espanhol_nivel1

20
CELS - Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras LINC - Línguas no Campus Heloísa NEUHAUS Daniele F. PELIZZARO Gabriela C. da SILVA ESPAÑOL ESPAÑOL Alan Ricardo COSTA Laboratório de Pesquisa e Ensino de Leitura e Redação Departamento de Letras Estrangeiras Modernas Universidade Federal de Santa Maria

description

Heloísa NEUHAUS Daniele F. PELIZZARO Gabriela C. da SILVA Gabriela C. da SILVA Alan Ricardo COSTA C E L S - C u r s o d e E x t e n s ã o e m L ín g u a s E s t r a n g e ir a s L I N C - L ín g u a s n o C a m p u s

Transcript of espanhol_nivel1

Page 1: espanhol_nivel1

CELS -

Curso

de Exte

nsão em Lín

guas E

strangeira

s LINC-Lín

guas n

o Campus

Heloísa NEUHAUS

Daniele F. PELIZZARO

Gabriela C. da SILVA

ESPAÑOLESPAÑOL

Gabriela C. da SILVA

Alan Ricardo COSTA

Laboratório de Pesquisa e Ensino de Leitura e RedaçãoDepartamento de Letras Estrangeiras ModernasUniversidade Federal de Santa Maria

Page 2: espanhol_nivel1

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA

DEPARTAMENTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS MODERNAS

CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUAS ESTRANGEIRAS - CELS

LÍNGUAS NO CAMPUS - LINC

ESPAÑOL 1 AUTORES Acad. Heloísa NEUHAUSAcad. Daniele PELIZZAROAcad. Gabriela Colbeich da SILVAAcad. Alan Ricardo COSTA

ORIENTAÇÃO PEDAGÓGICA Profª. Drª. Ivani Cristina Silva FERNANDESProfª Drª Graciela Rabuske HENDGES

EDIÇÃO VISUAL

CAPA Profª Nathalia Rodrigues CATTO Profª Drª Graciela Rabuske HENDGES Profª Ms. Vanessa Ribas FIALHO

CELSLÍNGUAS NO CAMPUS

LIN

C

3ª EdiçãoSanta Maria, RS

2011

Page 3: espanhol_nivel1

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA

Felipe Martins Müller Reitor

Hélio Leães Hey Pró-Reitor de Pós-Graduação e Pesquisa

Pedro Brum SantosDiretor do Centro de Artes e Letras

Prof.ª Dr. Marcia Cristina CorrêaCoordenadora do Programa de Pós-Graduação em Letras

Eliana Rosa Sturza Chefe do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

Désirée Motta-RothCoordernadora do Laboratório de Ensino e Pesquisa de Leitura e Redação

Graciela Rabuske Hendges Luciane Ticks Coordenadoras do Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras e do Projeto Línguas no Campus

Page 4: espanhol_nivel1

APRESENTAÇÃO Os projetos de extensão Curso de Extensão em Línguas Estrangeiras (CELS) e Línguas no Campus (LINC) vêm oferecendo cursos de línguas estrangeiras e de língua materna (redação acadêmica) para a comunidade universitária há mais de 10 anos. Ao longo desses anos, as abordagens teórico-pedagógicas implementadas nos projetos têm acompanhado o debate científico das pesquisas em Lingüística Aplicada, contribuindo para a formação profissional dos alunos das Licenciaturas em Letras, por um lado, e para a formação lingüística de centenas de alunos dos diversos cursos de graduação e de pós-graduação da Universidade Federal de Santa Maria. Os livros didáticos usados nos cursos são elaborados pelos integrantes dos projetos e são atualizados semestralmente. São o resultado de um processo cíclico de pesquisa, discussão teórica, elaboração, aplicação, reflexão crítica e aperfeiçoamento. Os conteúdos apresentados nesses livros são selecionados considerando interesses e necessidades do nosso público-alvo principal – alunos universitários, pois são propostos por eles em levantamentos periódicos. O livro didático Espanhol 1 compreende tópicos e exercícios direcionados ao desenvolvimento de quatro habilidades de comunicação: produção oral, produção escrita, compreensão oral e compreensão escrita. Os livros da coleção Leitura em Espanhol enfatizam a habilidade da leitura estratégica em língua estrangeira. A abordagem pedagógica adotada nos projetos e materiais busca refletir uma concepção de linguagem como sendo funcional e indissociável do seu contexto. Dentro dessa perspectiva, a forma da linguagem é vista como determinada pela função, seguindo padrões de organização de acordo com cada uma das infinitas funções que a linguagem pode desempenhar. Por fim, considera-se que através da linguagem é possível perceber visões de mundo, identidades e representações sociais e culturais, bem como intervir no mundo, ocasionando mudanças sociais.

Page 5: espanhol_nivel1

Prog

ram

a de

Esp

añol

1El

indi

vidu

o y

sus

inte

rrel

acio

nes

UN

IDA

DA

SPEC

TOS

COM

UN

ICAT

IVO

SA

SPEC

TOS

GRA

MAT

ICA

LES

ASP

ECTO

S CU

LTU

RALE

SG

ÉNER

OS

1

Salu

da

r;P

rese

nta

rse

a si

mism

o;R

econ

ocer

las p

art

icu

lari

da

des

fo

néti

cas d

e la

leng

ua

Es

pa

ñola

;D

istin

guir

el u

so d

e lo

s dist

into

s ni

vele

s de

form

alid

ad

.

Ver

bos

ese

ncia

les p

ara

la c

omu

nica

ción

: ser

, es

tar,

tene

r, d

edic

ars

e, t

rab

aja

r, ha

cer,

vivi

r;P

rono

mb

res p

erso

nale

s;Lé

xico

: sa

lud

os y

na

cion

alid

ad

es.

La so

cied

ad

y

yo.

El c

ómic

s;D

ialo

gos d

e p

rese

nta

ción

; En

trev

ista

.

2D

escr

ibir

se fí

sica

men

te y

p

sicol

ógic

am

ente

.

Art

ícu

los

Estr

uct

ura

s com

pa

rati

vas;

Ad

jeti

vos;

Pro

nom

bre

s pos

esiv

os;

Mu

y y

mu

cho;

Léxi

co: f

am

ilia

y p

art

es d

el c

uer

po.

Mi f

am

ilia

y y

o.

La e

ntre

vist

a

de

per

fil;

Árb

ol

gene

aló

gico

.

3Ex

pre

sar

acc

ione

s cot

idia

nas.

Nu

mer

ale

s (ho

ras)

Ver

bos

pro

nom

ina

les:

des

per

tars

e, b

aña

rse,

ve

stir

se.

Pre

téri

to p

erfe

cto

Léxi

co: d

ías d

e la

sem

ana

, mes

es d

el a

ño y

p

rofe

sione

s.

El e

spa

cio

pro

fesio

nal y

yo.

La c

art

a d

e p

rese

nta

ción

;A

gend

a

dia

ria

;A

nunc

io d

e em

ple

o.

4Ex

pre

sar

gust

os y

just

ifica

r;M

arc

ar

cita

s.

Ver

bo:

gu

sta

r;C

onec

tore

s;p

rep

osic

ione

s de

ub

ica

ción

;P

reté

rito

ind

efini

do

e im

per

fect

o.Lé

xico

: la

Inte

rnet

.

Las r

edes

vi

rtu

ale

s y y

o.El

Blo

g;C

uen

to.

Page 6: espanhol_nivel1

El Español en el mundoUn poco de linguística Índice Haz un clic en los paises del mapa.

1 El español como idioma oficial2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

1 El español como idioma oficialEspañol es el idioma oficial de veintiún paises. La mayoría de ellos están en el continente américano. La situación es muy distinta de un

pais a otro. Para tener más detalles se puede consultar ¿Qué idiomas hablan en América? o Algunos idiomas Autóctonos de América

En América del norte :01 Méjico (97,9) En América central :02 Guatemala (10,6)03 El Salvador (5,9)04 Honduras (5,9) 05 Nicaragua (4,5) 06 Costa Rica (3,3), 07 Panamá (2,6)08 Cuba (10,6)09 Puerto Rico (3,9) 10 República Dominicana (7,9)

En América del sur : 11 Venezuela (22,2)12 Colombia (34,9) 13 Ecuador (12,6) 14 Perú (25,1) 15 Chile (14,2)16 Bolivia (8,4) 17 Paraguay (4,8) 18 Argentina (34,2)19 Uruguay (3,2)

En África, es también idioma oficial de

20 Guinea Ecuatorial (0,4).El español sigue siendo el idioma oficial de esta antigua colonia. Sirve como lengua de los negocios, en la administración, en las

escuelas y en las ciudades. Sin embargo, en casa muchos hablan idiomas africanos, que también son utilizados en los mercados así

como el ingles. El francés, empleado en los paises vecino tiene una influencia cada vez más grande.

El número 21 es ... España (41,1). Para tener más detalles a propósito de la situación lingüística de este país se puede consultar Las lenguas de España.

2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

En la Guyana y en Belice el español es hablado por una parte importante de la población a causa de la cercanía con los paises

hispanohablantes. .En Filipinas se emplean más de ochenta idiomas ; el español es uno de ellos. Filipinas hizo parte del imperio español al cual se

incorporó a mediados del siglo XVI. Su nombre viene de Felipe II. Era el idioma de la clase gobernante. Al tener contactos regulares con

Méjico, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en Méjico. En 1898, al término de la guerra

hispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Actualmente, el español ya no es idioma oficial ; lo son el filipino y el

inglés. El uso del español ha disminuido paulatinamente pero sigue siendo utilizado por los descendientes de la élite de los mestizos

quienes lo usan en casa. Marcos, por ejemplo, tenía un nombre de origén español.

En Estados Unidos, el español es elsegundo idioma en número delocutores. Lo hablan 17 339 000personas como su principal idiomaen casa sobre todo en el sur de losEstados Unidos.

En 1565, los conquistadoresespañoles llegaron a Florida y en lossiglos XVII y XVIII se extendió elidioma español en lo que es ahoraArizona, California, el sur deColorado, Nuevo México y Texas. Después de la guerra con Méjico en1846-1848, los Estados Unidosanexaron el norte de Méjico. Loshispanohablantes de la región sequedaron. Después de la guerraHispanoamericana en 1898, losEstados Unidos obtuvieron controlsobre regiones donde se hablaba elespañol : Cuba, Guam, Filipinas, yPuerto Rico. Con el tiempo, muchoshispanoparlantes de estos países semudaron a Norteaméricaestableciéndose sobre todo en losestados del sur : California, Florida, yen Nueva York, y Nueva Jersey.

La inmigración de los hispanoparlantes aumentó durante el siglo XX. Sea por

motivos políticos o éconómicos,sea para estudiar, sea ilegalmente o

legalmente muchos latinoaméricanos cruzaron la frontera entre Méjico y

Estados Unidos. Se crearon escuelas bilingües porque cada vez más niños

iban a la escuela. También existen cadenas de tele, periódicos que

responden a la demanda de estas poblaciones. En el estado de Nuevo

Méjico, el idioma español tiene un estatuto oficial ya que es el idioma de

38,23% de la población. En Texas lo habla el 25,55% de la población y en

California el 25,83% o sea más de un cuarto de la población También son

importantes los porcentages de hispanohablantes en Arizona (18,78%), en

Colorado (12.88%) en Nueva York (12.31%), en Florida (12,17%), en Nueva

Jersey (9,57) y en Illinois (7,91%). Estas cifras son las del censo de 1990.

Unidad ila sociedad

Page 7: espanhol_nivel1
Page 8: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 7

Apuntes!LA SOCIEDAD Y YO

1. ¿Qué informaciones tienes sobre la lengua española?

2. ¿Qué palabras o expresiones conoces de la lengua española? Dilas.

3. ¿Ya has viajado para algún lugar? ¿Cuál?

4. Imagínate que fueras de intercambio o de vacaciones a un país hispanohablante ¿cómo te presentarías? A continuación, mira y escucha los vídeos. Fíjate en maneras distintas de presentarse en la lengua española.

a) Fragmento de la película: Un Novio para mi mujer.

Dialogo del vídeo

Tenso -Buenas noches, Señor Cuervo.

Señor Cuervo - Señor Flores para vós

Tenso- Señor Flores, yo me quiero separar. ¿Este es Flores?

Amigo –Sí.

Tenso - ¿Flores? ¿Flores? Está arruinado. [Gritos]. Mi nombre es Diego Tenso Porte .Estoy casado con Andrea Tana Fierro. Me quiero separar y no puedo. Por eso le vengo a usted que tiene amplia experiencia en la seducción para pedirle, por favor, que seduzca mi mujer y no pare hasta que ella se separe de mí.

¡A ver y oÍr!¡A ver y oÍr!

Page 9: espanhol_nivel1

8 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes!

b) Fragmento de la película: Hable con ella.

Dialogo del vídeo B.

Benigno - Hola. Me llamo Benigno.

Marcus – Marcus Suduar.

Benigno - Ella es Alicia. ¿Es la primera noche qué pasa aquí?

Marcus- Sí.

Benigno - La primera es la peor. Después se acostumbra.

Marcus ¿Para qué son estas botas?

Benigno - Estos para que los pies no se torzón hasta los lados y no se caigan hacia la noche

Marcus - Parecen botas ibicenicas.

Benigno – Ah, sí. Nunca de vista Usted, le conozco.

Marcus – ¿Habló conmigo?

Benigno - No, no fue viendo Café Mujer. Estábamos sentados juntos por casualidad.

Marcus - No me di cuenta.

Benigno - Hubo un momento en que a usted se le cayeron las lágrimas. Esto es el hombre que te hablé. Aquel del Café Mujer.

Marcus – Bueno, tengo que irme.

Benigno - ¿Se va tan pronto? ¿No necesita de más nada?

Marcus- No, en otro momento.

Benigno -¿Volverá esta tarde?

Marcus – Sí.

Benigno –Pues venga usted: yo no me muevo de aquí y también me paso muchas noches. Soy lo más veterano de la Plata. Puede contar conmigo para lo que quiera.

Marcus - ¡Muchas Gracias!

Benigno - ¡Hasta Luego!

5. El primer fragmento es de una película argentina, y el otro, de una española. Después de ver estos dos fragmentos de películas, contesta algunas preguntas.

a) ¿Cuáles fueron los saludos que se utilizaron en las presentaciones? Escríbelos.

Page 10: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 9

Apuntes!

Presentaciones En los vídeos, has visto distintos modos de presentarse y saludar. Lee el ejemplo a continuación:

a) “Buenas noches, Señor Cuervo.”b) “¡Hola! Me llamo Benigno.”

No hay una fórmula única para presentarse, hay que ver el contexto como hemos visto en las películas. Además, existen los siguientes modos de saludar entre otras:

¡Buenos días! - ¡Buenas tardes! – ¡Qué tal! – ¡Qué hay!

Algunas formas de despedirse:¡Adiós! - ¡Hasta mañana! - ¡Hasta luego! - ¡Hasta pronto! - ¡Suerte! – ¡Chau!

VerbosEl hablante utiliza algunos verbos para presentarse a alguien. Observa:

a) “Mi nombre es Benigno.” (ser)b) Yo tengo veinticinco años. (tener)c) Yo me dedico al estudio de la lengua. ( dedicarse)d) Yo trabajo como enfermero.( trabajar)e) Tú estudias español. ( estudiar)f) Ella está en Santa Maria. (estar)g) Nosotros hacemos el curso de Español 1. (hacer)

¡Pronombres!Los pronombres personales se determinan de acuerdo con el acto comunicativo. De este modo, existe la persona que habla; la persona que escucha y participa del acto comunicativo y de aquello de que se habla (cosa, persona…). 6. A continuación, pregunta a tus compañeros sobre algunas informaciones

necesarias para terminar el enunciado y escríbelas. Rellena la tabla del modo más adecuado.(Yo) Soy (Tú )Te dedicas a

b) ¿Cómo se presentó el personaje Tenso? Escribe la presentación de Tenso ¿qué verbos ha utilizado?

c) ¿Cuáles son las cosas esenciales que se tratan en una presentación?

Page 11: espanhol_nivel1

10 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes! (Él) tiene

(Ella) hace (Usted) trabaja (Nosotros) y yo estamos en (Vosotros) Tú y vivís en (Ustedes) son (Ellos) y tienen (Ellas) y se dedican a

SER ESTAR TENER HACER

Yo soy tengo

Tú estás haces

Él/Ella/usted es está

Nosotros somos hacemos

Vosotros sois tenéis hacéis

Ellos/Ellas/Ustedes están tienen

¡A hablar!¡A hablar!

7. Como hemos visto, existen varias formas de presentarse. Hay algunos hablantes que se refieren al trabajo, al estudio, etc. Preséntate a tus compañeros oralmente. Si necesitas, escribe tu presentación.

Adaptado de: MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del Español: de la lengua a la idea. Tomo I. Madrid: Edelsa, 11ª ed. 2008.

¡A leer!¡A leer!

8. Ya te has presentado… Entonces, mira la presentación entre Mafalda y el vendedor ¿El dialogo es formal o informal?

Referencia: http://mafalda.dreamers.com/

Page 12: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 11

Apuntes!

9. ¿A qué género pertenece? Justifica tu respuesta.

carta - receta - cuento - entrevista de empleo - tirita - crónica

10. ¿Te gusta leer tiritas? ¿Por qué?

11. ¿Qué producciones de este modelo conoce de autores hispanohablantes?

¡A estudiar el género!

Para que comprendas el género Tirita, lee la definición:Las tiritas

Las tiritas son historietas gráficas que consisten en la narración de una historia a través de una sucesión de ilustraciones que se completan con un texto escrito o no. Las principales características son: la narración es rápida; las descripciones se hacen a través de la imagen; se reproduce a través de un lenguaje coloquial y a menudo se utilizan recursos humorísticos.

Referencia: http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/2comic.htm

12. Antes de leer más tiritas, haz una búsqueda de algunas palabras que vas encontrar en los cómics. Practica el uso del diccionario.

a) Leche

b) Hambre

c) Tramite

d) Hogar

e) Chino

Page 13: espanhol_nivel1

12 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes! ¡A leer!¡A leer!

13. Mafalda es un personaje que representa una chica argentina de seis años que es muy crítica en relación con la vida. A seguir, lee las tiritas de Mafalda y sus amigos. Observa los niveles de formalidad, ¿los personajes se tratan de tú o usted? Otro aspecto que debes fijarte es en las nacionalidades que se presentan en las tiritas:

14. Contesta algunas preguntas sobre las tiritas para profundizar tu comprensión.

a) En tu perspectiva, ¿por qué no hubo entendimiento entre el vendedor y Mafalda en la tirita del ejercicio 8?

b) En la tirita B, ¿por qué Felipe salió tan deprisa de la compañía de Mafalda?

c) ¿Cuáles nacionalidades se trataron en las tiritas?

Page 14: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 13

Apuntes!

d) En la tirita B, ¿cuál es la principal diferencia que se establece entre Mafalda y Felipe?

Tratamiento Formal e Informal

Hay algunas diferencias entre el tratamiento formal y el tratamiento informal. Los tratamientos formales e informales son muy importantes e influencian directamente en el lenguaje. Lee los ejemplos a continuación:

a) “Buenas tardes, nena, ¿está tu mamá?”b) “Juguemos a que vos soy yo y yo soy vos.”c) “Hola, ¿Señora? no sea así, deje que Libertad se quede…”

15. En tu perspectiva, ¿cuáles son las palabras que indican niveles de formalidad en los ejemplos? Subráyalas.

En general, el hablante utiliza usted en niveles de formalidad, de distanciamiento del oyente o cuando no se conoce la persona de modo íntimo. Cuando se emplea la forma usted, se conjuga el verbo en la tercera persona del singular. Mientras, el locutor utiliza tú para tratar de modo íntimo o cuando posee una relación informal o de confianza con el interlocutor. El pronombre tú se conjuga, en la segunda persona del singular, como has visto.

d) ¿Es usted de Santa Maria?e) ¿Eres tú de Santa Maria?f) Permiso, ¿conoce usted la librería más próxima?g) ¿Conoces tú la librería más próxima?

¡Ojo! En el español peninsular, se emplea el pronombre tú con la forma plural vosotros. Por otro lado, en la variante de América, se utiliza la forma tú con el plural de ustedes. Además, en Argentina, al revés de utilizarse tú, se emplea la forma vos con la forma en plural ustedes. La tirita de Mafalda es un ejemplo, dado que se utiliza la forma vos entre locutor e interlocutor.

Referencia: MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del Español: de la lengua a la idea. Tomo I. Madrid: Edelsa, 11ª ed. 2008.

Page 15: espanhol_nivel1

14 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes! ¡A Escribir!¡A Escribir!

16. Ahora, en parejas, haced los diálogos con presentaciones formales e informales de acuerdo con el contexto.

a) Te presenta a un profesor, en una entrevista, con el objetivo de lograr una beca de estudio.

b) Has salido por la noche en alguna fiesta que ocurre en la ciudad de Santa Maria. En la fiesta, imagínate que hablas con un amigo que no lo ves hace mucho tiempo ¿Cómo sería?

17. Elabora un dialogo sobre la posible charla entre los personajes de acuerdo con el contexto. Practica los saludos que has aprendido.

Referencia: http://mafalda.dreamers.com/

18. El español es una lengua que se habla en varias partes del mundo. ¿Cuáles lugares, además de España y región de La Plata, que se habla español?

Español

Page 16: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 15

Apuntes!

El Español en el mundoUn poco de linguística Índice

Haz un clic en los paises del mapa.

1 El español como idioma oficial2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

1 El español como idioma oficial

Español es el idioma oficial de veintiún paises. La mayoría de ellos están en el continente américano. La situación es muy distinta de unpais a otro. Para tener más detalles se puede consultar ¿Qué idiomas hablan en América? o Algunos idiomas Autóctonos de América

En América del norte :

01 Méjico (97,9)

En América central :

02 Guatemala (10,6)03 El Salvador (5,9)04 Honduras (5,9) 05 Nicaragua (4,5) 06 Costa Rica (3,3), 07 Panamá (2,6)08 Cuba (10,6)09 Puerto Rico (3,9) 10 República Dominicana (7,9)

En América del sur :

11 Venezuela (22,2)12 Colombia (34,9) 13 Ecuador (12,6) 14 Perú (25,1) 15 Chile (14,2)16 Bolivia (8,4) 17 Paraguay (4,8) 18 Argentina (34,2)19 Uruguay (3,2)

En África, es también idioma oficial de 20 Guinea Ecuatorial (0,4).

El español sigue siendo el idioma oficial de esta antigua colonia. Sirve como lengua de los negocios, en la administración, en lasescuelas y en las ciudades. Sin embargo, en casa muchos hablan idiomas africanos, que también son utilizados en los mercados asícomo el ingles. El francés, empleado en los paises vecino tiene una influencia cada vez más grande.

El número 21 es ... España (41,1). Para tener más detalles a propósito de la situación lingüística de este país se puede consultar Las lenguas de España.

2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

En la Guyana y en Belice el español es hablado por una parte importante de la población a causa de la cercanía con los paiseshispanohablantes. .En Filipinas se emplean más de ochenta idiomas ; el español es uno de ellos. Filipinas hizo parte del imperio español al cual seincorporó a mediados del siglo XVI. Su nombre viene de Felipe II. Era el idioma de la clase gobernante. Al tener contactos regulares conMéjico, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en Méjico. En 1898, al término de la guerrahispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Actualmente, el español ya no es idioma oficial ; lo son el filipino y elinglés. El uso del español ha disminuido paulatinamente pero sigue siendo utilizado por los descendientes de la élite de los mestizosquienes lo usan en casa. Marcos, por ejemplo, tenía un nombre de origén español.

En Estados Unidos, el español es elsegundo idioma en número delocutores. Lo hablan 17 339 000personas como su principal idiomaen casa sobre todo en el sur de losEstados Unidos.

En 1565, los conquistadoresespañoles llegaron a Florida y en lossiglos XVII y XVIII se extendió elidioma español en lo que es ahoraArizona, California, el sur deColorado, Nuevo México y Texas. Después de la guerra con Méjico en1846-1848, los Estados Unidosanexaron el norte de Méjico. Loshispanohablantes de la región sequedaron. Después de la guerraHispanoamericana en 1898, losEstados Unidos obtuvieron controlsobre regiones donde se hablaba elespañol : Cuba, Guam, Filipinas, yPuerto Rico. Con el tiempo, muchoshispanoparlantes de estos países semudaron a Norteaméricaestableciéndose sobre todo en losestados del sur : California, Florida, yen Nueva York, y Nueva Jersey.

La inmigración de los hispanoparlantes aumentó durante el siglo XX. Sea pormotivos políticos o éconómicos,sea para estudiar, sea ilegalmente olegalmente muchos latinoaméricanos cruzaron la frontera entre Méjico yEstados Unidos. Se crearon escuelas bilingües porque cada vez más niñosiban a la escuela. También existen cadenas de tele, periódicos queresponden a la demanda de estas poblaciones. En el estado de NuevoMéjico, el idioma español tiene un estatuto oficial ya que es el idioma de38,23% de la población. En Texas lo habla el 25,55% de la población y enCalifornia el 25,83% o sea más de un cuarto de la población También sonimportantes los porcentages de hispanohablantes en Arizona (18,78%), enColorado (12.88%) en Nueva York (12.31%), en Florida (12,17%), en NuevaJersey (9,57) y en Illinois (7,91%). Estas cifras son las del censo de 1990.

¡A leer!¡A leer!

19. A continuación, vas a leer un texto que trata del español como la lengua oficial de algunos países.

Page 17: espanhol_nivel1

16 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes!

El Español en el mundoUn poco de linguística Índice

Haz un clic en los paises del mapa.

1 El español como idioma oficial2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

1 El español como idioma oficial

Español es el idioma oficial de veintiún paises. La mayoría de ellos están en el continente américano. La situación es muy distinta de unpais a otro. Para tener más detalles se puede consultar ¿Qué idiomas hablan en América? o Algunos idiomas Autóctonos de América

En América del norte :

01 Méjico (97,9)

En América central :

02 Guatemala (10,6)03 El Salvador (5,9)04 Honduras (5,9) 05 Nicaragua (4,5) 06 Costa Rica (3,3), 07 Panamá (2,6)08 Cuba (10,6)09 Puerto Rico (3,9) 10 República Dominicana (7,9)

En América del sur :

11 Venezuela (22,2)12 Colombia (34,9) 13 Ecuador (12,6) 14 Perú (25,1) 15 Chile (14,2)16 Bolivia (8,4) 17 Paraguay (4,8) 18 Argentina (34,2)19 Uruguay (3,2)

En África, es también idioma oficial de 20 Guinea Ecuatorial (0,4).

El español sigue siendo el idioma oficial de esta antigua colonia. Sirve como lengua de los negocios, en la administración, en lasescuelas y en las ciudades. Sin embargo, en casa muchos hablan idiomas africanos, que también son utilizados en los mercados asícomo el ingles. El francés, empleado en los paises vecino tiene una influencia cada vez más grande.

El número 21 es ... España (41,1). Para tener más detalles a propósito de la situación lingüística de este país se puede consultar Las lenguas de España.

2 Paises o zonas donde se habla español sin que sea idioma oficial.

En la Guyana y en Belice el español es hablado por una parte importante de la población a causa de la cercanía con los paiseshispanohablantes. .En Filipinas se emplean más de ochenta idiomas ; el español es uno de ellos. Filipinas hizo parte del imperio español al cual seincorporó a mediados del siglo XVI. Su nombre viene de Felipe II. Era el idioma de la clase gobernante. Al tener contactos regulares conMéjico, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en Méjico. En 1898, al término de la guerrahispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Actualmente, el español ya no es idioma oficial ; lo son el filipino y elinglés. El uso del español ha disminuido paulatinamente pero sigue siendo utilizado por los descendientes de la élite de los mestizosquienes lo usan en casa. Marcos, por ejemplo, tenía un nombre de origén español.

En Estados Unidos, el español es elsegundo idioma en número delocutores. Lo hablan 17 339 000personas como su principal idiomaen casa sobre todo en el sur de losEstados Unidos.

En 1565, los conquistadoresespañoles llegaron a Florida y en lossiglos XVII y XVIII se extendió elidioma español en lo que es ahoraArizona, California, el sur deColorado, Nuevo México y Texas. Después de la guerra con Méjico en1846-1848, los Estados Unidosanexaron el norte de Méjico. Loshispanohablantes de la región sequedaron. Después de la guerraHispanoamericana en 1898, losEstados Unidos obtuvieron controlsobre regiones donde se hablaba elespañol : Cuba, Guam, Filipinas, yPuerto Rico. Con el tiempo, muchoshispanoparlantes de estos países semudaron a Norteaméricaestableciéndose sobre todo en losestados del sur : California, Florida, yen Nueva York, y Nueva Jersey.

La inmigración de los hispanoparlantes aumentó durante el siglo XX. Sea pormotivos políticos o éconómicos,sea para estudiar, sea ilegalmente olegalmente muchos latinoaméricanos cruzaron la frontera entre Méjico yEstados Unidos. Se crearon escuelas bilingües porque cada vez más niñosiban a la escuela. También existen cadenas de tele, periódicos queresponden a la demanda de estas poblaciones. En el estado de NuevoMéjico, el idioma español tiene un estatuto oficial ya que es el idioma de38,23% de la población. En Texas lo habla el 25,55% de la población y enCalifornia el 25,83% o sea más de un cuarto de la población También sonimportantes los porcentages de hispanohablantes en Arizona (18,78%), enColorado (12.88%) en Nueva York (12.31%), en Florida (12,17%), en NuevaJersey (9,57) y en Illinois (7,91%). Estas cifras son las del censo de 1990.

Adaptado de: http://www.vaucanson.org/espagnol/linguistique/lenguas_mundo.htm

20. El español es la lengua que posee más hablantes en América. Contesta algunas preguntas sobre el texto.

a) Entre los datos presentados sobre las provincias de Estados Unidos con mayor índice de inmigración de hispanohablantes ¿Cuáles de estas posee más hispanohablantes y la que posee menor taja?

b) ¿Qué dialecto de español es similar al que se habla en Filipina?

c) Debido al gran número de inmigrantes en Estados Unidos ¿cuáles aspectos han cambiado en relación con la lengua?

Page 18: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 17

Apuntes!

d) ¿Qué piensas sobre la inmigración? Justifica tu respuesta.

Gentilicios

Los gentilicios se emplean para nombrar la nación, ciudad o pueblo de procedencia de las personas. Lee un fragmento de una tirita de Mafalda: “Ya me tienen podrida los chinos, los árabes, los rusos, los norteamericanos, los israelitas, los vietnamitas.”

Observa algunos de los sufijos que forman muchos gentilicios:

21. ¿Cómo serían los gentilicios de algunos de esos países que se trataron en el texto anterior? Escríbelos.

Guatemala El Salvador

Honduras Nicaragua

Cuba Puerto Rico

Venezuela Colombia

Ecuador Perú

Chile Bolivia

SUFIJO EJEMPLO

-ano, -ana Afgano, italiano

-ense Bonaerense, estadounidense

-eño, -eña Brasileño, puertorriqueño

-ino, -ina Argelino, filipino, chino

-es, -esa Escocés, japonés

Referencia: El escolar n° 1701, 1° set 2010. El país, Montevideo, 2010.

22. Has visto que se habla español en varias partes del mundo. Es relevante destacar que la lengua sufre influencias en cada región. De este modo, hay variaciones tanto léxicas como fonéticas. A continuación, mira y escucha algunos vídeos con los que se puede trabajar sobre las variantes del español. Mientras escucha, apunta en los cuadros los sonidos distintos de: RR, y, ll, j y ñ.

¡A ver y oÍr!¡A ver y oÍr!

Page 19: espanhol_nivel1

18 | Unidad 1 - Español 1

Apuntes!

a) Cristian Castro (México): Lloviendo Estrellas

Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=JSY9_hnmTrI

b) Daddy Yankee (Puerto Rico): Somos de Calle

Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=nxKtovhnrqc

c) Alejandro Sanz (España):Corazón Partio

Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=WuIuptDisT8

Page 20: espanhol_nivel1

Español 1 - Unidad 1 | 19

Apuntes!

d) Chilena se burla de acentos uruguayo y argentino

e) Propaganda(Argentina)Coca-Cola

Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=zYzVW3Pqy9o

Sacado de: http://www.youtube.com/watch?v=EHu4kTZZUPc

23. ¿Puedes ver otras distinciones en los vídeos anteriores? ¿Otras que no las distinciones de sonidos en algunas letras y palabras? ¿Cuál(es)?

¿Cómo te suenan las siguientes letras?

RR

R

LL