tubos flexíveis, juntas anti vibração, etc.).
AVISO:
a colocação de canos no secador, nas ligações das válvulas de admissão/descarga deverá ser efectuada tal como demonstrado no diagrama. qualquer falha poderá resultar em danos.
2.7. Ligação à rede da água de arrefecimento (arref ecimento a água)
PERIGO! Ar comprimido e pessoal não qualificado! Operações que exigem pessoal qualificado. Trabalhar sempre com instalações sem pressão. É responsabilidade do utilizador garantir que o secador não seja utilizado com pressões maiores do que aquela indicada na placa de dados. Eventuais sobrepressões podem causar sérios danos aos operadores e à máquina.
A temperatura e a quantidade de água de arrefecimento devem ser conformes aos limites indicados na tabela contendo as características técnicas. As tubagens de ligação, de preferência de tipo flexível, devem possuir uma secção adequada ao caudal exigido e estarem limpas da ferrugem, rebarbas ou outras impurezas.
Instalação
12 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
2.8. Ligação à instalação eléctrica
PERIGO! Tensão de rede! A ligação à rede de alimentação eléctrica e os sistemas de protecção devem respeitar as leis vigentes no país de utilização e serem efectuados por pessoal qualificado.
Antes de efectuar a ligação, verificar atentamente se a tensão e a frequência disponíveis na instalação de alimentação eléctrica correspondem aos dados existentes na placa do secador. Admite-se uma tolerância de ±5% em relação à tensão indicada na placa de dados. Os secadores DRYPOINT RS 4C-100 HP50 são fornecidos já prontos para a ligação com a instalação eléctrica através dum cabo terminado com ficha VDE com terra lateral (tipo Shucko - 16A). Os secadores DRYPOINT RS 130-500 HP50 são fornecidos já prontos para a conexão à rede de alimentação por meio de uma caixa eléctrica. Colocar um ponto de alimentação dotado de interruptor de rede diferencial (I∆n=0.03A) e magnetotérmico com ajuste adequado à absorção do secador (consultar os dados da placa existente no secador). Os cabos de alimentação devem ter uma secção adequada à absorção do secador, tendo em conta a temperatura ambiente, as condições de aplicação, os seus comprimentos, e devem observar as normas de referência do Ente Energético da Nação.
PERICOLO! Tensione dell’impianto di alimentazione e impianto di messa a terra! È indispensabile garantire il collegamento all’impianto di dispersione a terra. Non usare adattatori per la spina di alimentazione. Eventualmente provvedere a far sostituire la presa da personale qualificato.
2.9. Descarga da condensação
PERIGO! Ar comprimido e condensação pressurizada! A condensação é descarregada com a mesma pressão do ar que entra no secador. A tubeira de drenagem deverá estar protegida. Não direccionar o jacto de descarga de condensação sobre pessoas.
O secador já vem equipado com um dreno de condensação BEKOMAT com nível controlado electronicamente. Ligue e aperte de forma adequada o dreno de condensação a um recipiente ou equipamento de recolha. O dreno não pode ser ligado a sistemas pressurizados.
Não descarregar a condensação no ambiente. A substância formada por condensação reunida no secador contém partículas de óleo libertadas para o ar pelo compressor. Elimine a substância formada por condensação de acordo com as regulamentações locais. Sugerimos a instalação de um separador de água e óleo para onde encaminhar todo o dreno de condensação que virá dos compressores, secadores, tanques, filtros, etc. Recomendamos os separadores de óleo e água ÖWAMAT para condensação de compressor dispersa e separadores de emulsão BEKOSPLIT para condensações emulsionadas.
Accionamento
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 13
3. Accionamento
3.1. Preliminares para o accionamento
AVISO! Parâmetros de operação excedidos! Certificar-se de que os parâmetros de funcionamento estejam em conformidade com aqueles indicados na placa de dados do secador (tensão, frequência, pressão do ar, temperatura do ar, temperatura ambiente, etc.).
Cada secador, antes da expedição, é cuidadosamente testado e controlado, simulando condições reais de trabalho. Independentemente das provas efectuadas, a unidade poderia também sofrer danos durante o transporte. Por este motivo, recomenda-se verificar todas as partes do secador quando for recebido e durante as primeiras horas de funcionamento.
O accionamento deve ser efectuado por pessoal qualificado. É indispensável que o técnico encarregado utilize métodos de trabalho seguros e em conformidade com as normativas vigentes em relação à segurança e à prevenção de acidentes. O técnico é responsável pelo funcionamento correcto e seguro do secador. O secador não deve funcionar com os painéis abertos.
3.2. Primeiro accionamento
3.2.1. Primeiro accionamento DRYPOINT RS 4C- 130 HP50
Seguir as indicações abaixo para o primeiro accionamento e para todos os accionamentos depois de um longo período de inactividade ou manutenção. O accionamento deve ser efectuado por pessoal qualificado.
Sequência operativa (consultar o parágrafo 5.1 Pain el de Controle) :
• Certificar-se de que tenham sido respeitados todos os pontos do capítulo “Instalação”. • Verificar que as ligações à instalação de ar comprimido estejam bem apertadas e as tubagens bem fixadas. • Verificar que as descargas de condensação estejam bem fixadas e ligadas a um recipiente ou instalação de
recolha. • Certificar-se de que o sistema de by-pass (se instalado) esteja fechado. • Certificar-se de que a válvula manual colocada no circuito de descarga de condensação esteja aberta. • Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água). • Eliminar todos os materiais de embalagem e tudo o que possa estorvar na zona do secador. • Ligar o interruptor geral de alimentação. • Ligar o seccionador geral - pos. 1 do painel de controle. • Verificar se o instrumento electrónico está ligado. • Verificar que a absorção eléctrica seja conforme ao indicado na placa contendo os dados técnicos. • Verificar o funcionamento do ventilador - aguardar as primeiras intervenções (arrefecimento a ar). • Aguardar alguns minutos até o secador atingir a temperatura de funcionamento. • Abrir lentamente a válvula de entrada de ar. • Abrir lentamente a válvula de saída do ar. • Se estiver instalado o sistema de by-pass fechar lentamente a válvula central. • Verificar que não existam perdas de ar nas tubagens. • Verificar o funcionamento do circuito de descarga de condensação - aguardar as primeiras intervenções.
Accionamento
14 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
3.2.2. Primeiro accionamento DRYPOINT RS 160-500 HP50
Seguir as indicações abaixo para o primeiro accionamento e para todos os accionamentos depois de um longo período de inactividade ou manutenção. O accionamento deve ser efectuado por pessoal qualificado.
Sequência operativa (consultar o parágrafo 5.1 Pain el de Controle) : Instrumento electrónico DMC14 Instrumento electróni co DMC20
• Certificar-se de que tenham sido respeitados todos os pontos do capítulo “Instalação”.
• Verificar que as ligações à instalação de ar comprimido estejam bem apertadas e as tubagens bem fixadas.
• Verificar que as descargas de condensação estejam bem fixadas e ligadas a um recipiente ou instalação de recolha.
• Certificar-se de que o sistema de by-pass (se instalado) esteja fechado, e portanto o secador isolado.
• Certificar-se de que a válvula manual colocada sobre o circuito de descarga de condensação esteja aberta.
• Eliminar todos os materiais de embalagem e tudo o que possa estorvar na zona do secador.
• Ligar o interruptor geral de alimentação. • Ligar o interruptor geral - pos.1 do painel de controle. • Verificar se a luz piloto de presença de tensão do botão
luminoso ON/OFF - pos. 4 do Painel de controle - está acesa.
• Esperar pelo menos duas horas antes de pôr o secador a trabalhar (a resistência cárter deve aquecer o óleo do compressor) (DRYPOINT RS 200-500 HP50).
• Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água).
• Pressionar o botão “I-ON” - botão luminoso ON/OFF - pos. 4 do painel de controle.
• Verificar se o instrumento DMC14 está ligado. • Verificar que a absorção eléctrica seja conforme ao
indicado na placa contendo os dados técnicos. • Verificar se o sentido de rotação do ventilador
coincide com o indicado pelas setas adesivas aplicadas no condensador (arrefecimento a ar).
• Aguardar alguns minutos até o secador atingir a temperatura de funcionamento.
• Abrir lentamente a válvula de entrada do ar. • Abrir lentamente a válvula de saída do ar. • Se estiver instalado o sistema de by-pass fechar
lentamente a válvula central. • Verificar que não existam perdas de ar nas tubagens. • Verificar o funcionamento do circuito de descarga de
condensação - aguardar as primeiras intervenções.
• Certificar-se de que tenham sido respeitados todos os pontos do capítulo “Instalação”.
• Verificar que as ligações à instalação de ar comprimido estejam bem apertadas e as tubagens bem fixadas.
• Verificar que as descargas de condensação estejam bem fixadas e ligadas a um recipiente ou instalação de recolha.
• Certificar-se de que o sistema de by-pass (se instalado) esteja fechado, e portanto o secador isolado.
• Certificar-se de que a válvula manual colocada no circuito de descarga de condensação esteja aberta.
• Eliminar todos os materiais de embalagem e tudo o que possa estorvar na zona do secador.
• Ligar o interruptor geral de alimentação. • Ligar o interruptor geral - pos. 1 do painel de controle. • Verificar que os leds “resistência óleo cárter” e
“secador à Espera de comando” do DMC20 estejam acesos.
• Esperar pelo menos duas horas antes de pôr o secador a trabalhar (a resistência cárter deve aquecer o óleo do compressor) (DRYPOINT RS 200-500 HP50).
• Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água).
• Manter premida a tecla “marcha secador” do DMC20 durante pelo menos 2 segundos.
• Verificar que o led “Compressor em função” do DMC20 se ilumine.
• Verificar que a absorção eléctrica seja conforme a quanto indicado na placa contendo os dados técnicos.
• Verificar se o sentido de rotação do ventilador coincide com o indicado pelas setas adesivas aplicadas no condensador (arrefecimento a ar).
• Aguardar alguns minutos até o secador atingir a temperatura de funcionamento.
• Abrir lentamente a válvula de entrada do ar. • Abrir lentamente a válvula de saída do ar. • Se estiver instalado o sistema de by-pass fechar
lentamente a válvula central. • Verificar que não existam perdas de ar nas tubagens. • Verificar o funcionamento do circuito de descarga de
condensação - aguardar as primeiras intervenções.
Accionamento
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 15
3.3. Marcha e paragem
3.3.1. Marcha e paragem DRYPOINT RS 4C- 130 HP50
Marcha (consultar o parágrafo 5.1 Painel de Control e) :
• Verificar que o condensador esteja limpo (arrefecimento a ar). • Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água). • Verificar a presença de alimentação eléctrica. • Ligar o seccionador geral - pos. 1 do painel de controle. • Verificar se o instrumento electrónico está ligado. • Esperar alguns minutos, verificar se a temperatura de funcionamento indicada pelo instrumento electrónico é
correcta e se a condensação é descarregada regularmente. • Alimentar o compressor de ar.
Paragem (consultar o parágrafo 5.1 Painel de Contro le) :
• Verificar se a temperatura indicada pelo instrumento electrónico é correcta. • Desligar o compressor de ar. • Depois de alguns minutos, desligar o seccionador geral – pos. 1 do painel de controle do secador. NOTA : DRYPOINT RS 4C-12C HP50 - Uma indicação do ponto de condensação (DewPoint) incluída na área verde do instrumento electrónico (barra colorida com 10 Leds) é considerada correcta em consideração às possíveis condições de trabalho (capacidade, temperatura do ar na entrada, temperatura ambiente, etc.) NOTA : DRYPOINT RS 15-130 HP50 - Uma indicação do ponto de condensação (DewPoint) incluída entre 0 ºC e +10 ºC é considerada correcta levando em conta as possíveis condições de trabalho (capacidade, temperatura do ar de entrada, temperatura ambiente, etc.). Durante o funcionamento, o compressor frigorífico está sempre em funcionamento. O secador deve ficar ligado durante todo o período de utilização do ar comprimido, mesmo se o funcionamento do compressor de ar não for continuativo.
O número de arranques tem de ser limitado a 6 por h ora . O secador tem de ficar parado pelo menos 5 minutos antes do reinício. É da responsabilidade do utilizador garantir que estas condições sejam respeitadas. Arranques demasiado frequentes podem causar danos irremediáveis.
Accionamento
16 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
3.3.2. Marcha e paragem DRYPOINT RS 160-500 HP50
Para períodos de inactividade não excessivos, (no m áx 2-3 dias) aconselha-se deixar o secador alimentado e o seccionador geral do painel de contr ole ligado. Em caso contrário, antes de pôr o secador de novo em marcha, é indispensável aguardar pelo menos duas horas, de modo que a resistência cárter aqueça o óleo do compressor (DRY POINT RS 200-500 HP50).
Marcha (consultar o parágrafo 5.1 Painel de Control e) :
Instrumento electrónico DMC14 Instrumento electróni co DMC20
• Verificar que o condensador esteja limpo (arrefecimento a ar).
• Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água).
• Verificar se a luz piloto de presença de tensão do botão luminoso ON/OFF - pos. 4 do painel de controlo - está acesa.
• Pressionar o botão “I-ON” - botão luminoso ON/OFF - pos. 4 do painel de controle.
• Verificar se o instrumento DMC14 está aceso. • Esperar alguns minutos, verificar se a temperatura de
funcionamento indicada pelo instrumento electrónico DMC14 é correcta e se a condensação é descarregada regularmente.
• Alimentar o compressor de ar.
• Verificar que o condensador esteja limpo (arrefecimento a ar).
• Verificar se o fluxo e a temperatura da água de arrefecimento são apropriados (arrefecimento a água).
• Verificar que os leds “resistência óleo cárter” e “secador à Espera de comando” do DMC20 estejam acesos.
• Manter premida a tecla “marcha secador” do DMC20 durante pelo menos 2 segundos.
• Verificar que o led “compressor em funcionamento” do DMC20 esteja aceso.
• Esperar alguns minutos, verificar se a temperatura de funcionamento indicada pelo instrumento electrónico DMC20 é correcta e se a condensação é descarregada regularmente.
• Alimentar o compressor de ar.
Paragem (consultar o parágrafo 5.1 Painel de Contro le) :
Instrumento electrónico DMC14 Instrumento electróni co DMC20
• Verificar que a temperatura indicada pelo instrumento electrónico DMC14 seja correcta.
• Desligar o compressor de ar. • Depois de alguns minutos pressionar a tecla “O - OFF”
- botão luminoso ON/OFF - pos. 4 do painel de controle.
• Verificar que a temperatura indicada pelo instrumento electrónico DMC20 seja correcta.
• Desligar o compressor de ar. • Depois de alguns minutos manter premido durante pelo
menos 2 segundos a tecla “paragem secador” no DMC20.
NOTA : Uma indicação do ponto de condensação (DewPoint) incluída entre 0 ºC e +10 ºC é considerada correcta, tendo em conta as possíveis condições de trabalho (capacidade, temperatura do ar de entrada, temperatura ambiente, etc.). Durante o funcionamento, o compressor refrigerante está sempre em funcionamento. O secador deve ficar ligado durante todo o período de utilização do ar comprimido, mesmo se o funcionamento do compressor de ar não for continuativo.
O número de arranques tem de ser limitado a 6 por h ora . O secador tem de ficar parado pelo menos 5 minutos antes do reinício. É da responsabilidade do utilizador garantir que estas condições sejam respeitadas. Arranques demasiado frequentes podem causar danos irremediáveis.
CaracterÍsticas técnicas
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 17
4. CaracterÍsticas técnicas
4.1. Características técnicas DRYPOINT RS 4C-130 HP 50 /AC
130
1350
0
810
477
0.23
G
1.
1/2”
1.80
1150
5.2
1700
8.0
133
100
1025
0
615
362
0.22
1.30
1900
1050
4.9
1500
7.4
109
75
7500
450
265
0.22
1.20
1600
920
4.4
1400
6.4
87
50
5250
315
186
0.20
G 1
”
0.87
450
870
4.0
1100
5.3
84
40
4000
240
141
0.24
0.60
690
3.7
950
5.1
59
30
3000
180
106
0.24
G 3
/4”
R40
4A
0.52
380
640
3.6
780
4.8
54
22
2250
135
80
0.23
0.38
1/23
0-24
0/50
460
2.6
670
3.5
37
15
1500
90
53
0.23
G 1
/2”
0.37
300
1.9
350
2.1
36
12C
1200
72
42
0.25
0.28
220
1.4
250
1.5
32
8C
800
45
28
0.24
0.20
300
200
1.3
240
1.4
29
Arr
efec
imen
to a
ar
4C
417
25
15
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.25
G 3
/8”
R13
4.a
0.17
200
- - - - - -
1/23
0-24
0/50
, 1/2
30/6
0
150
1.0
200
1.2
< 7
0
28
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
18 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
4.2. Características técnicas DRYPOINT RS 160-500 H P50 /AC 50
0
5050
0
3030
1784
0.25
9.00
6500
11.1
8600
14.6
580
400
4050
0
2430
1431
0.25
F.L
. AN
SI 2
.1/2
”
8.00
1550
0
6000
10.5
7100
12.2
< 8
0
550
330
3350
0
2010
1184
0.22
5.00
4100
7.8
5150
9.3
260
270
2700
0
1620
954
0.23
4.00
7800
3900
7.2
5100
9 238
200
2000
0
1200
707
0.22
G 2
” B
SP
-F
3.50
4900
2900
5.7
3900
7.3
< 7
5
232
Arr
efec
imen
to a
ar
160
1680
0
1008
594
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.22
G 1
.1/2
” B
SP
-F
R40
4A
3.00
3400
- - - - - -
3/40
0-41
5/50
2050
3.9
2500
4.5
< 7
0
140
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 19
4.3. Características técnicas DRYPOINT RS 4CP-50P H P50 /AC 50
P
5250
315
186
0.20
G 1
” B
SP
-F
0.87
900
1200
10.2
1310
11.8
84
40P
4000
240
141
0.24
R40
4A
0.60
1100
9.8
1270
11.2
59
30P
3000
180
106
0.24
G 3
/4”
BS
P-F
0.52
600
580
6.2
700
6.8
54
22P
2250
135
80
0.23
0.38
540
6.0
650
6.6
37
15P
1500
90
53
0.23
G 1
.1/2
” B
SP
-F
0.30
350
3.8
400
4.2
36
12C
P
1200
72
42
0.25
0.28
260
3.0
290
3.2
32
8CP
800
45
28
0.24
0.20
400
220
2.5
250
2.7
29
Arr
efec
imen
to a
ar
4CP
417
25
15
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.25
G 3
/8”
BS
P-F
R13
4.a
0.15
300
- - - - - -
1/11
5/60
190
2.3
210
2.4
< 7
0
28
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
20 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
4.4. Características técnicas DRYPOINT RS 22E-130E HP50 /AC 13
0E
1350
0
810
477
0.23
G
1.1
/2”
B
SP
-F
1.80
3750
2240
10.4
2730
12.6
133
100E
1025
0
615
362
0.22
1.30
2600
1620
7.4
2050
10.1
109
75E
7500
450
265
0.22
1.20
2400
1380
5.9
1580
7.2
87
50E
5250
315
186
0.20
G 1
” B
SP
-F
0.87
900
1200
5.1
1310
5.9
84
40E
4000
240
141
0.24
R40
4A
0.60
1100
4.9
1270
5.6
59
30E
3000
180
106
0.24
G 3
/4”
BS
P-F
0.52
600
600
3.4
720 4 54
Arr
efec
imen
to a
ar
22E
2250
135
80
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.23
G 1
/2”
BS
P-F
R13
4.a
0.38
400
- - - - - -
1/23
0/60
550
3.1
630
3.5
< 7
0
37
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 21
4.5. Características técnicas DRYPOINT RS 160R-500R HP50 /AC 50
0R
5050
0
3030
1784
0.25
9.00
1030
0
15.0
1200
0
17.0
580
400R
4050
0
2430
1431
0.25
F.L
. AN
SI 2
.1/2
”
8.00
1900
0
9500
14.0
1080
0
15.7
< 8
0
550
330R
3350
0
2010
1184
0.22
5.00
5600
8.5
6600
9.6
260
270R
2700
0
1620
954
0.23
4.00
5300
7.9
6300
9.2
238
200R
2000
0
1200
707
0.22
G 2
” B
SP
-F
3.50
7500
4300
6.6
5000
7.5
< 7
5
232
Arr
efec
imen
to a
ar
160R
1680
0
1008
594
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.22
G 1
.1/2
” B
SP
-F
R40
4A
3.00
3750
- - - - - -
3/46
0/60
2800
4.2
3300
4.8
< 7
0
140
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
22 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
4.6. Características técnicas DRYPOINT RS 75-500 HP 50 /WC 50
0
5050
0
3030
1784
0.25
5.20
1.25
1.80
5800
9.9
7900
13.4
570
400
4050
0
2430
1431
0.25
F.L
. AN
SI 2
.1/2
”
4.80
1.12
1.70
G 1
” B
SP
-F
5300
9.3
6400
11.0
< 7
5
540
330
3350
0
2010
1184
0.22
4.20
0.75
1.13
3800
6.9
4850
8.4
255
270
2700
0
1620
954
0.23
3.20
0.71
1.06
3600
6.3
4800
8.1
233
200
2000
0
1200
707
0.22
G 2
” B
SP
-F
2.90
0.54
0.82
G 3
/4”
BS
P-F
2650
5.0
3650
6.6
227
160
1680
0
1008
594
0.22
2.50
0.37
0.56
3/40
0-41
5/50
1900
3.5
2350
4.1
137
130
1350
0
810
477
0.23
G 1
.1/2
” B
SP
-F
1.60
0.25
0.38
1020
4.6
1570
7.4
130
100
1025
0
615
362
0.22
1.10
0.22
0.33
920
4.3
1370
6.8
107
Arr
efec
imen
to a
ar
água
75
7500
450
265
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.22
G 1
” B
SP
-F
R40
4A
1.00
-
0.21
0.31
Vál
vula
aut
omát
ica
30
3 (1
0)
G 1
/2”
BS
P-F
1/23
0-24
0/50
810
3.9
1290
5.9
< 7
0
85
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
CaracterÍsticas técnicas
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 23
4.7. Características técnicas DRYPOINT RS 75E-130E_ 160R-500R HP50 /WC 50
0R
5050
0
3030
1784
0.25
5.20
1.54
2.31
7600
10.8
9300
12.8
570
400R
4050
0
2430
1431
0.25
F.L
. AN
SI 2
.1/2
”
4.80
1.38
2.07
G 1
” B
SP
-F
6800
9.8
8100
11.5
< 7
5
540
330R
3350
0
2010
1184
0.22
4.20
0.95
1.42
4550
7.0
5550
8.1
255
270R
2700
0
1620
954
0.23
3.20
0.85
1.28
4250
6.4
5250
7.7
233
200R
2000
0
1200
707
0.22
G 2
” B
SP
-F
2.90
0.66
1.00
G 3
/4”
BS
P-F
3250
5.1
3950
6.0
227
160R
1680
0
1008
594
0.22
2.50
0.46
0.70
3/46
0/60
2300
3.5
2800
4.1
137
130E
1350
0
810
477
0.23
G 1
.1/2
” B
SP
-F
1.60
0.27
0.40
2100
9.9
2600
12.1
130
100E
1025
0
615
362
0.22
1.10
0.25
0.38
1500
6.9
1950
9.6
107
Arr
efec
imen
to a
ar
água
75E
7500
450
265
+3
igua
l a 0
.73
g/m
3 de
H2O
+25
(+
50)
+1
+35
(+
65)
40
50
0.22
G 1
” B
SP
-F
R40
4A
1.00
-
0.20
0.28
Vál
vula
aut
omát
ica
30
3 (1
0)
G 1
/2”
BS
P-F
1/23
0/60
1300
5.6
1500
6.9
< 7
0
85
[l/m
in]
[m3/
h]
[scf
m]
[°C]
[°C]
[°C]
[°C]
[bar
g]
[bar
g]
[bar
]
[BS
P-F
]
[kg]
[m3/
h]
[m3/
h]
[m3/
h]
[°C]
[bar
g]
[BS
P-F
]
[Ph/
V/H
z]
[W]
[A]
[W]
[A]
[dbA
]
[kg]
MO
DE
LE D
RY
PO
INT
RS
Vaz
ão n
omin
al d
o ar
1
Pon
to d
e co
nden
saçã
o (D
ewP
oint
) 1
Tem
pera
tura
am
bien
te n
omin
al (
máx
)
Tem
pera
tura
am
bien
te m
ínim
a
Tem
pera
tura
ar
de e
ntra
da n
om. (
máx
)
Pre
ssão
nom
inal
ar
de e
ntra
da
Pre
ssão
máx
ima
do a
r de
ent
rada
Que
da d
e pr
essã
o na
saí
da -
∆p
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
ar
Tip
o de
ref
riger
ante
Car
ga d
e re
frig
eran
te 3
Cau
dal a
r de
arr
efec
imen
to
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
15°
C -
OU
T 3
0°C
Cau
dal á
gua
de a
rref
. a IN
30°
C -
OU
T 4
0°C
Con
trol
e flu
xo á
gua
de a
rref
ecim
ento
Máx
ima
tem
pera
tura
águ
a 2
Mín
ima
(máx
ima)
pre
ssão
águ
a
Liga
ções
ent
rada
- s
aída
águ
a
Alim
enta
ção
eléc
tric
a st
anda
rd 3
Abs
orçã
o el
éctr
ica
nom
inal
Abs
orçã
o el
éctr
ica
máx
ima
Nív
el d
e pr
essã
o so
nora
a 1
m
Pes
o 1 A
s co
ndiç
ões
nom
inai
s re
fere
m-s
e a
uma
tem
pera
tura
am
bien
te d
e +
25°C
e a
r à
entr
ada
a 7
barg
e +
35 °C
.
2 A p
edid
o te
mpe
ratu
ras
dife
rent
es.
3 Ver
ifica
r os
dad
os in
dica
dos
na p
laca
de
iden
tific
ação
.
Descrição técnica
24 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5. Descrição técnica
5.1. Painel de controle A única interface entre o secador e o operador é o painel de controle representado abaixo.
1 Seccionador geral DRYPOINT RS 4C-12C HP50 – DMC15
2 Instrumento electrónico de Controlo
3 Diagrama de fluxo do ar e gás refrigerante
4 Botão luminoso ON/OFF com luz piloto de presença tensão
5 Luz piloto de presença alarme
K
1
2 3
PQ
S00
08
DMC151
0ON
sec - min
set
DRYPOINT RS 15-40 HP50 – DMC14 DRYPOINT RS 50-130 HP50 – DMC14
1
PQ
S00
16
1
0
K
set
2
DMC14
esc
°F°C
3
PQ
S00
17
K
set
2
DMC14
esc
°F°C
3
ION
1
DRYPOINT RS 160-500 HP50 – DMC14 DRYPOINT RS 160-500 HP50 – DMC20
2
1
5
4
PQ
S00
18
set esc
DMC14°F°C
1
PQ
S00
19
5.2. Descrizione di funzionamento Princípio de funcionamento – Os modelos dos secadores descritos neste manual funcionam todos com base no mesmo princípio. O ar carregado de vapor quente entra num permutador de calor ar/ar. O ar é enviado, então, através do evaporador, também conhecido como permutador de calor ar/refrigerante. A temperatura do ar é reduzida para aproximadamente 2ºC, fazendo com que o vapor de água se condense e fique no estado líquido. O líquido é continuamente coalescido e reunido no separador para ser removido pelo dreno de condensação. O ar livre de vapor frio é, então, enviado através do permutador de calor ar/ar para que seja novamente reaquecido no intervalo de 8 graus da temperatura do ar de entrada à medida que sai do secador.
Circuito de refrigeração – O gás de refrigeração circula através do compressor e sai com uma elevada pressão para um condensador onde o calor é removido, fazendo com que o líquido refrigerante seja condensado para um estado líquido de elevada pressão. O líquido é forçado a passar através de um tubo capilar onde a baixa de pressão resultante permite ao líquido refrigerante evaporar a uma determinada temperatura. O refrigerante líquido a baixa pressão entra no permutador de calor onde o calor do ar que entra é transferido, fazendo com que o líquido refrigerante ferva; a alteração resultante produz um gás de baixa pressão e baixa temperatura. O gás de baixa pressão é devolvido ao compressor onde é novamente comprimido e recomeça o ciclo. Durante estes períodos, em que a carga de ar comprimido é reduzida, o líquido refrigerante em excesso é desviado automaticamente de volta ao compressor através da válvula de desvio de gás quente.
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 25
5.3. Diagrama de fluxo (arrefecimento a ar)
12.1
T6
13
PB
3 54
P
11 10
7
6
TS
9 M
8
PVA
T5
12.1
T4
12.1
12.1T7
25
2
DG
F00
32
21
1
1c
1a
T1
12
1b
T3
12.1
T2
12.1
400-500
V2
5
V1P P31
5.4. Diagrama de fluxo (arrefecimento a água)
13
PB
3 4
P
7
6
TS A
T5
12.1
T4
12.1
12.1T7
25
2
DG
F00
33
21
1
1c
1a
T1
12
1b
T3
12.1
T2
12.131
11
18
2010
12.119
12.1
T6
T8
1 Permutador de calor combinado 11 Tubo capilar
a - Permutador de ar-ar 12 Sonda de temperatura T1 (DewPoint)
b - Permutador de ar-refrigerante Sonda de temperatura T2 (controle do ventilador) (DRYPOINT RS 4C-12C HP50)
c - Separador de condensação Sondas de temp. T2-T8 → DMC20 (se instalado)
2 Pressóstato gás de refrigeração PB (DRYPOINT RS 130-500 HP50) 13 Válvula de serviço de descarga condensação
3 Termóstato de segurança TS (DRYPOINT RS 75-500 HP50) …
4 Pressóstato gás refrigerante PA 18 Condensador (arrefecimento através de água)
5 Pressóstato gás refrigerante (ventilador) PV 19 Válvula pressostática A água (arrefec. através de água)
(DRYPOINT RS 15-330) → PV1 - PV2 (DRYPOINT RS 400-500 HP50) 20 Receptor do líquido (arrefecimento a água)
6 Compressor refrigerante 21 Secador Bekomat
7 Válvula by-pass gás quente …
8 Condensador (arrefecimento a ar) 25 Resistência cárter compressor (DRYPOINT RS 200-500 HP50)
9 Ventilador do condensador …
10 Filtro desidratador 31 Válvula de segurança
Direcção do fluxo de ar comprimido Direcção do fluxo de gás refrigerante
Descrição técnica
26 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.5. Compressor frigorífico O compressor frigorífico é a bomba da instalação, onde o gás proveniente do evaporador (lado baixa pressão) é comprimido até atingir a pressão de condensação (lado alta pressão). Os compressores utilizados, todos produzidos pelos melhores fabricantes, são criados para aplicações onde existem altas relações de compressão e amplas variações de temperatura. A construção totalmente hermética garante uma capacidade perfeita para impedir a saída do gás, uma alta eficiência energética e uma longa duração. O grupo de bombagem, totalmente montado sobre molas de amortecimento, atenua de maneira drástica os fenómenos de emissão sonora e transmissão de vibrações. O motor eléctrico é arrefecido pelo gás refrigerante aspirado que atravessa as espiras de enrolamento antes de chegar aos cilindros de compressão. A protecção térmica interna salvaguarda o compressor contra sobreaquecimentos e sobrecorrentes. A protecção restabelece-se automaticamente quando retornam as condições normais de temperatura.
5.6. Condensador (arrefecimento a ar) O condensador é o elemento do circuito onde o gás proveniente do compressor é resfriado e condensado, passando para o estado líquido. É construído em forma de circuito de tubos de cobre (dentro do qual circula o gás) mergulhado num grupo lamelado de alumínio. O resfriamento ocorre por meio de um ventilador axial de alta eficiência que, ao premer o ar dentro do secador, a força em direcção ao grupo lamelado. É indispensável que a temperatura do ar ambiente não ultrapasse os valores indicados na placa de dados. É também importante manter a bateria limpa, sem acumulações de poeira e outras impurezas.
5.7. Condensador (arrefecimento a água) O condensador é o elemento do circuito onde o gás proveniente do compressor é resfriado e condensado, passando para o estado líquido. Fundamentalmente trata-se de um permutador água/gás refrigerante onde a água de arrefecimento diminui a temperatura do gás refrigerante. Portanto, é indispensável que a temperatura da água em entrada não ultrapasse os valores indicados na placa contendo os dados técnicos a fim de garantir permanentemente um fluxo adequado. Também é muito importante Verificar que a ãgua que entra no permutador não co ntenha impurezas e eventuais substãncias corrosivas .
5.8. Válvula pressostática para água (arrefecimento a água) A válvula pressostática tem a finalidade de manter constante a pressão/temperatura de condensação no caso de sistema de arrefecimento através de água. Através de um tubo capilar a válvula mede a pressão existente no condensador, regulando o fluxo de água. Quando o secador pára a válvula fecha automaticamente o fluxo da água de arrefecimento.
AVISO! A válvula pressostática é um dispositivo de controle de funcionamento. O encerramento do circuito água pela válvula pressostática não pode ser utilizado como sistema de encerramento de segurança para intervenções na instalação.
REGULAÇÃO A válvula pressostática foi regulada durante a fase de prova segundo um valor que satisfaz 90% das aplicações. No entanto, pode ser que no caso de condições de funcionamento extremas do secador haja necessidade de uma regulação mais cuidadosa. Na fase de início de funcionamento é oportuno que um técnico de refrigeração verifique a pressão/temperatura de condensação e que proceda eventualmente à regulação da válvula através do parafuso situado sobre a própria válvula. Para aumentar a temperatura de condensação, rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio o parafuso de regulação; para diminuir, rodar o parafuso no sentido dos ponteiros. Regular a válvula do modo a obter uma temperatura de condensação incluída entre 42-45 °C.
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 27
5.9. Filtro desidratador Possíveis sinais de humidade, escórias que podem estar presentes na instalação frigorífica ou sedimentos que se formaram após um uso prolongado do secador, tendem a limitar a lubrificação do compressor e a congestionar os capilares. O filtro desidratador serve para reter todas as impurezas, evitando que continuem a circular na instalação.
5.10. Tubo capilar É um pedaço de tubo de cobre com diâmetro reduzido que, colocado entre o condensador e o evaporador, cria um estrangulamento da passagem do líquido refrigerante. Este estrangulamento provoca uma queda de pressão que é função da temperatura que se deseja obter no evaporador: quanto menor for a pressão de saída do capilar, menor será a temperatura de evaporação. O diâmetro e o comprimento do tubo capilar são cuidadosamente dimensionados para as prestações que devem ser obtidas pelo secador; não é necessário nenhuma intervenção de manutenção/regulação.
5.11. Separador de condensação O ar frio que sai do evaporador é conduzido para o interior de um separador da condensação de elevada eficiência, constituído de uma malha de aço inox. Logo que as partículas de condensação presentes no ar entram em contacto com a malha de rede metálica separam-se e são depois expulsas através do dispositivo de descarga. O ar tratado desde modo, frio e seco, é conduzido para a saída. O separador de condensação de malha oferece a vantagem de uma alta eficiência também no variar da capacidade de ar.
5.12. Evaporador Também é chamado permutador ar-freon. Nesta parte do circuito é feita A evaporação do líquido que se formou no condensador. Na fase de evaporação o frigorígeno tem tendência para absorver o calor do ar comprimido presente no outro lado do permutador. O fluxo do refrigerante oposto ao do ar contribuem para limitar a queda de pressão e a obter uma elevada eficiência na permutação térmica.
5.13. Separador de condensação O ar frio que sai do evaporador é conduzido para o interior de um separador da condensação de elevada eficiência, constituído de uma malha de aço inox. Logo que as partículas de condensação presentes no ar entram em contacto com a malha de rede metálica separam-se e são depois expulsas através do dispositivo de descarga. O ar tratado desde modo, frio e seco, é conduzido para a saída. O separador de condensação de malha oferece a vantagem de uma alta eficiência também no variar da capacidade de ar. Quando, devido a qualquer tipo de defeito ou mau funcionamento, a pressão no circuito de gás refrigerante se torna superior às condições nominais, o pressóstato PA controlará a paragem do compressor refrigerante.
5.14. Válvula de segurança do gás quente Como dispositivo de segurança a mais e para evitar qualquer risco causado por sobrepressões do gás refrigerante, foi instalada uma válvula de segurança que não necessita de nenhuma regulação. A finalidade desta válvula é a de soltar as sobrepressões no interior do circuito. É evidente que depois desta perda de gás, o secador não é capaz de trabalhar de modo correcto. Será necessária uma intervenção de manutenção extraordinária para efectuar um check-up completo e sobretudo para eliminar a causa que gerou as sobrepressões, bem como a recarga do gás refrigerante.
Descrição técnica
28 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.15. Válvula by-pass gás quente Esta válvula injecta parte do gás quente (levantado pela vazão do compressor) no tubo entre o evaporador e a aspiração do compressor, mantendo a temperatura/pressão de evaporação constante e aproximadamente a +2°C. Esta injecção previne a formação de gelo no interior do evaporador e em qualquer condição de carga.
DRYPOINT RS 4C-330 HP50
A
4 mm5/32 in.
+
-
VLY
0001
REGULAÇÃO A válvula de by-pass gás quente é regulada durante o teste final do secador. Geralmente não é necessária nenhuma regulação; no entanto, se for necessário, esta operação deve ser efectuada por um Técnico de refrigeração experiente. ADVERTÊNCIA : o uso da válvula de serviço Schrader de ¼” deve ser justificado por um problema real de funcionamento do sistema de refrigeração. Cada vez que se efectua a ligação de um manómetro na válvula, parte do refrigerante é descarregado. Sem fluxo de ar comprimido a atravessar o secador, rodar o parafuso de regulação (posição A da figura) até alcançar o valor desejado : Programação gás quente (R134.a) : temperatura 0.5 °C (+0.5 / -0 °K) pressão 2.0 barg (+0.1 / -0 bar) Programação gás quente (R404A) : temperatura 0.5 °C (+0.5 / -0 °K) pressão 5.2 barg (+0.1 / -0 bar)
DRYPOINT RS 400-500 HP50
A8 mm
5/16 in.
-
+
VLY
0003
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 29
5.16. Pressóstato do gás refrigerante P A-PB-PV Para proteger a segurança de exercício e a integridade do secador, foram instalados no circuito do gás refrigerante uma série de pressóstatos. PB : Pressóstato de baixa pressão colocado no lado aspiração (cárter) do compressor. Activa-se quando a pressão
diminui abaixo do valor programado. Rearma-se automaticamente quando se restabelecem as condições nominais.
Pressões de regulação : R 404 A Paragem 1.0 barg - Arranque 5.0 barg PA : Pressóstato de alta pressão, posicionado no lado premente do compressor, intervém se a pressão aumentar mais da
programada. A sua reactivação é manual e é feita por meio de um botão existente no próprio pressóstato. Pressões de regulação : R 404 A Paragem 28.8 barg - Arranque manual PV : Pressóstato da ventoinha posicionado no lado premente do compressor. Mantém constante a temperatura/pressão de
condensação, dentro dos limites programados (arrefecimento a ar).
Pressões de regulação :
DRYPOINT RS 15-22 HP50 R 134.a Arranque 11 barg (47°C) - Paragem 8 barg (3 6°C) - Tolerância ±1 bar
DRYPOINT RS 30-130 HP50 R 404 A Arranque 20 barg (45°C) - Paragem 16 barg (36°C) - Tolerância ± 1 bar
DRYPOINT RS 160-330 HP50 R 404 A Arranque 20 barg (45°C) - Paragem 18 barg ( 40°C) - Tolerância ± 1 bar
PV1 : DRYPOINT RS 400-500 HP50- Pressóstato da ventoinha posicionado no lado premente do compressor. Mantém constante a temperatura/pressão de condensação, dentro dos limites programados (arrefecimento a ar) - Baixa velocidade.
Pressões de regulação : R 404 A Paragem 21 barg (47°C) - Arranque 18 barg (41°C) - Tolerância ± 1 bar PV2 : DRYPOINT RS 400-500 HP50- Pressóstato da ventoinha posicionado no lado premente do compressor. Mantém
constante a temperatura/pressão de condensação, dentro dos limites programados (arrefecimento a ar) - Alta velocidade.
Pressões de regulação : R 404 A Paragem 23 barg (51°C) - Arranque 20.5 barg (46°C) - Tolerância ± 1 bar
5.17. Termostato di sicurezza T s
1
2
PQ
S00
05
A salvaguardia della sicurezza d’esercizio e dell’integrità dell’essiccatore, sul circuito del gas frigorigeno è installato un termostato (TS). Il sensore del termostato, nel caso di anomale temperature di mandata, arresta il compressore frigorifero prima che questo possa subire danni permanenti.
Il riarmo del termostato è manuale e deve avvenire quando sono state ripristinate le condizioni nominali di funzionamento. Svitare l’apposito cappuccio (vedi pos.1 di figura) e premere il pulsante di reset (vedi pos.2 di figura). TS impostazioni : temperatura 100 °C (+2 / -2 °K)
5.18. Resistência cárter compressor (DRYPOINT RS 20 0-500 HP50) No caso de temperaturas baixas o óleo mistura-se mais facilmente com gás refrigerante, e portanto, quando o compressor entra em funcionamento, podem-se verificar “golpes de aríete” e o arrastamento do óleo no circuito frigorífico. Para atenuar este inconveniente foi instalada uma resistência eléctrica no cárter do compressor que, com o quadro ligado e o compressor parado, mantém o óleo a uma temperatura adequada. A resistência é dotada de um termóstato que evita a eventualidade que o óleo aqueça excessivamente. NOTA : A resistência deve ser ligada pelo menos duas horas antes da entrada em funcionamento do compressor refrigerante.
Descrição técnica
30 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.19. Instrumento electrónico DMC15 (Air Dryer Controller) set Botão - acesso à programação.
Botão - aumenta valor.
LED verde - aceso = instrumento alimentado.
LED amarelo - Não Utilizado
LED amarelo - aceso = ventilador do condensador activo.
DMC15ON
sec - min
set
PQ
S00
14
DISPLAY
O instrumento electrónico DMC15 realiza várias funções: mediante o termómetro digital (display com 10 leds) visualiza o Ponto de Condensação (DewPoint), enquanto uma segunda sonda (T2) posicionada à saída do condensador, controla o funcionamento do respectivo ventilador.
FUNCIONAMENTO - Com o secador em funcionamento o LED está aceso.
Termómetro - O display com 10 Leds visualiza o ponto de condensação (DewPoint) de trabalho corrente representado pela barra colorida sobre o display (verde - vermelho). • Zona verde - é a zona de trabalho que garante um ponto de condensação (DewPoint) ideal; • Zona vermelha - ponto de condensação (DewPoint) alto, o exsicador está a trabalhar com uma elevada carga térmica
(elevada temperatura do ar à entrada, elevada temperatura do ar ambiente, etc.). O secador poderia tratar o ar comprimido de maneira não adequada.
Um Ponto de Condensação (DewPoint) elevado, cujo valor ultrapassa o limite superior do campo de medida, é representado pelo pisca-pisca do último LED do display; vice-versa, se demasiado baixo (valor inferior ao campo de medida), é representado com a intermitência do primeiro LED do display. Uma eventual avaria da sonda (T1) é assinalada com o acendimento intermitente do primeiro e do último LED do display, enquanto que o exsicador continua a funcionar regularmente.
Termóstato - O ventilador do condensado activa-se quando a temperatura de condensação alcançar ou ultrapassar os 35°C (FANON) - LED aceso - e desactiva-se quando a temperatura baixou até 30°C (FANON - Hys) - LED desligado. Em caso de sonda (T2) avariada, o ventilador mantém-se aceso, enquanto o LED pisca. SET-UP - Na fase de revisão o DMC15 é regulado com os valores acima indicados. E’ possível que por exigências particulares ou mediante pedido o instrumento seja programado com valores diferentes. E’ possível a programação dos seguintes parâmetros: • FANON - temperatura de intervenção do ventilador. É regulável no interior do campo abaixo indicado com passos de
1°K, enquanto a histerese Hys é fixa e igual a -5ºK . • TON - Não Utilizado • TOFF - Não Utilizado
Para activar o Set-Up, pressionar por pelo menos 2 segundos o botão set ; o comando é confirmado pelo sinal de luz intermitente do LED . O primeiro parâmetro visualizado é o (FANON); pressionar sucessivamente o botão set para aceder sequencialmente aos outros. Para modificar o valor do parâmetro seleccionado, manter premido o
botão set e pressionar o botão ; o valor corrente é representado no display de LED; o campo de regulação e a resolução (valor de cada LED) estão abaixo indicados:
Parâmetro Descrição Visualização Campo de regulação
Resolução Valor programado
FANON Activação do ventilador do condensador
Luz intermitente sincronizada LED + LED
31 - 40 °C 1°K 35°C
TON Não Utilizado Luz intermitente sincronizada
LED + LED 1 - 10 sec 1 sec -
TOFF Não Utilizado Luz intermitente desfasada LED + LED
1 - 10 min 1 min -
Pressionando o botão é possível sair da programação em qualquer momento; não realizando nenhuma operação por 2 minutos, o instrumento sai automaticamente da programação.
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 31
5.20. Instrumento electrónico DMC14 (Air Dryer Controller) set Botão - acesso à programação.
esc Botão - Saída de programação / diminui valor.
Botão - aumenta valor.
LED - Secador em condições de alarme.
● °C LED - visualiza a escala de temperatura programada (°C).
● °F LED - visualiza a escala de temperatura programada (°F).
DMC 14°C
°F
escset
DISPLAY
PQ
S00
06
● LED - electroválvula de descarga condensação activa.
Através do termómetro digital com visor alfanumérico, o controlador DMC14 apresenta o ponto de condensação detectado pela sonda no evaporador.
O LED assinala eventuais condições de alarme, que podem verificar-se quando : • Ponto de condensação (DewPoint) é demasiado alto; • o Ponto de Orvalho (DewPoint) é demasiado baixo; • a sonda está avariada. Se a sonda estiver avariada o instrumento também visualiza a mensagem “PF” (Probe Failure), e o accionamento do alarme é imediato. Em caso de alarme devido a DewPoint demasiado baixo (parâmetro ASL fixo igual a -2°C) a sinalização é atrasada de um tempo fixo (parâmetro AdL) igual a 30 seg, enquanto em condições de alarme devido a DewPoint demasiado elevado o valor de limite (parâmetro ASH) pode ser programado pelo utilizador e atrasado de um tempo AdH, também programável (o instrumento já vem da fábrica com algumas configurações, a seguir indicadas). Assim que o DewPoint volta a entrar no campo de temperaturas programado o alarme desacciona-se. O DMC14 permite ainda a sinalização remota da condição de alarme; isto através do contacto limpo (volt free) nos terminais 8 e 9 – vide também os esquemas eléctricos anexos (max 250V 1A, min 5VDC 10mA): • com o secador desligado ou em condição de alarme o contacto está aberto • com o secador aceso e o funzionamento correcto, o contacto está fechado. FUNCIONAMENTO - Quando do acendimento do secador o instrumento visualiza o Ponto de Orvalho (DewPoint) corrente : o display indica a temperatura medida expressa em graus Celsius (● °C) com resolução de 0.5°C ou em graus Fahrenheit (● °F) com resolução 1°F. SET-UP
Mantendo premidos simultaneamente as teclas set e por pelo menos 5 segundos activa-se a programação
e no display será visualizado o primeiro dos parâmetros programáveis (Ton); pressionado em seguida a tecla set é visualizado o respectivo valor programado. Para seleccionar o parâmetro desejado pressione sequencialmente a tecla set . Para variar o valor do parâmetro seleccionado actuar sobre a teclas esc e . Todos os parâmetros
podem ser modificados seguindo o diagrama a seguir indicado:
Display Descrição Campo de regulação
Valor definido
igual a
Ton Não utilizado 01 … 20 02 2 seg. ToF Não utilizado 01 … 20 01 1 min.
ASH Limite de alarme para Ponto de Orvalho (DewPoint) demasiado alto
0.0 … 20.0 15 15°C
AdH Tempo de permanência alarme ASH antes da sinalização 00 … 20 20 20 min SCL Escala das temperaturas °C … °F °C °Celsius
Parâmetros fixos : ASL (alarme de DewPoint demasiado baixo) = -2°C AdL (atraso da sinalização) = 30 seg
Em qualquer momento é possível sair da programação pressionando simultaneamente as teclas esc e . Não executando nenhum operação durante 30 segundos, o instrumento sai automaticamente da programação
Descrição técnica
32 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.21. Instrumento electrónico DMC20 (Air Dryer Controller)
PQ
S00
11
1. Display LCD iluminado na parte posterior 8. Led secador Espera Comando
2. Led compressor em funcionamento 9. Led alarme em curso
3. Led ventilador em funcionamento 10. Não Utilizado
4. Não Utilizado 11. Tecla acesso à programação
5. Não Utilizado 12. Tecla aumentar
6. Não Utilizado 13. Tecla diminuir
7. Led resistência óleo cárter activa 14. Tecla marcha secador
15. Tecla paragem secador O DMC20 controla todas as operações, os alarmes e a programação de funcionamento do secador. Através do display de 32 caracteres é capaz de fornecer todas as condições de funcionamento. No caso em que se verifique uma anomalia, através de uma série de mensagens na língua seleccionada é possível identificar e resolver rapidamente a avaria.
5.21.1 MENSAGENS VISUALIZADAS No momento em que se liga o seccionador geral todos os caracteres do display do DMC20 são activados durante cerca de 2 segundos, seguidamente aparece a versão do software e por último as duas linhas do display adquirem as suas funções específicas. Quando o secador se encontra em stand-by no display aparece “Espera de Comando”, os leds “resistência óleo cárter” e secador à “Espera de Comando” estão activados. Se se utiliza o comando remoto no display aparece “Espera Comando Remoto”. Para ligar o secador manter premida durante pelo menos 2 segundos a tecla [14] “Marcha secador”. NOTA: o DMC20 está equipado com um temporizador que impede a reactivação do compressor antes de terem decorrido 4 minutos do momento em que se desligou. Na linha superior do display visualiza-se o DewPoint enquanto que na inferior pode-se seleccionar a visualização dos seguintes parâmetros. Ar →O - temperatura do ar de entrada em °C
Ar ←O - temperatura do ar de saída em °C
Compr.LP - temperatura da aspiração do compressor (lado baixa pressão) em °C
Compr.HP - temperatura de expulsão do compressor (lado alta pressão) em °C
Condens. - temperatura de condensação em °C
Ambiente - temperatura ambiente em °C
Água →O - temperatura de entrada da água de condensação (arrefecimento a água) em °C
Trabalho - tempo de trabalho do secador em horas O parâmetro a visualizar na linha inferior do display é seleccionado premindo as teclas [12] ou [13]. Quando um alarme está activo na lista dos parâmetros visualizáveis é acrescentado também o DewPoint. Para desligar o secador manter premido durante pelo menos 2 segundos a tecla [15] “Paragem secador”.
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 33
5.21.2 ALARMES Qualquer condição de alarme é assinalada pelo led intermitente [9] “Alarme em curso” e o DMC20 emite um sinal acústico intermitente para chamar a atenção do operador. Premindo uma tecla qualquer o operador pode interromper o sinal acústico de alarme. Na linha superior do display é visualizada a causa que provocou o alarme.
Mensagem de alarme
Causa Ponto de
intervenção Atraso de
intervenção Notas
Protecção Comp. Protecções térmicas/eléctricas do compressor - Nenhum O secador pára
Protecção Vent. (Arref. a ar)
Protecções térmicas/eléctricas do ventilador - Nenhum O secador pára
STOP Compr.LP PB Pressóstato baixa pressão refrigerante R404A = 1.0 barg Nenhum O secador pára
STOP Compr.HP PA Pressóstato alta pressão refrigerante R404A = 28.8 barg Nenhum O secador pára
Condens. ALTO Temp. de condensação demasiado elevada (sonda T6) 50 - 70 °C 0.5-20 min
regulável O secador pára
DewPoint BAIXO DewPoint demasiado baixo (sonda T1) -10 - 0 °C 0.5-20 min
regulável O operador selecciona se
parar o secador
DewPoint ALTO DewPoint demasiado alto (sonda T1) 10 - 20 °C 0.5-30 min
regulável O operador selecciona se
parar o secador Sonda Avariada Uma das sondas é defeituosa - Nenhum O secador não pára
MEMORIZAÇÃO ALARMES Com “Accionamento Automático” e “Reposição ! Autom.” desactivados (programados em “NÃO”) qualquer alarme que tenha provocado a paragem do secador e qualquer anomalia numa das sondas (Sonda Avariada) permanecem memorizados no DMC20. Para cancelar a memória do alarme desligar o secador (manter premida durante pelo menos 2 segundos a tecla [15] “Paragem secador”) e ligar de novo o secador (manter premida durante pelo menos 2 segundos a tecla [14] “Marcha secador”); se o alarme parou o secador voltará a funcionar regularmente, caso contrário aparece novamente a mensagem de alarme. Com “Accionamento Automático” e “Restabelecimento ! Autom.” desactivados (programados em “YES”) qualquer alarme que tenha provocado a paragem do secador e qualquer anomalia numa das sondas (Sonda Avariada) são cancelados automaticamente quando retomam as condições nominais e o secador volta a funcionar automaticamente. Qualquer alarme que não provoque a paragem do secador é cancelado automaticamente quando retornam as condições nominais de funcionamento. 5.21.3 SET-UP (PROGRAMAÇÃO) O DMC20 é regulado durante a prova do secador. Para exigências especiais de funcionamento ou de gestão dos alarmes o cliente tem a possibilidade de modificar as configurações através da programação. Os parâmetros de programação foram divididos em dois níveis: ao nível 1 pode aceder qualquer pessoa, enquanto que ao nível 2 pode aceder apenas o pessoal autorizado que tem conhecimento da palavra-chave. Em todo o caso, para aceder à programação deve-se manter premida durante pelo menos 2 segundos a tecla [11] “Acesso à programação”. Através das teclas [12] e [13] visualizar o parâmetro desejado e, mantendo premida a tecla [11], pode-se modifica-lo através das teclas [12] e [13]. Durante a programação na linha superior do display aparece o parâmetro seleccionado enquanto que na inferior aparece o valor corrente do mesmo parâmetro. Para sair da programação premer ao mesmo tempo as teclas [12] e [13] ou aguardar 20 segundos.
NOTA : O símbolo “!” adquire o significado de “Alar me”
DESCRIÇÃO DOS PARÂMETROS DE PROGRAMAÇÃO
NÍVEL 1 • Código de Acesso ? : É pedida a palavra-chave para aceder ao nível 2 dos parâmetros de programação; se não for
modificada ou se a palavra-chave estiver errada, pode-se aceder apenas aos parâmetros do nível 1; NOTA : a palavra-chave só pode ser modificada com secador em <2Espera Comando<2, portanto com secador em funcionamento acede-se apenas ao nível 1.
• Língua : é possível escolher a língua das mensagens de diálogo e alarme.
Descrição técnica
34 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
• Definir DewPoint : Não Utilizado • Dif. DewPoint : Não Utilizado • Tempo de Descarga E : Não Utilizado • Pausa Descarga E : Não Utilizado • Tempo de Descarga S : programa-se o tempo de descarga condensação da electroválvula montada no separador
de condensação. • Pausa Descarga S : programa-se a pausa entre duas descargas da electroválvula montada no separador de
condensação. • Contraste Displ. : regula o melhor contraste do display segundo o ângulo de visual, da luz ambiente, da
temperatura ambiente, etc. NÍVEL 2 • DewPoint Min : Não Utilizado • DewPoint Máx : Não Utilizado • ! DewPoint Baixo : programa-se o valor de intervenção do alarme por DewPoint baixo. • Dif.! DP Baixo : é a temperatura diferencial para desactivar o alarme por DewPoint baixo. • Atraso! DP Baixo : programa-se o atraso em minutos do alarme por DewPoint baixo; programando, por exemplo,
um “! DewPoint Baixo” equivalente a -5, um “Dif.! DP Baixo” equivalente a 6 e um Atraso! DP Baixo” equivalente a 10, o alarme activa-se quando o DewPoint permanece abaixo de -5ºC durante pelo menos 10 minutos e desactiva-se assim que o DewPoint sobe acima de +1ºC.
• Stop ! DP Baixo : é possível habilitar o alarme por DewPoint baixo para desligar o secador (seleccionando YES) ou fornecer apenas uma indicação de alarme.
• ! DewPoint Alto : programa-se o valor de intervenção do alarme por DewPoint alto. • Dif.! DP Alto : é a temperatura diferencial para desactivar o alarme por DewPoint alto. • Atraso! DP Alto : programa-se o atraso em minutos do alarme por DewPoint alto; programando, por exemplo, um “!
DewPoint Alto” equivalente a 15, um “Dif.! DP Alto” equivalente a -5 e um Atraso! DP Alto” equivalente a 10, o alarme intervém quando o DewPoint permanece acima de +15ºC durante pelo menos 10 minutos e desactiva-se assim que o DewPoint desce novamente abaixo de +10ºC.
• Stop ! DP Alto : é possível habilitar o alarme por DewPoint alto para desligar o secador (seleccionando YES) ou fornecer apenas uma indicação de alarme.
• ! Condensação : programa-se o limite de intervenção do alarme por temperatura de condensação demasiado elevada .
• Dif.! Condens : é a temperatura diferencial para desactivar o alarme por temperatura de condensação demasiado elevada.
• Atraso! Condens : programa-se o atraso em minutos do alarme por temperatura de condensação demasiado elevada; programando, por exemplo, um “! Condensação” equivalente a 60, um “Dif.!Condens” equivalente a -5 e um “Atraso! Condens” equivalente a 10, o alarme intervém quando a temperatura de condensação permanece acima de +60ºC durante pelo menos 10 minutos e desactiva-se assim que volta abaixo de +55ºC. NOTA : o alarme por temperatura de condensação demasiado elevada provoca a paragem do secador.
• Accionamento Automático : programando NÃO todas as vezes que o secador é alimentado, o mesmo coloca-se sempre em posição "Espera Comando"; programando YES retomará a função que estava a exercer no momento em que se desligou a alimentação.
SELECCIONANDO "YES" O UTILIZADOR ASSUME A RESPONSAB ILIDADE DE INSTALAR PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS RELATIVAMENTE AO POSSÍVEL AR RANQUE IMPREVISTO DO SECADOR.
• Restabelecimento ! Autom. : rearme automático dos alarmes; programando NÃO todas as vezes que
intervém um alarme que provoca a paragem do secador, é necessário que o operador anule o alarme, posicionando o secador em "Espera Comando" (premer a tecla [15] durante pelo menos 2 segundos); programando YES o secador voltará a funcionar automaticamente depois de terem sido restabelecidas as condições nominais.
SELECCIONANDO "YES" O UTILIZADOR ASSUME A RESPONSAB ILIDADE DE INSTALAR PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS RELATIVAMENTE AO POSSÍVEL AR RANQUE IMPREVISTO DO SECADOR.
• Não. Periférica : é atribuído o endereço físico do DMC20 no caso em que, através da porta serial, seja
introduzido numa rede de transmissão de dados.
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 35
TABELA DOS PARÂMETROS DE PROGRAMAÇÃO
Parâmetro Descrição Campo de Regulação
Valor Padrão
Código de Acesso Palavra-chave para aceder ao nível 2 0 - 255 0 Língua Selecção da língua das mensagens de diálogo e
alarme Italiano - Inglês
Alemão - Francês
Definir DewPoint Não Utilizado N.A. -5.0 ºC
Dif. DewPoint Não Utilizado N.A. 0.2 ºK Tempo Descarga E Não Utilizado 0 - 50 seg 3 seg Pausa Descarga E Não Utilizado 0.5 - 10 min 1.0 min Tempo Descarga S Tempo descarga Separador de condensação 0 - 50 seg 2 seg Pausa Descarga S Pausa entre duas descargas Separador de condensação 0.5 - 10 min 2.0 min Contraste Displ. Controle contraste display 0 - 100 50 DewPoint Min Não Utilizado N.A. -10.0ºC DewPoint Máx Não Utilizado N.A. 4.0 ºC
! DewPoint Baixo Ponto intervenção do alarme por DewPoint demasiado baixo -10.0 - 0.0 ºC -5 ºC Dif.! DP Baixo Diferencial do alarme por DewPoint demasiado baixo 1.0 - 10.0 ºK 6 ºK Rit.! DP Baixo Atraso do alarme por DewPoint demasiado baixo 0.5 - 20 min 10 min
Stop ! DP Baixo Habilitar o STOP do secador por DewPoint demasiado baixo YES/NO NO ! DewPoint Alto Ponto intervenção do alarme por DewPoint demasiado alto 10.0 - 20.0 ºC 15 ºC
Dif.! DP Alto Diferencial do alarme por DewPoint demasiado alto -1.0 - -10.0 ºK -5 ºK Rit.! DP Alto Atraso do alarme por DewPoint demasiado alto 0.5 - 30 min 20 min
Stop ! DP Alto Habilitar o STOP do secador por DewPoint demasiado alto YES/NO NO ! Condensação Ponto de intervenção do alarme por temperatura de
condensação demasiado elevada 50.0 - 70.0 ºC 60.0 ºC
Dif.! Condens Diferencial do alarme por temperatura de
condensação demasiado elevada -1.0 - -10.0 ºK -5 ºK
Rit.! Condens Atraso do alarme per condensação demasiado alta 0.5 - 20 min 10 min Accionamento
Automático Habilitar a máquina à alimentação a retomar a condição que tinha ao momento da falta de alimentação
YES/NO NO
Reposição ! Autom. Auto reset dos alarmes YES/NO NO No. Periférica Endereço da unidade no diálogo serial 01 - 255 01
5.21.4 COMANDO REMOTO É possível ligar e desligar o secador à distância através de um simples interruptor posicionado também a grande distância e ligado com apenas dois condutores ao DMC20 (ver terminais 12 e 13 no esquema eléctrico). Fechando o contacto do interruptor de comando, no display aparece escrito “Espera Comando Remoto”, e através do painel dianteiro do DMC20 já não é possível comandar nenhuma função do secador; quando o contacto é reaberto o secador volta à condição de partida (Espera Comando se estava em Espera Comando e aceso se estava aceso).
O CONTROLE REMOTO, SE UTILIZADO, É PRIORITÁRIO SOBR E OS COMANDOS FRONTAIS DO DMC20. O USUÁRIO ASSUME A RESPONSABILIDADE DE INSTA LAR PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS RELATIVAMENTE AO POSSÍVEL ARRANQUE IMPREVISTO DO SE CADOR
N Í V E L
2
N Í V E L
1
Descrição técnica
36 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.21.5 SINALIZAÇÃO REMOTA DE ALARME
É disponível um contacto de permutação que pode ser utilizado para assinalar à distância a soma de qualquer condição de alarme do secador.
5.21.6 CÓDIGO DE ACESSO Em anexo ao presente manual fornece-se o código de acesso ao nível 2.
O construtor não assume nenhuma responsabilidade devida a danos causados pela alteração dos parâmetros de funcionamento.
O código de acesso está indicado no fim deste manual. O código de acesso deve ser conservado por pessoal qualificado.
5.19.7 COMUNICAÇÃO SERIAL O DMC20 está equipado com uma porta serial RS485 (ver bornes A e B na parte traseira do DMC20) que lhe permite integrar uma rede (network) comandada por PC ou PLC de supervisão. À mesma rede podem ser ligados até um máximo de 255 unidades DMC20. No caso em que se use um PC, a ligação entre o PC e a rede dos DMC20 deve ser efectuada através de um módulo de interface tipo SBC485 (a adquirir separadamente - ver lista sobresselentes) de modo a converter o sinal tipo RS232 (PC) em sinal tipo RS485 (DMC20). A linha RS485 é constituída por um cabo de dois condutores e pode atingir um comprimento máximo de 2000 metros; no caso de grandes distâncias (>100 metros) aconselha-se o uso de um cabo de polietileno tipo twist e blindado. Para a boa transmissão de dados é indispensável terminar o cabo da linha RS485 com uma resistência de 120 ohm ¼ watt, como ilustrado na figura abaixo.
K E S
set
RS 232SBC 485
RS 485
A
B
PERIPHERAL No. 1
120
K E S
se t
A
B
PERIPHERAL No. 2
K E S
set
A
B
PERIPHERAL No. 255 LIGAÇÕES COM # PC
25 pin RS232 SBC485
25 pin RS232 SBC485
9 pin RS485 DMC20
DATA connector
Écran - pin 1 n.f. A - pin 1 Terminal A
Tx - pin 2 pin 2 B - pin 2 Terminal B
Rx - pin 3 pin 3 Écran - pin 4 n.f.
RTS - pin 4 pin 4
CTS - pin 5 pin 5
GND - pin 7 pin 7
PROTOCOLO O fluxo dos dados entre PC e SBC485 é controlado por um sinal de tipo RTS. O protocolo utilizado para a comunicação é um subconjunto do MODICON MODBUS 1 (MB1), onde são suportadas sós funções 03 e 06. Os dados são comunicados em modo ASCII no seguinte formato: Baudrate : 9600 Data bit : 7 Stop bit : 1 Parity : even
Descrição técnica
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 37
DATABASE A seguir indica-se a lista dos parâmetros de diálogo com a relativa descrição, o tipo e o endereço dos dados no DMC20:
Dado Descrição Tipo Endereço Regulação
DewPoint Temperatura de DewPoint - sonda T1 Signed Integer 0000 - R Ar →O Temperatura do ar de entrada - sonda T2 Signed Integer 0001 - R Ar ←O Temperatura do ar de saída - sonda T3 Signed Integer 0002 - R
Compr.LP Temperatura da aspiração do compressor (lado baixa pressão) - sonda T4 Signed Integer 0003 - R Compr.HP Temperatura de expulsão do compressor (lado alta pressão) - sonda T5 Signed Integer 0004 - R Condens. Temperatura de condensação - sonda T6 Signed Integer 0005 - R Água →O Temperatura de entrada da água de condensação (arref. a água) - sonda T8 Signed Integer 0006 - R Ambiente Temperatura ambiente - sonda T7 Signed Integer 0007 - R Língua 1) Selecção da língua das mensagens de diálogo e alarme Signed Integer 0200 - R/W
Definir DewPoint Não Utilizado Signed Integer 0201 - R/W Dif. DewPoint Não Utilizado Signed Integer 0202 - R/W
Tempo Descarga E Não Utilizado Signed Integer 0203 - R/W Pausa Descarga E Não Utilizado Signed Integer 0204 - R/W Tempo Descarga S Tempo descarga Separador de condensação Signed Integer 0205 - R/W Pausa Descarga S Pausa entre duas descargas Separador de condensação Signed Integer 0206 - R/W Contraste Displ. Controle contraste display Signed Integer 0207 - R/W DewPoint Min Não Utilizado Signed Integer 0208 - R/W DewPoint Máx Não Utilizado Signed Integer 0209 - R/W
! DewPoint Baixo Ponto de intervenção do alarme por DewPoint demasiado baixo Signed Integer 0210 - R/W Dif.! DP Baixo Diferencial do alarme por DewPoint demasiado baixo Signed Integer 0211 - R/W Rit.! DP Baixo Atraso do alarme por DewPoint demasiado baixo Signed Integer 0212 - R/W
! DewPoint Alto Ponto de intervenção do alarme por DewPoint demasiado alto Signed Integer 0213 - R/W Dif.! DP Alto Diferencial do alarme por DewPoint demasiado alto Signed Integer 0214 - R/W Rit.! DP Alto Atraso do alarme por DewPoint demasiado alto Signed Integer 0215 - R/W
! Condensação Ponto de intervenção do alarme por temp. de condensação demasiado elevada
Signed Integer 0216 - R/W
Dif.! Condens Diferencial do alarme por temp. de condensação demasiado elevada Signed Integer 0217 - R/W Rit.! Condens Atraso do alarme por condensação demasiado alta Signed Integer 0218 - R/W No. Periférica Endereço da unidade no diálogo serial Signed Integer 0219 - R/W
Trabalho Tempo de trabalho do secador em horas Signed Integer 0246 - R/W STOP Alarme Presença de um alarme que provocou a paragem do secador bit - 1=Yes 0100.0 - R
Estado dos Alarmes Presença de um alarme bit - 1=Yes 0100.1 - R Pressóstato Vent. Estado do pressóstato de comando do ventilador bit - 1=ON 0101.3 - R Interr. comando
Remoto Estado do interruptor de comando remoto bit - 0=Local
1=Remote 0101.6 - R
DewPoint BAIXO Alarme por DewPoint demasiado baixo activo bit - 1=Yes 0102.0 - R DewPoint ALTO Alarme por DewPoint demasiado alto activo bit - 1=Yes 0102.1 - R Condens. ALTO Alarme por temp. de condensação demasiado alta activo bit - 1=Yes 0102.2 - R STOP Compr.LP Alarme por intervenção pressóstato baixa pressão refrigerante (PB) activo Bit - 1=Yes 0102.4 - R STOP Compr.HP Alarme por intervenção pressóstato alta pressão refrigerante (PA) activo bit - 1=Yes 0102.5 - R Protecção Vent. Alarme por intervenção protecções térmicas/eléctricas do ventilador
activo (arref. a ar) bit - 1=Yes 0102.6 - R
Protecção Comp. Alarme por intervenção protecções térmicas/eléctricas do compressor activo bit - 1=Yes 0102.7 - R Sonda Avariada Alarme por sonda defeituosa activo bit - 1=Yes 0102.8 - R Stop ! DP Baixo Habilitar o STOP do secador por DewPoint demasiado baixo bit - 1=Yes 0220.0 - R/W Stop ! DP Alto Habilitar o STOP do secador por DewPoint demasiado alto bit - 1=Yes 0220.1 - R/W
Accion. Automático Retomar a condição que tinha no momento da falta de alimentação bit - 1=Yes 0220.2 - R/W Reposição ! Autom. Auto reset dos alarmes bit - 1=Yes 0220.3 - R/W ON/OFF DMC20 Estado do DMC20 - ON ou OFF (Stand-by) bit-1=Stand-by 0220.15 - R/W
Nota : 1) Selecção língua: 00=Italiano - 01=Inglês - 02=Alemão - 03=Francês R=Leitura - W=Escrita
Descrição técnica
38 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
5.22. Descarregador de condensaçao de regulaçao de electronica de nivel BEKOMAT O BEKOMAT dispõe de um processamento especial da condensação, através do qual a condensação que ocorre é descarregada de modo seguro e sem provocar perda de pressão de ar. Um sensor capacitivo detecta a condensação que se forma no secador a frio, e, depois de atingido um determinado nível, dispara o processo de descarregamento. Para tanto é accionada uma válvula magnética, que, por intermédio de uma tubulação piloto de ar, comanda uma membrana, esta membrana, por sua vez, libera uma secção transversal adequada a uma descarga segura da condensação. Em tempo hábil, antes da perda de pressão de ar, a membrana volta a fechar a válvula. Este processo é monitorado electronicamente, em caso de falha esta é indicada. ATENCÃO! Este BEKOMAT é apropriado tão somente para o funcionamento em secadores a frio sob ar comprimido DRYPOINT RS HP50 instalação em outros aparelhos de preparação com ar comprimido, ou a substituição por outros descarregadores pode provocar funcionamento falho. Não ultrapassar a pressão máxima de serviço (vide chapa de caracerísticas)! Certifique-se de que no momento da tomada em funcio namento do secador a torneira de fechamento conectada a montante esteja aberta. NOTA: Para mais informações sobre as funções de drenagem, resolução de problemas, serviços e peças suplentes , por favor, consulte o manual do aparelho de drenage m BEKOMAT.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 39
6. Manutenção, identificação avarias, peças de repo sição e eliminação
6.1. Controles e manutenção
PERIGO! Ar comprimido, voltagem principal, pessoal não qual ificado! As operações de manutenção e resolução de problemas só deverão ser efectuadas por pessoal qualificado. Antes de efectuar qualquer serviço ou manutenção, certifique-se de que: Nenhuma parte da máquina tem alimentação e que não pode ser ligada à fonte de alimentação principal. Nenhuma parte da máquina está sob pressão e que não pode ser ligada ao sistema de ar comprimido. O pessoal da manutenção leu e compreendeu as instruções de segurança e funcionamento existentes neste manual..
Antes de cualquier operación de mantenimiento, apagar el secador y esperar por lo menos 30 minutos.
PERIGO! Superfícies quentes! Durante el funcionamiento, el tubo en cobre de conexión entre el compresor y el condensador puede alcanzar temperaturas peligrosas, que pueden producir quemaduras
DIARIAMENTE: • Certificar-se de que a temperatura de condensação (DewPoint) indicada no instrumento electrónico
corresponde à dos dados contidos na placa. • Certificar-se de que os sistemas de descarga da condensação funcionem correctamente. • Certificar-se de que o condensador esteja limpo.
A CADA 200 HORAS OU TODOS OS MESES
Com um jacto de ar (máx. 2 bar / 30 psig) do interior para o exterior limpe o condensador; repita esta operação com um jacto no sentido oposto; tenha cuidado para não danificar as pás de alumínio do conjunto de arrefecimento.
• Verifique o funcionamento da máquina.
A CADA 1000 HORAS OU ANUALMENTE • Aperte todas as ligações eléctricas. Verifique se existem fios cortados ou descarnados. • Verifique se existem sinais de óleo e líquido de refrigeração no circuito de refrigeração • Meça e registe a amperagem. Verifique se as leituras estão dentro dos parâmetros aceitáveis, tal como
indicado na tabela de especificações. • Inspeccione os tubos do dreno de condensação e substitua-os caso seja necessário. • Verifique o funcionamento da máquina.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
40 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
6.2. Identificação de avarias
6.2.1. Identificação de avarias DRYPOINT RS 4C – 130 HP50
As operações de manutenção e resolução de problemas só deverão ser efectuadas por pessoal qualificado. Antes de efectuar qualquer serviço ou manutenção, certifique-se de que: • Nenhuma parte da máquina tem alimentação e que não pode ser ligada à fonte de alimentação
principal. • Nenhuma parte da máquina está sob pressão e que não pode ser ligada ao sistema de ar
comprimido. • O pessoal da manutenção leu e compreendeu as instruções de segurança e funcionamento
existentes neste manual.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, apagar el secador y esperar por lo menos 30 minutos. Durante el funcionamiento, el tubo en cobre de conexión entre el compresor y el condensador puede alcanzar temperaturas peligrosas, que pueden producir quemaduras.
DEFEITO ENCONTRADO CAUSA PROVÁVEL - INTERVENÇÃO SUGERIDA
� O secador não entra em funcionamento.
� Verificar que exista alimentação eléctrica. � Verificar a cablagem eléctrica.
� O compressor não funciona. � Interveio a protecção interna do compressor - aguardar 30 minutos e tentar novamente. � Verificar a cablagem eléctrica. � Onde instalado - Reactivar a protecção interna e/ou o Relé de accionamento e/ou o
condensador de accionamento e/ou o condensador de funcionamento. � Houve intervenção do pressóstato de alta pressão PA - ver par. específico. � Onde instalado - Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PB - ver par.
específico. � Onde instalado - Houve intervenção do termóstato de segurança TS - ver par. específico. � Se o defeito persiste substituir o compressor.
� O ventilador do condensador não funciona (arrefecimento através de ar).
� Verificar a cablagem eléctrica. � DRYPOINT RS 4C-12C HP50 - O instrumento electrónico DMC15 está avariado -
substituí-lo. � DRYPOINT RS 15-130 HP50 - O pressóstato PV tem defeito - contactar um técnico de
refrigeração. � Existe uma perda de gás refrigerante - contacte um técnico de refrigeração. � Se o defeito persiste substituir o ventilador.
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado alto.
� O secador não entra em funcionamento - ver parágrafo específico. � A sonda T1 (DewPoint) não está a medir a temperatura correctamente - empurrar a sonda
até a mesma tocar no fundo da sede de medição. � O compressor frigorífico não funciona - ver parágrafo específico. � A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local
- proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). � O ar à entrada é excessivamente quente - restabelecer a temperatura do ar segundo as
condições definidas na placa de dados. � A pressão do ar à entrada é excessivamente baixa - restabelecer a pressão do ar
segundo os valores definidos na placa de dados. � A quantidade de ar que entra é superior ao Caudal do secador - reduzir o Caudal -
restabelecer as condições especificadas na placa dos dados técnicos. � O condensador está sujo - limpar (arrefecimento através de ar). � O ventilador não funciona - ver parágrafo específico (arrefecimento através de ar). � A água de arrefecimento está demasiado quente - restabelecer as condições indicadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � Não há fluxo suficiente de água de arrefecimento - restabelecer as condições
especificadas na placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � A válvula de by-pass quente necessita de uma recalibragem - contacte um técnico de
refrigeração para restabelecer o ajuste nominal. � Existe uma perda de gás refrigerante - contacte um técnico de refrigeração.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 41
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado baixo.
� DRYPOINT RS 4C-12C HP50 - O ventilador está sempre aceso - O LED amarelo na parte frontal do instrumento DMC15 está sempre acceso - ver paragrafo especifico.
� DRYPOINT RS 15-130 HP50 - O ventilador está sempre aceso - o pressóstato PV tem defeito - substitua-o.
� A temperatura ambiente é demasiado baixa - repor las condições definidas na placa de dados.
� A válvula de by-pass quente necessita de uma recalibragem - contacte um técnico de refrigeração para restabelecer o ajuste nominal.
� Queda de pressão no secador demasiado elevada.
� O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � O DewPoint é demasiado baixo - a condensação congelou e o ar não pode passar - ver
parágrafo específico. � As tubagens flexíveis de ligação estão estranguladas - verificar.
� O secador não descarrega condensação.
� A válvula de serviço de descarga de condensação está fechada - abri-la. � Verificar a cablagem eléctrica. � DewPoint demasiado baixo - condensação congelada - ver parágrafo específico. � O dreno Bekomat não está a funcionar correctamente (ver MANUAL BEKOMAT).
� O secador descarrega condensação constantemente.
� O dreno Bekomat está sujo (ver MANUAL BEKOMAT).
� Presença de água na linha. � O secador não entra em funcionamento - ver parágrafo específico. � Onde instalado - O grupo by-pass deixa passar ar não tratado - fechar. � O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � DewPoint demasiado alto - ver parágrafo específico.
� Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PA.
� Determinar qual das causas a seguir indicadas deu origem à intervenção : 1. A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). 2. O condensador está sujo - limpar (arrefecimento através de ar). 3. O ventilador não funciona - ver parágrafo específico (arrefecimento através de ar). 4. A água de arrefecimento está demasiado quente - restabelecer as condições indicadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). 5. Não existe fluxo suficiente de água de arrefecimento - restabelecer as condições especificadas
na placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � Reactivar o pressóstato pressionando o botão colocado no próprio pressóstato- verificar
se o secador funciona correctamente. � O pressóstato PA está avariado - contactar um técnico de refrigeração - substituí-lo.
� Onde instalado - Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PB.
� Existe uma perda de gás refrigerante - contactar um técnico de refrigeração. � A reactivação do pressóstato é feita automaticamente assim que forem restabelecidas as
condições nominais - verificar se o secador funciona correctamente.
� Onde instalado - Houve intervenção do termóstato de segurança.
� Determinar qual das causas a seguir indicadas deu origem à intervenção : 1. Carga térmica excessiva - restabelecer as condições nominais de funcionamento. 2. O ar de entrada é excessivamente quente - restabelecer as condições nominais de
funcionamento. 3. A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). 4. O condensador está sujo - limpá-lo. 5. O ventilador não funciona - ver parágrafo específico. 6. Existe uma perda de gás refrigerante - contactar um técnico de refrigeração. � Voltar a arrancar o termóstato premindo no botão colocado sobre o próprio termóstato -
verificar o funcionamento correcto do secador. � O termóstato TS tem defeito – substituí-lo.
� DMC15- Lampejam contemporaneamente o primeiro e o ultimo LED do display do instrumento.
� Verificar os cabos eléctricos da sonda (T1) - ponto de orvalho (DewPoint) - do instrumento electrónico.
� A sonda (T1) - ponto de orvalho (Dewpoint) - do instrumento electrónico está avariada - substituí-la.
� O instrumento electrónico DMC15 está avariado - substituí-lo.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
42 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
� DMC15- O LED amarelo
na parte frontal do instrumento electrónico está sempre acceso.
� Verificar os cabos eléctricos da sonda (T2) - controle do ventilador - do instrumento electrónico.
� A sonda (T2) - controle do ventilador - do instrumento electrónico está avariada - substituí-la.
� O instrumento electrónico DMC15 está avariado - substituí-lo.
� DMC15- Lampeja o primeiro LED do display do instrumento.
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado baixo. � A sonda (T1) - ponto de orvalho (Dewpoint) - do instrumento electrónico está avariada -
substituí-la. � O instrumento electrónico DMC15 está avariado - substituí-lo.
� DMC15- Lampeja o ultimo LED do display do instrumento.
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado alto. � A sonda (T1) - ponto de orvalho (Dewpoint) - do instrumento electrónico está avariada -
substituí-la. � O instrumento electrónico DMC15 está avariado - substituí-lo.
� DMC14- O LED do instrumento está aceso ou pisca para assinalar eventuais condições de alarme.
� O LED pisca porque o Ponto de Orvalho (DewPoint) é demasiado elevado - vide parágrafo específico.
� O LED pisca porque o Ponto de Orvalho (DewPoint) é demasiado baixo vide parágrafo específico.
� O LED está aceso porque a sonda está avariada ou interrompida, o instrumento também visualiza a mensagem “PF” (Probe Failure) – substituir a sonda.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 43
6.2.2. Identificação de avarias DRYPOINT RS 160-500 HP50
As operações de manutenção e resolução de problemas só deverão ser efectuadas por pessoal qualificado. Antes de efectuar qualquer serviço ou manutenção, certifique-se de que: • Nenhuma parte da máquina tem alimentação e que não pode ser ligada à fonte de alimentação
principal. • Nenhuma parte da máquina está sob pressão e que não pode ser ligada ao sistema de ar
comprimido. • O pessoal da manutenção leu e compreendeu as instruções de segurança e funcionamento
existentes neste manual.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, apagar el secador y esperar por lo menos 30 minutos. Durante el funcionamiento, el tubo en cobre de conexión entre el compresor y el condensador puede alcanzar temperaturas peligrosas, que pueden producir quemaduras.
DEFEITO ENCONTRADO CAUSA PROVÁVEL - INTERVENÇÃO SUGERIDA
� O secador não entra em funcionamento.
� Verificar a presença de alimentação eléctrica. � Verificar a cablagem eléctrica. � Interveio a protecção eléctrica (ver Q3/Q4 no esquema eléctrico) do circuito dos auxiliares -
rearmar e verificar o funcionamento correcto do secador. � DRYPOINT RS 400-500 HP50 /AC- O painel posterior está aberto (intervenção do interruptor
de segurança do porta ventilador SD) - assegurar-se que o painel está correctamente fechado e accionar o interruptor SD.
� DMC14- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico. � DMC20- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico.
� O compressor não funciona.
� Interveio a protecção interna do compressor - aguardar 30 minutos e tentar novamente. � Verificar a cablagem eléctrica. � Houve intervenção do pressóstato de alta pressão PA - ver par. específico. � Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PB - ver par. específico. � Houve intervenção do termóstato de segurança TS - ver par. específico. � DMC14- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico. � DMC20- Retardador interno - aguardar, pelo menos, 4 minutos da última desactivação. � DMC20- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico. � Se o defeito persiste substituir o compressor.
� O ventilador do condensador não funciona (arrefecimento através de ar).
� Verificar a cablagem eléctrica. � Os pressóstatos PV-PV1-PV2 estão defeituosos - contactar um técnico de refrigeração. � O telerutor de comando do ventilador (vide V - esquema eléctrico) tem defeito - substituí-lo. � DMC14- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico. � DMC20- O led “alarme em curso” está aceso - ver parágrafo específico. � Existe uma perda de gás refrigerante - contacte um técnico de refrigeração. � Se o defeito persiste substituir o ventilador.
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado alto.
� O secador não entra em funcionamento - ver parágrafo específico. � A sonda T1 (DewPoint) não está a medir a temperatura correctamente - empurrar a sonda até a
mesma tocar no fundo da sede de medição. � O compressor refrigerante não funciona - ver parágrafo específico. � A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não há suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). � O ar à entrada é excessivamente quente - restabelecer a temperatura do ar segundo as
condições definidas na placa de dados. � A pressão do ar à entrada é excessivamente baixa - restabelecer a pressão do ar segundo os
valores definidos na placa de dados. � A quantidade de ar que entra é superior ao Caudal do secador - reduzir o Caudal - restabelecer
as condições especificadas na placa dos dados técnicos. � O condensador está sujo - limpar (arrefecimento através de ar). � O ventilador não funciona - ver parágrafo específico (arrefecimento através de ar). � A água de arrefecimento está demasiado quente - restabelecer as condições indicadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � Não há fluxo suficiente de água de arrefecimento - restabelecer as condições especificadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � A válvula de by-pass quente necessita de uma recalibragem - contactar um técnico de
refrigeração para restabelecer o ajuste nominal. � Há uma perda de gás refrigerante - contactar um técnico de refrigeração.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
44 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
� Ponto de condensação (DewPoint) demasiado baixo.
� O ventilador está sempre aceso - o pressóstato PV-PV1-PV2 tem defeito - substituí-lo. � A temperatura ambiente é demasiado baixa - repor las condições definidas na placa de
dados. � A válvula de by-pass quente necessita de uma recalibragem - contactar um técnico de
refrigeração para restabelecer o ajuste nominal.
� Queda de pressão no secador demasiado elevada.
� O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � O DewPoint é demasiado baixo - a condensação congelou e o ar não pode passar - ver par.
específico. � As tubagens flexíveis de ligação estão estranguladas - verificar.
� O secador não descarrega condensação.
� A válvula de serviço de descarga de condensação está fechada - abri-la. � Verificar a cablagem eléctrica. � DewPoint demasiado baixo - condensação congelada - ver parágrafo específico. � O dreno Bekomat não está a funcionar correctamente (ver MANUAL BEKOMAT).
� O secador descarrega condensação constantemente.
� O dreno Bekomat está sujo (ver MANUAL BEKOMAT).
� Presença de água na linha.
� O secador não entra em funcionamento - ver parágrafo específico. � Onde instalado- O grupo by-pass deixa passar ar não tratado - fechar. � O secador não descarrega condensação - ver parágrafo específico. � DewPoint demasiado alto - ver parágrafo específico.
� Interveio o termóstato de segurança TS.
� Determinar qual das causas a seguir indicadas deu origem à intervenção : 1. Carga térmica excessiva - restabelecer as condições nominais de funcionamento. 2. O ar de entrada é excessivamente quente - restabelecer as condições nominais de
funcionamento. 3. A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). 4. O condensador está sujo - limpá-lo. 5. O ventilador não funciona - ver parágrafo específico. 6. Existe uma perda de gás refrigerante - contactar um técnico de refrigeração. � Voltar a arrancar o termóstato premindo no botão colocado sobre o próprio termóstato -
verificar o funcionamento correcto do secador. � O termóstato TS tem defeito - substituí-lo.
� Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PA.
� Determinar qual das causas a seguir indicadas deu origem à intervenção : 1. A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). 2. O condensador está sujo - limpar (arrefecimento através de ar). 3. O ventilador não funciona - ver parágrafo específico (arrefecimento através de ar). 4. A água de arrefecimento está demasiado quente - restabelecer as condições indicadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). 5. Não há fluxo suficiente de água de arrefecimento - restabelecer as condições especificadas
na placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). � Reactivar o pressóstato pressionando o botão colocado no próprio pressóstato- verificar se o
secador funciona correctamente. � O pressóstato PA está avariado - contactar um técnico de refrigeração - substituí-lo.
� Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PB.
� Existe uma perda de gás refrigerante - contactar um técnico de refrigeração. � A reactivação do pressóstato é feita automaticamente assim que forem restabelecidas as
condições nominais - verificar se o secador funciona correctamente.
� DMC14- O led “alarme em curso” está aceso
� Houve intervenção do pressóstato de alta pressão PA - ver par. específico. � Houve intervenção do pressóstato de baixa pressão PB - ver par. específico. � Interveio a protecção eléctrica (ver Q1 no esquema eléctrico) do compressor - rearmar e
verificar o funcionamento correcto do secador. � Interveio a protecção eléctrica (ver Q2 no esquema eléctrico) do ventilador - rearmar e
verificar o funcionamento correcto do secador. � Interveio a protecção térmica (ver TV no esquema eléctrico) que está dentro do ventilador -
aguardar 30 minutos e tentar novamente. � Houve intervenção do termóstato de segurança TS - ver par. específico.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 45
� DMC14- O LED do instrumento está aceso ou pisca para assinalar eventuais condições de alarme.
� O LED pisca porque o Ponto de Orvalho (DewPoint) é demasiado elevado - vide parágrafo específico.
� O LED pisca porque o Ponto de Orvalho (DewPoint) é demasiado baixo vide parágrafo específico.
� O LED está aceso porque a sonda está avariada ou interrompida, o instrumento também visualiza a mensagem “PF” (Probe Failure) - substituir a sonda.
� DMC20- O led “alarme em curso” está aceso.
� Na primeira linha do display do DMC 20 aparece uma das seguintes mensagens: 1. “Protecção Comp.”: Interveio a protecção eléctrica (ver Q1 no esquema eléctrico) do
compressor - rearmar e verificar o funcionamento correcto do secador. 2. “Protecção Comp.”: Houve intervenção do termóstato de segurança TS - ver par. específico. 3. “Protecção Vent.” : (arrefecimento a ar) interveio a protecção eléctrica (ver Q2 no esquema
eléctrico) do ventilador - rearmar e verificar o funcionamento correcto do secador; 4. “Protecção Vent.” : (arrefecimento a ar) interveio a protecção térmica (ver TV no esquema
eléctrico) que está dentro do ventilador - aguardar 30 minutos e tentar novamente. 5. “STOP Compr. LP” : interveio o pressóstato PB - ver parágrafo específico. 6. “STOP Compr. HP” : interveio o pressóstato PA - ver parágrafo específico. 7. “Condens. ALTO” : a temperatura de condensação é demasiado alta - ver parágrafo
específico. 8. “DewPoint BAIXO” : DewPoint demasiado baixo - ver parágrafo específico. 9. “DewPoint ALTO” : DewPoint demasiado alto - ver parágrafo específico.
10. “Sonda Avariada” : uma das sondas está avariada - ver parágrafo esp.
� DMC20- A temperatura de condensação é demasiado elevada.
� Identificar qual das seguintes causas provocou o alarme: 1. A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação no local -
proceder à adequada ventilação (arrefecimento através de ar). 2. O condensador está sujo - limpar (arrefecimento através de ar). 3. O ventilador não funciona - ver parágrafo específico (arrefecimento através de ar). 4. A água de arrefecimento está demasiado quente - restabelecer as condições indicadas na
placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água). 5. Não há fluxo suficiente de água de arrefecimento - restabelecer as condições especificadas
na placa dos dados técnicos (arrefecimento através de água).
� DMC20- No display do instrumento DMC20 aparece à mensagem “Sonda Avariada”.
� Uma das sondas de medição da temperatura está avariada - visualizar em sucessão todas as temperaturas - o parâmetro indicado com “?” corresponde à sonda avariada.
� Verificar se o conector da extensão da sonda avariada está introduzido correctamente no DMC20.
� Verificar a ligação da extensão da sonda entre o DMC20 e a caixa de terminais. � Verificar a ligação eléctrica da sonda na caixa de terminais. � Se o defeito persiste substituir a extensão e/ou a sonda avariada. NOTA: No caso de avaria de qualquer sonda o secador continuará a funcionar regularmente embora esteja na condição de alarme.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
46 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
6.3. Peças de reposição aconselhadas As partes de reposição aconselhadas permitem, em caso de anomalias, intervir imediatamente sem ter que esperar as peças para a substituição. Para a substituição de outras peças que possam estar avariadas, por exemplo, no circuito frigorífico, é indispensável a intervenção de um técnico de refrigeração ou a reparação na nossa fábrica. NOTA : Para encomendar as peças de reposição aconselhadas ou qualquer outra peça, é indispensável
comunicar os dados da placa de identificação.
DRYPOINT RS HP50
N. DESCRIÇÃO PEÇAS DE
REPOSIÇÃO CÓDIGO 4C 8C 12C 15 22 30 40 50 75 100 130
2 Pressóstato gás refrigerante PB XE RA 5655 NNN 085 1 3 Termóstato de segurança TS XE RA 5614 1NN 005 1 1 1 4 Pressóstato gás refrigerante PA XE RA 5655 NNN 087 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 Pressóstato gás refrigerante PV XE RA 5655 NNN 160 1 1 1 1 1 1 1 5 Pressóstato gás refrigerante PV XE RA 5655 NNN 170 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 110 101 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 110 104 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 110 107 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 110 113 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 110 016 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5025 116 002 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5025 116105 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5025 116 010 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5030 116 015 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5030 116 020 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5030 116 025 1 7 Válvula de by-pass gás quente XE RA 6414 0SS 150 1 1 1 1 1 7 Válvula de by-pass gás quente XE RA 6414 0SS 155 1 1 1 1 1 1 9 Ventilador completo XE RA 5250 110 067 1 9 Ventilador completo XE RA 5250 110 071 1 1
9.1 Motor do ventilador XE RA 5210 110 005 1 9.1 Motor do ventilador XE RA 5210110011 1 1 1 1 9.1 Motor do ventilador XE RA 5210 110 018 1 1 9.1 Motor do ventilador XE RA 5210 110 022 1 9.2 Ventoinha do ventilador XE RA 5215 000 010 1 1 1 9.2 Ventoinha do ventilador XE RA 5215 000 019 1 1 9.2 Ventoinha do ventilador XE RA 5215 000 025 1 1 9.2 Ventoinha do ventilador XE RA 5215 000 034 1 9.3 Grade do ventilador XE RA 5225 000 010 1 1 9.3 Grade do ventilador XE RA 5225 000 014 1 1 9.3 Grade do ventilador XE RA 5225 000 027 1 1 9.3 Grade do ventilador XE RA 5225 000 030 1 10 Filtro desidratador XE RA 6650 SSS 005 1 1 1 1 1 10 Filtro desidratador XE RA 6650 SSN 150 1 1 10 Filtro desidratador XE RA 6650 SSN 160 1 1 1 1 12 Sonda de temperatura DMC15 XE RA 5625 NNN 033 1� 1� 1� 12 Sonda de temperatura DMC15 XE RA 5625 NNN 035 1� 1� 1� 12 Sonda de temperatura DMC14 (T1) XE RA 5625 NNN 035 1� 1� 1� 1� 1� 1� 1� 12 Sonda de temperatura DMC14 (T1) XE RA 5625 NNN 037 1� 17 Instrumento electrónico DMC15 XE RA 5620 110 104 1� 1� 1� 17 Instrumento electrónico DMC14 XE RA 5620 110 103 1� 1� 1� 1� 1� 1� 1� 1�
21 BEKOMAT BM 12 COPN63 V BI (tensão de rede) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
22 Seccionador geral2P 0/1 XE RA 5450 SZN 010 1 1 1 1 1 1 1 22 Seccionador geral XE RA 5450 SZN 117 1 1 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 100 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 102 1
� Peça de reposição aconselhada.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 47
DRYPOINT RS HP50 Instrumento
electrónico DMC14 Instrumento
electrónico DMC20 N. DESCRIÇÃO PEÇAS DE REPOSIÇÃO CÓDIGO 160 200 270 330 160 200 270 330 2 Pressóstato gás refrigerante PB XE RA 5655 NNN 085 1 1 1 1 1 1 1 1 3 Termóstato de segurança TS XE RA 5614 1NN 005 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Pressóstato gás refrigerante PA XE RA 5655 NNN 087 1 1 1 1 1 1 1 1 5 Pressóstato gás refrigerante PV XE RA 5655 NNN 170 1 1 1 1 1 1 1 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 002 1 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 006 1 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 011 1 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 007 1 1 7 Válvula de by-pass gás quente XE RA 6414 0SS 155 1 1 1 1 1 1 1 1 9 Ventilador completo XE RA 5250 110 073 2 2 9 Ventilador completo XE RA 5250 340 070 1 2 2 1 2 2
10 Filtro desidratador XE RA 6650 SSN 165 1 1 1 1 1 1 1 1 12 Sonda de temperatura L=1200mm (T1-T4) XE RA 5625 NNN 035 2� 2� 2�
12.1 Sonda de temperatura L=600mm (T7) XE RA 5625 NNN 033 1� 1� 1� 12.1 Sonda de temperatura L=2000mm (T2-T3-T5-T6-T8) XE RA 5625 NNN 037 1� 1� 1� 1� 5� 5� 5�
12.1 Sonda de temperatura L=2000mm (T1-T2-T3- T4-T5-T6- T7-T8)
XE RA 5625 NNN 038 8�
12.2 Extensão para sonda L=1200mm XE RA 5625 NNN 030 1� 1� 1� 1� 12.2 Extensão para sonda L=1800mm XE RA 5625 NNN 029 8� 8� 8� 17 Instrumento electrónico DMC14 XE RA 5620 110 103 1� 1� 1� 1�
17.1 Módulo display DMC20 XE RA 5620 100 005 1� 1� 1� 1� 17.2 Módulo potência DMC20 XE RA 5620 100 006 1� 1� 1� 1� 17.3 Cabo flat 16P L=1200mm XE RA 5625 NNN 100 1� 1� 1� 1�
21 BEKOMAT BM 12 COPN63 V BI (tensão de rede) 1 1 1 2
21 BEKOMAT BM 12 COPN63 V BI (tensão de rede) 1 1 1 2
22 Seccionador geral XE RA 5450 SZN 120 1 1 22 Seccionador geral XE RA 5450 SZN 100 1 1 1 1 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 102 1 1 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 104 1 1 1 1
60.1 Q1 - Interruptor automático XE RA 5444 3SM 145 1 1 60.1 Q1 - Interruptor automático XE RA 5444 3SM 152 1 1 1 1 1 1 60.2 Q2 - Interruptor automático XE RA 5444 3SM 130 1 1 60.2 Q2 - Interruptor automático XE RA 5444 3SM 135 1 1 1 1 1 1 60.3 Q3 - Interruptor automático XE RA 5444 3C6 011 1 1 60.3 Q3 - Interruptor automático XE RA 5444 3C6 010 1 1 1 60.3 Q3 - Interruptor automático XE RA 5444 4C6 015 1 1 1 60.4 Q1-Q2 - Contacto auxiliar para inter. Autom. XE RA 5490 CAX 060 2 2 2 2 2 2 2 2 60.4 K - Contacto auxiliar XE RA 5490 CAX 011 1 1 1 60.5 K - Telerutor XE RA 5454 TLT 116 1 1 1 60.5 K - Telerutor XE RA 5454 TLT 016 1 1 1 60.5 K-V - Telerutor XE RA 5454 TLT 110 2 60.5 V - Telerutor XE RA 5454 TLT 111 1 1 1 60.5 K-V - Telerutor XE RA 5454 TLT 010 2 60.5 V - Telerutor XE RA 5454 TLT 011 1 1 1 60.6 A - Relé auxiliar 2 contactos XE RA 5456 REL 110 1 1 1 1 60.7 A - Base para Relé auxiliar 2 contactos XE RA 5456 REL 015 1 1 1 1 60.8 P - Botão duplo ON/OFF com luz piloto XE RA 5452 PLS 020 1 1 1 1 60.9 P - Lâmpada de néon para botão duplo XE RA 5480 NEN 010 1 1 1 1 60.10 X - Indicador rectangular vermelho 18x24 XE RA 5452 IND 005 1 1 1 1 60.11 X - Lâmpada de néon para indic. Vermelho XE RA 5480 NEN 005 1 1 1 1 60.12 TF - Transformador XE RA 5440 TFM 052 1 60.12 TF - Transformador XE RA 5440 TFM 050 1 60.12 TF - Transformador XE RA 5440 TFM 025 1 1 1 1 1 1
� Peça de reposição aconselhada.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
48 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
DRYPOINT RS HP50 Instrumento
electrónico DMC14 Instrumento
electrónico DMC20 N. DESCRIÇÃO PEÇAS DE REPOSIÇÃO CÓDIGO 400 500 400 500 2 Pressóstato gás refrigerante PB XE RA 5655 NNN 085 1 1 1 1 3 Termóstato de segurança TS XE RA 5614 1NN 005 1 1 1 1 4 Pressóstato gás refrigerante PA XE RA 5655 NNN 087 1 1 1 1 5 Pressóstato gás refrigerante PV XE RA 5655 NNN 170 2 2 2 2 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 016 1 1 6 Compressor refrigerante XE RA 5015 340 018 1 1 7 Válvula de by-pass gás quente XE RA 6414 0SS 102 1 1 1 1 9 Ventilador completo XE RA 5250 340 105 1 1 1 1
10 Filtro desidratador XE RA 6650 SSN 175 1 1 1 1 12 Sonda de temperatura L=1200mm (T4-T5-T6) XE RA 5625 NNN 035 3� 3� 12 Sonda de temperatura L=2000mm (T1) XE RA 5625 NNN 037 1� 1� 1� 1�
12.1 Sonda de temperatura L=600mm (T7) XE RA 5625 NNN 033 1� 1� 12.1 Sonda de temperatura L=3600mm (T2-T3) XE RA 5625 NNN 039 2� 2� 12.2 Extensão para sonda L=1200mm XE RA 5625 NNN 030 1 1 12.2 Extensão para sonda L=1800mm XE RA 5625 NNN 029 8� 8� 17 Instrumento electrónico DMC14 XE RA 5620 110 103 1� 1�
17.1 Módulo display DMC20 XE RA 5620 100 005 1� 1� 17.2 Módulo potência DMC20 XE RA 5620 100 006 1� 1� 17.3 Cabo flat 16P L=1200mm XE RA 5625 NNN 100 1� 1�
21 BEKOMAT BM 12 COPN63 V BI (supply voltage) 2 3
21 BEKOMAT BM 12 COPN63 V BI (supply voltage) 2 3
22 Seccionador geral XE RA 5450 SZN 105 1 1 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 104 1 1 31 Válvula de segurança XE RA 6415 0MN 106 1 1
60.1 Q1 - Interruptor automático XE RA 5444 3C6 026 1 1 1 1 60.2 Q2 - Interruptor automático XE RA 5444 3SM 135 1 1 1 1 60.3 Q3 - Interruptor automático XE RA 5444 4C6 016 1 1 1 1 60.4 Q1 - Contacto auxiliar para inter. Autom. XE RA 5490 CAX 002 1 1 1 1 60.4 Q2 - Contacto auxiliar para inter. Autom. XE RA 5490 CAX 060 1 1 1 1 60.5 K - Telerutor XE RA 5454 TLT 125 1 1 60.5 K - Telerutor XE RA 5454 TLT 025 1 1 60.6 A - Relé auxiliar 2 contactos XE RA 5456 REL 110 1 1 60.7 A - Base para Relé auxiliar 2 contactos XE RA 5456 REL 015 1 1 60.8 P - Botão duplo ON/OFF com luz piloto XE RA 5452 PLS 020 1 1 60.9 P - Lâmpada de néon para botão duplo XE RA 5480 NEN 010 1 1
60.10 X - Indicador rectangular vermelho 18x24 XE RA 5452 IND 005 1 1 60.11 X - Lâmpada de néon para indic. Vermelho XE RA 5480 NEN 005 1 1 60.12 TF - Transformador XE RA 5440 TFM 025 1 1 1 1 60.13 K - Contacto auxiliar XE RA 5490 CAX 010 1 1 1 1 60.13 K - Contacto auxiliar XE RA 5490 CAX 011 1 1 60.14 V1-V2 - Telerutor XE RA 5454 TLT 111 2 2 60.14 V1-V2 - Telerutor XE RA 5454 TLT 011 2 2 60.15 V1-V2 - Intergrupo para telerutor XE RA 5490 INM 010 1 1 1 1
� Peça de reposição aconselhada.
Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 49
6.4. Operações de manutenção sobre o circuito frigo rífico
AVISO! Refrigeração! Estas operações têm de ser realizadas por um técnico de frigoríficos habilitado (em cumprimento aos normativos em vigor no país de instalação) Todo o refrigerante presente no circuito tem de ser recuperado para a seguinte reciclagem, regeneração ou distruição. Não dispersar o fluÍdo refrigerante no ambiente.
O secador é fornecido em função e carregado com fluido refrigerante tipo R134a ou R404A..
Em caso de perda de fluido refrigerante contactar um técnico de frigoríficos habilitado. Arejar o local antes de ocupá-lo. Caso seja necessário recarregar o circuito frigorífico contactar um técnico de frigoríficos habilitado. Remeter-se à placa de dados para o tipo e a quantidade de refrigerante.
Características dos fluidos refrigerantes utilizados: Refrigerante Fórmula quimica TLV GWP R134a - HFC CH2FCF3 1000 ppm 1300 R404A - HFC CH2FCF3/C2HF5/C2H3F3 1000 ppm 3784
6.5. Eliminação do secador Se o secador for eliminado é necessário separá-lo em peças de material homogéneo.
Parte Material Fluido refrigerante R404A, R134a, Aceite Painéis e suportes Aço de carbono, pintura epoxídica Compressor frigorífico Aço, Cobre, Alumínio, Óleo Módulo de secagem Alu-Dry Alumínio Condensador Alumínio, Cobre, Aço de carbono Tubo Cobre Ventilador Alumínio, Cobre, Aço Válvula Bronze, Aço Descarregador electrónico a nível PVC, Alumínio, Aço Material isolante Borracha sintética sem CFC, Polistirol, Poliuretano Cavos eléctricos Cobre, PVC
Componentes eléctricos PVC, Cobre, Bronze
Recomenda-se seguir as normas de segurança em vigor para a eliminação de cada material. No refrigerante estão presentes partículas de óleo de lubrificação do compressor frigorífico. Não dispersar o refrigerante no ambiente. Extrai-lo do secador com uma ferramenta apropriada e entregá-lo no centro de recolha autorizado que procederá a tratá-lo para o reutilizar.
Lista dos anexos
50 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7. Lista dos anexos
7.1. Dimensões dos Secadores
7.1.1. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 4C-12C HP50
7.1.2. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 15-22 HP50
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 51
7.1.3. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 30-40 HP50
7.1.4. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 50-100 HP50
Lista dos anexos
52 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.1.5. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 130-160 HP50
7.1.6. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 200-330 HP50
7.1.7. Dimensões dos Secadores DRYPOINT RS 400-500 HP50
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 53
7.2. Desenhos em promenor
7.2.1. Tabela dos Componentes dos Desenhos
1 Permutador de calor combinado 21 Secador Bekomat
1.1 Material isolante 22 Seccionador geral
2 Pressóstato gás de refrigeração PB (DRYPOINT RS 130-500 HP50) …
3 Termóstato de segurança TS (DRYPOINT RS 75-500 HP50) 31 Válvula de segurança
4 Pressóstato gás de refrigeração PA …
5 Pressóstato gás de refrigeração (ventilador) PV 51 P ainel anterior
(DRYPOINT RS 15-330) → PV1 - PV2 (DRYPOINT RS 400-500 HP50) 52 Painel posterior
6 Compressor refrigerante 53 Painel lateral direito
7 Válvula by-pass gás quente 54 Painel lateral esquerdo
8 Condensador 55 Tampa
9 Ventilador do condensador 56 Placa de base
9.1 Motor 57 Placa superior
9.2 Ventoinha 58 Montante de suporte
9.3 Grade 59 Estribo de suporte
10 Filtro desidratador 60 Quadro eléctrico
11 Tubo capilar 61 Conector eléctrico
12 Sonda de temperatura T1 (DewPoint) 62 Caixa de alimentação eléctrica
13 Válvula de serviço de descarga condensação …
… 64 Painel interno
17 Instrumento electrónico de controle …
81 Adesão diagrama de fluxo
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 63
7.3. Esquemas Eléctricos
7.3.1. Tabela dos componentes dos esquemas eléctricos
IG : Seccionador geral K : Compressor frigorífico KT : Protecção térmica do compressor KR : Relé de accionamento do compressor (se instalado) CS : Condensador de accionamento do compressor (se instalado) CR : Condensador de funcionamento do compressor (se instalado) V : Ventilador do condensador CV : Condensador de accionamento do ventilador (se instalado) TV : Protecção térmica do ventilador DMC15 : Instrumento electrónico DMC15 - Air Dryer Controller DMC14 : Instrumento electrónico DMC14 - Air Dryer Controller DMC20 : Módulo Display DMC20 - Air Dryer Controller DMC20RI : Modulo Potência DMC20 - Air Dryer Controller PR : Sonda de temperatura (DewPoint) T1 : Temperatura de DewPoint T2 : Temperatura do ar de entrada T3 : Temperatura do ar de saída T4 : Temperatura da aspiração do compressor (lado baixa pressão) T5 : Temperatura de expulsão do compressor (lado alta pressão) T6 : Temperatura de condensação T7 : Temperatura ambiente PV : Pressóstato - Controle do ventilador PV1 - PV2 : Pressóstato - Controle do ventilador PA : Pressóstato - Lado descarga compressor - (ALTA pressão - DRYPOINT RS 130-500 HP50) PB : Pressóstato - Lado aspiração compressor - (BAIXA pressão - DRYPOINT RS 130-500 HP50) TS : Termóstato de segurança (DRYPOINT RS 25-500 HP50) BOX : Caixa de alimentação eléctrica ELD : Secador Bekomat SEZ : Interruptor principal com bloqueio porta P : Botão Start-Stop com luz piloto X : Luz piloto de alarme R : Resistência cárter compressor CP : Painel de controle NT1 : Apenas refrigeração de ar NT2 : Verifique a ligação do transformador de acordo com a voltagem utilizada. NT3 : Salte este passo se não estiver instalado NT4 : Fornecido e ligado pelo cliente NT5 : Limite de equipamento NT6 : Saída temporizada de drenagem - Não utilizada NT7 : Apenas refrigeração de água BN = CASTANHO OR = LARANJA BU = AZUL RD = VERMELHO BK = PRETO WH = BRANCO YG = AMARELO/VERDE WH/BK = BRANCO/PRETO
Lista dos anexos
64 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.2. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 4C-12C HP50 - Strumen to elettronico DMC15 S
EL0
046
Bu
PO
WE
R10
10 89
11
11
CS
T1 T22
CV
M
Bn
7 6 4 3
KR
CR
1
MA P
C
KT
Air Dryer Controller
Bu
Bu
Bn
Bn
7.3.3. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 15-50 HP50 - Strument o elettronico DMC14
DEW-POINT ALARM
PO
WE
R2
2 4 5
3
3
CV
max 250V 1A
8 9T111 12
M
KR
CR
MA P
C
KT
CS
Air Dryer Controller
Bn
min 5VDC 10mA
SE
L004
7
Bn
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 65
7.3.4. Esquema eléctrico DRYPOINT RS75-100 HP50 - Strument o elettronico DMC14
DEW-POINT ALARMP
OW
ER
2
2 4 5
3
3
CV
max 250V 1A
8 9T111 12
M MC
KT
CS
Air Dryer Controller
Bn
C
SR
SE
L004
8
min 5VDC 10mA
Bn
7.3.5. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 130 HP50 - Strumento elettronico DMC14
Air Dryer Controller3
3
2 4 5 11 12
2P
OW
ER
M
CV
Bn
Bn
3
2
1
9
DEW-POINT ALARMmax 250V 1A
T18
KT
R
CS
S
MC
C
min 5VDC 10mA
SE
L001
8
Lista dos anexos
66 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.6. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14
01
32
45
67
89
SU
PP
LYm
i n 4
G2.
5
SE
Z0
1
3UW
MV
3
TV
MU
V
[2-9
]
K [2-1
]21
46
35
V [2-2
]
50-6
0Hz
W
A
TF
[2-9
]
Q3
4A
Q1
Q2
B
Rev
:D
r aw
ing
no. :
Pag
/B
EK
O T
EC
HN
OLO
GIE
S G
MB
H
http
:// w
ww
.bek
o.de
KV
KT
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 67
7.3.7. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14
T1
POWER
A
http
:// w
ww
.bek
o.de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
[1-3
]6
5 13[2
-1]
14
1 3[1
-3]
2
[1-3
]4
65
[1-4
]11
N.U
.12
1 32
[1-4
][1
-4]
4
K A2
A1
V A2
A1
P
5A [2- 9
]9
PV
02221
PR
DE
W-P
OIN
T A
LAR
M
min
5V
DC
10m
A
25
4
max
250
V 1
A
89
1211
Dra
win
g no
. :
/P
ag
Rev
:
4
9 121 85
[2-1
]
[2-7
]
XO
N C
P
N
Rd
L
13 14A
P
TS
A [2-9
]
4 12
13
Q2
[1-5
]1 4
ON
CP
B PK
13 1 4
1X
2W
h14
X1
[2-1
]
1 3
01
2
Air
Dry
er C
ontr
olle
r3
ON
CP
DM
C14
34
56
78
Q1
[1-3
]1413
9
ELD
TV
KT
P
PB
P
PA
Lista dos anexos
68 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.8. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC14
http
:// w
ww
.bek
o.d e
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
Dra
win
g no
. :
/P
ag
Rev
:
01
23
45
67
89
SE
Z
Q2
MO
UN
TIN
G P
LAT
E
TE
RM
INA
L
UKK 5
KT
PA
PB
TV
PV
TF
Q3
7
TE
RM
INA
L
12
34
5
6
26W
IRE
TY
PE
14
1412
12
9
8
10
TS
24
32
22
VQ
1A
9 - 10
K
7 - 85 - 6
1 - 23 - 4
XD
MC
14P
ELD
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 69
7.3.9. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20
01
32
45
67
89
SU
PP
LYm
in 4
G2.
5
SE
Z0
1
Rev
:D
raw
ing
n o. :
Pag
/ht
tp://
ww
w.b
eko.
de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
A
5 0-6
0Hz
TFQ3
4A
B
3 K
KT
UW
MV
3 V
TV
MU
V
[2-2
]
K [2-6
]21
643
5V [2-7
]
W
[2-3
]
Q1
Q2
Lista dos anexos
70 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.10. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
P
PB
PA
P
A(On
CP
)D
MC
20T
1T
2T
3T
4
N.U
.
TV
TS
Q2
Q1
14[1
-3]
14[1
-5]
REMOTEON/OFF
13
T7
13
T5
T6
T8
[1-2
][1
-2]
[1-2
]
K
42 6531
A2
A1
1231
K11
13
B
DM
C20
RI
1514
E
165
6
S
7
P
PV
N.U
.
[1-4
]
V
42 6531
A2
A1
[1- 4
][1
- 4]
PRP
R
PR
PR
PR PR
PR
PR
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.be k
o.de
C
KT
12
34
56
7
1314
1413
ELD
LN
B
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 71
7.3.11. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 160 HP50 - Strumento elettronico DMC20
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
PB
PA
TV
TIMED DRAIN OUTPUT
AIR COOLED ONLY
JUMP IF NOT INSTALLED
START/STOP REMOTE CONTROL
FAN THERMAL PROTECTION
BEKOMAT DRAINER
NOT USED
1
9
78
12
10
11
5
4
2
3
6
3912
20
20
22
20
25
UKK 5
TE
RM
INA
L
TE
RM
INA
L
WIR
E
TY
PE
29
2031
ELD
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.bek
o.de
COMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDESAFETY PRESSURE SWITCH
COMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDESAFETY PRESSURE SWITCH
TS
MO
UN
TIN
G P
LAT
E
TF
Q3
Q1
Q2
V
7 - 8
K
5 - 63 - 41 - 2
11 - 129 - 10
DM
C20
RI
SE
ZD
MC
20
21
16
FAN CONTROL PRESS. SWITCHAIR COOLED ONLY
PV
KT
Lista dos anexos
72 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.12. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC14 0
13
24
56
78
9
SU
PP
LYm
in 4
G2.
5
SE
Z0
1
3UW
MV
3
TV
MU
V
[2-9
]
K [2-1
]21
46
35
V [2-2
]
W
[2-9
]
Q1
Q2
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/B
EK
O T
EC
HN
OLO
GIE
S G
MB
H
http
:// w
ww
.bek
o.de
K2x
V
KT
50-6
0 Hz
AB
Q4
TF
[2-1
]12
K11
Q3
A
R
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 73
7.3.13. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC14
T1
POWER
A
http
:// w
ww
.be k
o.de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
[1-3
]6
5 1311
[2-1
]14
[1-9
]12
1 3[1
-3]
2
[1-3
]4
65
[1-4
]11
N.U
.12
1 32
[1-4
][1
-4]
4
K A2
A1
V A2
A1
P
5A [2-9
]9
PV
02221
PR
DE
W-P
OIN
T A
LAR
M
min
5V
DC
10m
A
25
4
max
250
V 1
A
89
1211
Dra
win
g no
. :
/P
ag
Re v
:
4
9 121 85
[2-1
]
[2-7
]
XO
N C
P
N
Rd
L
13 14A
P
TS
A [2-9
]
4 12
13
Q2
[1-5
]14
ON
CP
B PK
13 14
1X
2W
h14
X1
[2-1
]
13
01
2
Air
Dry
er C
ontr
olle
r3
ON
CP
DM
C14
34
56
78
Q1
[1-3
]1413
9
ELD
PB
P
P
PA T
V2
TV
1
Lista dos anexos
74 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.14. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC14
01
23
45
67
89
PV
R
PB
PA
TV
1
212
TE
RM
INA
L
WIR
E115
TY
PE
TE
RM
INA
L
UKK 5
5
34
2612
6
7
2322
14
14 11
8
10
9
32
whitered T1
1212
T1
ELD
PR
/P
aght
tp://
ww
w.b
eko.
de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
Dra
win
g no
. :R
ev :
C - C
5 - 67 - 8
1 - 23 - 4Q
1
MO
UN
TIN
G P
LAT
E
T1
11 - 129 - 10
Q4
Q2
Q3
KV
TFA
SEZ
TS
C
C
TV
2
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 75
7.3.15. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC20
01
32
45
67
89
SU
PP
LYm
in 4
G2.
5
SE
Z0
1
3UW
MV
3MU
V
[2-2
]
K [2-6
]21
46
35
V [2-7
]
W
[2-3
]
Q1
Q2
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
50- 6
0Hz
AR
TFQ
36A
[2-5
]12
K11
B
A
http
:// w
ww
. bek
o.de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
KT
K
TV
2x V
Lista dos anexos
76 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.16. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC20 0
13
24
56
78
9
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
P
PB
PA
P
A(On
CP
)D
MC
20T
1T
2T
3T
4
[1-9
]12
11
TV
2T
SN
L
Q2
Q1
14[1
-3]
14[1
-5]
REMOTEON/OFF
B
13
T7
13T5
T6
T8
[1-2
][1
-2]
[1-2
]
K
42 6531
A2
A1
1231
K11
13
B
DM
C20
RI
1514
E
165
6
S
7
P
PV
1 2N
.U.
1 1
[1-4
]
V
42 6531
A2
A1
[1-4
][1
-4]
PRP
R
PR
PR
PR P
R
PR
PR
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.bek
o.de
ELD
76
54
32
1C
TV
1
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 77
7.3.17. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 200-330 HP50 - Strume nto elettronico DMC20 0
13
24
56
78
9
Rev
:D
raw
ing
n o. :
Pag
/
FAN CONTROL PRESS. SWITCH
T4.COMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDE
T5.COMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDE
PB
PV
PA
TV
1
TIMED DRAIN OUTPUT
T8.WATER IN
T7.AMBIENT
T6.CONDENSING
T1.DEW-POINT
WATER COOLED ONLY
AIR COOLED ONLY
AIR COOLED ONLY
START/STOP REMOTE CONTROL
FAN THERMAL PROTECTION
BEKOMAT DRAINER
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
REMOTE ALARM INDICATION
T3.AIR OUT
T2.AIR IN
NOT USED
R118
T8T7T7
T6T6
T8
T3
T2
T1T1
T2
T5T4
T3T4
T5
white
whitered
red
white
white
white
white
white
white
red
red
red
red
red
red
18
9
7
8
1312
10
11
16
1415
17
5
4
2
3
6
39
12
12
22
21
20
2520
424140
2031
UKK 5
TE
RM
INA
L
TE
RM
INA
L
WIR
E
TY
PE
20
29
1216
V
SEZ
KQ
1D
MC
20R
I
T3
13 - 1411 - 12
15 - 1617 - 18
7 - 8
1 - 23 - 45 - 6
9 - 10
T2T1
Q3
MO
UN
TIN
G P
LAT
E
T6
T4T5
T8T7
Q2 TF
TS
ELD
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.bek
o.de
PR
PR
PR
PR
PR
PR
PR
PR
COMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDESAFETY PRESSURE SWITCH
COMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDESAFETY PRESSURE SWITCH
AIR COOLED ONLY
TV
2
FAN THERMAL PROTECTION
Lista dos anexos
78 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.18. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DMC14
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
50-6
0Hz
46
2
SU
PP
LYm
i n 4
G4
SE
Z0
1
Q1
U1
V1
W1
3UW
MV
[2-9
]
W2
M 3U
2
V2
TV
[2-9
]
V2
[2-3
]V
1[2
-2]
[2-1
]K
Q2
51
3
AR
TFQ
36 A
[2-1
]12
K
B
11
A
http
:// w
ww
.bek
o.de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
K
KT
V
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 79
7.3.19. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DMC14 0
13
24
56
78
9
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
V1 A
2
A1
A
11 13
65
12 1421 3
45 111 3
K A2
A1
SD
6 122 46
5 1112
1 32 4
V2 A
2
A1
P
PV
2
P
PV
1
NL
B
41 85
129
A 1413
P
TS
ON
CP
X
DM
C1 4
ON
CP
Rd
14
K [2-1
]
13
A [2-9
]95
02221
P
Wh
X2X1
ON
CP
11413
12[2
-9]
A4
[1-2
][1
-6]
[1-5
][1
-5]
[1-6
][1
-2]
[1-5
][1
-6]
[1-2
]N
.U.
N.U
.[1
-9]
[2-1
]
[2-7
]
[2-1
]
14[1
-5]
13
Q2
13 14[1
-2]
Q1
PB
P
P
PA
24
58
911
12
min
5V
DC
10m
A
DE
W-P
OIN
T A
L AR
Mm
ax 2
50V
1A
Air
Dry
er C
ont r
olle
r3
POWER
T1 P
R
TV
http
:// w
ww
.bek
o .de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
ELD
Lista dos anexos
80 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.20. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DMC14 0
13
24
56
78
9
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
MO
UN
TIN
G P
LAT
E
3 - 4
TF
1 - 2
T1
17 - 18
9 - 10
19 - 20
11 - 1213 - 1415 - 16
7 - 85 - 6
V2
Q2
Q3
V1
A
SEZ
KQ
1
FAN CONTROL PRESS. SWITCH - HIGH SPEED
FAN CONTROL PRESS. SWITCH - LOW SPEED
COMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDE
SAFETY PRESSURE SWITCH
COMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDE
SAFETY PRESSURE SWITCH
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN DOOR INTERLOCK SAFETY-SWITCH
max 250V 1A - min 5VDC 10mA
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY
T1. DEW-POINT
REMOTE ALARM ON INDICATION
AIR COOLED ONLY
COMPRESSOR CRANKCASE HEATERR
SD
PV
1P
AP
BP
V2
TV
TS
14 17
15 1
T1T1
TE
RM
INA
L
whiteW
IRE
red
1211109
1516
5
8
14
2
34
6
7
13
26
12
2322
31
12
23
14
-27
35
UKK 5
TY
PE
TE
RM
INA
L
1920
18
1230
12
NOT USED
TIMED DRAIN OUTPUT
BEKOMAT DRAINERELD
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.bek
o.de
PR
400 3x - 500 4x
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 81
7.3.21. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DM120
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
46
2
SU
PP
LYm
in 4
G4
SE
Z0
1
Q1
U1
V1
W1
3UW
MV
[2-2
]
W2
M 3U
2
V2
TV
[2-3
]
V2
[2-7
]V
1[2
-8]
[2-5
]K
Q2
51
3
50-6
0Hz
AR
TFQ
36A
[2-5
]12
K11
B
A
KT
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
http
:// w
ww
.bek
o.de
KV
Lista dos anexos
82 DRYPOINT RS 4C-500 HP50
7.3.22. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DM120
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pa g
/
P
PB
PA
P
12
A
V2
[2-7
]1211
DM
C20
(On
CP
)T
1
[2-8
]V
111
T2
T3
T4
1112
[1-9
]
TV
TS
NL
PV
1
PP
ON/OFFREMOTE
B
T7
T5
T6
T8
[1-2
][1
-2]
[1-2
]
K
62 451 3
A2
A1
312
1
K11
13
B
1211
[2-2
]12
11[2
-1]
PV
2
DM
C20
RI
51 3
V2 A
2
51 3[1
-5]
[1-5
]
[1-5
]
642A1
V1 642
[1-6
][1
-6]
[1-6
]
A2
A1
1415
E
65
16
S
7
Q1
[1-3
]
13 14[1
-5]
Q2
13 14
SD
http
:// w
ww
.bek
o.de
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
PR
PR
PR
PR
PR P
R
PR PR
ELD
76
54
21
C3
Lista dos anexos
DRYPOINT RS 4C-500 HP50 83
7.3.23. Esquema eléctrico DRYPOINT RS 400-500 HP50 - Strume nto elettronico DM120
01
32
45
67
89
Rev
:D
raw
ing
no. :
Pag
/
REMOTE ALARM INDICATION
T5.COMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDE
T4.COMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDE
FAN DOOR INTERLOCK SAFETY-SWITCH
FAN CONTROL PRESS. SWITCH - HIGH SPEED
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
FAN CONTROL PRESS. SWITCH - LOW SPEED
BEKOMAT DRAINER
FAN THERMAL PROTECTION
START/STOP REMOTE CONTROL
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
AIR COOLED ONLY
AIR COOLED ONLY
AIR COOLED ONLY
WATER COOLED ONLY
T1.DEW-POINT
T2.AIR IN
T6.CONDENSING
T3.AIR OUT
T7.AMBIENT
T8.WATER IN
SD
R
TV
PV
2P
AP
V1
PB
23 - 24
19 - 2017 - 1815 - 16
21 - 22
T8
7 - 8
3 - 45 - 6
11 - 129 - 10
1 - 2
T4T3
T1T2
T5T6T7
13 - 14
TF
16
424140
20
12
3736
20
22
35
29
2120
12
5016
12
39
white
18
20
red
red
red
red
white
white
white
white
white
red
red
WIR
E
white
white
red
red
31
6
T5
T4T3
T4T5
T2
T1T1
T2
TE
RM
INA
LT3
3
2
4
5
T8
1
T6T6
T7T7T8
17
1514
16
11
10
12
13
87
9
22
2423
20
1819
21
UKK 5
UKK 5
TE
RM
INA
LT
YP
E
DM
C20
RI
V1
Q3
Q2
K
SEZ
V2
Q1
TS
MO
UN
TI N
G P
LAT
E
NOT USEDTIMED DRAIN OUTPUT
http
:// w
ww
.bek
o.d e
BE
KO
TE
CH
NO
LOG
IES
GM
BH
PR
PR
PR
PR
PR
PR
PR
PR
ELD
SAFETY PRESSURE SWITCHCOMPRESSOR DISCHARGE (HIGH) SIDE
SAFETY PRESSURE SWITCHCOMPRESSOR SUCTION (LOW) SIDE
400 3x - 500 4x
����-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
O código de acesso ao nível 2 è o seguinte :
20
����-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PT