Mensagem de garantiadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/... · 2012. 5....

85
© 2012 Mercury Marine Modelos Axius Geração 2 *8M0071796* 90-8M0071796 512 Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar uma fácil operação e durabilidade. Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Este manual é um suplemento do Manual de operação, manutenção e garantia incluído com o conjunto do motor e fornece informações sobre a unidade de tração Axius. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual. Este manual contém instruções específicas para o uso e a manutenção do seu produto. Mantenha este manual junto do produto para consultar rápidas sempre que estiver na água. Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação! Mensagem de garantia O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine; os termos da garantia são definidos nas seções Garantia do Manual de Operação, manutenção e garantia incluído com o conjunto de potência. A declaração de garantia contém uma descrição do que é coberto, do que não é coberto, da duração da cobertura, de como obter a melhor cobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações de danos e outras informações afins. Reveja estas informações importantes. Leia, cuidadosamente, todo o manual. IMPORTANTE: Caso não compreenda qualquer parte deste manual, entre em contato com seu revendedor para solicitar uma demonstração dos procedimentos de partida e operação. Aviso Nesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras Perigo, Advertência, Cuidado e Aviso (acompanhadas do símbolo internacional de Perigo) ! podem ser usados para alertar o instalador/usuário sobre instruções especiais sobre um serviço ou operação que pode ser perigoso se for realizado incorretamente ou inadequadamente. Siga estes avisos cuidadosamente. Os Alertas de Segurança isoladamente não eliminam os perigos que indicam. A observação estrita destas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para a prevenção de acidentes. ! PERIGO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte. ! ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. ! CUIDADO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes do sistema. IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso. NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica. Informações sobre marcas registradas e direitos autorais A descrição e as especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer momento, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA Impresso nos EUA. © 2012, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, K-Planes, MerCathode, OptiMax, Precision Pilot, Pro Max, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Total Command, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On The Water, M com o logotipo das Ondas, Mercury com o logotipo das Ondas e o logotipo SmartCraft são todas marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da Mercury Product Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation.

Transcript of Mensagem de garantiadownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/... · 2012. 5....

  • © 2

    012

    Mer

    cury

    Mar

    ine

    Mod

    elos

    Axi

    us G

    eraç

    ão 2

    *8M007

    1796*

    90-8

    M00

    7179

    6 5

    12Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar uma fácil operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Este manual é umsuplemento do Manual de operação, manutenção e garantia incluído com o conjunto do motor e forneceinformações sobre a unidade de tração Axius. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, énecessário que você leia este manual.Este manual contém instruções específicas para o uso e a manutenção do seu produto. Mantenha este manualjunto do produto para consultar rápidas sempre que estiver na água.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!

    Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine; os termos da garantia são definidosnas seções Garantia do Manual de Operação, manutenção e garantia incluído com o conjunto de potência. Adeclaração de garantia contém uma descrição do que é coberto, do que não é coberto, da duração da cobertura,de como obter a melhor cobertura de garantia, de importantes isenções de responsabilidade e limitações de danose outras informações afins. Reveja estas informações importantes.

    Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso não compreenda qualquer parte deste manual, entre em contato com seu revendedor parasolicitar uma demonstração dos procedimentos de partida e operação.

    AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras Perigo, Advertência, Cuidado e Aviso (acompanhadas

    do símbolo internacional de Perigo) ! podem ser usados para alertar o instalador/usuário sobre instruçõesespeciais sobre um serviço ou operação que pode ser perigoso se for realizado incorretamente ouinadequadamente. Siga estes avisos cuidadosamente.Os Alertas de Segurança isoladamente não eliminam os perigos que indicam. A observação estrita destasinstruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para aprevenção de acidentes.

    ! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

    ! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

    ! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

    AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentesdo sistema.

    IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

    Informações sobre marcas registradas e direitos autoraisA descrição e as especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito deinterromper a fabricação de modelos a qualquer momento, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévioe sem incorrer em quaisquer obrigações.Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA Impresso nos EUA.© 2012, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mariner, Quicksilver, Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, K-Planes, MerCathode,OptiMax, Precision Pilot, Pro Max, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Total Command, Verado, VesselView,Zero Effort, Zeus, #1 On The Water, M com o logotipo das Ondas, Mercury com o logotipo das Ondas e o logotipoSmartCraft são todas marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da Mercury Product Protection estáregistrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation.

  • ! ADVERTÊNCIAO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pelasegurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação, Manutençãoe Garantia, e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes deutilizar o barco.

    ! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podemcausar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

  • 90-8M0071796 por MAIO 2012 Página i

    ÍNDICE

    Seção 1 - Garantia

    Informações sobre garantia.................................................... 2Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá...... 2Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá............................................................................ 2

    Política de garantia — Modelos Diesel................................... 2Garantia Limitada Mundial para Motores de UsoRecreativo de Saída Alta................................................. 2

    O que é coberto.......................................................... 2Duração da cobertura................................................. 2Classificação de saída alta......................................... 3Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia........................... 3O que a Mercury Marine fará...................................... 3Como obter a cobertura da garantia........................... 3Cancelamento da cobertura........................................ 3O que não é coberto................................................... 3

    Garantia Limitada de Motor Diesel para Uso ComercialLeve................................................................................. 4

    Produtos Incluídos nesta Cobertura............................ 4

    Duração da cobertura................................................. 4Classificação comercial leve....................................... 4Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia........................... 4O que a Mercury Marine fará...................................... 5Como obter a cobertura da garantia........................... 5Cancelamento da cobertura........................................ 5O que não é coberto................................................... 5

    Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)........................................ 6

    O que é coberto.......................................................... 6Duração da cobertura................................................. 6Condições que devem ser satisfeitas para a obtençãoda cobertura da garantia............................................. 6O que a Mercury fará.................................................. 6Como obter a cobertura da garantia........................... 6O que não é coberto................................................... 6

    Transferência de Garantia............................................... 7

    Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Componentes mecânicos do motor...................................... 10Número de série e identificação da unidade de tração depopa (Sterndrive) Bravo........................................................10Número de série do gio Bravo.............................................. 11Período de amaciamento de 10 horas da unidade de traçãode popa (sterndrive) (Nova ou com engrenagens desubstituição)..........................................................................11Recursos e controles............................................................ 11

    Sistema sonoro de advertência..................................... 11Instrumentos.................................................................. 12

    VesselView................................................................ 12Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft................................................................. 12Indicadores digitais do System Link.......................... 13

    Interruptores.................................................................. 13Interruptor de parada de emergência............................ 14Interruptor de desligamento por corda.......................... 15Comando eletrônico do leme.........................................16

    Controle remoto eletrônico (ERC) de duas alavancas—Operação e ajuste......................................................... 16

    Operação.................................................................. 16Ajuste........................................................................ 16

    Controle do console de iate de alavanca dupla—Operação e ajuste......................................................... 17

    Operação.................................................................. 17Ajuste........................................................................ 17

    Controle remoto eletrônico (ERC) SportFish opcional—Operação e ajuste......................................................... 18

    Operação.................................................................. 18Ajuste........................................................................ 18

    Operação Básica do Joystick........................................ 20Axius Premier (Se equipado).........................................21

    Acionamentos equipados com SeaCore.............................. 22Peças fundidas e componentes do SeaCore................ 22Fixadores de aço inoxidável.......................................... 22

    Seção 3 - Na água

    Sugestões para navegar com segurança............................. 24Fique atento quanto ao envenenamento por monóxidode carbono.....................................................................25

    Boa ventilação........................................................... 25Ventilação deficiente................................................. 25

    Evitando condições de baixa tensão.................................... 25Introdução............................................................................. 26

    Manobras tradicionais com a direção e a propulsão..... 26Para manobrar um barco em avanço ou ré.............. 26Para guinar o barco em curvas fechadas a baixavelocidade................................................................. 26Para fazer o Barco Girar a Baixas Velocidades........ 26

    Manobra após falha do motor ou do módulo................. 26Manobras com o joystick............................................... 27

    Recursos do sistema digital especial de aceleração e demudança de marchas (DTS)......................................... 28

    Velocidade lenta........................................................ 29Transferência............................................................ 29Atracação.................................................................. 29Somente Aceleração................................................. 301 (uma) Alavanca...................................................... 31Sinc........................................................................... 31

    Transferência do leme — Estações padrão......................... 32Transferência de leme................................................... 32Solicitação de transferência do leme.............................32Transferência do leme e Precision Pilot........................ 33

    Transferência do leme — Estações do joystick auxiliar....... 33Transferência da estação de joystick auxiliar................ 33

  • Página ii 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Solicitação de transferência para uma estação dejoystick auxiliar............................................................. 33Solicitação de transferência de uma estação de joystickauxiliar.......................................................................... 34

    Operação do Axius Premier (Se equipado)........................ 34Requisitos do traçador de gráficos.............................. 34Características............................................................. 34Tela do piloto automático............................................. 34Trackpad...................................................................... 35Luzes do trackpad........................................................ 35Botões do trackpad com o ícone de energia............... 35Modos Precision Pilot.................................................. 36Manutenção da estação Skyhook (Se equipado)........ 36Rumo automático......................................................... 37

    Acionamento do rumo automático........................... 37Ajuste de curso por meio dos botões de giro ou dojoystick..................................................................... 38

    Para retornar a um rumo ........................................ 39Desativação do Auto Heading (rumo automático)... 40

    Track Waypoint............................................................ 41Acionamento do modo Track Waypoint................... 41Desativação do modo Track Waypoint.................... 42Gire os botões no modo Track Waypoint................ 43Botão Auto Heading em modo Track.......................43Reconhecimento de uma virada durante aaproximação a um ponto de referência................... 43Sequência de pontos de destino............................. 44

    Controle Cruise (Cruzeiro)........................................... 46Operações eventuais.......................................................... 47

    Motor de bombordo—Somente operação.................... 47Cancelamento da Mudança de Marchas do Axius ‑Procedimento de Emergência...................................... 47

    Transporte de um barco Axius............................................ 48

    Seção 4 - Manutenção

    Responsabilidades do proprietário/operador...................... 50Responsabilidades do Concessionário............................... 50Manutenção........................................................................ 50Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 50Cronogramas de manutenção............................................. 51

    Manutenção de rotina – Modelos Axius....................... 51Manutenção Programada – Modelos Axius................. 51Registro de Manutenção.............................................. 51

    Fluido da direção hidráulica................................................ 52Verificação................................................................... 52Enchimento.................................................................. 53Troca............................................................................ 53

    Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração depopa (sterndrive)................................................................. 53

    Óleo lubrificante para engrenagens da unidade detração de popa............................................................. 53Verificação................................................................... 53Enchimento.................................................................. 54Troca............................................................................ 55

    Fluido do compensador hidráulico...................................... 57Verificação................................................................... 57Enchimento.................................................................. 58Troca............................................................................ 59

    Hélices................................................................................ 59Remoção da hélice da unidade de tração de popa comBravo Diesel................................................................. 59

    Modelos Bravo Três:................................................59Instalação da hélice da unidade de tração de popa(sterndrive) com Bravo Diesel...................................... 60

    Bravo Three............................................................. 60Corrosão............................................................................. 61

    As causas da corrosão................................................ 61Proteção anticorrosão.................................................. 61Localizações dos ânodos e do Sistema MerCathode.. 61Tinta Anti‑incrustação.................................................. 62Cuidados com o fundo do barco.................................. 63Cuidados com a superfície da rabeta.......................... 64

    Seção 5 - Armazenamento

    Descrições dos armazenamentos....................................... 66Armazenamento do acionamento Axius ............................ 66

    Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura deCongelamento)............................................................ 66Instruções para armazenamento prolongado e sazonalda unidade de tração de popa (sterndrive).................. 66

    Recomissionamento............................................................ 67Motor............................................................................ 67Unidade de tração........................................................ 67Grupo de potência....................................................... 67

    Seção 6 - Solução de problemas

    Conexões elétricas.............................................................. 70Resolução de problemas associados ao motor.................. 70Verifique primeiro o VesselView......................................... 70Diagnóstico de Problemas do DTS..................................... 70Sistema de vigilância do Motor........................................... 70Tabelas de solução de problemas...................................... 70

    Joystick........................................................................ 70

    Estação do joystick auxiliar (Se equipado) ................. 71Controles remotos eletrônicos..................................... 71Sistema de direção...................................................... 72Recursos do trackpad.................................................. 72Piloto automático......................................................... 72Skyhook....................................................................... 72

  • 90-8M0071796 por MAIO 2012 Página iii

    Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

    Serviço de assistência ao proprietário.................................. 74Serviço de reparo local................................................... 74Serviço longe de casa.....................................................74Em caso de furto do conjunto de potência......................74Atenção necessária após imersão.................................. 74Substituição de peças sobressalentes............................74

    Questões sobre peças e acessórios............................... 74Solução de um problema................................................ 74

    .............................................................................................. 74........................................................................................ 75........................................................................................ 75

    Seção 8 - Listas de verificação de pré-entrega e de entrega a clientes

    Informações de pré‑entrega................................................. 78Lista de verificação pré‑entrega para produtos Axius (Antesda entrega ao cliente)........................................................... 78

    Antes da partida ‑ chave desligada.................................78Antes da partida ‑ chave ligada...................................... 78

    Motores em funcionamento na doca...............................78Teste de mar................................................................... 79Depois do teste na água................................................. 79Skyhook (se o seu barco estiver equipado com estafunção)............................................................................ 79

  • Página iv 90-8M0071796 por MAIO 2012

  • Seção 1 - Garantia

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 1

    Seção 1 - GarantiaÍndiceInformações sobre garantia................................................ 2

    Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá......................................................................................2Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos eCanadá......................................................................... 2

    Política de garantia — Modelos Diesel............................... 2Garantia Limitada Mundial para Motores de UsoRecreativo de Saída Alta.............................................. 2

    O que é coberto ................................................... 2Duração da cobertura .......................................... 2Classificação de saída alta .................................. 3Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia .................... 3O que a Mercury Marine fará ............................... 3Como obter a cobertura da garantia .................... 3Cancelamento da cobertura ................................. 3O que não é coberto ............................................ 3

    Garantia Limitada de Motor Diesel para Uso ComercialLeve.............................................................................. 4

    Produtos Incluídos nesta Cobertura .................... 4Duração da cobertura .......................................... 4Classificação comercial leve ................................ 4Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para aObtenção da Cobertura da Garantia .................... 4O que a Mercury Marine fará ............................... 5Como obter a cobertura da garantia .................... 5Cancelamento da cobertura ................................. 5O que não é coberto ............................................ 5

    Garantia limitada de 3 anos contra corrosão‑modelosdiesel (Apenas uso recreativo)..................................... 6

    O que é coberto ................................................... 6Duração da cobertura .......................................... 6Condições que devem ser satisfeitas para aobtenção da cobertura da garantia ...................... 6O que a Mercury fará ........................................... 6Como obter a cobertura da garantia .................... 6O que não é coberto ............................................ 6

    Transferência de Garantia............................................ 7

    1

  • Seção 1 - Garantia

    Página 2 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Informações sobre garantiaRegistro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá

    1. Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine. No momento davenda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamente a Mercury Marine atravésdo MercNET, E-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantia quando o receber.

    2. A cobertura da garantia não será válida até que o seu produto tenha sido registrado com a Mercury Marine.3. Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de garantia, telefonando para

    a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo e novo, como também o númerode série do motor para o departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Seu concessionário também podeprocessar a alteração dessas informações.Mercury MarineAt: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de um recall nos termos do Federal Safety Act (Ato Federal deSegurança).

    Registro da Garantia — Fora dos Estados Unidos e Canadá1. É importante que o seu concessionário preencha integralmente o Cartão de Registro de Garantia e o envie ao seu

    distribuidor ou ao Centro de Serviços da Marine Power responsável pela administração do programa de registro/pedido de cobertura da garantia para a sua região.

    2. O Cartão de Registro da Garantia contém o seu nome e endereço, o modelo do produto e números de série, data davenda, tipo de utilização, número do código, nome e endereço do distribuidor e do vendedor. O distribuidor ouconcessionário também confirma que você é o comprador e usuário original do produto.

    3. Uma cópia do Cartão de Registro da Garantia, identificado como Cópia do Comprador lhe deve ser entregueimediatamente depois do cartão ter sido completamente preenchido pelo distribuidor de vendas ou concessionário.Estão cartão representa a identificação de registro de fábrica e você deve guardá-lo para uso futuro, quando fornecessário. Se você solicitar os serviços de garantia para este produto, o seu concessionário solicitará o Cartão deRegistro de Garantia para verificar a data da compra e para utilizar as informações no cartão para preparar oformulário de pedido de garantia.

    4. Em alguns países, o Centro de Serviços da Marine Power emitirá um Cartão de Registro de Garantia permanente deplástico, 30 dias após ter recebido a Cópia do Cartão de Registro da Garantia do seu distribuidor ou concessionário.Se você receber um Cartão de Registro de Garantia de plástico, jogue fora a Cópia do Comprador que recebeu dodistribuidor ou concessionário quando comprou o produto. Pergunte ao distribuidor ou concessionário se o programado cartão de plástico se aplica a você.

    5. Para obter mais informações relativas ao Cartão de Registro de Garantia e a sua correlação com o processamento doPedido de Garantia, consulte a Garantia Internacional. Consulte o Índice.

    IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e concessionário de alguns países, isto é umaexigência legal. Gostaríamos de ter TODOS os produtos registrados na fábrica, no caso precisarmos contatá-lo.Certifique-se de que o concessionário autorizado ou o distribuidor Mercury Marine preencha o cartão de registro degarantia imediatamente e envie a cópia da fábrica para o Centro de Serviços da Marine Power International para a suaregião.

    Política de garantia — Modelos DieselGarantia Limitada Mundial para Motores de Uso Recreativo de Saída AltaO que é coberto

    A Mercury Marine garante que cada novo motor/conjunto de acionamento (Produto) está isento de defeitos de material ede mão de obra durante o período descrito a seguir.

    Duração da coberturaA garantia inicia-se na data da primeira aquisição do produto para uso recreativo por um comprador varejista ou na dataem que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Essa garantia limitada oferece coberturapara dois (1) anos ou 1000 horas de uso, o que ocorrer primeiro. O uso comercial deste produto cancela a garantia. Usocomercial inclui todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto quegere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para taisfinalidades. O conserto ou substituição de peças, ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia nãoestendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode sertransferida de um cliente-usuário recreativo para outro cliente-usuário recreativo desde que o produto seja devidamenteregistrado.

  • Seção 1 - Garantia

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 3

    Classificação de saída altaA Classificação de saída alta Para aplicações de carga variável onde a potência total seja limitada a uma (1) hora paracada oito (8) horas de funcionamento. Operação com potência reduzida (as 7 horas das 8 em que o motor não é acionadocom potência máxima) deve ser igual à velocidade de cruzeiro ou inferior a ela. A velocidade de cruzeiro (RPM) dependeda velocidade nominal máxima do motor (RPM):

    Rotação nominal do motor em potência máxima (RPM) Velocidade de cruzeiroRedução da velocidade nominal do motor (RPM)

    3500–4500 RPM 400 RPM

    Esta classificação é para aplicações recreativas (não comerciais) e que exijam 500 horas de operação ou menos por ano.

    Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionário autorizado pelaMercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponíveldepois de o produto ser devidamente registrado por uma concessionária autorizada. Informações de registro de garantiaincorretas quanto à utilização recreativa, ou mudança subsequente de uso recreativo para comercial (a menos que oregistro seja devidamente atualizado) pode cancelar a garantia à discrição exclusiva da Mercury Marine. A manutenção derotina descrita no Manual de Operação, Manutenção e Garantia deve ser executada regularmente, para que a coberturade garantia possa ser obtida. A Mercury Marine se reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter provade que as manutenções foram realizadas nos termos do programa de manutenção.

    O que a Mercury Marine faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia está limitada, a nosso critério, a reparar umapeça com defeito, substituir a peça ou peças por peças novas ou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, oureembolsar o valor pago pelo produto da Mercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou demodificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

    Como obter a cobertura da garantiaOs pedidos de cobertura de garantia devem ser feitos através de uma oficina mecânica autorizada Mercury Marine. Para oserviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequadoao produto. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suaspeças.

    Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser cancelada para produtos usados obtidos através de qualquer uma das seguintessituações:• Confisco de um cliente de varejo• Compra em leilão• Compra de feirão• Compra por companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Informações imprecisas do registro de garantia

    O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro do regime de rotações por

    minuto (rpm) recomendado (consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• A operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação/ciclo de atividade do

    Manual de Operação, Manutenção e Garantia• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

    para o produto);• Manutenção incorreta• Uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;

  • Seção 1 - Garantia

    Página 4 90-8M0071796 por MAIO 2012

    • Operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para utilização com este produto (consulte oManual de Operação, Manutenção e Garantia)

    • Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

    escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

    • Operação do motor fora da água• Motor montado alto demais no gio• Operar o barco com o motor excessivamente inclinado

    A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia. As despesasrelacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel, inconvenientes, taxas,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento, ou qualquer tipo de danosincidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesas associadas à remoção ousubstituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazerdeclarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejamfeitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

    ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

    AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

    Garantia Limitada de Motor Diesel para Uso Comercial LeveProdutos Incluídos nesta Cobertura

    A Mercury Marine garante que cada novo motor/conjunto de acionamento (Produto) está isento de defeitos de material ede mão de obra durante o período descrito a seguir.

    Duração da coberturaO período de garantia começa na data da aquisição do produto para uso comercial leve por um comprador varejista ou nadata em que o produto for colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Essa garantia limitada oferececobertura para um (1) ano ou 500 horas de uso, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realizaçãode manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data de vencimentooriginal. A cobertura da garantia não expirada não pode ser transferida.

    Classificação comercial leveComercial leve Para aplicações de carga variável onde a potência total seja limitada a uma (1) hora para cada oito (8)horas de funcionamento. A operação com potência reduzida (7 horas das 8 em que o motor não é acionado com potênciamáxima) deve ser igual à velocidade de cruzeiro ou inferior a ela. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominalmáxima do motor (RPM):

    Velocidade nominal do motor (RPM) em potência máxima Velocidade de cruzeiroRedução da velocidade nominal do motor (RPM)

    3500–4500 RPM 400 RPM

    Uso comercial é definido como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso doproduto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenasocasionalmente para tais finalidades.A operação deste produto acima das especificações comerciais leves anularão a garantia.

    Condições Que Devem Ser Satisfeitas Para a Obtenção da Cobertura da GarantiaA cobertura da garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionário autorizado pelaMercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponíveldepois de o produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. A manutenção de rotina descrita noManual de Operação, Manutenção e Garantia deve ser executada regularmente, para que a cobertura de garantia possaser obtida. A Mercury Marine se reserva o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que asmanutenções foram realizadas nos termos do programa de manutenção.

  • Seção 1 - Garantia

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 5

    O que a Mercury Marine faráA única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia está limitada, a nosso critério, a reparar umapeça com defeito, substituir a peça ou peças por peças novas ou recondicionadas certificadas pela Mercury Marine, oureembolsar o valor pago pelo produto da Mercury Marine. A Mercury Marine se reserva o direito de aperfeiçoar ou demodificar os produtos sem incorrer na obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

    Como obter a cobertura da garantiaOs pedidos de cobertura de garantia devem ser feitos através de uma oficina mecânica autorizada Mercury Marine. Para oserviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury Marine um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequadoao produto. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar diretamente o produto ou suaspeças.

    Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser cancelada para produtos usados obtidos através de qualquer uma das seguintessituações:• Confisco de um cliente de varejo• Compra em leilão• Compra de feirão• Compra por companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro• Informações imprecisas do registro de garantia

    O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Itens de manutenção de rotina• Ajustes• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Danos causados por abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro do regime de rotações por

    minuto (rpm) recomendado (consulte o Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• A operação do produto de forma inconsistente com o recomendado na seção de operação/ciclo de atividade do

    Manual de Operação, Manutenção e Garantia• Negligência• Acidente• Imersão• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

    para o produto);• Manutenção incorreta• Uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine e que danifique o produto Mercury• Impulsores e tubos de jato;• Operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para utilização com este produto (consulte o

    Manual de Operação, Manutenção e Garantia)• Alterações ou remoção de peças• Danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de

    escapamento ou danos causados ao produto por falta de água de arrefecimento devido à obstrução do sistema dearrefecimento por um corpo estranho

    • Operação do motor fora da água• Motor montado alto demais no gio• Operar o barco com o motor excessivamente inclinado

    A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipode corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia. As despesasrelacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel, inconvenientes, taxas,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento ou qualquer tipo de danosincidentais ou consequenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, as despesas associadas à remoção ousubstituição de seções ou outros materiais do barco para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridade para fazerdeclarações, representações ou dar garantia sobre o produto além daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejamfeitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.

  • Seção 1 - Garantia

    Página 6 90-8M0071796 por MAIO 2012

    ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

    AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

    Garantia limitada de 3 anos contra corrosão-modelos diesel (Apenas uso recreativo)O que é coberto

    A Mercury Marine garante que cada novo conjunto de acionamento/motor de uso recreativo (Produto) não apresentaráavarias causadas por corrosão dentro do período abaixo descrito:

    Duração da coberturaA presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por três anos (3) a partir da data da venda inicial doproduto, ou da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo e asubstituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não ampliam a duração da presentegarantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao compradorsubsequente (para uso não comercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez. A cobertura dagarantia pode ser cancelada para produtos usados ou com nova posse por um cliente de varejo, produtos adquiridos emleilão, feirão ou por uma companhia de seguros que tenha obtido o produto como resultado de sinistro.

    Condições que devem ser satisfeitas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura da garantia só está disponível para clientes de varejo que compraram de um Concessionário autorizado pelaMercury Marine para distribuir o produto no país onde a compra ocorreu, e somente após o processo de inspeção de pré-entrega especificado da Mercury Marine ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-se disponíveldepois de o produto ser devidamente registrado por uma concessionária autorizada. Os dispositivos de prevenção contracorrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem estar sendo utilizados no barco. As manutençõesindicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente (incluindo, sem limitação asubstituição dos ânodos sacrificiais, o uso dos lubrificantes especificados, e os retoques de pintura de descascados earranhões) com o objetivo de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine reserva-se o direito de suspender acobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos do programa de manutenção.

    O que a Mercury faráA única e exclusiva obrigação da Mercury nos termos desta garantia está limitada, à nossa opção, a consertar uma peçacorroída, substituir a peça ou peças por peças novas ou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar opreço pago pelo produto da Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtoseventualmente, sem assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

    Como obter a cobertura da garantiaÉ necessário que o cliente ofereça à Mercury uma oportunidade razoável para o reparo e o acesso adequado ao produtopara o serviço de garantia. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando-se o produto para inspeção a umrevendedor autorizado Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto aorevendedor, o comprador deverá enviar um comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção etodos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas aotransporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras despesas associadas a esseserviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar o produto ou suas peças diretamenteà Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para obter a cobertura, o comprador deveapresentar um comprovante de registro de propriedade ao revendedor.

    O que não é cobertoA garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico, a corrosão resultante de danos, a corrosão que cause danoscosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta, a corrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; acorrosão de unidades de tração a jato instaladas na fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marítimos;produto vendido com menos de um ano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelocliente); produtos usados em atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado como trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia,ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.

  • Seção 1 - Garantia

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 7

    ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES

    AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SENÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM ASISENÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES DESCRITAS ACIMA. PORTANTO, ELAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEUCASO. ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADOPARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

    Transferência de GarantiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subseqüente, mas apenas pelo tempo restante não utilizado dagarantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subseqüente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para o departamento de registro de garantiada Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie os documentos indicados acima para:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893Depois do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine enviará a verificação do registro ao novocomprador do produto pelo correio.Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.Para produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu país ou o Centrode Manutenção da Marine Power mais próximo.

  • Seção 1 - Garantia

    Notas:

    Página 8 90-8M0071796 por MAIO 2012

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 9

    Seção 2 - Conhecendo o sistema AxiusÍndiceComponentes mecânicos do motor.................................. 10Número de série e identificação da unidade de tração depopa (Sterndrive) Bravo.................................................... 10Número de série do gio Bravo.......................................... 11Período de amaciamento de 10 horas da unidade de traçãode popa (sterndrive) (Nova ou com engrenagens desubstituição)...................................................................... 11Recursos e controles........................................................ 11

    Sistema sonoro de advertência.................................. 11Instrumentos............................................................... 12

    VesselView ........................................................ 12Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft .......................................................... 12Indicadores digitais do System Link ................... 13

    Interruptores............................................................... 13Interruptor de parada de emergência......................... 14Interruptor de desligamento por corda....................... 15Comando eletrônico do leme..................................... 16

    Controle remoto eletrônico (ERC) de duas alavancas—Operação e ajuste...................................................... 16

    Operação ........................................................... 16Ajuste ................................................................. 16

    Controle do console de iate de alavanca dupla—Operação e ajuste...................................................... 17

    Operação ........................................................... 17Ajuste ................................................................. 17

    Controle remoto eletrônico (ERC) SportFish opcional—Operação e ajuste...................................................... 18

    Operação ........................................................... 18Ajuste ................................................................. 18

    Operação Básica do Joystick..................................... 20Axius Premier (Se equipado)..................................... 21

    Acionamentos equipados com SeaCore........................... 22Peças fundidas e componentes do SeaCore............. 22Fixadores de aço inoxidável....................................... 22

    2

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 10 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Componentes mecânicos do motorMuitos componentes mecânicos do motor são para aplicações marítimas. Ao contrário dos motores automotivos, osmotores marítimos são submetidos a longos períodos de carga pesada e operação com aceleração total. Portanto, exigemcomponentes para serviços pesados. As peças de motores marítimos também precisam ser capazes de resistir à açãocorrosiva da água salgada ou salobra, que oxidam ou corroem peças automotivas comuns em pouco tempo. Temos peçasde motores marítimos especiais fabricadas que atendem as especificações exigidas para que se tenha vida útil longa edesempenho confiável.Deixar de usar peças de reposição de serviço recomendadas Quicksilver pode resultar em baixo desempenho do motor oudurabilidade do motor, corrosão rápida das peças submetidas à água salgada e, possivelmente, falha total do motor.

    Número de série e identificação da unidade de tração de popa (Sterndrive) BravoO número de série da unidade de tração de popa (sterndrive) Bravo, relação de engrenagens, número do modelo e códigode barras estão marcados na placa de aterramento localizada no lado de bombordo da unidade de tração de popa(sterndrive).

    33533

    Informações sobre a unidade de tração de popa Bravo na placa de aterramento

    O número de série também está gravado como uma referência permanente na peça fundida da rabeta no interior datampa traseira.

    33534

    Numero de série estampado da unidade de tração de popa (sterndrive) Bravo

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 11

    Número de série do gio BravoO número de série do gio Bravo está estampado na placa do parafuso em U do conjunto do gio Bravo.

    42421

    Placa com o número de série do gio

    O número de série do gio também está estampado no compartimento do cardã. Isto fornece uma referência permanentepara os concessionários autorizados MerCruiser.

    a - Compartimento do cardãb - Número de série do gio

    Período de amaciamento de 10 horas da unidade de tração de popa (sterndrive)(Nova ou com engrenagens de substituição)

    É importante que os procedimentos a seguir sejam obedecidos para novas unidades de tração de popa. Esteprocedimento de amaciamento permite o assentamento adequado das engrenagens da unidade de tração e componentesrelacionados, o que reduz significativamente a possibilidade de problemas.• Evite partidas em aceleração máxima.• Não opere em nenhuma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 75% de aceleração máxima durante as primeiras cinco horas. Durante as cinco horas seguintes,

    opere intermitentemente com aceleração máxima.• A unidade de tração de popa deve ser colocada em marcha para a frente por, no mínimo, 10 minutos durante o

    amaciamento, funcionando em rotação moderada após cada mudança de marcha.

    Recursos e controlesSistema sonoro de advertência

    Seu conjunto de potência Mercury Marine está equipado com um sistema de advertência sonoro. O sistema deadvertência sonoro monitora os componentes críticos e informa o operador quando ocorre um defeito. O sistema deadvertência não é capaz de proteger o conjunto de potência contra danos causados por um defeito.Quando um sistema de controle eletrônico detecta um defeito registrável, o sistema de advertência sonoro soa para alertaro operador. A duração e o tipo do som dependem da natureza da condição da falha. No caso de alguma buzina soar, ousuário deve consultar as exibições do leme para entender a situação específica.Para que o operador veja o código de falha do defeito indicado e qualquer ação recomendada, o conjunto de potênciadeve ser equipado com um conjunto de medidores que suporte o sistema de advertência e possa exibir os códigos defalha.Os instrumentos a seguir têm telas que exibem códigos de falha:• VesselView

    0W750000

    32672

    a

    b

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 12 90-8M0071796 por MAIO 2012

    • Tacômetro do sistema SmartCraft• Velocímetro do sistema SmartCraft

    AVISOO som de uma buzina de advertência sonora indica a ocorrência de um defeito crítico. A operação do conjunto depotência com um defeito crítico pode danificar os componentes. Se a buzina de advertência sonora emitir um som, nãocontinue a operação a menos que seja para evitar uma situação de perigo.

    Se o alarme sonoro de advertência soar, desligue o motor imediatamente se isso não for causar uma situação perigosa.Verifique a causa e corrija-a, se possível. Se não puder determinar a causa, consulte uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

    InstrumentosVesselView

    Seu conjunto de potência pode ser conectado a um mostrador SmartCraft VesselView. O mostrador VesselView interativoinforma continuamente informações em tempo real sobre a velocidade e desempenho, códigos de falha do motor,temperatura e profundidade da água. Quando o VesselView detecta um problema com qualquer sistema conectado, eleexibe uma mensagem de alarme ao operador do barco.

    27198

    VesselView

    O VesselView também pode ser conectado a outros sistemas do barco, tais como GPS, geradores e controles doambiente da cabine. A integração deste barco permite ao operador monitorar e controlar uma ampla gama de sistemaspara um único mostrador.Consulte o manual de operações do VesselView para obter instruções mais detalhadas sobre como operar estemostrador.

    Indicadores digitais do tacômetro e velocímetro SmartCraftO conjunto de instrumentos SmartCraft, se equipado, aumenta as informações fornecidas pelo VesselView. O conjunto deinstrumentos pode exibir:• Rotação do motor• Velocidade do barco• Temperatura do fluido de arrefecimento• Pressão do óleo• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 13

    Tacômetro e velocímetro SmartCrafta - Tacômetrob - Velocímetroc - Mostrador de LCD

    O conjunto de instrumentos SmartCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema dealarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemaspotenciais no seu visor LCD.Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções deadvertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

    Indicadores digitais do System LinkAlguns conjuntos de instrumentos incluem medidores que aumentam as informações fornecidas pelo tacômetro evelocímetro VesselView e SmartCraft. O proprietário e o operador devem estar familiarizados com todos os instrumentosdo barco e suas funções. Devido à grande variedade de instrumentos e fabricantes, peça ao seu concessionário para lheexplicar os medidores e as leituras normais do seu barco.Os tipos de medidores digitais descritos a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

    a b c d

    37925

    Indicadores digitais do System Link

    Item Medidor Indica

    a Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motor

    b Voltímetro Tensão da bateria

    c Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motor

    d Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

    Interruptores

    Chave de ignição de quatro posições

    38160

    • "OFF" (DESLIGADA). - Na posição "DESLIGADA", todos os circuitos elétricos estão desligados. O motor nãofuncionará com a chave de ignição na posição "DESLIGADA".

    • "ACC" (ACESSÓRIOS) - Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer acessório conectado aos circuitoselétricos pode ser operado. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "ACC"(ACESSÓRIOS).

    • "ON" (LIGADA). - Na posição "LIGADA", todos os circuitos elétricos e instrumentação recebem correnteelétrica. O motor pode se ligado com um interruptor de partida/desligamento.

    • "START" (PARTIDA). - Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte para ligar o motor.

    NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

    a b

    cc50400

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 14 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Interruptor de partida/desligamento de dois motores

    28082

    O interruptor de partida/desligamento é um equipamento opcional. O interruptor de partida/desligamento trabalha em conjunto com a chave de ignição. Existe um interruptor de partida/desligamento para cada motor. Cada botão em um interruptor de partida/desligamentofunciona independentemente. A chave de ignição deve estar na posição de funcionamentopara ligar um motor desligado com o interruptor de partida/desligamento. Pressionar umbotão do interruptor de partida/desligamento quando um motor estiver funcionando desligaráo motor correspondente.

    Interruptor tipo alavanca do ventilador do porão

    OFF

    ON

    38277

    Aciona o ventilador do porão, se equipado.

    Interruptor de parada de emergênciaUm interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência,como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento deemergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor deparada de emergência, ele desliga todos os motores.

    35308

    Interruptor de parada de emergência típico

    O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas obarco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento dodesligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação,caso precisem operar o motor em caso de emergência.Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderácausar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e os

    passageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes depropulsão ou da direção.

    • O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos.

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 15

    • O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.

    Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência semprimeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor emfuncionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa,gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente omotor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a suaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

    Interruptor de desligamento por cordaA finalidade do interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move, afastando-se daposição de operação (como ao ser ejetado do assento acidentalmente).

    a - Interruptor de desligamento.b - Corda.c - É preso ao operador

    Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em:• barcos desportivos com borda baixa• barcos para pesca em água doce• barcos de alto desempenho

    Ejeções acidentais também podem ocorrer devido a:• práticas de operação inadequadas• sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem• permanecer em pé durante velocidades de planagem• operar em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos• soltar o volante quando este estiver puxando em uma direção• consumo de álcool ou drogas• manobras do barco em alta velocidade

    A corda, normalmente, mede entre 122 e 152 cm (4 e 5 ft) quando esticada, com um elemento em uma extremidade feitopara ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. A corda é uma espiralpara que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimentoalongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da áreapróxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou daperna do operador ou dê um nó na corda.A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barco continuará a se moverpor uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento do desligamento. Contudo, o barconão completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos tãograves quanto se estivesse em funcionamento a pessoas que estejam em sua trajetória.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentos de partida eoperação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo, se o operador for atiradoao mar acidentalmente).

    ! ADVERTÊNCIAse o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para diminuir a possibilidade de ferimentos graves ou mortepor ser abalroado pelo barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor dedesligamento.

    O acionamento acidental ou não-intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso podecausar qualquer das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento, uma preocupação particular para

    passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidos peloscomponentes de propulsão ou da direção.

    • Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

    ! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou não-intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antessoltar a corda do interruptor de desligamento de si.

    RUN

    OFF

    74608

    ab

    c

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 16 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Comando eletrônico do lemeA direção do leme eletrônico funciona usando os sinais elétricos. Um motor elétrico controlado por computador e fixado novolante simula o retorno da resistência encontrado nos sistemas de direção hidráulica.Recomendamos que você dirija com cuidado (em uma área aberta e sem obstruções ou outro tipo de tráfego marítimo) atéque esteja familiarizado com as características de manuseio do sistema e com a resposta do barco. A direção eletrônicapode fornecer uma resposta mais rápida da direção do que o esperado.Para confirmar a amplitude da direção de trava a trava, certifique-se de que a chave de partida do motor de estibordoesteja ligada. Os motores não precisam estar funcionando. Gire a direção para estibordo até que ela pare na travaestibordo ou no batente fixo. O batente fixo é ajustado eletronicamente pelo motor elétrico fixado no volante. Comecevirando o volante para bombordo e conte o número de rotações até que ele pare na trava de bombordo. O número derotações do volante que você contou desloca os acionamentos do ângulo máximo de estibordo até o ângulo máximo debombordo e o centro é em 0º (posição reta para frente). Os ângulos máximos de direção são controlados pela identidadedo barco desenvolvida pelo fabricante do acionamento e OEM do barco.Em certas situações os batentes finais eletrônicos do volante não são sentidos. A ausência de batentes finais observáveisnão afeta a direção. As unidades de tração pararão quando atingirem a posição de giro máximo em cada trava. Aausência de batentes finais pode ser o resultado da chave de partida de estibordo na posição desligada, baixa tensão dabateria de estibordo ou uma falha do motor do volante.A identidade de seu barco, conforme desenvolvida pelo fabricante em parceria com o fabricante do acionamento,determina o número de voltas de trava a trava. Normalmente, isso é aproximadamente 2-3/4 de rotação do volante. OOEM pode solicitar configurações diferentes de trava a trava para outros modelos de barco.

    Controle remoto eletrônico (ERC) de duas alavancas—Operação e ajusteOperação

    A alavanca do controle remoto eletrônico (ERC) controla a operação da mudança de marchas e da aceleração. A partir doponto morto, empurre a alavanca de controle para a frente até o primeiro batente para engatar uma marcha dedeslocamento para a frente. Continue a empurrar a alavanca de controle para a frente para aumentar a velocidade. Paradiminuir a velocidade e, finalmente, parar, puxe a alavanca de controle até a posição ponto morto. Para engatar a marchaà ré, puxe a alavanca de controle para trás, a partir de ponto morto, até o primeiro batente. Para diminuir a velocidade,continue a puxar a alavanca do controle para trás.NOTA: Em certos modos, a posição da engrenagem é determinada pelo Controle eletrônico de mudança (ESC) e não pelaposição das alavancas ERC. Se estiver usando o joystick ou enquanto em Skyhook, o computador engata ou desengata atransmissão, mesmo que as alavancas estejam em ponto morto.

    Alavancas ERC típicasa - Avançob - Ponto mortoc - Réd - Alavanca do motor de estibordoe - Alavanca do motor de bombordo

    A quantidade de força necessária para mover as alavancas do ERC e deslocá-las de um batente a outro é ajustável, paraajudar a evitar movimentos indesejados da alavanca em águas agitadas.

    AjusteNOTA: A tensão da alavanca de controle e a tensão da retenção podem exigir manutenção periódica usando-se osparafusos de ajuste.Para ajustar a tensão de retenção da alavanca do ERC:1. Remova a cobertura lateral da alavanca que necessita de ajuste.2. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a tensão na alavanca de controle e no anti-horário para

    diminuí-la.3. Ajuste conforme desejado.Para ajustar a tensão da alavanca do ERC:1. Remova a cobertura lateral da alavanca que necessita de ajuste.2. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a tensão na alavanca de controle e no anti-horário para

    diminuí-la.

    c

    ba

    d

    e39308

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 17

    3. Ajuste conforme desejado.

    Cobertura lateral de estibordo removida, se‐melhante à de bombordo

    a - Parafuso de ajuste da tensão de retenção,identificado como "De"

    b - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca,identificado como "Fr"

    Controle do console de iate de alavanca dupla—Operação e ajusteOperação

    As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento da alavanca de controle. A partirdo ponto morto, empurre a alavanca de controle para a frente até o primeiro batente para engatar uma marcha dedeslocamento para a frente. Continue a empurrar a alavanca de controle para a frente para aumentar a velocidade. Paraengatar a marcha à ré, puxe a alavanca de controle para trás, a partir de ponto morto, até o primeiro batente. Continue apuxar a alavanca do controle para trás para diminuir a velocidade.

    24559

    FN

    R

    78 O78 O

    Ajuste1. Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle - Este parafuso pode ser ajustado para aumentar ou diminuir a

    tensão na alavanca de controle (a tampa deve ser removida). Isto ajudará a evitar um movimento indesejado daalavanca em águas bravias. Gire o parafuso no sentido horário para aumentar a tensão e no sentido anti-horário paradiminuir. Ajuste conforme desejado.

    2. Parafuso de ajuste da tensão de retenção – Este parafuso pode ser ajustado para aumentar ou diminuir o esforçopara se mover a alavanca de controle para fora das posições de retenção (a tampa deve ser removida). Girar oparafuso no sentido horário aumentará a tensão. Ajuste conforme desejado.

    a - Ajuste da tensão do batenteb - Parafuso de ajuste da fricção da alavanca de controle

    28087

    a b

    24543

    ba

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 18 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Controle remoto eletrônico (ERC) SportFish opcional—Operação e ajusteOperação

    As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento da alavanca de controle. A partirdo ponto morto, empurre a alavanca de controle para a frente até o primeiro batente para engatar uma marcha dedeslocamento para a frente. Continue empurrando para a frente para aumentar a velocidade. Para engatar a marcha à ré,puxe a alavanca de controle para trás, a partir de ponto morto, até o primeiro batente. Continue puxando para trás paraaumentar a velocidade.NOTA: Em certos modos, a posição da engrenagem é determinada pelo Controle eletrônico de mudança (ESC) e não pelaposição das alavancas ERC. Se estiver usando o joystick ou enquanto em Skyhook, o computador engata ou desengata atransmissão, mesmo que as alavancas estejam em ponto morto.

    a - Ponto mortob - Avanço (alavanca montada a bombordo), ré (alavanca montada a estibordo)c - Avanço (alavanca montada a estibordo), ré (alavanca montada a bombordo)

    A quantidade de força necessária para mover a alavanca do ERC e deslocá-la através das retenções é ajustável, paraajudar a evitar movimentos indesejados da alavanca em águas agitadas.

    AjusteNOTA: A tensão da alavanca de controle e a tensão da retenção podem exigir manutenção periódica usando-se osparafusos de ajuste.Para ajustar a tensão da alavanca do ERC ou a tensão da retenção:1. insira uma ferramenta adequada na fenda na parte inferior da tampa do emblema e force-a para fora.

    a - Tampa lateral (alavanca montada a bom‐bordo)

    b - Alavancac - Tampa do emblemad - Fenda

    2. Remova o parafuso M8 e a arruela que fixam a alavanca.

    41350

    Localização do parafuso e da arruela da alavanca

    3. Remova a alavanca.

    b c

    45913

    a

    b

    a

    c

    b

    d43425

    b

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 19

    4. Remova os três parafusos M5 que fixam a tampa lateral.

    41347

    Localização dos parafusos da tampa lateral

    5. Remova a tampa lateral.6. Para ajustar, instale temporariamente a alavanca, a arruela e o parafuso. Aperte o parafuso com a mão.7. Para ajustar a tensão de retenção da alavanca do ERC:

    a. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a tensão na alavanca de controle e no anti-horáriopara diminuí-la.

    b. Ajuste à tensão desejada.8. Para ajustar a tensão da alavanca do ERC:

    a. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a tensão na alavanca de controle e no anti-horáriopara diminuí-la.

    b. Ajuste à tensão desejada.

    Tampa lateral removidaa - Parafuso de ajuste da tensão de retençãob - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca

    9. Remova o parafuso, a arruela e a alavanca quando os ajustes forem concluídos.10. Instale a tampa lateral. Fixe a tampa com três parafusos M5 x 10 mm de comprimento. Aperte os parafusos conforme

    as especificações.

    Descrição Nm lb-in. lb-ft

    Parafusos da tampa lateral 3.4 30 –

    11. Aplique adesivo nas roscas do parafuso da alavanca.

    Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

    7 Loctite 271 Threadlocker(Fixador de Roscas) Roscas do parafuso da alavanca 92-809819

    a b

    41340

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 20 90-8M0071796 por MAIO 2012

    12. Instale a arruela e o parafuso M8 x 45 mm de comprimento. Aperte o parafuso conforme as especificações.

    41350

    Localização do parafuso e da arruela da alavanca

    Descrição Nm lb-in. lb-ft

    Parafuso da alavanca 28.2 – 21

    13. Instale a tampa do emblema na alavanca.

    a - Tampa lateralb - Alavancac - Tampa do emblemad - Fenda

    Operação Básica do JoystickO joystick proporciona um controle intuitivo do seu barco durante manobras a baixa velocidade e de atracação. A rotaçãodo motor é limitada de marcha lenta a aproximadamente 1700-2500 RPM nesse modo, dependendo do barco e daaplicação de propulsão para evitar turbulência excessiva ou dinâmica (movimento sob a influência de forças externas)inaceitável do barco durante manobras. O modo ATRACAÇÃO reduz essa faixa superior para aproximadamente1000-1200 RPM e será mais discutido na seção modo ATRACAÇÃO. Essa faixa de rotação se deve principalmente àpotência do motor. As alavancas devem ser usadas para manobrar o barco se as condições ambientais exigirem maisimpulso do que a faixa indicada acima.

    45887

    Joystick e localização habitual

    Apesar de a operação do joystick ser fácil e intuitiva, você deve evitar usá-lo até ter a oportunidade de se familiarizar comas características de manuseio do barco durante a operação dele com o joystick em águas abertas. Depois disso, vocêdeve praticar ocasionalmente a operação sem o joystick para o caso dele parar de funcionar.Os dois motores devem estar funcionando e as duas alavancas do ERC devem estar em ponto morto para que o joystickfuncione.

    b

    a

    c

    b

    d43425

    b

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 21

    Axius Premier (Se equipado)O sistema Axius Premier é um sistema de navegação e operação totalmente integrado. Não é necessário nenhum pilotoautomático pós-venda.O Axius Premier utiliza o seguinte:• Informações de navegação baseadas em CAN de uma unidade GPS• Um traçador de gráficos equipado com um NMEA0183 aprovado• Informações de navegação baseadas no CAN de uma unidade de medição de inércia (IMU)• Trackpad do Precision Piloto baseado em CAN• VesselView

    ! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves devido à colisão com outros barcos, encalhando ou atingindo objetos na água. Mantenhasempre uma vigilância atenta enquanto o barco estiver operando em qualquer modo do Precision Pilot. O sistemaPrecision Pilot não pode reagir para evitar outros barcos, águas rasas ou objetos na água.

    O trackpad do Axius Premier Precision Pilot dá ao operador controle sobre os seguintes modos:• Skyhook—permite que o barco mantenha a sua posição sem linhas ou âncora

    NOTA: O recurso Skyhook está disponível dependendo da configuração da identidade do fabricante do barco. Algunsfabricantes de barcos não habilitam o Skyhook da fábrica. Outros barcos têm dispositivos de notificação externos(instalados e fabricados pelo fabricante do barco) indicando que o barco está no Skyhook.

    • Rumo automático—vira o barco para um rumo de bússola fixo• Track Waypoint—pilota o barco automaticamente em uma rota predeterminada do traçador de gráficos ou unidade

    GPS. Isso pode ser um ponto de destino único ou uma série de pontos de destino reunidos em uma rota. Se estiverseguindo uma roda, em cada transição de ponto de destino o sistema soará um alarme que deve ser reconhecidoantes que o barco prossiga até o próximo ponto de destino.

    • Sequência de pontos de destino—similar ao Track Waypoint, exceto que o sistema soará um alarme na chegada a umponto de destino e fará a transição automaticamente para o próximo ponto de destino da rota.

    a - Skyhookb - Virar para estibordoc - Sequência de pontos de destinod - Não utilizadoe - Track Waypointf - Rumo automáticog - Prosseguirh - Virar para bombordo

    Os botões no teclado Trackpad do Piloto de Precisão (Precision Pilot) têm as seguintes funções:43573

    a

    b

    cd

    ef

    g

    h

  • Seção 2 - Conhecendo o sistema Axius

    Página 22 90-8M0071796 por MAIO 2012

    Função Descrição

    Skyhook

    Ativa e desativa a função Skyhook. O modo está disponível apenas quando o joystick está centralizado, os dois motores estãofuncionando, o GPS e os sensores do cabeçote estão disponíveis, o barco está estacionário e as alavancas estão em ponto morto. OSkyhook pode ficar ativo à deriva. A luz do Skyhook piscará até que o barco reduza a velocidade e ficará constante quando o Skyhookestiver ajustado. Por exemplo, se você estiver à deriva à frente e pressionar o Skyhook, as unidades de tração entrarão em ré parareduzir a velocidade do barco. Você ainda pode ficar à deriva à frente. Quando o barco reduzir a velocidade, ele habilitará o Skyhook. OSkyhook não será ativado se o barco estiver em navegação.

    Virar < e > Cada pressionamento do botão gera uma alteração de curso de 10 graus no rumo automático. Segurar o joystick em bombordo ouestibordo (até o bipe) inicia uma alteração de um grau no curso. Ele não afeta nenhum outro recurso do piloto automático.

    Sequência depontos dedestino

    Engata a Sequência de Ponto de Destino, dirigindo o barco em um curso configurado com vários pontos de destino no traçador degráfico. Os pontos de destino devem estar em um rota. Consulte o manual do proprietário do traçador de gráficos. A Sequência depontos de destino está disponível quando o botão "WAYPOINT SEQUENCE" (sequência de pontos de destino) é pressionado e os dados(uma emissão NMEA-0183) estão disponíveis a partir do traçador de gráfico e os sinais do GPS e do sensor de rumo estão disponíveis.A sequência de pontos de destino seguirá uma rota automaticamente anunciando a chegada em cada um dos pontos de destino e emseguida virando na direção do próximo ponto de destino. O Track Waypoint deve estar habilitado primeiro. Em seguida selecione asequência de pontos de destino.

    TrackWaypoint

    O Acompanhamento de rota está disponível quando os dados (emissão NMEA0183) estão disponíveis a partir do traçador de gráficos,GPS e sinais do sensor de rumo estão disponíveis. O barco tentará virar para um ponto de destino ou uma rota do traçador de gráficos. Achegada no ponto de destino deve ser reconhecida antes que o barco prossiga para o próximo ponto de destino ao longo da rota.

    Rumoautomático

    Aciona o modo Rumo automático que mantém o barco em um curso fixo na velocidade que o operador escolher. O controle de rumo ficadisponível quando o botão "Rumo automático" é pressionado e os sinais do GPS e IMU estão disponíveis. (Consulte "Virar < e >" paraobter informações de ajuste de curso). Não é necessário um traçador de gráficos para esse recurso.

    Prosseguir Retoma o curso do Rumo automático anterior se a direção do barco não tiver sido alterada 90° ou mais.

    NOTA: Mover a direção fará com que o controle do barco volte para a direção. Uma leve retenção terá que ser vencidapara dar ao operador o feedback que ele está tomando o controle do Precision Pilot (piloto de precisão). A mudança demarcha usando a alavanca do controle remoto eletrônico (ERC) também desabilitará o modo do piloto automático.

    Acionamentos equipados com SeaCorePeças fundidas e componentes do SeaCore

    Os conjuntos de potência SeaCore da Mercury MerCruiser são equipados com componentes adicionais de aço inoxidávele peças fundidas em alumínio com revestimentos especiais. Não substitua componentes SeaCore por componentes nãoSeaCore. Use apenas os componentes e peças fundidas SeaCore da Mercury MerCruiser nesses conjuntos de potência.

    Fixadores de aço inoxidávelOs modelos SeaCore são equipados com fixadores adicionais de aço inoxidável para maximizar a resistência à corrosãoem ambientes de água salgada.Os fixadores de aço inoxidável estão sujeitos a escoriações quando instalados sem lubrificação. Escoriações podemocasionar a destruição do fixador, cargas inadequadas nas braçadeiras ou ambos. Fixadores escoriados podem parecertorquear adequadamente, mas ainda têm a carga incorreta na braçadeira.Aplique um lubrificante como o Lubrificante especial 101 ou equivalente nas roscas dos fixadores de aço inoxidáveldurante a instalação para evitar escoriações. Lubrifique pelo menos os primeiros 8 mm (1/4 pol) das roscas antes dainstalação.

    Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

    34 Lubrificante especial 101 Roscas dos fixadores de aço inoxidável 92-802865Q02

  • Seção 3 - Na água

    90-8M0071796 por MAIO 2012 Página 23

    Seção 3 - Na águaÍndiceSugestões para navegar com segurança......................... 24

    Fique atento quanto ao envenenamento por monóxidode carbono................................................................. 25

    Boa ventilação ................................................... 25Ventilação deficiente .......................................... 25

    Evitando condições de baixa tensão................................. 25Introdução......................................................................... 26

    Manobras tradicionais com a direção e a propulsão....................................................................................26

    Para manobrar um barco em avanço ou ré ....... 26Para guinar o barco em curvas fechadas a baixavelocidade .......................................................... 26Para fazer o Barco Girar a BaixasVelocidades ....................................................... 26

    Manobra após falha do motor ou do módulo.............. 26Manobras com o joystick............................................ 27Recursos do sistema digital especial de aceleração ede mudança de marchas (DTS)................................. 28

    Velocidade lenta ................................................ 29Transferência ..................................................... 29Atracação ........................................................... 29Somente Aceleração .......................................... 301 (uma) Alavanca ............................................... 31Sinc .................................................................... 31

    Transferência do leme — Estações padrão...................... 32Transferência de leme................................................ 32Solicitação de transferência do leme......................... 32Transferência do leme e Precision Pilot..................... 33

    Transferência do leme — Estações do joystick auxiliar.... 33Transferência da estação de joystick auxiliar............. 33Solicitação de transferência para uma estação dejoystick auxiliar........................................................... 33

    Solicitação de transferência de uma estação dejoystick auxiliar........................................................... 34

    Operação do Axius Premier (Se equipado)...................... 34Requisitos do traçador de gráficos............................. 34Características............................................................34Tela do piloto automático........................................... 34Trackpad.................................................................... 35Luzes do trackpad...................................................... 35Botões do trackpad com o ícone de energia.............. 35Modos Precision Pilot................................................. 36Manutenção da estação Skyhook (Se equipado)....... 36Rumo automático....................................................... 37

    Acionamento do rumo automático ..................... 37Ajuste de curso por meio dos botões de giro ou dojoystick ............................................................... 38Para retornar a um rumo ................................... 39Desativação do Auto Heading (rumo automático)........................................................................... 40

    Track Waypoint............................