Just Forest 1 2014 Portuguese

32
18 4 22 28 01 INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST NO 01/2014 Novo Komatsu 835 – um especialista incontestável em desbaste Komatsu C202E – um novo cabeçote para extrações exigentes Peças de reposição originais – use todo o potencial de sua máquina SOLUÇÕES INTELIGENTES ECONOMIZAM TEMPO E DINHEIRO A Komatsu Forest está envolvida em testes de veículos aéreos sem operador para ajudar na limpeza de madeiras derrubadas pelo vento com mais eficiência. Com a ajuda de fotos tiradas de veículos aéreos não tripulados (VANTs), o operador do harvester pode dirigir-se diretamente para cada árvore derrubada pelo vento.

description

Komatsu Forest international customer magazine.

Transcript of Just Forest 1 2014 Portuguese

JUST FOREST NO 1 • 2014 118

4 22 28

01INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST

NO 01/2014

Novo Komatsu 835 – um especialista incontestável em desbaste

Komatsu C202E – um novo cabeçote para extrações exigentes

Peças de reposição originais – use todo o potencial de sua máquina

SOLUÇÕES INTELIGENTES ECONOMIZAM TEMPO E DINHEIRO

A Komatsu Forest está envolvida em testes de veículos aéreos sem operador para ajudar na limpeza de madeiras derrubadas pelo vento com mais eficiência. Com a ajuda de fotos tiradas de veículos aéreos não tripulados (VANTs), o operador do harvester pode dirigir-se diretamente para cada árvore derrubada pelo vento.

835

10

20

19

OLA BOSTRÖM

JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE

SUMÁRIO

Velocidade de apanhamentoJá faz algum tempo que deixamos 2013 para trás e estamos quase na metade de 2014. Porém, antes de detalharmos todas as atividades inte-ressantes que acontecerão neste ano, pensei em aproveitar a oportunidade para fazer uma breve recapitulação do ano passado.

Para a indústria florestal como um todo, 2013 foi um ano relativamente fraco. Para nós, por outro lado, 2013 foi um ano relativamente bom no qual aumentamos nossas participações de mercado e de vendas. A base de clientes da Komatsu cresceu em uma época em que muitos de nossos concorrentes estavam passando por dificuldades.

Mas não estamos satisfeitos com isso. Olhando para o futuro, acredito que 2014 poderá ser pelo menos tão bom, se não melhor. Há muitas razões para nossa visão otimista do futuro. Descrevendo a situação de modo geral, podemos ver, por exemplo, a celulose na Europa e os produtos de madeira cortada na Finlândia deter-minando o aumento dos preços. Além disso, houve grande aceleração na construção de novas casas nos EUA. Após vários anos fracos, também percebemos uma tendência geral de aumento da demanda por máquinas para o método cut-to-length. Isso é importante para nossos principais mercados da Europa. Em outras pala-vras, o cenário geral apresenta boas

perspectivas para nossa indústria.Entretanto, uma razão ainda mais

importante para meu otimismo é que agora estamos mais bem equipados do que nunca com relação à nossa linha de produtos. Nesta edição da Just Forest, você pode ler sobre a nossa mais nova máquina, o Komatsu 835. Com esta última adição, em um curto período, lançamos cinco novos tratores florestais, impulsionando assim a mais moderna linha de tratores florestais do mercado. Eu também gostaria de declarar que podemos oferecer uma linha de cabeçotes variada e muito moderna para todos os tipos de colheita. Além disso, você perceberá logo que nosso desenvolvimento de produtos não para por aí.

Outra razão para a minha visão positiva é o nosso foco em toda a empresa do cliente. Nosso sistema de gerenciamento de frota, o MaxiFleet, é um exemplo de como os clientes da Alemanha, do Brasil e da Suécia descobriram que o sistema pode afetar favoravelmente a lucratividade. Acredito que muitos outros mercados seguirão esse exemplo.

Por fim, gostaria de lembrar a todos vocês para manter seus olhos e ouvidos abertos no segundo semestre deste ano. Dessa forma, não correrão o risco de perder algo muito especial!

Boa leitura!

DIRETOR DE MARKETING,KOMATSU FOREST

Um especialista incontestável em desbaste ..4O melhor da classe .............................................. 7Não tenha medo de um trator florestal maior .. 8Uma séria completa de tratores florestais ...10Sem dores no pescoço ..................................... 1210 anos com a Komatsu .................................... 14Encontre-nos em uma feira ............................. 15Novidades técnicas ........................................... 16VANTs encontram madeira derrubada pelo vento ........................................ 18Mika no C93 ........................................................20Novo Komatsu C202E .......................................22Grande interesse nos cabeçotes ....................24MaxiFleet apresenta uma visão geral ............26 Deixe seu Komatsu permanecer um Komatsu ........................................................28Notícias ................................................................30

Redator: Roland Lundqvist, [email protected]: Gunnar Andersson, [email protected]ço: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, SuéciaContato: Telefone +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60Internet: www.komatsuforest.comProdução: TR, Skellefteå, Suécia

Impressão: Ågrenshuset, Bjästa, SuéciaPapel: Multi art matt 115 gTiragem: 40.000Idiomas: sueco, finlandês, inglês, alemão, francês, português, espanhol e russo.O conteúdo poderá ser citado se a fonte for indicada.

Sede corporativaUmeå, SuéciaTelefone: +46 90 70 93 00 E-mail: [email protected]ço postal: Komatsu Forest Box 7124, 907 04 SE-Umeå, Sweden

4 JUST FOREST NO 1 • 2014

KOMATSU 835

O KOMATSU 835 é um trator florestal to-talmente novo de 12 toneladas métricas (11 toneladas) que proporciona máxima produ-ção com impacto ambiental mínimo, mesmo nas condições mais criticas de desbaste. Existem diversas razões para isso.

Uma delas é o maior torque em sua classe e a alta tração em relação ao peso total. Esses fatores, combinados a um motor potente, alta capacidade de carga e torque de giro e alcance da grua, tornam o Komatsu 835 eficaz em todos os trabalhos de desbaste.

Outra razão para isso é que o Komat-su 835 causa muito pouco impacto nas árvores que não foram derrubadas e no solo da floresta. O baixo peso, o tamanho compacto e o grande vão livre até o solo são fatores importantes que minimizam os danos nas árvores e no solo. Um terceiro fator que torna o Komatsu 835 ágil e fácil de manobrar no ambiente de trabalho é o chassis com peso otimizado, que oferece excelente vão livre até o solo, enquanto as largas esteiras traseiras garantem uma baixa pressão sobre o solo.

O Komatsu 835 também é um precursor da classe quando se trata de tecnologia do motor. A nova tecnologia de injeção de combustível e de controle de emissões do motor de quatro cilindros o torna o primeiro trator florestal em sua categoria a atender às exigências das normas EU estágio IV e EPA Tier 4 Final. Isso garante as melhores reduções de emissões do mundo, ao mes-mo tempo que mantém uma alta potência de saída e boa economia de combustível. O ambiente do operador também é um aspecto importante da produtividade. O Komatsu 835 tem uma cabine espaçosa que proporciona o ambiente de trabalho er-

gonômico ideal, favorecendo a produtivida-de do operador e sua saúde a longo prazo. A visibilidade do operador em geral é muito boa, em grande parte devido à parte frontal do equipamento mais curta (bico chato). A suspensão da cabine Comfort Ride (opcional), que reduz batidas e solavancos de maneira eficiente, garante um conforto da cabine que é cômodo para o operador, mesmo após várias horas nos controles. O interior possui vários novos recursos, incluindo controles manuais ergonômicos na forma dos novos Comfort Controls.

O Komatsu 835 também conta com uma grua nova e potente, de longo alcance, e tor-que de giro especialmente alto, melhorando o desempenho em terrenos íngremes.

A CAPACIDADE DE CARGA é de 12 toneladas métricas (11 t), e a caixa de carga oferece excelente flexibilidade. Um exem-plo é o FlexGate, que se move para cima e para baixo se a grua bate nele. Trata-se de uma solução patenteada que já é aprecia-da por muitos operadores. Além de maior proteção, o FlexGate também proporcio-na melhor visibilidade. A caixa da carga otimizada para desbaste também pode ser equipada com o FlexBunk (Caixa de carga flexível - opcional) que fornece fueiros com altura regulável.

O Komatsu 835 padrão é um trator florestal bem equipado e que ainda conta com outras opções adicionais disponíveis. A solução ProTec para a grua, as veda-ções ORFS e o FlexGate são exemplos do equipamento padrão. Exemplos de opcionais incluem a suspensão do bogie, lâmina dianteira, proteção do capô, coluna de inclinação da grua e o sistema de ge-renciamento de frota MaxiFleet.

Fácil de usar na floresta, ágil, produtivo e confiável. Isso tudo faz do Komatsu 835 um verdadeiro especialista em desbaste.

Um especialista incontestável em desbaste

Apresentação

CARACTERÍSTICAS DE MANUSEIO• Peso otimizado. Excelente para o solo

da floresta, pois exerce baixa pressão sobre o solo.

• Espaço para as largas esteiras traseiras ecológicas para reduzir ainda mais a pressão sobre o solo.

• Ágil. Boa tração. Estreito na versão mais estreita.

• Boa visibilidade, parte frontal curta (bico chato).

• Excelente vão livre entre o solo, diretamente para as rodas.

• Boa capacidade de carga.

AMBIENTE DO OPERADOR• A cabine de trator florestal mais

moderna do mercado. Espaçosa e silenciosa com um interior sem igual.

• Boa visibilidade geral.• Soluções e espaços de armazenamento

amplos.• A principal suspensão de cabine do

mercado, Comfort Ride, como opcional.• Bem equipado com iluminação interna

e externa. Muitas luzes de trabalho LED modernas. Refletores internos e iluminação no piso.

• Estrutura da cabine muito resistente.• Bem equipado, com um moderno rádio

Bluetooth para telefonia com as mãos livres, por exemplo.

• Novo assento do operador equipado com ajuste eletrônico e assento que pode ser travado e ajustado nos seus 220 graus de giro.

• Novos apoios de braço ergonômicos e controles manuais, Comfort Controls.

JUST FOREST NO 1 • 2014 5

GRUA• Nova grua rápida, mais rápida, ágil e fácil

de manobrar• Alto torque de elevação e de giro.• Longo alcance e ângulo de giro de até

370 graus.• Novo braço externo com roteamento de

mangueiras protegido e aprimoramentos na manutenção e na confiabilidade.

• Coluna de inclinação integrada opcional.• Boa posição de estacionamento.• Roteamento de mangueiras protegido

através da união do rotator ProTec.

TREM DE POTÊNCIA• Alta tração.• Nova transmissão por controle eletrônico

que se adapta à carga, à inclinação e aos obstáculos.

• Portal do bogie resistente com função Comfort Bogie.

• Interação multifuncional suave entre a transmissão e a grua.

• Rodas de 24,5 pol.

CHASSI• Novo design estrutural em formato

de barco com boa folga em relação a obstáculos.

• Aço de alta tensão sob a estrutura traseira.

• FlexGate, sistema patenteado de proteção da grade, com encaixe exclusivo: flexiona para fora quando golpeada. Visibilidade muito boa através da grade da caixa de carga.

• Boa estabilidade da máquina com junta articulada na direção correta.

TECNOLOGIA DO MOTOR• Novo motor diesel com alta potência de

saída e bom torque.• Tecnologia E3 Power para um motor com

alto desempenho, baixo consumo de com-bustível e baixos níveis de emissões de gases NOx e partículas (fuligem) do motor.

• Conversor catalítico de SCR compacto e bem protegido. Sistema de controle do clima integrado DEF.

• Não há necessidade de filtro diesel para partículas (DPF).

• Mais eficiente em velocidades baixas do motor, o que otimiza o consumo de combustível.

• Grande capacidade de refrigeração. Ra-diador lado a lado, ventilador silencioso com velocidade variável e adaptável.

MANUTENÇÃO• Roteamento de mangueiras dividido

sobre a grua.• Vedações ORFS para minimizar a

possibilidade de vazamentos.• Caixa de ferramentas de metal sob o

capô do motor.• Cilindros de controle com acesso mais

fácil.• O capô do motor funciona como uma

plataforma de serviço.• Nova caixa de fusíveis com LEDs que

indicam fusíveis queimados.

MUITAS OPÇÕES• Suspensão do bogie.• Lâmina dianteira com curso extra para

vencer obstáculos.• Proteção do capô e proteção do cabo.• Várias alternativas de comprimento de

chassis.• Grade ajustável.• PC de alto desempenho.• Sistema de gerenciamento de frota

MaxiFleet.• FlexBunk com suportes hidráulicos.

6 JUST FOREST NO 1 • 2014

KOMATSU 835

SUPORTE DE CARGAA caixa de carga do Komatsu 835 possui um sistema totalmente novo chamado FlexBunk, que aumenta a facilidade e a conveniência do desbaste em florestas fechadas. O FlexBunk possui fueiros com ajuste hidráulico de altura (opcional).

Os fueiros inferiores proporcionam uma altura de levantamento mais baixa para a grua, o que torna mais fácil operação da grua e facilitam esquivar-se de colisões com as árvores. Os fueiros são controla-

dos facilmente com um simples toque no interruptor de controle manual. O FlexBunk também oferece suportes fixos otimizados para uma largura de pneu de 23,6 pol. (600 mm) ou 28 pol. (710 mm).

Todos os tipos de suporte apresentam uma inclinação de dois graus para dentro, a fim de reduzir os riscos de colisão dos suportes com as árvores, e os suportes fixos também estão disponíveis com uma inclinação de cinco graus.

Outro novo recurso interessante da caixa de carga é a grade flexível (FlexGa-te) baseada em um design patenteado. O FlexGate flexiona ao ser tocado pela grua, protegendo ambos, a grade e a grua, e, como tal, a grade pode ser projetada para oferecer uma melhor visibilidade desde a cabine para a caixa de carga.

Os compartimentos porta-objetos externos do chassis e da caixa de carga também são novos.

KOMATSU 835 – O MELHOR DE SUA CLASSEO novo Komatsu 835 foi desenvolvido para ser o melhor de sua classe em todas as áreas. O chassi, a transmissão, o motor, a cabine e, não menos importante, a caixa de carga totalmente nova, transformam essa nova máquina de 12 toneladas métricas (11 t) em um verdadeiro especialista em desbaste.

Apresentação

JUST FOREST NO 1 • 2014 7

KOMATSU 835 – O MELHOR DE SUA CLASSE

CABINEA cabine do Komatsu 835 oferece um interior espaçoso em todas as direções. O volume interior da cabine aumentou em 21% em relação ao modelo anterior. Com janelas mais amplas em toda a cabine, a visibilidade é muito boa em todas as direções.

Como a cabine é mais alta e o design foi aprimorado, até mesmo a visibilidade supe-rior apresenta uma melhora considerável, como por exemplo, deslocando os fueiros

laterais para trás e refinando seu design. O Komatsu 835 tem um assento pro-

jetado ergonomicamente que se ajusta facilmente para encontrar a posição de trabalho mais confortável e pode ser trava-do em qualquer ângulo entre 0 a 220 graus. Para aumentar ainda mais a sensação de conforto, a cabine foi aperfeiçoada, aumentando-se os espaços para armaze-namento com um cuidadoso posiciona-mento e uma utilização melhor. Um rádio

inteligente com, por exemplo, Bluetooth e funcionalidade para mãos livres é um conforto cada vez mais utilizado. Agora, por meio de uma conexão sem fio, é fácil conectar o smartphone ao rádio para ouvir músicas ou audiobooks, entre outros. Se o telefone tocar, o rádio diminuirá o volume automaticamente para que o operador possa responder. Tudo isso para manter o foco na operação da máquina.

A nova cabine é espaçosa e oferece um ambiente do operador de alto desempenho e ergonomia, com boa visibilidade e baixos níveis de ruído.

O novo trator florestal apresenta o FlexBunk, com possibilidade de ajuste de altura dos fueiros, e o FlexGate, a grade flexível.

Os interruptores foram aperfeiçoados para tornar a identificação por toque ainda mais fácil.

O Komatsu 835 usa o sistema de controle MaxiXplorer 3.1. O MaxiFleet está disponível como opcional.

8 JUST FOREST NO 1 • 2014

KOMATSU 835KOMATSU 835

KOMATSU 835

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200

Torq

ue (N

m)

SFC

(g/k

Wh)

110

105

115

120

100

90

85

80

75

70

95

130

125

650

670

200

210

220

230

240

550

570

590

610

630

710

690

730

750

Pow

er (k

W)

Speed (rpm)

CHASSIO Komatsu 835 possui um novo chassis com peso otimizado que, em conjunto com as esteiras extralargas opcionais, garante baixo impacto no solo. Um novo desenho integrado do chassi significa que o chassis e os eixos interagem melhor a fim de distri-buir as forças criadas pela carga e pelo ter-reno. Outra novidade é que a parte inferior do chassis tem agora um formato de barco

para melhorar a mobilidade em terrenos difíceis. O formato de barco impede que o trator florestal bata em pedras altas e tocos, permitindo que ele simplesmente deslize sobre eles.

Aço de alta tensão é utilizado para o perfil deflectivo da estrutura inferior, garan-tindo durabilidade em condições extremas de trabalho.

MOTOR: Motor diesel AGCO POWER DIESEL 49 AWF-4V de 4 cilindros com turbo e resfriador de ar. EPA Tier 4 e EU estágio IV.VOLUME DE DESLOCAMENTO: 299 pol. cúbicas (4,9 l).POTÊNCIA MÁX.: 170 HP (127 kW DIN) a 1.900 rpm. TORQUE: 553 lbf-pé (750 Nm) a 1.200-1.500 rpm.

DadosSaída de potência

TRANSMISSÃOA transmissão do Komatsu 835 ajusta a tração automaticamente e fornece o mais alto torque com uma baixa rotação do motor. O operador pode ajustar continuamente o limite da velocidade variável tanto para a marcha alta quanto para a baixa sem parar a máquina, e o sistema ajusta automaticamente as mu-danças de marcha de acordo com o terreno, obstáculos, inclinações e carga da grua.

Para melhor utilizar o desempenho do motor diesel e para melhorar o manuseio do trator florestal em terrenos íngremes, a transmissão pode aumentar a tração ainda mais quando as coisas ficam difíceis e a velocidade cai.

O MOTORO Komatsu 835 tem um motor eficiente e ecológico. A nova tecnologia de injeção de combustível e de controle de emissões do motor de quatro cilindros tornam o Komatsu 835 e o Komatsu 845 os primeiros tratores florestais em sua categoria a atender às exigências das normas EU estágio IV e EPA Tier 4 Final. O motor é um AGCO Power Diesel de 4,9 litros a diesel, com potência máxima de saída de 170 HP (127 kW), e gera um torque máximo de 553 lbf-pé (750 Nm).

Apresentação

O novo e potente motor E3 Power reduz as emissões e aumenta a economia de combustível.

JUST FOREST NO 1 • 2014 9

NATURALMENTE, QUEREMOS UM TRATOR FLORESTAL QUE

CAUSE o mínimo possível de danos ao solo. Mas o que realmen-te causa danos ao solo e como é possível reduzir o impacto da máquina sem comprometer a produtividade? Basicamente, isso é possível criando um trator florestal que não seja desnecessaria-mente pesado e garantindo que seja dimensionado para suportar a pressão e o esforço do trabalho pesado. Isso nos leva ao peso da máquina. Em vista disso, a Komatsu Forest aplica designs e seleções de componentes otimizados em termos de confiabili-dade e peso para cada categoria de tamanho em toda a linha de produtos. A pressão sobre o solo gerada pelo peso da máquina de um trator florestal depende de como esse peso é distribuído. Para começar, precisamos descobrir a distribuição mais equilibrada possível entre as seções dianteira e traseira do trator florestal. Em seguida, distribuiremos o peso sobre a maior área de contato pos-sível para reduzir a pressão no solo. A largura da máquina entra em ação aqui, mas o mais importante é a área de contato dos pneus e das esteiras. Há limites quanto ao comprimento das esteiras, já que as esteiras muito longas causarão atrito no chão ao girar.

OUTRO FATOR a ser considerado ao olhar os danos ao solo é o número de viagens que o trator florestal deve fazer para trans-portar a madeira da floresta. Com uma carga média mais alta e um número menor de viagens, o desgaste no solo da floresta é reduzido significativamente.

Os danos ao solo não são evitados apenas pela máquina. Igual-mente importante é a maneira como os operadores planejam o tra-balho. Um exemplo é por onde conduzir tendo em vista as condições do solo. Há inclusive sistemas GIS que podem ajudar o operador a escolher o caminho certo dependendo das condições do solo.

NÃO TENHA MEDO DE UM TRATOR FLORESTAL UM POUCO MAIORNenhum proprietário de máquina quer contribuir para os danos ao solo. Por isso, muitos se concentram no peso da máquina ao comprar um novo trator florestal. Porém, a questão não é tão simples. Existem muitos fatores interligados que devem ser considerados ao decidir sobre o melhor custo-benefício entre economia e impacto mínimo sobre o solo da floresta.

ÁREA DE CONTATO COM O SOLOA área total das rodas e das esteiras é um fator importante. Uma área grande pode significar que uma máquina maior tem menos impacto no solo do que uma máquina menor. Por outro lado, bogies e esteiras não podem ser muito longos, pois eles encalham na terra quando a máquina vira.

LARGURA DA MÁQUINAUma máquina com rodas e esteiras mais largas distribui o peso sobre uma área maior, resultando em uma pressão menor sobre o solo, mas há limites para a largura total da máquina, definida principalmente pela largura máxima das faixas de asfalto e pelas regulamentações de trânsito.

LARGURA DA ESTEIRAPara permitir uma esteira com a maior largura possível, os fueiros foram adaptados para fornecer espaço suficiente para as mesmas.

10 JUST FOREST NO 1 • 2014

KOMATSU 835 KOMATSU 845

855.1 855.1"A NOVA MÁQUINA é excelente. Principalmente a ótima visibilidade da cabine em todas as direções e o ambiente de trabalho bastante silencioso me conquistaram. O 855.1 também é mais eficiente no consumo de combustível, embora seja robusto, rápido e bonito.”

Aaldert van den Nagel, Holanda

Uma série completa de tratores florestais

Uma série de tratores florestais completamente nova Com o 835, toda a linha de tratores florestais foi agora atualizada com o Komatsu 845, o Komatsu 855.1, o Komatsu 865 e o Komatsu 895 de 20 toneladas.

Nós pedimos a opinião de alguns usuários sobre seus novos tratores florestais.

"O 855.1 É CONVINCENTE, sobretu-do por sua velocidade e estabilidade, além da facilidade de passar por obstá-culos. Essas características, juntamente com a espaçosa cabine, a excelente visibilidade e a grua precisa, fazem do 855.1 o meu companheiro de trabalho ideal. Por fim, mas não menos impor-tante, a Comfort Ride tornou o meu trabalho diário muito mais confortável.”

Klaus Erichsen, Alemanha

A NOVA SÉRIE DE TRATORES FLORESTAISCinco máquinas novas que levaram nossos tratores florestais a um novo patamar. PESO (APROX.):

17,5 toneladas (15.850 kg)CAPACIDADE DE CARGA: 12,1 toneladas (11.000 kg)

PESO (APROX.): 18,3 toneladas (16.600 kg)CAPACIDADE DE CARGA: 13,2 toneladas (12.000 kg)

JUST FOREST NO 1 • 2014 11

KOMATSU 855.1 KOMATSU 865 KOMATSU 895

865

845

895

855.1 "EU USEI O Komatsu 890 por muito tempo, e o novo Komatsu 895 é claramente uma me-lhoria. A máquina inteira parece sólida, estável e forte. É possível perceber que esse é um trator florestal fabricado desde o início para manusear uma carga de 22 (20 t) toneladas. A suspensão da cabine também é uma grande melhoria. Após utilizarem a suspensão da cabine por alguns dias, meus operadores re-almente não querem mais trabalhar sem ela."

Peter Bystedt,

Suécia

"ELE ATENDE TODAS as minhas expectativas de um trator florestal dessa categoria. Subimos e des-cemos ladeiras, com inclinações íngremes, e eu achei o desempenho operacional do equipamento muito bom. É uma máquina potente que mantém o desempenho em ladeiras longas sem a necessidade de exigir muito do motor. "Devo dizer que a vi-sibilidade é muito boa e que o interior da cabine é maior."

Daniel Englund, Suécia

"ESTOU EXTREMAMENTE IM-

PRESSIONADO com a potência do motor do meu 855.1. O novo modo ECO é muito eficiente. A transmissão é muito potente, especialmente em condições difíceis. A visibilidade da cabine durante o trabalho é simples-mente fantástica! É uma máquina con-fiável, sem nenhuma desvantagem.”

Johann Markowitsch, Áustria

Uma série completa de tratores florestais

PESO (APROX.): Tração 6x6: 17,6 toneladas (16.000 kg), tração 8x8: 19,7 toneladas (17.900 kg)CAPACIDADE DE CARGA: 15,4 toneladas (14.000 kg)

PESO (APROX.): Tração 6x6: 18,8 toneladas (17.100 kg), tração 8x8: 20,8 toneladas (18.900 kg)CAPACIDADE DE CARGA: 16,5 toneladas (15.000 kg)

PESO (APROX.): 26,2 toneladas (23.800 kg)CAPACIDADE DE CARGA: 22 toneladas (20.000 kg)

Alistair Edmondson com o operador Richard Baxter (à direita).

“SUBSTITUÍMOS um Komatsu 840.4 por um novo Komatsu 865, pois precisávamos de uma maior capacidade de carga. O tamanho da cai-xa de carga do 865 permite transportar cerca de 30% mais madeira por carga em comparação com o 840.4, sem que haja aumento no consumo de combustível. Posso afirmar com segurança que consu-mimos um pouco menos de combustível do que antes. Este é o nosso quarto trator florestal Komatsu consecutivo, e todos eles são produti-vos e confiáveis. Sempre gostamos da maneira como eles se movem no terreno, e o Komatsu 865 não foge à regra. Ele é bastante ágil e causa danos mínimos ao solo, o que é importante onde trabalhamos.”

Alistair Edmondson, Inglaterra

12 JUST FOREST NO 1 • 2014

APESAR DOS GRANDES AVANÇOS no conforto das cabines, os operadores de máquinas ainda apresentam proble-mas após muitos anos de trabalho na floresta.

Thord Arvidsson é um prestador de serviços de máquinas florestais sueco que, por muitos anos, sofria com problemas no pescoço e nos ombros periodica-mente. Ele opera máquinas florestais desde os anos 1970 e possui sua própria empresa desde

1995. Ao longo dos anos, ele operou as mais diversas marcas de máquinas florestais.

“Independentemente do trator florestal que usava, ao longo dos anos, eu sofria com problemas no pescoço e

nos ombros. Eles doíam principalmente quando o trator florestal deslizava em uma rocha ou tronco e atingia o solo. A dor ocorre subitamente, atingindo as costas e subindo até a cabeça”, explica Thord.

No último outono, Thord comprou um novo Komatsu 855, com suspensão de cabine Komatsu Comfort Ride.

“Esta é a primeira vez que eu não tive qualquer dor no pescoço e nos ombros ao operar um trator florestal”, afirma ele. “A suspensão da cabine significa que não há mais pancadas bruscas, e eu posso me sentar confortavelmente na cabine.”

Lesões por esforço repetitivo que afetam as costas, os ombros e o pes-coço são os problemas que geram as licenças médicas mais longas quando se tornam crônicas.

“A tensão muscular estática e cons-tante dificulta a circulação sanguínea e o suprimento de oxigênio e nutrientes para os músculos. As dores são os sinais do

corpo de que é preciso mudar algo”, ex-plica Per Normark, um especialista com vasta experiência no diagnóstico e no tratamento de todos os tipos de lesão ocupacional.

A ergonomia desempenha um papel importante no desenvolvimento de pro-dutos. A suspensão hidráulica de cabine Komatsu Comfort Ride é o exemplo mais recente do trabalho contínuo de desenvolvimento para melhorar a ergo-nomia da cabine. A Komatsu Comfort Ride é composta por quatro cilindros de gás, um em cada canto da cabine, para aproveitar ao máximo a suspensão. Além disso, os cilindros de 4 pol. (± 100 mm) de curso permitem que os choque sejam absorvidos e os movimentos da cabine sejam suavizados de maneira eficaz. Outra vantagem famosa é que a cabine pode ser elevada para a posição superior durante o descarregamento, o que proporciona uma visibilidade muito melhor.

Ao longo dos anos, o conforto das cabines e o ambiente de trabalho nas máquinas florestais evoluíram muito, o que resultou em menos problemas relacionados a vibrações, trepidações e solavancos. A Komatsu Comfort Ride levou o conforto da cabine a um novo patamar.

Livre de problemas no pescoço e nas costas

Esta é a primeira vez que eu não tive qualquer dor no pescoço e nos ombros ao operar um novo Komatsu.

Leia mais sobre nosso trabalho relacionado à ergonomia e faça o download de um folheto.

JUST FOREST NO 1 • 2014 13

KNUT TORE NUNCA HESITOUEMBORA KNUT TORE SLÅTTEN tenha apenas 19 anos, ele já é um prestador de serviços autônomo na Noruega. Ao planejar a compra de sua primeira máquina, ele não hesitou.

“Tendo operado um Komatsu 855 com suspensão de cabine Komatsu Comfort Ride por cerca de um ano, nunca tive dúvidas de que eu queria um trator florestal com suspensão de cabine para minha própria empresa”, diz ele.

Knut Tore cresceu em volta de máquinas florestais. Apesar de jovem, ele operou por muitos anos tratores florestais e harvesters da empresa de seu pai, Håkon. Håkon Slåtten usou máquinas Komatsu por muitos anos.

TOM ERIK FICOU IMPRESSIONADOTOM ERIK PRESTHAUG

TRABALHA como operador de trator florestal na Tor Jör-gen Benterud AS há 19 anos.

Após testar a suspensão de cabine Komatsu Comfort Ride em um Komatsu 895, ele ficou muito impressionado.

“Embora não precisásse-mos de um trator florestal tão grande, eu devo admitir que a suspensão da cabine é ótima. O amortecimento é muito confortável, e a suspensão da cabine é definitivamente algo que eu gostaria de ter no próximo trator florestal que eu operar”, diz Tom Erik.

Por muito tempo, Thord Arvidsson teve problemas no pescoço e nos ombros. Desde que ele começou a operar um trator florestal com a suspensão de cabine Komatsu Comfort Ride, seus problemas acabaram.

O conforto do operador é maior, pois a suspensão da cabine com amortecimento reduz de modo eficiente as vibrações e os solavancos causados por terrenos irregulares, grandes rochas e troncos.

Testado por dois operadores da Noruega KOMATSU COMFORT RIDE:

14 JUST FOREST NO 1 • 2014

AS MÁQUINAS FLORESTAIS SUECAS operam em florestas há mais de 50 anos. No início dos anos 1960, vimos o lançamento da primeira máquina florestal desenvolvida pelas empresas que se es-pecializaram promovendo a mecanização de trabalhos florestais.

Nas décadas seguintes, o setor nórdico de máquinas florestais evoluiu, acumulando amplo conhecimento na adoção contínua de operações florestais mecanizadas. Nessa época, o mercado era formado, essencialmente, pela Suécia e pela Finlândia.

No entanto, com um mercado cada vez mais global e o au-mento da internacionalização, várias grandes empresas mundiais decidiram entrar no setor. Há dez anos, a Komatsu Ltd, o segundo maior fabricante de máquinas de mineração e construção, decidiu fazer uma aquisição para entrar nesta indústria.

A fusão da herança escandinava (Valmet) — com seu compro-misso histórico com a floresta, sua excelente compreensão das condições enfrentadas por contratistas e seu interesse no desen-volvimento técnico — e da vasta experiência japonesa na garantia de qualidade efetiva em todas as etapas e no aperfeiçoamento

contínuo de produtos e métodos de trabalho foi um sucesso.“A especialização do setor florestal, a compreensão da situação

enfrentada pelos donos de máquinas e o interesse no desenvolvi-mento técnico foram prontamente adotados pelos proprietários”, afirma Toshio Miyake, que foi CEO da Komatsu por sete dos últimos dez anos.

O desenvolvimento de produtos também passou por uma ace-leração nos últimos anos. Máquinas completamente novas, como os Komatsu 895, 865, 855.1 e 845, foram lançadas no último ano, juntamente com vários cabeçotes processadores novos, incluindo os cabeçotes Komatsu 365.1, 398, C93 e C144 e S132.

“Este desenvolvimento de produtos tem por base o amplo know-how acumulado na região nórdica por várias décadas. Isso significa que nós desenvolvemos continuamente produtos que são melhores, mais eficientes e mais lucrativos para nossos clientes", afirma Miyake, que passou o posto de CEO para Mitsuru Ueno em 1° de abril.

KOMATSU – 10 anos na floresta

Neste ano, fez dez anos que o grupo internacional Komatsu assumiu o controle e formou a Komatsu Forest. Em uma indústria internacional em crescimento, a combinação da histórica experiência escandinava em florestas e a tradição eficiente industrial japonesa provou ser um conceito de grande sucesso.

As máquinas florestais vermelhas estão no mercado há quase 50 anos. Ao longo dos últimos dez anos, a Komatsu combinou o sucesso nórdico no setor florestal com o moderno conhecimento industrial japonês.

Saiba mais sobre a história da Komatsu Forest.

JUST FOREST NO 1 • 2014 15

JULY 16 - 20, 2014, MUNICH, GERMANY

INTERFORSTA INTERFORST é uma das mais importantes feiras do setor flo-restal. Cerca de 450 expositores apresentarão muitos produtos e serviços novos e empolgantes em uma área de exposição de 70 mil metros quadrados. Neste ano, mais de 50 mil pessoas de mais de 80 países diferentes devem participar do evento.

A Komatsu Forest GmbH estará presente exibindo, entre outros produtos, dois novos tratores florestais: o Komatsu 845 (com Comfort Ride) e o Komatsu 835. Além de novos tratores florestais, você também terá a oportunidade de conferir de perto os harvesters Komatsu 901TX.1 e 931.1. Além disso, a Komatsu Forest apresentará muito mais do que simples máquinas. Os visitantes também terão a oportunidade de se familiarizar com o sistema exclusivo MaxiFleet, o ProAct ou simplesmente conferir as novidades da loja da Komatsu, sempre muito popular.

FINNMETKOA Komatsu Forest será um dos expositores da FinnMetko deste ano, que será realizada entre os dias 28 e 30 de agosto de 2014, em Jämsä, na região central da Finlândia. A FinnMe-tko é uma das maiores feiras comerciais do setor florestal da Europa e, no último ano, atraiu mais de 34 mil visitantes e 350 expositores.

A área de exposição engloba aproximadamente 200 hecta-res de terra e floresta, permitindo demonstrações de máqui-nas e testes de operação em ambientes florestais reais.

Como visitante, você encontrará a Komatsu Forest no cen-tro de todas as atividades. Com quase mil metros quadrados de espaço de exposição e quatro hectares de florestas para demonstrações, você terá a chance de conhecer as novas máquinas em exibição.

Encontre-nos em uma feiraGostaria de ver de perto uma máquina Komatsu? Neste verão, participaremos da Interforst, na Alemanha, e da FinnMetko, na Finlândia. Aproveite a oportunidade para nos conhecer, ver nossas máquinas em ação, fazer um teste de operação ou simplesmente conversar sobre máquinas florestais.

16 JUST FOREST NO 1 • 2014

NOTÍCIAS TÉCNICAS

Notícias, desenvolvimentos e aprimoramentos. A Komatsu Forest trabalha constantemente no desenvolvimento de produtos e em melhorias contínuas. Encontre a seguir algumas notas sobre novidades técnicas do setor.

MODO ECO NO MAXIFLEETO MaxiFleet agora oferece um modo de apresentação ECO. Com uma visão geral simples, você pode, por exemplo, ve-rificar o consumo de combustível total e por hora de acordo com a tarefa. Você também pode visualizar o consumo de combustível por manobra da grua.

PILHAS DE TORAS VISÍVEISUma nova característica do MaxiFleet permite que você visua-lize as áreas de trabalhos dos tratores florestais através de um mapa. Verifique se o período de tempo certo foi selecionado no menu de configurações [Settings] e escolha a visualização do mapa no menu correspondente [Map layers].

TRAJETOS VIA GOOGLE MAPSO MaxiFleet agora está conectado aos mapas do Google. Clique no símbolo do Google Maps, na caixa de informações, para criar trajetos até uma máquina específica ou área de descarga.

INTERRUPTORES (BOTÕES) ATUALIZADOSOs interruptores do Komatsu Comfort Con-trols e os ressaltos identificam os interrup-tores foram aprimorados para que os opera-dores possam reconhecer mais facilmente os interruptores pelo toque. Marcadores que podem ser presos aos interruptores permitem que os operadores identifiquem seus botões (interruptores) favoritos. Várias funções usadas com mais frequência tam-bém foram movidas para facilitar o acesso.

NOVA OPÇÃO – KCC AVANÇA-DO PARA TRATORES FLORESTAISO Komatsu Comfort Controls avançado agora está disponível como opcional nos tratores flo-restais. Os minijoysticks de cinco interruptores podem ser programados de acordo com as prefe-rências do operador (por exemplo, para seleção de sortimentos).

NOVOS MINI-JOYSTICKS PARA HARVESTERSO Komatsu Comfort Controls é um novo tipo de minijoystick disponí-vel como opcional para harvesters. Os mini-joysticks vêm em duas versões, KCC padrão e KCC avançado. O KCC avançado apresenta cinco interruptores em cada joystick.

NOVOS ROLOS DE ALIMENTAÇÃO NO KOMATSU 365.1Os rolos de alimentação côncavos do cabeçote foram aperfeiçoados para melhorar a tração e retenção de troncos. O formato dos rolos foi otimizado, e eles podem tracionar até mesmo troncos mais finos, o que aumenta a utilização da madeira.

JUST FOREST NO 1 • 2014 17

PESO CORRETO DA MÁQUINATodos os tratores florestais e harvesters fabricados e fornecidos pela Komatsu Forest são pesados individualmente para determinar seu peso. A pesagem é feita com uma balança de caminhão de fabricação especial antes de ser entregue pela fábrica em Umeå. O peso medido será estampado na placa de identificação e gravado no registro da máquina. As informações do peso poderão ser importantes, por exemplo, durante rebocamento em estradas quando o peso exato for necessário, em vez de um peso genérico de um certificado de conformidade.

NOVOS PNEUSA Komatsu Forest agora oferece um novo modelo de pneu, o Nokian TRS2. Este é um modelo universal adequado para uso com ou sem esteiras. Os pneus têm um novo e refinado padrão de sulcos e pode ser usado em tratores florestais e harvesters. Os pneus serão disponibilizados inicialmente para o Komatsu 895.

NOVAS PONTAS DESLIZANTESO Komatsu C93 tem uma nova opção: uma faca desgalhadora com ponta des-lizante. A ponta deslizante permite que o cabeçote acompanhe facilmente o perfil de troncos tortos sem que a faca vertical corte a madeira.

SEÇÃO EXTRA DA VÁLVULA DE COMANDOUma seção adicional da válvula de co-mando agora está disponível para har-vesters. A seção extra, que pode ser proporcionalmente controlada, fica no corpo da válvula do chassi, dentro do chassis dianteiro. Ela pode ser usada para controlar as funções hidráulicas adicionadas ao equipamento.

NOVA OPÇÃO DE MOTOR DE ROLO DE ALIMENTAÇÃO PARA O KOMATSU C93Uma nova opção de motores de rolos está disponível para o C93. A nova opção consiste em motores de rolos externos de 38 pol. cúbicas (630 cc) e 24 pol. cúbicas (400 cc) em motores de rolos internos, produzindo uma potência de ali-mentação de 2,8 tonf (25,3 kN). A opção existente consiste em motores de rolos externos de 31 pol. cúbicas (500 cc) e 19 pol. cúbicas (315 cc) em motores de rolos internos, pro-duzindo uma potência de alimentação de 2,3 tonf (20,1 kN).

CONSTANT CUT NO KOMATSU 370.2A nova unidade de corte Constant Cut foi lançada como padrão no Komatsu 370.2.

ALÇA (SUPORTE) DE APOIO ADICIONALAs cabines dos tratores florestais são equipadas com alças nas colunas centrais para apoio durante a condu-ção em terrenos irregulares. Uma alça extra está disponível agora para os novos tratores florestais. As alças adicionais são resistentes, montadas em um local baixo para um acesso conveniente e confortável e podem ser giradas na direção da caixa de carga para que o operador possa alcançá-las facilmente quando o assento estiver nessa direção.

NOVA GRUAUma nova grua está disponível para o Komatsu 931.1. A nova grua é telescó-pica (cilindro duplo) de 36 pés (11 m).

NOVO EQUIPAMENTO PARA RODAS DO KOMATSU 845Como parte dos esforços para reduzir o impacto no solo, a Komatsu Forest oferece pneus largos de 31,5 pol. (800 mm) para o Komatsu 845. Os pneus são o Nokian Forest King F 800/40, com 26,5 pol. de tamanho.

NOVO MODELO DE BALANÇA DE GRUA PARA HARVESTERSA nova balança de grua ProTec Scale usa um moderno sensor strain gauge e transferência de dados através de conexões sem fio (wireless) para pesar cargas e oferece também uma bateria de longa durabilidade. A ProTec Scale combina a funcionalidade da balança na extremidade da grua com o conceito da ProTec de roteamento protegido de mangueiras. Naturalmente, a nova ProTec Scale é completa-mente integrada com o sistema de controle MaxiXplorer.

18 JUST FOREST NO 1 • 2014

VANTS ENCONTRAM MADEIRA DERRUBADA PELO VENTO

A Komatsu Forest participou de testes sobre o uso de VANTs para ajudar a identificar e remover de maneira mais eficiente madeiras derrubadas pelo vento. Com a ajuda de fotos tiradas de veículos aéreos não tripulados (VANTs), o operador do harvester pode dirigir-se diretamente para cada árvore derrubada pelo vento.

NO OUTONO DE 2013, várias tempes-tades fortes devastaram a Escandinávia, provocando muitos danos florestais. Uma

dessas tempestades, batizada de Hilde, atingiu a Suécia e resultou em mais de 3 milhões de metros cúbicos (100 milhões

de pés cúbicos) de floresta devastada pelo vento. Grande parte era composta de pinus no estágio de desbaste, o que implica

SUÉCIA

FOTO: OLLE HAGNER, SMARTPLANES

JUST FOREST NO 1 • 2014 19

Per Annemalm, gerente de produtos da Komatsu Forest, Mikael Öhman, pesquisador na Universidade Sueca de Ciências Agrícolas, e Victor Asplund, gerente de projeto na empresa florestal SCA, durante os trabalhos de teste iniciais na Komatsu Forest.

O 901.4 da prestadora de serviços SCA utilizado. As árvores derrubadas pelo vento e congeladas no local envolvem trabalhos difíceis para gruas e cabeçotes processadores.

Com a ajuda de veículos aéreos não tripulados, hoje as fotografias podem ser tiradas de baixas altitudes. As fotos aéreas de alta resolução são importadas para o computador do harvester. O operador da máquina, então, utiliza essas fotos no programa GIS (Sistema de Informação Geográfica) para navegar, otimizando a rota.

em grandes perdas econômicas para os proprietários.

A perda econômica total foi estimada em aproximadamente US$ 75 milhões (SEK 0,5 bilhões). Além disso, a madeira derru-bada pelo vento se torna um terreno fértil para parasitas e, por isso, a lei obriga que toda madeira derrubada pelo vento deve ser limpa (removida).

As instruções das empresas florestais para os operadores de máquinas especifi-cam quais áreas precisam ser limpas, mas essas instruções não detalham exatamente a localização das árvores derrubadas pelo ven-to. Isso significa que as máquinas precisam passar por todas as trilhas em busca dessas árvores. Como resultado, esse trabalho é muito mais caro que a coleta convencional.

Em um projeto, a Universidade Sueca

de Ciências Agrícolas (SLU) e a empresa florestal SCA Skog estão avaliando a pos-sibilidade de utilizar veículos aéreos não tripulados (VANTs ou drones) para aperfei-çoar o planejamento durante a limpeza de florestas devastadas pelo vento.

Com a ajuda de VANTs, as fotografias podem ser tiradas a baixas altitudes. Essas fotos aéreas são, então, utilizadas para criar amplos mosaicos de fotografias das áreas de floresta devastada pelo vento. As fotos aéreas de alta resolução são, depois, georreferenciadas (com coordenadas de mapa) e importadas para o computador do harvester. O operador da máquina pode uti-lizar as fotos aéreas no programa GIS para navegar, otimizando a rota escolhida até as áreas de floresta derrubada pelo vento.

O papel da Komatsu Forest no projeto

consiste em testar se o computador da máquina pode suportar as fotos aéreas relativamente grandes e se a resolução da tela é suficientemente alta para distinguir a floresta devastada pelo vento.

Foram realizados testes em campo na floresta utilizando um Komatsu 901.4. Os resultados mostram vantagens econômicas decorrentes de um planejamento melhor. Outro resultado do trabalho mais eficiente da máquina é que a distância percorrida é menor, o que significa um menor impacto ambiental. Com um planejamento melhor e, com isso, maior eficiência, uma frota existente de máquinas florestais pode co-brir uma área florestal maior antes que as florestas sejam danificadas por parasitas e haja impacto na qualidade da madeira e nos preços.

20 JUST FOREST NO 1 • 2014

FINLÂNDIA

O prestador de serviços Mika Vekkeli está muito satisfeito com seu novo cabeçote processador, um Komatsu C93.

JUST FOREST NO 1 • 2014 21

KOMATSU C93Dados

Gostaria de ver Mika operar o Komatsu C93? Use o código QR para acessar diretamente o vídeo.

MIKA VEKKELI administra a empresa de máquinas florestais Metsä-Veke Oy, em Kuortti, localizada a aproximadamente 193 quilômetros a nordeste de Helsinque, entre Iahti e Mikkeki, no sul da Finlândia.

Após aproximadamente 1.300 horas de operação com o Komatsu C93, ele tem experiência suficiente com o cabeçote para oferecer uma opinião embasada.

“O Komatsu C93 é perfeitamente ade-quado para meu trabalho, e eu só tenho elogios para esse cabeçote” afirma Mika.

O principal cliente de Mika é uma empresa de gestão florestal com clientes espalhados em todo o sul da Finlândia. Isso significa que seu harvester, um Komatsu 911.5, e o cabeçote precisam dar conta de tudo, do desbaste inicial à extração final. O tamanho das árvores varia muito, de muito pequenas a até 0,7 m3 (25 pés cúbicos)

O Komatsu C93 é baseado em tec-nologias comprovadas, o que resulta em alta confiabilidade e produção efetiva.

Alguns dos novos recursos do Komatsu C93 incluem um ângulo de inclinação maior do cabeçote, que agora é de 40 graus, o que proporciona um início mais rápido da alimentação

A UNIDADE DE CORTE DO CABE-

ÇOTE, o motor da serra e também a montagem da serra foram aperfeiçoados com recursos como o Constant Cut (corte constante), que fornece uma velocidade de corte mais consistente para a corrente, ajustando automaticamente a velocidade de alimentação à capacidade de corte da corrente. A unidade de corte mantém uma velocidade constante otimizada de 40 metros por segundo (130 pés/s) duran-te todo o ciclo de corte.

“Eu acho que a unidade de corte é muito rápida, o amplo ângulo de inclina-ção do cabeçote facilita o trabalho e a nova estrutura de acondicionamento do rolo realmente ajuda no processamento de árvores tortas”, explica Mika.

Mika com o novo Komatsu C93

O prestador de serviços finlandês de máquinas florestais Mika Vekkeli usou o novo cabeçote de corte Komatsu C93.

“Alguns números da produção foram surpreendentemente altos”, diz Mika.

ROLOS DE ALIMENTAÇÃO: 3 ABERTURA DO ROLO DE ALIMENTAÇÃO: 21,7 pol. (550 mm) POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO: 2,8 tonf (25.3 kN) TAXA DE ALIMENTAÇÃO: 5 m/s (16,4 pés/s) ABERTURA DA FACA, DIANTEIRA: 23,6 pol. (600 mm) ABERTURA DA FACA, TRASEIRA: 28 pol. (710 mm) ÂNGULO DE INCLINAÇÃO: 40 graus DIÂMETRO DE CORTE: 23,6 pol. (600 mm) COMPRIMENTO DE BARRA: 29,5 pol. (750 mm)PESO: 1.050 kg (2.315 lb)

22 JUST FOREST NO 1 • 2014

KOMATSU C202EApresentação

NOVO CABEÇOTE PARA DEMANDAS EXIGENTES DE PROCESSAMENTO (CORTE)Grande, de alta qualidade e altamente produtivo. O novo Komatsu C202E tem tudo para lidar com as tarefas de extração mais exigentes.

O KOMATSU C202E é dimensionado e projetado para máquinas de esteiras e conta com uma função de descasca-mento. A letra "E" representa o descas-camento, o que torna o cabeçote ideal para a extração de madeiras duras.

As tarefas de extração mais desa-fiadoras exigem cabeçotes de corte re-sistentes, robustos e duráveis. O novo Komatsu C202E baseia-se na ampla experiência adquirida com o Komatsu 370E, e suas principais características são a alta qualidade e a durabilidade extrema. Isso garante maior disponi-bilidade.

A estrutura (chassis) e as duas unidades de corte do cabeçote são resistentes, a montagem do capô é estável e a parte hidráulica, confiável.

Um exemplo concreto é a unidade de corte, com sensores novos que aumentam a precisão do controle da barra da serra e rolamento blinda-do, que aumenta a vida útil. Outras melhorias da unidade de corte incluem a braçadeira da barra da serra, que foi atualizada, e um tensionador para a serra superior. Essas novidades sim-plificam a manutenção e prolongam a vida útil, além de estabilizar melhor o

tensionamento da corrente. A bomba de lubrificação foi aprimo-

rada para aumentar sua funcionalidade e simplificar a manutenção, enquanto os pinos dos braços dos rolos de ali-mentação e das facas desgalhadoras foram substituídos por pinos expansi-vos novos, que também aumentam a vida útil. No caso do sistema hidráu-lico, os cilindros possuem hastes de pistão mais resistentes, e o cilindro da faca tem um novo design que propor-ciona maior durabilidade. No final das contas, isso significa um cabeçote resistente e robusto que oferece alta confiabilidade, vida útil longa e manu-tenção simples.

O Komatsu C202E também é equi-pado com uma função de amorteci-mento durante inclinação do cabeçote no movimento para cima para reduzir as cargas sobre a estrutura e o link do cabeçote.

OUTRA VANTAGEM do novoKomatsu C202E são as opções dispo-níveis, que permitem a personalização do cabeçote para diferentes necessi-dades. Por exemplo, o cabeçote pode ser equipado com um pinhão, uma

JUST FOREST NO 1 • 2014 23

KOMATSU C202EDestaques

NOVI-DADE!

• Função de descascamento altamente produtiva

• Design resistente e robusto• Extremamente resistente, dimensio-

nado para máquinas de esteiras• Ideal para madeiras duras• Avançado sistema de controle e

informações• Fácil manutenção• Vida útil longa• Estrutura (chassis), unidade de corte,

braços dos rolos de alimentação e cilindros com designs robustos.

• Fixação estável do capô• Pinos expansivos nos rolos de ali-

mentação e nas facas desgalhadoras• A unidade de corte pode ser

equipada para passo de 0,404 pol. (opcional)

• Faca vertical com ponta deslizante (opcional)

• Sistema de alimentação sem descascamento (opcional)

barra de serra e uma corrente para um passo de 0,404 pol. e com uma faca vertical com ponta deslizante para acompanhar troncos tortos de maneira mais precisa. O sistema de alimentação sem descascamento é outra opção do cabeçote, permitindo trabalhar com madeiras macias, como,

por exemplo, pinheiros e coníferas.A precisão da medição é outra

característica do Komatsu C202E. O sistema de controle e informações Ma-xiXplorer oferece controle total e cuida automaticamente de tudo, da força de tração até as medições do compri-mento e do diâmetro da árvore.

O Komatsu C202E tem muitos recursos novos, incluindo o sistema hidráulico, o chassi, a unidade de corte e os braços dos rolos de alimentação.

24 JUST FOREST NO 1 • 2014

NORUEGA

Grande interesse em cabeçotes na Noruega

A EMPRESA DE MÁQUINAS FLORESTAIS Bröderna Hagensborg AS adquiriu recentemente um novo Ko-matsu 931.1 com um cabeçote processador Komatsu C144. Após três dias de operação, Anders Hagensborg compartilha suas primeiras impressões.

“A função Constant Cut garante a mesma veloci-dade ao longo do tronco inteiro, não importando o diâmetro. Além disso, essa nova função também reduz o risco de quebra da corrente.”

Após usar a máquina e o cabeçote novo por apenas três dias, Anders concluiu com satisfação que essa combinação atende plenamente suas expectativas.

“Com três harvesters Komatsu em operação, estamos familiarizados com diferentes cabeçotes. Mesmo após um curto período de tempo usando o Komatsu C144, eu percebi bons resultados imediatamente. Os melhores aspectos são a tração maior e o atrito consideravelmente menor. O C144 faz um uso eficaz da capacidade do harvester. No fim,

tudo se resume ao aumento da eficiência energética ao longo de todo o processo. Vamos monitorar isso cuidadosamente a partir de agora", afirma Anders.

O PRESTADOR DE SERVIÇOS SVERRE BERGLI tem dois harvesters Komatsu novos. Um Komatsu 901TX.1 com um cabeçote de corte Komatsu C93 e um novo Komatsu 931.1 com um Komatsu 365.1. O operador Kjetil Røste utiliza a máquina equipada com o Komatsu C93 todos os dias.

“Toda a cadeia de processamento, do momento em que o cabeçote segura a árvore ao corte, é mais rápida, embora eu não saiba apontar exatamente o porquê. Aparentemente, o cabeçote é muito bem balanceado", diz Kjetil. Sverre também está muito satisfeito com o seu novo Komatsu 365.1.

“É um cabeçote bastante versátil, com boa retenção do tronco, o que assegura um bom fluxo ao longo de todo o processo de trabalho", afirma Sverre.

Os novos cabeçotes atraíram muito interesse. Na Noruega, mais de 150 pessoas se reuniram para conferir algumas das mais recentes melhorias e adições tecnológicas à série de cabeçotes. E muitas delas ficaram impressionadas. Just Forest teve a oportunidade de falar com alguns prestadores de serviços presentes.

Arne Kristian Holter, da Komatsu Forest AS (à direita) e o empreiteiro Anders Hagensborg ao lado do cabeçote de corte Komatsu C144.

Operador Kjetil Røste está muito satisfeito com o novo Komatsu C93.

JUST FOREST NO 1 • 2014 25

Grande interesse em cabeçotes na Noruega

Quase 150 pessoas compareceram para ver mais de perto alguns dos novos cabeçotes processadores.

Anders Hagensborg em ação com o harvester Komatsu 931.1 e o cabeçote Komatsu C144 recentemente adquiridos.

O empreiteiro Sverre Bergli (à esquerda) com um Komatsu 365.1, seu cachorro Cora e o gerente de vendas Erik Øverbø da Komatsu Forest AS.

26 JUST FOREST NO 1 • 2014

MAXIFLEET – visão geral

completa dos dadosO alemão Wolfgang Neuhäuser utiliza o sistema baseado na Web MaxiFleet para gerenciar sua frota desde setembro de 2013. Ele também aprecia as muitas opções que o sistema oferece.

ALEMANHA

A EMPRESA florestal Neuhäuser Forstbetrieb, do sul da Alemanha, opera no mercado desde 1991. Wolf-gang Neuhäuser oferece de tudo, do plantio à extra-ção final e o gerenciamento da logística. Manter tudo de acordo com o cronograma é essencial para que o processo de extração progrida com suavidade e a madeira extraída seja transportada da floresta o mais rapidamente possível. Na prática, isso inclui a extração da área com máquinas florestais, a definição das áreas que precisam ser processadas por lenhadores com motoserras, o planejamento da movimentação das máquinas e a coordenação rápida do replantio.

“O tempo é a essência de tudo e precisa ser otimizado — e eu consigo economizar bastante tempo com esse sistema”, diz Wolfgang. Ele considera que o MaxiFleet oferece uma vantagem decisiva e, por isso, já equipou com o sistema seus har-vesters, um Valmet 931 e um Komatsu 911.5.

Wolfgang explica que, antes, ele era obrigado a transferir as listas de produção dos harves-ters usando um cartão de memória USB ou imprimin-do as informações das máquinas. Isso era oneroso e demorado, pois ele tinha de ir até as máquinas de carro ou transferir os dados de alguma outra forma. O MaxiFleet torna esse processo muito mais convenien-te. As informações são transferidas automaticamente, em intervalos regulares, para um servidor sem envolver o operador. Além do hardware, um cartão SIM também é necessário. O usuário, então, tem fácil acesso às informações, que podem ser acessadas e processa-das em um computador, no escritório. É preciso ter conexão com a Internet para a transferência.

“O operador pode se concentrar mais no trabalho

propriamente dito. Eu não preciso ligar para o operador e perguntar como as coisas estão funcionando,” diz Wolfgang, que frequentemente confere tudo rapida-mente em seu tablet antes de sair de casa pela manhã.

“Eu faço isso rapidamente enquanto amarro meus cadarços”, ri Wolfgang, que, dessa forma, sempre tem as informações mais atualizadas à mão. Naturalmente, o sistema também mostra a localização de cada má-quina, juntamente com seu nível atual de combustível.

Também é possível enviar e receber e-mails por meio do sistema. Wolfgang usa essa função princi-palmente para enviar e receber trabalhos em formato eletrônico de seus clientes.

OUTRO RECURSO DO MaxiFleet que ele também aprecia é a manutenção remota. Essa função permite que um técnico se conecte à máquina diretamente e ajude o operador.

“Isso minimiza os custos, pois o técnico não precisa se deslocar até a máquina desnecessariamente. Além disso, ela encurta o tempo de resposta, pois alguns problemas podem ser resolvidos sem viagens”, diz Wolfgang.

Wolfgang usa o MaxiFleet mesmo quando ele não está em uma máquina ou no escritório, pois o sistema também está disponível via smartphones. Quando um trabalho em um novo local deve ser iniciado, por exemplo, ele dá uma rápida olhada em seu smartpho-ne para ver quando uma máquina provavelmente ficará disponível. Há inclusive uma excelente função muito engenhosa que os operadores adoram. No inverno, basta pressionar um botão em um computador ou smartphone para ligar o aquecedor da cabine. Em outras palavras, começar a trabalhar em uma cabine fria é coisa do passado.

Eu consigo economizar bastante tempo com esse sistema.

JUST FOREST NO 1 • 2014 27

❹ ❺

1. Análises individuais de máquina

2. Visão geral da máquina

3. Visualização de mapas em iPhones

4. Visão geral da má-quina em dispositi-vos Android

5. Mapas de satélite com áreas de corte

Wolfgang Neuhäuser economiza tempo com o MaxiFleet.

28 JUST FOREST NO 1 • 2014

ProSelect

DEIXE SEU KOMATSU PERMANECER UM KOMATSU

JUST FOREST NO 1 • 2014 29

www.komatsuforest.com

PART. NO

5006778

5006778

QTY

1PART NAMESPARE PART NAME

5006778

QUANDO O ASSUNTO É MANUTENÇÃO

e peças de reposição, é melhor se planejar com antecedência. Escolher as peças de reposição é muito mais do que simples-mente comparar os preços. Para que os proprietários de máquinas possam fazer a escolha certa facilmente, a Komatsu está lançando uma importante iniciativa para aprimorar a linha de peças de reposição originais. A meta é agregar mais valor para os proprietários de máquinas.

Com as peças de reposição originais, a Komatsu Forest assume a responsabilidade de garantir que suas máquinas ofereçam qualidade, disponibilidade e alto tempo de operação aos proprietários. As peças de reposição originais garantem 100% de fun-cionalidade e vida útil máxima. O resultado é uma economia geral mais alta.

Durante a fase de projeto, todos os componentes essenciais das máquinas são cuidadosamente escolhidos, proje-tados e dimensionados para garantir que

a máquina funcione como um todo, com funcionalidade máxima. Com peças de reposição originais, os proprietários têm a certeza de que suas máquinas continuarão a funcionar de forma ideal.

Todas as peças de reposição são cui-dadosamente escolhidas por especialistas qualificados. Esse conhecimento combi-nado é usado para aprimorar a funciona-lidade de cada peça de reposição. Com acesso às informações mais recentes, você tem sempre a certeza de que vai ob-ter a peça de reposição mais adequada.

Isso também proporciona à máquina uma vida útil mais longa, e você tem a certeza de que ela continuará a funcionar como previsto. Além disso, a máquina valerá um preço mais alto no mercado de máquinas usadas.

OUTRA VANTAGEM de usar peças de reposição originais é a garantia de que a montagem será mais fácil e rápida e

que as peças encaixarão corretamente e serão completas. O que é muito impor-tante assim que você recebe uma peça de reposição é estar pronto para substituir a peça antiga.

Tão importante quanto ter a peça de reposição correta, da qualidade certa, é re-ceber a peça no prazo. O principal depósito de peças de reposição da Komatsu Forest fica na Suécia, perto do aeroporto inter-nacional de Arlanda, em Estocolmo. Além disso, vários depósitos locais de peças de reposição estão estrategicamente localiza-dos em vários lugares em todo o mundo. Tudo para assegurar a mais alta disponibili-dade possível das peças de reposição.

No total, os depósitos de peças de reposição da Komatsu Forest armazenam mais de 20 mil itens selecionados. Dos quais nove mil são distribuídos continua-mente para clientes em todo o mundo.

Todos os dias, entregas são enviadas por terra, mar e ar.

Por que um proprietário de máquinas deve comprar somente peças de reposição originais da Komatsu? A resposta é muito simples. Deixe que especialistas escolham as peças de reposição para que sua máquina Komatsu continue sendo uma Komatsu e você possa ter a certeza de obter o máximo retorno de seu investimento.

Com peças de reposição originais, os proprietários têm a certeza de que suas máquinas con-tinuarão a funcionar de forma ideal.

30 JUST FOREST NO 1 • 2014

NOTÍCIAS

VENDA IMPORTANTE NO CANADÁA Komatsu Forest e seu distribuidor canadense, a SMS Equipment, fizeram uma venda bem-sucedida de seis novas máquinas Komatsu à J.D. Irving, Limited, uma grande empresa privada com sede em Saint John, New Brunswick (Canadá).

A JDI é o maior conglomerado florestal nas províncias marítimas do Canadá e no norte de Maine. O negócio envolveu quatro máquinas Komatsu 901TX.1, um Komatsu 840TX e um Komatsu 895. Os fatores-cha-ve que levaram a JDI a escolher a Komatsu foram o alto desempenho dos produtos, a boa disponibilidade de peças de reposição e o suporte. As máquinas serão usadas por prestadores de serviço da JDI em seus grandes trabalhos de desbaste, em New Brunswick.

NOVO CEO NA KOMATSU FOREST Mitsuru Ueno é o novo presidente do grupo da Komatsu Forest AB, baseado em Umeå. Anteriormente, Ueno era diretor de desenvolvimento da Komatsu America. Com 56 anos, Ueno adquiriu ampla expe-riência na fábrica de motores da Komatsu, em Oyama (Japão) antes de ser transferido para a Komatsu America, em Chicago, onde ele também exerceu as posições de vice-presidente executivo e CEO.

Na indústria japonesa, é comum trocar periodicamente o CEO e recrutar alguém para a função dentro do próprio grupo.

Essas mudanças de CEO frequentemente ocorrem no início de um novo ano fiscal. O ano fiscal da Komatsu Forest começa no dia 1º de abril.

O antigo CEO, Toshio Miyake, deixou a Komatsu Forest, Umeå, e a Suécia após sete anos. Agora, Miyake retornou para Tóquio e assumiu sua nova posição na sede da Komatsu Ltd. A posição de-mandará um foco contínuo em trabalhos florestais mecanizados e a responsabili-dade pelo desenvolvimento de produtos florestais com uma abordagem global.

NOVA ORGANIZAÇÃO DE VENDAS NA FRANÇAA Komatsu Forest GmbH, na Alemanha, está assumindo o controle das vendas de máquinas Komatsu Forest na França. O contato no sul da França é Patrick Leduc. Já Benoit Adam é responsável pelo norte do país.

O serviço e a distribuição de peças de reposição continuarão a ser gerenciados pela Florian Nivon e sua equipe na Pialleport SA.

PROSPERANDO NA RÚSSIAOs negócios continuam a prosperar na Rússia. Vários negócios novos foram fechados recentemente. Entre outras coisas, nada menos do que 23 máquinas novas foram vendidas em Khabarovsk, no sudeste da Sibéria, perto da fronteira com a China. As entregas incluem máquinas como o Komatsu 931, o Komatsu 865 e o Komatsu 895.

Os clientes incluem, por exemplo, a empresa Aziya Les. O interesse cres-cente na região também é um indício de que o setor florestal da China e do Japão está começando a se recuperar.

JUST FOREST NO 1 • 2014 31

CONTACT US

www.komatsuforest.com

INDONESIAPT Komatsu Marketing Support Indonesiawww.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290

PT United Tractor Tbk www.unitedtractors.com Phone: +62 21 460 5959

Komatsu Forest ABPhone: +46 90 70 93 00www.komatsuforest.com

DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS

AUSTRIAKomatsu Forest GmbHZweigniederlassungÖsterreichwww.komatsuforest.at Phone: +43 2769 84571CROATIAPMT, Poljoopskrba Medunarodna Trgovinawww.pmt.hr/hr/ Phone: +385 1 2335 166CZECH REPUBLICKomatsu Forest GmbHwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 ESTONIAZeigo Service OÜwww.komatsuforest.ee Phone + 372 504 4964 FINLANDKomatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300FRANCE Komatsu Forest GmbHSouth +33 623 07 04 05North +33 616 11 36 45Service +33 474 20 18 00

GERMANYKomatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020HUNGARYKuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80LATVIASIA Valtek www.valtek.lv Phone + 371 2 6444866LITHUANIALifore Technika Ltd.www.liforetehnika.lt Phone +370 5 260 2059NETHERLANDSW. van den Brinkwww.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228NORWAYKomatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGALCimertex, S.A.www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00

ROMANIAALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450SLOVAKIAKomatsu Forestwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438SPAINHitraf S.A.www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10SWEDENKomatsu Forestwww.komatsuforest.se Phone: +46 90 70 93 00SWITZERLANDW Mahler AGwww.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090UKRAINE Forstmaschinengesellschaft Forest Ukrainewww.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNITED KINGDOMKomatsu Forest Ltdwww.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018

EUROPE

PRODUCTION UNITS

SOUTH AMERICA

BRAZIL, ARGENTINA, Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.br Phone: +55 41 2102 2828

CHILEKomatsu Chile S.A. www.komatsu.cl Phone: +56 419 25301

URUGUAY Roman S.A. www.roman.com.uy Phone: +598 233 68865

OTHER MARKETS

UNITED STATES AND CANADAKomatsu America Corp. Forest Machine Business DepartmentChattanooga, TN

Phone: +1 423 267 1066

To find your local dealer/sales representative.www.komatsuforest.uswww.komatsuforest.ca

NORTH AMERICA

Komatsu Forest Russiawww.komatsuforest.ru

Phone +7 812 44999 07

RUSSIA, CIS

AUSTRALIAKomatsu Forest Pty Ltdwww.komatsuforest.com.au Phone: +61 2 9647 3600

NEW ZEALANDKomatsu NZwww.komatsuforest.com.au Phone: +64 9 277 8300

OCEANIA

Komatsu America Corp Phone: +1 423 267 1066www.komatsuforest.us

SOUTH AFRICAKomatsu Southern Africa Ltd

Phone: +27 11 923 1110

ASSISTA A VÍDEOS E LEIA FOLHETOS EM SEU CELULARCÓDIGOS QR (QUICK RESPONSE) são códigos de barras bidimensionais que rapidamente o conectam a mais informações.

Com um smartphone, é possível escanear facilmente um código QR com a câmera integrada do telefone e abrir, por exemplo, um site, um vídeo ou algum outro formato de mídia da Internet.

É necessário um aplicativo para que o telefone possa ler os códigos QR. Os aplicativos de leitores de códigos de barras/QR estão dispo-níveis para a maioria dos smartpho-nes ou já vêm pré-instalados.

É FÁCIL ASSIM:1. Faça o download do leitor de códigos de barras/QR na App

Store se tiver um iPhone ou no Market, se tiver um telefone Android. Existem aplicativos gratuitos que levam pouco tempo para instalar.

2. Quando o aplicativo for aberto, você logo verá o que a câmera pode ver. Mire no código QR e o aplicativo cuidará do resto.

3. Assim, você é automaticamente redirecionado para as informa-ções adicionais disponíveis em nosso site.

Make your own way

www.eco-tracks.com

EVO™

BEM-VINDO AO NOSSO TERRITÓRIO

Uma esteira versátil que oferece excelente tração

e boa flutuação. O design da costela é autolimpante e oferece excelente força e propriedades antiderrapantes em relação ao pneu. A posição única das travas minimiza o estresse da solda ao travá-las novamente. Também disponível em costelas estendidas com extremidades curvas.

www.olofsfors.com