Linea histórica con musica

24
It all started in... Tudo começou em… Tout a commencé en… Tutto è iniziato nel…

Transcript of Linea histórica con musica

Page 1: Linea histórica con musica

It all started in...

Tudo começou em…

Tout a commencé en…

Tutto è iniziato nel…

Page 2: Linea histórica con musica

1879 . 01 . 27

The School is established by National decree signed by President Dr. Nicolás Avellaneda.

Fondation de l’École par décret National du Président de la Nation  Dr. Nicolás Avellaneda.

Creazione della scuola per decreto Legistativo dal Presidente della Repubblica Dr. Nicolás Avellaneda.

Fundação da Escola por decreto Nacional do Presidente da Nação Dr. Nicolás Avellaneda.

Page 3: Linea histórica con musica

1879 . 04 . 20

Official opening. English and French classes are given by Elizabeth Coolidge (American) and Luisa Freret (French), respectively.

Commencement officiel des cours de Français et d’Anglais assurés par les professeurs Miss Elizabet Coolidge (américaine) et Mme Luisa Freret (française).

Inizio formale delle lezioni. La professoressa Elizabet Coolidge (nordamerica) e la professoressa Luisa Freret (francese) vi tengono le prime lezioni di lingua straniera.

Começo formal. São ministradas aulas de francês e inglês pelas profesoras Luisa Freret (francesa) e Elizabeth Coolidge (americana).

Page 4: Linea histórica con musica

1914

The school category rises to "Normal Superior" after the creation of the Science and Language Teacher Training College.

Promotion de la catégorie d’École à celle d’ «École Normale Supérieure » en raison de la création des Professorats de Lettres et de Sciences.

Si eleva la tipologia della scuola a Normal Superior per la creazione dei “Profesorados” di letttere e scienze.

Promoção à categoria de Escola Normal Superior pela criação dos Professorados de Letras e Ciências.

Page 5: Linea histórica con musica

1935 . 12 . 13

The Normal Teacher Training College of Living Languages of French and English “Dr Nicolás Avellaneda” is established with the creation of the Application and Intensification of Living Languages Department at secondary level. Special French and English teaching positions are created for this department (first and second cycles, from first to sixth grade), with a timetable of four periods a week.

Fondation du Professorat Normal des Langues Vivantes de Français et d’Anglais «Dr. Nicolás Avellaneda», création du Département d’Application (Niveau Primaire) et enseignement intensif des Langues Vivantes au Niveau Secondaire. Création de postes de maîtresses spéciales de Français et d’Anglais pour le Niveau Primaire (1° et 2° cycle, de la 1° à la 6° année) avec quatre heures de cours hebdomadaires.

Creazione del “Profesorado Normal en Lenguas Vivas de Francés e Inglés Dr Nicolás Avellaneda”, attraverso l’istituzione del Dipartimento d’Applicazione (scuola primaria) e l’intensificazione delle lingue vive presso il livello medio. Si creano i posti di insegnante specializzato in lingua francese e inglese per il Dipartimento d’applicazione ( 1mo e 2 do ciclo, dalla 1ma alla 6ta classe) con 4 ore di servizio settimanale.

Fundação do Professorado Normal em “Línguas Vivas” de Francês e Inglês “ Dr. Nicolás Avellaneda”, com criação do Departamento de Aplicação (ensino primário) e a intensificação em Línguas Vivas (línguas estrangeiras) no ensino médio. Criação de cargos de professoras especiais em idioma francês e inglês para o “Departamento de Aplicação” (primeiro e segundo Ciclo da 1ª a 6ª série) com o aumento a 4 (quatro) horas semanas.

Page 6: Linea histórica con musica

1936

Living Languages classes at primary and secondary level are given under a gradually increasing shcedule from three to four periods per course per week and the fourth cycle (fifth, sixth and seventh year) of college with twenty-four weekly teaching periods.

Commencement des cours des Langues Vivantes au niveau primaire (1° et 2° cycle, de la 1° à la 6° année), au niveau secondaire (3° cycle, de la 1° à la 4° année) avec une charge horaire de quatre heures par cours (création d’une heure supplémentaire). Initiation du 4° cycle (5°, 6° et 7°année) du Professorat avec vingt-quatre heures hebdomadaires.

Inizio delle lezioni di insegnamento "linguaggio moderno" nell'istruzione primaria (1 ° e 2 ° ciclo dal 1 ° al 6 ° grado), i corsi normali (3 ° ciclo di 1 ° al 4 ° grado della scuola secondaria), che aumenta a tre (3) a 4 (quattro) ore a settimana per corso. Il 4 ° ciclo (serie insegnamento 5, 6 e 7 della cattedra con 24 (ventiquattro) ore a settimana.

Começo do ensino das aulas de “Línguas Vivas” no ensino primário (1º e 2º Ciclo da 1ª a 6ª série), nos cursos normais (3º Ciclo de 1ª a 4ª série do ensino médio), que aumenta de 3 (três) a 4 (quatro) horas por semana e por curso. O 4º Ciclo (5ª, 6ª e 7ª série do ensino do Professorado com 24 (vinte e quatro) horas semanais.

Page 7: Linea histórica con musica

1942 . 09 . 07

The Argentine-Brazilian Institute of Rosario and the Educational Studies Institute of Rio de Janeiro set the stage for the creation of free Portuguese courses.

L’Institut argentino-brésilien de Rosario et l’Institut d’Études Pédagogiques de Río de Janeiro établissent les bases pour la création de cours libres de portuguais.

L’Instituto Argentino Brasiliano della città di Rosario e L’Instituto de Studi Pedagogici di Rio de Janeiro dettano le basi per la creazione dei corsi di portoghese.

O Instituto argentino-brasileiro desta cidade e o Instituto de Estudos Pedagógicos do Rio de Janeiro fixam as bases para a criação dos cursos livres de Português

Page 8: Linea histórica con musica

1942 . 12 . 31

Portuguese, a new subject, is added to the fifth year syllabus of the secondary school curriculum.

Création du cours de Portugais langue étrangère dans la 5° année au niveau secondaire.

Si aggiunge il Portoghese come materia nel piano di studio dell’ultimo anno della scuola secondaria.

Inclusão do idioma Português na currícula da 5ª série do ensino médio.

Page 9: Linea histórica con musica

1943 . 04 . 26

The Brazilian government appoints Professor Maria da Gloria Maia e Almeida director and professor of the Portuguese courses.

Le gouvernement brésilien nomme Mme María da Gloria Maia e Almeida comme directrice et professeure.

La professoressa Maria Gloria Maia e Almeida é nominata dal governo brasiliano direttrice e insegnante dei corsi di portoghese.

O governo do Brasil nomeia como diretora e professora dos cursos do português à Professora Maria da Gloria Maia e Almeida.

Page 10: Linea histórica con musica

1964 The Language Laboratory is created.

Création du Laboratoire de Langues étrangères.

Si crea il laboratorio di lingue straniere.

Criação do Laboratório de Idiomas.

Page 11: Linea histórica con musica

1967 . 05 . 07 The school is renamed “Escuela Normal Nacional en Lenguas Vivas” after the N° 508 Ministerial Resolution.

Nouvelle dénomination «Escuela Normal Nacional en Lenguas Vivas». Arrêté Ministériel N° 508

La scuola cambia nuovamente nome: “Escuela Normal Nacional en Lenguas Vivas” (Decreto ministeriale 508)

Nova denominação “Escuela Normal Nacional en Lenguas Vivas (Resolução Ministerial 508)

Page 12: Linea histórica con musica

1969 . 10 . 17 French and English studies are intensified, increasing the foreign language timetable to five periods a week and group classes in the morning are divided in two.

Augmentation de la charge horaire des cours de Français et d’Anglais à cinq heures hebdomadaires et division en deux sous- groupes par cours du matin.

S’intensifica l’insegnamento del francese e dell’inglese, aumenta l’orario complessivo settimanale a 5 ore e si sdoppiano le classi del mattino.

Intensificação do estudo de francês e inglês, aumentando a quantidade de horas que passa a ter 5 (cinco) e o desdobramento dos grupos de alunos nas divisões do horário ou turno da manhã.

Page 13: Linea histórica con musica

1973 . 05 . 16 A second foreign language is implemented for fourth and fifth year for those courses with a teaching orientation.

Création des cours d’une deuxième langue étrangère, destinés aux deux dernières années du Niveau Secondaire orienté à l’enseignement.

Si dà inizio all’insegnamento di una seconda lingua straniera negli ultimi due anni della scuola secondaria (indirizzo magistrale).

Implementação do ensino de uma segunda língua estrangeira nas duas últimas séries do ensino médio (4ª e 5ª) do “Bacharelado” com orientação docente.

Page 14: Linea histórica con musica

1978 . 12. 20 An agreement between the governments of Italy and Argentina is signed for the implementation of the teaching of Italian.

Accord signé par les gouvernements de l’Italie et de l’Argentine pour l’incorporation de l’enseignement de l’Italien langue étrangère.

Firma di un accordo bilaterale tra il governo argentino e il governo italiano per favorire l’insegnamento della lingua italiana.

Assinatura de convênios entre os governos da Italia e da Argentina para a implementação do ensino do idioma italiano.

Page 15: Linea histórica con musica

1980 Official beginning of Italian classes at primary level in the morning. Teacher in charge: Itala Tirapelle.

Inclusion des cours d’Italien au cursus du matin au Niveau Primaire, assurés par le professeur  Mlle Itala Tirapelle.

Inizio formale delle lezioni di lingua italiana presso la scuola elementare del mattino La prof.ssa Itala Tirapelle n’è la prima insegnante.

Começo formal das aulas do idioma italiano no ensino primário no horário da manhã, ministrado pela Professora Itala Tirapelle.

Page 16: Linea histórica con musica

1983 New name: Escuela Normal Nacional Superior Nº 1 con intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda”. Intensification of French and English courses in the afternoon classes. Nouvelle dénomination Escuela Normal Nacional Superior Nº 1 con intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda”. Initiation de l’enseignement intensif des cours de l’après-midi de Français et d’Anglais. La scuola cambia nome: “Escuela Normal Nacional Superior Nº 1 con intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda” Si completa l’intensificazione dello studio della lingua francese e inglese, s’inaugurano le classi del pomeriggio. Nova denominação: Escuela Normal Nacional Superior Nº 1 con intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda”. Completa-se a intensificação do estudo de francês e inglês nas divisões do horário ou turno da tarde.

Page 17: Linea histórica con musica

1985 The second foreign language is extended to the rest of the secondary school, always in fourth and fifth year.

Création des cours de Seconde Langue à la 4° et à la 5° année au niveau secondaire.

Si allunga l’insegnamento di una seconda lingua straniera alla scuola secondaria di secondo grado (due ultimi anni).

Extensão do ensino do segundo idioma aos outros bacharelados do ensino médio nas duas últimas séries (4ª e 5ª).

Page 18: Linea histórica con musica

1986 . 12 . 10 Italian classes have a progressive implementation at the secondary level in the morning.

Inclusion des cours d’Italien au cursus du matin au Niveau Secondaire (de façon progresive).

Inizio formale delle lezioni di lingua italiana in modo progressivo presso la scuola secondaria del mattino.

Começo progressivo do ensino formal das aulas de idioma italiano no ensino médio do horário ou turno da manhã.

Page 19: Linea histórica con musica

1993 The Escuela Nacional Normal Superior Nº 1 con Intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda” is transferred to the Santa Fe province in agreement with the Nº 24,195 Federal Act of Education.

Transfert de l’École Normale Nationale Supé- rieure N° 1 orientée à l’Enseignement Inten- sif de Langues Vivantes «Dr. Nicolás Avella- neda» à la Province de Santa Fe conforme à la Loi Fédérale d’Éducation N° 24.195.

Tramite la “ Ley Federal de Educación” n. 24.195 la scuola passa dall’amministrazione nazionale a quella regionale, sarà il “Ministerio de Educación de la provincia de Santa Fe” a gestirla da allora in poi.

Transferência da Escola Nacional Normal Superior Nº 1 com intensificação em Línguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda”. À Provincia de Santa Fe conforme à Lei Federal de Educação Nº 24195.

Page 20: Linea histórica con musica

1995 English, French and Italian become compulsory at the Initial level. The provincial government assigns the school a new name: Escuela Normal Superior Nº 1 con Intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda -Provincial Nº34” Enseignement obligatoire d’Anglais, de Français et d’Italien au niveau de l’École Maternelle. Nouvelle dénomination exigée par la Province: Escuela Normal Superior Nº 1 con Intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda – Provincial Nº34” S’istituisce l’insegnamento dell’inglese, del francese e dell’italino como lingue straniere sin dalla scuola materna. Il nome della scuola viene nuovamente cambiato a richiesta del “Ministerio de Educación de Santa Fe”: Escuela Normal Superior Nº 1 con Intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda -Provincial 34.”

Incorporação do ensino obrigatório de inglês, francês e italiano, no nível inicial. Nova denominação exigida pela Provincia: Escuela Normal Superior Nº 1 con Intensificación en Lenguas Vivas “Dr. Nicolás Avellaneda – Provincial Nº34”.

Page 21: Linea histórica con musica

1999 The Federal Act of Education is adapted to our institutional reality, optimising the second foreign language to be taught from the first year.

Adaptation des programmes conforme à la Loi Fédérale par rapport à notre réalité institutionnelle en optimisant les cours de la seconde langue à partir de la 1° année.

Adattamento degli obiettivi curricolari della legge “Federal de Educación” alla realtà di quest’istituzione allo scopo di ottimizzare l’insegnamento della seconda lingua straniera sin dal 1mo anno della scuola secondaria.

Adaptação curricular da Lei Federal de Educação à nossa realidade institucional, otimizando o ensino da 2ª (segunda) língua desde a 1ª série do ensino médio.

Page 22: Linea histórica con musica

2006 A second foreign language is implemented to be taught in the seventh grade of the primary level, adapting the syllabus to the A-15 Framework Agreement.

Mise en œuvre de cours de la seconde langue dans la 7° année au niveau primaire conforme au «Acuerdo Marco A-15».

Lo studio di una seconda lingua straniera viene istituito sin dall’ultimo anno della scuola primaria dando compimento alle normative stabilite dall’ “Acuerdo Marco A-15”.

Implementação do ensino do segundo idioma na 7ª série do ensino primário adequando a currícula ao Acordo Marco A-15.

Page 23: Linea histórica con musica

TODAY Number of students at secondary level: English: 374 first language and 416 second language. French: 350 first language and 310 second language. Italian: 100 first language and 60 second language. Portuguese (optional for fifth year): 40 Workshops are offered to school students for the preparation of international exams in French (D.E.L.F) and in Italian (P.L.I.D.A), as well as for the institutional exam for students in fifth year of English, French and Italian: C.A.I.E. Nombre d’étudiants au Niveau Secondaire : Anglais: Première Langue : 374, Seconde Langue : 416 Français: Première Langue : 350, Seconde Langue : 310 Italien: Première Langue : 100, Seconde Langue : 60 Portugais optionnel pour la 5° année: 40 Accès à l’inscription des ateliers pour la préparation aux diplômes internationaux : D.E.L.F.: destiné aux étudiants de Français P.L.I.D.A: destiné aux étudiants d’Italien. C.A.I.E. : destiné aux étudiants de la 5° année de Français, Italien et Anglais

Alunni frequantanti a livello secondario: Inglese: 374 prima lingua straniera, 416 seconda lingua straniera. Francese: 350 prima lingua straniera , 310 seconda lingua straniera. Italiano: 100 prima lingua straniera e 60 seconda lingua straniera Portoghese: 40 (facoltativo per gli alunni dell’ ultimo anno della scuola secondaria) Si tengono corsi di preparazione per le diverse certificazioni di studio delle lingue straniere: francese (D.E.L.F), italiano (P.L.I.D.A.) Alla fine della scuola secondaria viene rilasciato agli alunni un certificato (ottenuto attraverso un apposito esame -C.A.I.E.) che attesta lo studio specifico delle lingue straniere. Alunos no ensino médio: Inglês TM e TT: 374 1º idioma e 416 2º idioma. Francês TM e TT: 350 1º idioma e 310 2º idioma. Italiano TM: 100 1º idioma e 60 2º idioma. Português (optativo para 5ª série do ensino médio) TM e TT: 40. A escola oferece oficinas para preparar para os exames de nível internacional aos alunos do ensino médio de francês (D.E.L.F.) e de italiano (P.L.I.D.A.) e interinstitucionais para os alunos da 5ª série do ensino médio de francês e italiano: C.A.I.E.

Page 24: Linea histórica con musica