FFLCH/USP16/12/2015. Detalhamento técnico dos responsáveis pela manutenção da página, manual...

27
II REUNIÃO DO NEHiLP FFLCH/USP 16/12/2015

Transcript of FFLCH/USP16/12/2015. Detalhamento técnico dos responsáveis pela manutenção da página, manual...

II REUNIÃO DO NEHiLP

FFLCH/USP16/12/2015

Detalhamento técnico dos responsáveis pela manutenção da

página, manual etc. definidos na última reunião; Definição das tarefas da Frente Filologia: simulação da

recepção e aceitação dos textos a ser processados no programa Moedor;

Denominação das demais frentes e sugestão dos responsáveis por elas (a ser consultados);

Apresentação da lista prévia de palavras que serão pesquisadas no DELPo-20;

Distribuição da lista prévia e cronograma para inserção das fichas;

Simulação de pesquisa no Google Books; Simulação de inserção de fichas via programa Papavero.

PAUTA

Érica = Arquivos do NEHiLP (inclusive ISBN e

ficha catalográfica) Bruno/ Jose = responsáveis pela manutenção

da página (inclusive eventos e reuniões). Aldo = responsável pela atualização do

manual. Kelly = edital de financiamento do Grants. Mariana = redação do projeto-base. Aldo/Yuri = metaplasmador

DETALHAMENTO TÉCNICO

Profa. Dra. Vanessa de Martins Monte (responsável)

Prof. Dr. Américo Venâncio Lopes Machado Filho (UFBA) Prof. Dr. Carlos Eduardo Mendes de Moraes (Unesp de Assis) Prof. Dr. José da Silva Simões (FFLCH/DLM-USP) Prof. Dr. Manoel Mourivaldo Santiago Almeida (FFLCH/DLCV-USP) Prof. Dr. Marcelo Módolo (FFLCH/DLCV-USP) Profa. Dra. Maria Clara Paixão de Sousa (FFLCH/DLCV-USP) Profa. Dra. Maria Filomena Gonçalves (Universidade de Évora) Prof. Dr. Michael Jones Ferreira (Georgetown University) Prof. Dr. Phablo Roberto Marchis Fachin (FFLCH/DLCV-USP) Prof. Dr. Sílvio de Almeida Toledo Neto (FFLCH/DLCV-USP) Prof. Dr. Thomas Daniel Finbow (FFLCH/DL-USP)

Denise Malta de Andrade Profa. Dra. Lucimara Leite Lisana Rodrigues Trindade Sampaio (doutoranda/UFBA) Renata Cazarini de Freitas

FRENTE FILOLOGIA

Cap. 3 “Preparação de textos” do Manual do NEHiLP (www.nehilp.org)

Sugestão de textos:Programas >> Moedor >> Inserção de nova obra

Aprovação de textosAté agora feito pelo administrador, doravante pelo(s) responsável(eis) da Frente Filologia.

ETAPAS PARA TEXTO NEHiLP

É preciso ser datado. A obra precisa ser acessível: publicada em um

artigo ou tese, ser texto impresso com ISBN e/ou ISSN, estar na internet (URL), enfim, deve ser localizável (o NEHiLP não tem ainda um acervo próprio, mas o site do NEHiLP pode servir futuramente de repositório).

Diferenças de versão (gráficas, lexicais e sintáticas) são obras distintas do ponto de vista da Etimologia.

Deve estar em UTF-8.

CARACTERÍSTICAS DE UM TEXTO NEHiLP

Atualmente:

Edição diplomática sem quebra de linhas.

Edições semidiplomáticas costumam solucionar abreviaturas e emendar/separar palavras com finalidades de publicação. Isso é importante para a Filologia mas é desejável para a Etimologia?

Edições críticas: não serão usadas.

Razões: Os textos devem ser fontes para questões etimológicas (sobretudo determinação do

terminus a quo). Hemilemas não se misturam com os metalemas: não têm significados, mas

interpretações; são usados no campo Etimologia mas não retrodatam automaticamente;

ZELO EXTREMO?

DECISÕES PRÉVIAS

Para ser processado corretamente no Moedor, as várias normas

de edição paleográfica precisam ser padronizadas. Sem essa atuação de preparação do texto, não é possível obter dados úteis para a análise posteriormente feita pelos colaboradores.

Dúvida aos programadores:

é possível fazer um programa Conversor? se o texto estiver em alfabeto fonético como: Pode estar em

alfabeto fonético: [uz_'ĩdʒu 'foro 'tudu pirsi'gidu pelu'z_ɔmi da_si'dadʒi] é possível obter suas unidades com o seguinte formato: [uz] ['ĩdʒu] ['foro] ['tudu] [pirsi'gidu] [peluz] ['ɔmi] [da] [si'dadʒi]?

COMO É A EDIÇÃO NEHiLP?

7bro é um hemilema de setembro. Números são

ignorados pela moagem, portanto, este caso deve ser indicado como {7bro}.

Textos sem pontuação: inventou-se o ponto-fantasma, que tem o seguinte formato: [.]

Para ignorar um ou mais caracteres, usa-se o seguinte formato: [[texto ignorado]]. Os duplos colchetes são particularmente úteis para ignorar palavras não-portuguesas de certa extensão: por exemplo, citações em língua estrangeira.

CRITÉRIOS NEHiLP

Furos e porções ilegíveis devem ser designados

por *. Outras soluções existentes?

Palavras quebradas podem ser unidas por meio do símbolo =. Normalmente as semidiplomáticas unem sem qualquer indicação?

Palavras indesejavelmente unidas podem ser desunidas por meio do símbolo _. Normalmente as semidiplomáticas unem sem qualquer indicação?

Mesóclises: como dito acima, darseá ou

darvoloia devem ser marcadas como dar_se_á e dar_vo_lo_ia. Mas as formas dar-se-á e dar-vo-lo-ia devem tornar-se dar+se+á e dar+vo+lo+ia. Isso pode ser feito automaticamente.

Demais problemas?

Entende-se por subdivisão, qualquer trecho do texto que facilite a

verificação da parte do consulente, ou seja: páginas, capítulos, estrofes, versos, etc.

Uma subdivisão tem o formato de balizas, a saber, [(x y)], onde: x = sequência de caracteres sem espaço; y = sequência de caracteres que pode conter espaços em branco.

Observação: y pode também ser um número, “+”, “-” , “%” ou nada, MAS NÃO “)]”.

Por exemplo: [(prólogo)], [(capítulo 3)], [(parágrafo 2)], [(verso 25)], [(prólogo de 1950)] etc.

Dúvida: capítulos são “obras”?

SUBDIVISÕES DA OBRA

Numa sequência de balizas, há uma hierarquia definida da seguinte forma:

a primeira baliza subordina a segunda e assim sucessivamente. Se essa subordinação não for desejável, por exemplo, a primeira porção do texto é um

prólogo e a próxima é o capítulo 1, para que essa subordinação automática não ocorra, é preciso fazer a indicação de mudança de seção [(prólogo)] > [(capítulo 1)] ou [(capítulo 35)] > [(apêndice)]. Nos dois exemplos acima, é preciso escrever escrever de novo a seção após a mudança de seção, isto é [(capítulo 35)] ou [(apêndice)] .

Incrementação: símbolo “+” no lugar do número (a incrementação não funciona com algarismos romanos).

Outros: A notação [(página -)] é uma opção para a suspensão temporária do uso do marcador. A notação [(página %)] é uma opção para retomar-se o uso do marcador com o valor

que tinha da última vez. Sugestões?

MAIS DETALHES

http://www.cantigas.fcsh.unl.pt/

Martim Codax

Ondas do mar de Vigose vistes meu amigo?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Ondas do mar levado,se vistes meu amado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amigo,o por que eu sospiro?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amado,o por que hei gram coidado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

TEXTOS ANTIGOS

Cancioneiro da Biblioteca

Nacional B1278

Martim Codax

Ondas do mar de Vigose vistes meu amigo?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Ondas do mar levado,se vistes meu amado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amigo,o por que eu sospiro?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amado,o por que hei gram coidado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Martim Codax

Ondas do mar de uigoSe uistes meu amigoE ay De9 se uerra cedo

Ondas do mar leuadoSe uistes meu amadoE ay ds’ .: -

Se uistes meu amigoO pr q eu sospiroE ay ds’

Se uistes meu amadoo pr q ey grã cuydadoE ay ds’

Edição crítica vs transcrição

(B 1278)

Cancioneiro da Vaticana

V 884

Martim Codax

Ondas do mar de Vigose vistes meu amigo?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Ondas do mar levado,se vistes meu amado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amigo,o por que eu sospiro?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amado,o por que hei gram coidado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

MArtin Codax

Ondas domar de uigose uistes meu amigocay De9 se uerra çedo

Ondas de mar leuadoSe uistes meu amadocay đess

Se uistes meu amigoO pr q eu sospirocay d’s

Se uistes meu amadoo pr q ey gm̃ cuydadocay ds’

Edição crítica vs transcrição

(V 884)

Pergaminho Vindel (N1)

Martim Codax

Ondas do mar de Vigose vistes meu amigo?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Ondas do mar levado,se vistes meu amado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amigo,o por que eu sospiro?

e, ai Deus, se verrá cedo?

Se vistes meu amado,o por que hei gram coidado?

e, ai Deus, se verrá cedo?

martin codax

Ondas domar de uigose uistes meu amigo. Eay* * se *erra cedo.

Ondas do mar leuado.Se uistes meu *do.E ay * se uerra cedo.

Se uistes meu amigo.O por que eu sospiro.E ay de9 se uerra cedo.

*e uistes meu amado.pr que ei g̃n coidado.E ay de9 se uerra cedo.

Edição crítica vs transcrição (N1)

B1278

Martim Codax

Ondas do mar de uigoSe uistes meu amigoE ay De9 se uerra cedo

Ondas do mar leuadoSe uistes meu amadoE ay ds’ .: -

Se uistes meu amigoO pr q eu sospiroE ay ds’

Se uistes meu amadoo pr q ey grã cuydadoE ay ds’

V884

MArtin Codax

Ondas domar de uigose uistes meu amigocay De9 se uerra çedo

Ondas de mar leuadoSe uistes meu amadocay đess

Se uistes meu amigoO pr q eu sospirocay d’s

Se uistes meu amadoo pr q ey gm̃ cuydadocay ds’

N1

martin codax

Ondas domar de uigose uistes meu amigo. Eay* * se *erra cedo.

Ondas do mar leuado.Se uistes meu *do.E ay * se uerra cedo.

Se uistes meu amigo.O por que eu sospiro.E ay de9 se uerra cedo.

*e uistes meu amado.pr que ei g̃n coidado.E ay de9 se uerra cedo.

Transcrição dos três manuscritos

Pesquisa de Fontes (Jamile, Kelly) Étimos de Grego e do Latim Clássico Étimos do Latim Vulgar Étimos de Línguas Pré-romanas Étimos de Línguas Germânicas Étimos de Línguas Semíticas Étimos de Línguas Africanas Étimos de Línguas Indígenas Étimos de Línguas Asiáticas Origem Origem remota

DEMAIS FRENTES

Apresentação Distribuição nesta reunião; Pesquisa no Google Books; Discussão na próxima reunião.

LISTA PRÉVIA (DELPo-20)

Aguardar YouTubes Detalhamento na próxima reunião

FICHA PAPAVERO

abrangência; abrangente; acessar; acessível; aconselhamento; acúmulo; aditivo; aeroporto; afiliação; agilizar; agronegócio; agropecuária; agropecuário; aids; alfabetização; alocação; aluguel; ambiental; ambulatorial; antivírus; apostila; aprimoramento; aprofundamento; arquivamento; artesanal; artesanato; assessoramento; assessoria; assistencial; atendimento; atletismo; áudio; audiovisual; autarquia; autocarro; automação; automotivo; autorizada; autuação; aviação; avião; axé; bacana; basquete; basquetebol; beneficiamento; biodiversidade; biotecnologia; bolão; cadastramento; cadastrar; cadê; calcinha; campismo; canadense; candidatar; cantinho; capacitação; cardiovascular; carente; cassação; cassete; categorização; caxias; centrado; cerco; certamente; charge; charme; chili; cidadania; cine; cinema; clicar; clipe; clique; clonagem; clone; colesterol; coleta; coletiva; colunista; combo; comercialização; compartilhamento; competitividade; competitivo; complementação; comprometida; computacional; concessionária; concretização; conectado; conectar; conectividade; conector; confiabilidade; confiável; confidencialidade; conscientização; console; constatação; construtora; consultoria; contábil; contatar; contato; contextual; contrapartida; contratual; contributo; controlado; controlador; controladoria; controlar; controle; controlo; conversor; coordenada; coordenador; coordenadoria; coro; corporativo; corrente; credenciamento; criatividade; criativo; curta;

A-C

decorrência; defasagem; defensoria; democratização; deriva; descumprimento; desmatamento; desportivo; detalhamento; detecção; detectar; dica; direta; discografia; disponibilizar; disquete; distribuidora; docência; documentário; drenagem; dupla; ecologia; ecológico; ecoturismo; editora; editoria; educacional; educativo; efetivação; efetivamente; efetividade; ego; eletrônica; eletrônico; emissora; emocional; empregada; empregador; empregatício; emprego; empresarial; encarte; energético; enfermagem; enfoque; enquadramento; enquete; enriquecimento; entorno; envelope; envolvente; equipa; equipado; escolaridade; esgoto; eslovaco; esloveno; espacial; espanhola; esperanto; espetacular; esportiva; esportivo; estabilização; estatal; estresse; estruturação; estruturado; estudantil; estúdio; etnia; evidentemente; excelentíssimo; exclusivamente; exclusive; exclusividade; executiva; extra; fã; facto; factor; falência; faturamento; favela; fax; felizmente; ficheiro; filmadora; filme; finalização; financeira; financiamento; financiar; fisioterapia; fone; fonoaudiologia; fonoteca; formalização; formando; formatação; forró; fórum; foto; fotojornalismo; funcionalidade; funcionamento; fundamentação; futsal; gabriela; gel; geladeira; gene; genética; gerenciador; gerencial; gerenciamento; gerenciar; global; globalização; gol; goleiro; golfe; governadora; governadoria; gradiente; grana; gravadora; habitacional; harmonização; hélio; hipertensão; homenageado; homologado; hotelaria; ícone; identificador; imobiliária; impasse; imperdível; implementação; implementar; impressionante; impressora; imunologia; inadimplência; incentivar; incrementar; indenização; indexação; indireta; inesquecível; inexistência; inexistente; infeliz; infelizmente; informática; informático; informatização; informatizado; infração; infrator; inglês; ingressar; iniciante; inox; insegurança; institucional; intensificar; interação; interagir; interatividade; interativo; intercâmbio; interdisciplinar; interface; intermunicipal; internauta; internet; intranet; investidor; joalheria; justificativa; laboral; laboratorial; liderança; listagem; literalmente; locadora; logomarca; logotipo; logótipo;

D-L

maconha; macro; macroeconomia; malhação; mambo; manchete; manuseio; mapeamento; maquiagem; maratona; marcante; marina; marrom; mé; metragem; metrô; microeconomia; microondas; mídia; minimizar; monitoramento; monitorar; motel; motorista; multidisciplinar; multimédia; multimídia; natalidade; né; nego; nobel; normalização; norueguês; notadamente; numerologia; nutricional; obrigatoriedade; óculos; ocupacional; ola; oncologia; opcional; operacional; operadora; orçamentário; organizacional; organograma; ótica; otimista; otimização; otimizar; ótimo; padronização; pais; paisagismo; palestrante; paralisação; parapsicologia; parcelamento; participativo; patrícia; paulino; pavimentação; pc; percentual; personalização; petista; planejamento; planilha; plenária; plurianual; policiamento; populacional; porcentagem; portadora; posicionamento; postagem; preliminares; premiação; preocupante; pressionar; prévia; previdenciário; privacidade; privatização; problemática; processador; processamento; processual; profissionalismo; profissionalizante; programação; programado; programador; programar; projetor; promocional; provavelmente; psicanálise; publicitário; questionamento; racial; racismo; radar; radiodifusão; radiologia; radiotelevisão; rastreamento; reajuste; reciclagem; recolha; recorde; reestruturação; referencial; referendo; reformulação; relacionamento; rentabilidade; representatividade; residencial; responsabilização; retrospectiva; revitalização; rodovia; rodoviária; rodoviário; salarial; saudita; seção; selecionar; sensor; serial; setor; setorial; sexologia; sigma; silicone; simplesmente; sinalização; sindical; sistemática; solucionar; subconsciente; subtotal; sudeste; superação; supermercado; supervisão; supervisor; surgimento; suspense; sustentabilidade; tailandês; tarô; táxi; tcheco; telecurso; telefax; telejornal; telemóvel; teletexto; televisão; temática; terceirização; teresa; termo; teto; time; tipologia; titulação; trabalhista; tramitação; treinador; treinamento; treino; triagem; tributação; tricô; turbo; turismo; turista; turístico; turnê; tutorial; urbanismo; urbanização; usina; utilizador; varejista; vestibular; vetor; viabilizar; vídeo; vigência; vinculação; vinil; visor; visualização; visualizar; vitamina; vivência; vôlei; voleibol; vulnerabilidade; xerox; zen; zoneamento.

M-Z