Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes....

172
Possui Informações Sobre a Segurança, o Veículo e a Manutenção Manual do proprietário Leia com atençao este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes. Idade mínima recomendada: Condutor: 16 anos. Passageiro: 12 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.

Transcript of Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes....

Page 1: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Possui Informações Sobre a Segurança,

o Veículo e a Manutenção

Manual do proprietário

Leia com atençao este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes.Idade mínima recomendada: Condutor: 16 anos. Passageiro: 12 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.

MANUAL DO PROPRIETÁRIOOUTLANDER MAX 500/650/800

2008219 700 808

®TM E LOGO BRP MARCAS COMERCIAIS DA BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OU DE SUAS AFILIADAS.

© 2007 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. IMPRESSO EM CANADÁ.

Page 2: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIAA CONDUÇÃO DO VEÍCULO É POTENCIALMENTE PERIGOSA. Se não con-duzir com prudência, o veículo pode capotar ou haver uma colisão, mesmodurante as manobras de rotina, como uma viragem, condução em ladeirasou ultrapassagem de obstáculos.Para sua segurança, leia atentamente e respeite todos os avisos contidosneste Manual do proprietário e nas etiquetas colocadas no veículo. Se nãorespeitar estes avisos pode sofrer FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE!Tenha sempre este Manual do proprietário no veículo.

� ADVERTÊNCIAOnão cumprimento das precauções e instruções de segurança contidas nes-te Manual do proprietário, na CASSETE DE VÍDEO SOBRE SEGURANÇA enas etiquetas colocadas no produto pode resultar em ferimentos e até namorte!

Os veículos de 2 lugares não se destinam a ser utilizados em estrada. São sobre-tudo utilizados para fins recreativos, mas podem também ser usados para finsutilitários.

Todos os modelos OutlanderTM da série MAX 800

� ADVERTÊNCIAA potência deste veículo pode ultrapassar a dos veículos que já tenha con-duzido.É um veículo muito potente que só deve ser utilizado por condutores expe-rientes.

Impresso em Canadá. (vmo2008-004 DR)®™ e logo BRP marcas comerciais da Bombardier Recreational Products Inc. ou de suas afiliadas.©2007 Bombardier Recreational Products Inc. e BRP US Inc. Todos os direitos reservados.

Page 3: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

As informações particularmente importantes contidas neste Manual do proprie-tário são identificadas pelos símbolos seguintes:

� Este símbolo de aviso de segurança indica que existe o risco deferimentos.

� AVISOIndica uma situação que envolve riscos de ferimentos graves,incluindo a morte, se não for evitada.

CUIDADO: Avisa que, se a instrução não for seguida, há o risco de danificarseriamente os componentes do veículo.NOTA: Dá uma informação adicional necessária para executar correctamenteuma instrução.Toda a documentação de segurança deve ser entregue com o veículo na alturada venda.O leitor deve considerar todas as informações contidas na secção INFORMA-ÇÕES DE SEGURANÇA como avisos que, se não forem cumpridos, podem re-sultar em ferimentos incluindo a morte.No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational ProductsInc. (BRP).Nos EUA. os produtos são distribuídos pela BRP US Inc.As marcas comerciais seguintes são propriedade da Bombardier Recreatio-nal Products Inc.:Can-Am™Outlander™Rotax ®

XP-S™TTI™DESS™

______________________ 1

Page 4: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

PREÂMBULO

Obrigado por ter adquirido este no-vo ATV Can-Am™. Usufrui da garantiaBRP e de uma rede de distribuidoresautorizados Can-Am que podem forne-cer-lhe as peças, assistência ou aces-sórios de que necessite.O seu distribuidor/concessionário es-tá empenhado em satisfazer todas assuas necessidades. Recebeu a forma-ção necessária para efectuar a prepa-ração e a verificação inicial do seu veí-culo e fez os ajustes finais antes da en-trega do mesmo. Na altura da entre-ga, o distribuidor/concessionário deve-rá explicar-lhe o funcionamento, ma-nutenção e as funções de segurançado veículo. Esperamos que tenha ti-rado o máximo partido das informa-ções fornecidas! Se precisar de infor-mações de assistência mais comple-tas, contacte o distribuidor/concessio-nário.Na altura da entrega, também foi infor-mado sobre a cobertura da garantia eassinou a LISTA DE VERIFICAÇÃO DEPRÉ-ENTREGA que garante que o seunovo veículo foi preparado de acordocom as suas exigências.Se tiver problemas que não possamser resolvidos por um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am, con-tacte o nosso centro de assistência aocliente.Este manual do proprietário pode es-tar traduzido para outra língua. Em ca-so de qualquer discrepância, prevale-cerá a versão em inglês. Neste manu-al o masculino é utilizado para designartanto os homens como as mulheres.Se quiser ver e/ou imprimiruma cópia adicional do Manu-al do utilizador, visite o websitewww.operatorsguide.brp.com. Omanual está disponível em diversaslínguas.

As informações e descrições dos com-ponentes/sistemas contidas neste do-cumento estão correctas na altura dapublicação. No entanto, a BRP segueuma política de melhoramento contí-nuo dos seus produtos sem, por is-so, ser obrigada a instalar os melho-ramentos nos produtos já fabricados.Devido a alterações de última hora,pode haver algumas diferenças entreo produto fabricado e as descriçõese/ou especificações do presente Ma-nual. A Bombardier reserva-se o di-reito de, a qualquer momento, anularou alterar as especificações, preços,configurações, características, mode-los ou equipamentos sem por isso in-correr em qualquer obrigação.As ilustrações deste documento mos-tram a construção típica dos diversossistemas e podem não reproduzir to-dos os detalhes ou a forma exacta daspeças. No entanto, mostram peçasque têm uma função igual ou seme-lhante.A utilização dos termos DIREITA e ES-QUERDA no texto referem-se sempreà posição de condução (sentado no ve-ículo).As especificações são expressas nosistema métrico internacional com asunidades americanas (SAE) equivalen-tes entre parêntesis. Nos casos ondenão for necessária uma grande preci-são, algumas conversões são arredon-dadas para maior facilidade.Recomendamos a utilização de aces-sórios e peças de substituição genuí-nas BRP. Foram especialmente conce-bidas para o seu veículo e fabricadaspara respeitar as normas de qualidadeestabelecidas pela BRP.Para informações completas sobre as-sistência e manutenção e a reparação,pode adquirir um MANUAL DA OFICI-NA.

2 _______________________

Page 5: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ÍNDICE

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

AVISO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

INTRODUÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

AVISOS DE UTILIZAÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

CONDUÇÃO DO VEÍCULO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Verificação pré-utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Vestuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Transportar carga/passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Puxar um reboque (se equipado para tal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Trabalhar com o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Condução de recreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Limitação de concepção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Condução fora da estrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Funcionamento geral e precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Subir montes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Descer montes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Conduzir no flanco do monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Escarpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Técnicas de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

______________________ 3

Page 6: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ETIQUETA DE PENDURAR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

INFORMAÇÃO DO VEÍCULO

COMO IDENTIFICAR O SEU VEÍCULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

REGULAMENTO DO SISTEMA DE CONTROLO DAS EMISSÕES DERUÍDO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

REQUISITOS DE EMISSÕES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

PERÍODO DE RODAGEM .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPMENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 701) Manípulo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712) Selector 2WD/4WD (2/4 rodas motrizes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713) Manípulo do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724) Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725) Alavanca de mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736) Caixa multi-interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747) Medidor multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 768) Tomada de corrente de 12 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 829) Interruptor da ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8310) Tampão do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8311) Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8412) Estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8413) Pegas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8414) Banco do passageiro/Caixa de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8415) Banco do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8616) Painel de acesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8717) Caixa de carga traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8718) Extensões de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8819) Engate do reboque .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8820) Tampão do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8821) Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8922) Kit de ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8923) Vareta medidora do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9024) Guincho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9025) Interruptor de controlo do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9026) Guia de cabo de rolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9027) Comando à distância do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9128) Ligação do comando à distância do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9129) Receptor GPS (Sistema mundial de posicionamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9130) Tampa de protecção (suporte do receptor de GPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9431) Depósito do fluído do manípulo do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9432) Depósito do fluído do pedal do travão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9533) Depósito do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

4 _______________________

Page 7: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

LÍQUIDOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Óleo da caixa de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Líquido dos travões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

MANUAL DO PROPRIETÁRIO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Verificação pré-utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Mudar de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Funcionamento do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Parar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Cuidados a ter depois da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Imersão do veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

CARGA E TRANSPORTE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ESPECIFICAÇÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

GENERALIDADES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

MOTOR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Mudança do óleo e substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Substituição do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Supressor de faíscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

TRANSMISSÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Correia de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Parafuso de drenagem da tampa CVT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

CAIXA DE VELOCIDADES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Mudança do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Lubrificação do cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Ajuste do manípulo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

SISTEMA ELÉCTRICO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Vela de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

______________________ 5

Page 8: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Substituição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Foles/protector do eixo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Estado dos rolamentos das rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Pneus/Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

SUSPENSÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

TRAVÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

CARROÇARIA/CHASSIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Estado da barra/bola do reboque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Fechos do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Fechos da tampa da caixa de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Banco do passageiro/ Caixa de carga (modelos de 2 lugares) . . . . . . . . . . . 148Banco do condutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Pegas (Modelos de 2 lugares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Fixadores do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Protecção e limpeza do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA A ÉPOCA DE PARAGEM .. 149

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A AMÉRICA DO NORTE: 2008CAN-AMTM ATV.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2008 CAN-AMTM ATV 157

GARANTIA LIMITADA PARA OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃOEUROPEIA: 2008 CAN-AMTM ATV .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

6 _______________________

Page 9: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

AVISO

Este manual do proprietário tem porobjectivo ajudar o proprietário/condu-tor do novo veículo a familiarizar-secom o veículo, o seu funcionamentoe manutenção. É indispensável parauma condução segura do veículo.Este Manual do proprietário utiliza ossímbolos a seguir.

� ADVERTÊNCIAIndica uma situação que envolveriscos de ferimentos graves, inclu-indo a morte, se não for evitada.

CUIDADO:Avisa que, se a instruçãonão for seguida, há o risco de da-nificar seriamente os componentesdo veículo.NOTA: Dá uma informação adicionalnecessária para executar correcta-mente uma instrução.Embora a simples leitura destas infor-mações não elimine o perigo, a com-preensão e aplicação das informaçõesfavorecem uma utilização segura doveículo.Para aproveitar plenamente o prazer ea emoção da condução deste veículo,há algumas regras básicas que TÊMde ser respeitadas e seguidas por to-dos os condutores.

______________________ 7

Page 10: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

INTRODUÇÃO

O distribuidor/concessionário deve-rá ter-lhe fornecido as informaçõesbásicas sobre os comandos e outrasfunções do novo veículo. Estude comatenção este Manual do proprietário etodas as etiquetas de aviso colocadasno produto bem como o VÍDEO SO-BRE SEGURANÇA fornecido com oveículo. Descrevem mais pormenori-zadamente o que deve saber sobre oveículo antes de começar a utilizá-lo.Quer seja um condutor novato ou ex-periente, é muito importante para asua segurança pessoal bem como pa-ra a do passageiro que conheça bemos controlos e características do veí-culo. É igualmente importante sabercomo conduzi-lo correctamente.Independentemente da sua idade, ex-periência ou regulamentos em vigor ésempre prudente tanto para o condu-tor, como para outra pessoa que pos-sa conduzir o veículo, tirar um cur-so de segurança na condução homo-logado. Informe-se junto do distribui-dor/concessionário ou das autoridadeslocais da existência desse tipo de cur-sos na sua região. Se for completa-mente inexperiente, deve fazer o cur-so antes de conduzir o veículo pelaprimeira vez. O instrutor pode dar-lheorientações sobre as condições e prá-ticas de condução segura específicasà sua região.As condições de condução podemvariar de um local para outro. Vari-am com as condições meteorológicasque podem mudar radicalmente deum momento para o outro e com asestações.

A condução na areia é diferente dacondução na neve ou em florestas oupântanos. Certos locais podem reque-rer mais atenção e perícia e neste casoo transporte de um passageiro podedificultar a condução. Seja prudente.Proceda sempre com cuidado. Nãocorra riscos desnecessários que po-dem colocá-lo a si ou ao passageiroem dificuldades ou resultar em feri-mentos.A maneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo po-dem ser afectadas quando transpor-tar um passageiro. Quando transpor-tar um passageiro reduza a velocidade.Mantenha uma maior distância de tra-vagem.Este Manual do proprietário apresentamétodos de condução que foram con-siderados fiáveis por outros utilizado-res. Não são um meio definitivo deevitar acidentes. Amaneira como apli-car estes métodos, associada às suascondições físicas e mentais, o perigoespecífico do terreno e os riscos queassumir terão efeito na sua condução.Divirta-se... e conduza de forma res-ponsável.Este manual do proprietário tem porobjectivo ajudar o proprietário/condu-tor do novo veículo a familiarizar-secom o veículo, o seu funcionamento emanutenção. Estas directivas são in-dispensáveis para a utilização adequa-da do produto.Teremos o maior prazer em recebercomentários sobre o conteúdo e oformato deste Manual do proprietário,o VÍDEO SOBRE SEGURANÇA ou asetiquetas de aviso colocadas no pro-duto.

8 _______________________

Page 11: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

INFORMAÇÕESSOBRE SEGURANÇA

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________ 9

Page 12: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIACondutor:

— Este veículo nunca deve ser conduzido por menores de 16 anos.— Nunca transporte mais de um (1) passageiro no veículo.— O passageiro deve estar sentado no lugar respectivo e agarrar-sesempre às pegas.

— O condutor é responsável pela segurança do passageiro. Em casode dúvida, mande descer o passageiro antes de executar qualquermanobra.

— A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veícu-lo pode ser afectada quando transportar um passageiro. Quandotransportar um passageiro reduza a velocidade.

— Mantenha uma maior distância de travagem.— Pratique sempre as manobras descritas neste Manual do propri-etário com e sem o passageiro.

— Informe o passageiro das regras básicas de segurança.— Nunca transporte o passageiro com a caixa de carga instalada (emvez do banco traseiro).

Passageiro:— O passageiro deve ter no mínimo 12 anos e ser capaz de manter,sempre, os pés nos apoios e as mãos nas pegas quando está senta-do no veículo.

— O passageiro deve agarrar-se sempre às pegas da parte de trás.Nunca se deve agarrar ao condutor.

— O passageiro deve estar sempre atento aos movimentos do veículoe do condutor.

— O passageiro deve usar sempre o equipamento de protecção ade-quado, incluindo um capacete homologado com uma protecção rígi-da para o queixo.

— Durante a viagem, o passageiro deve manter sempre os pés e asmãos no lugar adequado.

— Nunca se levante com o veículo em movimento. Um movimentobrusco pode provocar a perda do controlo do veículo.

O não cumprimento das recomendações descritas pode provocar altera-ções na maneabilidade do veículo e causar um acidente com consequên-cias graves incluindo a possibilidade de morte do passageiro e/ou do con-dutor.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

10 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 13: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ESTE VEÍCULO NÃO É UM BRIN-QUEDO E A SUA UTILIZAÇÃO PO-DE SER PERIGOSA.Este veículo comporta-se de uma ma-neira diferente dos outros veículos in-cluindo motociclos e automóveis. Senão tomar as precauções adequadas,pode ocorrer uma colisão ou capota-mento, mesmo durante as manobrasde rotina, como a viragem ou a condu-ção em ladeiras ou sobre obstáculos.O não cumprimento destas instruçõespode resultar em FERIMENTOSGRA-VES INCLUINDO A MORTE:� Leia este Manual do proprietário e

todas as etiquetas de aviso coloca-das no produto e siga os procedi-mentos de funcionamento descri-tos. Veja com toda a atenção oVÍDEO DE SEGURANÇA antes deconduzir o veículo.

� Nunca utilize o veículo sem a for-mação adequada. Faça um cursode formação. Todos os conduto-res devem receber formação dadapor um instrutor certificado. Paramais informações, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.Apenas para os EUA e Canadá:para obter mais informações sobreos cursos de formação disponíveisna sua região, contacte o SpecialtyVehicle Institute of America (SVIA)através do número 1 800 877-2887ou no Canadá, contacte o Canadasafety Council (CSC) através do nú-mero 1 613 739-1535 ext. 227.

� Respeite sempre as recomenda-ções relativas à idade: Este veículonunca deve ser conduzido por me-nores de 16 anos.

� Nunca transporte mais de um (1)passageiro neste veículo. O passa-geiro deve ter no mínimo 12 anose ser capaz de manter, sempre, ospés nos apoios e as mãos nas pe-gas quando está sentado.

� O passageiro deve estar sentado nolugar respectivo e agarrar-se sem-pre às pegas. Não deixe o pas-sageiro sentar-se noutro sítio qual-quer.

� Nunca utilize o veículo sem o bancodo passageiror ou a caixa de cargacorrectamente instalados.

� Nunca transporte o passageiro noveículo se a caixa de carga estiverinstalada (em vez do banco trasei-ro).

� A maneabilidade, a estabilidade ea distância de travagem do veículopode ser afectada quando transpor-tar um passageiro. Quando trans-portar um passageiro reduza a velo-cidade. Mantenha uma maior dis-tância de travagem.

� Nunca utilize o veículo em superfí-cies asfaltadas, incluindo passeios,pátios, parques de estacionamentoou ruas.

� Nunca utilize o veículo em vias pú-blicas, estradas ou auto-estradas,mesmo que se trate de uma estra-da com terra ou gravilha.

� Nunca se sente no veículo semusar um capacete homologadobem ajustado. O utilizador e o pas-sageiro devem utilizar protecçõespara os olhos (óculos ou viseira),luvas, botas, casaco ou camisa demangas compridas e calças. Opassageiro deve usar um capacetehomologado com uma protecçãorígida para o queixo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 11

Page 14: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� Nunca consuma álcool ou drogasantes ou durante a condução do ve-ículo.

� Nunca conduza a velocidades ex-cessivas. Conduza sempre a umavelocidade adequada às condiçõesdo terreno, visibilidade, funciona-mento e à sua experiência.

� Nunca tente fazer piões, saltos ououtras manobras perigosas.

� Inspeccione o veículo sempre que outilizar para ter a certeza de que es-tá em boas condições de funciona-mento. Respeite sempre os proce-dimentos de inspecção e manuten-ção e os calendários descritos nes-te manual do proprietário.

� O operador e o passageiro têm demanter sempre ambas as mãos nosguiadores ou pegas e os pés nosapoios do veículo durante o funcio-namento.

� Ande sempre devagar e tenha umcuidado ainda maior quando utili-zar o veículo num terreno que nãoconheça. Esteja sempre atento àscondições do terreno quando utili-zar o veículo. Não se esqueça deque transporta um passageiro.

� Nunca conduza o veículo num ter-reno excessivamente acidentado,escorregadio ou mole se não tiveraprendido e praticado as manobrasnecessárias para controlar o veícu-lo nesse tipo de terrenos. Tenhaespecial cuidado nos terrenos des-critos acima. Não se esqueça deque transporta um passageiro.

� Respeite sempre os métodos de vi-ragem correctos descritos mais àfrente nestemanual do proprietário.Treine as viragens a baixa velocida-de antes de tentar virar a velocida-desmais altas. Não vire a uma velo-cidade excessiva. O transporte deum passageiro pode ter influênciana estabilidade e na maneabilidadedo veículo.

� Nunca utilize o veículo em ladeirasdemasiado íngremes para o veículoou as suas capacidades. Não se es-queça de que o condutor é respon-sável pela segurança do passagei-ro. Em caso de dúvida, faça descero passageiro antes de subir o mon-te. Não se esqueça de que a ma-neabilidade, a estabilidade e a dis-tância de travagem do veículo po-dem ser afectadas quando transpor-tar um passageiro.

� Respeite sempre os procedimen-tos de subida de ladeiras descritosmais à frente neste Manual do pro-prietário. Antes de começar a su-bir a ladeira, observe o terreno comcuidado. Nunca suba montes mui-tos escorregadios ou com super-fícies instáveis. Desloque o pesodo condutor e do passageiro paraa frente. Nunca acelere de repentenemmude bruscamente demudan-ça. Nunca conduza no cimo de ummonte a alta velocidade. Não se es-queça de que transporta um passa-geiro.

� Desça sempre o monte e trave damaneira indicada mais à frente nes-teManual do proprietário. Antes decomeçar a descer o monte, obser-ve o terreno com cuidado. Deslo-que o peso do condutor e do pas-sageiro para trás. Nunca desça ummonte a alta velocidade. Evite des-cer um declive num ângulo que fa-ça com que o veículo fique dema-siado inclinado para um dos lados.Sempre que possível desça a direi-to. Não se esqueça de que trans-porta um passageiro.

12 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 15: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� Para conduzir no flanco de uma co-lina, respeite sempre os procedi-mentos descritosmais à frente nes-te Manual do proprietário. Evite osdeclives com superfícies muitos es-corregadias ou instáveis. O passa-geiro e o condutor devem transfe-rir o seu peso na direcção do altodo monte. Nunca tente fazer umaviragem numa ladeira sem ter do-minado a técnica de viragem descri-ta neste Manual do proprietário pa-ra um terreno nivelado. Se possí-vel, evite conduzir no flanco de ummonte escarpado. Não se esqueçade que transporta um passageiro.

� Siga sempre o procedimento ade-quado no caso de se atolar ou o ve-ículo recuar quando subir um mon-te. Para não ficar atolado, escolhaa mudança e mantenha uma velo-cidade constante durante a subida.Se ficar atolado ou escorregar pa-ra trás, siga o método especial detravagem descrito neste Manual doproprietário. Primeiro, deve descero passageiro e depois o condutor.Desça pelo lado do alto do monteou pelo lado do veículo se estivervirado para o cimo do monte. Vireo veículo para o sentido oposto evolte a montar, seguindo o procedi-mento descrito mais à frente nesteManual do proprietário.

� Antes de se aventurar numa regiãoque não conheça, verifique semprese há obstáculos. Nunca tente pas-sar por cima de obstáculos de gran-des dimensões, como rochas gran-des ou troncos de árvores. Quandotiver de passar por cima de obstá-culos, respeite sempre os procedi-mentos adequados descritos maisà frente neste Manual do proprietá-rio. Não se esqueça de que o con-dutor é responsável pela segurançado passageiro. Em caso de dúvida,faça descer o passageiro antes depassar por cima dos obstáculos.

� Tenha sempre muito cuidado quan-do o veículo patinar ou deslizar.Nunca tente fazê-lo com um pas-sageiro; o veículo pode voltar-se eo passageiro ser ejectado. Apren-da a controlar de forma segura umveículo que derrape ou deslize trei-nando a baixa velocidade e numterreno uniforme e nivelado. Emsuperfícies extremamente escor-regadias, como o gelo, conduzalentamente e com cuidado parareduzir os riscos de derrapar semcontrolo.

� Nunca utilize este veículo num cur-so de água agitado ou em águasmais fundas do que o indicado nes-te Manual do proprietário. Não seesqueça de que os travões molha-dos são menos eficazes. Teste ostravões antes de sair da água. Senecessário, aplique os travões vá-rias vezes para que a fricção se-que as pastilhas. A distância de tra-vagem do veículo pode ser afecta-da quando transportar um passagei-ro. Quando transportar um passa-geiro reduza a velocidade. Mante-nha uma maior distância de trava-gem.

� Verifique sempre se não há obstá-culos ou pessoas por trás do veícu-lo quando andar em marcha-atrás.Quando for seguro andar em mar-cha-atrás, vá devagar. O passagei-ro pode tapar-lhe a visão.

� Utilize sempre o tamanho e tipode pneus especificados mais àfrente neste Manual do proprietá-rio. Mantenha sempre a pressãodos pneus correcta, como indicadomais à frente neste Manual do pro-prietário.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 13

Page 16: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� Nunca modifique o veículo insta-lando ou utilizando acessórios paraos quais não foi concebido. Utilizeapenas acessórios aprovados pelaBRP. NUNCA instale bancos do pas-sageiro nem utilize extensões paratransportar mais de um (1) passei-ro.

� Nunca exceda os limites de cargaindicados para o veículo incluindo opeso passageiro e do condutor e detodas as outras cargas e acessóri-os adicionais. A carga deve ser dis-tribuída correctamente e estar bempresa. Reduza a velocidade e si-ga as instruções deste manual pa-ra transportar a carga ou puxar umreboque. Mantenha umamaior dis-tância de travagem.

� Não se esqueça de que o condutoré responsável pela segurança dopassageiro. Em caso de dúvida,mande-o descer. Treine sempre asmanobras descritas neste Manualdo proprietário sem e com passa-geiro. Não se esqueça de que amaneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículopodem ser afectadas quando trans-portar um passageiro. Quandotransportar um passageiro reduza avelocidade. Mantenha uma maiordistância de travagem. Nalgumassituações, este veículo pode serutilizado facilmente só com o con-dutor mas não necessariamentecom um passageiro. Tenha bomsenso.

� PARA MAIS INFORMAÇÕES SO-BREASEGURANÇADOATV, con-tacte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am para informa-ções sobre os cursos de formaçãodisponíveis na sua região.Apenas nos EUA e Canadá: con-tacte o Specialty Vehicle Institute ofAmerica (SVIA) através do número1 800 877-2887 ou no Canadá, con-tacte o Canada safety Council (CSC)através do número 1 613 739-1535ext. 227.

14 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 17: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

Os avisos indicados a seguir e o formato respectivo foram exigidos pela UnitedStates Consumer Product Safety Commission e têm obrigatoriamente de estarindicados no Manual do proprietário de todos os ATV.NOTA: As ilustrações abaixo são apenas representações gerais. O seu modelopode ser diferente.

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização do veículo sem a formação adequada.O QUE PODE ACONTECERO risco de um acidente aumenta muito se o condutor não souber utilizarcorrectamente o veículo nas diversas situações e nos diferentes tipos deterreno com ou sem o passageiro.COMO EVITAR O PERIGOOs condutores principiantes e inexperientes devem frequentar um cursode formação. Devem treinar regularmente as manobras que aprenderamdurante o curso e as técnicas de funcionamento descritas neste Manual doproprietário.Para mais informações sobre o curso de formação, contacte um distribui-dor/concessionário autorizado Can-Am.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 15

Page 18: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão respeitar o limite de idade recomendado para a condução deste veí-culo.O QUE PODE ACONTECERA utilização por uma criança de um veículo que não seja para a sua idadepode provocar ferimentos graves ou a morte.Mesmo que a criança tenha a idademínima recomendada para a conduçãodo veículo, pode não ter as capacidades, competências ou discernimentopara utilizar o veículo com segurança e ser envolvida num acidente grave.COMO EVITAR O PERIGOEste veículo não deve ser conduzido por menores de 16 anos.

16 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 19: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão respeitar as recomendações de limite de idade para o passageiro.O QUE PODE ACONTECERUma criança, commenos de 12 anos, pode não ter a capacidade necessáriapara viajar com segurança e ver-se envolvida num acidente grave.COMO EVITAR O PERIGONenhum menor de 12 anos deve viajar neste veículo como passageiro.

� ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALNão respeitar as limitações físicas do passageiro.O QUE PODE ACONTECERUm passageiro que não possa apoiar totalmente os pés nos apoios podeser ejectado quando passar num terreno acidentado.COMO EVITAR O PERIGOO passageiro tem de ser capaz de manter, sempre, os pés nos apoios e asmãos nas pegas quando está sentado no veículo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 17

Page 20: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransportar mais de um (1) passageiro no veículo.O QUE PODE ACONTECERSe transportar mais do que um (1) passageiro reduz a sua capacidade deequilibrar e controlar o veículo.Pode provocar um acidente, ferindo-se a si próprio e/ou os passageiros.COMO EVITAR O PERIGONunca transporte mais do que um (1) passageiro. Mesmo que tenha umbanco comprido que permite ao condutor movimentar-se sem restrições,este veículo não foi desenhado nem se destina a transportar mais do queum (1) condutor e um (1) passageiro. O passageiro tem de estar habituadoao banco do passageiro quando está sentado no veículo.Quando a caixa de carga estiver instalada (em vez do banco traseiro), oveículo passa a ser um veículo PARA UMA PESSOA (modelo monolugar)e não pode transportar NENHUM PASSAGEIRO.

18 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 21: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALPermitir ao passageiro que se sente num local sem ser o banco respectivo.O QUE PODE ACONTECERUm passageiro sentado num local sem ser o banco a ele destinado pode:

— anular a estabilidade do veículo e provocar a perda de controlo re-spectiva

— sofrer ferimentos devido ao embate em superfícies duras.Pode causar um acidente, provocando ferimentos no condutor e/ou no pas-sageiro.COMO EVITAR O PERIGOO passageiro tem sempre de permanecer sentado no banco respectivocom os pés firmemente apoiados nos apoios e agarrado às pegas.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 19

Page 22: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALUtilizar o veículo em superfícies asfaltadas (vias públicas, estradas, auto-estradas).O QUE PODE ACONTECEROs pneus destinam-se apenas a utilização em todo-o-terreno e não em su-perfícies asfaltadas. As superfícies pavimentadas podem afectar grave-mente a manobrabilidade e o controlo do veículo e fazer com que o veículose descontrole.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em superfícies asfaltadas, incluindo passeios, páti-os, parques de estacionamento ou ruas.

20 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 23: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALUtilizar o veículo em vias públicas, estradas ou vias rápidas.O QUE PODE ACONTECERPode embater noutro veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em vias públicas, estradas ou auto-estradas, mes-mo que se trate de uma estrada com terra ou gravilha. Em muitas regiõesé ilegal utilizar o veículo em ruas públicas, estradas ou vias rápidas (au-to-estradas).

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 21

Page 24: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir o veículo sem usar um capacete aprovado, protecção para osolhos e vestuário adequado. O passageiro tambémdeve usar um capaceteaprovado com uma protecção rígida para o queixo.O QUE PODE ACONTECEROs itens seguintes aplicam-se ao condutor e ao passageiro:

— a condução do veículo sem um capacete aprovado aumenta o riscode ferimentos graves na cabeça incluindo a morte em caso de aci-dente

— a condução do veículo sem uma protecção para os olhos pode re-sultar num acidente e aumenta o risco de lesões graves em caso deacidente

— a condução do veículo sem o vestuário de protecção adequado au-menta o risco de ferimentos graves no caso de acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUse sempre um capacete homologado bem ajustado. Também pode usar:

— uma protecção para os olhos (óculos ou viseira)— protecção rígida para o queixo (recomendada para o passageiro)— luvas e botas— uma camisa ou casaco de manga comprida— calças compridas.

22 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 25: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir depois de ter consumido álcool ou drogas.O QUE PODE ACONTECERPode fazer com que o passageiro caia.Pode afectar gravemente as suas capacidades para conduzir.Pode afectar os seus reflexos.Pode afectar o seu equilíbrio e percepção.Pode resultar num acidente ou na morte do passageiro e/ou condutor.COMO EVITAR O PERIGOO condutor e o passageiro nunca devem consumir álcool ou drogas antesde utilizar o veículo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 23

Page 26: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

����� �

PERIGO POTENCIALAndar a uma velocidade excessiva.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de perder o controlo do veículo e provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre a uma velocidade adequada às condições do terreno, vi-sibilidade, funcionamento e à sua experiência.A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo po-dem ser afectadas quando transportar um passageiro. Quando transpor-tar um passageiro reduza a velocidade. Mantenha umamaior distância detravagem.

24 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 27: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNunca tente fazer piões, saltar ou outras manobras perigosas.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente, para o condutor e o passageiro, incluindo ocapotamento.COMO EVITAR O PERIGONunca tente fazer manobras perigosas, como piões ou saltos. Não tenteexibir-se.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 25

Page 28: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALNão inspeccionar o veículo antes de o utilizar.Não fazer a manutenção correcta do veículo.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente ou danos no equipamento.COMO EVITAR O PERIGOInspeccione o veículo sempre que o utilizar para ter a certeza de que estáem condições de funcionamento seguras.Respeite sempre os procedimentos de inspecção e manutenção e os ca-lendários descritos neste Manual do proprietário.

� ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALConduzir em águas geladas.O QUE PODE ACONTECERFerimentos graves ou a morte se o veículo e/ou o condutor e/ou o passa-geiro partir o gelo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo numa superfície gelada sem ter a certeza de que ogelo é suficientemente espesso e forte para suportar o peso do veículo eda carga bem como a força criada pelo veículo em movimento.

26 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 29: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALO condutor retirar as mãos do guiador e o passageiro das pegas ou os pésdos apoios durante a viagem.O QUE PODE ACONTECERRetirar mesmo que seja apenas umamão ou pé, pode reduzir a capacidadede controlo do veículo ou fazê-lo perder o equilíbrio e cair do veículo. Seretirar um pé dos apoios, o pé ou a perna podem bater nas rodas traseirase feri-lo ou provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOO condutor e o passageiro têm de manter sempre ambas as mãos nosguiadores ou pegas e os pés nos apoios do veículo durante o andamentodo veículo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 27

Page 30: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão ter mais cuidado quando utiliza o veículo num terreno desconhecido.O QUE PODE ACONTECERPode deparar-se com uma rocha escondida, lombas ou buracos e não tertempo suficiente para reagir.Pode fazer com que o veículo se vire ao contrário, o passageiro seja ejec-tado ou perder o controlo.COMO EVITAR O PERIGOAnde sempre devagar e tenha um cuidado redobrado quando estiver autilizar o veículo num terreno que não conheça.Esteja sempre atento às condições do terreno quando utilizar o veículo.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do pas-sageiro. Quando transportar um passageiro reduza a velocidade.

28 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 31: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão usar cuidado redobrado quando manobra o veículo num terreno mui-to acidentado, escorregadio ou instável.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de tracção ou do controlo do veículo o que pode re-sultar num acidente, incluindo o capotamento ou a ejecção do passageiro.COMO EVITAR O PERIGONão utilize o veículo num terreno excessivamente acidentado, escorrega-dio ou mole até ter aprendido e praticado as manobras necessárias paracontrolar o veículo nesse tipo de terrenos.Tenha especial cuidado nos terrenos descritos acima.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do pas-sageiro. Na dúvida, mande descer o passageiro antes de utilizar o veículonesses terrenos.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 29

Page 32: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFazer mal uma curva.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode ficar descontrolado, provocando uma colisão, um capota-mento ou a ejecção do passageiro.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de viragem adequados descritos maisà frente neste manual do proprietário. Treine as viragens a baixa veloci-dade antes de tentar virar a velocidades mais altas.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passa-geiro. Nunca execute esta manobra com um passageiro. Não se esqueçade que a maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veí-culo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Não vire a uma velocidade excessiva.

30 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 33: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir em montes muito íngremes.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar mais facilmente em monte muito íngremes do queem superfícies niveladas ou montes pouco altos.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em montes demasiado íngremes para o veículo oupara as suas capacidades.Treine, com e sem o passageiro em montes pouco altos antes de se aven-turar em montes mais altos.Não se esqueça de que, mesmo que o veículo possa subir alguns montesíngremes, não deve subi-los com um passageiro; faça sempre descer opassageiro antes de tentar esta manobra. Seja prudente.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 31

Page 34: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSubir montes incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de subida de montes descritos mais àfrente neste Manual do proprietário.Antes de começar a subir o monte, verifique sempre o terreno com cuida-do. Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança dopassageiro. Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de subir omonte. Não se esqueça de que a maneabilidade, a estabilidade e a distân-cia de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportar umpassageiro.Nunca suba montes muitos escorregadios ou com superfícies instáveis.Desloque o peso do condutor e do passageiro para a frente.Nunca acelere de repente nemmude bruscamente de mudança. O veículopode virar-se ao contrário.Nunca conduza no cimo de um monte a alta velocidade. Pode aparecerum obstáculo, uma descida brusca ou outro veículo ou pessoa no outrolado do monte.

32 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 35: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALDescer um monte incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de descida de montes descritos maisà frente neste Manual do proprietário.NOTA: É necessária uma técnica especial quando trava ao descer ummon-te.Antes de começar a descer o monte, verifique sempre o terreno com cui-dado. Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurançado passageiro. Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de des-cer o monte. Não se esqueça de que a maneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportarum passageiro.Desloque o peso do condutor e do passageiro para trás. O passageiro temde se agarrar com firmeza às pegas.Nunca desça um monte a alta velocidade.Evite descer um monte com um ângulo que possa fazer com que o veículofique demasiado inclinado para um dos lados. Sempre que possível desçaa direito.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 33

Page 36: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALAtravessar ou curvar de forma incorrecta nos montes.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca tente esta manobra se transportar um passageiro. Antes de a exe-cutar mande o passageiro descer do veículo.Nunca tente fazer uma virage numa ladeira sem ter dominado a técnica deviragem descrita neste Manual do proprietário para um terreno nivelado.Tenha muito cuidado quando fizer curvas num monte.Se possível, evite conduzir no flanco de um monte escarpado.Quando atravessar o flanco de um monte:

Respeite sempre os procedimentos adequados descritos mais à frente nes-te manual do proprietário.Evite os declives com superfícies muitos escorregadias ou instáveis.O peso do passageiro e do condutor devem deslocar o seu peso na direc-ção do alto do monte.

34 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 37: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFicar atolado, escorregar para trás ou desmontar incorrectamente quandosobe um monte.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar.COMO EVITAR O PERIGOQuando subir o monte, utilize a mudança adequada para manter uma ve-locidade constante.Se o veículo deixar de avançar:

O condutor e o passageiro devemmanter o seu peso na direcção de subidado monte. Nunca acelere de repente nem mude bruscamente de mudan-ça. O veículo pode virar-se ao contrário.Aplique os travões.Depois de parar bloqueie o travão de estacionamento.Primeiro, faça descer o passageiro e depois desmonte pelo lado de subidado monte ou por um dos lados se o veículo estiver virado a direito para asubida do monte.Se começar a escorregar para trás:

O condutor e o passageiro devemmanter o seu peso na direcção de subidado monte. Nunca acelere de repente nem mude bruscamente de mudan-ça. O veículo pode virar-se ao contrário.Nunca aplique o travão traseiro se estiver a escorregar para trás.Trave gradualmente com o travão da frente.Quando parar completamente, trave com o travão de trás e bloqueie o tra-vão de estacionamento.Primeiro, faça descer o passageiro e depois desmonte pelo lado de subidado monte ou por um dos lados se o veículo estiver virado a direito para asubida do monte.Vire o veículo para o sentido oposto e volte a montar, seguindo o procedi-mento descrito mais à frente neste Manual do proprietário.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 35

Page 38: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir de forma incorrecta por cima de obstáculos.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo, fazer com que o passageiro seja ejectado ou pro-vocar um choque.Pode fazer com que o veículo se vire.COMO EVITAR O PERIGOO condutor é responsável pela segurança do passageiro. Em caso de dú-vida, faça descer o passageiro antes de transpor os obstáculos. Não seesqueça de que a maneabilidade e a estabilidade do veículo podem serafectadas quando transportar um passageiro.Verifique sempre se há obstáculos antes de utilizar o veículo numa regiãodesconhecida.Nunca tente passar por cima de obstáculos de grandes dimensões, comorochas grandes ou troncos de árvores.Quando tiver de passar por cima de obstáculos, respeite sempre os proce-dimentos adequados descritos mais à frente neste Manual do proprietário.

36 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 39: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALPatinar ou derrapar inadequadamente.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo do veículo.Também pode recuperar a tracção inesperadamente e fazer com que o ve-ículo se vire ou o passageiro seja ejectado.COMO EVITAR O PERIGONunca derrape nem patine com um passageiro. Não se esqueça de quea maneabilidade e a estabilidade do veículo podem ser afectadas quandotransportar um passageiro.Aprenda a controlar de forma segura um veículo que derrape ou deslizetreinando a baixa velocidade e num terreno uniforme e nivelado.Em superfícies extremamente escorregadias, como o gelo, ande devagare tenha muito cuidado para reduzir a probabilidade de derrapar ou patinarsem controlo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 37

Page 40: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo em água profunda ou com rápidos.O QUE PODE ACONTECEROs pneus podem flutuar, causando a perda de tracção e de controlo e pro-vocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize este veículo num curso de água agitado ou em águas maisfundas do que o indicado mais à frente neste Manual do proprietário.Verifique a profundidade da água e a corrente antes de tentar atravessá-la.A água não deve ulprapassar os apoios para os pés.Não se esqueça de que os travões molhados são menos eficazes. Testeos travões antes de sair da água. Se necessário, aplique os travões váriasvezes para que a fricção seque as pastilhas. Não se esqueça de deixar umadistância de travagem maior quando transportar um passageiro.

38 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 41: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização incorrecta da marcha-atrás.O QUE PODE ACONTECERPode bater num obstáculo ou pessoa que esteja por trás do veículo, po-dendo ferir-se ou ferir alguém gravemente.COMO EVITAR O PERIGOQuando seleccionar a marcha-atrás, verifique se não há obstáculos ou pes-soas atrás do veículo. Se for seguro, conduza devagar. O passageiro podetapar-lhe a visão.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 39

Page 42: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização de pneus inadequados para o veículo ou com uma pressão in-suficiente/desigual.O QUE PODE ACONTECERA utilização de pneus não apropriados para o veículo ou a condução comuma pressão insuficiente/desigual pode provocar o rebentamento dospneus, fazer com que estes rodem em volta da jante, a perda de controloe aumenta o risco de acidentes.COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre o tamanho e tipo de pneus especificados para o veículo,como indicado mais à frente neste Manual do proprietário.Mantenha sempre a pressão dos pneus correcta, como indicado mais àfrente neste Manual do proprietário.Substitua sempre as rodas ou os pneus se estiverem danificados.

40 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 43: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo com modificações não aprovadas.O QUE PODE ACONTECERA instalação imprópria de acessórios ou a modificação do veículo podeprovocar alterações na capacidade de manobra o que nalgumas situaçõespode provocar acidentes.COMO EVITAR O PERIGONunca modifique o veículo fazendo uma instalação ou utilizando acessó-rios incorrectos. Todas as peças e acessórios adicionados ao veículo de-vem ser aprovados pela BRP e ser instalados e utilizados de acordo comas instruções. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.NUNCA instale um banco de passageiro nem utilize extensões para trans-portar um passageiro.As modificações no veículo para aumentar a velocidade e o desempenhopodem violar os termos e condições da garantia limitada do veículo. Alémdisso, certas modificações incluindo a remoção do motor ou dos compo-nentes de escape são ilegais na maioria das legislações.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 41

Page 44: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSobrecarregar o veículo ou transportar/rebocar a carga de forma incorrec-ta.O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na capacidade demanobra do veículo e provocarum acidente.COMO EVITAR O PERIGONunca exceda os limites de carga indicados para o veículo incluindo o pas-sageiro e o condutor bem, como de todas as outras cargas e acessóriosadicionais.A carga deve ser distribuída correctamente e estar bem presa.Quando transportar carga ou puxar um reboque reduza a velocidade.Mantenha uma maior distância de travagem.Siga sempre as instruções deste Manual do proprietário para transportarcarga ou puxar um reboque.

42 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 45: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransportar materiais inflamáveis ou perigosos pode provocar uma explo-são.O QUE PODE ACONTECERPode resultar em ferimentos graves ou a morte.COMO EVITAR O PERIGONunca transporte materiais perigoso ou inflamáveis.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 43

Page 46: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Para desfrutar o prazer e a emoção deconduzir este veículo, TEM de cumpriralgumas regras e sugestões básicas.Algumas podem ser novas para si eoutras podem ser normais ou óbvias.De qualquer maneira, antes de utilizaro veículo, reserve alguns minutos paraler este manual do proprietário até aofim.As informações deste Manual doproprietário são limitadas. Recomen-da-se vivamente que obtenha maisinformações e formação junto das au-toridades locais, clubes de ATV, umaempresa de formação de ATV reco-nhecida ou entre em contacto comum distribuidor/concessionário autori-zado Can-Am.Apenas para os EUA e Canadá: paraobter mais informações sobre os cur-sos de formação disponíveis na suaregião, contacte o Specialty VehicleInstitute of America (SVIA) atravésdo número 1 800 877-2887 ou noCanadá, contacte o Canada safetyCouncil (CSC) através do número 1613 739-1535 ext. 227.A U.S. Consumer Product Safety Com-mission e todos os fabricantes de ATVnão recomendam a condução por me-nores de 16 anos de um ATV com ummotor de cilindrada superior a 90 cc.O passageiro deve ter no mínimo 12anos e ser capaz de manter, sempre,os pés nos apoios e as mãos nas pe-gas quando está sentado. Para segu-rança das crianças, recomenda-se quecumpra e obrigue a cumprir esta reco-mendação. É o único que pode julgara capacidade do condutor para perce-ber os riscos e utilizar o veículo comsegurança.

As pessoas com deficiências físicasou cognitivas ou que se considere cor-rerem riscos altos estão mais expos-tas a capotamentos ou colisões quepodem provocar ferimentos ou até amorte.Familiarize-se totalmente com os con-trolos e o funcionamento geral do veí-culo antes de se fazer à estrada. Pra-tique a condução numa área adequa-da sem perigos e teste a resposta detodos os controlos. Conduza a baixavelocidade. As velocidades mais altasnecessitam de umamaior experiência,conhecimento e condições de condu-ção adequadas.A maneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo sãoafectadas quando transportar um pas-sageiro. Quando transportar um pas-sageiro reduza a velocidade. Mante-nha uma maior distância de travagem.Nem todos os veículos são iguais. Ca-da um deles tem características de de-sempenho, controlos e funções úni-cas. Cada um deles se conduz e ma-nobra de maneira diferente.Nunca parta do princípio de que o ve-ículo vai para todo o lado com segu-rança. As mudanças súbitas no terre-no causadas por buracos, depressões,bancos de areia e um “terreno” maisduro ou mole e outras irregularidadespodem fazer com que o veículo caia ouperca a estabilidade. Para o evitar, re-duza a velocidade e observe sempreo terreno à sua frente. Se o veículocomeçar a cair ou a inclinar-se o me-lhor é saltar imediatamente... PARA OMAIS LONGE POSSÍVEL da direcçãoem que o veículo está a inclinar-se!

44 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 47: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Verificação pré-utilização

� ADVERTÊNCIAÉmuito importante fazer uma veri-ficação prévia do veículo antes deo utilizar. Antes de partir, verifiquesempre o bom funcionamento doscontrolos mais importantes, fun-ções de segurança e componen-tes mecânicos. Se não o fizer po-dem ocorrer ferimentos graves oua morte.

Antes de utilizar o veículo, o condutordeve sempre:– Accionar o travão de estacionamen-

to e verificar se está a funcionarbem.

– Verificar a pressão e condições dospneus.

– Verificar se as rodas e os rolamen-tos estão desgastados ou danifica-dos.

– Verificar a localização dos controlose ter a certeza de que funcionamcorrectamente.

– Verificar se a direcção funcionabem.

– Activar várias vezes a alavanca doacelerador para ter a certeza de quefunciona bem. Quando a soltar temde voltar ao ponto morto.

– Activar a alavanca do travão e opedal do travão para ter a certezade que travam bem. Quando ossoltar devem voltar completamenteà posição inicial.

– Certificar-se de que a alavanca demudanças está a funcionar e voltara colocá-la na posição PARK.

– Verificar os níveis de combustível,óleo e líquido de arrefecimento.

– Verificar se há fugas de óleo noscomponentes domotor/caixa de ve-locidades e nos componentes dosistema de tracção.

– Limpar os faróis da frente e de trás.

– Verificar se a tampa de acesso aocompartimento da frente e a docompartimento de carga traseiroestão bem presas.

– Verificar se os bancos do condutor’e do passageiro’ ou a caixa de car-ga estão correctamente instaladose fechados.

– Se transportar carga, respeite a ca-pacidade indicada. Verificar se acarga está bem presa às extensõesde carga.

– Se puxar um reboque ou outroequipamento, verifique se respeitaa capacidade da barra e de reboque.Verificar se o reboque está bempreso ao engate.

– Olhar e apalpar para detectar a ex-istência de eventuais peças soltasenquanto o motor está desligado.Verificar as porcas e os parafusos.

– Verificar se não há pessoas e ob-stáculos no caminho.

– Verificar o funcionamento da chavede ignição, botão de arranque/botãode paragem do motor, faróis di-anteiros e traseiros e as luzes indi-cadoras (piscas).

– Verificar as condições do banco eencosto do passageiro’.

– Verificar as condições das pegas.– Ensinar ao passageiro das regras

básicas de segurança.– Certificar-se de que o passageiro,

se o transportar, está sentado nobanco respectivo.

– Se estiver instalada uma caixa decarga (no lugar do banco traseiro),verificar se está bem presa.

– Ligar o motor, destravar o travãode estacionamento, avançar lenta-mente alguns metros e depois ac-cionar, um a um, todos os travões,para os testar.

– Verificar o funcionamento do selec-tor 2WD/4WD (2/4 rodas motrizes).

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 45

Page 48: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Corrigir todos os problemas que en-contrar, antes de partir. Se necessá-rio, consultar um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

46 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 49: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

VestuárioVista-se de acordo com as condições meteorológicas. No entanto, é importanteque o condutor e o passageiro usem sempre vestuário e equipamento de pro-tecção adequados, incluindo um capacete homologado, protecção para os olhos,botas, luvas, camisa de maga comprida e calças. O passageiro deve usar umcapacete homologado com uma protecção rígida para o queixo. Este tipo devestuário protege-o de alguns riscos que possam surgir durante o caminho. Ocondutor e o passageiro nunca devem usar roupa solta, como um lenço, pois po-de ficar presa no veículo ou nos ramos das árvores e nos arbustos. Dependendodas condições, podem ser necessários óculos de sol ou anti-nevoeiro. As lentesde várias cores concebidas para os óculos de protecção e de sol ajudam-no adistinguir as variações do terreno. Só deve usar óculos de sol durante o dia.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 47

Page 50: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Transportar carga/passageiroQualquer carga transportada nas extensões de carga afectam a estabilidade eo controlo do veículo. Por essa razão, não exceda os limites de carga indicadospelo fabricante do veículo. Verifque sempre se a carga está bem segura e não in-terfere com o controlo do veículo. Tenha sempre em mente que a “carga” podeescorregar ou cair e provocar um acidente. Evite transportar cargas que sejammais largas do que o veículo e possam embater ou ficar presas nos arbustos ououtros obstáculos. Evite tapar e obstruir o farol dianteiro ou traseiro com a car-ga. Verifique sempre se os fechos do compartimento de carga estão fechados.Se retirar a tampa de um compartimento, para transportar carga, verifique se acarga está segura e se os objectos mais pequenos não podem “voar”. Prendaas tampas do compartimento.Este veículo destina-se especificamente a transportar um condutor e apenas UM(1) passageiro. O passageiro deve estar sentado no lugar respectivo e sempreagarrado às pegas. NUNCA instale um banco de passageiro diferente do reco-mendado pela BRP. Não transporte o(s) passageiro(s) nas extensões ou no locala elas destinado. Se transportar mais de um (1) passageiro pode afectar a esta-bilidade e o controlo do veículo. Quando a caixa de carga estiver instalada (emvez do banco traseiro), o veículo passa a ser um veículo PARA UMA PESSOA(modelo monolugar) e não pode transportar NENHUM PASSAGEIRO.

Puxar um reboque (se equipado para tal)Conduzir o veículo com um reboque aumenta substancialmente o risco de capo-tamento, especialmente em ladeiras inclinadas. Se utilizar um reboque, verifiquese o engate é compatível com o do veículo. Certifique-se de que o reboque es-tá horizontal em relação ao veículo. (Nalguns casos, é necessário instalar umaextensão especial no engate do veículo). Utilize correntes de segurança paraprender o reboque ao veículo. Se rebocar cargas pesadas o veículo pode pre-cisar de uma distância de travagem maior, especialmente em superfícies incli-nadas e quando transportar um passageiro. Tenha cuidado para não patinar ouescorregar. Quando parar ou estacionar, coloque calços nas rodas do veículo edo reboque para impedir que se movam. Verifique sempre se a carga está uni-formente distribuída no reboque. Tenha muito cuidado quando desengatar umreboque carregado; o reboque ou a carga podem cair para cima de si ou das ou-tras pessoas. Não faça curvas a alta velocidade. Use sempre as mudanças maisbaixas e reduza bastante.

Trabalhar com o veículoEste veículo pode ajudá-lo a executar algumas tarefas LEVES que vão desde aremoção da neve até puxar toros de madeira ou transportar carga. Pode adqui-rir uma vasta gama de acessórios no seu distribuidor/concessionário autorizadode Can-Am. No entanto, respeite sempre a carga e capacidades do veículo. Asobrecarga do veículo pode criar uma tensão excessiva nos componentes e fa-zer com que se partam. Para evitar possíveis ferimentos, também é importanteseguir as instruções e avisos que acompanham o acessório. Evite qualquer es-forço físico levantando ou puxando cargas pesadas ou puxando o veículo à mão.(Continue a ler a secção CONDUÇÃO DE RECREIO abaixo).

48 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 51: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Condução de recreioRespeite os direitos e limitações dos outros. Afaste-se das áreas destinadas aoutros tipos de utilização todo o terreno. Isto inclui as pistas destinadas a motasde neve, equitação, esqui, bicicletas de montanha, etc.. Nunca se esqueça deque pode haver outras pessoas na pista. Mantenha sempre encostado à direita enão faça zigue-zagues de um lado ao outro da pista. Esteja preparado para pararou encostar à berma se aparecer um outro utilizador da pista à sua frente.Inscreva-se num clube de ATV local. Eles dar-lhe-ão um mapa e conselhos einformam-no dos locais onde pode conduzir. Se não existir nenhum clube nasua área, forme um. A condução em grupo e um clube podem proporcionar umagradável contacto social.Mantenha sempre uma distância segura dos outros condutores. A sua avaliaçãoda velocidade, condições do terreno, tempo, condições mecânicas do veículo ea “confiança” que tem nos que o rodeiam ajudam-no a manter a distância desegurança adequada. Este veículo, como todos os outros veículos motorizados,não pode parar “num espaço reduzido”. A maneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportar umpassageiro. Quando transportar um passageiro reduza a velocidade. Mantenhauma maior distância de travagem.Antes de partir, diga a alguém para onde tenciona ir e a que horas espera voltar.Nunca consuma álcool ou drogas antes ou enquanto conduzir este veículo!Dependendo da duração da viagem, leve ferramentas adicionais ou equipamentode emergência. Descubra onde pode obter gasolina e óleo adicionais. Estejapreparado para as condições que possa encontrar. Deve sempre levar um estojode primeiros socorros.

AmbienteUma das vantagens deste veículo é que pode levá-lo à conquista de lugares dis-tantes. No entanto, deve sempre respeitar a natureza e os direitos que os outrostêm de a apreciar. Não conduza em zonas ambientalmente sensíveis. Não con-duza por cima de campos semeados nem com arbustos... não corte árvores nemdeite abaixo vedações... não faça girar as rodas para destruir os terrenos. “Te-nha o pé "ligeiro"”.A caça de animais selvagens é ilegal em muitas regiões. Os animais selvagenspodem morrer de exaustão se perseguidos por um veículo motorizado. Se en-contrar animais no caminho, pare e observe-os calmamente com cuidado. Po-derá ser uma das melhores recordações da sua vida.Respeite a regra... “o que levar, volto a trazer”. Não deite o lixo fora. Não acen-da fogueiras excepto se tiver autorização para o fazer... e apenas... longe devegetação seca. Os perigos que possa criar no caminho podem feri-lo a si ououtras pessoas, mesmo posteriormente.Respeite as propriedades agrícolas. Peça sempre autorização aos proprietários,antes de conduzir em propriedade privada. Respeite as colheitas, os animais daquinta e as linhas que marcam as propriedades. Se passar por um portão queestava fechado, volte a fechá-lo depois de passar.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 49

Page 52: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Finalmente, não polua as ribeiras, lagos ou rios e não modifique o motor nem osistema de silenciador e nunca retire nenhum dos seus componentes.

Limitação de concepçãoEmbora o veículo seja excepcionalmente robusto para a sua classe, continua aser, por definição, um veículo ligeiro e a sua utilização deve limitar-se aos fins aque se destina.Se adicionar peso a qualquer parte do veículo, muda a estabilidade gravitacionale modifica o seu comportamento.

Condução fora da estradaA própria natureza da condução fora da estrada é perigosa. Qualquer terreno,que não tenha sido especialmente preparado para condução de veículos, repre-senta um perigo inerente onde a angularidade, a irregularidade do terreno e asinclinações exactas são imprevisíveis. O próprio terreno é um elemento contínuode perigo que deve ser conscientemente considerado por qualquer condutor.Um condutor que leve o veículo para fora da estrada deve sempre ter o máximocuidado em escolher o caminho mais seguro e observar com atenção o terre-no à sua frente. O veículo não deve ser, em nenhuma circunstância, conduzidopor alguém que não esteja completamente familiarizado com as instruções decondução aplicáveis ao veículo nem deve ser utilizado em terrenos íngremes outraiçoeiros.

Funcionamento geral e precauções de segurançaAtenção, cuidado, experiência e habilidade na condução são as melhores precau-ções contra os perigos da condução do veículo.Sempre que tiver a mais pequena dúvida sobre se o veículo pode ultrapassarcom segurança um obstáculo ou um determinado terreno, escolha um percursoalternativo.Na condução fora da estrada, o mais importante é a força e a tracção e não avelocidade. Nunca conduza mais depressa do que o permite a sua visibilidade ea sua própria capacidade para seleccionar um percurso seguro.Observe constantemente o terreno à sua frente para que mudanças repentinasde inclinação ou obstáculos, como pedras ou troncos não resultem em capota-mento ou na perda de estabilidade.A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo podem serafectadas quando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiroreduza a velocidade. Mantenha uma maior distância de travagem.Nunca conduza o veículo se os controlos não funcionarem normalmente.Quando conduzir em marcha-atrás, verifique se o caminho atrás do veículo nãotem pessoas ou obstáculos. Vá devagar e evite curvas apertadas. O passageiropode tapar-lhe a visão. Se necessário, mande-o descer.

50 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 53: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Quando estiver parado ou estacionado utilize sempre o travão de estacionamen-to. Isto é especialmente importante se estacionar numa ladeira. Em inclinaçõesmuito acentuadas ou se o veículo transportar carga, calce as rodas com uma pe-dra ou tijolo. Não se esqueça de colocar a válvula de combustível na posiçãofechada.

Subir montesDevido à sua configuração, o veículo tem uma capacidade de subida excelente,mas pode capotar antes de perder a tracção. É, por exemplo, vulgar encontrarsituações em que o terreno no cimo do monte sofreu uma erosão tão grande queo cume é extremamente íngreme. O veículo pode enfrentar com rapidez essasituação mas, ao fazê-lo, tem de ter em conta de que há o risco de capotamentono momento em que o peso do veículo for transferido da frente para a rectaguar-da.A mesma situação pode aplicar-se, se um objecto enterrado fizer com que a fren-te do veículo se levante mais do que o desejado. Se isso acontecer escolha umpercurso alternativo. Esteja atento aos perigos de subida de uma ladeira.Também é aconselhável conhecer as condições do terreno do outro lado do mon-te ou banco de areia. Existe muito frequentemente uma descida muito acentu-ada que é impossível ultrapassar ou descer.

Descer montesEste veículo pode subir ladeiras que depois não consegue descer. Por isso, antesde subir a ladeira, é essencial certificar-se de que existe um percurso seguro paraa descer.Se desacelerar enquanto desce uma ladeira íngreme, pode fazer “patinar” o veí-culo. Mantenha uma velocidade constante e/ou acelere ligeiramente para recu-perar o controlo.

Conduzir no flanco do monteSempre que possível, evite fazê-lo. Se necessário, faça-o com muito cuidado.Mande sempre descer o passageiro antes de executar esta operação. Se sedeslocar lateralmente numa ladeira escarpada, pode fazer com que o veículo sevolte. Além disso, as superfícies escorregadias ou pouco firmes podem provocaro deslizamento lateral incontrolável. Não tente voltar o veículo numa descidacom a derrapagem. Evite todos os objectos ou depressões que façam subir umdos lados do veículo mais alto do que o outro, provocando o capotamento.

EscarpasEste veículo “apoia-se” e normalmente pára se as rodas dianteiras ou traseirasderraparem. Se a escarpa for muito acentuada ou profunda o veículo afunda onariz e capota.

� ADVERTÊNCIAEvite as escarpas. Faça marcha-atrás e escolha um percurso alternativo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 51

Page 54: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Técnicas de conduçãoSe conduzir depressa demais em certas condições, pode provocar ferimentos.Acelere apenas o suficiente para avançar com segurança. As estatísticas mos-tram que as curvas a alta velocidade resultam normalmente em ferimentos eacidentes. Nunca se esqueça de que o veículo é pesado! Se o veículo cair eficar por baixo dele, o próprio peso do veículo pode impedi-lo de se libertar.Este veículo não se destina a saltos e nem ele nem você podem absorver a ener-gia do impacto de um salto. Se fizer “derrapagens” o veículo pode virar-se e cairem cima de si. Ambas as coisas apresentam riscos para o condutor e o passa-geiro e devem ser evitadas.Para controlar bem o veículo recomenda-se que mantenha as mãos no guiadorpara poder alcançar com facilidade todos dos controlos. O mesmo se aplica aospés. Para minimizar a possibilidade de ferir as pernas ou os pés, mantenha sem-pre os pés nos apoios. Não vire os pés para fora nem os ponha no chão, parao ajudar a fazer uma curva pois podem bater ou ficar presos nos obstáculos oubater nas rodas. O passageiro tem de manter sempre as mãos nas pegas e ospés nos apoios.

�������

Embora o veículo tenha um bom sistema de suspensão, há “situações” em quepode sentir-se desconfortável e até ferir-se. É muitas vezes necessário viajar ou“conduzir” numa posição encolhida. Reduza a velocidade e deixe que as pernasflectidas absorvam o impacto.

52 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 55: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Este veículo não se destina à condução em estradas ou auto-estradas. (Na maio-ria dos locais isso é até proibido). Se conduzir o veículo numa estrada ou auto-es-trada pode colidir com outro veículo. Os pneus deste veículo não são própriospara utilização numa estrada alcatroada. O pavimento pode prejudicar seriamen-te a capacidade de manobra e o controlo do veículo. Se conduzir em estradasou ruas pode confundir os outros condutores, especialmente se tiver os faróisacesos. Se tiver de atravessar uma estrada, o condutor da frente deve descerdo veículo observar a estrada e dar instruções aos outros condutores. A últimapessoa a passar, ajuda depois o condutor que ia à frente a atravessar. Não con-duza nos passeios. Eles são apenas para os peões.A água pode ser um perigo. Se for muito funda o veículo pode “boiar” e tombar.Verifique a profundidade da água e a corrente antes de tentar atravessá-la. Onível da água não deve subir acima dos apoios para os pés. Tenha cuidado comas superfícies escorregadias, como rochas, relva, pontes de madeira, etc., tantona água como nas margens. Pode ficar sem tracção. Não tente entrar na águaa alta velocidade. A água actua como um travão e pode projectá-lo para a frente.

�������

A água afecta a capacidade de travagem do veículo. Seque os travões, travandovárias vezes depois de sair da água. A distância de travagem do veículo pode serafectada quando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiroreduza a velocidade. Mantenha uma maior distância de travagem.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 53

Page 56: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Perto da água pode haver lama ou pântanos. Esteja atento ao aparecimento sú-bito de “buracos” ou mudanças de profundidade. Também deve estar atentoaos perigos como, rochas, pontes de madeira, etc., parcialmente cobertas de ve-getação.Se no percurso tiver de atravessar agua geladas, verifique se o gelo é suficien-temente espesso e resistente para suportar o seu peso mais o do veículo e dacarga respectiva. Esteja sempre atento aos buracos de água do gelo... é umaindicação segura de que pode haver variações na espessura do gelo. O condu-tor é responsável pela segurança do passageiro. Em caso de dúvida, não tenteatravessar.O gelo também afecta o controlo do veículo. Reduza a velocidade e não “acele-re” com força. Só faz patinar os pneus e pode virar o veículo. Evite travagensbruscas. Se o fizer pode fazer patinar o veículo sem controlo, fazer com que sevire ou ejectar o passageiro. Evite sempre a lama pois pode bloquear o funciona-mento ou o controlo do veículo. Nunca execute esta manobra com um passagei-ro. Não se esqueça de que a maneabilidade e a estabilidade do veículo podemser afectadas quando transportar um passageiro.A areia e a condução em dunas de areia ou na neve é uma experiência única mastem de respeitar algumas precauções básicas. Areia/neve molhada, profunda oufina pode provocar a perda de tração e fazer com que o veículo, patine, derrapeou fique “atolado”. Se isso acontecer procure uma base mais firme. Mais umavez, o melhor é reduzir a velocidade e observar bem as condições do terreno.Quando transportar um passageiro, conduza devagar.Quando conduzir em dunas de areia deve colocar no veículo uma bandeira desegurança tipo antena. Isto ajuda a torná-lo mais visível para os outros. Se viroutra bandeira de segurança à sua frente, avance com cuidado. Como a bandeirade segurança tipo antena pode ficar presa e bater-lhe no corpo, não a utilize emáreas onde haja muitos galhos ou obstáculos. Não se esqueça de que a manea-bilidade e a estabilidade do veículo podem ser afectadas quando transportar umpassageiro.Conduzir em locais com pedras soltas ou gravilha é quase o mesmo que condu-zir no gelo. Afecta a direcção do veículo... podendo fazer com que ele derrapeou ejecte o passageiro, podendo até virar-se especialmente a altas velocidades.Além disso, a distância de travagem pode ser afectada. Lembre-se que se “ace-lerar” muito ou derrapar pode fazer com que as pedras soltas sejam projectadaspara trás e atinjam outro condutor. Nunca o faça deliberadamente. Não se es-queça de que amaneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículopodem ser afectadas quando transportar um passageiro.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

54 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 57: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

�������

Se deslizar ou derrapar, vire o guiador na direcção de derrapagem até recuperaro controlo do veículo. Nunca trave nem bloqueie as rodas.Respeite e siga todos os sinais que estiverem no caminho. Estão lá para o ajudara si e aos outros.Atravesse os obstáculos do “caminho” com cuidado. Isto inclui pedras soltas,árvores caídas, superfícies escorregadias, barreiras, postes, aterros e depres-sões. Evite-os sempre que possível. Lembre-se de que alguns obstáculos sãodemasiado grandes ou perigoso para serem passados e devem ser evitados. Ocondutor é responsável pela segurança do passageiro e, em caso de dúvida, de-ve fazê-lo descer antes de passar por cima dos obstáculos. Rochas pequenasou árvores caídas podem ser ultrapassadas com segurança... aproxime-se a umângulo de 90°. Ponha-se em pé nos apoios respectivos e mantenha os joelhosflectidos. Mantenha uma velocidade regular e não “acelere” muito. Agarre oguiador ou as pegas com firmeza. Desloque o peso do condutor e do passageiropara a parte de trás e continue. Não tente levantar do chão as rodas da frente doveículo. Os obstáculos podem estar escorregadios ou mover-se.Quando conduzir em montes ou ladeiras, há duas coisas muito importantes...esteja preparado para enfrentar superfícies escorregadias, variações de terrenoe obstáculos e... coloque o corpo na posição correcta. O condutor é responsávelpela segurança do passageiro e, em caso de dúvida, deve fazê-lo descer antesde passar por cima dos obstáculos.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 55

Page 58: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Subir um monteNão se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de subir o monte. Não seesqueça de que a maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem doveículo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.O condutor e o passageiro têm de manter o peso da corpo na frente na direcçãodo cimo da colina. Mantenha os pés nos apoios respectivos, passe para umamudança baixa e depois acelere; quando for necessário mude rapidamente demudança para continuar a subir. Não acelere demais pois a parte de frente doveículo pode levantar-se do chão e fazê-lo cair em cima de cima. Se o monte formuito escorregadio e não o conseguir subir ou se o veículo começar a andar paratrás, trave com cuidado para não escorregar. Faça descer primeiro o passageiro,desmonte e vire em “U” ou em “K” (quando fizer a manobra mantenha-se juntodo lado de subida do monte e, com uma mão no travão, volte devagar a partede trás do veículo em direcção ao cimo e comece a descer). Ande sempre oudesmonte no lado de subida da ladeira mantendo-se afastado do veículo e dasrodas. Não tente segurar o veículo se ele começar a capotar. Afaste-se. Nãoconduza o veículo no cimo de um monte a alta velocidade. Pode haver obstá-culos, incluindo descidas acentuadas. O passageiro só deve subir para o veículoquando chegar de novo a um local seguro.

����� �

56 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 59: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Descer um monteNão se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de descer o monte. Não seesqueça de que a maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem doveículo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.O condutor e o passageiro devem deslocar o seu peso para trás. Trave gradual-mente para não patinar. Não “desça” o monte utilizando apenas o motor ou emponto morto.

�����!�

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 57

Page 60: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Conduzir no flanco do monteNão se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes continuar. Não se esqueça deque a maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo podemser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.É um dos tipos de condução mais arriscados pois pode alterar drasticamenteo equilíbrio do veículo. Deve ser evitado sempre que possível. No entanto, sefor necessário fazê-lo, é importante que o condutor e o passageiro mantenhamSEMPRE o peso do corpo no lado de cima do declive... e estejam preparadospara saltar para esse lado, se o veículo começar a virar-se. Não tente parar ouevitar que o veículo fique danificado.

�����"�

58 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 61: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Manutenção de rotinaTerminada a viagem, retire toda a neve, gelo, lama ou sujidade que possa ter-seacumulado. Isto não só ajuda amanter o veículo em boas condições para revendacomo elimina os perigos potenciais quando voltar a utilizá-lo. Lave o veículo comágua quente e sabão e deixe-o secar. (Pode limpá-lo com uma toalha). Não laveo veículo no exterior com tempomuito frio. Faça a lubrificação adequada descritana secção de MANUTENÇÃO.Parte da sua responsabilidade relativa à segurança é respeitar o conteúdo desteManual do proprietário. Fornece conselhos valiosos sobre como cuidar correc-tamente do veículo. Se for necessária assistência o distribuidor/concessionárioautorizado de Can-Am estará sempre pronto a ajudá-lo.As modificações no veículo para aumentar a velocidade e o desempenho podemviolar os termos e condições da garantia limitada do veículo. Além disso, certasmodificações incluindo a remoção do motor ou dos componentes de escape sãoilegais na maioria das legislações.Mudar o tamanho das rodas e/ou dos pneus pode afectar a estabilidade do veícu-lo. A pressão incorrecta dos pneus pode provocar o seu rebentamento ou fazercom que rodem em volta da jante e saltem ou fiquem danificados. As rodas ouos pneus danificados têm sempre de ser substituídos.A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo podem serafectadas quando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiroreduza a velocidade. Mantenha uma maior distância de travagem.O condutor é responsável pela segurança do passageiro. Em caso de dúvida,mande descer o passageiro antes de executar a manobra. Tenha bom senso.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 59

Page 62: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ETIQUETA DE PENDURAR

Este veículo é fornecido com uma etiqueta de pendurar e outras etiquetas quecontêm informações de segurança importantes.Todos os utilizadores do veículo devem ler e perceber estas informações antesda utilização.

Apenas nos E.U.A. e Canadá

vmo2006-005-009_en

60 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 63: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO

As etiquetas indicadas a seguir estão colocadas no veículo e devem ser conside-radas como parte integral do mesmo. Se não tiverem sido colocadas ou estive-rem danificadas pode pedir a sua substituição sem qualquer encargo. Consulteum distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.NOTA: As ilustrações abaixo, utilizadas no Manual do proprietário, são apenasuma representação geral. O seu modelo pode ser diferente.

vmo2007-003-002_a

vmo2007-003-003_d

vmo2007-003-004_a

vmo2007-003-005_a

vmo2007-003-006_a

vmo2007-003-007_c

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 61

Page 64: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Etiqueta 1

Etiqueta 2

Etiqueta 3

Etiqueta 4

Etiqueta 5

vmo2006-008-003_aen

62 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 65: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Etiqueta 6

vmo2006-016-008_en

Etiqueta 7

Modelos dos EUA e Canadá

vmo2006-005-010_en

PÁRA-CHOQUES DIANTEIRO E TRASEIRO

Modelos internacionais

vmo2006-005-010_en

APENAS O PÁRA-CHOQUES DIANTEIRO

Etiqueta 8

AVISOUma pressão incorrecta dos

pneus ou sobrecarga podem

provocar a perda de controlo

do veículo.

A perda de controlo do

veículo pode resultar em

FERIMENTOS GRAVES OU

MORTE.

CARGA PRESSÃO COM OS PNEUS FRIOS

ATÉ

XXX kg

(XXX lb)

DIANTEIROS

MÁX: XX.X kPa (X.X psi)

MÍN: XX.X kPa (X.X psi)

TRASEIROS

MÁX: XX.X kPa (X.X psi)

MÍN: XX.X kPa (X.X psi)

Mantenha SEMPRE a pressão correcta dos pneus como indicado.

Encha até à pressão máxima se transportar carga.

NUNCA tenha a pressão dos pneus abaixo do mínimo. Pode fazer com

que o pneu salte da jante.

NUNCA exceda a capacidade máxima de carga do veículo de XXX kg

(XXX lb) incluindo o peso do condutor, passageiro, carga, acessórios e o

peso do braço do reboque.

CARREGAMENTO E REBOQUE

• A carga/passageiro ou o reboque podem afectar a estabilidade e a

capacidade de manobra. Distribua a carga correctamente nas extensões

de carga.

• Quando transportar carga/um passageiro ou rebocar:

- reduza a velocidade.

- aumente a distância de travagem.

- evite encostas e terrenos acidentados.

vmo2006-008-004_aen

Etiqueta 9

vmo2007-015-021

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 63

Page 66: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Etiqueta 10

vmo2007-002-002

LOCALIZADO POR BAIXO DO BANCO, NABARRA SUPERIOR DO CHASSIS

Apenas modelos internacionais

Etiqueta 11

vmo2006-014-003_a

Etiqueta 12

vmo2006-005-010_en

APENAS O PÁRA-CHOQUES TRASEIRO

64 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Page 67: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

INFORMAÇÃO DOVEÍCULO

_____________________ 65

Page 68: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

COMO IDENTIFICAR O SEU VEÍCULO

Os componentes principais do veícu-lo (motor e chassis) são identificadospor números de série diferentes. Po-de, algumas vezes, ser necessário lo-calizar esses números para fins de ga-rantia ou para localizar o veículo emcaso de perda. Esses números sãopedidos pelo distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am para preenchercorrectamente as reclamações na ga-rantia. A BRP não autorizará nenhumagarantia se o número de identificaçãodo motor (EIN) ou o número de iden-tificação do veículo (VIN) for removidoou de qualquer forma adulterado. Re-comenda-se vivamente que tome notade todos os números de série do veí-culo e os forneça à sua companhia deseguros.

Localização do número deidentificação do veículoe do motor

vmo2006-011-001_a

TÍPICO1. EIN (Número de identificação do veículo)2. VIN (Número de identificação do veículo)3. Modelo

Etiqueta de conformidadeEsta etiqueta indica a conformaidadedo veículo em muitos países.

LOCALIZAÇÃO DA ETIQUETA

Série Outlander™MAX

Por baixo dobanco, na barrasuperior dochassis

EUA E CANADÁ

OUTROS PAÍSES DO MUNDO

66 ______________________

Page 69: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

REGULAMENTO DO SISTEMA DE CONTROLODAS EMISSÕES DE RUÍDO

Apenas nos EUA e Canadá

A modificação do sistema de controlo deruído é proibida!A lei Federal dos EUA e as leis provinciais do Canadá podem proibir os actosseguintes ou as causas respectivas:1. A remoção ou a desactivação, por qualquer pessoa, a não ser para fins de

manutenção, reparação ou substituição de qualquer equipamento ou elemen-to de desenho incorporado num veículo novo com o fim de controlar o ruídoantes da venda ou entrega ao último adquirente ou enquanto estiver em uti-lização ou

2. A utilização do veículo depois de ter sido removido ou desactivado o ditodispositivo ou elemento de desenho, por qualquer pessoa.

Os actos listados abaixo são consideradoscomo modificação:1. Remover ou modificar ou fazer furos no escape ou em qualquer componente

do motor que efectue a remoção dos gases de escape do motor.2. Remover, alterar ou fazer furos em qualquer peça do sistema de admissão.3. Substituir quaisquer peças móveis do veículo ou as peças do sistema de es-

cape ou admissão por peças diferentes das especificadas pelo fabricante.4. Falta de manutenção adequada.

_____________________ 67

Page 70: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

REQUISITOS DE EMISSÕES

Só nos EUA

A CARB (California Air Resources Board) obriga a que o veículo respeite as nor-mas de emissões poluentes durante a sua vida útil, quando utilizado e mantidode acordo com as instruções fornecidas.

É obtida anualmente, durante o registo do veículo na Califórnia, uma etiquetaVERMELHA de não conformidade (bem como uma etiqueta VERDE). A etiquetaadequada é indicada no número de identificação do veículo (no 8º caracter mos-trado em detalhe abaixo).

CATEGORIA DO VEÍCULO 8° CARÁCTER DO VIN

Etiqueta VERMELHA de nãoconformidade Tem de indicar um C ou 3

Etiqueta VERDE de conformidade Qualquer designação alfanuméricasem ser C ou 3

68 ______________________

Page 71: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

PERÍODO DE RODAGEM

MotorÉ necessário um período de rodagemde 10 horas antes de poder utilizar oveículo com o rendimento total.

CUIDADO:Nuncamisture óleo comgasolina. Este veículo tem um mo-tor a 4 tempos. O óleo só pode serdeitado no carter do motor.Durante este período, não acelere amais de 3/4. No entanto, variações rá-pidas de velocidade e aceleração to-tais contribuem para uma boa roda-gem. Acelerações contínuas até aomáximo, velocidades de cruzeiro du-rante muito tempo e o sobreaqueci-mento do motor não são aconselhá-veis durante a rodagem.

CorreiaUma correia nova requer uma roda-gem de 50 km (30 milhas). Eviteacelerações/desacelerações, fortes,puxar cargas ou conduzir a alta veloci-dade.

Inspecção das 10 horasNOTA: A inspecção das 10 horas é deconta do proprietário.Tal como acontece com qualquer pe-ça de precisão de um equipamentomecânico, sugerimos que mande ins-peccionar o veículo 10 horas, 300 km(185 mi) ou 30 dias depois da com-pra (se não tiver atingido as 10 horas)no distribuidor/concessionário autori-zado Can-Am. Esta inspecção dá-lhea oportunidade de fazer todas as per-guntas sobre as questões que surgi-rem durante as primeiras horas de fun-cionamento.

_____________________ 69

Page 72: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPMENTO

NOTA: Alguns controlos/instrumentos/equipamento são opcionais.

��

#

���

��

��

�#

��

�$

��

��

$

��

��

��

��

����

��

��

�#%&��

��%��

�$

����

��

vmo2008-002-002_b

70 ______________________

Page 73: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

NOTA: Esta secção descreve as fun-ções básicas dos vários controlos doveículo. Para mais detalhes sobre co-mo utilizar um controlo em conjun-to com outros, consulte as INSTRU-ÇÕES DE FUNCIONAMENTO mais àfrente nesta secção.

1) Manípulo doacelerador

Quando carrega aumenta a velocidadede motor o que permite à transmissãoembraiar na mudança seleccionada.Quando solta, a velocidade do motorvolta automaticamente à posição deralenti e o veículo reduz a velocidadegradualmente.

������!

��

TÍPICO1. Alavanca do acelerador2. Para acelerar3. Para desacelerar

2) Selector 2WD/4WD(2/4 rodas motrizes)

Este selector permite escolher entre2WD (2 rodas motrizes) ou 4WD (qua-tro rodas rodas motrizes) quando o ve-ículo está parado.

������"

TÍPICO1. Selector2. Posição 2WD (2 rodas motrizes)3. Posição 4WD (4 rodas motrizes)

CUIDADO: Para activar ou desac-tivar o selector 2WD/4WD (2/4 ro-dasmotrizes) o veículo tem de estarparado. Se activar ou desactivar oselector durante a condução podeprovocar danos mecânicos.

CUIDADO: Se as rodas traseiras es-tiverem a patinar, solte o aceleradore deixe que o motor volte ao ralentiantes de seleccionar o modo 4WD(4 rodas motrizes).Quando empurrar o selector para trásselecciona o modo 4WD (4 rodas mo-trizes).

_____________________ 71

Page 74: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

�����!

MODO 4WD (4 RODAS MOTRIZES)

Para desactivar o modo 4WD (4 rodasmotrizes), mova o selector para 2WD(2 rodas motrizes).

�����!

MODO 2WD (2 RODAS MOTRIZES)

Se o selector estiver na posição 2WD,o veículo funciona sempre com trac-ção às 2 rodas.

3) Manípulo do travãoQuando carrega no manípulo, accionaos travões das rodas da frente e detrás. Quando o solta, o manípulo vol-ta automaticamente à posição original.O efeito de travagem é proprocional àforça exercida no manípulo e ao tipo econdições do terreno.NOTA: Tal como acontece nos outrosveículo de rodas, quando trava o pesorespectivo desloca-se para as rodas dafrente. Para obter uma maior eficiên-cia na travagem, o sistema de trava-gem distribui mais força de travagemàs rodas da frente. Isto afecta a ma-neabilidade do veículo e o controlo dadirecção quando travar bruscamente.Tenha isso em conta quando travar.

������!

TÍPICO1. Manípulo do travão2. Para travar

4) Travão deestacionamento

Quando accionado, impede o veículode se mover. É muito útil se precisarde bloquear os travões, por exemplo,quando faz um curva em K, duranteo transporte ou quando o veículo nãoestiver em funcionamento.

72 ______________________

Page 75: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIAUse sempre o travão estaciona-mento e coloque a alavanca demudanças na posição PARK quan-do o veículo não estiver a funcio-nar.

� ADVERTÊNCIACertifique-se de que o travão deestacionamento está desbloquea-do antes de conduzir o veículo.Conduzir o veículo com uma pres-são contínua sobre omanípulo po-de danificar o sistema de travões eprovocar a perda de capacidade detravagem e/ou um incêndio.

Para accionar o mecanismo: Aperteo manípulo do travão e mantenha-oapertado enquanto move a alavancade bloqueio. O manípulo de bloqueiofica comprimido e acciona todos ostravões.

������!

TÍPICO1. Bloqueio do manípulo do travão2. Carregue para travar com o travão de

estacionamento

Para desactivar omecanismo: Aper-te o manípulo do travão. O bloqueiodo manípulo deve voltar automatica-mente à posição original. O manípu-lo do travão deve voltar à posição dedescanso (inicial). Antes de utilizar oveículo destrave sempre o travão deestacionamento.

5) Alavanca de mudançasAlavanca com 5 posições: P, R, N, He L.Para mudar a posição da alavanca demudanças, pare completamente o ve-ículo e mude para a posição desejada.Não force a alavanca. Se não conse-guir mudar a mudança, empurre o veí-culo para a frente e para trás para mo-ver as engrenagens da transmissão etente novamente.

vmo2006-007-007

POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MUDANÇAS

CUIDADO: Pare sempre completa-mente o veículo a trave-o antes demover a alavanca de mudanças.

P: EstacionamentoEsta posição bloqueia a alavanca paraimpedir que o veículo se mova. Uti-lize-a sempre que o veículo não esti-ver em funcionamento. Nalguns ca-sos, pode ser necessário empurrar oveículo para trás e para a frente pa-ra mover as engrenagens da transmis-são para poder colocá-la na posição deestacionamento.

_____________________ 73

Page 76: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

R: Marcha atrásPermite ao veículo recuar. A velocida-de do veículo é limitada.

� ADVERTÊNCIAAntes de fazer marcha atrás, verifi-que se o caminho atrás do veículoestá livre. Permaneça sentado.

N: Ponto mortoEsta posição desembraia a transmis-são para poder mover o veículo à mão.

H: Alta velocidadeSelecciona o regime de alta velocidadeda caixa de velocidades. É a posiçãoque corresponde à velocidade normalde condução. Permite ao veículo atin-gir a sua velocidade de ponta.

L: Baixa velocidadeSelecciona o regime de baixa veloci-dade da caixa de velocidades. É a po-sição de trabalho. Permite ao veículomover-se lentamente com a tracção epotência máximas.NOTA: Use o regime de baixa veloci-dade para puxar carga ou subir uma la-deira bastante inclinada.

6) Caixamulti-interruptores

Os controlos localizados nesta caixacom vários interruptores são:

vmo2006-016-001_a

TÍPICO —CAIXA MULTI-INTERRUPTORES1. Interruptor dos faróis2. Interruptor de paragem do motor3. Botão de ligação do motor4. Botão de anulação

Interruptor dos faróis

�������!

� �

FUNÇÕES DO INTERRUPTOR DOS FARÓIS1. Interruptor dos faróis2. Médios e a luz traseira3. Máximos e a luz traseira

NOTA: Coloque o interruptor de igni-ção na posição ON “sem luzes” paradesligar os faróis.

74 ______________________

Page 77: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-016-002_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON "com luzes"3. ON "sem luzes"

Interruptor de paragemdo motorEste interruptor pode ser utilizado pa-ra parar o motor e como controlo deemergência.Para parar o motor, solte totalmente oacelerador e depois accione o interrup-tor de paragem do motor.NOTA: Embora possa desligar omotorcolocando a chave de ignição na posi-ção OFF, deve desligá-lo com o inter-ruptor de paragem do motor.

������! �

TÍPICO1. Interruptor de paragem do motor

Botão de ligação do motorPara ligar o motor, coloque o interrup-tor de paragem do motor na posiçãoRUN.Carregue sem soltar o botão de liga-ção do motor. Assim que o motor ar-rancar, solte-o imediatamente.

������! � �

TÍPICO1. Botão de ligação do motor2. Interruptor de paragem do motor

NOTA: O motor não funciona se o in-terruptor de paragem do motor e/ou ointerruptor de ignição estiverem na po-sição OFF.

Botão de anulaçãoEste botão utiliza-se para anular o sis-tema limitador de velocidade da mar-cha atrás durante a recarga da bateria.Carregue sem soltar no botão de anu-lação e depois carregue gradualmentena alavanca do acelerador.

� ADVERTÊNCIANunca carregue no botão de anu-lação e na alavanca do acelerador,ao mesmo tempo, pois pode per-der o controlo do veículo e provo-car ferimentos graves ou a morte.

_____________________ 75

Page 78: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

�������!

TÍPICO1. Botão de anulação2. Interruptor de paragem do motor

7) Medidor multifunções

vmo2008-001-020_a

1. Visor 1 (velocímetro)2. Visor 2 (modo)3. Visor 3 (modo/mensagem)4. Botão do selector do visor5. Conta-rotações6. Visor da posição da transmissão7. Visor do nível de combustível8. Luzes indicadoras

Selecção da unidade(MPH vs km/h)Este indicador multifunções vem pre-definido de fábrica para unidades in-glesas mas pode mudar para unida-des métricas; contacte um distribui-dor/concessionário Can-Am para infor-mações sobre as definições das unida-des.NOTA: A mudança das unidades é fei-ta no conjunto das funções.

vmo2008-001-020_b

1. Selecção da unidade

76 ______________________

Page 79: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Visor 1 (velocímetro)Este visor mostra a velocidade do veí-culo.

vmo2008-001-020_g

1. Velocidade do veículo2. Selecção da unidade

Visor 2 (modo)Carregando no botão do selector, podever os modos seguintes:NOTA: No visor 3 também é apresen-tada uma abreviatura do modo selec-cionado (ver abreviaturas dos parênte-sis).– contador quilometragem total

(ODO)– contador quilometragem parcial

(TRIP)– contador das horas (TRIP TIME)– contador das horas do motor (EN-

GINE HOURS)– rotações por minuto do motor

(RPM).

vmo2008-001-020_e

1. Visor 2 (modo)2. Visor 3 (modo/mensagem)3. Botão do selector

DESCRIÇÃO:

contador quilometragem totalRegista a distância total percorrida.

Contador de quilometragem parcialRegista a distância andada desde quefoi reposto a zero.Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção do visor para reiniciar.

Contador de horasRegista o tempo de funcionamento doveículo quando o sistema eléctrico éactivado desde a altura em que foi rei-niciado.Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção do visor para reiniciar.

Contador de horas do motorRegista o tempo de funcionamento domotor.

Rotações por minuto (RPM)do motorMede as rotações por minuto do mo-tor (RPM).

_____________________ 77

Page 80: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Visor 3 (modo/mensagem)Este visor mostra uma abreviatura domodo seleccionado no visor 2 ou mos-tra mensagens importantes ao condu-tor se ocorrer algo de anormal.

vmo2008-001-020_h

1. Visor 3 (modo/mensagem)2. Visor 2 (modo)

Abreviatura do modo– ODO (contador de quilometragem

total)– TRIP (contador de quilometragem

parcial)– TRIP TIME (contador das horas)– ENGINE HOURS (contador das ho-

ras do motor)– RPM (rotações por minuto do mo-

tor).

MensagemNOTA: Para informações sobre umcódigo de avaria não apresentadona tabela a seguir, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

78 ______________________

Page 81: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MENSAGEM LÂMPADA(S)PILOTO ON

DESCRIÇÃO

INVALID KEY Verifique o motor

Indica que utilizou uma chave de igniçãoincorrecta e deve utilizar a chave correctapara o veículo.Também é possível que a chave deignição tenha um mau contacto; retire achave e limpe-a.

PARK BRAKE Travão deestacionamento

Aparece quando o veículo ficar travadocom o travão de estacionamentodurante mais de 15 segundos (durante acondução).

LO BATT Verifique o motor Tensão da bateria baixa, verifique atensão da bateria e a carga do sistema.

HI BATT Verifique o motor Tensão da bateria alta, verifique a tensãoda bateria e a carga do sistema.

LOW OIL (1) Verifique o motorPressão do óleo do motor baixa; desligueimediatamente o motor e verifique oóleo.

HI TEMP (2) Verifique o motorOmotor está a aquecer demais; consulteSOBREAQUECIMENTO DO MOTOR emRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.

LIMP HOME Verifique o motor

Avaria grave no motor que podeprejudicar o funcionamento normaldo motor, a luz do indicador deverificação do motor pisca, consulteRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS, paramais informações.

CHECK ENGINE Verifique o motor

Avaria no motor, a luz do indicador deverificação do motor ACENDE-SE,consulte RESOLUÇÃO DEPROBLEMAS, para mais informações.

MAINTENANCESOON (3) Verifique o motor

Necessária manutenção periódicaConsulte um distribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.

NO ECMCOMMUNICATION Verifique o motor

Erro de comunicação entre o indicadormultifunções e o módulo de controlodo motor (ECM), contacte umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

CUIDADO: (1) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o.Verifique o nível de óleo do motor. Ateste se necessário. Se o nível doóleo estiver correcto, consulte um distribuidor/concessionário autorizadode Can-Am. Não utilize o veículo até estar reparado.

_____________________ 79

Page 82: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CUIDADO: (2) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o.Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am. Não utilize oveículo até estar reparado.(3) A mensagem tem de ser apagada por um distribuidor/concessionário autoriza-do Can-Am.

80 ______________________

Page 83: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Botão do selector da indicaçãoBotão utilizado para navegar entre osmodos ou para reiniciar os dados de-pendendo da função seleccionada.

vmo2008-001-020_i

1. Botão do selector

Conta-rotaçõesMede as rotações por minuto do mo-tor (RPM). Multiplique por 1000 paraobter o número de rotações real.NOTA: Também pode ver as RPM noVisor 2 (modo). Consulte o VISOR 2(MODO).

vmo2008-001-020_J

1. Conta-rotações2. Limites operacionais3. Conta-rotações através do Visor 2 (modo)

Visor da posição da mudançaEste visor mostra a posição da mudan-ça.

vmo2008-001-020_d

1. Posição da mudança

VISOR FUNÇÃO

P Estacionamento

R Marcha-atrás

N Ponto morto

H Alta velocidade

L Baixa velocidade

NOTA: Se aparecer a letra “E” novisor da posição da mudança, issosignifica que há um erro de comu-nicação eléctrica. Consulte um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Visor do nível de combustívelIndicador de barra que mostra continu-amente a quantidade de combustívelexistente no depósito respectivo.Se aparecer apenas uma barra no vi-sor, haverá também um indicador lu-minoso indicando que há pouco com-bustível no depósito.

_____________________ 81

Page 84: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2008-001-020_f

1. Visor do nível de combustível2. Indicador luminoso de nível de combustível

baixo

Luzes indicadorasNOTA: Utilizados em conjunto com oTABELA DE MENSAGENS DO VISOR3 (MODO/MENSAGEM) para informa-ções adicionais sobre as mensagens.

vmo2008-001-020_k

1. Indicador luminoso do travão deestacionamento

2. Indicador luminoso do modo de 4 rodasmotrizes

3. Indicador luminoso de nível de combustívelbaixo

4. Indicador luminoso de anomalia no motor5. Indicador luminoso dos máximos

Descrição:

Travão de estacionamentoactivado.

Sistema 4WD (quatro rodasmotrizes) activado.

Nível de combustível baixo.Restam apenas 30% docombustível no depósito,cerca de 6 L (1,6 galõesamericanos).

Verificar motor/funcionamentodo sistema DESS.

Posição dos faróis dosmáximos seleccionada.

8) Tomada de correntede 12 Volts

É muito útil para ligar uma lanterna demão ou outro equipamento portátil.Para a utilizar retire o tampão respec-tivo. Volte sempre a colocá-lo para aproteger das condições climatéricas.Não exceda a capacidade nominal.Consulte as ESPECIFICAÇÕES.Está disponível um fonte de alimenta-ção auxiliar para ligar acessórios adici-onais. Há dois fios ocultos na cabla-gem da parte da frente do veículo porbaixo do tablier. Para mais informa-ções, consulte o distribuidor/concessi-onário autorizado Can-Am.

82 ______________________

Page 85: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

9) Interruptor da igniçãoInterruptor com 3 posições activadopor chave.

vmo2006-016-002_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON com luzes3. ON sem luzes

Introduza a chave no interruptor e ro-de-a para a posição desejada. Para re-tirar a chave, rode-a para a posiçãoOFF e depois puxe-a para fora.NOTA: Quando rodar a chave para aposição OFF e a retirar da ignição, osistema eléctrico do sistema demoraalguns segundos a desligar-se.A posição ON com luzes, liga todas asluzes quer o motor esteja a funcionarou não. Não se esqueça de que ter asluzes ligadas sem o motor a trabalhardescarrega as baterias. Coloque sem-pre a chave de ignição na posição OFFdepois de desligar o motor.NOTA: Embora possa desligar omotorcolocando a chave de ignição na posi-ção OFF, deve desligá-lo com o inter-ruptor de paragem do motor.

Sistema de segurançacodificado digital (DESS)A chave de ignição tem especifica-mente um circuito eléctrico que lheatribui um número de série electróni-co único.

Esta chave de ignição não pode ser uti-lizada noutro veículo e a chave de ou-tro veículo não pode ser utilizada nes-te, excepto se tiver sido programadapara isso.No entanto, o sistema DESS permiteuma grande flexibilidade. Pode adqui-rir chaves de ignição adicionais e man-dá-las programar para o seu veículo.Para obter as chaves de ignição adicio-nais, consulte um distribuidor/conces-sionário autorizado de Can-Am.

10) Tampão do depósitode combustível

CUIDADO: Nunca coloque nada emcima do tampão do depósito decombustível porque pode tapar orespiradouro da parte superior dotampão e provocar falhas nomotor.Rode no sentido contrário ao dos pon-teiros do relógio e retire o tampão pa-ra encher o depósito e volte a fechá-lobem rodando no sentido dos ponteirosdo relógio.

� ADVERTÊNCIADesligue sempre omotor, antes deencher o depósito de combustível.Abra o tampão devagar. Se no-tar uma diferença de pressão (umsom tipo assobio, quando abre otampão do depósito de combustí-vel) mande inspeccionar o veículoe/ou repará-lo antes de o voltar autilizar. O combustível é inflamá-vel e pode explodir em certas con-dições. Nunca verifique o nível docombustível à luz de uma chama.Nunca fume e afaste-se de chamase faúlhas. Trabalhe sempre numaárea bem ventilada. Nunca atesteo depósito para depois deixar o ve-ículo exposto ao calor. Quando atemperatura aumenta, o combus-tível dilata-se e pode transbordar.Limpe sempre o combustível en-tornado em cima do veículo.

_____________________ 83

Page 86: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

11) Pedal do travãoQuando carregar, acciona o travão tra-seiro. Quando o solta, o pedal do tra-vão deve voltar à posição original. Oefeito de travagem é proprocional àforça exercida no pedal e no tipo e con-dições do terreno.NOTA: O travão também tem efeitonas rodas dianteiras através da trans-missão.O pedal do travão só acciona o travãotraseiro. Se houver uma falha no sis-tema de travagem dianteiro, pode acti-var o mecanismo de travagem traseirocarregando no pedal do travão.

vmo2006-007-009_a

1. Pedal do travão

12) EstriboUtilize esta área para manter os seuspés e os do passageiro numa posiçãoestável.

vmo2006-011-002_a

1. Estribo do condutor2. Estribo do passageiro

13) PegasO passageiro tem de utilizar as pegaspara se agarrar com firmeza durante aviagem.

� ADVERTÊNCIANunca se deve agarrar ao condu-tor. Agarre sempre as pegas comfirmeza.

vmo2006-008-008_a

1. Pegas2. Banco do passageiro

14) Banco do passageiro/Caixa de carga

� ADVERTÊNCIANunca utilize o veículo sem o ban-co do passageiro ou a caixa de car-ga correctamente instalados.

O banco do passageiro está especi-almente desenhado para que UM (1)passageiro possa viajar com seguran-ça e conforto. O encosto integradopermite-lhe apoiar as costas durante aviagem.

84 ______________________

Page 87: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

A caixa de carga utiliza-se para conver-ter um veículo de dois lugares (mode-los de 2 lugares) num veículo de um lu-gar (modelo monolugar) com mais ca-pacidade de carga.A conversão do veículo é fácil; retire obanco do passageiro e instale a caixade carga ou vice-versa. Utilize o pro-cedimento descrito abaixo para retirare instalar os acessórios correctamen-te.

� ADVERTÊNCIASem o banco do passageiro, o ve-ículo torna-se num veículo de umlugar (modelo monolugar) e NÃOPODE transportar nenhum passa-geio no veículo. NUNCA transpor-te o passageiro em cima da caixade carga.

Retirar o banco do passageiro– Puxe uma pegas do banco do pas-

sageiro. Estas pegas estão local-izadas por baixo de extremidadeposterior esquerda e direita do ban-co.

vmo2006-008-009_a

TÍPICO — LADO ESQUERDO1. Fecho do banco

– Levante suavemente a parte de trásdo banco.

– Puxe o banco para trás.– Continue a levantar o banco até

poder libertar o dispositivo deretenção da parte da frente e, de-pois, retire o banco do passageiro.

_____________________ 85

Page 88: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Montar o banco do passageiro– Introduza os tubos de colocação do

banco do passageiro nos orifíciosdo pára-choques traseiro destina-dos para o efeito.

vmo2006-008-010_a

TÍPICO1. Orifícios para os tubos de colocação do

banco do passageiro

– Quando o banco estiver na posiçãocorrecta, empurre-o com força parabaixo para prender.

NOTA: Ouve um estalido típico. Veri-fique duas vezes se o banco está bemseguro dando-lhe um puxão.

� ADVERTÊNCIAAntes de partir verifique se o ban-co está bem preso.

Instalar a caixa de carga– Retire o banco do passageiro.– Instale a caixa de carga no pára-

choques traseiro.– Quando a caixa de carga estiver

na posição correcta, puxe a correiacom força para baixo.

– Para abrir a caixa de carga, despren-da o fecho de borracha.

vmo2008-001-003_b

1. Fecho de borracha

Retirar a caixa de carga– Para retirar a caixa do veículo puxe

a correia respectiva.– Retire a caixa de carga.– Volte a instalar o banco do pas-

sageiro.

vmo2008-001-003_a

1. Correia

15) Banco do condutorNOTA: Para retirar o banco do condu-tor, tem de remover o banco do passa-geiro ou a caixa de carga.

Retirar o bancoPara retirar o banco do condutor em-purre o fecho respectivo para a frente.Este fecho está localizado por baixo daparte de trás do banco.

86 ______________________

Page 89: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-008-011_a

1. Fecho do banco

Puxe o banco para trás. Continue a le-vantar o banco até poder libertar o dis-positivo de retenção da parte da frentee, depois, retire o banco.

Instalar o bancoIntroduza as patilhas da frente do ban-co no ganchos do chassis. Quandoo banco estiver na posição correcta,empurre-o com força para baixo paraprender.NOTA: Ouve um estalido típico. Veri-fique duas vezes se o banco está bemseguro dando-lhe um puxão.

������!

�1. Introduza as patilhas nos ganchos2. Ganchos

� ADVERTÊNCIAAntes de partir verifique se o ban-co está bem preso.

16) Painel de acessoPara abrir o painel, desprenda o fecho,levante e retire-o completamente.

vmo2006-005-026_a

1. Painel de acesso2. Extensão de carga frontal3. Fecho

Este painel permite um acesso maisfácil ao compartimento de manuten-ção. O compartimento de assistên-cia contém vários elementos de ma-nutenção, como o depósito do fluídodo travão de trás, a tampa do radiador,o depósito de líquido refrigerante e osporta-fusíveis.

17) Caixa de carga traseiraÉ um compartimento muito útil paratransportar artigos pessoais, como ve-las sobresselentes, estojo de primei-ros socorros, etc. Abra o fecho, levan-te-o com cuidado e retire a tampa.O compartimento está equipado comum tampão de drenagem. Retire otampão para ser mais fácil esvaziarquando for necessário. Quando termi-nar volte a colocar o tampão.

_____________________ 87

Page 90: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-008-013_a

1. Tampa da caixa de carga traseira2. Banco3. Extensões traseiras4. Fecho

� ADVERTÊNCIAQuando o motor estiver a funcio-nar, antes de abrir a tampa, colo-que sempre a alavanca de mudan-ças na posição PARK. Nunca dei-xe nenhum objecto pesado nemobjectos que sejam frágeis e pos-sam partir-se no cesto de arruma-ção. Antes de partir feche semprea tampa. Se retirar a tampa de ar-rumação para obter mais espaçode carga, verifique se a acrga es-tá segura e não vai “voar” quandoconduzir depressa em terrenos aci-dentados. Reduza a velocidade.

18) Extensões de cargaMuito úteis para transportar material.

� ADVERTÊNCIAPrenda bem o material às exten-sões. Não sobrecarregue. Certifi-que-se de que a carga não preju-dica a visibilidade e/ou a direcção.Não transporte passageiros.

Consulte as ESPECIFICAÇÕES pa-ra saber as recomendações relativascarga que pode transportar e a distri-buição do peso respectivo.

19) Engate do reboqueMuito útil para instalar uma bola pa-ra puxar um reboque ou outro equipa-mento. Instale uma bola de reboquedo tamanho recomendado pelo fabri-cante do reboque. Consulte as ESPE-CIFICAÇÕES para saber as recomen-dações relativas ao reboque e à cargaque pode transportar.

�������!

1. Engate do reboque

� ADVERTÊNCIAInstale uma bola de um tamanhoadequado ao equipamento quequer rebocar.

NOTA: Siga as instruções do fabrican-te para fazer a instalação correctamen-te.

20) Tampão do radiadorLocalizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel de aces-so.

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não re-tire o tampão do radiador com omotor quente.

88 ______________________

Page 91: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Para retirar o tampão do radiador car-regue e rode-o no sentido contrário aodos ponteiros do relógio. Para o ins-talar execute o procedimento pela or-dem inversa.

vmo2007-003-017_e

TÍPICO1. Tampão do radiador

21) FusíveisO sistema eléctrico está protegido porfusíveis. Para detalhes consulte a sec-ção MANUTENÇÃO.Os porta-fusíveis estão localizados nocompartimento de assistência frontale na parte de trás junto da bateria.

vmo2007-003-017_b

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Caixa dos fusíveis

vmo2006-007-025_b

LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS —TRASEIROS1. Porta-fusível

22) Kit de ferramentasA caixa de ferramentas está localiza-da no compartimento de carga trasei-ro. Contém ferramentas para a manu-tenção básica, este Manual do propri-etário e o GUIA BÁSICO DAS TÉCNI-CAS DE GUINCHO com os modelosXT e de edição limitada.As ferramentas incluídas na caixa sãoas seguintes:– alicate (1)– chave de parafusos (1)– chave de bocas 10/13 mm (1)– chave de bocas 15/17 mm (1)– chave de caixa 10/13 mm (1)– chave de caixa 16/18 mm (1)– medidor da pressão dos pneus (1)– chave de amortecedor (1)– fusível 30 A (1)– fusível 20 A (1)– fusível 15 A (1)

_____________________ 89

Page 92: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

23) Vareta medidora donível do óleo

Serve para verificar o nível do óleo domotor.

vmo2006-007-013_a

1. Vareta medidora do nível do óleo

Consulte a secção LÌQUIDOS para ve-rificar correctamente o nível do óleo domotor.

24) GuinchoModelos XT e de Edição limitada

vmo2007-003-016_a

1. Guincho2. Guia de cabo de rolo3. Gancho do guincho

25) Interruptor de controlodo guincho

Modelos XT e de Edição limitada

Utilize este interruptor para enrolar oudesenrolar o cabo do guincho.Para fazer sair o cabometálico do guin-cho, carregue no lado esquerdo do in-terruptor.

Para introduzir o cabo metálico noguincho, carregue no lado direito dointerruptor.

Consulte o GUIA BÁSICO PARA ASTÉCNICAS DE GUINCHO, para maisinformações.NOTA: Também é fornecido um co-mando à distância do guincho para fa-cilitar a operação, se necessário; con-sulte COMANDO À DISTÂNCIA DOGUINCHO mais à frente nesta secção.

vmo2006-016-001_b

TÍPICO1. Dentro2. Fora

26) Guia de cabo de roloModelos XT e de Edição limitada

O guia cabos utiliza-se para evitar dani-ficar o veículo e guiar o cabo metálicopara dentro do guincho.

vmo2007-003-016_a

1. Guincho2. Guia de cabo de rolo3. Gancho do guincho

90 ______________________

Page 93: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

27) Comando à distânciado guincho

Modelos XT e de Edição limitada

Também é fornecido um comando àdistância do guincho para facilitar aoperação, se necessário.O comando à distância do guincho es-tá localizado no painel de acesso docompartimento de assistência frontal.

vmo2008-001-001_a

TÍPICO — PAINEL DE ACESSO FRONTAL1. Comando à distância do guincho

Para utilizar o interruptor do comandoà distância do guincho em vez do in-terruptor de controlo do guiador, ligueo comando à distância à ligação exis-tente no compartimento de assistên-cia frontal.

CUIDADO: Desligue sempre e guar-de o comando à distância quandonão estiver a utilizá-lo.

vmo2007-003-017_a

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Ligação do comando à distância

Consulte o GUIA BÁSICO PARA ASTÉCNICAS DE GUINCHO, para maisinformações.

28) Ligação do comando àdistância do guincho

Modelos XT e de Edição limitada

Ligação utilizada para ligar o comandoà distância do guincho, para facilitar aoperação, se necessário.

vmo2007-003-017_a

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Ligação do comando à distância

29) Receptor GPS(Sistema mundialde posicionamento)

Modelos de edição limitada

� ADVERTÊNCIAPara evitar bater no suporte do re-ceptor GPS e ferir-se, NUNCA con-duza o veículo sem o receptor GPSou a tampa de protecção do supor-te do receptor GPS correctamenteinstalada.

_____________________ 91

Page 94: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2007-003-010_a

TÍPICO1. Receptor GPS

Um receptor de GPS destacável, loca-lizado no guiador.O receptor de GPS fornece a posiçãoterrestre do veículo.O receptor de GPS é activado pelo sis-tema eléctrico do veículo quando estáinstalado no suporte (com o interrup-tor de ignição na posição ON) ou pelasbaterias quando não está instalado nosuporte.O receptor GPS é activado utilizando obotão ON/OFF do receptor ou o inter-ruptor de ignição do veículo quando ocoloca na posição ON ou OFF (quandoo receptor está instalado no veículo).Consulte a documentação do fabrican-te fornecida com o receptor de GPS,para saber como utilizá-lo correcta-mente.NOTA: O receptor de GPS vempré-programado com mapas gené-ricos. Para obter mapas detalhados,contacte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am ou visite o web-site da Garmin em www.garmin.com.

� ADVERTÊNCIAA leitura do receptor GPS duran-te a condução, pode ser uma fon-te de distracção o que pode fazê-lodesviar os olhos do horizonte. Istopode provocar um choque e pro-vocar ferimentos graves incluindoa morte. Antes de ler o receptorGPS, verifique se não há obstácu-los no trajecto e circule a baixa ve-locidade. Verificar com frequênciase há obstáculos próximos.

� ADVERTÊNCIANão se esqueça que os dados for-necidos pelo receptor GPS sãoapenas para referência. NUNCAconfie unicamente nesta informa-ção, para garantir a sua segurança.

Instalação do receptor GPSRetire a tampa protectora do suportedo receptor de GPS.

vmo2007-003-015_a

TÍPICO — RETIRAR A TAMPA PROTECÇÃO

Desdobre a antena localizada na partede trás do receptor GPS.

92 ______________________

Page 95: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2007-003-011_a

DESDOBRAR A ANTENA1. Antena

Encaixe o receptor de GPS no suporterespectivo.

vmo2007-003-012_a

TÍPICO — FAÇA DESLIZAR PARA INSTALAR

Fixe o receptor de GPS no suporte em-purrando a patilha de bloqueio na di-recção do receptor.

vmo2007-003-013_a

TÍPICO — CARREGUE NA PATILHA PARABLOQUEAR O RECEPTOR

CUIDADO: Para evitar que o recep-tor seja roubado ou sujeito às in-tempéries, retire-o sempre do re-ceptáculo quando sair do veículo.

Retirar o receptor GPSDesprenda o receptor de GPS do su-porte puxando a patilha de bloqueio.

vmo2007-003-014_a

TÍPICO — PUXE A PATILHA PARADESPRENDER O RECEPTOR1. Patilha de bloqueio

Desencaixe o receptor de GPS do su-porte respectivo, para o retirar.

vmo2007-003-012_b

TÍPICO — PUXE PARA FORA PARA RETIRAR

Instale a tampa de protecção no supor-te do receptor de GPS, para evitar da-nificar as ligações eléctricas quando oGPS não estiver instalado.A tampa de protecção está localiza-da no interior da tampa de acesso docompartimento de assistência frontal.

_____________________ 93

Page 96: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2007-003-015_b

TÍPICO — INSTALAR A TAMPA PROTECÇÃO

30) Tampa de protecção(suporte do receptorde GPS)

Modelos de edição limitada

� ADVERTÊNCIAPara evitar bater no suporte do re-ceptor GPS e ferir-se, NUNCA con-duza o veículo sem o receptor GPSou a tampa de protecção do supor-te do receptor GPS correctamenteinstalada.

A tampa de protecção está localiza-da no interior do painel de acesso docompartimento de assistência frontal.

vmo2008-001-001_b

PAINEL DE ACESSO DO COMPARTIMENTODE ASSISTÊNCIA FRONTAL1. Tampa de protecção

Instale a tampa de protecção no supor-te do receptor de GPS, para evitar da-nificar as ligações eléctricas quando oGPS não estiver instalado.

vmo2007-003-015_b

TÍPICO — INSTALAR A TAMPA PROTECÇÃO

31) Depósito do fluído domanípulo do travão

Localizado por cima do manípulo dotravão dianteiro no guiador.

�������

TÍPICO

94 ______________________

Page 97: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

32) Depósito do fluído dopedal do travão

Localizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel central.

vmo2007-003-017_d

33) Depósito do líquidode arrefecimentodo motor

Localizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel central.

vmo2007-003-017_c

_____________________ 95

Page 98: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

LÍQUIDOS

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

NOTA: Esta secção indica os líquidosrecomendados e os procedimentosde verificação dos níveis respectivos.Consulte a secção MANUTENÇÃOpara ficar a conhecer os procedimen-tos de substituição dos líquidos.

Combustível

Combustível recomendadoUtilize gasolina sem chumbo normal, àvenda na maioria das estações de ser-viço com um máximo total de 10% deetanol ou metanol ou ambos. A gaso-lina utilizada deve ter o número míni-mo de octanas recomendado indicadoabaixo.

NÚMERO DE OCTANAS

Na América do Norte (87 (R + M)/2)

Nos outros países 92 RON

CUIDADO: Nunca experimente ou-tros combustíveis. A utilização deum combustível não recomenda-do pode diminuir o rendimento doveículo e danificar peças críticasdo sistema de combustível ou doscomponentes do motor.

Nível do combustível

� ADVERTÊNCIADesligue sempre omotor, antes deencher o depósito de combustível.Abra o tampão devagar. Se no-tar uma diferença de pressão (umsom tipo assobio, quando abre otampão do depósito de combustí-vel) mande inspeccionar o veículoe/ou repará-lo antes de o voltar autilizar. O combustível é inflamá-vel e pode explodir em certas con-dições. Nunca verifique o nível docombustível à luz de uma chama.Nunca fume e afaste-se de chamase faúlhas. Trabalhe sempre numaárea bem ventilada. Nunca atesteo depósito para depois deixar o ve-ículo exposto ao calor. Quando atemperatura aumenta, o combus-tível dilata-se e pode transbordar.Limpe sempre o combustível ou oóleo entornado em cima do veícu-lo.

Óleo do motor

Óleo recomendadoUtilize óleo para motor de 4 temposque respeite ou exceda as exigênciasda classe de serviço SM, SL ou SJda API. Consulte a etiqueta da API dodepósito de óleo para ter a certeza deque tem pelo menos uma das letrasacima.

96 ______________________

Page 99: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Viscosidade do óleoRecomenda-se o óleo SAE 5W30 paratodas as estações.No entanto, durante os dias maisquentes de Verão, pode utilizar o óleomineral BRP XP-S™ 10W40 (P/N 219700 346).NOTA: Para um melhor rendimentoglobal e aplicações para todas as es-tações, utilize o óleo sintético XP-S5W40 (P/N 293 600 039).

Óleo sintético XP-S 5W40(P/N 293 600 039)

SAE 0W30

SAE 5W30

SAE 10W30

Óleo mineral XP-S 10W40(P/N 219 700 346)

SAE 15W40

SAE 20W50

Limites de temperatura

50°C (122°F)

40°C (104°F)

30°C (86°F)

20°C (68°F)

10°C (50°F)

0°C (32°F)

- 10°C (14°F)

- 20°C (- 4°F)

- 30°C (- 22°F)

Nível do óleo

CUIDADO: Verifique o nível do óleofrequentemente e ateste de óleo sefor necessário. Não encha demais.Um nível de óleo incorrecto no mo-tor/caixa de velocidades pode dani-ficá-los seriamente. Limpe todo oóleo entornado.

vmo2006-007-013_a

LADO DIREITO DO MOTOR1. Vareta medidora do nível do óleo

Verifique o nível do óleo com o veícu-lo numa superfície nivelada e o motorfrio (sem estar a funcionar),fazendo oseguinte:1. Desaperte a vareta, retire-a e

limpe-a bem.2. Volte a colocar a vareta e aperte-a

bem.3. Retire e verifique o nível do óleo.

O nível deve ser igual ou estar per-to da marca superior.

������!

��

TÍPICO1. Cheio2. Adicionar3. Limites operacionais

Para acrescentar óleo, retire a vareta.Coloque um funil no tubo para não en-tornar.

_____________________ 97

Page 100: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Adicione uma pequena quantidade doóleo recomendado e volte a verificar onível respectivo.Repita os procedimentos acima até oóleo atingir atingir a marca superior davareta. Não encha demais.Aperte bem a vareta do nível do óleo.

Óleo da caixa develocidades

Óleo recomendadoUtilize óleo para caixa de velocidadesXP-S (P/N 413 801 900) ou um óleoequivalente.

CUIDADO: Não utilize tipos de óleonão recomendados quando fizer amanutenção. Não misture com ou-tros tipos de óleo.

Nível do óleo da caixa develocidades

CUIDADO: Verifique o nível do óleoe ateste de óleo se for necessário.Não encha demais.Um nível deóleo incorrecto na caixa de veloci-dades pode danificá-la seriamente.Limpe todo o óleo entornado.Coloque o veículo numa superfícienivelada. Seleccione a posição NEU-TRAL e trave com o travão de estaci-onamento.Verifique o nível de óleo da caixa develocidades retirando o bujão do nívelde óleo respectivo.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

O óleo deve estar ao nível da parteinferior do orifício roscado do nível deóleo. Ateste quando necessário até onível de óleo da caixa de velocidadesfluir através do orifício do nível de óleo.

Líquido de arrefecimentodo motor

Líquido de arrefecimentorecomendadoUtilize sempre anticongelante à basede etileno-glicol que contenha inibido-res da corrosão específico para moto-res de combustão interna em alumí-nio.O sistema de arrefecimento tem deser cheio com líquido de arrefecimen-to pré-misturado BRP (P/N 219 700362) ou com água destilada e uma so-lução anti-congelante (50% água des-tilada, 50% anti-congelante).

Nível do líquido dearrefecimento

� ADVERTÊNCIAVerifique o nível do líquido de arre-fecimento com o motor frio. Nun-ca acrescente líquido de arrefeci-mento com o motor quente.

Retire o painel de acesso.

98 ______________________

Page 101: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-007-016_a

Com o veículo numa superfície níve-lada, o líquido de arrefecimento deveestar entre as marcas de nível MIN. eMAX. do depósito respectivo.NOTA: Se verificar o nível a uma tem-peratura inferior a 20°C (68°F), o líqui-do pode estar ligeiramente abaixo damarca MIN.Se necessário, acrescente líquido dearrefecimento até à marca MAX. Utili-ze um funil para não entornar o líquido.Não encha demais.Reinstale e aperte o tampão correcta-mente e volte a colocar o painel deacesso.Se acrescentar líquido de arrrefeci-mento ao depósito, verifique tambémo nível no radiador. Adicione líquídode arrefecimento se necessário.

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não re-tire o tampão do radiador com omotor quente.

NOTA: Um sistema de arrefecimen-to que necessite frequentementede líquido indica que há fugas ouproblemas no motor. Consulte umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Líquido dos travões

Líquido recomendadoUtilize unicamente líquido de travõesque respeite a especificação DOT 4.

CUIDADO: Para evitar danos gravesno sistema de travagem, não utilizelíquidos diferentes do recomenda-do nem misturas de líquidos paraencher.

Nível do líquidoVerifique o líquidos dos travões dosdepósitos com o veículo numa super-fície nivelada. Devem estar acima damarca MIN.Se necessário acrescente líquido.Não encha demais.Antes de o voltar a colocar limpe otampão do depósito.

CUIDADO:Utilize apenas líquido detravões DOT 4 proveniente de umrecipiente selado. Não utilize líqui-do de travões de um recipiente ve-lho ou já aberto.NOTA: Um nível baixo pode indicarfugas ou pastilhas de travões gastas.Consulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am.

Depósito do fluído do manípulodo travãoVire as rodas para a frente para ter acerteza de que o depósito está nive-lado. Verifique o nível do líquido dostravões; o depósito está cheio se o lí-quido atingir a parte de cima da janela.

_____________________ 99

Page 102: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Inspeccione o estado do fole do ma-nípulo. Verifique se tem gretas, ras-gões, etc. Se estiver danificado, subs-titua-o.

vmo2006-016-004_a

TÍPICO

Depósito do fluído do pedaldo travão

vmo2006-007-017_a

100 _____________________

Page 103: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GeneralidadesPara poder ligar o motor a alavancade mudanças tem de estar na posiçãoPARK ou NEUTRAL.NOTA: Há também um modo de anu-lação que permite ligar o motor com aalavanca de mudanças numa posiçãoqualquer. Carregue sem soltar o ma-nípulo ou o pedal do travão enquantocarrega no botão de arranque do mo-tor.Para ligar o motor, coloque o interrup-tor de paragem do motor na posiçãoRUN, introduza a chave na ignição, ro-de-a para ON e carregue no botão dearranque do motor.

Verificação pré-utilização

� ADVERTÊNCIAÉmuito importante fazer uma veri-ficação prévia do veículo antes deo utilizar. Antes de partir, verifiquesempre o bom funcionamento doscontrolos mais importantes, fun-ções de segurança e componen-tes mecânicos. Se não o fizer po-dem ocorrer ferimentos graves oua morte.

Antes de utilizar o veículo, o condutordeve sempre:– Accionar o travão de estacionamen-

to e verificar se está a funcionarbem.

– Verificar a pressão e condições dospneus.

– Verificar se as rodas e os rolamen-tos estão desgastados ou danifica-dos.

– Verificar a localização dos controlose ter a certeza de que funcionamcorrectamente.

– Verificar se a direcção funcionabem.

– Activar várias vezes a alavanca doacelerador para ter a certeza de quefunciona bem. Quando a soltar temde voltar ao ponto morto.

– Activar a alavanca do travão e opedal do travão para ter a certezade que travam bem. Quando ossoltar devem voltar completamenteà posição inicial.

– Certificar-se de que a alavanca demudanças está a funcionar e voltara colocá-la na posição PARK.

– Verificar os níveis de combustível,óleo e líquido de arrefecimento.

– Verificar se há fugas de óleo noscomponentes domotor/caixa de ve-locidades e nos componentes dosistema de tracção.

– Limpar os faróis da frente e de trás.– Verificar se a tampa de acesso ao

compartimento da frente e a docompartimento de carga traseiroestão bem presas.

– Verificar se os bancos do condutore do passageiro ou a caixa de car-ga estão correctamente instaladose fechados.

– Se transportar carga, respeite a ca-pacidade indicada. Verificar se acarga está bem presa às extensõesde carga.

– Se puxar um reboque ou outroequipamento, verifique se respeitaa capacidade da barra e de reboque.Verificar se o reboque está bempreso ao engate.

– Olhar e apalpar para detectar a ex-istência de eventuais peças soltasenquanto o motor está desligado.Verificar as porcas e os parafusos.

– Verificar se não há pessoas e ob-stáculos no caminho.

_____________________ 101

Page 104: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

– Verificar o funcionamento da chavede ignição, botão de arranque/botãode paragem do motor, faróis di-anteiros e traseiros e as luzes indi-cadoras (piscas).

– Verificar as condições do banco eencosto do passageiro.

– Verificar as condições das pegas.– Ensinar ao passageiro das regras

básicas de segurança.– Certificar-se de que o passageiro,

se o transportar, está sentado nobanco respectivo.

– Se estiver instalada uma caixa decarga (em vez do banco traseiro),verificar se está bem presa.

– Ligar o motor, destravar o travãode estacionamento, avançar lenta-mente alguns metros e depois ac-cionar, um a um, todos os travões,para os testar.

– Verificar o funcionamento do selec-tor 2WD/4WD (2/4 rodas motrizes).

Corrigir todos os problemas que en-contrar, antes de partir. Se necessá-rio, consultar um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

Ligar o motorIntroduza a chave na ignição e rode-apara a posição ON.Coloque o interruptor de paragem domotor na posição RUN.Carregue no botão de arranque do mo-tor e não o solte até o motor começara trabalhar.

CUIDADO: Não carregue, sem sol-tar, o botão de arranque do motordurante mais de 30 segundos. Pa-re algum tempo entre cada ciclo pa-ra o dispositivo de arranque arrefe-ça. Tome cuidado para não descar-regar a bateria.Assim que o motor começar a traba-lhar, solte imediatamente o botão dearranque respectivo.

NOTA: Se a bateria estiver descarre-gada, o motor não liga. Carregue a ba-teria ou substitua-a.

Mudar de mudançaDeixe o motor aquecer ao ralenti.Trave e seleccione a gama de veloci-dade desejada H ou L.NOTA: Tem de accionar o travão parapôr a alavanca de mudanças na posi-ção de estacionamento.Solte os travões.

CUIDADO: Antes de começar a an-dar, verifique se o travão de estacio-namento está completamente des-travado.Carregue gradualmente no manípulodo acelerador para aumentar a veloci-dade e activar a transmissão variávelcontínua (CVT).Pelo contrário, se soltar o manípulodo acelerador a velocidade do motordiminui.

Utilizar a marcha-atrás

CUIDADO: Sempre que mudar osentido da marcha (para a frenteou para trás), pare completamenteo veículo e aplique o travão antesde mover a alavanca de mudanças.Aplicam-se os mesmos procedimen-tos descritos em MUDAR DE MU-DANÇA excepto no seguinte:Colocar a alavanca de mudanças naposição REVERSE (marcha-atrás).

Funcionamento doguinchoModelos XT e de Edição limitada

Consulte o GUIA BÁSICO PARA ASTÉCNICAS DE GUINCHO. Este manu-al deve ser guardado na caixa de ferra-mentas e estar sempre dentro do veí-culo.

102 _____________________

Page 105: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Parar o motor

� ADVERTÊNCIAEvite estacionar numa ladeira.

Solte o acelerador e pare completa-mente o veículo.Aplique o travação de estacionamen-to.Coloque a alavanca de mudanças naposição PARK (estacionamento).Empurre o interruptor de paragem domotor para a posição OFF.Rode a chave de ignição para a posiçãoOFF.Retire a chave da ignição.

Cuidados a ter depoisda utilizaçãoSe utilizar o veículo num ambiente emque haja água salgada (praias, docasde colocação/retirada de barcos naágua etc.), lave-o com água doce parao proteger e aos seus componentes.Deve lubrificar as peças metálicas.Utilize um óleo XP-S Lube (P/N 293600 016) ou um óleo equivalente. Istodeve ser executado após cada utiliza-ção diária.Se utilizar o veículo na lama, lave-opara proteger os seus componentes emanter os faróis limpos.NOTA: Nunca utilize um máquina delavar de alta pressão para lavar o ve-ículo. USE APENAS ÁGUA A BAI-XA PRESSÃO (como uma manguei-ra do jardim). A água a alta pressãopode danificar o sistema mecânico eeléctrico.

_____________________ 103

Page 106: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

CapotamentoSe o veículo capotar ou ficar deitadosobre um lado, volte a colocá-lo naposição de funcionamento normal (as-sente nas 4 rodas) e espere 3 a 5 mi-nutos antes de voltar a ligar o motor.Antes de ligar omotor, verifique o níveldo óleo e ateste se for necessário. Sea luz da pressão do óleo ficar ACESAdepois de ligar o motor, desligue-o econsulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am, o mais depres-sa possível.

Imersão do veículoSe o veículo ficar submerso, le-ve-o assim que possível a um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. NÃO LIGUE O MOTOR!

CUIDADO:A imersão do veículo po-de provocar danos graves, se nãoseguir o procedimento correcto derearranque do motor.

104 _____________________

Page 107: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CARGA E TRANSPORTE

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

Carga

� ADVERTÊNCIAAmaneabilidade do veículo, estabilidade e distância de travagem são afec-tadas quando utilizar o veículo com extensões de carga. Por isso, é muitoimportante, corrigir a distribuição da carga e do peso. Nunca coloque car-ga demais, reboque ou transporte carga incorrectamente. Verifique sem-pre se a carga está bem presa e distribuída nas extensões, antes de con-duzir o veículo. Quando transportar carga ou puxar um reboque, reduzaa velocidade em função das condições do terreno. Mantenha uma maiordistância de travagem. Prenda sempre bem a carga o mais abaixo possí-vel nas extensões, para reduzir o efeito de um centro de gravidade maisalto. O não cumprimento das recomendações descritas pode provocar al-terações na maneabilidade do veículo e causar um acidente com consequ-ências graves incluindo a possibilidade de morte.

Quando transportar carga, respeite as cargas máximas indicadas a seguir.

CARGAS MÁXIMAS

Carga totalpermitida 272 kg (600 lb) Inclui o peso do condutor, passageiro, carga,

acessórios e braço do reboque.

Carga na parte dafrente 45 kg (100 lb) Uniformemente distribuída.

Carga na parte detrás 90 kg (200 lb)

Uniformemente distribuída.Inclui a extensão traseira, a caixa decarga traseira e a carga do braço do reboque.

_____________________ 105

Page 108: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TransporteQuando transportar o veículo, pren-da-o ao reboque ou à caixa da cami-onete com correias adequadas. Nãodeve utilizar cordas normais.

� ADVERTÊNCIA

������#

Nunca incline o veículo para otransportar. Recomenda-se quetransporte o veículo na posiçãode utilização normal (assente nasquatro rodas).

Seleccione a posição PARK (estaciona-mento) e trave com o travão de esta-cionamento.Prenda o veículo pelos pára-choquesdianteiro e traseiro.

CUIDADO: Se prender o veículo aoutro local pode danificá-lo.Antes de transportar o veículo retire acarga das extensões.

Local de fixação à frente

vmo2006-016-005_a

TÍPICO

Local de fixação atrás

vmo2006-016-006_a

TÍPICO

� ADVERTÊNCIANão reboque este veículo atrás deum carro ou outro veículo. Useum reboque.

106 _____________________

Page 109: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

O MOTOR NÃO FUNCIONA

1. O interruptor de ignição está na posição OFF.

– Coloque o interruptor na posição ON.2. Interruptor de paragem do motor.

– Verifique se o interruptor de paragem do motor está na posição ON.3. A mudança não está na posição PARK ou NEUTRAL.

– Coloque a mudança em PARK ou em NEUTRAL ou carregue no manípulodo travão.

4. Fusível fundido.

– Verifique o estado do fusível principal.5. Bateria fraca e ligações mal feitas.

– Verifique a carga do fusível do sistema.– Verifique as ligações e os terminais.– Mande verificar a bateria.– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

6. Chave de ignição errada, o visor do indicador multifunções mostra a men-sagem INVALID KEY.

– Utilize a chave correcta para o veículo.

O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA

1. Motor afogado (a vela de ignição está húmida quando a retira).

– (Modo de afogamento) Se o motor não arrancar e estiver afogado em com-bustível, pode activar este modo especial para evitar que a injecção do com-bustível e cortar a ignição durante o accionamento. Faça o indicado a seguir:• Introduza a chave na ignição e rode-a para a posição ON.• Carregue até ao fim e NÃO SOLTE a alavanca do acelerador• Carregue no botão START do motor.O motor pode ser accionado durante 20 segundos. Solte o botão STARTdo motor.Solte a alavanca do acelerador e volte a ligar/accionar o motor para ver searranca.Se não funcionar:• Limpe a zona das tampas da vela de ignição e retire-as.• Retire a vela (as ferramentas estão dentro da caixa de ferramentas).• Accione o motor de arranque várias vezes.• Se possível, instale velas novas ou limpe e seque as velas.• Ligue o motro como explicado acima.Se o motor continuar afogado, consulte um distribuidor/concessionário au-torizado Can-Am.NOTA: Verifique se não há combustível no óleo do motor e, se isso acon-tecer, substitua o óleo do motor.

_____________________ 107

Page 110: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA

2. O combustível não chega ao motor (a vela de ignição está seca quandoa retira).

– Verifique o nível do combustível no depósito.– Pode ter ocorrido uma avaria na bomba de combustível.– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

3. Vela/ignição (não há faísca).

– Verifique o estado do fusível principal.– Remova a vela e volte a ligá-la à bobina de ignição.– Verifique se o interruptor da ignição e/ou o interruptor de paragem do motor

estão/está na posição ON.– Ligue o motor com a vela de ignição ligada à massa e longe do orifício da

vela de ignição. Se não houver faísca, substitua a vela.– Se o problema persistir, contacte um distribuidor/concessionário autorizado

Can-Am.4. O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está

aceso e o visor mostra CHECK ENGINE.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.5. O motor está no modo de protecção.

– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está acesoe o visor mostra CHECK ENGINE, contacte um distribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.

FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DO MOTOR

1. Vela suja ou danificada.

– Verifique o ponto O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.2. O combustível não chega ao motor.

– Verifique o ponto O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.

108 _____________________

Page 111: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DO MOTOR

3. Sobreaquecimento do motor.

– A luz do indicador CHECK ENGINE acende-se e aparece a indicação HITEMP no visor multifunções.Tente o seguinte:• Verifique e limpe as palhetas do radiador. Consulte a secçãoMANUTENÇÃO.• Reduza a velocidade do veículo mas tente mantê-lo em movimento paragarantir a circulação de ar no radiador. Se o motor continuar a sobreaque-cer depois de cerca de 1 minuto, pare o veículo e coloque a alavanca demudanças na posição PARK (estacionamento). Pare o motor.• Coloque a chave de ignição na posição ON (NÃO VOLTE A PÔR O MO-TOR A TRABALHAR NESTA ALTURA). A ventoinha arrefece o radiador.• Deixe o motor arrefecer. Verifique o nível do líquido de arrefecimento e,se possível, volte a encher. Consulte LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTOR.Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am o mais de-pressa possível.

– Se o problema persistir, contacte um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

4. Filtro do ar/caixa entupido ou sujo.

– Verifique o filtro de ar e limpe-o, se necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

5. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.6. O motor está no modo de protecção.

– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está ace-

so e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

PETARDOS NO MOTOR

1. Fuga no sistema de escape.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.2. O motor está demasiado quente.

– Consulte FALTA DE ACELARAÇÃO OU POTÊNCIA DO MOTOR.3. O timing da ignição está incorrecto ou há uma falha no sistema de ig-

nição.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 109

Page 112: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

PETARDOS DO MOTOR

1. Vela suja/danificada/usada.

– Limpe/verifique a vela de ignição e os níveis térmicos. Substitua se fornecessário.

2. Água no combustível.

– Esvazie o sistema de combustível e volte a atestar com combustível novo.

O VEÍCULO NÃO CONSEGUE ATINGIR A VELOCIDADE MÁXIMA

1. Motor.

– Consulte FALTA DE ACELARAÇÃO OU POTÊNCIA DO MOTOR.2. Travão de estacionamento.

– Verifique se o travão de estacionamento está completamente destravado.3. Filtro do ar/caixa entupido ou sujo.

– Verifique o filtro de ar e limpe-o, se necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

4. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.5. O motor está no modo de protecção.

– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está ace-

so e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

TEM DIFICULDADE EM MOVER A ALAVANCA DE MUDANÇAS

1. As engrenagens da transmissão estão numa posição que impede a ala-vanca de funcionar.

– Empurre o veículo para a frente e para trás para mover as engrenagens datransmissão e permitir que a alavanca engate uma mudança.

2. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

AS RPM (ROTAÇÕES POR MINUTO) AUMENTAM MAS O VEÍCULO NÃOANDA

1. A mudança está na posição PARK ou NEUTRAL.

– Seleccione a posição R, HI ou LO.2. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.3. Água na caixa da CVT.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

110 _____________________

Page 113: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

MOTOR

ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810Tipo de motor 4 tempos, uma árvore de cames à cabeça (SOHC),

arrefecimento por líquido

Número de cilindros 2

Número de válvulas 8 válvulas (ajuste mecânico)

Diâmetro mm (pol) 82,03 (3,23) 91 (3,58)

Curso mm (pol) 47,3 (1,86) 61,5 (2,42)

Cilindrada 500 cm³(30,51 pol³)

650 cm³(39,67 pol³)

800 cm³(48,82 pol³)

Taxa de compressão 10,7:1 10,3:1 10,3:1

HP RPM máximo RPM 7.250 6.750

Tipo Carter húmido. Substitua o filtro de óleo

Filtro de óleo BRP Rotax tipo papel, substituível

Capacidade(mudança do óleocom filtro)

2 L (2,11 quartos)LubrificaçãoÓleo domotor

RecomendadoSAE 5W30 API classificação SM, SL ou SJ

consulte TABELA DE VISCOSIDADE DO ÓLEOno Manual do proprietário

Sistema de escape Supressor de faíscas aprovado pelo USDAForest Service

Filtro de ar Filtro de papel sintético com espuma

CAIXA DE VELOCIDADES

Tipo Dupla acção (HI-LO) com estacionamento,ponto morto e marcha-atrás

Capacidade 400 mL (14 U.S. onças)Óleo da caixa de velocidades

Recomendado Óleo para caixa de velocidades XP-S

_____________________ 111

Page 114: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Tipo

Mistura de etil-glicol/água (50%líquido refrigerante, 50% água).

Utilize líquido refrigerante vendidopela BRP (P/N 219 700 362) ou

líquido refrigerante especialmente destinadoa motores de alumínio

Líquido de arrefecimento

Capacidade 2,5 L (2,65 quartos)

SISTEMA ELÉCTRICO

Saída gerador de magneto 400 W @ 6.000 RPM

Tipo de sistema de ignição CDI (Ignição por descarga indutiva)

Regulação da ignição Não ajustável

Quantidade 2

Fabrico e tipo NGK DCPR8EVela de ignição

Separação 0,6 a 0,7 mm (0,024 a 0,027 pol)

Marcheà frente 8.000 RPMDefinição do limitador das RPM do

motorMarcha-atrás 3.200 RPM

Tipo Bateria seca

Voltagem 12 volts

Classificaçãonominal 18 A•hBateria

Saída arranqueeléctrico 0,7 KW

Faróis da frente W 2 x 35

Farol traseiro W 7/29

Indicador director (Apenas nos modeloseuropeus) W 10

Luzes indicadoras LEDS, 0,7 V aproximadamente (cada um deles)

112 _____________________

Page 115: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

SISTEMA ELÉCTRICO

Acessórios 20 A

Ventoinha 20 A

Principal (traseiro) 30 A

Bobinas de ignição 5 A

Injetores decombustível 5 A

Velocímetro/sensor develocidade/luz traseira

7,5 A

Bomba decombustível 7,5 A

Módulo deControlo do Motor(ECM)

5 A

Fusíveis

Acessóriosprincipais (traseira) 30 A

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Alimentação de combustível Tipo Injecção electrónica de combustível (EFI),acelerador DeLorto 46 mm, 1 injector por cilindro

Tipo BoschBomba de combustível

Modelo Eléctrica (no depósito de combustível)

Velocidade ao ralenti RPM ± 50 1.250 (não ajustável)

Tipo Gasolina normal sem chumbo

NaAméricado Norte

(R+M)/2 87 ou maisCombustível

OctanasNosoutrospaíses

RON 92 ou mais

Capacidade do depósito de combustível 20 L (5,3 galões americanos)

Combustível restante no depósito quando a luz do visorse ACENDE ±6 L (1,6 galões americanos)

_____________________ 113

Page 116: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO

Diferencial dianteiro Diferencial auto-blocante individual/accionadopor veio (por bomba)

Rácio do diferencial dianteiro 3,6:1

Eixo traseiro Accionada por veio/diferencial bloqueado

Rácio do eixo traseiro 3,6:1

Dianteira 500 mL (17 U.S. onças)Capaci-dade Traseiras 250 mL (8,5 U.S. onças)

Óleo do diferencial

Recomendado Óleo para diferencial BRP (P/N 293 600 043)ou óleo sintético 75W90 (API GL5)

Massa lubrificante para CV Massa lubrificante para CV (P/N 293 550 019)

Massa lubrificante para eixo propulsor Massa sintética em suspensão (P/N 293 550 033)

TRANSMISSÃO

Tipo Transmissão variável contínua (CVT)

RPM ±100 RPM 1.750

DIRECÇÃO

Raio de viragem 4,80 m (7 pés 9 pol.)

Convergência total (veículo no chão) mm (pol) 0 (0)

SUSPENSÃO

DIANTEIRA

Tipo de suspensão MacPherson Braço triangular duplo

Curso da suspensão mm (pol) 178 (7) 203 (8)

QDE 2Amortecedor

Tipo Óleo

Ajuste pré-carregamento frontal N.A. 5 definições

TRASEIRO

Tipo de suspensão TTI™ independente

Curso da suspensão mm (pol) 229 (9)

QDE 2Amortecedor

Tipo Óleo

Ajuste pré-carregamento traseiro 5 definições

114 _____________________

Page 117: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

TRAVÕES

QDE 2Travão da frente

Tipo Hidráulico, discos

QDE 1Travão traseiro

Tipo Hidráulico, discos

Capacidade 180 mL (6,1 U.S. onças)Líquido dos travões

Tipo DOT 4

Travão de estacionamento Bloqueio hidráulico 4 rodas

Calibre Flutuante

Dianteira OrgânicasPastilhas dos travões

Traseiras Metálicas

Espessura mínima das pastilhas dos travões mm (pol) 1 (0,04)

Dianteira mm (pol) 3,5 (0,138)Espessura mínima do disco dostravões Traseiras mm (pol) 4,3 (0,17)

Deformação máxima dos discos dos travões mm (pol) 0,2 (0,01)

PNEUS E RODAS

PNEUS

Máx. 34,5 kPa (5 PSI) 48 kPa (7 PSI)Dianteira

Mín. 31 kPa (4,5 PSI) 31 kPa (4,5 PSI)

Máx. 34,5 kPa (5 PSI) 48 kPa (7 PSI)Pressão

TraseirasMín. 31 kPa (4,5 PSI) 34,5 kPa (5 PSI)

Profundidade mínima do piso dospneus mm (pol) 3 (0,118)

Dianteira 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12Tamanho

Traseiras 25 x 10 x 12XT: 25 x 11 x 12 26 x 10 x 12

RODAS

Dianteira 12 x 6Tamanho

Traseiras 12 x 7,5

_____________________ 115

Page 118: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MODELO OUTLANDER500

OUTLANDER650

OUTLANDER800

Standard 70 N•m (52 lbf•ft)

XT 100 N•m (74 lbf•ft)

CAMO XT 70 N•m (52 lbf•ft)Binário de aperto dasporcas das rodas

LTD — — 70 N•m(52 lbf•ft)

DIMENSÕES

Comprimento total m (pol) 2,39 (94)

Largura total m (pol) 1,17 (46)

Altura total m (pol) 1,14 (45)

Peso a seco kg (lbs) 311 (685) 321 (707) 321 (707)

Distância entre eixos m (pol) 1,50 (59)

Dianteira mm (pol) 965 (38)Distância entre as rodas

Traseiras mm (pol) 914 (36)

Altura ao solo mm (pol) 279 (11)

CAPACIDADE DE CARGA

Distribuição do peso Á frente/Atrás 48%/52%

Caixa de carga traseira(incluindo o peso das extensões traseiras) kg (lbs) 10 (22)

Dianteira kg (lbs) 45 (100)

Extensão de cargaTraseira (incluindoo peso da caixa decarga traseira e dobraço )

90 kg (200 lb)

Carga total do veículo permitida(incluindo o condutor e todasas outras cargas e acessóriosinstalados)

kg (lbs) 235 (517) 272 (600)

Peso nominal bruto doveículo kg (lbs) 558 (1.228) 649 (1.430)

Capacidade de reboque kg (lbs) 591 (1.300)

Capacidade da barra(incluindo o peso das extensõestraseiras)

kg (lbs) 23 (50)

116 _____________________

Page 119: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

A: AmperesRPM: Rotações por minutoUSDA: United States Department of AgricultureA•h: Amperes horaW: Watts

Devido ao nosso compromisso de melhoramento contínuo e inovação, a BRP reserva-se o direito de fazer,em qualquer momento, alterações no design e características e/ou fazer adições ou melhoramentos nos seusprodutos sem contrair a obrigação de as instalar nos produtos já fabricados.

_____________________ 117

Page 120: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

118 _____________________

Page 121: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

INFORMAÇÕES DEMANUTENÇÃO

_____________________ 119

Page 122: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO

A manutenção é muito importante; se não estiver familiarizado com os procedi-mentos de ajuste e operações de manutenção, consulte o distribuidor/cocessio-nário autorizado Can-Am.

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

MOTOR

Nível do óleo do motor (2) A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Óleo e filtro do motor R R Cliente

Ajuste da válvula I,A

I,A

Distribuidor/concessionário

Estado das juntas vedantes do motor I I Distribuidor/concessionário

Fixações dos suportes do motor I I Distribuidor/concessionário

Filtro de ar (2) C(4)

R(4) Cliente

Sistema de escape I I Distribuidor/concessionário

Supressor de faíscas do silenciador C Cliente

Líquido de arrefecimento do motor (2) I I (3) R Cliente

Tampa do radiador/teste de pressãodo sistema de arrefecimento I I Distribuidor/

concessionário

Estado/Limpeza do radiador (4) I I Cliente

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(3) Todas as 100 horas,verificar o líquidode arrefecimento(4) Mais vezes se utilizarmuito o veículo emterrenos difíceis, molhados,enlameados, com areia ouneve.

120 _____________________

Page 123: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Corpo do acelerador I I,L

Distribuidor/concessionário

Cabo do acelerador (2) I,A

I,A,L

Distribuidor/concessionário

ClienteTubos de combustível, calha dealimentação de combustível, ligações,válvulas de paragem e teste deverificação da pressão do depósito decombustível (1)

I I Distribuidor/concessionário

Filtro de combustível em linha R Distribuidor/concessionário

Teste de pressão da bomba decombustível I Distribuidor/

concessionário

(1) Componente relacionadocom as emissões.(2) Elemento deinspecção pré-utilização.

_____________________ 121

Page 124: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA ELÉCTRICO

Vela de ignição (1) (5) I R Cliente

Sensores EMS (1) I I Distribuidor/concessionário

Leitura do código de avarias EMS (1) I I Distribuidor/concessionário

Ligações da bateria I I Cliente

Conectores ECM (inspecção visual,sem desligar) I Distribuidor/

concessionárioLigações eléctricas e aperto(sistema de ignição, sistema dearranque, injectores de combustíveletc.)

I I Distribuidor/concessionário

Sistema de segurança codificadodigital (DESS) I I Distribuidor/

concessionárioEstado do interruptor da ignição,botão de arranque e interruptor deparagem do motor (2)

I I Cliente

Estado do sistema de luzes(intensidade HI/LO, luz de travagem,orientação/altura do feixe da luz dosfaróis, etc.) (2)

I I Cliente

Guincho

Consulte o GUIABÁSICO DE

TÉCNICAS DEGUINCHO do

veículo

Cliente

(1) Elemento relacionadocom as emissõe.(2) Elemento de verificaçãode pré-utilização(5) Verifique se aseparação das velas estácorrecta.

122 _____________________

Page 125: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRANSMISSÃO

Correia de transmissão I Distribuidor/concessionário

Polias condutoras e conduzidas(incluindo a chumaceira de uma via)

I,C,L

Distribuidor/concessionário

Admissão de ar CVT I I,C

Distribuidor/concessionário

Óleo da caixa de velocidades (4) R I R Distribuidor/concessionário

Sensor de velocidade C C Distribuidor/concessionário

Unidade embraiagem 4 x 4 I I Distribuidor/concessionário

(4) Mais vezes se utilizar oveículo em terrenos difícieis,molhados, enlameados comareia ou neve.

CONJUNTO DA TRANSMISSÃOFoles e protecções do veio datransmissão (2) I I Cliente

Juntas do veio da transmissão I Distribuidor/concessionário

Junta do veio propulsor traseiro (4) I I,L

Distribuidor/concessionário

Rolamentos das rodas I Cliente

Porcas/pernos das rodas I I Cliente

Pressão e desgaste dos pneus (2) A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Diferenciais Dianteiro/Traseiro(nível do óleo, juntas vedantes erespiradouros)

I I R Distribuidor/concessionário

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(4) Mais vezes se utilizarmuito o veículo em terrenosdifíceis, molhados ouenlameados, com areiaou neve.

_____________________ 123

Page 126: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA DE DIREÇÃO

Fixações do guiador I Distribuidor/concessionário

Sistema da direcção(coluna, rolamentos, etc.) (4) I I Distribuidor/

concessionário

Extremidades das barras de ligação I Distribuidor/concessionário

Alinhar as rodas da frente I I,A

Distribuidor/concessionário

(4) Mais vezes se utilizar oveículo em terrenos difícieis,molhados, enlameados comareia ou neve.

SUSPENSÃO

Braços de ligação I Distribuidor/concessionário

Rolamentos do braço de ligação I Distribuidor/concessionário

Amortecedores I Distribuidor/concessionário

Braços triangulares I,L Cliente

Articulações da rótula I Distribuidor/concessionário

124 _____________________

Page 127: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deveser negligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRAVÕES

Líquido dos travões (2) I I R(6)

Distribuidor/concessionário

Cliente

Pastilhas dos travões I (4) Distribuidor/concessionário

Sistema de travagem (discos, foles,etc.) I Cliente

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(4) Mais vezes se utilizar oveículo em terrenos difíceis,molhados, enlameados,em areia ou neve.(6) A substituição do líquidodos travões ou reparaçõesdo sistema de travagem têmde ser executadas por umdistribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.

CARROÇARIA/CHASSIS

Fecho do chassis I Cliente

Chassis I Distribuidor/concessionário

Estado da barra/bola do reboque(se instalados)

A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Fechos da tampa da caixa de carga A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Pegas A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Banco do passageiro ou caixa decarga e fixadores respectivos

A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Banco do condutor e respectivosfixadores

A CADAUTILIZAÇÃO Cliente

Protecção e limpeza do veículo C(4) Cliente

(4) Mais vezes se utilizar oveículo em terrenos difícieis,como areia, neve, molhadose enlameados.

_____________________ 125

Page 128: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

GENERALIDADES

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

� ADVERTÊNCIASalvo indicação em contrário, omotor deve estar parado durantetodas as operações de manuten-ção.Para evitar o perigo de queima-duras, antes de efectuar qualqueroperação de inspecção ou assis-tência, espere que o motor e esca-pe arrefeçam.

� ADVERTÊNCIASe tiver de retirar um dispositivode bloqueio (por exemplo, patilhasde bloqueio, fechos de auto-blo-queio, etc.), durante uma opera-ção de desmontagem/montagem,substitua-o sempre por um novo.

As secções seguintes descrevem asoperações de manutenção que po-dem ser efectuadas pelo cliente se odesejar. As outras operações indica-das na TABELA DE MANUTENÇÃOdevem ser executadas por um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.NOTA: Entre outras coisas, esta sec-ção descreve os procedimentos desubstituição dos líquidos. Consulte asecção LÍQUIDOS para saber comoverificar os níveis e atestar.

126 _____________________

Page 129: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MOTOR

Filtro de ar

Retirar

CUIDADO: Nunca retire ou modifi-que um componente da caixa do fil-tro de ar. Se o fizer, pode degradaro rendimento ou danificar o motor.O motor é calibrada para funcionarespecificamente com estes compo-nentes.Retire o banco.Solte os fechos do painel central dochassis.Para retirar o painel, puxe o panel cen-tral na direcção da traseira do veículo.

vmo2006-007-026_a

1. Painel central2. Patilhas

Solte os grampos e retire a tampa dacaixa do filtro de ar.

vmo2006-007-027_a

1. Solte os grampos

Desaperte o grampo e retire o filtro dear.

vmo2006-007-028_a

1. Braçadeira2. Filtro de ar

LimpezaDeite a solução de limpeza (P/N 219700 341) ou um produto equivalentenum balde. Mergulhe o filtro.Enquanto o filtro estámergulhado, lim-pe o interior da caixa do filtro de ar.Passe o filtro por água quente até asolução de limpeza desaparecer.Depois, deixe o filtro secar completa-mente.

InstalaçãoVolte a instalar correctamente as pe-ças que retirou pela ordem inversa.

Mudança do óleo esubstituição do filtrode óleoO óleo e o filtro devem ser substituí-dos ao mesmo tempo. A mudança doóleo deve ser feita com o motor quen-te.

_____________________ 127

Page 130: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

� ADVERTÊNCIAO óleo do motor pode estar muitoquente. Para evitar o risco de quei-maduras, não retire o tampão dedrenagem do óleo nem a tampa dofiltro com o motor quente. Espereque o óleo do motor esteja morno.

Verifique se o veículo está numa su-perfície nivelada.Retire a vareta indicadora do nível doóleo.Limpe a área do tampão de drenagemdo óleo.Coloque um recipiente por baixa dazona de drenagem.Desaperte o tampão de drenagem doóleo.

vmo2006-007-019_a

TÍPICO1. Tampão de drenagem do óleo2. Pedal do travão

Espere o tempo suficiente para permi-tir que o óleo saia do filtro de óleo.Retire a tampa direita do motor.Desaperte a tampa do filtro de óleo.

vmo2006-007-020_a

1. Tampa do filtro de óleo

Retire o filtro de óleo e substitua-o porum novo.Verifique a tampa da junta tórica e mu-de-a se necessário.Coloque a tampa do filtro do ar e aper-te-a.Limpe todo o óleo entornado no mo-tor.Mude a junta do tampão de drenagemdo óleo. Limpe a área da junta domotor e do tampão de drenagem doóleo e depois volte a instalar o tampão.Ateste até ao nível adequado com oóleo recomendado. Consulte a sec-ção ESPECIFICAÇÕES para saber ascapacidades.Ligue o motor e deixe-o ao ralentidurante alguns minutos. Verifique senão há fugas na zona do filtro e dotampão do óleo.Pare o motor. Espere algum tempopara permitir que o óleo desça até aocarter e verifique o nível do óleo. Ates-te se necessário.Deite fora o óleo respeitando as leislocais sobre o ambiente.

128 _____________________

Page 131: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

RadiadorVerifique periodicamente se a a zonado radiador está limpa.

vmo2006-016-007_a

TÍPICO1. Radiador

Inspeccione as palhetas do radiador.Têm de estar limpas, sem lama, suji-dade, folhas ou outros depósitos quepossam impedir o radiador de arrefe-cer bem.Retire todos os depósitos que pudercom as mãos. Se houver água próxi-mo, tente passar por água as palhetasdo radiador.Se possível use uma mangueira de jar-dim para lavar as palhetas.

� ADVERTÊNCIANunca limpe um radiador quentecom as mãos. Deixe o radiador ar-refecer antes de o limpar.

CUIDADO: Tenha cuidado para nãodanificar as palhetas durante alimpeza. Não use um objecto/fer-ramenta que possa danificar aspalhetas. As palhetas são peçaspropositadamente finas para per-mitir um arrefecimento eficiente.QUANDO LAVAR COM UMA MAN-GUEIRA USE APENAS A ÁGUA ABAIXA PRESSÃO; NUNCA UTILIZEUMA MÁQUINA DE LAVAR A ALTAPRESSÃO.

Dirija-se a um distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am, para verificaro funcionamento do sistema de arrefe-cimento.

Substituição do líquido dearrefecimento do motor

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não reti-re o tampão do radiador nemdesa-perte o tampão de drenagem do lí-quido de arrefecimento com omo-tor quente.

Abra o painel de acesso e retire o tam-pão do radiador.

������! �

1. Tampão do radiador

Desaperte o tampão de drenagem dolíquido de arrefecimento e esvazie olíquido para um recipinete adequado.

_____________________ 129

Page 132: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-007-021_a

1. Bujão de drenagem do líquido dearrefecimento

2. Pedal do travão

NOTA: Não desaperte completamen-te o bujão de drenagen do líquido dearrefecimento.Retire o painel do lado direito.Desaperte o parafuso de purga locali-zado na parte superior da caixa do ter-móstato.

vmo2006-007-022_a

1. Parafuso de purga

Purgue completamente o sistema evolte a colocar o tampão de drenagemdo líquido de arrefecimento.Aperte o fole entre o radiador e a caixado termostato com uma pinça grandepara foles (P/N 529 032 500) ou equi-valente.

CUIDADO: Não utilize alicates deaperto rápido para apertar o fole.

vmo2006-007-022_b

1. Pinça para o fole

Encha o radiador até o líquido de ar-refecimento sair pelo furo da caixa dotermóstato. Instale o parafuso de pur-ga e depois retire a pinça.Acabe de encher o radiador.Verifique o nível do depósito do líquidode arrefecimento e ateste se for ne-cessário.Ligue o motor ao ralenti com o tam-pão do radiador retirado. Adicione lí-quído de arrefecimento lentamente senecessário.Nesta altura, espere até o motor atin-gir a temperatura normal de funciona-mento. Carregue no manípulo do ace-lerador duas ou três vezes; depois adi-cione líquido se for necessário.Colque o tampão do radiador. Inspec-cioentodas as uniões para ver se há fu-gas e verifique o nível do líquido de ar-refecimento do depósito.

130 _____________________

Page 133: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Supressor de faíscasO silenciador tem de ser purgado peri-odicamente do carvão acumulado.

� ADVERTÊNCIANunca ponha o motor a trabalharnuma área fechada. Nunca exe-cute esta operação imediatamen-te depois do motor ter funciona-do porque o sistema de escape es-tá muito quente. Verifique se nãohá materiais inflamáveis na área.Use protecções para os olhos e lu-vas. Nunca se ponha atrás do ve-ículo quando purgar o sistema deescape. Respeite todas as leis e re-gulamentos aplicáveis.

Escolha uma área bem ventilada e ve-rifique se o silenciador está frio.Colqoue a alavanca de mudanças naposição PARK.Retire o tampão de purga do silencia-dor.

vmo2006-007-024_a

TÍPICO1. Tampão de purga2. Silenciador

Tape a extremidade do silenciadorcom um trapo e ligue o motor.Aumente várias vezes, por momen-tos, as rotações do motor para purgaro carvão acumulado do silenciador.

Pare o motor e deixe o silenciador ar-refecer.Volte a instalar o tampão de purga.

_____________________ 131

Page 134: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TRANSMISSÃO

Correia de transmissãoConsulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am, para verificar alargura e o estado da correia de trans-missão.

Parafuso de drenagemda tampa CVTSempre que suspeitar que entrouágua para a tampa do CVT, drene acaixa do CVT retirando o parafuso dedrenagem.

vmo2007-004-003_a

POR TRÁS DO APOIO PARA O PÉSESQUERDO1. Parafuso de drenagem

132 _____________________

Page 135: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CAIXA DE VELOCIDADES

Mudança do óleoColoque o veículo numa superfície ni-velada.Limpe a zona do bujão de drenageme o bujão de nível do óleo e depoisretire o bujão de drenagem da caixa develocidades.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

NOTA: Para drenar completamente acaixa de velocidades, coloque um ma-caco por baixo do apoio para os pésesquerdo e incline o veículo para a di-reita. Quando a caixa de velocidadesestiver vazia, coloque o bujão de dre-nagem e retire o macaco.Volte a encher a caixa de velocidadesde óleo XP-S (P/N 413 801 900) ou umóleo equivalente.

CUIDADO: Não utilize tipos de óleonão recomendados quando fizer amanutenção. Não misture com ou-tros tipos de óleo.O óleo deve estar ao nível da parteinferior do orifício roscado do nível deóleo. Ateste quando necessário até onível de óleo da caixa de velocidadesfluir através do orifício do nível de óleo.Volte a colocar o bujão do nível do óleo.

_____________________ 133

Page 136: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Lubrificação do cabodo aceleradorO cabo do acelerador tem de ser lu-brificado com lubrificante de silicone(P/N 293 600 041) ou um equivalente.

� ADVERTÊNCIAUtilize sempre lubrificante de sili-cone. Se utilizar outro lubrifican-te (à base de água) pode impedir obom funcionamento do cabo/ma-nípulo do acelerador.

Abra a caixa do manípulo do acelera-dor.

������!

1. Retire estes parafusos

Separe a caixa. Empurre o protectorde borracha para trás para pôr à vistao regulador do cabo do acelerador.

#������! ���

1. Protector do cabo2. Ajustador do cabo do acelerador3. Porca de aperto4. Caixa da alavanca do acelerador

Aperte o regulador do cabo do acele-rador.Retire:– protector interior da caixa

������! �

1. Protector interior da caixa

– o cabo da caixa domanípulo do acel-erador.

NOTA: Empurre o cabo para dentro daranhura de fixação e retire a extremida-de do cabo da fixação.

134 _____________________

Page 137: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

������!

Retire a tampa lateral do corpo do ace-lerador.

vmo2006-007-032_a

1. Corpo do acelerador2. Parafusos da tampa lateral

Introduza a agulha da lata de lubrifican-te na extremidade do regulador do ca-bo do acelerador.

� ADVERTÊNCIAQuando lubrificar um cabo usesempre luvas e uma protecção pa-ra os olhos.

������!

TÍPICO

NOTA: Ponha um trapo à volta do re-gulador do cabo do acelerador para evi-tar que o lubrificante espirre.Vaporize com lubrificante até sair pelaextremidade do cabo do acelerador.Volte a instalar e ajuste o cabo.

Ajuste do manípulo doaceleradorEmpurre o protector de borracha paratrás para pôr à vista o regulador docabo do acelerador.Desaperte a contraporca e rode o re-gulador para obter uma folga livre cor-recta do manípulo do acelerador.NOTA: Meça a folga livre na ponta domanípulo do acelerador.Aperte a contraporca e reinstale o pro-tector.

_____________________ 135

Page 138: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

������� �1. Alavanca do aceleradorA. 3 a 6 mm (1/8 a 7/32 pol)

Com a alavanca de mudanças na po-sição PARK, ligue o motor. Verifiquese o cabo do acelerador está correc-tamente regulado rodando o guiadorcompletamente para a direita e depoispara a esquerda. Se as rotações domotor aumentarem, volte a regular afolga livre do manípulo do acelaerador.

136 _____________________

Page 139: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

SISTEMA ELÉCTRICO

� ADVERTÊNCIAExcepto indicação em contrário,coloque sempre o interruptor daignição na posição OFF antes deexecutar qualquer operação demanutenção ou reparação no sis-tema eléctrico.

Vela de ignição

RetirarRetire os painéis laterais.Desligue os cabos da vela de ignição.Desaperte as velas de ignição uma vol-ta.Limpe as velas de ignição e as cabeçasdo cilindro, se possível com ar pressu-rizado.

� ADVERTÊNCIASe utilizar ar pressurizado use ócu-los de protecção.

Desaperte completamente as velas eretire-as.

vmo2006-007-029_a

CILINDRO TRASEIRO — DO LADO DIREITO1. Vela de ignição

vmo2006-007-030_a

CILINDRO FRONTAL — DO LADOESQUERDO1. Vela de ignição

InstalaçãoAntes da instalação verifique se as su-perfícies de contacto das cabeças docilindro e as velas não estão sujas.Utilizando um apalpa folgas, defina aseparação das velas para 0,6 a 0,7 mm(0,024 a 0,027 pol).Aplique lubrificante anti-gripagem nasroscas das velas para evitar que gri-pem.Aperte as velas às cabeças do cilindroà mão e aperte com uma chave de di-namómetro e um casquilho adequado.Aperte as velas até 20 N•m (15 lbf•ft).

Bateria

� ADVERTÊNCIANunca carregue a bateria enquan-to estiver instalada no veículo.

Estes veículos estão equipados comuma bateria VRLA (Ácido de chumboregulada por válvula). É uma bateriaque não precisa de manutenção e, porisso, não é necessário adicionar águapara regular o nível do electrólito.

CUIDADO: Nunca retire a tampa devedação da bateria.

_____________________ 137

Page 140: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

RetirarDesligue primeiro o fio PRETO (-) edepois o fio VERMELHO (+).

� ADVERTÊNCIARespeite sempre esta ordem dedesmontagem; desligue primeiroo fio PRETO (-).

Retire a correia de fixação e puxe abateria para fora.

vmo2006-007-025_a

1. Bateria2. Correia de fixação

LimpezaLimpe a bateria, acaixa da bateria e osbornes com uma solução de bicarbo-nato de soda e água.Limpe a ferrugem dos terminais do ca-bo da bateria e dos bornes com umaescova para metal. A caixa da bateriadeve ser limpa com uma escovamaciae uma solução de aúgua e bicarbonatode soda.

InstalaçãoVolte a instalar a bateria no veículo.

� ADVERTÊNCIALigue primeiro o fio VERMELHO(+) e depois o fio PRETO (-). Liguesempre primeiro o fio VERMELHO(+).

Fusíveis

� ADVERTÊNCIAColoque sempre o interruptor deignição na posição OFF antes desubstituir um fusível.

Se o fusível estiver fundido, substi-tua-o por uma com a mesma ampera-gem.

CUIDADO: Não utilize um fusívelcom uma amperagem mais altapois pode provocar danos graves.Os fusíveis estão localizados no com-partimento de assistência frontal e naparte de trás junto da bateria.

vmo2006-007-012_a

FRENTE — LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS1. (F1) Bobinas de ignição (5 A)2. (F2) Ventoinha (20 A)3. (F3) Injectores de combustível (5 A)4. (F4) Velocímetro/sensor de velocidade/luz

traseira (7,5 A)5. (F5) bomba de combustível (7,5 A)6. (F6) Módulo de controlo do motor (ECM)

(5 A)7. (F7) Acessórios (20 A)

138 _____________________

Page 141: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-007-031_a

LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS —TRASEIROS1. (F8) Principal (30 A)

(F9) Acessórios principais (30 A)

Para retirar o fusível do porta-fusíveis,retire a tampa respectiva e puxe o fusí-vel para fora. Verifique se o filamentoestá fundido.

�����!

TÍPICO1. Fusível2. Verifique se esté fundido

Substituição da lâmpada

� ADVERTÊNCIAColoque sempre o interruptor deignição na posição OFF antes desubstituir uma lâmpada fundida.

Verifique sempre o funcionamentodas luzes, depois da susbtituição.

Faróis da frente

CUIDADO: Nunca toque na partede vidro de uma lâmpada de halo-géneo com os dedos pois faz dimi-nuir a sua duração. Se tocar no vi-dro, limpe-o com álcool isopropíli-co que não deixa rastos na lâmpa-da.Para substituir a lâmpada dos faróis,faça o seguinte.NOTA: Na ilustração abaixo, o farol foiretirado para facilitar a explicação.Retire os parafusos da tampa.

vmo2006-005-043_a

1. Parafusos2. Suporte

Retire o protector de borracha existen-te por cima ca caixa do farol.

vmo2006-005-040_a

1. Protector de borracha2. Compartimento do farol

Desligue o conector do farol.NOTA: Carregue na patilha pequenade bloqueio para desbloquear o conec-tor e puxe-o.

_____________________ 139

Page 142: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

vmo2006-005-041_a

CARREGUE NA PATILHA DE FIXAÇÃOPARA DESPRENDER O CONECTOR

NOTA: Nas ilustrações retirou-se o pa-inel frontal do veículo para facilitar acompreensão.Carregue no eixo e empurre-o lateral-mente para desprender a lâmpada dofarol.

������!

TÍPICO

Levante e segure no eixo e retire alâmpada.

������!

TÍPICO

Volte a instalar correctamente as pe-ças que retirou pela ordem inversa.

Regulação da orientação e alturado feixe de luzAjuste o feixe de luz do farol apontan-do da maneira seguinte:Rode os botões para regular a alturadao feixe e a orientação lateral de acor-do com as suas preferências. Reguleos dois faróis da mesma maneira.

vmo2006-005-040_b

TÍPICO1. Tampa da farol da frente2. Parafusos de ajuste

140 _____________________

Page 143: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Farol traseiroPara ter acesso à lâmpada, puxe o fa-rol traseiro para o soltar dos aros deborracha.

vmo2008-001-005_a

Rode e puxe o encaixe do farol para teracesso à lâmpada.

vmo2008-001-006

Carregue na lâmpada para dentro docasquilho enquanto roda no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógiopara a soltar.Instale a nova lâmpada empurrando-apara dentro enquanto roda no sentidodos ponteiros do relógio.Volte a instalar todas as peças que re-tirou.

_____________________ 141

Page 144: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO

Foles/protector do eixode transmissão

InspecçãoInspeccione visualmente o estado dosprotectores do eixo de transmissão edos foles. Verifique se os protectoresestão danificados ou se estão a roçarnas nos eixos. Verifique se os protec-tores têm rachas, rasgões, fugas demassa lubrificante etc. Se necessário,repare ou substitua as peças danifica-das.

������!

TÍPICO — FRENTE DO VEÍCULO1. Protecção do veio da transmissão2. Tampas do veio da transmissão

�������! �

��

TÍPICO — TRASEIRA DO VEÍCULO1. Protecções do veio da transmissão2. Tampas do veio da transmissão

RodaDevez em quando, deve retirar as por-cas das rodas e aplicar lubrificante an-ti-gripagem para as retirar mais facil-mente no futuro. Isto é muito impor-tante quando o veículo for utilizadoperto de água salgada ou na lama. Re-tire as porcas uma a uma, lubrifique-ase volte a apertá-las.

Estado dos rolamentosdas rodasEmpurre e puxe as rodas a partir da ex-tremidade superior para ver se há al-gum desajuste. Se houver algum de-sajuste, dirija-se a um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

142 _____________________

Page 145: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

������!

TÍPICO

Pneus/Rodas

� ADVERTÊNCIAQuando substituir os pneus, nuncainstale um pneu convencional jun-tamente com um pneu radial. Estacombinação pode provocar prole-mas demaneabilidade e/ou estabi-lidade.Não misture pneus de tamanhose/ou rastos diferentes no mesmoeixo.Os pares de pneus dianteiros e tra-seiros têm de ser do mesmo mo-delo e fabricante.No que se refere aos padrões depiso unidireccional, verifique se ospneus foram instalados na direc-ção de rotação correcta.Os pneus radiais têm de ser instal-dos como um conjunto completo.Se não seguir estas instruções po-de sofrer ferimentos graves ou amorte.

Pressão do pneu

� ADVERTÊNCIAA pressão do pneu afecta muito amaneabilidade e estabilidade doveículo. Uma pressão insuficientepode fazer com que o pneu esva-zie e rode na jante. Uma pressãoexcessiva pode fazer rebentar opneu. Respeite sempre a pressãorecomendada. Como os pneussão de baixa pressão, deve utilizaruma bomba manual.

Verifique a pressão quando os pneusestão “frios” antes de utilizar o veícu-lo. A pressão dos pneus muda com atemperatura e a altitude. Volte a veri-ficar a pressão se uma destas condi-ções tiver mudado.Para maior facilidade, a caixa de ferre-mentas inclui um manómetro.

Série Outlander MAX 500

PRESSÃO DO PNEUS

DIAN-TEIRA TRASEIRO

MÁX.34,5 kPa(5 PSI)

34,5 kPa(5 PSI)

ATÉ to235 kg(517 lb)

MÍN.31 kPa(4,5 PSI)

31 kPa(4,5 PSI)

Série Outlander MAX 650/800

PRESSÃO DO PNEUS

DIAN-TEIRA TRASEIRO

MÁX.48 kPa(7 PSI)

48 kPa(7 PSI)

ATÉ to272 kg(600 lb)

MÍN.31 kPa(4,5 PSI)

34,5 kPa(5 PSI)

_____________________ 143

Page 146: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Embora os pneus sejam especifica-mente destinados a utilização fora daestrada, pode haver um furo. Por is-so, deve levar uma bomba de pneus eum conjunto de reparação.

Pneu/Estado da rodaVerifique se o pneu está danificado oudesgastado. Substitua-o, se necessá-rio.Não rode os pneus. Os penus diantei-ros e traseiros têm um tamanho dife-rente. Os pneus são direccionais e arotação respectiva tem de ser mantidanuma direcção determinada, para umfuncionamento correcto.

Retirar a rodaDesaperte as porcas e levante o veícu-lo. Coloque um suporte por baixo doveículo. Retire as porcas e tire a roda.Quando instalar a roda, aplique lubrifi-cante anti-gripagem nas porcas. Aper-te as porcas com cuidado em sequên-cia e depois aplique um aperto final.

APLICAÇÃO DO APERTO

MODELOS STANDARD

70 N•m (52 lbf•ft)

MODELOS XT

100 N•m (74 lbf•ft)

MODELOS CAMO XT

70 N•m (52 lbf•ft)

MODELOS LTD

70 N•m (52 lbf•ft)

�����#!

TÍPICO — TIPO EXTREMIDADE ABERTA1. Lado roscado da porca

CUIDADO: Utilize sempre as porcasde rodas recomendadas (P/N 250100 096). Se utilizar uma porca di-ferente pode danificar a jante.

vmo2008-001-002_a

TÍPICO — TIPO EXTREMIDADE FECHADA1. Porca da roda

CUIDADO: Utilize sempre as porcasde rodas recomendadas (P/N 250100 082). Se utilizar uma porca di-ferente pode danificar a jante.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

144 _____________________

Page 147: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

SUSPENSÃO

LubrificaçãoLubrifique os braços triangulares. Uti-lize massa sintética em suspensão(P/N 293 550 033 ou um equivalente).Cada braço triangular tem dois pontosde massa de lubrificação.

Inspecção

Suspensão dianteiraInspeccione as torres McPherson ouo amortecedor para ver se têm fugasde óleo ou outros danos. Verifique asolidez das fixações.

Braços triangularesVerifique se os braços triangularesestão rachados, dobrados ou danifi-cados. Se necessário, consulte umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Suspensão traseiraInspeccione os amortecedores paraver se têm fugas de óleo ou outrosdanos. Verifique a solidez das fixa-ções. Se necessário, consulte umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Braços de ligaçãoVerifique se os braços de ligação es-tão distorcidos, rachados ou tortos.Se detectar algum problema, consulteum distribuidor/concessionário autori-zado Can-Am.

Ajuste

� ADVERTÊNCIAAs cames de ajuste esquerda e di-reita da suspensão traseira ou di-anteira têm sempre de ser regula-das para amesma posição. Nuncaajuste apenas uma came de ajuste.Um ajuste desigual pode provocaruma maneabilidade deficiente e aperda de estabilidade e causar umacidente.

Ajuste da pré-cargaNOTA: Nos modelos Outlander MAX500 os amortecedores frontais nãosão ajustáveis.Ajuste a pré-carga da mola rodando acame de ajuste com a chave que seencontra na caixa de ferramentas doveículo.Rode as cames de ajuste no sentidodos ponteiros do relógio para uma con-dução mais firme e um terreno aciden-tado ou quando puxar um reboque outransportar carga.Rode as cames de ajuste no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógiopara transportar cargas ligeiras e con-duzir num terreno em bom estado.

_____________________ 145

Page 148: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

������!

� � �

TÍPICO — AMORTECEDORES TRASEIROS1. Cames de ajuste2. Ajuste suave3. Ajuste duro

146 _____________________

Page 149: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

TRAVÕES

InspecçãoO sistema de travões é hidráulico enão precisa de ser regulado.Para manter os travões em boas con-dições de funcionamento, verifique oseguinte:– nível do líquido dos travões– se há fugas de líquido no sistema

de travagem– se os travões estão esponjosos– se os travões estão limpos– estado da superfície e desgaste dos

discos dos travões– pastilhas partidas pelo desgaste,

danificadas ou soltas.

LIMITES DE ASSISTÊNCIA

Espessura daspastilhas dos

travões

1 mm(0,040 pol)

Espessura dosdiscos da frente

3,5 mm(0,138 pol)

Espessura dosdiscos de trás

4,3 mm(0,170 pol)

Deformaçãomáxima dos

discos

0,2 mm(0,010 pol)

Se detectar um problema no sis-tema de travagem, consulte o dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

� ADVERTÊNCIAA substituição do líquido dos tra-vões ou amanutenção e reparaçãono sistema de travagem deve serfeita por um distribuidor/concessi-onário autorizado Can-Am.

_____________________ 147

Page 150: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

CARROÇARIA/CHASSIS

Estado da barra/bolado reboqueVerifique se as fixações estão bemapertadas e o aperto/estado da bola doreboque. Se necessário volte a aper-tá-las e substitua a bola se estiver gas-ta.

Fechos do chassisVerifique o estado e aperto dos fechosdo veículo. Reaperte se for necessá-rio.

Fechos da tampa dacaixa de cargaVerifique se a tampa da caixa de aces-so frontal e a tampa da caixa de cargatraseira estão bem fechadas e se osfechos estão em boas condições.

Banco do passageiro/Caixa de carga (modelosde 2 lugares)Verificar se os bancos do condutor edo passageiro ou a caixa de carga es-tão correctamente instalados e fecha-dos.

Banco do condutorVerificar se o banco do condutor estácorrectamente instalado e fechado.

Pegas(Modelos de 2 lugares)Verifique o estado das pegas e certi-fique-se de que estão bem presas aoveículo.

Fixadores do bancoRetire o(s) banco(s) e/ou a caixa decarga e verifique se os mecanismosdos fechos e os pinos estão gastos.Consulte um distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am para mandarsubstituir as peças se estiverem dani-ficadas.

Protecção e limpezado veículoNunca utilize um máquina de lavar dealta pressão para lavar o veículo. USEAPENAS ÁGUA A BAIXA PRESSÃO(como uma mangueira do jardim).A água a alta pressão pode danificar osistema mecânico e eléctrico.As peças pintadas que estiverem da-nificadas devem voltar a ser pintadaspara evitar a ferrugem.Se necessário, lave a carroçaria comágua quente e sabão (utilized apenasum detergente suave). Aplique ceranão abrasiva.

CUIDADO:Nunca limpe as peças deplástico com um detergente forte,um agente desengordurante, dilu-ente, acetona, etc.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

148 _____________________

Page 151: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARAA ÉPOCA DE PARAGEM

� ADVERTÊNCIAMande um distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am inspec-cionar o sistema de combustível,como especificado na TABELA DEMANUTENÇÃO.

Quando não utilizar o veículo durantemais de ummês, é necessário guardá-lo devidamente.Para saber os procedimentos correc-tos, consulte o distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am.Quando utilizar o veículo depois de terestado guardado, tem de o preparar.Para saber os procedimentos correc-tos, consulte o distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am.

_____________________ 149

Page 152: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

150 _____________________

Page 153: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

GARANTIA

_____________________ 151

Page 154: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A AMÉRICADO NORTE: 2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)*, garante os seus produtosCan-Am de 2008 contra defeitos de material ou mão de obra durante o períodoe nas condições abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos Can-Am ATV, instalados por um distribui-dor/concessionário autorizado BRP (como definido infra) na altura da entrega doproduto ATV Can-Am, estão cobertos pela mesma garantia do que o ATV Can-Am.A BRP pode fornecer um receptor GPS como equipamento standard em deter-minados modelos de ATV Can-Am de 2008. O receptor GPS está coberto poruma garantia limitada emitida pelo fabricante do receptor de GPS e não por estagarantia limitada. Contacte os distribuidores seguintes:

Nos EUA:

Garmin International Inc.1200 East 151st Street OlatheKS 66062(Kansas City metro area)Tel.: 913 397-8200Número de fax: 913 397-8282

No Canadá (um ou outro):

Raytech Électronique1451, Boul. des LaurentidesVimont, Laval, QcH7M 2Y3Tel.: 450 975-1015Número de fax: 800 975-0025 / 450 975-0817Contacte: [email protected] Site: www.raytech.qc.caCoord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'

Naviclub Ltée5054, St-GeorgesLévis, QcG6V 4P2Tel.: 418 835-9279Número de fax: 418 835-6681Contacte: [email protected] Site: www.naviclub.com

O seu ATV Can-Am de 2008 pode vir equipado de origem com pneus Carlisle†.Os pneus têm uma garantia separada fornecida pelo fabricante respectivo. Con-tacte o fabricante ou solicite a cobertura da garantia e assistência ao seu distri-buidor/Concessionário BRP autorizado.

Carlisle Tire & Wheel Company23, Windham BoulevardAiken, SC 29805Informação sobre garantia:nos EUA 1 800 260-7959no Canadá 1 800 265-6155no Quebec 1 877 997-4999

A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

152 _____________________

Page 155: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

2) EXCLUSÕES –- NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado BRP;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Ingestão de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NÃOPERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADSSUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEISNO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOSE VOCÊ PODE TER TAMBÉM OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DEESTADO PARA ESTADO, OU DE PROVÍNCIA PARA PROVÍNCIA.Nenhum distribuidor/concessionário de BRP nem nenhuma outra pessoa, estáautorizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente aoproduto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigívelà BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

_____________________ 153

Page 156: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiroconsumidor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez,segundo o que ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.Os componentes relacionados com as emissões incluídos na tabela abaixo queestão instalados no EPA dos ATV Can-Am certificados, registados nos EUA estãocobertos durante trinta (30) meses consecutivos.

COMPONENTE RELACIONADO COM EMISSÕES 500/650/800 EFI

TPS (Sensor da posição do acelerador) X

TMAPS (Sensor da pressão de ar do colector etemperatura)

X

Regulador da pressão do combustível X

Injetores de combustível X

ECM (Engine Control Module) X

Sistema de ventilação do cárter do motor X

Junta de vedação da cabeça do cilindro X

Junta do rotor de admissão X

A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia está disponível apenas se cada uma das condiçõesabaixo tiver sido respeitada:• O ATV Can-Am 2008 pode ser adquirido como novo e não usado pelo seu

primeiro proprietário num distribuidor/concessionário BRP autorizado a dis-tribuir ATV Can-Am no país em que a venda teve lugar (“concessionário/Dis-tribuidor BRP”);

• O processo de inspecção pré-entrega da BRP tem de ser preenchido e docu-mentado;

• O ATV Can-Am 2008 tem de ter sido registado correctamente por um dis-tribuidor/concessionário autorizado BRP;

• O ATV Can-Am de 2008 tem de ser adquirido no país em que o compradorreside;

154 _____________________

Page 157: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

A BRP não honrará esta garantia limitada em relação a nenhum proprietário priva-do ou comercial se as condições anteriores não foram respeitadas. Estas limita-ções são necessárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtose também a dos seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário BRP num prazo não su-perior a dois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitar oacesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem de apre-sentar ao distribuidor/concessionário autorizado Bombardier, a prova de comprado produto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada pa-ra validar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo destagarantia limitada passam a ser propriedade da BRP.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substitui-ção dessas peças por peças originais Bombardier sem nenhum encargo de peçase mão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado Bombardier.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que a BRP seja informada dessa transferência de propriedadeda maneira seguinte:a) O proprietário anterior contacta a BRP (pelo número de telefone fornecido

abaixo) ou um distribuidor/concessionário autorizado BRP que dá as coorde-nadas do novo proprietário; ou

b) recepção por parte da BRP ou de um distribuidor/concessionário BRP autor-izado de uma prova de que o anterior proprietário concorda na transferênciada propriedade, acompanhada das coordenadas do novo proprietário.

_____________________ 155

Page 158: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP

sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o director de as-sistência do distribuidor/concessionário autorizado.

b) Se o problema não for resolvido, envie a sua reclamação por escrito ou tele-fone para o número apropriado indicado abaixo:

No Canadá Nos EUA

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

BRP US INC.Consumer Services Group7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

* Nos E.U.A. os produtos são distribuídos e assistidos pela BRP US Inc.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou suas filiais.† Carlisle é uma marca comercial da Carlisle Tire & Wheel Company.

156 _____________________

Page 159: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL:2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)*, garante os seus produtosCan-Am de 2008 contra defeitos de material ou mão de obra durante o períodoe nas condições abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos Can-Am ATV, instalados por um distribui-dor/concessionário autorizado Can-Am (como definido infra) na altura da entregado produto ATV Can-Am 2008, estão cobertos pela mesma garantia do que o ATVCan-Am.A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

2) EXCLUSÕES –- NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações mal feitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado Can-Am;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Ingestão de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

_____________________ 157

Page 160: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕESNÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTI-FICADS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREMAPLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOSESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEPODEM VARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhum distribuidor/concessionário Can-Am nem nenhuma outra pessoa, estáautorizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente aoproduto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigívelà BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiroconsumidor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez,segundo o que ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia está disponível apenas se cada uma das condiçõesabaixo tiver sido respeitada:• O ATV Can-Am 2008 pode ser adquirido como novo e não usado pelo seu

primeiro proprietário num distribuidor/concessionário Can-Am autorizado a dis-tribuir ATV Can-Am no país em que a venda teve lugar (“concessionário/Dis-tribuidor Can-Am”);

• O processo de inspecção pré-entrega da BRP tem de ser preenchido e docu-mentado;

• O produto tem de ter sido registado correctamente por um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am;

• O ATV Can-Am de 2008 tem de ser adquirido no país ou união de países emque o comprador reside;

158 _____________________

Page 161: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

A BRP não honrará esta garantia limitada em relação a nenhum proprietário priva-do ou comercial se as condições anteriores não foram respeitadas. Estas limita-ções são necessárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtose também a dos seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário Can-Am num prazo nãosuperior a dois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem deapresentar ao distribuidor/concessionário autorizado Can-Am, a prova de comprado produto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada pa-ra validar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo destagarantia limitada passam a ser propriedade da BRP.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substitui-ção dessas peças por peças originais Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de coberturada garantia, esta garantia também será transferida e será válida durante o res-tante período da cobertura desde que a BRP ou um distribuidor/ConcessionárioCan-Am receba uma prova de que o proprietário anterior concorda com a trans-ferência da propriedade, para além das coordenadas do novo proprietário.

_____________________ 159

Page 162: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP

sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o director de as-sistência do distribuidor/concessionário autorizado.

b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver oassunto. Encontrará as coordenadas do distribuidor/concessionário emwww.brp.com.

c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contactopor escrito com a BRP para o endereço indicada abaixo.

Para os países da Europa, Médio Oriente, África, Rússia, contacte o nossoescritório europeu:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32-9-218-26-00

Para os países escandinavos, contacte o nosso escritório na Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Para todos os outros países, contacte o seu distribuidor/concessionário local ou onosso escritório da América do Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos pelaBombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

160 _____________________

Page 163: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

GARANTIA LIMITADA PARA OS ESTADOS MEMBROSDA UNIÃO EUROPEIA: 2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADABombardier Recreational Product Inc. (“BRP”)* GARANTE que os seus novose não usados modelos de ATV Can-Am do ano 2008 vendidos por distribuido-res/concessionários autorizados BRP ("Distribuidores/concessionários") nos esta-dos membros da União Europeia estão livres de defeitos de material ou fabricodurante o período e ao abrigo das condições descritas abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos Can-Am ATV, instalados por um distribui-dor/concessionário autorizado BRP na altura da entrega do produto ATV Can-Amde 2008, estão cobertos pela mesma garantia do que o ATV.A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

2) EXCLUSÕES –- NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Ingestão de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

_____________________ 161

Page 164: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕESNÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTI-FICADS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREMAPLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOSESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEPODEM VARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhum distribuidor/concessionário de BRP nem nenhuma outra pessoa, estáautorizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente aoproduto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigívelà BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiroconsumidor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez,segundo o que ocorrer primeiro, durante o período de:VINTE E QUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso particular e comercial.A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.Note que a duração e todas as outras modalidades da cobertura da garantia estãosujeitas à legislação local e nacional aplicável no país.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia está disponível apenas se cada uma das condiçõesabaixo tiver sido respeitada:• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido como novo e não usado pelo seu

primeiro proprietário num distribuidor/concessionário Can-Am autorizado a dis-tribuir ATV Can-Am no país em que a venda teve lugar;

• O processo de inspecção pré-entrega da BRP tem de ser preenchido e docu-mentado;

• O produto tem de ter sido registado correctamente por um distribuidor/con-cessionário autorizadoCan-Am;

162 _____________________

Page 165: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

• O ATV Can-Am de 2008 tem de ser adquirido no país ou união de países emque o comprador reside;

• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

A BRP não honrará esta garantia limitada em relação a nenhum proprietário priva-do ou comercial se as condições anteriores não foram respeitadas. Estas limita-ções são necessárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtose também a dos seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário BRP num prazo não su-perior a dois (2) meses depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem deapresentar ao distribuidor/concessionário autorizado BRP, a prova de compra doproduto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada paravalidar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta ga-rantia limitada passam a ser propriedade da BRP.Note que o período de notificação está sujeito à legislação nacional ou local apli-cável no país.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substitui-ção dessas peças por peças originais Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado BRP.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia também será transferida e será válida durante o restanteperíodo da cobertura desde que a BRP ou um distribuidor/Concessionário BRPreceba uma prova de que o proprietário anterior concorda com a transferência dapropriedade, para além das coordenadas do novo proprietário.

_____________________ 163

Page 166: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada, a BRP

sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribuidor.Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o director de as-sistência do distribuidor/concessionário autorizado.

b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver oassunto. Encontrará as coordenadas do distribuidor/concessionário emwww.brp.com.

c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contactocom a BRP para o endereço indicada abaixo.

Para os países da Europa, Médio Oriente, África, Rússia, contacte o nossoescritório europeu:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32-9-218-26-00

Para os países escandinavos, contacte o nosso escritório na Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Para todos os outros países, contacte o seu distribuidor/concessionário local ou onosso escritório da América do Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos pelaBombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

164 _____________________

Page 167: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE

Desejamos informá-lo de que os seus dados de contacto serão utilizados parafins relacionados com a segurança e a garantia. Em algumas ocasiões utilizamostambém os dados de contacto dos nossos clientes para os informar acerca dosnossos produtos e ofertas. Se preferir não receber informações sobre os nossosprodutos, serviços e ofertas, pode indicá-lo escrevendo para o endereço abaixo.Tenha também em consideração que, de vez em quando, podemos permitir a or-ganizações cuidadosamente seleccionadas e de confiança a utilização dos dadosde contacto dos nossos clientes para promoção de produtos e serviços de quali-dade. Se preferir que não seja fornecido o seu nome e endereço, pode indicá-loescrevendo para o endereço abaixo.

No Canadá

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Fax Number: 819 566-3590

Nos EUA

BRP US INC.Warranty Department7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

Outros países do mundo

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 Lausanne SwitzerlandFax Number: + 41213187801

_____________________ 165

Page 168: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

Se mudar de endereço ou for o novoproprietário do ATV, informe a BRP damaneira seguinte:– enviando um dos cartões abaixo;– Apenas América do Norte: ligar

para o número 715 848-4957 (EUA)ou 819 566-3366 (Canadá);

– notificando um distribuidor/conces-sionário autorizado Can-Am.

No caso de mudança de propriedade,junte uma prova de que o anterior pro-prietário concorda na transferência.

A notificação da BRP, mesmo despoisde expirar a garantia limitada, é muitoimportante pois permite à BRP contac-tar com o proprietário do ATV se ne-cessário, por exemplo quando se inici-am convocatórias de segurança. É daresponsabilidade do proprietário’ noti-ficar a BRP.UNIDADES ROUBADAS: Se o seuATV for roubado, deve notificar a BRPou um concessionário/distribuidor au-torizado Can-Am. Pediremos que nosindique o seu nome, endereço, núme-ro de telefone, o número de identifica-ção do veículo e a dat em que foi rou-bado.

Na América do Norte Outros países do mundo

BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Canada

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerland

166 _____________________

Page 169: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

_____________________ 167

Page 170: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

168 _____________________

Page 171: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Verifique junto do seu concessionário/distribuidor se foi feito o registo doveículo na BRP.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

Page 172: Manual do proprietário€¦ · res. Não são um meio definitivo de evitaracidentes. Amaneiracomoapli-car estes métodos, associada às suas condições físicas e mentais, o perigo

Possui Informações Sobre a Segurança,

o Veículo e a Manutenção

Manual do proprietário

Leia com atençao este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes.Idade mínima recomendada: Condutor: 16 anos. Passageiro: 12 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.

MANUAL DO PROPRIETÁRIOOUTLANDER MAX 500/650/800

2008219 700 808

®TM E LOGO BRP MARCAS COMERCIAIS DA BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OU DE SUAS AFILIADAS.

© 2007 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. IMPRESSO EM CANADÁ.