Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf ·...

48
Guia de instalação e cuidados Banheira independente com jatos de ar e superfície aquecida Guarde o número de série para referência: Guarde el número de serie para referencia: Retain serial number for reference:__________________________ Español, página Español-1English, pageEnglish-11237792-BR2-A

Transcript of Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf ·...

Page 1: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Guia de instalação e cuidadosBanheira independente com

jatos de ar e superfície aquecida

Guarde o número de série para referência:Guarde el número de serie para referencia:Retain serial number for reference:__________________________Español, página ″Español-1″English, page″English-1″

1237792-BR2-A

Page 2: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Instruções de instalaçãoAVISO: Ao usar produtos elétricos, você deve sempre seguir as precauções básicas, entre elas:

PERIGO: risco de choque elétrico. Conecte apenas a um circuito protegido por um disjuntor DR.

Instale de maneira a permitir o acesso para manutenção.

Um conector elétrico de pressão com a indicação ″Earth/Ground″ é fornecido dentro do compartimento defiação. Para reduzir o risco de choque elétrico, conecte esse conector ao terminal de aterramento de seupainel de manutenção elétrica ou painel de alimentação usando uma fiação em cobre de tamanho equivalenteao condutor de circuito que alimenta o equipamento.

Um conector elétrico de pressão é fornecido no exterior da bomba ou no controle dentro desta unidade parapermitir a conexão de um condutor de ligação entre a unidade e todos os outros metais próximos, conformenecessário para cumprir as exigências locais.

Requer aterramento. A unidade deve ser instalada e aterrada por um técnico qualificado.

AVISO: Risco de ferimentos ou danos materiais. Leia todas as instruções cuidadosamente antes de iniciar a instalação, incluindo as exigências a seguir.

AVISO: risco de choque elétrico. Um eletricista qualificado deve fazer todas as conexões elétricas.

AVISO: risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer a manutenção.

Informações do produto

Requisitos elétricos

AVISO: Risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Não opere o aquecedor se o cabo de alimentação estiver danificado. Para obter orientações adequadas sobre reparos deste produto, ligue para: 0-800-4-KOHLER.

A instalação deve contar com um disjuntor DR de classe A. O disjuntor DR protege contra riscos de choquelinha a terra. Use uma fiação exclusiva de 120 V, 15 A e 60 Hz para a banheira.

Se o fio elétrico do ventilador for danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seus representantesautorizados ou pessoas igualmente qualificadas para evitar riscos.

Avisos sobre o produto

ATENÇÃO: Mantenha a área ao redor do ventilador limpa e livre de resíduos. Certifique-se de que a área ao redor do ventilador esteja livre de serragem, material de isolamento, terra e outros pequenos resíduos soltos. Esses materiais podem bloquear os dutos de ar do ventilador e reduzir seu fluxo.

ATENÇÃO: Este produto contém um modo de purga de água automático, que liga o ventilador por 2 minutos aproximadamente 30 minutos após a unidade ser desligada e drenada.

CaracterísticasOs componentes de fábrica incluem um motor do ventilador com seu cabo de alimentação, válvula deretenção (em alguns modelos), tubulação de ar e teclado, e a superfície aquecida com sua fiação, teclado ecabo do teclado. Exceto pela fiação elétrica e encanamento, não é necessária montagem.

1237792-BR2-A 2 Kohler Co.

Page 3: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Ferramentas e materiais

Antes de começarATENÇÃO: Deve ser fornecido suporte adequado sobre o piso. Observe o número do modelo na extremidade da banheira onde estão os componentes e, então, visite a página do produto, emwww.kohler.com, para obter informações adicionais.

ATENÇÃO: Não use a tubulação ou o ventilador para elevação ou como suporte estrutural da banheira. Para evitar danos à banheira, levante-a pela borda lateral.

ATENÇÃO: Antes de instalar uma torneira de borda na banheira, consulte a ficha de especificações na página do produto, em www.kohler.com.br.

ATENÇÃO: Para instalações de ventilador remoto, consulte as instruções de instalação incluídas com o kit de instalação de ventilador remoto K-1446 antes de prosseguir.

Obedeça às normas locais de instalações hidráulicas e construção civil.

Desembale e verifique se existem danos na banheira e nos componentes. Retorne a banheira e oscomponentes para a embalagem até a instalação.

Para simplificar futuras manutenções, certifique-se de que todas as conexões de canos e da placa decontrole em volta da banheira sejam facilmente acessíveis.

Use conduíte para trazer a fiação elétrica do disjuntor.

Planeje com cuidado o transporte da banheira até a área de instalação. Esta banheira não passaráfacilmente através das portas.

São necessárias duas pessoas para instalar este produto.

Instale a banheira sobre piso nivelado e com suporte adequado.

Esta banheira foi projetada somente para instalação sobre piso.

Se for instalar uma torneira de borda, certifique-se de que não haja interferência com a válvula deescoamento antes de realizar qualquer perfuração. Consulte os códigos locais e nacionais para obterinformações sobre as exigências de camada mínima de ar se for instalar uma bica na borda.Consulte a ficha de especificações da torneira.

Talvez as ilustrações não sejam idênticas ao seu produto, mas elas ainda se aplicam a estainstalação.

Mais:• Pano de cobertura• Calços• Blocos de madeira• Luvas

Adesivo para construção Selante 100% silicone

Kohler Co. 3 1237792-BR2-A

Page 4: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Antes de começar (cont.)

Esta banheira está em conformidade com a norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas as dimensões sãonominais.

1237792-BR2-A 4 Kohler Co.

Page 5: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

1. Prepare a torneira de borda (opcional)ATENÇÃO: Antes de instalar uma torneira de borda na banheira, consulte a ficha de especificações na página do produto, em www.kohler.com.br, para obter as dimensões da área da torneira para seu modelo.

ATENÇÃO: Para acomodar a saia da banheira, use conectores flexíveis para ligar os registros de água a uma torneira de borda.

ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma altura suficiente para permitir acesso para as conexões finais acima da saia.

Consulte a ficha de especificações na página do produto para determinar a área para a torneira e omodelo de válvula de escoamento recomendadas para sua banheira.

Consulte as instruções de instalação embaladas com a torneira para determinar o tamanho de seuorifício.

Posicione a torneira no local desejado na borda da banheira. Certifique-se de que a torneira nãointerfira com a válvula de escoamento e transbordamento. Certifique-se de que o acabamento datorneira encaixe na bancada da banheira sem avançar demais.

Use um lápis para marcar as linhas de centro da torneira para perfuração.

Consulte as instruções de instalação da válvula para obter o tamanho correto de seus orifícios.

Perfure com cuidado os orifícios da torneira.

IMPORTANTE! Não instale reforços para a torneira, de aglomerado ou outro material, sob a borda desta banheira. Esses reforços podem impedir o assentamento adequado da banheira sobre a saia.

Instale a válvula de acordo com as instruções de instalação inclusas em sua embalagem. Não instaleo acabamento da torneira até que seja instruído.

Borda dabanheira

Área recomendada da torneira(consulte a ficha de especificações para obter as dimensões)

Kohler Co. 5 1237792-BR2-A

Page 6: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

2. Prepare o localATENÇÃO: Meça seu produto para a preparação do local. Observe o número do modelo na extremidade da banheira onde estão os componentes e, então, visite a página do produto, em www.kohler.com.br, para obter informações adicionais.

ATENÇÃO: O kit de instalação do ventilador remoto K-1446 está disponível para reposicionamento do ventilador.

ATENÇÃO: Não tente remover o material endurecido sobre os blocos de apoio de madeira. O material é necessário para posicionar e instalar a banheira adequadamente.

IMPORTANTE! Para garantir uma instalação bem-sucedida, instale a banheira sobre piso nivelado.

IMPORTANTE! Certifique-se de que o contrapiso ofereça suporte adequado para a banheira.

OBSERVAÇÃO: Para instalações de ventilador remoto, consulte as instruções de instalação incluídas com o kit de instalação de ventilador remoto antes de prosseguir.

Remova e descarte o filme plástico que cobre os blocos de apoio.

Posicione temporariamente a banheira e a saia no local da instalação.

Certifique-se de que a banheira esteja nivelada. Se necessário, coloque calços sob a saia, fixando-osno piso.

Com cuidado, eleve e remova a banheira sem mover ou deslocar a saia.

Use o recorte da área de drenagem na saia para traçar a área do orifício da válvula de escoamentono piso.

Remova a saia e retire-a da área de instalação.

Consulte a ficha de especificações da banheira na página do produto, em www.kohler.com.br, paraverificar qualquer exigência de espaço livre para a válvula de escoamento e corte o espaçoadequado no piso conforme necessário.

Consulte a ficha de especificações na página do produto, em www.kohler.com.br, para obter detalhessobre a altura da válvula de escoamento. Posicione e instale um tubo de escoamento para abanheira, em cobre ou PVC, na altura correta.

Saia

Pisoacabado

Trace a área do orifício de escoamento.

Blocos de apoio

1237792-BR2-A 6 Kohler Co.

Page 7: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

3. Prepare a banheiraATENÇÃO: Consulte as instruções da válvula de escoamento para encaixá-la à banheira. Não acimente para concluir a instalação da válvula de escoamento até ser instruído.

Conecte o conjunto da válvula de escoamento à banheira. Consulte as instruções da válvula deescoamento. Não aplique selador ou cimento nos componentes da válvula de escoamento nestemomento.

Afrouxe as conexões da válvula de escoamento e do transbordamento na banheira e remova oconjunto da válvula de escoamento.

Conecte o conjunto da válvula de escoamento à sua tubulação, que já foi cortada na altura correta.

Posicione temporariamente a saia sobre o conjunto da válvula de escoamento.

Com auxílio, eleve temporariamente a banheira e posicione-a na saia. Certifique-se de que a bordada banheira esteja assentada sobre a saia para usar as guias de alinhamento.

Certifique-se de que as conexões da válvula de escoamento e do transbordamento estejamadequadamente alinhadas aos orifícios de escoamento e transbordamento na banheira. Meça eregistre quaisquer ajustes necessários na válvula de escoamento ou na extensão do tubo detransbordamento.

Remova a banheira e a saia, deixando o conjunto da válvula de escoamento e transbordamentoconectado à tubulação de escoamento.

Ajuste a altura dos tubos de escoamento conforme necessário para garantir o alinhamento daválvula de escoamento e dos orifícios de escoamento e transbordamento da banheira.

Repita essas etapas até que as conexões da válvula de escoamento e do transbordamento estejamalinhadas aos orifícios de escoamento e transbordamento na banheira.

Acimente e monte os componentes da válvula de escoamento e do transbordamento. Conecte aconexão T da válvula de escoamento na tubulação de escoamento.

Aplique selante de silicone em ambos os lados da válvula de escoamento e das juntas de vedaçãode transbordamento.

Aplique adesivo de construção de secagem lenta na parte inferior da saia.

Conecte á tubulação de escoamento.

Conecte o conjunto de escoamento.

Aplique adesivo de construão naparte inferior antes de posicionar.

Kohler Co. 7 1237792-BR2-A

Page 8: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Prepare a banheira (cont.)

Posicione cuidadosamente a saia sobre a válvula de escoamento, alinhando o orifício com a marca alápis no piso.

1237792-BR2-A 8 Kohler Co.

Page 9: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

4. Instalação da tomada elétrica

AVISO: risco de choque elétrico. Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes de executar os procedimentos a seguir.

AVISO: risco de choque elétrico. Conecte a caixa de junção e o ventilador a uma tomada dupla adequadamente aterrada e protegida por um disjuntor DR. Não remova os pinos de aterramento dos conectores. Não use adaptadores para aterramento.

Localize e fixe cada caixa de junção inclusa no mínimo a 38 mm (1-1/2 pol.) acima do contrapiso.

Os controles e o sistema da banheira foram previamente cabeados na fábrica. Um eletricistaqualificado deve fazer uma conexão simples na caixa de junção.

É necessário ter um circuito exclusivo de 120 V, 15 A e 60 Hz. Use um disjuntor DR Classe A.

A caixa de junção de 60 Hz contém fios de linha (preto) e neutro (branco) e uma lingueta deaterramento.

Use um condutor de aterramento exclusivo para o aterramento interno ou por lingueta. O condutornão deve ser conectado a nenhum condutor de corrente.

Conecte de acordo com os códigos nacionais e locais.

Fio eltérico do motor do ventilador

Conectores de fiação

Proporcionam alíviode tensão adequado.

Conecte a caixa de junção conforme demonstrado.

Linha (preto)

Terra

Do ventilador

Neutro (branco)Alimentação dacaixa de junçãosecundária

Terra

Da alimentação eltérica dasuperfície Bask

Cabo de alimentação da superfície Bask Caixa

de junção

Kohler Co. 9 1237792-BR2-A

Page 10: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

5. Instale a banheiraATENÇÃO: Não use a tubulação ou o ventilador para elevação ou como suporte estrutural da banheira. Para evitar danos à banheira, levante-a pela borda lateral.

Para liberar o acesso para fixar os conectores, posicione temporariamente os bloco espaçadores nasextremidades opostas entre a saia e a borda da banheira. Posicione os blocos para evitar danificar asguias de alinhamento localizadas sob a borda da banheira.

Com auxílio, levante a banheira com cuidado até a posição adequada, sobre a saia, e encaixe-a nosblocos espaçadores.

Fixe todas as conexões e encaixes de válvula.

Remova os blocos com cuidado e certifique-se de que a borda da banheira envolva a parte superiorda saia em todos os lados. Certifique-se de que todas as guias de alinhamento estejam dentro dasaia; não deve haver espaço entre a banheira e a saia.

Instale a flange da válvula de escoamento e a tampa de transbordamento de acordo com asinstruções da válvula de escoamento.

Instale o acabamento da torneira de acordo com as instruções de acabamento.

Feche a válvula de escoamento da banheira. Encha a banheira até o transbordamento e verifique sehá vazamentos.

Se desejar, aplique uma camada fina e contínua de selante em silicone transparente ou de corcorrespondente no vão entre a banheira e o piso.

Teste da banheira

Verifique todas as conexões elétricas e certifique-se de que a alimentação esteja ligada na banheira.

Opere o teclado para testar as configurações de temperatura.

Encha a banheira até um nível ao menos 102 mm (4 pol.) acima do jato de ar mais alto.

Ligue a banheira por 5 minutos e teste os jatos de ar.

Para obter informações adicionais sobre a operação da banheira e da superfície aquecida, consulte as″seções ″Operação do sistema de ar″ e ″Operação da superfície aquecida″.

Guias dealinhamento

Blocos temporários

1237792-BR2-A 10 Kohler Co.

Page 11: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Instruções importantes de segurançaLEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESINSTRUÇÕES SOBRE RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS

AVISO: Ao usar produtos elétricos, você deve sempre seguir as precauções básicas, entre elas:

PERIGO: risco de ferimentos acidentais ou afogamento. Para reduzir o risco de ferimentos, não permita que crianças usem esta unidade, a menos que sejam atentamente supervisionadas em todos os momentos.

AVISO: risco de ferimentos. Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao entrar ou sair da banheira.

AVISO: risco de choque elétrico. Não permita que dispositivos elétricos (como secador de cabelo, lâmpada, telefone, rádio ou televisão) fiquem a menos de 1,5 m (5 pés) desta banheira.

AVISO: O uso de álcool, drogas ou medicamentos pode aumentar significativamente o risco de hipertermia fatal. A imersão prolongada em água quente pode induzir a hipertermia. A hipertermia ocorre quando a temperatura interna do corpo atinge um nível vários graus acima da temperatura normal do corpo, que é de 37°C (98,6°F). Entre os sintomas da hipertermia, estão o aumento da temperatura interna do corpo, tonturas, letargia, sonolência e desmaios. Entre os efeitos da hipertermia estão: (a) incapacidade de perceber o calor, (b) incapacidade de reconhecer a necessidade de sair da banheira, (c) desconhecimento do perigo iminente, (d) dano fetal em gestantes, (e) incapacidade física de sair da banheira e (f) inconsciência, resultando em perigo de afogamento.

AVISO: risco de dano fetal. Gestantes ou mulheres que suspeitam estar grávidas devem consultar um médico antes de usar a banheira.

AVISO: risco de hipertermia ou afogamento. Não use a banheira imediatamente após a prática de exercícios extenuantes.

AVISO: risco de hipertermia ou afogamento. A temperatura da água acima de 38°C (100°F) pode causar ferimentos. Teste e ajuste a temperatura da água antes do uso.

AVISO: risco de ferimentos. Nunca deixe cair nem insira objetos em uma abertura.

Use esta banheira apenas para a sua função específica, conforme descrito neste guia. Não use acessórios quenão sejam recomendados pela Kohler Co.

A banheira deve estar conectada apenas a um circuito de alimentação protegido por um disjuntor DR. Essedisjuntor DR deve ser fornecido pelo instalador e deve ser testado regularmente. Para testar o disjuntor DR,pressione o botão de teste. O disjuntor DR deve interromper a alimentação. Pressione o botão de redefinição.A alimentação deve ser retomada. Se o disjuntor DR não funcionar desta maneira, significa que ele está comdefeito. Se o disjuntor DR interrompe a alimentação da banheira sem que o botão de teste seja pressionado,uma corrente de neutro está fluindo, o que indica a possibilidade de choque elétrico. Não use a banheira.Desconecte a banheira e chame um representante de assistência técnica autorizado para corrigir o problemaantes de usá-la novamente.

Kohler Co. 11 1237792-BR2-A

Page 12: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Operação do sistema de arIMPORTANTE! Este produto contém um modo de purga de água automático, que liga o ventilador por 2 minutos aproximadamente 30 minutos após a unidade ser desligada e drenada.

OBSERVAÇÃO: A temperatura da água na banheira nunca deve ultrapassar 40°C (104°F).Feche a válvula de escoamento e encha a banheira até um nível ao menos 102 mm (4 pol.) acima dojato de ar mais alto.

Use sua mão para testar a temperatura da água para verificar o conforto e a segurança e entre nabanheira com cuidado.

Pressione o ícone [Ligar/Desligar] para ligar o ventilador na velocidade máxima.

Pressione as setas [Para acima] e [Para abaixo] para aumentar ou diminuir o fluxo de ar.

OBSERVAÇÃO: O ventilador será desligado automaticamente após 20 minutos de operação, e pode ser imediatamente religado, se desejado.

Pressione novamente o ícone [Ligar/Desligar] para desligar o ventilador.

Saia com cuidado e drene a banheira.

Pressione o ícone [Modo de purga] para retirar a água restante nos canais de ar. O ventilador seráligado por 2 minutos e, então, será desligado automaticamente.

OBSERVAÇÃO: Aproximadamente 30 minutos após o motor do ventilador parar, um modo de purga de 2 minutos será iniciado automaticamente.

OBSERVAÇÃO: Se a banheira não funcionar adequadamente, consulte a seção ″Solução de problemas″.

Modo de purga

Ligar/Desligar

Aumenta a vazão

Diminui a vazão

1237792-BR2-A 12 Kohler Co.

Page 13: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Operação da superfície aquecida

Operação do teclado

Ícone ligar: liga e desliga o aquecedor.

Indicador de calor/temperatura: o ícone [Chama] acende amarelo, laranja ou vermelho, dependendodo nível de calor. Amarelo indica nível baixo de calor, laranja indica calor médio e vermelho indicacalor intenso.

Seta para cima: aumenta a temperatura.

Seta para baixo: diminui a temperatura.

ATENÇÃO: O aquecedor permanecerá ligado até ser desligado manualmente pressionando o botão [Ligar].

OBSERVAÇÃO: Após 60 minutos de inatividade, o aquecedor será automaticamente redefinido para baixa temperatura se a temperatura estiver definida como média ou alta.

OBSERVAÇÃO: O aquecedor ligará na última temperatura selecionada.

Códigos de erro

Indicador de calor piscando na cor vermelha: o aquecedor não está funcionando.

Indicador de calor piscando na cor amarela: o sensor de temperatura não está funcionando ou estásolto.

Consulte a seção ″Solução de problemas″ para solucionar possíveis problemas.

Confirmação da operação do sistema de aquecimento

Pressione o ícone [Ligar] no teclado.

Observe se o indicador de calor fica amarelo e se o aquecedor produz um nível baixo de calor.

Pressione a seta [Para cima]. Observe se o indicador de calor fica laranja e a temperatura aumenta.

Pressione a seta [Para cima] novamente. Observe se o indicador de calor fica vermelho e atemperatura aumenta.

Pressione a seta [Para baixo]. Observe se o indicador de calor fica laranja e a temperatura diminui.

Pressione a seta [Para baixo] novamente. Observe se o indicador de calor fica amarelo e atemperatura diminui.

Pressione o ícone [Ligar] para desligar o aquecedor.

Aumentar temperatura

Diminuir temperaturaLigar/Desligar

Indicador de calor/temperatura

Kohler Co. 13 1237792-BR2-A

Page 14: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Cuidados e limpeza

Não use limpadores em pó, exceto quando totalmente dissolvidos em água. Substâncias sólidaspodem bloquear os jatos de ar.

Não use alvejante potente ou soluções com amônia. Soluções de limpeza quimicamente ativaspodem danificar a superfície da banheira.

Não use limpadores ou solventes abrasivos sobre superfícies acrílicas. Limpadores e solventesabrasivos podem danificar a superfície da banheira.

Limpe sua banheira acrílica com um pano macio após cada uso.

Evite detergentes, desinfetantes ou produtos de limpeza em latas de aerossol.

OBSERVAÇÃO: Para restaurar unidades opacas ou riscadas: Aplique componente de polimento automotivo branco com estopa limpa. Esfregue os arranhões e áreas opacas vigorosamente. Limpe os resíduos. A seguir, aplique uma camada de cera em pasta automotiva branca. Não encere áreas onde você anda ou fica de pé.

Limpeza do teclado e controle remoto

Use um pano macio para limpar o teclado e o controle remoto após cada uso. Se a superfície ficarsuja, use sabão não abrasivo e água morna para limpar.

Manutenção dos jatos de ar

Se for necessário limpar os jatos de ar devido a depósitos de água suja, use uma escova interdentalpequena e vinagre branco. Mergulhe a escova no vinagre, escove o orifício, limpe a escova comágua limpa e use-a molhada para limpar o orifício.

Encha a banheira com água até a linha mais alta de jatos de ar. Drene a banheira e pressione obotão de drenagem.

Para obter informações detalhadas sobre limpeza e conhecer outros produtos que possam ser do seu interesse, acesse www.kohler.com.br. Para solicitar informações sobre Cuidados e limpeza, ligue para 0-800-4-KOHLER.

Solução de problemasATENÇÃO: esta seção é somente para ajuda em geral. Um Representante de Assistência Técnica Autorizado da Kohler Co. ou um eletricista qualificado devem corrigir todos problemas elétricos. Para atendimento em garantia, ligue 0-800-4-KOHLER.

para obter informações sobre peças de reposição, acesse a página do produto em www.kohler.com.br.

Banheira com sistema de jatos de ar

Sintomas Possíveis causas Ação recomendada1. Ventilador é ligado

automaticamente após abanheira ser drenada.

A. Operação normal. O modo depurga automático estáfuncionando conformeprojetado.

A. Nenhuma ação necessária. Modode purga automático funciona por2 minutos 30 minutos após abanheira ser drenada.

2. Ventilador é desligadoautomaticamente apósfuncionar por 2 minutos.

A. Ícone do modo de purga foipressionado em vez do íconeLigar/Desligar.

A. Pressione o ícone Ligar/Desligar noteclado. Consulte a seção deinstruções de operação da banheiracom massagem de ar.

3. Motor do ventilador nãoliga.

A. Fiação do motor do ventiladorestá solta, desconectada oudanificada.

A. Verifique se a fiação estáadequadamente conectada.

B. Cabo do teclado solto oudanificado.

B. Verifique as conexões da fiação. Senecessário, substitua o cabo doteclado.

C. Teclado não funciona. C. Substitua o teclado.D. Motor do ventilador não

funciona.D. Substitua o motor do ventilador.

1237792-BR2-A 14 Kohler Co.

Page 15: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Solução de problemas (cont.)

Sintomas Possíveis causas Ação recomendada4. Motor do ventilador para

de funcionar e não éreligado imediatamente.

A. Motor do ventiladorsuperaquecido e dispositivo deproteção ativado.

A. Verifique se há obstrução naentrada de ar do ventilador.Remova a obstrução e deixe omotor esfriar.

5. Motor do ventilador liga,mas nem todos os jatos dear funcionam.

A. Velocidade do motor doventilador baixa demais.

A. Aumente a velocidade.

B. Entrada do motor do ventiladorobstruída.

B. Limpe a entrada do motor doventilador.

C. Motor do ventilador nãofunciona.

C. Substitua o motor do ventilador.

D. Descarga do motor doventilador obstruída.

D. Remova a obstrução.

E. Válvula de retenção (algunsmodelos) não funciona.

E. Substitua a válvula de retenção.

F. Jatos de ar entupidos. F. Use uma escova interdentalpequena e vinagre branco.Mergulhe a escova no vinagre,escove o orifício, limpe a escovacom água limpa e use-a molhadapara limpar o orifício.

6. Motor do ventiladorfunciona mas não hábolhas de ar.

A. Entrada do motor do ventiladorobstruída.

A. Limpe a entrada do motor doventilador.

B. Jatos de ar entupidos. B. Use uma escova interdentalpequena e vinagre branco.Mergulhe a escova no vinagre,escove o orifício, limpe a escovacom água limpa e use-a molhadapara limpar o orifício.

C. Válvula de retenção (algunsmodelos) não funciona.

C. Substitua a válvula de retenção.

D. Motor do ventilador nãofunciona.

D. Substitua o motor do ventilador.

7. Motor do ventiladorfunciona, há bolhas de ar,mas o recurso develocidade não funciona.

A. Entrada do motor do ventiladorobstruída.

A. Limpe a entrada do motor doventilador.

B. Fiação solta, desconectada oudanificada.

B. Verifique se a fiação estáadequadamente conectada.Substitua a fiação, se necessário.

C. Teclado não funciona. C. Substitua o teclado.D. Motor do ventilador não

funciona.D. Substitua o motor do ventilador.

8. Motor do ventilador nãodesliga quando o botãoLigar/Desligar épressionado.

A. Teclado não funciona. A. Substitua o teclado.B. Fiação solta, desconectada ou

danificada.B. Verifique se a fiação está

adequadamente conectada.Substitua a fiação, se necessário.

C. O controle não funciona. C. Substitua o controle.9. Modo de purga não

funciona.A. Teclado não funciona. A. Substitua o teclado.

B. O controle não funciona. B. Substitua o controle.10. Banheira não purga

automaticamente.A. O ventilador não funciona. A. Substitua o ventilador.

Superfície aquecida

Sintomas Possíveis causas Ação recomendada11. Aquecimento da banheira

não liga.A. Unidade sem alimentação

elétrica.A. Defina/redefina o disjuntor RD;

verifique a fiação.

Kohler Co. 15 1237792-BR2-A

Page 16: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Solução de problemas (cont.)

Sintomas Possíveis causas Ação recomendadaB. Cabo do teclado solto ou

danificado.B. Verifique as conexões da fiação. Se

necessário, substitua o cabo doteclado.

C. Teclado não funciona. C. Verifique as conexões da fiação.Substitua o teclado.

D. Alimentação elétrica nãofunciona.

D. Substitua a alimentação elétrica.

12. Banheira é ligada, mas hápouco ou nenhumaquecimento.

A. Cabo do aquecedor solto oudanificado.

A. Verifique as conexões da fiação. Senecessário, substitua o cabo doaquecedor.

B. Aquecedor/isolamento solto nabanheira.

B. Fixe o aquecedor/isolamento nabanheira.

C. Indicador de calor está amareloou laranja.

C. Pressione a seta [Para cima] paraaumentar a temperatura.

D. O aquecedor não funciona. D. Substitua o aquecedor.E. Sensor de temperatura não

funciona.E. Substitua o aquecedor.

13. Temperatura não éredefinidaautomaticamente comobaixa após 1 hora.

A. Sensor de temperatura nãofunciona.

A. Substitua o aquecedor e/outeclado.

14. Indicador de calor piscavermelho.

A. Sistema de aquecimento precisaser redefinido.

A. Pressione o ícone [Ligar] paradesligar. Aguarde 10 segundos eligue.

B. O aquecedor não funciona. B. Substitua o aquecedor.15. Indicador de calor pisca

amarelo.A. Sistema de aquecimento precisa

ser redefinido.A. Pressione o ícone [Ligar] para

desligar. Aguarde 10 segundos eligue.

B. Sensor de temperatura nãofunciona.

B. Substitua o aquecedor.

Garantia

Garantia limitada de um ano do acrílico da Kohler® Produtos para Cozinhas eBanheiros Ltda.

Os produtos com caixa embutida da KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (doravantedesignada por KOHLER Brazil), construídos segundo os mais altos padrões internacionais, incorporando aexperiência e a tradição de mais de um século, têm garantia para defeitos no material e de fabricação por um(1) ano a contar da data de compra durante o uso residencial normal. Se o produto for usadocomercialmente, a KOHLER Brazil oferecerá garantia referente a defeitos de material e de fabricação por seis(6) meses, a contar da data de compra.

A KOHLER Brazil irá, a seu critério, reparar, substituir ou fazer os ajustes adequados exclusivamente pormeio da sua Rede Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda, quando a inspeção da KOHLER Brazildetectar eventuais defeitos ocorridos durante o uso normal dentro do prazo de garantia. O comprovante dacompra (recibo original de venda) deve acompanhar todos os pedidos de garantia feitos à KOHLER Brazil.Além da garantia acima indicada, a KOHLER Brazil oferece cobertura dos custos de mão de obra dosserviços prestados pela Rede Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda da KOHLER Brazil – para ospedidos de garantia feitos no primeiro ano do prazo de garantia. Após o primeiro ano do prazo de garantia,a KOHLER Brazil não se responsabilizará por encargos de mão de obra, instalação ou outros custosacidentais ou consequentes.

A KOHLER Brazil se exime de qualquer responsabilidade por danos especiais, acidentais ou consequentes.Esta garantia exclui as seguintes condições:

1237792-BR2-A 16 Kohler Co.

Page 17: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Garantia (cont.)

• Danos sofridos pelo produto como resultado de acidente, abuso, uso indevido, instalação incorreta eerros de especificação;

• Danos aos acabamentos por limpeza inadequada (produtos químicos, solventes, produtos abrasivos,palha de aço, esponja dupla face, água sanitária, ácidos);

• Peças que apresentem desgaste normal devido ao uso regular, como vedações, juntas, anéis devedação, cunhas, mecanismos de vedação;

• Produtos que tenham passado por manutenção ou reparo realizado por técnicos que não façamparte da Rede Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda da KOHLER Brazil;

• Aplicação de peças inadequadas ou não originais, ou uma adaptação das peças adicionais sem aautorização prévia do fabricante;

• Produtos instalados em locais onde a água não é considerada segura ou contém impurezas e corposestranhos que possam causar avarias ao produto;

• Objetos estranhos no interior do produto que afetem adversamente ou impeçam o seufuncionamento.

Para obter o serviço de garantia, entre em contato com a KOHLER Brazil pelo Showroom, Fornecedor deServiços Hidráulicos ou Home Center. Você também pode escrever para a KOHLER Produtos para Cozinhase Banheiros Ltda., aos cuidados de: Customer Care Center, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, SãoPaulo, SP, 04576-080, ligar para 0800 4 KOHLER (0800 4 564537) ou acessar www.kohler.com.br se estiver noBrasil.

Este certificado é válido dentro do território brasileiro e se aplica apenas aos produtos hidráulicos da marcaKOHLER comprados e instalados no Brasil.

Se o produto for adquirido e/ou instalado fora do Brasil, a Kohler Co. garante que o produto estará livre dedefeitos de material e de fabricação por um (1) ano, a contar da data da venda e durante o uso residencialnormal, de acordo com a garantia limitada padrão de um ano da Kohler Co. Para obter o serviço de garantia,entre em contato. Aos cuidados de: Customer Care, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044 EUA, ligue para+1-800-4-KOHLER (1-800-4-564537) ou visite www.kohler.com.

Esta é a garantia escrita exclusiva da KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda.

Kohler Co. 17 1237792-BR2-A

Page 18: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Guía de instalación y cuidadoBañera autosoportada conjets de aire y superficie de calefacción

Instrucciones de instalaciónADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidaslas siguientes:

PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un dispositivode corriente residual (RCD).

Instale de manera que quede acceso para dar servicio.

El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir elriesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panelde suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimentaeste equipo.

En el exterior de la bomba o del control de esta unidad se incluye un conector a presión para permitir laconexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal ycomo lo requieran las normas locales.

Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarlaa tierra.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamentetodas las instrucciones antes de comenzar la instalación, además de los requisitos detallados acontinuación.

ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas lasconexiones eléctricas.

ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de darservicio.

Información sobre el producto

Requisitos eléctricos

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Nohaga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoríacorrecta sobre la reparación de este producto, llame al: 0-800-4-KOHLER.

La instalación debe tener un dispositivo de corriente residual (RCD) clase A. El RCD protege contra elpeligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para labañera.

Si el cable de alimentación eléctrica del soplador está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por unagente de servicio autorizado por el fabricante o por personas igualmente calificadas, para así evitar unpeligro.

Kohler Co. Español-1 1237792-BR2-A

Page 19: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Información sobre el producto (cont.)

Avisos sobre el producto

AVISO: Mantenga limpia y sin suciedad el área alrededor del soplador. Asegúrese de que en el áreaalrededor del soplador no haya aserrín, material aislante, suciedad ni otras partículas sueltas pequeñas.Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través delsoplador.

AVISO: Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y drenar la unidad.

CaracterísticasLos componentes instalados en fábrica incluyen un motor soplador con cable de suministro eléctrico, unaválvula de retención (algunos modelos), tubería de aire, un teclado del usuario, y una superficie decalefacción con cable de suministro eléctrico, teclado del usuario y cable para el teclado. Además delcableado eléctrico y de la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún otro tipo de ensamblaje.

Herramientas y materiales

Antes de comenzarAVISO: El piso debe proporcionar el soporte adecuado. Fíjese en el número de modelo en el extremo decomponentes de la bañera, y luego consulta información adicional en la página del producto enwww.kohler.com.

AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de labañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.

AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte la hoja de especificacionesen la página del producto de baño en www.kohler.com.br.

AVISO: En instalaciones de soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones de instalaciónque se incluyen con el kit K-1446 de instalación del soplador remoto.

Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.

Saque de su embalaje la bañera y sus componentes, y verifique que no estén dañados. Vuelva acolocar la bañera y los componentes en la caja hasta que vaya a hacer la instalación.

Más:• Lona• Cuñas• Bloques de madera• Guantes

Adhesivo de construcción Sellador 100% de silicona

Kohler Co. Español-2 1237792-BR2-A

Page 20: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Antes de comenzar (cont.)

Para simplificar el mantenimiento en el futuro, asegúrese de que todas las conexiones de plomería ydel tablero de control de la bañera queden fácilmente accesibles.

Utilice tubo conduit para tender los cables eléctricos desde el interruptor de circuito.

Planifique con cuidado cómo mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabe fácilmentea través de los marcos de las puertas.

Se necesitan dos personas para instalar este producto.

Instale la bañera sobre piso acabado, nivelado y con suficiente soporte.

Esta bañera está diseñada solamente para instalación autosoportada.

Si va a instalar grifería de montaje al reborde, antes de taladrar los orificios verifique que no hayainterferencias con el rebosadero de desagüe. Consulte los códigos locales y nacionales para obtenerlos requisitos mínimos de separación al instalar un surtidor en el reborde. Consulte la hoja deespecificaciones de la grifería.

Es posible que las ilustraciones no muestren el producto exacto que usted adquirió, pero sí aplican aesta instalación.

Esta bañera satisface la norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas las dimensiones son nominales.

1237792-BR2-A Español-3 Kohler Co.

Page 21: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

1. Prepare la grifería de montaje al reborde (opcional)AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte las dimensiones del áreapara la grifería de su modelo en la hoja de especificaciones en la página del producto de baño enwww.kohler.com.br.

AVISO: Para adaptarse a la carcasa de la bañera, use conexiones flexibles para unir los suministros deagua a la grifería de montaje al reborde.

AVISO: En instalaciones de griferías de montaje al reborde, tienda las líneas de suministro de agua losuficientemente altas para permitir acceso para hacer las conexiones finales desde arriba de la carcasa.

Consulte la hoja de especificaciones en la página del producto de baño para determinar el árearecomendada para la grifería y el modelo de desagüe de su bañera.

Para determinar el tamaño de los orificios para la grifería consulte las instrucciones de instalaciónque se incluyen con la grifería.

Coloque la grifería en el lugar deseado en el reborde de la bañera. Asegúrese de que la grifería nointerfiera con el desagüe ni con el rebosadero. Asegúrese de que la guarnición de la grifería se ajustea la cubierta de la bañera sin sobresalir.

Para taladrar, marque con un lápiz las líneas centrales de la grifería.

Consulte las instrucciones de instalación de las válvulas para determinar el tamaño correcto de losorificios para las válvulas.

Con cuidado taladre los orificios para la grifería.

¡IMPORTANTE! No instale madera contrachapada ni otro tipo de refuerzo para grifería bajo el rebordede esta bañera. Cualquier refuerzo de esos tipos podría evitar que la bañera asiente correctamente en lacarcasa.

Instale la válvula de acuerdo a las instrucciones de instalación incluidas con la misma. No instale laguarnición de la grifería mientras no se le indique.

Reborde de la bañera

Área recomendada para la grifería (vea las dimensiones en la hoja de especificaciones)

Kohler Co. Español-4 1237792-BR2-A

Page 22: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

2. Prepare el sitioAVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo en el extremo decomponentes de la bañera, y luego consulte información adicional en la página del producto enwww.kohler.com.br.

AVISO: Para cambiar la ubicación del soplador, hay disponible un kit de instalación remota del sopladorK-1446.

AVISO: No intente retirar el material de fundición endurecido que cubre los bloques de soporte demadera. Se necesita material de fundición para colocar e instalar correctamente la bañera.

¡IMPORTANTE! Para asegurar que la instalación sea exitosa, el piso donde se instale la bañera debe estaracabado y nivelado.

¡IMPORTANTE! Verifique que el subpiso ofrezca el soporte adecuado para la bañera.

NOTA: En instalaciones de motor soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones deinstalación que se incluyen con el kit de instalación del motor soplador remoto.

Retire y deseche la delgada película plástica que cubre los bloques de soporte.

Coloque temporalmente la bañera y la carcasa en el lugar de instalación.

Verifique que la bañera esté nivelada. Si es necesario, coloque cuñas bajo la carcasa, y fije las cuñasal piso.

Con cuidado levante la bañera y retírela sin mover o cambiar de lugar la carcasa.

Use el recorte en el área del en la carcasa para trazar el área de los orificios de desagüe en el piso.

Retire la carcasa y colóquela fuera del área de instalación.

Consulte los requisitos de espacio libre para el desagüe en la hoja de especificaciones de la bañeraen la página del producto de baño en www.kohler.com.br, y corte el espacio libre adecuado en elpiso.

Consulte los detalles de altura del desagüe en la hoja de especificaciones en la página del productode baño en www.kohler.com.br. Coloque e instale un tubo de desagüe estándar de PVC o de latónpara bañera a la altura correcta.

Carcasa

Piso acabado

Trace el área para el orificio de desagüe.

Bloque de soporte

1237792-BR2-A Español-5 Kohler Co.

Page 23: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

3. Prepare la bañeraAVISO: Consulte las instrucciones del desagüe para colocarlo preliminarmente a la bañera. No cementeni termine la instalación del desagüe antes de que se le indique hacerlo.

Coloque preliminarmente el montaje del desagüe a la bañera. Consulte las instrucciones de desagüe.No aplique sellador ni cemento a los componentes del desagüe en este momento.

Afloje las conexiones del desagüe y del rebosadero de la bañera, y retire el montaje del desagüe dela bañera.

Coloque preliminarmente el montaje del desagüe al tubo de desagüe, que ya ha sido cortado a laaltura correcta.

Coloque temporalmente la carcasa en su lugar sobre el montaje del desagüe.

Obtenga ayuda para levantar temporalmente la bañera en su lugar en la carcasa. Asegúrese de queel reborde de la bañera quede completamente asentado sobre la carcasa para que encajen las guíasde alineación.

Verifique que las conexiones del desagüe y del rebosadero queden bien alineadas con los orificiosdel desagüe y del rebosadero en la bañera. Mida y registre todos los ajustes necesarios a la longitudde los tubos de desagüe o de rebosadero.

Retire la bañera y la carcasa, pero deje el montaje del desagüe y del rebosadero conectados al tubode desagüe.

Ajuste la longitud de los tubos de desagüe lo que sea necesario para asegurar la alineación deldesagüe con los orificios del desagüe y del rebosadero en la bañera.

Repita estos pasos de ajuste del desagüe hasta que las conexiones del desagüe y del rebosaderoqueden alineadas a los orificios del desagüe y del rebosadero en la bañera.

Cemente y ensamble los componentes del desagüe y del rebosadero. Conecte la T de desagüe altubo de desagüe.

Aplique sellador de silicona a ambos lados de los empaques del desagüe y del rebosadero.

Aplique adhesivo de construcción de secado lento al fondo de la carcasa.

Coloque con cuidado la carcasa sobre el desagüe de manera que el orificio quede alineado con lamarca que trazó en el piso.

Una al tubo de desagüe. Coloque preliminarmente el

montaje del desagüe.

Aplique adhesivo de construcción a la parte inferior antes de hacer la colocación final.

Kohler Co. Español-6 1237792-BR2-A

Page 24: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

4. Instale el tomacorriente

ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctricaantes de realizar los siguientes procedimientos.

ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la caja de empalmes y el soplador a untomacorriente doble conectado a tierra apropiadamente protegido por un dispositivo de corrienteresidual (RCD). No retire las clavijas de conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores deconexión a tierra.

Coloque y fije cada caja de empalmes provista a un mínimo de 38 mm (1-1/2″) arriba del subpiso.

El cableado de los controles y del sistema de la bañera se ha realizado previamente en la fábrica. Unelectricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes.

Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A, 60 Hz. Provea un dispositivo de corriente residual(RCD) clase A.

La caja de empalmes de del modelo de 60 Hz tiene cables de corriente de línea (negro) y neutro(blanco), y una lengüeta de conexión a tierra.

Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión atierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador decorriente.

Haga los empalmes de acuerdo a los códigos nacionales y locales.

Cable eléctrico del motor soplador

Conectores de cable

Provea un mecanismo de protección adecuado contra tirones.

Cablee la caja de empalmes como se muestra.

Corriente (negro)

Tierra

Del soplador

Neutro (Blanco)Alimentación de la caja de circuitos de ramal

Tierra

De suministro eléctrico a Bask

Cable de suministro eléctrico a Bask Caja de

empalmes

1237792-BR2-A Español-7 Kohler Co.

Page 25: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

5. Instale la bañeraAVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de labañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.

Para que haya acceso para fijar las conexiones, coloque temporalmente bloques espaciadores en lasesquinas opuestas entre la carcasa y el reborde de la bañera. Coloque los bloques de manera que seevite dañar las guías de alineación que están bajo el reborde de la bañera.

Obtenga ayuda para levantar con cuidado la bañera a su lugar en la carcasa y sobre los bloquesespaciadores.

Fije todas las conexiones de válvulas y demás equipamiento.

Con cuidado retire los bloques y asegúrese de que el reborde de la bañera encaje con la partesuperior de la carcasa en todos los lados. Asegúrese de que todas las guías de alineación esténdentro de la carcasa; no debe haber espacio entre la bañera y la carcasa.

Instale la brida del desagüe y la cubierta del rebosadero de acuerdo a las instrucciones del desagüe.

Instale la guarnición de la grifería de acuerdo a las instrucciones de la guarnición.

Cierre el desagüe de la bañera. Llene la bañera hasta el rebosadero, y verifique que no haya fugas.

Si lo desea, aplique un hilo continuo y delgado de sellador de silicona transparente o del mismocolor que la bañera en la unión entre la bañera y el piso acabado.

Pruebe el funcionamiento de la bañera

Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera esté conectada al suministroeléctrico.

Haga funcionar el teclado del usuario para probar los niveles de temperatura.

Llene la bañera a un nivel por lo menos 102 mm (4″) arriba del jet de aire más alto.

Ponga en funcionamiento la bañera durante 5 minutos y pruebe los jets de aire.

Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera y de la superficie decalefacción, consulte las secciones ″Funcionamiento del sistema de aire″ y ″Funcionamiento de lasuperficie de calefacción″.

Guías de alineación

Bloques temporales

Kohler Co. Español-8 1237792-BR2-A

Page 26: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Instrucciones importantes de seguridadLEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA OLESIONES PERSONALES

ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidaslas siguientes:

PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, nopermita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y alsalir de la bañera.

ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador depelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 1,5 m (5’) de esta bañera.

ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente elriesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producirhipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel variosgrados más arriba de la temperatura corporal normal de 37°C (98,6°F). Los síntomas de hipertermiaincluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia ydesfallecimiento. Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b)incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligroinminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y(f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente esténembarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera.

ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera inmediatamentedespués de hacer ejercicio.

ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 38°C(100°F) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna delas aberturas.

Use esta bañera únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se explica en esta guía. No useequipos adicionales que no recomiende Kohler Co.

La bañera solo se debe conectar a un circuito de suministro protegido por un dispositivo de corrienteresidual (RCD). El instalador debe suministrar dicho dispositivo de corriente residual (RCD), cuyofuncionamiento debe probarse en forma rutinaria. Para probar el RCD, oprima el botón de prueba. Eldispositivo de corriente residual (RCD) debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón derestablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el dispositivo de corriente residual (RCD)no funciona de esta manera, significa que está averiado. Si el RCD interrumpe el suministro eléctrico a labañera sin que se haya activado el botón de prueba, significa que fluye corriente a tierra, lo que indica laposibilidad de que ocurra una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite queun representante de servicio autorizado solucione el problema.

1237792-BR2-A Español-9 Kohler Co.

Page 27: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Funcionamiento del sistema de aire¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el sopladordurante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.

NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 40°C (104°F).Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 102 mm (4″) arriba del jet más alto.

Pruebe la temperatura del agua con la mano para su comodidad y seguridad, luego entre concuidado a la bañera.

Oprima el icono [Encendido/Apagado] para encender el soplador a una velocidad media.

Oprima los iconos de flecha hacia [Arriba] o [Abajo] para aumentar o disminuir el flujo de aire.

NOTA: El soplador se apaga automáticamente después de 20 minutos de funcionamiento, y si deseapuede volver a encenderlo inmediatamente.

Vuelva a oprimir el icono [Encendido/Apagado] por segunda vez para apagar el soplador.

Salga con cuidado y vacíe la bañera.

Oprima el icono [Modo de purga] para soplar el agua restante de los canales de aire. El soplador seenciende durante 2 minutos y luego se apaga automáticamente.

NOTA: Aproximadamente 30 minutos después de apagado el motor soplador, se enciendeautomáticamente un modo de purga de 2 minutos.

NOTA: Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver problemas″.

Modo de purga

Encendido/Apagado

Aumenta el flujo

Disminuye el flujo

Kohler Co. Español-10 1237792-BR2-A

Page 28: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Funcionamiento de la superficie de calefacción

Funcionamiento del teclado

Icono de encendido - Enciende y apaga el calentador.

Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo deacuerdo al nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indicacalor alto.

Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.

Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.

AVISO: El calentador permanece encendido hasta que se apaga manualmente al presionar el icono[Encendido].

NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo sila temperatura se encontraba en el ajuste medio o alto.

NOTA: El calentador se enciende al último ajuste de temperatura seleccionado.

Códigos de error

El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.

El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o estásuelto.

Consulte la sección ″Guía para resolver problemas″ para solucionar problemas.

Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción

Oprima el icono [Encendido] en el teclado del usuario.

Observe que el indicador de calor se ilumine en amarillo y que el calentador produzca calor bajo.

Oprima la flecha [Hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y quela temperatura aumente.

Oprima la flecha [Hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine enrojo y que la temperatura aumente.

Oprima la flecha [Hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y quela temperatura disminuya.

Oprima la flecha [Hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine enamarillo y que la temperatura disminuya.

Aumentar la temperatura

Disminuir la temperaturaEncendido/apagado

Indicador de calor/temperatura

1237792-BR2-A Español-11 Kohler Co.

Page 29: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Funcionamiento de la superficie de calefacción (cont.)

Oprima el icono [Encendido] para apagar el calentador.

Cuidado y limpieza

No utilice productos de limpieza en polvo, a menos que estén completamente disueltos en agua.Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.

No utilice soluciones de limpieza concentradas que contengan blanqueador o amoniaco. Lassoluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.

No utilice disolventes ni limpiadores abrasivos en las superficies de acrílico. Los disolventes y losproductos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.

Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.

Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.

NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autoscon un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuaciónaplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina odonde se está de pie.

Limpieza del teclado del usuario y del control remoto

Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso. Si lasuperficie se ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.

Mantenimiento de los jets de aire

Si es necesario limpiar los jets de aire debido a depósitos de agua dura, utilice un cepillo interdentalpequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo enagua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.

Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Drene la bañera y oprima el botón depurga.

Para obtener información detallada de limpieza y los productos de limpieza a considerar, visitewww.kohler.com.br. Para solicitar información sobre cuidado y limpieza, llame al 0-800-4-KOHLER.

Resolución de problemasAVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben serresueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Parainformarse sobre la garantía, llame al 0-800-4KOHLER.

Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto enwww.kohler.com.br.

Bañera con sistema de jets de aire

Síntomas Causas probables Acción recomendada1. El soplador se enciende

por sí mismo después dehaber drenado la bañera.

A. Funcionamiento normal. Elmodo de purga automática estáfuncionando según se diseñó.

A. No se requiere acción alguna. Elmodo de purga automáticafunciona durante 2 minutos, 30minutos después de haber drenadola bañera.

2. El soplador se apaga porsí mismo después dehaber funcionado durantedos minutos.

A. Se oprimió el icono de modo depurga en vez del icono deencendido/apagado.

A. Oprima el icono deencendido/apagado en el teclado.Consulte la sección de instruccionesde funcionamiento de la bañera deaeromasaje.

Kohler Co. Español-12 1237792-BR2-A

Page 30: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Resolución de problemas (cont.)

Síntomas Causas probables Acción recomendada3. El motor soplador no se

enciende.A. El cable de alimentación

eléctrica del motor soplador estásuelto, desconectado o dañado.

A. Revise que los cables esténcorrectamente conectados.

B. El cable para el teclado estásuelto o dañado.

B. Revise las conexiones de los cables.De ser necesario, cambie el cabledel teclado del usuario.

C. El teclado del usuario nofunciona.

C. Cambie el teclado del usuario.

D. El motor soplador no funciona. D. Cambie el motor soplador.4. El motor soplador deja de

funcionar y no seenciende de inmediato.

A. El motor soplador se hasobrecalentado y se ha activadoel dispositivo de protección.

A. Verifique que no hayaobstrucciones en la entrada de airedel soplador. Elimine la obstruccióny deje enfriar el motor.

5. El motor sopladorarranca, pero no todos losjets de aire funcionan.

A. La velocidad del motorsoplador es demasiado baja.

A. Aumente la velocidad.

B. La entrada del motor sopladorestá obstruida.

B. Limpie la entrada del motorsoplador.

C. El motor soplador no funciona. C. Cambie el motor soplador.D. La descarga del motor soplador

está obstruida.D. Elimine la obstrucción.

E. La válvula de retención(algunos modelos) no funciona.

E. Cambie la válvula de retención.

F. Los jets de aire están obstruidos. F. Utilice un cepillo interdentalpequeño y vinagre blanco. Sumerjael cepillo en el vinagre, cepille elorificio, enjuague el cepillo en agualimpia y luego utilice el cepilloenjuagado para enjuagar el orificio.

6. El motor sopladorfunciona pero no seobservan burbujas de aire.

A. La entrada del motor sopladorestá obstruida.

A. Limpie la entrada del motorsoplador.

B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdentalpequeño y vinagre blanco. Sumerjael cepillo en el vinagre, cepille elorificio, enjuague el cepillo en agualimpia y luego utilice el cepilloenjuagado para enjuagar el orificio.

C. La válvula de retención(algunos modelos) no funciona.

C. Cambie la válvula de retención.

D. El motor soplador no funciona. D. Cambie el motor soplador.7. El motor soplador

funciona, se observanburbujas de aire, pero lafunción de velocidad nofunciona.

A. La entrada del motor sopladorestá obstruida.

A. Limpie la entrada del motorsoplador.

B. El arnés de cableado está suelto,desconectado o dañado.

B. Revise que los cables esténcorrectamente conectados. Cambieel arnés de cableado de sernecesario.

C. El teclado del usuario nofunciona.

C. Cambie el teclado del usuario.

D. El motor soplador no funciona. D. Cambie el motor soplador.8. El motor soplador no se

apaga cuando se oprimeel botón deencendido/apagado.

A. El teclado del usuario nofunciona.

A. Cambie el teclado del usuario.

B. El arnés de cableado está suelto,desconectado o dañado.

B. Revise que los cables esténcorrectamente conectados. Cambieel arnés de cableado de sernecesario.

C. El control no funciona. C. Cambie el control.

1237792-BR2-A Español-13 Kohler Co.

Page 31: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Resolución de problemas (cont.)

Síntomas Causas probables Acción recomendada9. El modo de purga no

funciona.A. El teclado del usuario no

funciona.A. Cambie el teclado del usuario.

B. El control no funciona. B. Cambie el control.10. La bañera no se purga

automáticamente.A. El soplador no funciona. A. Cambie las pilas.

Superficie de calefacción

Síntomas Causas probables Acción recomendada11. La bañera con calefacción

no se enciende.A. La fuente de suministro

eléctrico no recibe alimentación.A. Establezca o restablezca el

dispositivo de corriente residual(RCD); revise el cableado.

B. El cable para el teclado delusuario está suelto o dañado.

B. Revise las conexiones de los cables.De ser necesario, cambie el cabledel teclado del usuario.

C. El teclado del usuario nofunciona.

C. Revise las conexiones de los cables.Cambie el teclado del usuario.

D. La fuente de suministroeléctrico no funciona.

D. Cambie la fuente de suministroeléctrico.

12. La bañera está encendida,pero el calor es muy pocoo no calienta.

A. El cable del calentador estásuelto o dañado.

A. Revise las conexiones de los cables.De ser necesario, cambie el cabledel calentador.

B. El calentador/aislamiento estásuelto en la bañera.

B. Fije el calentador/aislamiento a labañera.

C. El indicador de calor estáamarillo o anaranjado.

C. Oprima la flecha [Hacia arriba]para aumentar la temperatura.

D. El calentador no funciona. D. Cambie el calentador.E. El sensor de temperatura no

funciona.E. Cambie el calentador.

13. La temperatura no serestableceautomáticamente a nivelbajo después de 1 hora.

A. El sensor de temperatura nofunciona.

A. Cambie el calentador y/o elteclado.

14. El indicador de calorparpadea en rojo.

A. Es necesario restablecer elsistema de calefacción.

A. Oprima el icono [Encendido] paraapagar la alimentación eléctrica.Espere 10 segundos, luego vuelva aencender.

B. El calentador no funciona. B. Cambie el calentador.15. El indicador de calor

parpadea en amarillo.A. Es necesario restablecer el

sistema de calefacción.A. Oprima el icono [Encendido] para

apagar la alimentación eléctrica.Espere 10 segundos, luego vuelva aencender.

B. El sensor de temperatura nofunciona.

B. Cambie el calentador.

Garantía

Kohler® Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. Garantía limitada de un año paraproductos de acrílico

Se garantiza que los productos de acrílico de KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (de aquí enadelante KOHLER Brasil), fabricados de acuerdo a las normas globales más altas, incorporando laexperiencia y la tradición de más de un siglo, estarán libres de defectos de materiales y de mano de obradurante un (1) año a partir de la fecha de adquisición durante el uso residencial normal. Si el producto seusa comercialmente, KOHLER Brasil garantiza que los productos estarán libres de defectos en materiales ymano de obra durante seis (6) meses a partir de la fecha de adquisición.

Kohler Co. Español-14 1237792-BR2-A

Page 32: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Garantía (cont.)

KOHLER Brasil, a su elección, reparará, remplazará o hará los ajustes apropiados exclusivamente a través desu Red Autorizada de Servicio Posterior a la Venta en los casos en que la inspección de KOHLER Brasildetermine que dichos defectos hayan ocurrido en uso normal dentro del periodo de garantía. Al presentar lasreclamaciones de garantía a KOHLER Brasil es necesario incluir el comprobante de compra (recibo de ventaoriginal). Además de la garantía especificada arriba, KOHLER Brasil ofrece cobertura de costos de mano deobra por servicios proporcionados a través de la Red Autorizada de Servicio Posterior a la Venta deKOHLER Brasil en reclamaciones de garantía que ocurran durante el primer año del periodo de garantía.Después del primer año del periodo de garantía, KOHLER Brasil no se hace responsable de cargos de manode obra, instalación, u otros costos incidentales o indirectos.

KOHLER Brasil descarga toda responsabilidad por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.Esta garantía excluye las siguientes condiciones:

• Daños sufridos por el producto como resultado de accidentes, abuso, uso indebido, instalacióninapropiada y errores de especificaciones;

• Daños a acabados debidos a limpieza inapropiada (sustancias químicas, solventes, productosabrasivos, fibra de acero, esponjas con dos lados distintos, blanqueador, ácidos);

• Piezas con desgaste normal debido al uso regular, tales como sellos, empaques, arosellos, empaques,cuñas o calzas, mecanismos de sello;

• Productos que hayan recibido servicio o que hayan sido reparados por cualquiera ajeno a la RedAutorizada de Servicio Posterior a la Venta de KOHLER Brasil;

• Aplicación de piezas inadecuadas o de piezas no originales, o adaptación de piezas adicionales sinpermiso previo del fabricante;

• Productos instalados en lugares donde el agua no se considera segura o si esta contiene impurezas ysustancias extrañas, lo que podría causar mal funcionamiento del producto;

• Objetos extraños dentro del producto que adversamente afecten o eviten su funcionamiento.

Para obtener servicio de garantía, comuníquese con KOHLER Brasil ya sea a través de su sala de exhibición,de su contratista de plomería, o de su centro de remodelación, o escriba a KOHLER Produtos para Cozinhase Banheiros Ltda., Atención: Centro de Atención al Cliente, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, SãoPaulo, SP, 04576-080, o llame al 0800 4 KOHLER (0800 4 564537) desde Brasil, o visite www.kohler.com.brdesde Brasil.

Este certificado es válido dentro del país de Brasil y solo se aplica a productos de plomería marca KOHLERadquiridos e instalados en Brasil.

Si el producto es adquirido y/o instalado fuera de Brasil, Kohler Co. garantiza que el producto estará librede defectos en materiales y mano de obra durante el uso residencial durante un (1) año a partir de la fechade venta de acuerdo a la garantía limitada estándar de un año de Kohler Co. Para obtener servicio degarantía, comuníquese. Atención: Customer Care, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044 USA, o llame al+1-800-4-KOHLER (1-800-4-564537), o visite www.kohler.com.

Esta es la garantía por escrito exclusiva de KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda.

1237792-BR2-A Español-15 Kohler Co.

Page 33: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Installation and Care GuideFreestanding Bath withAirjets and Heated Surface

Installation InstructionsWARNING When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:

DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Residual Current Device (RCD).

Install to permit access for servicing.

A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment. To reducethe risk of electric shock, connect this connector to the grounding terminal of your electric service or supplypanel with copper wire equivalent in size to the circuit conductor supplying this equipment.

A pressure wire connector is provided on the exterior of the pump or control within this unit to permitconnection of a bonding conductor between this unit and all the other exposed metal in the vicinity, asneeded to comply with local requirements.

Grounding is required. The unit should be installed by a qualified service representative, and grounded.

WARNING Risk of injury or property damage. Please read all instructions thoroughly before beginning installation, including the following requirements.

WARNING: Risk of electric shock. A qualified electrician should make all electrical connections.

WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing.

Product Information

Electrical Requirements

WARNING Risk of burns, fire, electric shock, or injury. Do not operate the heater if the power supply cord is damaged. For proper guidance to have this product repaired, please call: 0-800-4-KOHLER.

The installation must have a Class A Residual Current Device (RCD). The RCD protects againstline-to-ground shock hazard. Use a 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated service for the bath.

If the blower supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard.

Product Notices

NOTICE: Keep the area around the blower clean and free of debris. Ensure that the area around the blower is free of sawdust, insulation, dirt, and other small loose debris. Such material can block the blower air ducts and reduce the air flow through the blower.

NOTICE: This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for 2 minutes about 30 minutes after the unit is turned off and drained.

Kohler Co. English-1 1237792-BR2-A

Page 34: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Product Information (cont.)

FeaturesFactory-installed components include a blower motor with power supply cord, check valve (some models),air piping, user keypad, and a heated surface with power supply cord, user keypad, and keypad cable. Otherthan electrical wiring and plumbing, no assembly is needed.

Tools and Materials

Before You BeginNOTICE: Adequate floor support must be provided. Note the model number on the components end of the bath, then visit the product page at www.kohler.com for additional information.

NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.

NOTICE: Before installing a rim-mount bath faucet, refer to the specification sheet on the bath product page at www.kohler.com.br.

NOTICE: For remote blower installations, refer to the installation instructions included with the remote blower installation kit K-1446 before proceeding.

Observe all local plumbing and building codes.

Unpack and inspect the bath and components for damage. Return the bath and components to thecarton until installation.

To simplify future maintenance, make sure all plumbing and control board connections around thebath are easily accessible.

Use conduit to route electrical wires from the circuit breaker.

Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily fit throughdoorways.

Two people are needed to install this product.

Install the bath to an adequately supported, level finished floor.

This bath is designed for freestanding installation only.

Plus:• Drop Cloth• Shims• Wood Blocking• Gloves

Construction Adhesive 100% Silicone Sealant

1237792-BR2-A English-2 Kohler Co.

Page 35: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Before You Begin (cont.)

If installing a rim-mount faucet, make sure there is no interference with the drain overflow beforedrilling any holes. Consult local and national codes for minimum air gap requirements if installing aspout on the rim. Refer to the faucet specification sheet.

Illustrations shown may not look like your actual product but they still apply to this installation.

This bath conforms to CSA B45.5/IAPMO Z124. All dimensions are nominal.

Kohler Co. English-3 1237792-BR2-A

Page 36: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

1. Prepare the Rim-Mount Faucet (Optional)NOTICE: Before installing a rim-mount bath faucet, refer to the specification sheet on the bath product page at www.kohler.com.br for faucet area dimensions for your model.

NOTICE: To accommodate the bath shroud, use flexible connections to attach the water supplies to arim-mount faucet.

NOTICE: For rim-mount faucet installations, route the water supply lines high enough to permit access for making the final connections from above the shroud.

Refer to the specification sheet on the bath product page to determine the recommended faucet areaand drain model for your bath.

Refer to the installation instructions packed with the faucet to determine faucet hole size.

Locate the faucet in the desired location on the bath rim. Make sure the faucet will not interferewith the drain and overflow. Make sure the faucet trim fits on the bath deck without overhanging.

Use a pencil to mark the faucet centerlines for drilling.

Refer to the valve installation instructions for the correct valve hole size.

Carefully drill the faucet holes.

IMPORTANT! Do not install plywood or other faucet reinforcement under the rim of this bath. Any suchreinforcement may prevent the bath from properly seating into the shroud.

Install the valve according to the installation instructions included with the valve. Do not install thefaucet trim until instructed to.

BathRim

Recommended Faucet Area(See Specification Sheetfor Dimensions)

1237792-BR2-A English-4 Kohler Co.

Page 37: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

2. Prepare the SiteNOTICE: Measure your actual product for site preparation. Note the model number located on the components end of the bath, then visit the product page at www.kohler.com.br for additional information.

NOTICE: Remote blower installation kit K-1446 is available for relocating the blower.

NOTICE: Do not attempt to remove the hardened casting material covering the wooden support blocks. The casting material is required to properly position and install the bath.

IMPORTANT! To ensure a successful installation, install the bath on a level finished floor.

IMPORTANT! Make sure the subfloor offers adequate support for the bath.

NOTE: For remote blower installations, refer to the installation instructions included with the remote blower installation kit before proceeding.

Remove and discard the thin plastic film covering the support blocks.

Temporarily position the bath and shroud in the installation location.

Verify that the bath is level. Shim under the shroud if necessary, and secure the shims to the floor.

Carefully lift and remove the bath without moving or shifting the shroud.

Use the drain area cut-out in the shroud to trace the drain-hole area on the floor.

Remove the shroud and set it out of the installation area.

Refer to the bath specification sheet on the bath product page at www.kohler.com.br to determineany drain clearance requirements, and cut adequate floor clearance as needed.

Refer to the specification sheet on the bath product page at www.kohler.com.br for drain heightdetails. Position and install a standard PVC or brass bath drain pipe to the correct height.

Shroud

Finished Floor

Trace the drain-hole area.

Support Block

Kohler Co. English-5 1237792-BR2-A

Page 38: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

3. Prepare the BathNOTICE: Refer to the drain instructions to dry fit the drain to the bath. Do not cement and complete the drain installation until instructed to do so.

Dry fit the drain assembly to the bath. Refer to the drain instructions. Do not apply sealant orcement to the drain components at this time.

Loosen the drain and overflow connections from the bath, and remove the drain assembly from thebath.

Dry fit the drain assembly to the drain pipe, which has already been cut to the correct height.

Temporarily position the shroud in place over the drain assembly.

With help, temporarily lift the bath into place in the shroud. Make sure the bath rim is completelyseated over the shroud to engage the alignment guides.

Verify that the drain and overflow connections line up properly with the drain and overflow holeson the bath. Measure and record any adjustments needed to the drain or overflow tube lengths.

Remove the bath and shroud, leaving the drain and overflow assembly attached to the drain pipe.

Adjust the length of the drain tubes as needed to ensure drain alignment with the drain andoverflow holes in the bath.

Repeat these drain fit steps until the drain and overflow connections line up with the drain andoverflow holes in the bath.

Cement and assemble the drain and overflow components. Connect the drain tee to the drain pipe.

Apply silicone sealant to both sides of the drain and overflow gaskets.

Apply slow-drying construction adhesive to the bottom of the shroud.

Carefully position the shroud over the drain, aligning the hole with the traced mark on the floor.

Attach to thedrain pipe.

Dry fit the drain assembly.

Apply construction adhesive to thebottom before final positioning.

1237792-BR2-A English-6 Kohler Co.

Page 39: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

4. Install the Electrical Outlet

WARNING Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures.

WARNING: Risk of electric shock. Connect the junction box and blower to a properly grounded, grounding-type duplex receptacle protected by a Residual Current Device (RCD). Do not remove the grounding pins from the plugs. Do not use grounding adapters.

Locate and secure each supplied junction box a minimum of 38 mm (1-1/2″) above the subfloor.

The bath controls and system have been prewired at the factory. A qualified electrician should makea routine service connection to the junction box.

A 120 V, 15 A, 60 Hz dedicated circuit is required. Provide a Class A RCD.

The 60 Hz Model junction box contains line (black) and neutral (white) wires and a ground lug.

Provide a separate equipment grounding conductor for the inside ground or ground lug. Theconductor must not be connected to any current-carrying conductor.

Bond in accordance with national and local codes.

Blower Motor Electrical Cord

Wire Connectors

Provide suitablestrain relief.

Wire the junction box as shown.

Line (Black)

Ground

From Blower

Neutral (White)Supply from Branch Circuit Box

Ground

From Bask Power Supply

Bask Power Supply Cord Junction

Box

Kohler Co. English-7 1237792-BR2-A

Page 40: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

5. Install the BathNOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.

To provide access for securing the connections, temporarily position block spacers on opposing endsbetween the shroud and the bath rim. Position the blocks to avoid damaging the alignment guideslocated under the bath rim.

With help, carefully lift the bath into place over the shroud and onto the block spacers.

Secure all valve connections and fittings.

Carefully remove the blocks and make sure the bath rim engages the top of the shroud on all sides.Ensure all alignment guides are inside the shroud; there should be no gap between the bath and theshroud.

Install the drain flange and overflow cover according to the drain instructions.

Install the faucet trim according to the trim instructions.

Close the bath drain. Fill the bath to the overflow, and check for leaks.

If desired, apply a thin, continuous bead of clear or color-matched silicone sealant to the seambetween the bath and the finished floor.

Test Run the Bath

Check all electrical connections and make sure the electrical power to the bath is on.

Operate the user keypad to test the temperature settings.

Fill the bath to a level at least 102 mm (4″) above the top of the highest airjet.

Operate the bath for 5 minutes and test the airjets.

For additional information on bath and heated surface operation, see the ″Operating the Air System″and ″Operating the Heated Surface″ sections.

AlignmentGuides

Temporary Blocks

1237792-BR2-A English-8 Kohler Co.

Page 41: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Important Safety InstructionsREAD AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS

WARNING When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following:

DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times.

WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the bath.

WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 1.5 m (5’) of this bath.

WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 37°C (98.6°F). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c) unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.

WARNING: Risk of fetal injury. Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician before using the bath.

WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath immediately following strenuous exercise.

WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 38°C(100°F) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use.

WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening.

Use this bath only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments notrecommended by Kohler Co.

The bath must be connected only to a supply circuit that is protected by a Residual Current Device (RCD).Such a RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the RCD,press the test button. The RCD should interrupt power. Press the reset button. Power should be restored. Ifthe RCD fails to operate in this manner, the RCD is defective. If the RCD interrupts power to the bathwithout the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an electricshock. Do not use this bath. Disconnect the bath and have the problem corrected by a qualified servicerepresentative before using.

Kohler Co. English-9 1237792-BR2-A

Page 42: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Operating the Air SystemIMPORTANT! This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for 2 minutes approximately 30 minutes after the unit is turned off and drained.

NOTE: The water temperature in the bath should never exceed 40°C (104°F).Close the drain, then fill the bath at least 102 mm (4″) above the top of the highest airjet.

Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.

Press the [On/Off] icon to turn the blower on at medium speed.

Press the [Up] or [Down] arrow icons to increase or decrease the air flow.

NOTE: The blower will turn off automatically following 20 minutes of operation, and can be immediately restarted if desired.

Press the [On/Off] icon a second time to turn off the blower.

Carefully exit and drain the bath.

Press the [Purge Mode] icon to blow remaining water from the air channels. The blower will turnon for 2 minutes and then turn off automatically.

NOTE: About 30 minutes after the blower motor stops, a 2 minute purge mode will automatically start.

NOTE: If the bath does not function properly, refer to the ″Troubleshooting″ section.

Purge Mode

On/Off

Increases Flow

Decreases Flow

1237792-BR2-A English-10 Kohler Co.

Page 43: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Operating the Heated Surface

Keypad Operation

Power Icon - Turns the heater on and off.

Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on theheat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat.

Up Arrow - Increases the temperature.

Down Arrow - Decreases the temperature.

NOTICE: The heater will remain on until it is manually turned off by pressing the [Power] icon.

NOTE: After 60 minutes of inactivity, the heater will automatically reset to low heat if the temperature was set to medium or high.

NOTE: The heater will turn on at the last selected temperature setting.

Error Codes

Heat indicator blinking red - The heater is not functioning.

Heat indicator blinking yellow - The temperature sensor is not functioning or is loose.

Refer to the ″Troubleshooting″ section to troubleshoot any problems.

Confirm Heating System Operation

Press the [Power] icon on the user keypad.

Observe that the heat indicator turns yellow and the heater produces low heat.

Press the [Up] arrow. Verify that the heat indicator turns orange and the temperature increases.

Press the [Up] arrow a second time. Verify that the heat indicator turns red and the temperatureincreases.

Press the [Down] arrow. Verify that the heat indicator turns orange and the temperature decreases.

Press the [Down] arrow a second time. Verify that the heat indicator turns yellow and thetemperature decreases.

Press the [Power] icon to turn the heater off.

Increase Temperature

Decrease TemperaturePower On/Off

Heat/Temperature Indicator

Kohler Co. English-11 1237792-BR2-A

Page 44: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Care and Cleaning

Do not use powdered cleaners unless the cleaner is fully dissolved in water. Solid substancescould block the airjets.

Do not use full strength bleach or ammonia cleaning solutions. Chemically active cleaningsolutions can damage the bath surface.

Do not use abrasive cleansers or solvents on acrylic surfaces. Abrasive cleaners and solvents candamage the bath surface.

Wipe out your acrylic bath with a soft cloth after each use.

Avoid detergents, disinfectants, or cleaning products in aerosol cans.

NOTE: To restore dull or scratched units: Apply white automotive polishing compound with a clean rag. Rub scratches and dull areas vigorously. Wipe off residue. Follow with a coat of white automotive paste wax. Do not wax areas where you walk or stand.

Cleaning Your User Keypad and Remote Control

Use a soft cloth to wipe the keypad and remote control after each use. If the surface becomes dirty,use a non-abrasive soap and warm water to clean.

Maintaining the Airjets

If cleaning the airjets is required due to hard water deposits, use a small between-the-teeth dentalbrush and white vinegar. Dip the brush in the vinegar, brush the hole, rinse the brush in cleanwater, and then use the wet rinsed brush to rinse the hole.

Fill the bath with water to the top row of airjets. Drain the bath and press the purge button.

For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com.br. To order Care & Cleaning information, call 0-800-4-KOHLER.

TroubleshootingNOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 0-800-4-KOHLER.

For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.br.

Bath With Airjets System

Symptoms Probable Causes Recommended Action1. Blower turns on by itself

after the bath has beendrained.

A. Normal operation. Automaticpurge mode is working asdesigned.

A. No action is required. Automaticpurge mode runs for 2 minutes 30minutes after the bath is drained.

2. Blower turns off by itselfafter running for 2minutes.

A. The Purge Mode icon waspressed instead of the On/Officon.

A. Press the On/Off icon on thekeypad. See the airbath operatinginstructions section.

3. Blower motor will notstart.

A. Power cord from blower motoris loose, disconnected, ordamaged.

A. Check wiring for properconnections.

B. User keypad cable loose ordamaged.

B. Check wire connections. Ifnecessary, replace user keypadcable.

C. User keypad does not work. C. Replace user keypad.D. Blower motor does not work. D. Replace the blower motor.

4. Blower motor stopsrunning and will notimmediately restart.

A. Blower motor overheated andprotection device activated.

A. Check for blockage at blower airintake. Remove blockage and allowmotor to cool.

1237792-BR2-A English-12 Kohler Co.

Page 45: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Troubleshooting (cont.)

Symptoms Probable Causes Recommended Action5. Blower motor starts, some

but not all airjets areworking.

A. Blower motor speed is too low. A. Increase speed.B. Blower motor inlet is blocked. B. Clean blower motor inlet.C. Blower motor does not work. C. Replace the blower motor.D. Blower motor discharge is

blocked.D. Clear blockage.

E. Check valve (some models)does not work.

E. Replace the check valve.

F. Airjets are clogged. F. Use a small between-the-teethdental brush and white vinegar.Dip the brush in the vinegar, brushthe hole, rinse the brush in cleanwater, and then use the wet rinsedbrush to rinse the hole.

6. Blower motor runs but noair bubbles are observed.

A. Blower motor inlet is blocked. A. Clean blower motor inlet.B. Airjets are clogged. B. Use a small between-the-teeth

dental brush and white vinegar.Dip the brush in the vinegar, brushthe hole, rinse the brush in cleanwater, and then use the wet rinsedbrush to rinse the hole.

C. Check valve (some models)does not work.

C. Replace the check valve.

D. Blower motor does not work. D. Replace the blower motor.7. Blower motor operates,

air bubbles are observed,but speed feature doesnot work.

A. Blower motor inlet is blocked. A. Clean blower motor inlet.B. Loose, disconnected, or

damaged wiring harness.B. Check wiring for proper

connections. Replace the wiringharness if necessary.

C. User keypad does not work. C. Replace the user keypad.D. Blower motor does not work. D. Replace the blower motor.

8. Blower motor does notturn off when the On/Offbutton is pressed.

A. User keypad does not work. A. Replace the user keypad.B. Loose, disconnected, or

damaged wiring harness.B. Check wiring for proper

connections. Replace the wiringharness if necessary.

C. Control does not work. C. Replace the control.9. Purge mode does not

work.A. User keypad does not work. A. Replace the user keypad.

B. Control does not work. B. Replace the control.10. Bath does not purge

automatically.A. Blower does not work. A. Replace the blower.

Heated Surface

Symptoms Probable Causes Recommended Action11. Heated bath does not turn

on.A. No power to power supply. A. Set/reset RCD breaker; check

wiring.B. User keypad cable loose or

damaged.B. Check wire connections. If

necessary, replace user keypadcable.

C. User keypad does not work. C. Check wire connections. Replaceuser keypad.

D. Power supply does not work. D. Replace power supply.12. Bath is turned on, but

there is little or no heat.A. Heater cable loose or damaged. A. Check wire connections. If

necessary, replace heater cable.B. Heater/insulation loose on the

bath.B. Secure the heater/insulation to the

bath.

Kohler Co. English-13 1237792-BR2-A

Page 46: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Troubleshooting (cont.)

Symptoms Probable Causes Recommended ActionC. Heat indicator is yellow or

orange.C. Press the [Up] arrow to increase

temperature.D. Heater does not work. D. Replace the heater.E. Temperature sensor does not

work.E. Replace the heater.

13. Temperature does notautomatically reset to lowafter 1 hour.

A. Temperature sensor does notwork.

A. Replace the heater and/or keypad.

14. Heat indicator is blinkingred.

A. Heating system needs to bereset.

A. Press the [Power] icon to turn thepower off. Wait 10 seconds, thenturn the power on.

B. Heater does not work. B. Replace the heater.15. Heat indicator is blinking

yellow.A. Heating system needs to be

reset.A. Press the [Power] icon to turn the

power off. Wait 10 seconds, thenturn the power on.

B. Temperature sensor does notwork.

B. Replace the heater.

Warranty

Kohler® Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda Acrylic One-Year Limited Warranty

KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (hereinafter referred to as KOHLER Brazil) acrylicproducts, built to the highest global standards, incorporating the experience and tradition of more than acentury, are guaranteed to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date ofpurchase during normal residential use. If the product is used commercially, KOHLER Brazil warrants theproducts to be free from defects in material and workmanship for six (6) months from the date of purchase.

KOHLER Brazil will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment exclusively through itsAuthorized After Sales Service Network where KOHLER Brazil’s inspection discloses any such defectsoccurring in normal usage within the warranty period. Proof of purchase (original sales receipt) must beprovided to KOHLER Brazil with all warranty claims. In addition to the warranty stated above, KOHLERBrazil offers coverage of labor cost of the services provided by KOHLER Brazil’s Authorized After SalesService Network – for warranty claims occurring during the first year of the warranty period. After the firstyear of the warranty period, KOHLER Brazil is not responsible for labor charges, installation, or otherincidental or consequential costs.

KOHLER Brazil disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. This warrantyexcludes the following conditions:

• Damage sustained by the product as a result of accidents, abuse, mishandling, improper installationand specification errors;

• Damage to finishes by improper cleaning (chemicals, solvents, abrasive products, steel wool,double-sided sponge, bleach, acids);

• Parts which have normal wear due to regular use, such as seals, gaskets, O-rings, wedges, sealingmechanisms;

• Products that have been serviced or repaired by anyone outside of KOHLER Brazil’s AuthorizedAfter Sales Service Network;

• Application of inadequate or non-original parts, or adaptation of additional parts without priorpermission of the manufacturer;

• Products installed in places where water is not considered safe or contain impurities and foreignsubstances to it, which may cause malfunction of the product;

• Foreign objects inside the product which adversely affects or prevents its operation.

To obtain warranty service, contact KOHLER Brazil, either through your Showroom, Plumbing Contractor, orHome Center, or by writing KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda, Attn.: Customer Care

1237792-BR2-A English-14 Kohler Co.

Page 47: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Warranty (cont.)

Center, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, São Paulo, SP, 04576-080, or by calling 0800 4 KOHLER(0800 4 564537) from within Brazil, or visit www.kohler.com.br from within Brazil.

This certificate is valid within national country of Brazil and only applies to KOHLER branded plumbingproducts purchased and installed in Brazil.

If the product is purchased and/or installed outside of Brazil, Kohler Co. warrants that the product will befree from defects in material and workmanship during normal residential use for one (1) year from the dateof sale in accordance with Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. To obtain warranty service,contact. Attn: Customer Care, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044 USA, or by calling +1-800-4-KOHLER(1-800-4-564537), or visit www.kohler.com.

This is KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda’s exclusive written warranty.

Kohler Co. English-15 1237792-BR2-A

Page 48: Guia de instalação e cuidadosresources.kohler.com/plumbing/kohlerbrazil/pdf/1237792_BR2.pdf · ATENÇÃO: Para instalar uma torneira de borda, direcione o registro de água a uma

Brazil: 001-800-4-KOHLER

www.kohler.com.br

©2016 Kohler Co.

1237792-BR2-A