Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com...

82
Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo Manual P/N 213 164 B - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Transcript of Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com...

Instalações de fusão BM 200para tambores de 200 lcom bomba de êmbolo

Manual P/N 213 164 B- Portuguese -

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

COV_PO_213164B

IndicaçãoEste manual é válida para toda a série.

Número de encomendaP/N = Número de encomenda para artigos Nordson

IndicaçãoEste manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright � 2001.

É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio.

Marcas comerciaisAccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo‐Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat,FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30, Little Squirt,Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values,Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5,Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela‐Therm,Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. são marcas comerciaisregistadas - ® - da Nordson Corporation.

ATS, Aerocharge, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, DryCure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli‐Flow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter,Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure,2 Rings (Design) são marcas comerciais - � - da Nordson Corporation.

A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam,pode resultar em violação de propriedade.

Índice I

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Índice

Documento anexo

1. Utilização correcta 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilização incorrecta - Exemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compatibilidade electromagnética 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Área de trabalho 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Restrição de serviço 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Perigos remanescentes 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Com respeito às instruções de operação 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Figuras e componentes da instalação 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação de fusão para tambores BM 200 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Funcionamento 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tratamento do ar comprimido 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Subir e descer o cilindro de aquecimento 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Processo de fusão e fluxo do material 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de purga de ar do tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de injecção de ar no tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo 2‐6. . . . . . . . . . .

Grampo do tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accionamento da bomba 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aquecimento e regulação de temperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bloqueio de subtemperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aviso de / paragem por sobretemperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . .

Redução da temperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 1Indicações de segurança

Secção 2Descrição

ÍndiceII

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

6. Cilindro de aquecimento 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Placas de fusão 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Armário eléctrico 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Símbolos da ocupação de canais 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor principal 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de controlo 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor horário semanal (acessório) 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Luz avisadora (acessório) 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilação do armário eléctrico 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface XS2 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface PROFIBUS (opção) 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fechadura da porta 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Unidade pneumática 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Opções, resumo e breve descrição 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface PROFIBUS 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Canais de temperatura adicionais 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Exaustor 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Acessórios 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de comutação (Change‐Over) 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor horário semanal 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Luz avisadora 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Placa de características 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 2Descrição (cont.)

Índice III

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

1. Desembalar 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Levantar (instalação desembalada) 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Transporte 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Desmontar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Armazenar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Eliminação 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Montar 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Aspirar vapores do material 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Ligações eléctricas 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Colocar cabos 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensão de rede 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alimentação eléctrica 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tomada(s) de ligação à mangueira 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface XS2 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Instalar mangueira aquecida 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aparafusar 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desenroscar 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aliviar pressão 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilize a segunda chave inglesa 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Ligação pneumática 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipamento pneumático 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Luz avisadora (acessório) 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Interruptor horário semanal (acessório) 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 3Instalação

ÍndiceIV

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

1. Interruptor de duas mãos 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Comutador pneumático 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parar 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descida 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Subir (injectar ar no tambor) 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Injectar ar no tambor (subir) 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Purgar o ar do tambor 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Purgar o ar da instalação 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Lubrificar os retentores 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Colocar e substituir o tambor 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de nível 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Ajustar o regulador de pressão 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Ajustar a barra de comutação 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funções de comutação durante a descida 4‐7. . . . . . . . . . . . . . .

Funções de comutação durante a subida 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . .

Altura de ajuste 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Ajustar valores e parâmetros 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Ligar/desligar a instalação 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação com interruptor horário semanal (acessório) 4‐8. . . . . . .

Autorização externa da instalação 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ligar diário 4‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desligar diário 4‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Desligar em caso de emergência 4‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Arranque inicial 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. Relatório de ajustes 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 4Operação

Índice V

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

1. Perigo de queimaduras 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Aliviar pressão 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Manutenção diária 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Manutenção regular 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Limpeza exterior 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Controlo visual de danos exteriores 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Limpar ou substituir o filtro de ar 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Filtro de ar comprimido 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Purgar condensado 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpar o elemento do filtro 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Válvulas pneumáticas limitadoras de pressão 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Ensaio de funcionamento da válvula limitadora de pressão 5‐6. . .

Limpar válvula limitadora de pressão 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Mudar o tipo de material 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Lavar com produto de limpeza 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Limpar a placa de fusão 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Relatório de manutenção 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Tabelas de localização de avarias 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Preparações para trabalhos no sistema hidráulico 7‐1. . . . . . . . . . . . .

2. Outras reparações 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Substituir os retentores 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Substituir a placa de fusão 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Substituir o sensor de temperatura e o termóstato da placa de fusão 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 5Manutenção

Secção 6Localização de avarias

Secção 7Reparação

ÍndiceVI

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

1. Dados gerais 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Emissão de ruído 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Dados eléctricos 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Accionamento 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Temperaturas e termóstatos 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Placa de fusão 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Pressões de material 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Pressões de ar máx. 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Ligações pneumáticas 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Dimensões 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Pesos 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Meios de produção e auxiliares 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 8Dados técnicos

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 1

Indicações de segurança

Respeite e siga todas as indicações de segurança.As indicações gerais encontam‐se no documento em anexo

e as específicas em toda a restante documentação.

Indicações de segurança1‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 2

Descrição

Descrição2‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Descrição 2‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 2Descrição

As instalações de fusão para tambores da série BM 200 com bomba deêmbolo - adiante também referidas como instalações - só devem serutilizadas para fundir e transportar os materiais apropriados. Em caso dedúvida, solicite o consentimento da Nordson.

CUIDADO: Só podem ser utilizados tambores em bom estado eadequados (consulte os Dados técnicos).

Qualquer outra utilização é considerada como incorrecta e a Nordson nãose responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes desta.

A utilização correcta inclui também o respeito das indicações desegurança da Nordson. A Nordson recomenda que se informeexactamente sobre os materiais a utilizar.

As instalações não podem ser utilizadas nas seguintes condições:

� Se não estiver em bom estado

� Com a porta do armário eléctrico aberta

� Em ambientes explosivos

� Utilizando meios de produção ou meios auxiliares impróprios

� Com válvulas de segurança ou válvulas limitadoras de pressão nãoseladas

� Se não forem respeitados os valores indicados nos Dados técnicos.

As instalações não podem processar os seguintes materiais:

� Materiais explosivos e inflamáveis

� Materiais erosivos e corrosivos

� Alimentos

1. Utilização correcta

Utilização incorrecta - Exemplos -

Descrição2‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Área de trabalho

A instalação foi concebida para ser utilizada em áreas industriais.

Restrição de serviço

Em caso de utilização em áreas industriais e em pequenas empresas énecessário ter cuidado, pois a instalação pode causar interferências emoutros aparelhos (por exemplo, rádios).

Instalação

À interface XS2 só se podem ligar cabos blindados. A blindagem deve serligada à terra em conformidade com a compatibilidade electro‐magnética.

Sob o ponto de vista do projecto, tudo foi feito para proteger amplamenteo operador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitaralguns perigos remanescentes. O pessoal deve ter em conta o seguinte:

� Perigo de queimaduras causadas por material quente.

� Perigo de queimaduras nos componentes quentes da instalação.

� Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção ereparação, para os quais a instalação tem que ser aquecida.

� Perigo de queimaduras ao aparafusar e desaparafusar mangueirasquentes.

� Inalação de vapores de material possivelmente nocivos para a saúde.

Compatibilidadeelectromagnética

2. Perigos remanescentes

Descrição 2‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

� Estas instruções de operação são válidas para a totalidade da série.

� As presentes instruções de operação são válidas apenas em conjuntocom os todos os outros documentos do manual de operação (pastaazul).

� Para modelos especiais da instalação, estas instruções de operaçãopodem ser completadas por especificações do cliente e/ousuplementos ou por uma descrição de sistema de ordem superior.

� Os números dos itens das figuras não corresponde aos números dositens dos desenhos técnicos nem das listas de peças sobresselentes.

� As figuras mostram apenas os componentes essenciais da instalação.Todos os outros componentes e detalhes encontram‐se nosdesenhos técnicos fornecidos (consulte a Lista de peças).

As figuras seguintes ilustram predominantemente os componentes dainstalação relevantes para a operação, instalação e manutenção queestão descritos nesta secção ou nas secções seguintes destas instruçõesde operação ou em instruções de operação separadas.

3. Com respeito àsinstruções de operação

4. Figuras e componentesda instalação

Descrição2‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

002635B

1

22

7

4

6

10

8

9

17

15

19

20

27

18

16

29

21

25

11

3

5

14

2830

24

23

2

26

12

13

Fig. 2‐1

1 Unidade de tratamento de ar comlubrificador por pulverização

2 Válvula de solenóide3 Luz avisadora (adquirível como

acessório)4 Regulador de pressão5 Barra de comutação6 Unidade pneumática7 Filtro de ar comprimido8 Sistema de controlo*9 Armário eléctrico

10 Interruptor principal

11 Interruptor horário semanal*(adquirível como acessório)

12 Ventilador com filtro13 Base com transformador14 Válvula de injecção de ar no tambor15 Recipiente de recolha16 Cilindro de aquecimento17 Grampo do tambor18 Interruptor (tambor colocado)19 Cilindro pneumático20 Cobertura do aquecimento da

bomba

21 Encaixe da mangueira22 Torneira de purga de ar para a

bomba de êmbolo23 Válvula de purga de ar do tambor24 Cobertura de protecção25 Motor pneumático com bomba de

êmbolo*26 Válvula motorizada27 Silenciador28 Tomada de ligação da mangueira29 Suporte da mangueira30 Caixa de distribuição

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

Instalação de fusão paratambores BM 200

Descrição 2‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O funcionamento de componentes individuais da instalação é descrito eminstruções de operação separadas (consulte o Índice da documentação).

O tratamento do ar comprimido efectua‐se mediante um filtro de arcomprimido. Este providencia uma operação das peças accionadaspneumaticamente com manutenção reduzida e em grande parte livre dedesgaste, na medida em que ele seca e limpa o ar comprimido. Alémdisso, o filtro compensa as flutuações de pressão. Para obter maisinformações, consulte Instalação e Manutenção.

A subida e a descida do cilindro de aquecimento é comandada por umcomutador pneumático e actuada por cilindros pneumáticos. Por razõesde segurança, para descer o cilindro de aquecimento é necessário actuarum interruptor de duas mãos até o cilindro se encontrar dentro do tambor.

Quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmenteno interior do tambor, é necessário efectuar uma purga de ar. Mediante apurga, escapa‐se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro deaquecimento.

A fim de apoiar a subida, quando se sobe o cilindro de aquecimento parafora do tambor, é necessário injectar ar sob o cilindro de aquecimento.

Purga de ar Injecção de arDGBM031L092A0599

Ar

Cilindro de aquecimento

Tambor

Ar comprimido

Cilindro de aquecimento

Tambor

Fig. 2‐2 Representação esquemática

5. Funcionamento

Tratamento do ar comprimido

Subir e descer o cilindro deaquecimento

Descrição2‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O material é fundido apenas directamente por baixo da placa de fusão (3).O material fundido é transportado por uma bomba de êmbolo (4) para oencaixe da mangueira (2). A partir daqui, escoa‐se através de umamangueira aquecida (1) passa para uma cabeça de aplicação ou parauma pistola de montagem, ou possivelmente para um aplicador, a fim deo encher.

3

1

4

2

002636

Fig. 2‐3 Representação esquemática

A válvula de purga de ar do tambor (23, fig. 2‐1) serve para purgar o ar dotambor, ao descer o cilindro de aquecimento dentro do tambor.

A válvula de injecção de ar no tambor (14, fig. 2‐1) serve para injectar arno tambor automaticamente durante uma substituição de tambor.

A torneira de purga de ar (22, fig. 2‐1) serve para purgar o ar da instalaçãode fusão para tambores antes do arranque inicial e sempre que o tamborseja substituído.

O grampo do tambor (17, fig. 2‐1) mantém o tambor seguro na suaposição.

Processo de fusão e fluxo domaterial

Válvula de purga de ar dotambor

Válvula de injecção de ar notambor

Torneira de purga de ar para abomba de êmbolo

Grampo do tambor

Descrição 2‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Como accionamento da bomba de êmbolo utiliza‐se um motorpneumático.

1

2

6

002637

4

3

5

5

Fig. 2‐4 Representação esquemática

1 Motor pneumático*2 Ligação

3 Cilindro de aquecimento4 Bomba de êmbolo*

5 Aquecimento por bandas6 Regulador de pressão

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

Accionamento da bomba

Descrição2‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O aquecimento do cilindro de aquecimento efectua‐se medianteelementos de aquecimento encastrados. Estes garantem uma conduçãode calor e um aproveitamento de energia óptimos. A temperatura émedida por um sensor ou por sensores e controlada electronicamente.

Bloqueio de subtemperatura

O bloqueio de subtemperatura evita o arranque da instalação, ou dosistema, quando o material está demasiado frio, até que o valor nominalda temperatura menos o valor da subtemperatura tenha sido ultra‐passado. Para cada aquecimento inicial, o bloqueio só é desautorizadoquando o valor real da temperatura for de 3 °C abaixo do valor nominal datemperatura.

O bloqueio de subtemperatura bloqueia o motor pneumático.

Aviso de / paragem por sobretemperatura

Os mecanismos independentes de paragem por sobretemperaturaprotegem a instalação e o material contra aquecimento excessivo. Emcaso de paragem por sobretemperatura, o aquecimento e o motordesligam‐se. O aviso luminoso vermelho Avaria colectiva acende‐se.

� Aviso de sobretemperatura mediante o regulador de temperatura:Quando se atinge o valor nominal da temperatura mais o valor desobretemperatura, liga‐se a saída de relé Avaria colectiva eacende‐se o aviso luminoso vermelho Avaria colectiva. A instalaçãopermanece pronta para operação.

� Paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura:O valor de paragem por sobretemperatura é determinadoautomaticamente 30 ° C acima do valor nominal máximo datemperatura.

� Paragem por sobretemperatura mediante termóstato(s):Serve como um interruptor de emergência se a paragem porsobretemperatura mediante o regulador de temperatura não funcionarcorrectamente. Consulte o valor de paragem na secção Dadostécnicos.

ATENÇÃO: Quando a paragem por sobretemperatura éactivada, existe uma falha no ajuste ou uma falha na instalação.Desligue a instalação e mande eliminar a causa da paragem porpessoal qualificado.

Redução da temperatura

Serve para proteger o material e poupar energia durante as pausas deprodução ou de trabalho. Os valores de redução da temperatura e daduração da redução podem ser ajustados.

Aquecimento e regulação detemperatura

Descrição 2‐9

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O cilindro de aquecimento consiste numa placa de aquecimento, numaplaca de fusão e em retentores. Se for necessário utilizar uma placa defusão plana, o cilindro de aquecimento assume também a função da placade fusão. No caso de utilização de uma placa de lamelas finas (Highmelt)ou de uma placa de fusão axia, esta placa aparafusa‐se sob o cilindro de aquecimento.

INDICAÇÃO: Antes do arranque inicial e sempre que o tambor forsubstituído, elimine resíduos de material e lubrifique os retentores docilindro de aquecimento (consulte o lubrificante nos Dados técnicos). Nãoutilize ferramentas aguçadas.

1

002638

2

Fig. 2‐5 Cilindro de aquecimento

1 Placa de aquecimento 2 Retentores

Conforme o tipo de utilização da instalação de fusão para tambores,assim será utilizada uma destas placas de fusão, que basicamente estãorevestidas com revestimento antiaderente.

DGTK040L065B0402

Placa de fusão lisa Placa de fusão de lamelas finas (Highmelt) Placa de fusão axial

Fig. 2‐6 Representação esquemática

6. Cilindro de aquecimento

Placas de fusão

Descrição2‐10

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

5

2

1

12

8

9

3

6

11

10

002640

13

9

9

4

7

Fig. 2‐7

1 Ventilador com filtro2 Interruptor principal3 Interruptor de chave do PROFIBUS

(opção)4 Aviso luminoso do PROFIBUS

(opção)5 Sistema de controlo*

6 Fechadura da porta7 Interruptor horário semanal

(acessório)*8 Luz avisadora (acessório)9 Filtro de ar

10 Chapas de cobertura para 6 canaisadicionais

11 Interface PROFIBUS* (opção)12 Interface XS213 Penetração de cabos

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

1 2 3 4 5

002431

Fig. 2‐8

1 Cilindro de aquecimento2 Aquecimento da bomba

3 Mangueira aquecida (acessório)4 Cabeça de aplicação ou pistola de

montagem (acessório)

5 Canal adicional

7. Armário eléctrico

Símbolos da ocupação decanais

Descrição 2‐11

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

(2, Fig. 2‐7)O interruptor principal serve para ligar e desligar a instalação.Posição 0/OFF = A instalação está desligada.Posição I/ON = A instalação está ligada.O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar aligação por pessoas não autorizadas.

(5, Fig. 2‐7)No sistema de controlo, ajustam‐se os valores e os parâmetros evisualizam‐se os estados de operação e as avarias.Consulte as instruções de operação do Sistema de controlo utilizado.

(7, Fig. 2‐7)O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automatica‐mente a instalação. O interruptor principal deve ser colocado na posiçãoI/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado.Consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal

(8, Fig. 2‐7)A luz avisadora indica os estados de operação da instalação.Consulte também a Localização de avarias e as instruções de operaçãodo Sistema de controlo.

Branco Ligado (On)

Verde Operacional

Amarelo Tambor quase vazio (luz intermitente) e tambor vazio(luz permanentemente acesa)

Vermelho Avaria colectiva

Filtro de ar (9, Fig. 2‐7) / ventilador com filtro (1, Fig. 2‐7)A ventilação do armário eléctrico reduz a temperatura dentro do armárioeléctrico. Os filtros têm que ser limpos regularmente. Consulte aManutenção.

Interruptor principal

Sistema de controlo

Interruptor horário semanal(acessório)

Luz avisadora (acessório)

Ventilação do armário eléctrico

Descrição2‐12

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

(12, Fig. 2‐7)Serve de ligação entre a instalação e equipamentos externos.Consulte a Instalação e Esquema eléctrico.

(11, Fig. 2‐7)A interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmentedados de processo.

(3 e 4, Fig. 2‐7)Activado: Operação através do PROFIBUS. O aviso luminoso acende‐se.Desactivado: Operação através do sistema de controlo. O aviso luminosoestá desligado.

(6, Fig. 2‐7)O armário eléctrico pode ser aberto para instalação, manutenção ereparação. Guarde a chave fornecida de maneira que seja acessívelunicamente a pessoal qualificado e autorizado. A instalação não pode seroperado quando a cabina está aberta.

ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito podelevar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e deacessórios.

ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede.

Interface XS2

Interface PROFIBUS (opção)

Interruptor de chave e avisoluminoso do PROFIBUS(opção)

Fechadura da porta

Descrição 2‐13

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

A unidade pneumática contém todos os elementos pneumático decomando da instalação, os quais estão descritos na secção Operação.

As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem,impedem a actuação duma pressão inadmissivelmente elevada sobre oscomponentes pneumáticos subsequentes. Quando se excedem osvalores ajustados de origem, o ar comprimido é descarregado de maneiraaudível.

INDICAÇÃO: Os selos das válvulas limitadoras de pressão não podemser violados. As reparações só podem ser executadas pelo fabricante.

1 432 1 5 6 7

10 9 8DGPN070L101B1200

Fig. 2‐9

1 Interruptor de duas mãos2 Comutador pneumático3 Indicador de pressão

Pressão de serviço do cilindro4 Regulador de pressão

Pressão de serviço do cilindro

5 Indicador da pressão Pressão de admissão do cilindro

6 Válvula limitadora de pressão7 Regulador de pressão

Pressão de admissão do cilindro8 Regulador de pressão

Injecção de ar no tambor

9 Válvula limitadora de pressão10 Indicador de pressão

Injecção de ar no tambor

8. Unidade pneumática

Descrição2‐14

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

As opções - desde que sejam relevantes para a instalação, operação emanutenção - estão descritas detalhadamente nas secções respectivasdestas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

O interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmentedados de processo.

Podem ser utilizados até 6 canais de temperatura adicionais.

Se forem processadas colas hot‐melt de poliuretano (PUR) na instalaçãode fusão para tambores, utilizam‐se normalmente placas de fusão lisas(consulte a fig. 2‐6). Os vapores de material daí resultantes têm que seraspirados tão junto ao tambor quanto possível. Para isso, o exaustor estáintegrado na instalação de fusão para tambores.

O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de exaustão do cliente(consulte também Instalação, Aspirar vapores de material).

9. Opções, resumo e brevedescrição

Interface PROFIBUS

Canais de temperaturaadicionais

10. Exaustor

Descrição 2‐15

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Os acessórios - desde que sejam relevantes para a instalação, operaçãoe manutenção - estão descritos detalhadamente nas secções respectivasdestas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

O sistema de comutação permite a operação sem interrupção de duasinstalações de fusão para tambores. Uma das instalações está activa(material é transportado), enquanto a outra se encontra em operação destandby (instalação ligada, aquecimento do cilindro de aquecimento aindapor ligar).

Se um tambor tiver sido esvaziado até um determinado nível (neste caso,na instalação da direita), o aquecimento do cilindro de aquecimento daoutra instalação liga‐se automaticamente. Agora, o tambor vazio pode sersubstituído enquanto a outra instalação transporta o material.

O sistema de comutação aqui ilustrado, com 2 instalações de fusão paratambores BM 20, indica apenas o princípio. Para obter mais informaçõessobre o sistema de comutação, consulte as instruções de operaçãoUnidade de controlo de comutação (Change‐Over) para instalações defusão para tambores BM 20/BM 200.

002442

Fig. 2‐10 Representação esquemática (BM 20)

11. Acessórios

Sistema de comutação(Change‐Over)

Descrição2‐16

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automatica‐mente a instalação. Ele tem que ser montado no armário eléctrico.

A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Para sabero significado das diferentes cores, consulte Armário eléctrico.

002433

Fig. 2‐11

Informação Explicação Instalação

Code Designação da instalação e código de configuração -

P/N Número da encomenda (número da peça) -

Ser. Número de série -

U Tensão de serviço Volt

I Protecção dos fusíveis da instalação Ampère

f Frequência da tensão da rede Hertz

P Consumo de energia da instalação Watt

Pmax Consumo de energia da instalação e dos acessórios conectados Watt

11. Acessórios (cont.)

Interruptor horário semanal

Luz avisadora

12. Placa de características

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 3

Instalação

Instalação3‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Instalação 3‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 3Instalação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Desembale cuidadosamente e verifique se ocorreram danos detransporte. Guarde a palete, o material de fixação e de embalagem paraoutros possíveis transportes, ou elimine‐os correctamente de acordo comas normas vigentes locais.

Consulte o peso na secção Dados técnicos. Levantar apenas com carrode movimentação apropriado (carro elevador ou empilhador).

002641

Fig. 3‐1

1. Desembalar

Levantar (instalaçãodesembalada)

Instalação3‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

� Consulte o peso na secção Dados técnicos. Utilize apenas meios detransporte adequados.

� Tanto quanto possível, utilize a mesma palete que foi fornecida com ainstalação e fixe a instalação à palete.

� Proteja contra danos, humidade e poeira utilizando materiais deembalagem adequados.

� Evite choques e movimentos bruscos.

1. Esvazie todo o material da instalação e retire o tambor.

2. Se a instalação não tiver sido utilizada durante muito tempo, se fornecessário, limpe‐o com detergente (consulte Manutenção).

3. Limpe os retentores e a placa de fusão (consulte Manutenção).

4. Desligue todas as conexões da instalação e espere que ela arrefeça.

Não armazene a instalação no exterior! Proteja‐a da humidade, do pó ede grandes oscilações de temperatura (formação de condensação).

Quando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil e/ou deixarde ser necessário, deverá eliminá‐lo conforme a regulamentação emvigor.

2. Transporte

3. Desmontar

4. Armazenar

5. Eliminação

Instalação 3‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Montar unicamente numa atmosfera em conformidade com o grau deprotecção indicado (consulte os Dados técnicos). Não efectue amontagem em atmosferas explosivas.

Proteja contra vibrações. Retire as protecções de transporte (se estasexistirem).

Providencie espaço livre suficiente (Fig. 3‐2), especialmente por cima dainstalação. Consulte as dimensões nos Dados técnicos.

002642

Fig. 3‐2 Representação esquemática

6. Montar

Instalação3‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Certifique‐se de que os vapores libertados pelo material não excedem oslimites prescritos. Respeite sempre a folha de dados de segurança domaterial a ser processado.

Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ou providencie umaventilação suficiente da área de montagem. Nas instalações comexaustor, os vapores são aspirados directamente junto ao tambor.

INDICAÇÃO: O exaustor tem que estar ligado a um dispositivo deexaustão do cliente. A manga de ligação do exaustor tem um diâmetrointerno de 100 mm.

Instalação sem exaustor Instalação com exaustor integrado

Cliente

002650

Fig. 3‐3 Representação esquemática

7. Aspirar vapores domaterial

Instalação 3‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito podelevar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e deacessórios.

ATENÇÃO: Utilize apenas cabos resistentes a temperaturaselevadas na zona de aquecimento da instalação. Certifique‐sede que os cabos não tocam em peças em movimento ouquentes. Não entale os cabos, e verifique regularmente se estesapresentam danos. Substitua imediatamente os cabosdanificados!

ATENÇÃO: Utilize apenas a tensão de rede indicada na placade características.

INDICAÇÃO: O desvio admissível da tensão de rede nominal é de +5% /‐10%.

INDICAÇÃO: O cabo de alimentação deve ter uma secção transversalque corresponda ao consumo de energia Pmáx (consulte a Placa decaracterísticas).

Os terminais principais encontram‐se no armário eléctrico. Consulte aocupação da ligação no Esquema eléctrico. Nos modelos comtransformador, a alimentação eléctrica está ligada directamente aotransformador.

Consulte os valores de ligações eléctricas nos Dados técnicos.

8. Ligações eléctricas

Colocar cabos

Tensão de rede

Alimentação eléctrica

Tomada(s) de ligação àmangueira

Instalação3‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

A interface serve de ligação entre a instalação e os equipamentosexternos. As funções estão descritas em pormenor nas instruções deoperação do Sistema de controlo CS 20 para instalações de fusão paratambores BM 20 / BM 200, secção Módulo central com entrada/saídadigital.

INDICAÇÃO: Como condição de arranque é necessário fazer a ponteentre o pino 9 e o pino 1 (24 VC.C.). Consulte também o esquema deligação de conectores da Interface XS2 BM 200 (esquema eléctrico).

INDICAÇÃO: Por razões de compatibilidade as electromagnética, só sepodem ligar cabos blindados. A blindagem tem que ser ligada à massaem conformidade com a compatibilidade electromagnética (ligação PE noconector de ficha).

INDICAÇÃO: As cargas indutivas (p. ex. válvulas de solenóide), a seremligadas à instalação devem estar equipadas com um dispositivo deprotecção (por ex., díodos de recuperação) que desactive a tensãoinduzida gerada ao desligar uma carga indutiva.

Interface XS2

Pino Entrada Saída Função

1 ‐ 24 VC.C. Tensão interna de comutação para activar as entradas 2, 3, 4, 5, 7 e 9.

A tensão de comutação tem que estar ligada à entrada respectiva.

2 24 VC.C. ‐ Autorização Aparelho (contactor principal)

3 24 VC.C. ‐ Autorização Accionamentos

4 24 VC.C. ‐ Ligar/desligar Redução da temperatura

5 24 VC.C. ‐ Autorização Motor para aplicação 1

6 - ‐ Não ocupado

7 24 VC.C. ‐ Autorização do motor para aplicação 2, sem modificação automática da frequência do curso

8 ‐ ‐ Não ocupado

9 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

10 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

11 ‐ ‐ Não ocupado

12 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

13‐16 ‐ ‐ Não ocupado

17 24 VC.C.externa

‐ Potencial externo para as saídas 18, 19, 20, 21, 24 e 26 24 VC.C. +/‐ 10 %

18 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Operacional

19 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Avaria colectiva

20 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Tambor quase vazio

21 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Tambor vazio

22 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

23 ‐ ‐ Não ocupado

24 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 1

25 ‐ ‐ Não ocupado

26 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 2

27‐32 ‐ ‐ Não ocupado

PE ‐ ‐ Blindagem

INDICAÇÃO: Consulte a ligação eléctrica no Esquema eléctrico.

Interface XS2

MXHH001S050B0997

1 32

MXHH002S033A0295

Instalação 3‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

Se se encontrar material frio no encaixe da mangueira (1) e/ou na ligaçãoda mangueira (2), estas peças têm que ser aquecidas até que o materialamoleça (aprox. 80 �C).

1. Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas electricamente. No casode várias mangueiras tenha em conta que: Cada encaixe damangueira tem uma tomada de ligação própria. Não as troque!

2. Aqueça a instalação e a mangueira até aprox. 80 �C.

3. Enrosque a mangueira aquecida.

INDICAÇÃO: Feche os encaixes das mangueiras que não foremutilizadas com os tampões Nordson apropriados.

Fig. 3‐4 Representação esquemática

ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes dedesenroscar mangueiras aquecidas, alivie a pressão dosistema. O desrespeito desta recomendação pode levar agraves queimaduras.

Aliviar pressão

1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o reguladorde pressão (4, fig. 2‐1) ; desligue o motor.

2. Colocar recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça deaplicação/pistola de montagem.

3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no casoda pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimentoaté que o material deixe de sair.

4. Reutilize o material ou elimine‐o correctamente de acordo com asnormas vigentes.

Utilize a segunda chave inglesa

Quando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize umasegunda chave inglesa. Assim se impede que o encaixe da mangueirarode ao apertar.

Fig. 3‐5 Representação esquemática

9. Instalar mangueiraaquecida

Aparafusar

Desenroscar

DGPN084S034A0499

1

Instalação3‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Consulte os valores de ligação nos Dados técnicos. Ligue apenas arcomprimido seco, limpo e sem óleo.

Ligue o abastecimento de ar comprimido ao filtro de ar comprimido (1).

Fig. 3‐6 Filtro de ar comprimido

A luz avisadora pode ser adquirida como acessório e tem que seraparafusada ao armário eléctrico. A luz avisadora tem que ser ligada aoterminal XLWT de acordo com o Esquema eléctrico.

O interruptor horário semanal pode ser adquirido como acessório e temque ser montado no armário eléctrico. Ele tem que ser montado noarmário eléctrico em lugar do terminal XLWZ. A ligação dos cabosefectua‐se de acordo com o Esquema eléctrico.

10. Ligação pneumática

Equipamento pneumático

11. Luz avisadora(acessório)

12. Interruptor horáriosemanal (acessório)

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 4

Operação

Operação4‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Operação 4‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 4Operação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

INDICAÇÃO: A instalação só pode ser arrancada após o operador ter lidoas instruções de operação e conhecer bem a instalação. Consultetambém Arranque inicial.

ATENÇÃO: Antes de actuar o interruptor de duas mãos,certifique‐se de que ninguém pode ferir‐se quando o cilindro deaquecimento descer. Não toque no tambor! O desrespeitodestas indicações pode levar a queimaduras, esmagamento eamputação de membros.

O interruptor de duas mãos (1) só pode ser actuado por uma pessoa comambas as mãos! Ele serve para descer o cilindro de aquecimento quandoeste se encontra fora do tambor. Quando o cilindro se encontra notambor, comuta‐se automaticamente para a operação normal de descida.

1. Coloque o comutador pneumático (2) em Descida.

2. Prima ao os dois botões do interruptor de duas mãos (1)simultaneamente (dentro de 0,5 segundos), até o cilindro deaquecimento se encontrar no tambor.

DGPN071S060B1200

2

1 1

Fig. 4‐1

1. Interruptor de duas mãos

Operação4‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Antes de actuar o comutador pneumático,certifique‐se de que ninguém pode ser ferido por peças móveisda instalação.

0

002643

PararDescidaSubida com injecção automáticade ar no tambor

Fig. 4‐2

Interrompe‐se a descida ou a subida do cilindro de aquecimento.

INDICAÇÃO: A descida do cilindro de aquecimento só é possível seexistir um tambor na instalação e se o seu grampo estiver fechado.

1. Lubrifique os retentores (consulte o tipo de lubrificante nos Dadostécnicos).

2. Comute o comutador pneumático para a posição Descida.

3. Actue o interruptor de duas mãos (consulte Interruptor de duas mãos).

4. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro deaquecimento estiver totalmente dentro do tambor (consulte Purgar otambor).

O cilindro de aquecimento sobe. Se o cilindro de aquecimento estiverdentro do tambor, injecta‐se ar no tambor automaticamente (consulteInjectar ar no tambor).

2. Comutador pneumático

Parar

Descida

Subir (injectar ar no tambor)

Ar comprimido

Cilindro de aquecime

Tambor

DGBM039S032A0799

Ar

Cilindro de aquecime

TamborDGBM040A032A0799

1

2

002828

3

Operação 4‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Quando o cilindro deaquecimento sair do tambor, pode sair material quente e/oupingar do cilindro de aquecimento. Utilize equipamento deprotecção adequado!

Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, é necessárioinjectar ar no tambor para apoiar a subida. Injectar ar significa que seinjecta ar comprimido sob o cilindro de aquecimento.

A injecção de ar no tambor inicia‐se automaticamente quando ocomutador pneumático é colocado na posição Subir e só pára quando ocomutador pneumático é colocado na posição 0/Stop.

Fig. 4‐3 Representação esquemática

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Material quente sai pelaválvula de purga. Utilize equipamento de protecção adequado.

O tambor tem de ser purgado sempre que o cilindro de aquecimentoentrar no tambor. Mediante a purga, escapa‐se o ar que se encontra notambor sob o cilindro de aquecimento.

Fig. 4‐4 Representação esquemática

1. Coloque o recipiente de recolha (3) sob a chapa de gotejamento (2).

CUIDADO: Certifique‐se de que a instalação alcançou a temperatura deserviço.

2. Abra a válvula de purga (1) quando o retentor superior do cilindro deaquecimento estiver totalmente dentro do tambor.

3. Feche a válvula de purga (1), quando o material começar a sair semar.

4. Elimine o material correctamente e de acordo com as normasvigentes.

Fig. 4‐5

3. Injectar ar no tambor(subir)

4. Purgar o ar do tambor

2

1

002645B

Operação4‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

É necessário purgar o ar da instalação antes do arranque inicial e sempreque o tambor seja substituído. Para este fim, as instalações estãoequipadas com uma torneira de purga de ar.

INDICAÇÃO: Nestas instalações, é necessário purgar o ar do tamborsimultaneamente (consulte Purgar o ar do tambor).

1. Coloque o recipiente de recolha (2) sob a torneira de purga de ar (1).A torneira de purga de ar encontra‐se do lado posterior da bomba deêmbolo.

2. Abra a torneira de purga de ar (1).

3. Ajuste o motor/bomba para caudal médio e ligue.

4. Espere até que o material saia sem ar.

5. Feche a torneira de purga de ar (1).

6. Elimine o material correctamente e de acordo com as normasvigentes.

Fig. 4‐6 Purgar o ar da instalação (representação esquemática)

5. Purgar o ar da instalação

Operação 4‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento antes do arranqueinicial e sempre que o tambor seja substituído. Antes de lubrificar, retire osresíduos de material. Consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos.

INDICAÇÃO: Utilize apenas tambores não danificados e adequados,para não danificar os retentores do cilindro de aquecimento. Mantenha aplaca base da instalação sempre limpa para que o tambor seja colocadobem a direito. Se for necessário, ajuste a barra de comutação à altura dotambor (consulte Ajustar barra de comutação).

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Pode pingar materialquente da placa de fusão. Utilize equipamento de protecçãoadequado.

1. Suba o cilindro de aquecimento e injecte ar no tambor enquanto eleainda estiver dentro do tambor.

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Coloque ou substitua o tambor.

4. Feche o grampo do tambor.

5. Lubrifique os retentores.

6. Desça o cilindro de aquecimento.

7. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro deaquecimento estiver completamente dentro do tambor.

8. Elimine o material correctamente e de acordo com as normasvigentes.

Nível Avisos de nível

Standard Opção

Tambor quasevazio

Interface XS2* Luz avisadora (amarela)intermitente

Tambor vazio Interface XS2* Luz avisadora (amarela)permanentementeacesa

* Consulte Instalação, Interface XS2

6. Lubrificar os retentores

7. Colocar e substituir otambor

Avisos de nível

21

DGPN077S025B1200

21

DGPN079S040B1200

21

DGPN078S040B1200

Operação4‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

(2 e 1, Fig. 4‐7)

A pressão de serviço actua nos cilindros pneumáticos quando se desce ocilindro de aquecimento e quando ele, ao subir, tiver saído do tambor.

Se for necessário, o regulador de pressão tem que ser ajustado paraoutro valor em função do material a ser processado. O valor ideal deajuste só pode ser determinado por tentativas.

Pressão máx.

0,75 MPa 7,5 bar 109,0 psi

Fig. 4‐7

(2 e 1, Fig. 4‐8)

INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte aNordson antes de modificar o ajuste!

A pressão de admissão (pressão de serviço reduzida) actua nos cilindrospneumáticos quando o cilindro de aquecimento é retirado do tambor.

Quando o cilindro de aquecimento sai do tambor, comuta‐seautomaticamente para a pressão total de serviço (consulte tambémAjustar barra de comutação).

Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão)

0,2 MPa 2,0 bar 29,0 psi

Fig. 4‐8

(2 e 1, Fig. 4‐9)

INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte aNordson antes de modificar o ajuste!

A injecção de ar - ar comprimido é injectado sob o cilindro deaquecimento, para apoiar a subida do cilindro de aquecimento –efectua‐se quando o cilindro é retirado do tambor (consulte Injectar ar notambor).

Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão)

0,1 MPa 1 bar 14,5 psi

Fig. 4‐9

8. Ajustar o regulador depressão

Regulador de pressão eindicador para pressão deserviço dos cilindros

Regulador de pressão eindicador para pressão deadmissão dos cilindros

Regulador de pressão eindicador para injecção de arno tambor

4

6

5

002651

2

1

3

Operação 4‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

A instalação é adaptada à respectiva altura do tambor ajustando a barrade comutação. A barra de comutação actua os interruptores (4, 5 e 6)consecutivamente, activando assim as seguintes funções de comutação:

Funções de comutação durante a descida

� Comutação de operação de descida com duas mãos para a operaçãonormal de descida quando o retentor superior (3) estiver totalmentedentro do tambor (interruptor 4).

� Activar o aviso Tambor quase vazio (interruptor 5).

� Activar o aviso Tambor vazio (interruptor 6).

Funções de comutação durante a subida

Comuta a pressurização dos cilindros pneumáticos de pressão deadmissão para pressão de serviço quando o cilindro sai do tambor(interruptor 4).

Altura de ajuste

Ajuste a barra de comutação (2) de tal forma que ela active o interruptor 4quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor. Paraefectuar esta operação, desaperte a porca (1).

Fig. 4‐10 Representação esquemática

9. Ajustar a barra decomutação

Operação4‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Os valores e parâmetros - excepto pressões de ar para o equipamentopneumático – ajustam‐se no sistema de controlo.

Para obter mais informação, consulte as instruções de operação dosistema de controlo utilizado.

INDICAÇÃO: Antes de ligar pela primeira vez, leia e respeite as notasque se encontram no Arranque inicial e arranque a instalação somente deacordo com o Arranque inicial.

A instalação liga‐se e desliga‐se com o interruptor principal (2, Fig. 2‐7).Posição 0/OFF = A instalação está desligada.Posição I/ON = A instalação está ligada.O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar aligação por pessoas não autorizadas.

O interruptor horário semanal (3, Fig. 2‐7) serve para ligar e desligarautomaticamente a instalação.

INDICAÇÃO: O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON(ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Paraobter mais informações sobre interruptor horário semanal consulte asinstruções de operação Interruptor horário semanal.

A autorização externa da instalação serve para ligar e desligar ainstalação a partir do exterior através da interface XS2 (consulteInstalação, interface XS2).

INDICAÇÃO: Quando se utiliza a autorização externa da instalação, ointerruptor principal tem que estar colocado na posição I/ON (ligado).

10. Ajustar valores eparâmetros

11. Ligar/desligar ainstalação

Instalação com interruptorhorário semanal (acessório)

Autorização externa dainstalação

Operação 4‐9

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material.Antes de ligar o motor, certifique‐se de que o tambor que se encontra nainstalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está emcontacto com o material.

1. Comute o interruptor principal para a posição I/ON.

2. Espere até a instalação estar operacional.

3. Substitua o tambor quando ele estiver vazio.

4. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor.

5. Seleccionar previamente o motor.

6. Ligar o motor.

1. Desligar motor.

2. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF e, se fornecessário, proteja‐o com cadeados contra uma ligação nãoautorizada.

3. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

4. Proceda à manutenção diária.

INDICAÇÃO: O cilindro de aquecimento não necessita de ser retirado dotambor.

ATENÇÃO: Em caso de situações de emergência de qualquertipo desligue a instalação imediatamente.

1. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF ou – se esteexistir – carregue no botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA(equipamento especial).

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Depois de uma paragem e antes de voltar a ligar a instalação, mandeeliminar a avaria por pessoal qualificado.

Ligar diário

Desligar diário

12. Desligar em caso deemergência

Operação4‐10

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

INDICAÇÃO: Todas as funções da instalação foram verificadas antes daentrega. Para isso foi utilizado um material especial para teste. Podemencontrar‐se ainda restos deste material na placa de fusão, na bombaetc.. Para retirar estes restos, antes de iniciar a produção, algunsquilogramas de material devem ser transportados e eliminados.

INDICAÇÃO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperaturade processamento indicada pelo fabricante do material. A temperaturamáxima de serviço do produto aqui descrito e dos componentesaquecidos do sistema não pode ser excedida. A Nordson não garantenem se responsabiliza pelos danos causados por ajuste erróneo detemperatura.

INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material.Antes de ligar o motor, certifique‐se de que o tambor que se encontra nainstalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está emcontacto com o material.

1. Certifique‐se de que a barra de comutação está ajustada para a alturado tambor (consulte Ajustar barra de comutação).

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Comute o interruptor principal para a posição I/ON.

4. Ajustar o sistema de controlo.

5. Ajuste o interruptor horário semanal (se existir).

6. Aguarde até que a instalação esteja quente ou operacional. A luzavisadora (se existir) ou o aviso luminoso do sistema de controloacendem‐se com luz verde.

7. Desloque o cilindro de aquecimento para a posição superior.

8. Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulteLubrificar os retentores).

9. Coloque o tambor (consulte Colocar e substituir o tambor).

10. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor e purgue o ar dotambor e da instalação.

11. Seleccione o motor previamente e ligue‐o.

12. Ajuste a frequência do curso do motor com o regulador de pressão (4,fig. 2‐1), de acordo com o caudal desejado.

13. Se for necessário, ajuste o regulador de pressão (1, Fig. 4‐8) para umvalor diferente (consulte Ajustar o regulador de pressão).

14. Optimize os ajustes e registe‐os no relatório de ajustes.

13. Arranque inicial

Operação 4‐11

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Informações sobre a produção:

Material: Fabricante

Temperatura de processamento

Viscosidade

Produto de limpeza: Fabricante

Ponto de inflamação

Canal principal: (ajustado de fábrica)

Temperaturas de processamento (valores nominais das temperaturas):

Cilindro de aquecimento

Mangueira aquecida (acessório) 1) 2)

Cabeça de aplicação (acessório) 1) 2)

Pistola de montagem (acessório) 1) 2)

Pressões de ar: bar MPa psi

Motor pneumático

Cilindro (pressão de serviço)

Cilindro (pressão de admissão)

Injecção de ar no tambor

Cabeça de aplicação (acessório)

Notas:

Nome Data

14. Relatório de ajustes

Operação4‐12

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 5

Manutenção

Manutenção5‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Manutenção 5‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 5Manutenção

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

INDICAÇÃO: A manutenção é uma medida preventiva de grandeimportância para assegurar a segurança de operação e o prolongamentoda vida útil. Não deve ser negligenciada de modo algum.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize equipa­mento de protecção adequado. Alguns trabalhos de manu­tenção só podem ser realizados após ter aquecido a instalação.

ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenro­scar mangueiras aquecidas, cabeças de aplicação ou pistolasde montagem, alivie a pressão do sistema. O desrespeito destarecomendação pode levar a graves queimaduras.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar luvas deisolamento térmico.

1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o reguladorde pressão (4, fig. 2‐1); desligue o motor.

2. Colocar recipiente sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola demontagem.

3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no casoda pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimentoaté que o material deixe de sair.

4. Reutilize o material ou elimine‐o correctamente de acordo com asnormas vigentes.

1. Perigo de queimaduras

2. Aliviar pressão

Manutenção5‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugarde instalação, das condições de produção e dos tempos de funciona­mento da instalação, podem ser necessários outros intervalos demanutenção.

Peça da instalação Actividade Intervalo Consultar

Instalação completa Limpeza exterior Diariamente Página 5‐4

Controlo visual de danosexteriores

Diariamente Página 5‐4

Cabo de alimentação Controlo visual de danos Diariamente -

Tubagens de ar Controlo visual de danos Diariamente -

Indicadores e luzes Controlo funcional (teste) Diariamente Instruções deoperação

Sistema decontrolo

Ventilador com filtro

Filtro de ar

Limpeza da grelha doventilador

Diariamente, em caso de grandeacumulação de pó

Página 5‐4

Placa de fusão Verifique se existe materialsolidificado na placa defusão e limpe‐o se fornecessário

Diariamente Página 5‐7

Interruptor Tamborcolocado

Verifique se interruptor estásujo com resíduos dematerial ou outros materiaise limpe‐os se for necessário

Diariamente Secção Descrição

Placa de base Verifique se existe algumresíduo de material ououtros materiais na placa debase e limpe‐os se fornecessário

Diariamente -

Lubrificador porpulverização

Controlar o nível de óleo e,se for necessário, encher(consulte Meios deprodução e auxiliares nasecção Dados técnicos)

Diariamente -

Reservatório de óleo Controlar o nível de óleo e,se for necessário, encher(consulte Meios deprodução e auxiliares nasecção Dados técnicos)

Diariamente Instruções deoperação

Motor pneumáticocom bomba de

êmbolo

3. Manutenção diária

Manutenção 5‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugarde instalação, das condições de produção e dos tempos de funciona­mento da instalação, podem ser necessários outros intervalos demanutenção.

Peça da instalação Actividade Intervalo Consultar

Parafusos de fixação Reapertar Semanalmente -

Tampão roscado dacaixa do bucim

Reapertar Semanalmente Instruções deoperação

Motor pneumáticocom bomba de

êmbolo

Regulador de pressão Purgar condensado Semanalmente -

Limpar o elemento do filtro Trimestralmente -

Limpar recipiente decondensado

Cada vez que limpar o elementodo filtro

-

Filtro de ar comprimido Purgar condensado Semanalmente Página 5‐5

Limpar o elemento do filtro Trimestralmente Página 5‐5

Limpar recipiente decondensado

Cada vez que limpar o elementodo filtro

Página 5‐5

Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Ensaio de funcionamento Semestralmente Página 5‐6

Limpar Quando não funcionarcorrectamente

Página 5‐6

Interruptor horáriosemanal (acessório)

Consulte instruções de operação separadas

Motor pneumático Consulte as instruções de operação Motor pneumático com bomba de êmbolo

Bomba de êmbolo Consulte as instruções de operação Motor pneumático com bomba de êmbolo

4. Manutenção regular

Manutenção5‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

A limpeza exterior impede que surjam perturbações de operação,provocadas por sujidade devida à operação.

CUIDADO: Respeite o Grau de Protecção da instalação aoefectuar a limpeza (consulte a secção Dados técnicos).

CUIDADO: Não danificar nem retirar chapas de aviso. Chapasde aviso danificadas ou retiradas têm que ser substituídas pornovas.

Remova os resíduos de material apenas com um produto de limpezarecomendado pelo fabricante do material. Se for necessário aqueçapreviamente com um ventilador de ar quente.

Aspire, ou limpe com um pano macio, pó, flocos etc..

ATENÇÃO: Sempre que as peças danificadas ponham emperigo a segurança de funcionamento e/ou a segurança dopessoal, deverá desligar a instalação e proceder à substituiçãodas peças danificadas por pessoal qualificado. Utilize apenaspeças sobressalentes originais Nordson.

Os filtros devem ser limpos ou substituídos em função da acumulação depó. Um filtro sujo reconhece‐se pela sua cor escura e limpa‐se porbatimento. Se a acumulação de pó o exigir, as grelhas dos ventiladorespodem necessitar de limpeza diária.

ÂÂÂÂ

ÂÂ

DGSY696L062A0399

Fig. 5‐1 Limpar ou substituir o filtro

5. Limpeza exterior

6. Controlo visual de danosexteriores

7. Limpar ou substituir ofiltro de ar

DGPN074S056A0399

10 m

m 7

DGPN073S107A0399

7

6

5

4

3

2

1

Manutenção 5‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

O filtro de ar comprimido seca e limpa o ar comprimido.

Purgue o condensado antes que ele atinja um nível de enchimento deaprox. 10 mm abaixo do disco do filtro.

Para realizar esta operação, abra a válvula de purga de condensado (7)(consulte a figura).

Fig. 5‐2

Em circunstâncias normais, limpe o elemento do filtro (5) após aprox. 3meses, ou mais cedo se a pressão de saída do filtro de ar comprimidodiminuir.

1. Feche o abastecimento de ar comprimido e alivie a pressão residualabrindo a válvula de purga do condensado (7).

2. Desaperte o recipiente de condensado (6).

3. Desaperte o elemento do filtro (5) rodando‐o para a esquerda.

4. Lave o elemento do filtro (5) com um produto de limpeza adequado.Seguidamente limpe‐o de dentro para fora com ar. O recipiente decondensado (6) não deve entrar em contacto com o produto delimpeza!

5. Se for necessário, limpe o recipiente de condensado (6), mas apenascom água!

6. Monte novamente o filtro de ar comprimido.

Fig. 5‐3

8. Filtro de ar comprimido

Purgar condensado

Limpar o elemento do filtro

Manutenção5‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem,evitam uma pressurização elevada e inadmissível dos componentespneumáticos subsequentes. Quando se excedem os valores ajustados deorigem, o ar comprimido é descarregado de maneira audível.

O funcionamento da válvula limitadora de pressão deve ser verificadosemestralmente. Para efectuar esta operação, rode o parafuso serrilhadoaté o ar comprimido descarregar de maneira audível (Fig. 5‐4). Se nãoestiver a funcionar correctamente, a válvula limitadora de pressão deveser limpa em primeiro lugar. Se depois disso ainda continuar a nãofuncionar, tem que ser substituída.

INDICAÇÃO: Uma válvula limitadora de pressão defeituosa só pode sersubstituída por uma válvula sobresselente original. As reparações daválvula limitadora de pressão só podem ser efectuadas pelo fabricante!

As impurezas que penetraram nas superfícies de assentamento e noscones de vedação podem limpar‐se desapertando toda a parte superior -sem alterar a pressão de solicitação. Para desapertar a peça utilize umachave para porcas entalhadas (Fig. 5‐4).

Ensaio de funcionamento Desapertar a parte superiorXXSV031L084A0397

Â

ÂÂ

Fig. 5‐4

Nota A figura mostra o modelo antigo com selo de arame em vez de disco de selagem.

9. Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Ensaio de funcionamento daválvula limitadora de pressão

Limpar válvula limitadora depressão

Manutenção 5‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

INDICAÇÃO: Antes de mudar de material, verifique se se pode misturar omaterial novo com o antigo.

� Se for possível misturar: Os resíduos do material anterior podem serretirados utilizando o material novo.

� Se não for possível misturar: Lave profundamente com um produto delimpeza recomendado pelo fabricante e limpe a placa de fusão(consulte Limpar a placa de fusão).

INDICAÇÃO: Eliminar correctamente o material antigo de acordo com asnormas vigentes.

CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendadopelo fabricante do material. Respeite a folha de dados desegurança do produto de limpeza.

Antes de se iniciar a nova produção, retire os resíduos do produto delimpeza com o novo material.

INDICAÇÃO: Elimine correctamente o produto de limpeza de acordo comas normas vigentes.

A placa de fusão está normalmente revestida com revestimento antiade­rente. Por esta razão pode limpar‐se facilmente. Normalmente, o materialarrefecido pode ser facilmente retirado da placa; se for necessário,aqueça primeiro a 60 °C.

CUIDADO: Não limpe com ferramentas duras ou metálicas. Nãoutilize escovas metálicas! Isso poderia danificar o revestimentoantiaderente. Utilize apenas meios auxiliares macios (espátulasde madeira ou de PTFE ou escovas macias).

10. Mudar o tipo de material

11. Lavar com produto delimpeza

12. Limpar a placa de fusão

Manutenção5‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Peça da instalação Data / Nome Data / Nome Data / Nome

Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Regulador de pressão

Filtro de ar comprimido

Unidade de tratamento de arcom lubrificador porpulverização

Motor pneumático

Bomba de êmbolo

13. Relatório de manutenção

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 6

Localização de avarias

Localização de avarias6‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Localização de avarias 6‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 6Localização de avarias

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

ATENÇÃO: A localização de avarias pode ter que ser efectuadacom a instalação sob tensão. Respeite todos os regulamentosde segurança relativos a trabalhos em partes sob tensão (partesactivas). Em caso de desrespeito, existe risco de choqueeléctrico.

As tabelas de localização de avarias servem como ajuda de orientaçãopara o pessoal qualificado, mas não podem substituir uma localização deavarias objectiva utilizando, p. ex., o esquema eléctrico e aparelhos demedida. Elas também não tratam de todas as avarias possíveis, masapenas de aquelas que podem surgir de uma maneira típica.

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consultar

Instalação não tem funçõeseléctricas

Interruptor principal está na posição“0”

Comute o interruptor principalpara a posição “1”

Fusíveis defeituosos Verifique os fusíveis noarmário eléctrico

Não existe tensão da rede Verifique se existe tensão darede nos terminais principaisdo armário eléctrico

Instalação sem funçõespneumáticas

Não se encontra nenhum tambor nainstalação de fusão para tambores

Coloque o tambor, e procedaconforme descrito emArranque inicial

Instalação não aquece As temperaturas não estãoajustadas correctamente noregulador de temperatura

Verifique os ajustes detemperatura de todos oscanais de temperatura

Fusíveis dos canais de temperaturaindividuais defeituosos

Verifique os fusíveis doscanais de temperaturaindividuais

1. Tabelas de localizaçãode avarias

Localização de avarias6‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consultar

Não sai nenhum material ousai muito pouco

Instalação, mangueira e cabeça deaplicação ou pistola de montagemestão frias ou não têm atemperatura correcta

Verifique todos os ajustes detemperatura. Tenha em contao tempo de aquecimento

Viscosidade do material demasiadoelevada

Respeite as instruções detemperatura do fabricante domaterial

A bomba de êmbolo não éaccionada

O bloqueio de subtemperaturaainda não deu autorização

Verificar o ajuste do reguladorde pressão para o motorpneumático

SecçãoOperação

A bomba desloca‐se para cima epara baixo, mas não transportamaterial nenhum ou transportamuito pouco

Abrir a torneira de purga de are deixar sair o ar

Verifique se a bomba está afuncionar correctamente

Bico da cabeça de aplicação, ou dapistola de montagem, obstruído

Desaperte e limpe o bicoquente

Filtro da cabeça de aplicação, seexistir, obstruído

Substitua o cartucho do filtro

O cilindro de aquecimento nãodesce

Encontra‐se um tambor nainstalação de fusão para tambores?

Coloque um tambor nainstalação de fusão paratambores

O comutador pneumático está emposição de Descida?

Comute o comutadorpneumático para a posição deDescida

A pressão de ar é suficiente para ofuncionamento da instalação defusão para tambores?

Aumente a pressão de serviçoda instalação de fusão paratambores (máx. 7,5 bar)

A purga de ar do tambor está a serou já foi efectuada?

Purgar o ar do tambor

A operação com as duas mãos foiactuada?

Actuar a operação com asduas mãos até o cilindro deaquecimento chegar à bordasuperior do tambor

Localização de avarias 6‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consultar

O cilindro de aquecimento nãose movimenta ou fá‐loirregularmente

Encontra‐se um tambor nainstalação de fusão para tambores?

Coloque um tambor nainstalação de fusão paratambores

Comutar o comutador pneumáticopara a posição 0/Stop

Se, nesta posição, o ar saircontinuamente do comutador,este está defeituoso e tem queser substituído

Comutar o comutador pneumáticopara a posição de Subir

Se mesmo assim o ar saircontinuamente pelo orifício dedescarga da válvula,possivelmente as vedaçõesdo cilindro pneumático nãovedam bem e têm que sersubstituídas

Com o cilindro de aquecimentocompletamente descido e ocomutador pneumático em posiçãode Descida, verificar se o ar sai peloorifício de descarga da válvula

Se for este o caso, asvedações do cilindropneumático têm que sersubstituídas

Verifique também, se com istoo ar sai pelos tirantes doêmbolo ou pelas coberturasdo cilindro pneumático.Também neste caso énecessário substituir asvedações do cilindropneumático

Localização de avarias6‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 7

Reparação

Reparação7‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Reparação 7‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 7Reparação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Se a bomba da instalação de fusão para tambores estiver operacional,todo o sistema deverá ser lavado antes da desmontagem.

Se a bomba não estiver operacional e o sistema de aquecimentofuncionar correctamente, a instalação deve ser aquecida até àtemperatura de serviço antes do início da desmontagem. Desta maneira omaterial que se encontra no sistema é liquidificado e a desmontagem ficafacilitada.

Se nem a bomba nem o sistema de aquecimento estiverem operacionais,só é possível utilizar um ventilador de ar quente para aquecercomponentes.

Consulte as instruções de operação Motor pneumático com bomba deêmbolo.

1. Preparações paratrabalhos no sistemahidráulico

2. Outras reparações

180 ‐ 200 °C

002646B

Reparação7‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Corte os retentores velhos com uma faca e elimine‐os correctamente.

CUIDADO: Não danifique o cilindro de aquecimento.

9. Aqueça os retentores de borracha ou com revestimento de PTFE noforno de aquecimento.

10. Limpe e lubrifique as ranhuras. Consulte o tipo de lubrificante emMeios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos.

11. Enfiar os retentores aquecidos, com dois operadores, no cilindro deaquecimento aquecido.

Fig. 7‐1 Substituir os retentores

3. Substituir os retentores

1

002647B

2

Reparação 7‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Antes de efectuar os trabalhos, que a seguir sedescrevem, é necessário respeitar as instruções Preparaçõespara trabalhos no sistema hidráulico.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

INDICAÇÃO: A substituição da placa de fusão só é possível se o cilindrode aquecimento estiver equipado com uma placa de lamelas finas ou deuma placa de fusão axial aparafusada. As instalações para oprocessamento de PUR não têm nenhuma placa de fusão propriamentedita, visto que esta função é assumida pelo cilindro de aquecimento.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Retire os seis parafusos de fixação (1).

9. Comute o comutador pneumático para Subir, até a placa de fusãoficar acessível.

10. Retire a placa de fusão (2).

Fig. 7‐2

11. Centre a nova placa de fusão sob o cilindro de aquecimento.

12. Volte a aparafusar os seis parafusos, que foram retirados no passo 8,e aperte com 2,1 N.m.

13. Ponha a instalação novamente em serviço.

4. Substituir a placa defusão

002648B

1

45

3

2

Reparação7‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

ATENÇÃO: Antes de efectuar os trabalhos, que a seguir sedescrevem, é necessário respeitar as instruções Preparaçõespara trabalhos no sistema hidráulico.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Retire a cobertura da parte eléctrica (1).

9. Seccione os fios de ligação do sensor de temperatura/termóstatodefeituoso e ligue com os fios de ligação do novo sensor detemperatura/termóstato.

Fig. 7‐3

10. Substituir apenas o termóstato: Retire os parafusos de fixação (4) e otermóstato (5).

11. Substituir apenas o sensor de temperatura: Solte o isolador depassagem (2) do sensor de temperatura (3) e retire o sensor detemperatura.

12. Substituir apenas o termóstato: Cubra o fundo do novo termóstatocom uma massa condutora de calor (consulte Meios de produção eauxiliares na secção Dados técnicos) e monte‐o na placa de fusãocom os parafusos.

13. Substituir apenas o sensor de temperatura: Unte o novo sensor detemperatura com massa condutora de calor e, seguidamente,introduza‐o no isolador de passagem. Depois fixe o isolador depassagem.

14. Monte novamente a cobertura da parte eléctrica (1).

15. Ponha a instalação novamente em serviço.

5. Substituir o sensor detemperatura e otermóstato da placa defusão

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 8

Dados técnicos

Dados técnicos8‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Dados técnicos 8‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Secção 8Dados técnicos

Tipo de aquecimento Elementos de aquecimento com resistência eléctricaencastrados

Sensor de temperatura Ni 120

Grau de protecção IP 54

Tempo de aquecimento 30 a 60 minutos, em função da instalação, do materialutilizado, da temperatura de processamento e datemperatura ambiente

Motor pneumático < 72 dBA

Equipamento pneumático < 72 dBA

ATENÇÃO: Trabalhe unicamente com a tensão de serviçoindicada na placa de características.

Tensão de serviço Consulte a placa de características

Frequência da tensão de serviço 50/60 Hz

Fusíveis Consulte a placa de características

Consumo de energia P Consulte a placa de características

Consumo de energia Pmáx Consulte a placa de características

Potência de conexão por tomada de ligação damangueira

máx. 1800 Watt

(2 canais)

1. Dados gerais

2. Emissão de ruído

3. Dados eléctricos

Dados técnicos8‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Motor pneumático

Pressão de ar de serviço máx. 8,0 bar / 800 kPa / 116 psi

Caudal máx. em função da viscosidade do material, temperatura,materiais de enchimento e condições da instalação

ATENÇÃO: Se não tiver sido seleccionado nenhum canalprincipal, a temperatura do cilindro de aquecimento pode serajustada para o valor inadmissível de 230 ° C.Consequentemente, as juntas tóricas e as vedações podemdanificar‐se e possivelmente exceder‐se‐á a temperaturaadmissível das superfícies acessíveis.

Temperaturas Instalação / componentes °C °F

Temperatura ambiente mínima - 10 50

Temperatura ambiente máxima - 40 104

Temperatura de serviço mínima - 50 122

Temperaturas de serviço máximas - 230 446

Instalações para processar materiaisPUR

150 302

Mangueira aquecida 230 446

Cabeça de aplicação 230 446

Paragem através de termóstato devido asobretemperatura

Termóstatos permitidos Encomendanº

230 °C 450 °F N 271 937 A

177 °C 350 °F N 271 929 A

150 °C 300 °F N 271 936 A

Substituir termóstato: consulte Reparação

4. Accionamento

5. Temperaturas etermóstatos

Dados técnicos 8‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Placa de fusão

Material Peça única de alumínio com elementos de aquecimentoencastrados, revestidos de PTFE

Modelo de motor/bomba (standard) bar (máx.) MPa (máx.) psi (máx.)

Motor pneumático com bomba de êmbolo 24:1 5 ‐ 105 0,5 ‐ 10,5 72,5 ‐ 1523

Motor pneumático com bomba de êmbolo 42:1 5 ‐ 105 0,5 ‐ 10,5 72,5 ‐ 1523

As válvulas de segurança, ajustadas e seladas de origem, evitam que seatinjam altas pressões inadmissíveis.

Componentes pneumáticos bar (máx.) MPa (máx.) psi (máx.)

Filtro de ar comprimido (pressão de serviço dainstalação)

16 1,6 230

Cilindro (pressão de serviço) 7,5 0,75 109

Cilindro (pressão de admissão) 2 0,2 29

Injecção de ar no tambor 0,5 0,05 7,25

O acoplamento rápido e a mangueira de ar podem ser encomendadosindicando o número da encomenda (P/N).

Ligação Peça P/N

Filtro de ar comprimido Mangueira de ar

Acoplamento rápido

269 510

257 217

6. Placa de fusão

7. Pressões de material

8. Pressões de ar máx.

9. Ligações pneumáticas

Dados técnicos8‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Instalação Diâmetro do tambor Altura mín. do tambor * Altura máx. do tambor *

BM 200 571 mm 830 930

* A barra de comutação tem que estar ajustada à respectiva altura máx. do tambor (consulte a secção Operação)

Instalação Dimensões dainstalação (CxL)

Dimensões dainstalação (A1)

(cilindro de aquecimentoem baixo)

Dimensões dainstalação (A2)

(cilindro de aquecimentoem cima)

BM 200 800 x 1630 mm 1730 mm 2720 mm

C = comprimento / L = largura / A = altura

A1

A2

002649

L

C

Fig. 8‐1 Representação esquemática

10. Dimensões

Dados técnicos 8‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B

Instalação Peso

BM 200 aprox. 730 kg

Antes de usar, leia atentamente a folha de dados de segurança da UE.

Finalidade Lubrificar os retentores do cilindro de aquecimento

Lubrificante Centoplex H0

Caracterização química Óleo mineral, sabão de lítio

Fabricante Klüber Lubrication, D‐81379 München

Número de encomenda Nordson P/N 285.600

Finalidade Colocar termóstatos e sensores de temperatura

Tipo Massa condutora de calor

Número de encomenda Nordson P/N 257.326

Finalidade Vedante para encaixes de mangueiras, tampões roscados, etc.

Tipo Massa de PTFE

Número de encomenda Nordson P/N 900.236

Finalidade Lubrificação da caixa do bucim/tirante do êmbolo

Tipo Vitalizer Oil (P/N 900 214)

Finalidade Lubrificador por pulverização

Tipo Vitalizer Oil (P/N 900 214)

11. Pesos

12. Meios de produção eauxiliares

Dados técnicos8‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM200_PPEdição 12/02

P/N 213164B