por-BR20024336A_H

329
A  3   5   F    /   A  3   5   F   F   S   /   A  4   0  F    /   A  4   0  F   S  A35F/A35F FS/A40F/A40FS MANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR Traduzido de instruções originais. Ref. no. PUB20024336 2011.01 Volvo,Braås Brasilian Portuguese CST B r  a  s i  l  i   a n P  o r  t   u  g  u  e  s  e

Transcript of por-BR20024336A_H

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 1/328

A  3   5   F    /   A  3   5   F   F   S   /   A  4   0  F    /   A  4   0  F   S  

A35F/A35F FS/A40F/A40FSMANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR

Traduzido de instruções originais.

Ref. no. PUB200243362011.01Volvo, Braås

Brasilian PortugueseCST

Br  a si  l  i   an

P  or  t   u g u e s e

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 2/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 3/328

Prefácio

O objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia parao uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o atenciosamenteantes de ligar e operar a máquina ou efetuar qualquer manutenção

preventiva. Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Sedesaparecer, reponha-o imediatamente. O manual descreve asaplicações para as quais a máquina primeiramente deve ser utilizada efoi elaborado para ser válido em todos os mercados. Entretanto,solicitamos que você ignore as seções que não são aplicáveis à suamáquina ou ao seu trabalho.

AVISO

Se esse manual incluir mais de uma máquina a informação aplica-se a

todas as máquinas, desde que não seja determinado nada ao contrário.

Muitas horas foram dedicadas no projeto e fabricação para que a máquinaseja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que apesar distoocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoaconsciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formamuma combinação segura, eficiente e lucrativa.

Portanto, leia e siga as

instruções de segurança.

 Através de alterações no projeto tentamossempre melhorar nossos produtos e a eficiência dos mesmos.Reservamo-nos o direito de efetuar estas modificações sem nos obrigar a introduzí-las nos produtos já entregues. Reservamo-nos também odireito de, sem aviso prévio, alterar dados e equipamentos, como tambéminstruções de manutenção e demais providências de serviço.

Normas de segurança

É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos desegurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança destemanual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locaisou nacionais.

ADVERTÊNCIA

O símbolo de advertência acima aparece em vários pontos no Manual de

Instruções junto com um texto de advertência. Leia o texto com cuidado,

pois sua segurança depende dele É obrigação do operador certificar-se

de que todos os adesivos de aviso estejam posicionados na máquina e

de que sejam legíveis.

ATENÇÃO

Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em danos

à máquina.

AVISO

São usados para notificar instalação, operação ou informação de

manutenção as quais são importantes mas não relacionadas com perigo.

Conheça a capacidade e limites de sua máquina

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO

OPERADOR

Índice

Apresentação

Painéis de instrumentos

Outros controles

Instruções de operação

Técnicas de operação

Segurança no serviço

Manutenção e conservação

Especificações

Índice alfabético

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO

OPERADOR

Índice

Apresentação

Painéis de instrumentos

Outros controles

Instruções de operação

Técnicas de operação

Segurança no serviço

Manutenção e conservação

Especificações

Índice alfabético

A35F (37142)/A35F FS (37141)/A40F (37535)/A40F FS (37534)

Ref. No. PUB 20024336-A

2011.02Copyright © 2010, Volvo Construction Equipment Customer Support. Todos os direitos reservados.

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 4/328

Números de identificação

Digite os números de identificação da máquina e dos componentes abaixo. Indique sempre os números quandoentrar em contato com o fabricante e quando encomendar peças de reposição. As posições das placas se

encontram na página 17 .

Fabricante: Volvo Construction EquipmentCarl Lihnells vägSE-36042 BraåsSuécia

Número de identificação de produto da máquina

Motor 

Transmissão

Caixa de transferência

Eixo dianteiro

Eixo do bogui dianteiro

Eixo do bogui traseiro

Cabine

Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para [email protected]

 

2

Prefácio

Números de identificação

Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para [email protected]

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 5/328

Índice

Prefácio ................................................................... 1

Números de identificação .................................................... 2

Índice ....................................................................... 3

Apresentação .......................................................... 5

Marcação CE, diretriz EMC ............................................... 12Equipamentos de comunicação, instalação ...................... 16Placas de produto ............................................................. 17Adesivos de informação e advertência ............................. 19Lei Federal Clean Air dos EUA ......................................... 23

Painéis de instrumentos ........................................ 26

Painel de instrumento, esquerda ....................................... 27Painel de instrumentos, central ......................................... 30

Unidade de display ............................................................ 36Painel de instrumento, direita ............................................ 68

Outros controles .................................................... 72

Comandos ......................................................................... 72Cabine ............................................................................... 82Conforto do operador ........................................................ 84Sistema de climatização .................................................... 89

Instruções de operação ......................................... 93

Regras de segurança na operação ................................... 95Medidas antes de operar ................................................... 99

Partida do motor .............................................................. 100Mudança de marchas ...................................................... 102Bloqueios do diferencial .................................................. 104Direção ............................................................................ 105Frenagem ........................................................................ 106Sistema de regeneração, escape .................................... 109Parar ................................................................................ 113Estacionar ....................................................................... 114Medidas ao atolar ............................................................ 116Recuperação e reboque .................................................. 118Inclinação ........................................................................ 122Caçamba ......................................................................... 124

Transporte da máquina ................................................... 129

Técnicas de operação ......................................... 134

Direção Eco ..................................................................... 135Vibrações pelo corpo todo ............................................... 137Operação de transporte .................................................. 139Operação em subida ou descida ..................................... 140Operação fora-de-estrada ............................................... 142Trabalho em áreas perigosas .......................................... 144Carga ............................................................................... 148Descarregamento ............................................................ 149Diagrama de sinalização ................................................. 151

Índice

 

3

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 6/328

Segurança no serviço .......................................... 153

Posição de manutenção .................................................. 154Antes do serviço, ler ........................................................ 156Preparativos antes da manutenção ................................. 158Prevenção contra incêndio .............................................. 163

Manuseio de materiais perigosos .................................... 165

Manutenção e conservação ................................ 168

Inspeção geral da máquina ............................................. 172Pontos de serviço ............................................................ 175Motor ............................................................................... 177Sistema de combustível .................................................. 182Intercooler ....................................................................... 188Purificador de ar do motor ............................................... 189Sistema de pós-tratamento do escape ............................ 197Sistema de refrigeração .................................................. 200Sistema elétrico ............................................................... 208

Transmissão .................................................................... 218Eixos ................................................................................ 226Sistema de freio .............................................................. 230Sistema de ar comprimido ............................................... 237Quadro, chassi ................................................................ 239Rodas .............................................................................. 242Cabine ............................................................................. 244Ar condicionado ............................................................... 249Sistema hidráulico ........................................................... 250Caçamba ......................................................................... 259Lubrificação ..................................................................... 261

Esquema de lubrificação e manutenção ......................... 270Especificações ..................................................... 282

Lubrificantes recomendados ........................................... 282Capacidades e intervalos de troca de serviço ................. 289Motor ............................................................................... 293Sistema elétrico ............................................................... 295Transmissão .................................................................... 303Freio ................................................................................ 305Direção. ........................................................................... 306Rodas .............................................................................. 307Cabine ............................................................................. 308

Sistema hidráulico ........................................................... 311Pesos da máquina ........................................................... 312Dimensões ...................................................................... 313Histórico de serviços ....................................................... 319

Índice alfabético ................................................... 323

 

4

Índice

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 7/328

Apresentação

Apresentação

V1092166

Volvo A35F/A35F FS 6×6 é um caminhão articulado de 3 eixos,suspensão, capacidade de carga de 33,5 toneladas métricas, evolume de carga de 20,5 m 3. A máquina tem 4 rodas motrizes,com acoplamento automático dos bloqueios de diferenciallongitudinal e tração 6x6. Os bloqueios de diferencial tambémpodem ser acoplados manualmente.

Volvo A40F/A40F FS 6×6

 é um caminhão articulado de 3 eixos,suspensão, capacidade de carga de 39 toneladas métricas, evolume de carga de 24 m 3. A máquina tem 4 rodas motrizes, com

acoplamento automático dos bloqueios de diferencial longitudinale tração 6x6. Os bloqueios de diferencial também podem ser acoplados manualmente.

Uso destinado

A máquina básica é destinada a ser utilizada em condiçõesnormais, ou seja, ao ar livre, acima do solo, fora de estrada, paramovimentação de terra, e em temperatura ambiente entre -25 °Ce +45 °C com o desempenho mantido. Condições que desviamdesse modelo são também descritas no Manual de Instruções doOperador. Para ser usada em vias públicas a máquina deveráser adaptada conforme a legislação nacional. Se for usada paraoutros fins ou em ambientes potencialmente perigosos, por exemplo, explosivos e/ou inflamáveis, ou em áreas contendo póde asbesto, normas especiais de segurança terão que ser seguidas e a máquina terá que ser equipada para tal uso emanuseio. Contate o fabricante/distribuidor para maisinformações.

Trabalho subterrâneo

A necessidade de ventilação dos escapamentos deverá ser verificada antes da máquina ser usada em túneis ou outrasoperações subterrâneas. Outras legislações e normas podem ser 

aplicadas, tais como leis nacionais e de trabalho.

Apresentação

 

5

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 8/328

Requisitos ambientais

Tenha cuidado com o meio ambiente quando estiver operando edurante o serviço e a manutenção da máquina. Siga sempre alegislação ambiental local e nacional aplicável em todo manuseioda máquina.

Motor

A máquina esta equipada com um motor diesel de seis cilindrosem linha, a quatro tempos, turboalimentado, com injeção diretae intercooler. O motor tem um eixo de cames à cabeça e umaunidade injetora por cilindro. A tampa de cilindro é comum a todosos cilindros e tem quatro válvulas por cilindro.Há dois motores disponíveis, DXXF ou DXXH.

Para identificar o motor existente na máquina, veja a página17 .

DXXH

O motor cumpre o disposto na regulamentação dos EUA sobreemissões não-rodoviárias, Tier 4 interim.O motor satisfaz os requisitos de emissões Stage lllB da UE.Para reduzir as emissões de óxido nítrico, partículas,hidrocarbonetos e monóxido de carbono o motor está equipadocom recirculação refrigerada de gases de escape (EGR) e umsistema de pós-tratamento (EATS).

O sistema de gás de escape tem uma função anti-faísca.DXXF

O motor é válido para os restantes mercados.

DXX H

Diesel Volume Engine

Solution

V1094742

Referência do motor  

6

Apresentação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 9/328

Sistema de pós-tratamento do escape

Aplicável apenas a máquinas com motores DXXH

(Tier 4i/Stage lllB)

Sistema de pós-tratamento de gases de escape

Para minimizar partículas e hidrocarbonetos, o motor estáequipado com um filtro de partículas diesel (DPF) e com umaunidade de controle de pós-tratamento. O filtro de partículasdiesel tem regeneração ativa com queimadores.

Quando o motor está trabalhando acumulam-se partículas nofiltro (DPF). Para limpar o filtro é necessário queimar aspartículas.

A unidade de suporte do pós-tratamento, ASU, inclui a unidade

de atomização bomba de combustível (mistura combustível e ar)e uma bobine de ignição. A combustão é iniciada pela formaçãode centelha entre duas velas de ignição localizadas antes do filtrode partículas, que inflama a mistura de combustível.O compressor fornece ar a alta pressão para distribui finamenteo combustível e limpar o bocal do queimador. A bomba de ar fornece ar de combustão ao queimador para fazer a combustãodo combustível suplementar adicionado.

Durante o processo de regeneração a temperatura do gás deescape aumenta significativamente, acima da temperaturanormal, na seção final do tubo de escape. Devido à temperaturaelevada o processo de regeneração não é automático, sendoiniciado manualmente. O operador recebe uma indicação atravésdo painel de informações do veículo quando o filtro temnecessidade de regeneração.

Electrical system

A máquina possui as seguintes sete unidades de comandoeletrônicas (ECUs).-

V-ECU

Localizada no lado esquerdo da cabine, em frente à placa decircuito.Trata dos freios, mudanças de marchas, direção e controle doventilador de refrigeração da máquina.

- V2-ECU

Localizada no lado esquerdo da cabine, em frente à placa decircuito.Cuida do sistema de descarregamento, sistema derefrigeração do freio, ATC e bloqueios de diferencial.Quando aplicável, Suspensão total é também tratada pela V2– ECU.

-E-ECU

Posicionada no lado esquerdo do motor.Cuida do motor.

- W-ECU

Localizada no lado esquerdo da cabine, em cima da placa decircuitos.

V1084018

23

5

6 A

B

C   D

E1

4

Sistema de pós-tratamento de gases de escapedurante o processo de regeneração.

1 Bomba de ar  2 Motor  3 Compressor 4 Unidade de pós-tratamento (ASU

Aftertreatment support unit)5 Queimador  6 Filtro de partículas diesel (DPF)

A Ar de combustão, da bomba do ar B Combustível finamente distribuído, da ASU

C Ar comprimido, do compressor D Gases de escape, do motor 

200–550 oC (392–1022 oF)E Gases de escape tratados

até 700 oC (1292 oF)

 

Apresentação

 

7

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 10/328

Cuida do sistema CareTrack. (Sistema telemático paramonitoramento remoto de informações da máquina).

- HMIM-ECU

Localizada no lado esquerdo da cabine, em cima da placa decircuitos.

Trata de informações para os instrumentos, unidade de displayde informações, lâmpadas de advertência e instrumentos, eusa esses componentes para fornecer informações aooperador.

- ECC-ECU

Localizada no lado direito da cabine embaixo do seletor demarcha.Trata do sistema de climatização (ar condicionado).

Apenas se aplica aos motores DXXH (Tier 4i/Stage lllB)

-ACM-ECU

Localizada na curvatura do filtro de partículas.

Cuida do sistema de pós-tratamento do escape.

Transmissão de força

A transmissão é totalmente automática do tipo engrenagemplanetária. Esta possui conversor de torque com estator de rodalivre e acoplamento direto automático (travamento) em todas asmarchas. A máquina possui nove marchas à frente e trêsmarchas à ré.

A caixa de transferência tem um diferencial que distribui o torqueigualmente entre os eixos dianteiro e traseiro, o que reduz o

desgaste dos pneus e da estrada, e o consumo de combustível.O diferencial longitudinal é dotado com função de bloqueio.

ATCAutomatic Traction Control, controla automaticamente oacoplamento e desacoplamento do bloqueio do diferenciallongitudinal e a tração 6x6, se necessário.

Os eixos motrizes

 são dotados de diferencial e reduções decubos do tipo engrenagem planetária. Todos os eixos motrizespossuem bloqueio do diferencial.

Freios

Freio-motor

Dependendo do ajuste dos interruptores, o freio motor édisponibilizado para reduzir o desgaste dos freios.

Freio de serviço

A máquina é equipada com freios úmidos de 2 circuitos,manobrados totalmente de maneira hidráulica, com um circuitode freio para o cavalo mecânico e outro para a unidade dereboque. As unidades de freio são constituídas de freios a discoencapsulados, refrigerados a óleo com refrigeração externa.

Freio de estacionamento

O freio de estacionamento é do tipo freio a mola, que atua no eixocardan. Quando é acoplado o bloqueio do diferencial na caixa de

 

8

Apresentação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 11/328

transferência simultaneamente com o freio de estacionamento, ofreio de estacionamento atua nos dois eixos dianteiros. O freio amola possui um circuito de ar comprimido separado paraliberação do freio.

Sistema de direção

O sistema de direção é auto-compensável, hidromecânico comfunção de direção secundária. Uma bomba solo-dependente nacaixa de transferência faz com que a direção funcione mesmocom o motor parado.

Cabine

A cabine tem um sistema automático de aquecimento eventilação com sistema de desembaçamento das janelas. Ar condicionado está disponível como opção. A cabine possui trêssaídas de emergência; a porta e as janelas laterais dianteiras dolado direito e esquerdo, as quais são quebradas com o martelolocalizado na cabine caso seja necessário usar saída deemergência.

FOPS e ROPS

A cabine está aprovada como cabine de proteção conforme ospadrões FOPS e ROPS, veja a página 308 . FOPS é a abreviaçãode "Falling Object Protective Structure" (proteção de teto), e

ROPS é a abreviatura de "Roll Over Protective Structure"(proteção contra capotamento).

Se alguma parte da construção protetora da cabine for afetadapor deformação plástica ou defeitos, a cabine deverá ser substituída imediatamente.

Nunca faça modificações não permitidas na cabine, por exemplo,abaixamento do teto, perfurações, soldagem de suportes para oextintor de incêndio, antena de rádio ou qualquer outroequipamento, sem que antes, através de um concessionário,tenha discutido a alteração com o pessoal da seção deconstrução da Volvo CE. Eles decidirão se a modificação afeta

ou não o certificado de aprovação da máquina.

Estruturas adicionais (recondicionamentos)

Em toda modificação do produto básico, a estabilidade pode ser alterada. Isto é válido, por exemplo, quando é montada umaextensão de carroceria.

Para que a garantia seja válida, os recondicionamentos terão queser aprovados pela Volvo Construction Equipment.

Dispositivo anti-roubo

(Equipamento opcional)

Uma proteção anti-roubo instalada dificulta o roubo da máquina.A volvo pode fornecer a proteção anti-roubo como equipamento

Apresentação

 

9

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 12/328

opcional. Se sua máquina não for equipada com uma proteçãodessa, verifique junto a seu distribuidor a possibilidade de umainstalação.

Modificações

Modificações efetuadas na máquina, inclusive uso deferramentas não permitidas, acessórios, implementos ou peças,podem afetar a integridade (condição) da máquina e/ou acapacidade da máquina em funcionar conforme deveria. Aspessoas ou organizações que efetuarem modificações nãopermitidas, assumen toda a responsabilidade pelasconsequências decorrentes dessas modificações, inclusivepelos danos causados à máquina.

Nenhuma modificação pode ser efetuada nesse produto sem quecada mudança específica seja primeiro, por escrito, aprovada

pela Volvo Construction Equipment. A Volvo ConstructionEquipment reserva a si o direito de rejeitar todas as reclamaçõesde garantia relacionadas às modificações não permitidas.

As modificações podem ser consideradas oficialmenteaprovadas se pelo menos uma das seguintes condições for atendida:

1 Se a ferramenta, acessório, implemento ou peça foi fabricadoou distribuido pela Volvo Construction Equipment, e montadoconforme método aprovado pela fábrica, descrito empublicação disponível na Volvo Construction Equipment; ou

2 se a modificação foi aprovada, por escrito, pelo departamentode construção do respectivo produto na Volvo ConstructionEquipment.

Dados coletados da máquina

A máquina está equipada com um sistema de software queregistra e armazena diferentes tipos de informação. A informaçãopode ser transmitida para a Volvo para ser usada nodesenvolvimento de produto e na pesquisa de falha. Asinformações memorizadas são, entre outras coisas, avelocidade, o consumo de combustível e diferentes

temperaturas. A Volvo CE e suas oficinas autorizadas irão usar essas informações.

CareTrack

A máquina pode ser equipada com CareTrack, um sistematelemático desenvolvido pela Volvo Construction Equipment. Osistema registra dados da máquina como, por exemplo, a posiçãoda máquina, horas de operação, consumo de combustível, nívelde combustível, que podem ser transferidos para um computador através de comunicação sem fio. CareTrack está disponível emdiferentes versões, dependendo da quantidade de informaçãodesejada.

CareTrack simplifica o planejamento de manutenção e reduzdispendiosas paradas de funcionamento. A produtividade émelhorada, pois pode-se verificar se a máquina está sendo

 

10

Apresentação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 13/328

utilizada de maneira correta e qual o consumo de combustível.CareTrack possibilita ao cliente limitar a área de trabalho damáquina, através da utilização de limites geográficos virtuais. Istocontribui para que seja reduzido o risco de roubo ou utilizaçãoindevida da máquina. Para maiores informações, contate um

concessionário da Volvo Construction Equipment.

Extensão de altura da carroceria para material

leve

(Equipamento opcional)

Em caso de transporte de material leve a máquina pode ser equipada com extensões que tornam a carroceria mais alta.

As extensões de carroceria são conectadas diretamente na

carroceria de carga ordinária, e quando estas são instaladas,apenas material leve poderá ser transportado na carroceria decarga.

Apresentação

 

11

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 14/328

Marcação CE, diretriz EMC

Identificação CE

(Declaração de Conformidade)

Esta máquina é identificada como CE. Isto significa que quandoesta é entregue ao cliente, atende aos "Requisitos Essenciais deSaúde e Segurança" conforme a Diretiva de Segurança deMáquinas da UE, 2006/42/EC.

Aquele que fizer alterações que afetem a segurança da máquinaserá responsável pelas mesmas e suas consequências.

Como prova de que as exigências foram atendidas, junto com amáquina é fornecida uma Declaração de Conformidade da UE eum certificado de som relacionado ao nível de potência de som

dB(A). O certificado de som inclui os valores externos medidos eo nível garantido de potência de som. Essas declarações sãoemitidas pela Volvo Construction Equipment para cada máquinaindividualmente. Esta declaração UE engloba também osimplementos fabricados pela Volvo Construction Equipment.Esta documentação é valiosa e deve ser guardada com

segurança pelo menos por dez anos. Esta documentação deve

sempre acompanhar a máquina quando a mesma for vendida.

Se a máquina for utilizada para outras finalidades ou com outrosimplementos além daqueles descritos neste manual, asegurança tem que ser assegurada em cada caso especial. Umamodificação pode, em alguns casos, exigir uma nova

identificação CE e a emissão de uma nova Declaração deConformidade UE. A pessoa que efetuar a modificação éresponsável pela mesma.

Diretiva EMC da UE.

Os equipamentos eletrônicos da máquina podem, em certoscasos, interferir em outros equipamentos eletrônicos, ou serematingidos por interferências eletromagnéticas externas, o quepode causar riscos de segurança.

A Diretiva EMC da UE sobre "Compatibilidade eletromagnética",2004/108/EC, oferece uma descrição geral das exigências de

segurança que podem ser estabelecidas para a máquina, ondeos valores limites foram estabelecidos conforme os padrõesinternacionais.

Uma máquina ou dispositivo tem que atender os padrões parater identificação CE. Nossas máquinas são testadasespecialmente com relação a interferência eletromagnética. Aidentificação CE da máquina e a declaração de conformidadeincluem a Diretiva EMC.

Se algum equipamento eletrônico for instalado na máquina, énecessário que o mesmo tenha identificação CE, e que tenhasido testado na máquina com relação a interferência

eletromagnética.

 

12

Apresentação

Marcação CE, diretriz EMC

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 15/328

Declaração de Conformidade

Na próxima página encontra-se uma cópia de Declaração de

Conformidade UE para máquina (IIA) e na página seguinte umacópia de Declaração de Conformidade UE para máquina (IIB).

AVISO

A declaração de conformidade aplica-se somente dentro da

União Européia.

Apresentação

Marcação CE, diretriz EMC

 

13

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 16/328

Válido para caminhão articulado Volvo

Esse documento é apenas aplicado no mercado da União Européia.

 __________________________________________________________________ EG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS (IIA)

A Volvo Construction Equipment, 360 42 BRAÅS, declara por meio deste que o produto:

Marca:Tipo:

Número de identificação do produto (PIN):

referido por esta declaração, está de acordo os requisitos básicos de saúde e segurança conforme:Diretiva do Conselho Europeu 2006/42/EC relativa às máquinas.Diretiva do Conselho Europeu 2000/14/EC relativa à emissão de ruído no meio ambiente por equipamento

destinado a uso ao ar livre.Diretiva do Conselho Europeu 2004/108/EG relativa à compatibilidade eletromagnética e suas emendas comrelação às máquinas e outras diretivas aplicáveis.

Padrões harmonizados aplicados:SS-EN 474–1:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança, Requisitosgerais.SS-EN 474–6:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança. Requisitospara caminhões.

Essa declaração refere-se exclusivamente à máquina na condição em que foi introduzida no mercado, e nãoabrange os componentes montados posteriormente ou trabalhos efetuados pelo usuário final após a entregada mesma.

Assinatura do editor autorizado e da pessoa autorizadaa compilar o arquivo técnico determinado naComunidade Européia:

Assinatura do representante autorizado daComunidade Européia designado a completar oprocesso de fabricação e redigir a declaração deconformidade do fabricante (se aplicável).

....................................................................................... .......................................................................................Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas) Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas)....................................................................................... .......................................................................................

Função ou título Função ou título

....................................................................................... .......................................................................................Endereço e data da emissão Endereço e data da emissão

Essa declaração abrange implementos desenvolvidos, projetados/aprovados, marcados e comercializados pelofabricante acima indicado.

O proprietário da máquina tem que guardar essa declaração no mínimo dez anos após a entrega.

 

14

Apresentação

Marcação CE, diretriz EMC

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 17/328

Válido para caminhão articulado Volvo

Esse documento é apenas aplicado no mercado da União Européia.

 __________________________________________________________________ EG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS (IIA)

A Volvo Construction Equipment, 360 42 BRAÅS, declara por meio deste que o produto:

Marca:Tipo:

Número de identificação do produto (PIN):

referido por esta declaração, está de acordo os requisitos básicos de saúde e segurança conforme:Diretiva do Conselho Europeu 2006/42/EC relativa às máquinas,Diretiva do Conselho Europeu 2000/14/EC relativa à emissão de ruído no meio ambiente por equipamento

destinado a uso ao ar livre.Diretiva do Conselho Europeu 2004/108/EG relativa à compatibilidade eletromagnética e suas emendas comrelação às máquinas e outras diretivas aplicáveis.

Padrões harmonizados aplicados:SS-EN 474–1:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança, Requisitosgerais.SS-EN 474–6:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança. Requisitospara caminhões.

Essa máquina não pode ser colocada em serviço sem que a máquina na qual ela será incorporada tenha sido

declarada estar em conformidade com as cláusulas da diretiva

Assinatura do editor autorizado e da pessoa autorizadaa compilar o arquivo técnico determinado naComunidade Européia:

Assinatura do representante autorizado daComunidade Européia designado a completar oprocesso de fabricação e redigir a declaração deconformidade do fabricante (se aplicável).

....................................................................................... .......................................................................................Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas) Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas)....................................................................................... .......................................................................................

Função ou título Função ou título....................................................................................... .......................................................................................

Endereço e data da emissão Endereço e data da emissão

Essa declaração abrange implementos desenvolvidos, projetados/aprovados, marcados e comercializados pelofabricante acima indicado.

O proprietário da máquina tem que guardar essa declaração no mínimo dez anos após a entrega.

Apresentação

Marcação CE, diretriz EMC

 

15

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 18/328

Equipamentos de comunicação,

instalação

ATENÇÃO

Toda instalação de equipamento de comunicação eletrônica

opcional deve ser executada por profissionais treinados e de

acordo com as instruções da Volvo Construction Equipment.

Proteção contra interferências eletromagnéticas

Esta máquina foi testada conforme a Diretiva da UE 2004/108/EEC relativa à interferência eletromagnética. Portanto, é de sumaimportância que os acessórios eletrônicos não aprovados, taiscomo equipamentos de comunicação, sejam testados antes deserem instalados e usados, pois caso contrário, poderão interferir 

no sistema eletrônico da máquina.

Telefones celulares

Para se obter o melhor funcionamento, o telefone celular deveráser instalado no sistema elétrico da máquina com uma antenaexterna fixada fora da cabine, montado conforme as instruçõesdo fabricante. Lembre-se de que caso seja utilizado um telefonecelular portátil, este poderá transmitir informaçõesconstantemente para sua estação básica mesmo quando otelefone não estiver sendo utilizado. Portanto, este não poderáser posicionado nas proximidades de outro equipamentoeletrônico da máquina, por exemplo, diretamente sobre um painel

de controle ou similar.

Normas

As normas abaixo deverão ser seguidas durante a instalação:

A localização da antena deve ser escolhida de tal forma apermitir boa adaptação ao ambiente.

O cabo da antena tem que ser do tipo coaxial. Cuide para queo cabo esteja perfeito, que a blindagem não esteja rompidanas extremidades, e que envolva completamente as ponteirasdos contatos e que tenha um bom contato galvânico com os

mesmos.A superfície entre o suporte de montagem da antena e o pontode fixação deverá estar livre de sujeira e ferrugem. Apliqueproteção anticorrosão nas superfícies após a montagem, paraque seja mantido um bom contato galvânico.

Lembre-se de separar a fiação que sofre a interferência dafiação que causa a interferência. A fiação que causa ainterferência é constituída dos cabos de alimentação devoltagem do equipamento de comunicação e do cabo daantena. A fiação que sofre a interferência são os fios deconexão das unidades eletrônicas da máquina. Instale oschicotes de cabos o mais próximo possível das chapasconectadas à estrutura (ligação terra) pois estas têm um efeitoprotetor.

Colocação de antenas1 Antena de rádio2 Antena de telefone/Rádio de comunicação

 

16

Apresentação

Equipamentos de comunicação, instalação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 19/328

Placas de produto

A ilustração e o texto abaixo mostram as placas de produto que devem ser encontradas na máquina.

Nas encomendas de peças de reposição, contatos telefônicos ou correspondência, deverão ser indicados adesignação do modelo e o número de identificação do produtoP

roductI

dentificationN

umber(PIN)

.

V1093453

6

7

53 4   3   3

8   1A

1B

2

9, 10

 

1 Placa de produto com o número de identificação do produtoProduct Identification Number, PIN e o número do modelo/tipoda máquina completa, como também o nome e endereço dofabricante. A placa está posicionada no lado esquerdo dochassi do cavalo mecânico na junta de direção.1A

: Modelo de placa de produto para mercados fora dos EUA.1B

: Modelo de placa de produto apenas para o mercado dosEUA.

2 O número de série da máquina está impresso no chassi nolado direito do puxador, ao lado da junta de direção.

3 O número de série dos eixos motrizes está posicionado nacarcaça do eixo.

4 O número de série da caixa de transferência está localizado

atrás da mesma, no lado direito.5 A designação do tipo e o número de série da transmissão

estão posicionados no lado esquerdo da mesma.6 O adesivo "Importante informação sobre o motor" está

localizado na frente do motor, no lado esquerdo do chassi docavalo mecânico, na junta de direção.

7 A designação do tipo e os números de peça e de série domotor estão impressos no bloco do motor em ambos os lados.

8 O tipo da cabine, tipo aprovado e o número de série estãolocalizados no lado esquerdo da cabine, na coluna esquerdada porta (visto de dentro da cabine), próximo da janelatraseira.

9 Adesivo do motor e escape com a designação de tipo do motor e número de componente.10 Placa adicional de placa de produto. Peso da máquina, saída

do motor, ano de fabricação e localização da identificação CE(apenas países da UE/EEC).

Adesivo de escape DXXH (Tier 4i)

 

Adesivo de escape DXXH (Estágio IIIB)

 

Adesivo de escape DXXF

 

Apresentação

Placas de produto

 

17

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 20/328

Sobre o peso da máquina em questão (configuração maiscomum da máquina +10%), veja a página 312 .

 

18

Apresentação

Placas de produto

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 21/328

Adesivos de informação e

advertência

Abaixo, estão indicadas as mensagens de advertência e deinformação que existem na máquina. O operador da máquinadeverá conhecer e observar os avisos e informações indicadosnos adesivos e placas. Os adesivos/placas que desaparecerem,ou que foram encobertos de tinta, ou que por algum motivo nãosejam mais legíveis, deverão ser substituídos imediatamente.

O número de peça (número de encomenda) de cada placa/adesivo está indicado no Catálogo de Peças.

AVISO

O texto "ADVERTÊNCIA" é indicado nos adesivos de advertência

nos Estados Unidos.

V1093568

1 2 1 9 1

108 44365810

1 19   7

 

1. Ponto de fixação para amarração (+ adesivo paramáquina FS) 2. Chave geral da bateria

V1086511

3. Evite lançar jatos de água nos abafadores de som.

V1086555

4. ADVERTÊNCIA! A máquina não pode ser carregadacom carga superior a indicada no adesivo (apenas emmáquinas com extensões de carroceria para materiaisleves).

V1086513

5. ADVERTÊNCIA! Não dirija com a alavanca demarcha na posição N nas descidas. Efetue mudançassomente com o pedal do acelerador liberado.

 NOTICE R134aAC-SYSTEM

SYSTEM DESIGNEDACC. TO SAE J639 MAR99

CAUTION: SYS TEM ONLY TO BE SERVI CED BYVOLVO CE

QUALIFIED PERSONNEL

SEE VOLVO CE SERVICE INSTRUCTION

AIR COND. CHARGED WITH 1,85 Kg 5g r134a

Volvo Construction Equipment

V1095872

 

6. Ar condicionado preenchido com R134a. Pressão deabertura, válvula de segurança (equipamento opcional)

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

 

19

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 22/328

7. Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina.V1086535

8. Saída de emergência

9. ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos – direção dechassi articulado

V1086544

10. ADVERTÊNCIA! Não permaneça na área detrabalho quando a máquina estiver em marcha à ré.

12   1313 141520

17   1819

V10935691312

13

16

11

11. Nível de pressão de som (LpA) na cabine.

V1086549

12. ADVERTÊNCIA! Não se incline embaixo dacarroceria de carga levantada sem que esta estejaescorada.

13. Sistema de freio sob pressão 14. Pressão dos pneus

V1086552

15. Óleo hidráulico16. Combustível

 

20

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 23/328

V1086553

17. Capô do motor V1088113

18. Adesivo de serviço

19. ADVERTÊNCIA! Use somente refrigerante Volvocoolant VCS – leia o Manual de Instruções do Operador 

15042783

V1093354

20. Óleo de refrigeração do freio

V109357023 25 28

27

30

24222128

29

263031

21. Antes do transporte da máquina FS sobre outro

veículo, abaixe a máquina até sua posição final.

A35F

V1093711

22. Diagrama do retarder (encontrado em 140  emmaior formato e para cada modelo de máquina).

HYDRAULIC

OIL - DO NOT

MIX WITH

ENGINE OIL

V1093347

11192288

23. Óleo hidráulico. Não misturar com óleo de motor.24. ADVERTÊNCIA! Superfícies quentes.

REDUCED ENVIRONMENTAL IMPACT

11411924

V1093357

SYNTHETICESTER

Volvo Bio Hydr Oil VG 46

25. Éster sintético. 15170937

V1093384

26. Ponto de abastecimento, óleo da transmissão.

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

 

21

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 24/328

27. ADVERTÊNCIA! Antes de conectar os cabos departida, leia o Manual de Instruções do Operador.

11197518

V1093385

28. Ponto de abastecimento, óleo da caixa detransferência.

29. Adesivo de combustível (apenas EUA)

29. Adesivo de combustível (apenas UE)

V1095873

30. ADVERTÊNCIA! Refrigerante quente.

V1093411

31. Local para o Manual de Instruções do Operador.

 

22

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 25/328

Lei Federal Clean Air dos EUA

O Federal Clean Air Act (Lei Federal do Ar Limpo), Código dosEUA Título 42, Capítulo 85, Subcapítulo II, parte A, secção 7522

(a) (3) (A) e (B), proíbe remover ou tornar inoperantes quaisquer dispositivos de controle de poluição do ar, bem como o desvio,supressão ou modificação de motor não-rodoviário EPAcertificado para obter uma configuração não-certificada. Oscomponentes e sistemas instalados na máquina e no motor podem estar relacionados com as emissões e não podem ser alterados. Tais sistemas e componentes incluem sistemas deexaustão e admissão de ar, sistema de refrigeração, sistema decombustível, sistemas de computadores e sistemas elétricos.

Os regulamentos federais que implementam a Lei do Ar Limpopara motores não-rodoviários, 40 CFR 1068.101 (b) (1) dizem,em parte, o seguinte:

Não é permitido, nos termos da lei, remover ou tornar inoperantequalquer dispositivo ou elemento de um projeto instalado emmotores/equipamentos, antes de sua venda e entrega aocomprador final. Também não é permitido remover ou tornar inoperante, conscientemente, qualquer dispositivo ou elementode um projeto, após a venda e entrega ao comprador final. Issoinclui, por exemplo, a operação de motor com combustível ouóleo de motor incorretos, que tornem inoperante o sistema decontrole de emissões. Poderá ser aplicada uma multa até $ 3750,por dia, pela operação de um motor ou peça de equipamento emviolação desta disposição.

Assistência ao Cliente

A Volvo Construction Equipment deseja ajudar a que a Garantiado Sistema de Controle das Emissões seja administradocorretamente. No caso de o cliente não receber o serviço degarantia para o qual acha que tem direito nos termos da Garantiado Sistema de Controle das Emissões, recomendamos que entreem contato com a agência regional de assistência mais próximada Volvo Construction Equipment .

Uso normal de motor não-rodoviário

As instruções de manutenção são baseadas na suposição de queesta máquina convencional será utilizada da forma prevista nomanual de instruções do operador e operada somente com ocombustível e óleos lubrificantes especificados.

Manutenção de motor não-rodoviário

Os proprietários são responsáveis pela manutenção adequadade seus motores/equipamentos, conforme as instruções doManual do Operador. Este é um motor não-rodoviário de projetoconvencional e qualquer distribuidor local poderá executar amanutenção necessária do controle de emissões não-rodoviárias, como vem definida neste manual.

A Volvo recomenda que o comprador use o programa de serviçospara motor não-rodoviário, conhecido pela designação demanutenção preventiva, que inclui a manutenção recomendadado controle de emissões do motor.

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

 

23

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 26/328

Para documentar a execução de manutenção regular eadequada em motor não-rodoviário, a Volvo recomenda que oproprietário guarde todos os registros e as recibos demanutenção. Esses registros ou recibos deverão ser transferidospara cada comprador posterior do motor não-rodoviário.

Serviço executado pelo seu distribuidor local

O seu distribuidor local é o mais adequado para fornecer serviçoconfiável, porque tem técnicos treinados e está equipado compeças originais genuínas do fabricante, possui ferramentasespeciais e as mais recentes publicações técnicas. Fale sobre arealização do serviço e manutenção com o seu distribuidor local.Ele pode adaptar um programa de manutenção de acordo comas suas necessidades.

Para serviços ou manutenção regulares é aconselhável consultar o seu distribuidor local com antecedência para marcar umencontro e garantir a disponibilidade do equipamento correto ede um técnico para trabalhar na sua máquina. Desta forma, serámais fácil para o seu distribuidor local reduzir o tempo necessário,para dar a assistência exigida pela sua máquina.

Uma oficina de reparo ou pessoa escolhida pelo proprietáriopoderá fazer a manutenção, substituir ou reparar os dispositivose sistemas de controle das emissões. A Volvo recomenda que oproprietário guarde todos os registros e recibos de manutenção.

Programa de manutenção preventiva

Para que o motor não-rodoviário convencional mantenha osparâmetros de confiabilidade e desempenho, como o nível deruído e os níveis de emissões, que tinha no ato de entrega aocliente, é essencial que receba assistência técnica regular,inspeções, ajustes e manutenção.

Combustíveis e lubrificantes

O motor foi projetado para operar com os combustíveis elubrificantes especificados na seção LubrificantesRecomendados de este manual. A não utilização doscombustíveis e lubrificantes especificados pode tornar inoperantes os sistemas de controle de emissões, causar a

transgressão dos limites certificados das emissões, danificar permanentemente componentes das emissões e reduzir osintervalos de manutenção.

Recomendações sobre combustíveis:

Os motores diesel para 2011, e anos de modelo seguintes, foramprojetados para funcionar apenas com combustível Ultra LowSulphur Diesel (ULSD), com um teor máximo de enxofre de 15ppm. O uso de outro combustível, que não o ULSD, reduz aeficiência e a durabilidade do motor, danifica permanentementeos sistemas avançados de controle de emissões, reduz aeconomia de combustível e impede, possivelmente, que o motor funcione de forma geral. As garantias do fabricante poderão ser 

anuladas por uso de combustível inadequado ou incorreto, sendoo uso de outros combustíveis que não o ULSD em máquinas adiesel ilegal e sujeito a multa.

 

24

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 27/328

A escolha adequada do combustível é essencial para o bomdesempenho, economia e vida útil do motor. O Número 2D ULSDdeve ser usado sempre que as condições climáticas permitirem.O Número 1D ULSD pode ser usado durante o tempo frio. Podemser usadas misturas de Número 1D e 2D ULSD para atender às

diversas condições climáticas. É importante que o combustívelnão seja contaminado com poeira ou água para não danificar osistema de combustível e aumentar o desgaste do motor. Nãouse querosene, JP8 e aditivos, pois podem conter maior teor deenxofre.

Para evitar sedimentação excessiva e minimizar as emissões dedióxido de enxofre, o teor de enxofre do combustível deve ser omenor possível. Não use querosene, JP8 e aditivos, pois podemconter maior teor de enxofre. Os combustíveis dieselrecomendados devem ter a designação ASTM: D 975 nº 1–D (C-B) ou nº 2–D (T-T) com um nível de cetano acima de 42 e teor de

enxofre não superior a 15 ppm.Sua máquina está equipada com filtro de partículas diesel (DPF),sendo obrigatório o uso de combustível diesel com teor deenxofre inferior a 15 ppm.

Lubrificante

Terão que ser usadas qualidades de óleo de motor com baixoteor de cinzas ou baixo SAPS (Sulphated Ash, Phosphorus andSulphur = cinzas sulfatadas, fósforo e enxofre) para evitar oentupimento do filtro DPF. Veja o capítulo de especificações.

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

 

25

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 28/328

Painéis de instrumentos

ADVERTÊNCIA

Não opere a máquina até que você conheça a função e a posição

dos instrumentos e dos comandos operacionais. Leia com

cuidado este Manual de Instruções, pois sua segurança faz parte

dele

Guarde o manual na cabine para tê-lo sempre às mãos.

V1091559

12

3

1. Painel de instrumentos esquerdo 3. Painel de instrumentos direito

2. Painel de instrumentos central

 

26

Painéis de instrumentos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 29/328

Painel de instrumento, esquerda

MIRRORS

L   R

V1091705

1

2   3   4 5 6 7

1.Espelhos retrovisores controlados eletricamente('power mirrors')(equipamento opcional)

5. Sinalizador rotativo (equipamento opcional)

2. Faróis principais 6. Redutor de luz

3. Iluminação de trabalho dianteira (equipamento extra) 7.Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente(equipamento opcional)

4. Iluminação de trabalho traseira (equipamento extra)

1. Espelhos retrovisores controlados eletricamente

('power mirrors')(equipamento opcional)

Selecione espelho retrovisor esquerdo ou direito movendo opequeno botão no topo.

Ajuste os espelhos movendo o botão inferior na direção dassetas.

AVISO

Só o espelho superior dos dois espelhos de cada lado pode ser

operado eletricamente. O espelho inferior tem que ser ajustado

manualmente.

2. Faróis

Extremidade superior do interruptor pressionada = faróis elâmpadas dos instrumentos acesos.

Interruptor na posição central = lâmpadas de estacionamento eiluminação de instrumentos acesas.

Extremidade inferior do interruptor pressionada = iluminaçãodesligada.

Uma lâmpada de controle no painel de instrumentos centralindica que os faróis estão acesos (veja a seção

Painel de

instrumentos, central

 na página 30 .

MIRRORS

L   R

V1091717

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, esquerda

 

27

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 30/328

3. Iluminação de trabalho dianteira (equipamento

extra)

Extremidade superior do interruptor pressionada = são acesas as

lâmpadas de trabalho no topo da cabine.Extremidade inferior do interruptor pressionada = são apagadasas lâmpadas de trabalho dianteiras

AVISO

São necessários aprox. 90 segundos para uma lâmpada do tipo

HID (High Intensity Discharge) atingir efeito total. Portanto, não

acenda ou apague as lâmpadas de trabalho mais que o

necessário.

AVISO

As lâmpadas de trabalho deverão ser apagadas durante

operação em vias públicas.

4. Iluminação de trabalho traseira (equipamento extra)

Extremidade superior do interruptor pressionada = são acesas aslâmpadas de trabalho traseiras e as lâmpadas de trabalhoposicionadas nos pára-lamas do cavalo mecânico.

Extremidade inferior do interruptor pressionada = são apagadasas lâmpadas de trabalho traseiras.

AVISO

As lâmpadas de trabalho deverão ser apagadas durante

operação em vias públicas.

5. Sinalizador rotativo (equipamento opcional)

Extremidade superior do interruptor pressionada = sinalizador rotativo ligado, veja também a página 97 .

Extremidade inferior do interruptor pressionada = sinalizador rotativo desligado.

Lâmpada de controle acesa no painel de instrumentos central

(veja a seção Painel de instrumentos central page 30 ) indicaque o sinalizador rotativo está ligado.

6. Redutor de luz

Ajusta a intensidade das lâmpadas nos símbolos dosinterruptores e símbolos, no seletor de marcha e alavanca decarga e descarregamento. O símbolo aceso no interruptor delâmpadas pisca-pisca de advertência e a lâmpada verde dosinterruptores indicam que interruptor ativado não é afetado.

Extremidade superior do interruptor pressionada = intensidadeaumentada.

 

V1091721

 

28

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, esquerda

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 31/328

Extremidade inferior do interruptor pressionada = intensidadediminuida.

AVISO

Os faróis ou lâmpadas de trabalho têm que ser ligadas para que

sejam acesas as lâmpadas dos símbolos nos interruptores.

7. Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente

(equipamento opcional)

Extremidade superior do interruptor pressionada = aquecimentoligado.

Extremidade inferior do interruptor pressionada = aquecimentodesligado.

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, esquerda

 

29

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 32/328

Painel de instrumentos, central

Painel de instrumentos, central

Durante a partida, são acesas todas as lâmpadas de controle.Caso uma dessas lâmpadas não acender quando a chave departida for girada para a posição de operação (1), a lâmpadaestará danificada ou haverá falha no sistema elétrico. Isto deveráser reparado antes da partida.

010

20

30

40

50

10

20

30

40

mph

km/h

6070   80   30 25

20

15

10

50

r/min x 100

1 14131211109872 3 4 5 6

15

16

17

201918 21 22

24

25

26

V1091759

23

1 Farol alto (azul) 14 Indicadores de direção, reboque (verde) (não usada)

2 Sinalizador rotativo (âmbar) 15 Temperatura do óleo, óleo de refrigeração do freio

3 Freio de carga e de descarregamento (âmbar) 16 Nível de combustível

4 Carroceria de carga levantada (vermelha) 17 Velocímetro

5 Baixa pressão de óleo do motor (vermelha) 18 Setas de direção, lado esquerdo (verde)

6 Freio de estacionamento (vermelha) 19 Alarme central (vermelha)7 Falha de carga (vermelha) 20 Alarme central (âmbar)

8 Alarme do cinto de segurança (vermelha) 21 Alarme central (verde)

9 Porta aberta (vermelha) 22 Setas de direção, lado direito (verde)

10 Regeneração solicitada (âmbar) 23 Painel de informação

11 Regeneração em andamento, alta temperatura doescape (âmbar)

24 Tacômetro

12 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado(verde)

25 Pressão do acumulador no circuito de freio doreboque

13 Freios de serviço aplicados (verde) 26 Pressão do acumulador no circuito de freio do cavalomecânico

 

30

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 33/328

1 Farol alto

A lâmpada indicadora acende quando o farol alto é ativado, vejaa página 72 .

2 Sinalizador rotativo (equipamento opcional)

A lâmpada indicadora acende quando o sinalizador rotativo éativado. Veja a página 97 .

3 Freio de carga e de descarregamento

A lâmpada indicadora acende quando é ativado o freio de cargae de descarregamento, veja a página 106 .

4 Carroceria de carga levantada

Acende quando a carroceria de carga é levantada.

5 Baixa pressão do óleo do motor

ADVERTÊNCIA

Pare a máquina e pesquise as causas imediatamente.

Acende se a pressão do óleo do motor for baixa.

6 Freio de estacionamento aplicado

Acende quando o freio de estacionamento for aplicado.

7 Carregamento incorreto

Acende quando o alternador não fornece voltagem de carga. Sea lâmpada acender durante a operação, a causa tem que ser reparada. Caso contrário, as baterias podem ser danificadas.

8 Advertência do uso do cinto de segurança

A lâmpada indicadora acende se o motor estiver funcionando ese o operador assentado não tiver apertado o cinto corr etamente.

9 Porta

Acende quando a porta está aberta. Quando a porta está aberta,é limitada a velocidade máxima da máquina.

 

V1091764

 

V109176

 

V109176

 

V1091797

 

V1091799

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

 

31

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 34/328

10 Regeneração (aplica-se às máquinas com motores

DXXH)

A lâmpada indicadora acende quando o filtro de partículas diesel

estiver cheio e for hora de executar a regeneração, veja a página109 .

11 Alta temperatura do escape (aplica-se às máquinas

com motores DXXH)

A lâmpada indicadora acende quando estiver em andamento aregeneração do filtro de partículas diesel, e indica que atemperatura do tubo de escape está mais alta que o normal.

12 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado

A lâmpada indicadora acende quando estiver desativado osistema ATC (Automatic Traction Control).

13 Freio de serviço aplicado

A lâmpada indicadora acende quando for pisado o pedal do freio.

14 Não usado

15 Temperatura do óleo, óleo de refrigeração do freio

Mostra a maior temperatura do óleo de refrigeração do freio noeixo dianteiro, eixos bogies ou no reservatório de óleo derefrigeração do freio. Se a temperatura subir acima datemperatura normal de operação, o operador receberá umaadvertência no display de informação, veja a seção

Display de

informação de operação

 veja a página 36 .

16 Nível de combustível

Mostra o nível de combustível no tanque. Quando o ponteiro domedidor atinge a faixa vermelha da escala, é acesa a lâmpadano lado esquerdo do medidor. Nesse momento, o volumerestante de combustível é estimado para aprox. uma hora deoperação normal.

V1091801

 

V1091802

 

V1091805

 

V1091810

 

V1091812

 

V1091823

 

V1091824

 

32

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 35/328

17 Velocímetro

O velocímetro indica a velocidade atual de locomoção damáquina, e é graduado de 0 a 80 km/h.

18 Setas de direção, lado esquerdo

A lâmpada de controle indica a seta de direção esquerda. Alâmpada fica piscando quando a alavanca é movida para trás,veja a seção

Comandos

 na página 72 .O operador é informado de avaria da lâmpada da seta de direçãoatravés de advertência no display de informação, veja a seção

Display de informação de operação na página 36 .

19 Alarme — Alarme central, vermelha

Se a lâmpada ficar piscando durante a operação:

ADVERTÊNCIA

Pare a máquina e pesquise as causas imediatamente.

Além da ativação da lâmpada de controle, é visualizada umaadvertência no display de informação, a advertência é adicionadaà lista de mensagens, e a cigarra soa até ser sanado o mal

funcionamento.Veja a seçãoVisualização de alarme

 na página 54 .

20 Alarme — Alarme central, âmbar

É acesa em caso de condição anormal. Além da ativação dalâmpada de controle, é visualizada uma advertência no displayde informação, a advertência é adicionada à lista de mensagens,e a cigarra emite quatro sinais curtos. Medidas deverão ser tomadas dependendo da função afetada. Investigue a causa napróxima parada, veja a página 54 .

21 Símbolo de informação, verde

Indica desvio de alguma coisa. É visualizada uma advertência nodisplay de informação, e a cigarra emite quatro sinais curtos. Vejaa seção Visualização de alarme na página 54 .

V1091834

010

20

30

40

50

10

20

30

40

mph

km/h

60

70   80

 

V1091874

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

 

33

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 36/328

22 Setas de direção, lado direito

A lâmpada de controle indica a seta de direção direita. A lâmpadafica piscando quando a alavanca é movida para frente, veja a

seção Comandos na página 72 .O operador é informado de avaria da lâmpada da seta de direçãoatravés de advertência no display de informação, veja a seçãoDisplay de informação de operação

 na página 36 .

23 Painel de informação

Além das mensagens de alarme, a unidade display tambémvisualiza a sequência de partida, informações de operação eajustes, veja a página 36 .

24 Tacômetro

O tacômetro mostra a rotação atual do motor (rpm). É graduadode 0 a 3.000 rpm (30 representa 30 x 100 rpm, que é, 3.000 rpm).

25 Pressão do acumulador no circuito de freio do

reboque

Indica a pressão do acumulador do freio no circuito de freio doreboque.

 

V1091877

 

30 25

20

15

10

50

r/min x 100

V1091878

 

V1091887

 

34

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 37/328

26 Pressão do acumulador no circuito de freio do

cavalo mecânico

Indica a pressão do acumulador do freio no circuito de freio do

cavalo mecânico.

V1091888

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, central

 

35

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 38/328

Unidade de display

O display de informação, localizado no painel de instrumentoscentral, mostra a sequência de partida, informações de

componentes, operação, imagens de advertência e mensagensdo veículo.

Quando o sistema eletrônico é ligado, é visualizado o

seguinte:

Horas máquina

Com a chave geral das baterias ligada e a chave de ignição naposição 0, é visualizada uma imagem com as horas máquinaacumuladas.Se a máquina for equipada com proteção contra roubo, veja66 .

Imagem de partida

O sistema eletrônico é ligado quando a ignição é girada daposição 0 via R para a posição 1. É efetuado o teste de controlede lâmpadas. A imagem de partida é visualizada no display deinformação através de um logotipo da Volvo em rotação.

Essa sequência dura alguns segundos. Em seguida, os sistemaseletrônicos estão prontos para a partida ao motor, e a chave departida pode ser girada para a posição de partida (3).

Tela de operação

Quando termina a partida do sistema eletrônico, o displayapresenta o que foi apresentado por último antes de mostrar queos sistemas eletrônicos foram desligados.A tela de informação de operação 1 é mostrada como padrãodurante a partida.

      0

0

R 1

2

V1092158

Ignição 

Horas máquina 

V1092812

Logotipo Volvo

 

V1095258

Tela de informação de operação 1 

36

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 39/328

Quando o sistema eletrônico é desligado, é

visualizado o seguinte:

Quando a ignição é girada da posição 1 para R ou 0, os sistemas

eletrônicos da máquina são desligados de maneira controlada.Isto é visualizado no display de informação através dodesaparecimento da imagem de informação de operação.

Quando a ignição é desligada, será visualizada a imagem dehoras máquina acumuladas.

Se a função "Parada retardada do motor" (equipamento opcional)estiver ativada, veja Parada retardada , o motor só será desligadoquando tiver passado o intervalo do "tempo de retardamento". Sea chave de partida, durante esse tempo, for girada da posição 0para a 1, o retardamento será interrompido.

Teclado da unidade display

Usando o teclado, o operador pode obter informações sobre oestado da máquina, bem como realizar ajustes no display deinformações operacionais (veja também a página 38 ).

1   2

5

8

0

3

4   6

7SETUP

9

ESC

SELECT

V1091529

1 Motor 2 Transmissão3 Sistema hidráulico de operação4 Eixos/Freios5 Sistema elétrico6

Informações da máquina7

Mensagens do veículo8

Serviço9

Ajustes

0 Informação de cicloESC

A tecla é usada para retornar à tela anterior.Tecla para se deslocar para cima no menu.

Horas máquina 

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

37

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 40/328

Tecla para se deslocar para baixo no menu.

SELECC

Tecla para efetuar seleção.

Também usada para obter mais informaçõesquando uma mensagem de informação ou decontrole é mostrada no display de informaçõesoperacionais.

0, 1...9 Ao digitar valores numéricos, por exemplo, nafixação de data ou digitar o código anti-roubo, éaplicado o número no canto inferior direito dasteclas.

Informação de operação, tela do display

Quando o motor é ligado e em modo de operação normal, a telade operação é mostrada no display de informações operacionais.Existem duas versões de tela de operação; tela de operação 1 etela de operação 2 (veja abaixo). A tela de operação 1 é semprevisualizada quando a máquina é ligada.

Existem duas versões de tela de operação, tela de operação 1 etela de operação 2.Use as teclas setas para selecionar a tela de operação.

Tela de operação 1

Os campos na tela de operação 1 mostram o seguinte:

1 Um relógio analógico é sempre visualizado no campo superior quando a máquina está funcionando.

2 O caminhão é sempre visualizado na tela de operação. Estatela também pode mostrar, por exemplo, se os bloqueios dediferencial estão acoplados ou se a carroceria de carga estálevantada. O display da esquerda mostra que o bloqueio dediferencial longitudinal e tração 6x6 estão acoplados (nãomostrado na tela de operação 1, quando o acoplamento écomandado pela função ATC).

3 Indicador de inclinação (ângulo); mostra a posição de nível(inferior a 1,5% de inclinação), inclinação para cima ou parabaixo.

4 Indicador de marcha mostra a marcha engrenada; N/1/2/3/4/5/6/7/8/9/R1/R2/R3. C é visualizado em marchas àfrente e à ré se a embreagem Lock-up (travamento) (veja apágina 8 ) não estiver ativada. Uma linha abaixo e acima damarcha atual mostra que a função de bloqueio de mudançade marcha Lock-out (veja a página 102 ) está ativada.

5 Temperatura ambiente.6 Várias seleções possíveis. Quando a tela de operação 1 é

mostrada, é possível utilizar o teclado do display deinformação de operação (veja a página 37 ) para selecionar atela de operação 2. O símbolo no display mostra que a setapara baixo pode ser selecionada no teclado, neste caso paramudar para a tela de operação 2.

Se estiver faltando alguma informação ou não aparecer, – – – será mostrado.

V1092981

2

3   4 5

1

6

Tela de operação 1 

38

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 41/328

Tela de operação 2

A tela de operação 2 mostra as mesmas informações da tela deoperação 1. Além disso, é visualizado o seguinte:

1 Consumo instantâneo em litros por horaQuando esta tela de operação estiver ativada, selecione a teclaseta para cima no teclado do display de informação de operaçãopara mudar para a tela de operação 1 (veja o símbolo no cantodireito inferior na figura da esquerda):

Se estiver faltando alguma informação ou não aparecer, – – – será mostrado.

Campo de símbolos

No campo de símbolos os diferentes símbolos que são vistos naimagem do display podem ser iluminados.

Os símbolos têm o seguinte significado:

1 hora da manutenção,

2 mensagem do veículo encontrada,

3 pré-aquecimento ou pós-aquecimento ativado,

4 freio-motor ativado,

5 retarder ativado.

Indicador de inclinação (ângulo)

O indicador de inclinação indica três posições diferentes.

V1092271

Inclinação inferior a 1,5%

V1092268

Inclinação em declive em %

V1087597

Inclinação em aclive em %

Bloqueios de diferencial

AVISO

Quando a tela de operação 1 estiver visualizada no display de

informação operacional, os bloqueios de diferencial serão

mostrados na imagem do display apenas quando forem

acoplados manualmente. No entanto, a tela de operação 2

mostra os bloqueios do diferencial ativados tanto manualmente

como automaticamente.

V1092279

1 9 l/h

0 %  N 15 C

1

Tela de operação 2 

V1095489

1 C10 %   -15 C

1 2 3 4 5

 

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

39

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 42/328

Bloqueios de diferencial são acoplados automaticamente oumanualmente.Todos os bloqueios de diferencial estão acoplados.

O bloqueio do diferencial longitudinal está acoplado.

O bloqueio do diferencial longitudinal e tração 6x6 estão

acoplados.

Posição da carroceria de carga

A real posição da carroceria de carga é visualizada.Altura máxima de descarregamento é mostrada no display deoperação.

V1092984

19 l/h

0 %   N   15 C

Todos os bloqueios de diferencial 

V1092985

19 l/h

0 % N 15 C

Bloqueio do diferencial longitudinal 

V1092986

19 l/h

0 %   N   15 C

Bloqueio do diferencial longitudinal e tração 6x6 

V1092285

19 l/h

0 %   N   15 C

 

40

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 43/328

Alternativa para a função de descarregamento

Se a alternativa para a função de descarregamento estiver ativada, a carroceria de carga não será visualizada na imagem

do caminhão.

V1092286

19 l/h

0 %   N   15 C

 

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

41

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 44/328

Informação

Informação sobre os componentes da máquina é obtida

pressionando a tecla da função relevante.Cada grupo de função consiste de uma ou mais imagens de tela(menus).Uma seta apontando para baixo é mostrada à direita, se houver mais imagens no grupo de função.Use as teclas setas para paginar para baixo e para cima no menu.Configurações podem ser feitas em determinados menus, entãoo texto estará realçado.Para retornar à imagem de "Informação de operação", clique atecla ESC.

Engine

 Engine

Coolant temperature Oil level

V1090847   V1090846

High Low

Coolant level Air filter  

V1091337

V1090846

XXXXX

Low

Oil temperature Engine rpm

V1090847

xxxx rpm

High

Oil pressure Velocidade de operação

V1090846

Set rpm

Low

O menu será visualizado após clicar a tecla motor.

É mostrado Coolant temperature, Normal ou High.É mostrado Coolant level, Normal ou Low.

É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil pressure, Normal ou Low.É mostrado Oil level, Normal ou Low.Oil level é mostrado como Not read nos primeiros segundos ouse o motor tiver sido ligado sem que tenha havido temposuficiente para ler o nível do óleo. Se você esperar com a ignição

 

42

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 45/328

na posição 2 sem ligar o motor, a próxima imagem com o nívelde óleo será mostrada automaticamente.É mostrado Air filter, Normal ou Clogged.É mostrado Engine rpm em rpm.Velocidade de operação, a rotação do motor pode ser ajustada

aqui. Sobre o ajuste, veja 47 .

Transmission

O seguinte menu será visualizado após clicar a teclatransmissão.

É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil pressure, Normal ou Low.É mostrado Oil level, Low, Normal ou High.É mostrado Oil filter, Normal ou Clogged.

Hydraulics

O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla do sistemahidráulico de operação.

 

Transmission

Oil temperature

V1090847

High

Oil pressure

V1090846

Low

Oil level

V1090848

Low High

Oil filter 

XXXXX

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

43

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 46/328

É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil level, Normal ou Low.É mostrado Max. dump height, OFF/ON. Sobre o ajuste, Max.dump height veja a página 47 .É mostrado parada sem amortecimento da carroceria de carga,OFF/ ON. Para ajuste de parada sem amortecimento dacarroceria de carga, veja a página 47 .

Axles / Brakes

O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Eixos/Freios.

É mostrado Brake cool oil temp., Normal ou High.É mostrado Brake cooling oil level, Normal ou Low.

Electrical system

O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Sistemaelétrico.

 

Hydraulics

Oil temperature

V1090847

High

Oil level

V1090846

Low

Max. dump height

XX XX %

Parada sem amortecimento dacarroceria de carga

XX

 

Axles / Brakes

Brake cool oil temp.

V1090847

High

Brake cooling oil level

V1090846

Low

 

44

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 47/328

É mostrado Voltage, Normal, High ou Low

Machine information

O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Informaçõesda máquina.

O menu apresenta os dados de operação desde a últimareinicialização.

Data atual.Tempo real.Distância percorrida em quilômetros ou milhas.Tempo de operação da máquina em horas.

Vehicle messages

A seguinte imagem será visualizada após clicar a tecla

mensagem.

A lista mostra a data, hora, tipo de mensagem e código de falha.

Para ler uma mensagem, use as teclas setas para realçar amensagem.Confirme com SELECT.Use as teclas setas para paginar na mensagem (veja a página47 ).Retorne com ESC.

Service

O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Serviço.

Esse menu informa sobre Next Service e Tests.Para obter informações sobre manutenção, selecione o menucom as teclas setas. Confirme com a tecla SELECT.

 

Electrical system

Voltage

V1090848

Low High

 

V1091071 Machine information

Date XXXXXXXX

Time XX:XX

Total Distance XXXX km

Machine hrs XXXX h

 

Vehicle messages

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

 

Service

Next Service

Tests

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

45

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 48/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 49/328

Na linha Reset informações de ciclo podem ser reinicializadasclicando a tecla SELECT quando Off estiver realçado.É mostrado Time em horas, minutos e segundos.É mostrado Distance em km.Mostra o número completado de Cycles.É mostrado Total consumption em litros ou US gal.

Ajustes

Todas as seleções são confirmadas com a tecla SELECT.

A tecla ESC pode ser usada para qualquer momento voltar paraa página anterior.Clique uma ou duas vezes na tecla ESC para voltar para a telade operação.

Ajustando a rpm de trabalho

1 Clique a tecla motor.

2 Pagine com as teclas setas no “Set rpm” em Velocidade deoperação, está realçado.

3 Confirme a seleção com SELECT.

4 Ajuste a rpm desejada com as teclas setas.

5 Confirme o ajuste com SELECT.

 

V1087590

 Cycle Info

Reset Reset

Time XXX:XX:XX

Distance X km

Cycles XXX

Total consumption XXX l

 

Engine

Velocidade de operação

Set rpm

 

Engine

 Velocidade de operação

 XXXX rpm

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

47

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 50/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 51/328

Ajustando parada sem amortecimento da carroceria

de carga ON/OFF

1 Clique a tecla motor.

2 Pagine com as teclas setas em Parada sem amortecimentoda carroceria de carga, está realçado ON/OFF.

3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.

4 Retorne com ESC.

Ajustando Date

1 Clique a tecla SETUP.2 Clique SELECT para realçar ano.

3 Use as teclas setas para ajustar o ano correto. Confirme comSELECT.

4 O mês é realçado automaticamente.

5 Use as teclas setas para ajustar o mês correto. Confirme comSELECT.

6 O dia é realçado automaticamente.

7 Use as teclas setas para ajustar o dia correto. Confirme comSELECT.

 

Hydraulics

Parada sem amortecimento dacarroceria de carga

XX

 

Settings

Date   XXXXXXXX

Time XX:XX

Language XXXXXX

Units XXXXXX

Clock options XXXX

Date format XXXXXX

Display intensity XX %

Body heat active during:

Reverse XX

Load and dump XX

 

Settings

Date   XXXXXXXX

 

Settings

Date   XXXXXXXX

 

Settings

Date   XXXXXXXX

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

49

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 52/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 53/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 54/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 55/328

4 Ajuste a intensidade de luz desejada, em passos de 20%.

5 Confirme a seleção com SELECT.

Ajustando Body heat active during Reverse ON/OFF

1 Clique a tecla SETUP.

2 Pagine com as teclas setas para ON/OFF em Body heat activeduring Reverse, está realçado.

3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.

4 Retorne com ESC.

Ajustando Body heat active during Load and dump

ON/OFF

1 Clique a tecla SETUP.

2 Pagine com as teclas setas para ON/OFF em Body heat activeduringLoad and dump, está realçado.

3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.

4 Retorne com ESC.

 

Settings

20%

40 %

60 %

80%

100%

 

Settings

Date XXXXXXXX

Time XX:XX

Language XXXXXX

Units XXXXXX

Clock options XXXX

Date format XXXXXX

Display intensity XX %

Body heat active during:

Reverse   XX

Load and dump XX

 

Settings

Date XXXXXXXX

Tempo Time XX:XX

Language XXXXXX

Units XXXXXX

Clock options XXXX

Date format XXXXXX

Display intensity XX %

Body heat active during:

Reverse XX

Load and dump   XX

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

53

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 56/328

Reajustando Cycle Info

1 Clique a tecla de informação de ciclo.

2 Pagine com as teclas setas para Reset em Reset, está

realçado.

3 Clique SELECT para reinicializar a informação de ciclo.

Resgate Vehicle messages

1 Clique a tecla de mensagens do veículo.

2 Uma lista de mensagens é visualizada no menu.

3 Use as teclas setas para realçar a mensagem desejada.

4 Confirme a seleção com SELECT.

5 Pagine na mensagem com as teclas setas (veja a página64 ).

Telas de alarme

A imagem de advertência é visualizada enquanto perdurar afalha.

Se for visualizada tela de alarme vermelha, pare a máquinaimediatamente e investigue a causa. A cigarra soarárepetidamente e será ativada uma lâmpada vermelha no alarmecentral posicionado no painel de instrumentos.O alarme não poderá ser confirmado pelo operador.

Se for visualizada tela de alarme âmbar, a causa terá que ser investigada na próxima parada. A cigarra emitirá três sinais

curtos e será ativada uma lâmpada âmbar no alarme centrallocalizado no painel de instrumentos.O alarme será repetido na próxima partida ao motor, se estiver ainda ativado.O alarme poderá ser confirmado com a tecla ESC.

Uma tela de alarme verde indica alguma divergência. A cigarraemitirá um curto sinal, e será ativada uma lâmpada deadvertência verde no alarme central no painel de instrumentos.O alarme poderá ser confirmado com a tecla ESC.

Se ocorrerem vários alarmes simultaneamente, o último serámostrado primeiramente. Se algum alarme resultar na ativação

da lâmpada vermelha do alarme central e da cigarra, apenasesse, ou esses, serão visualizados.

Não é possível paginar entre diferentes níveis de advertência, por exemplo, entre alarmes âmbar e vermelho. O maior nívelvermelho terá sempre prioridade.

 

V1087590

 Cycle Info

Reset Reset

Time XXX:XX:XX

Distance X km

Cycles XXX

Total consumption XXX l

 

Vehicle messages

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X

Tela de alarme vermelha 

Tela de alarme âmbar  

V1091874

Tela de alarme verde 

54

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 57/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 58/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 59/328

V1087654

Nível do óleo da transmissão baixo

V1087655

Baixa pressão do óleo da transmissão

V1088237

Velocidade reduzida

Freios

V1087661

Aplique o freio de estacionamento para regeneração(apenas motores DXXH)

V1087660

Baixa pressão de freio

V1087661

Freio de estacionamento NÃO aplicado

V1088314

Falha de freio de emergência

V1088314

Falha do sistema de freio

V1088312

Alta temperatura do óleo de refrigeração do freio

Cabine

V1088300

Porta aberta

V1087663

Apertar o cinto de segurança

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

57

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 60/328

Sistema hidráulico

V1087673

Temperatura elevada do óleo hidráulico. Falha da altura de basculamento máx. Desativar 

V1088301

Falha de alavanca de ponta

V1088317

Movimento da caçamba

V1088317

Falha do sistema de basculamento

V1088339

Falha de suspensão hidráulica

Verificar

Geral

V1087641

Tempo restante XXX h

Próxima ocasião de serviço, intervalo XXXX h

Parada de emergência

Falha de equipamento externo

V1088340

Limite de velocidade do veículo excedida

 

58

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 61/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 62/328

V1087627

Deficiente velocidade do motor 

V1087627

Excesso de velocidade do motor 

V1087623

Alta pressão cárter 

V1088203

Desligamento automático do motor 

V1087623

Motor avariado

V1087634

Nível baixo de refrigerante

V1087628

Baixo nível do óleo motor 

V1092524

Velocidade de operação

Alta velocidade turbo

V1088237

Temperatura de saída do turbocompressor 

Falha do turbo compressor (apenas motores DXXH)

Baixa velocidade turbo

 

60

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 63/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 64/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 65/328

Cabine

V1088300

Porta aberta Falha ECC

Sistema hidráulico

V1087673

Temperatura elevada do óleo hidráulico.

V1087671

Baixo nível de óleo hidráulico

V1087673

Baixa temperatura do óleo hidráulico

V1087675

Falha da válvula de aquecimento da caçamba

V1087675

Risco de danificação da caçamba basculante Altura máx. de basculamento recusada

Falha da altura de basculamento máx. Desativar 

Painéis de instrumentos

Unidade de display

 

63

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 66/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 67/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 68/328

Direção

XX64XX-XX Sensor de ângulo de direção

Cabine

XX85XX-XX Cabine, interior XX87XX-XX Temperatura/sistema de climatização

Sistema hidráulico de operação

XX91XX-XX Sistema hidráulico de operação e sistemaservo

Dispositivo anti-roubo

(Equipamento opcional)

O equipamento de proteção contra roubo torna mais difícil oroubo da máquina, pois

- o motor não liga

- o seletor de marcha não funciona

- ofreio de estacionamento não é liberado

Dando partida ao motor

1 Gire a chave de partida para a posição 12 Aguarde até que a seguinte imagem seja visualizada no

display.

3 Use o teclado para inserir os quatro dígitos do código PIN.- Quando o código correto tiver sido digitado, será desativada

a proteção contra roubo, visualizada a tela de operação epoderá ser dada partida ao motor.- Use a tecla ESC para mover o cursor para a esquerda etrocar números digitados incorretamente.- Se for digitado um código PIN incorreto, a tela de partidaretornará automaticamente no display. Digite novamente ocódigo PIN.

 

Anti-theft system

Enter code

 _ _ _ _ 

1   2

5

8

0

3

4   6

7SETUP

9

ESC

SELECT

V1091529

 

66

Painéis de instrumentos

Unidade de display

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 69/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 70/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 71/328

2 Parada de emergência

O botão de parada de emergência pára o motor imediatamentequando é pressionado, veja a página 113 .

3 Ignição

A ignição tem quatro posições, como indicado na figura.

Desligada (0) O motor pára imediatamente quando achave for girada para essa posição, amenos que a função "Parada retardada domotor" esteja ativada (equipamentoopcional), veja abaixo.

Posição rádio (R) Alguns equipamentos elétricos sãoalimentados com voltagem, por exemplo, orádio. O motor pára se a chave for girada daposição de operação (1), a menos que afunção "parada retardada do motor" estejaativada (equipamento opcional), vejaabaixo.

Posição deoperação (1) É ligado o sistema eletrônico e fica naposição de operação.É ligada eventual proteção contra roubo.Pode ser ativada a parada de segurança.

Posição departida (2)

O motor de arranque é ligado com algunssegundos de retardamento.

4 Acendedor de cigarro

A tomada do acendedor de cigarro pode também ser usada comouma tomada extra de tensão de 24 V DC (15 A).

5 Regeneração (aplica-se às máquinas equipadas

com motores DXXH)

A lâmpada de controle no painel de instrumentos central (veja aseção

Painel de instrumentos, central

 página 30 ) acende quandoo filtro de partículas diesel estiver cheio e for hora de executar aregeneração, veja a página 109 .

A regeneração é iniciada pressionando-se a parte superior dobotão.

A regeneração é cancelada pressionando-se a parte inferior dobotão.

V1092144

 

      0

0

R 1

2

V1092158

 

V1092159

 

V1092165

 

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, direita

 

69

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 72/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 73/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 74/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 75/328

1 Controle, barra do volante

Interruptor de luz

Alavanca levantada = Farol alto piscandoPosição central = Farol baixo

Alavanca baixada = Farol alto

Buzina

Quando o botão é pressionado soa a buzina.

Comutador, setas de direção

Alavanca para frente = Setas indicadoras de direção direitaAlavanca para trás = Setas indicadoras de direção esquerda

Limpador de pára-brisa

Posição J = Limpador de pára-brisa intermitentePosição 0 = Posição neutra, limpador de pára-brisa desligadoPosições I e II = Limpador de pára-brisa (duas velocidades)Anel pressionado = Lavagem com secagem automática, 3–4varreduras

Limpador de pára-brisa intermitente:É possível ajustar o tempo de intervalo de limpeza. O tempo deintervalo pode ser ajustado entre 5 e 25 segundos. Proceda daseguinte forma:1 Gire o controle para a posição J (limpador de pára-brisa

intermitente).2 Retorne com o controle para a posição 0 (posição neutra).3 Aguarde o tempo desejado como intervalo, depois gire

novamente o controle para a posição J.O tempo de intervalo é o tempo que passou entre adesativação do intervalo de limpeza até o mesmo ter sidoativado novamente, na faixa de 5 a 25 segundos.Entre 25 a 60 segundos, o intervalo de tempo torna-se 25segundos.Se mais de 60 segundos se passaram entre a desativação eativação do intervalo de limpeza, o intervalo retornará para oúltimo tempo de intervalo ajustado.Quando a máquina é ligada o tempo de intervalo é de 7segundos.

V1087772

 

V1087771

 

V1087769

 

V1087774

 

Outros controles

Comandos

 

73

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 76/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 77/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 78/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 79/328

8.5 Limpador de pára-brisa traseiro (equipamento

opcional)

Extremidade superior do interruptor pressionada = limpador de

pára-brisa traseiro ativado.Extremidade inferior do interruptor pressionada = limpador depára-brisa traseiro desativado.

8.6 Freio de estacionamento

Extremidade superior do interruptor pressionada = freio deestacionamento aplicado.

Extremidade inferior do interruptor pressionada = freio deestacionamento liberado.

Acoplamento

1 Ponha o comando seletor de marcha na posição neutra.2 Pressione a extremidade superior do interruptor.3 Gire a chave de partida para a posição 0.

Se o motor for desligado sem que o freio de estacionamentoesteja aplicado com o interruptor, o freio de estacionamento seráaplicado automaticamente.

Quando o freio de estacionamento é aplicado, o bloqueio dodiferencial longitudinal também é acoplado automaticamente.Além disso, a transmissão fica bloqueada na posição neutra – 

nenhuma marcha pode ser selecionada.

AVISO

Se o freio de estacionamento for aplicado quando a máquina

estiver em movimento, este será submetido a um desgaste

anormal. O freio de estacionamento tem que ser verificado caso

tenha sido utilizado como freio de emergência. Contate uma

oficina autorizada Volvo.

Desacoplamento

Abaixe a trava do interruptor e pressione a extremidade inferior do interruptor.

Desacoplamento se o freio de estacionamento foi aplicado

automaticamente

Aplique e em seguida libere o freio de estacionamento com ointerruptor.

Veja também a página 107 .

8.7 Freio de carga e de descarregamento

Pressione o botão para aplicar os freios de roda quando carregar e descarregar. Isto é para evitar o uso desnecessário do freio de

estacionamento. Na aplicação do freio de carga e descarga, atransmissão vai automaticamente para a posição neutra.

Para que o freio de carga e de descarregamento seja acopladoou desacoplado é necessário que certas exigências sejamatendidas, veja a página 106 .

V1092560

 

V1092566

 

Outros controles

Comandos

 

77

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 80/328

8.8 Alavanca de descarregamento

A alavanca de descarregamento tem cinco posições:

Posição 1 Posição de abaixamento com função de retenção

Posição 2 Posição de abaixamentoEsta posição é retrátil (acionada com mola), tem queser mantida manualmente.

Posição 3 Posição de retenção/flutuaçãoPosição 4 Posição de descarregamentoPosição 5 Descarregamento com parada sem amortecimento

AVISO

Durante carregamento e operação, a carroceria de carga tem que

estar na posição de flutuação. Este modo é ativado

automaticamente quando a carroceria de carga atingir sua

posição mais baixa e a alavanca de descarregamento estiver na

posição 3 — retenção/flutuação.

AVISO

Se o operador sair de seu assento quando a carroceria de carga

estiver levantada e a função de abaixamento estiver em

andamento, ou se a máquina tiver sido desligada, a alavanca de

descarregamento moverá automaticamente para a posição de

retenção.

Veja também a seção Descarregamento na página 122 .

1

2

3

4

5

V1092567

 

78

Outros controles

Comandos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 81/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 82/328

Lubrificação automática centralizada

(Equipamento opcional)

Display

O display do sistema de lubrificação automática está localizadona coluna-A no lado direito da cabine (veja a página) 72 ). Estedisplay fornece informação do sistema ao operador, tais como ostatus do sistema, baixo nível de graxa na bomba, códigos defalha e alarmes. Ele também permite ao operador ajustar ointervalo de lubrificação desejado, etc.

O display tem:

1Interruptor

Este botão permite o ajuste do intervalo de lubrificaçãodesejado ou modo de teste, e as falhas podem ser reajustadas.

2 Display de três dígitos

Esse display mostra códigos de falha, intervalo de lubrificaçãoativado e o modo de teste. Veja abaixo no título

Códigos no

display de três dígitos

.

3 Ponto decimal

Indica se o timer de intervalo está ativado ou no modo reserva.

4 Sistema ativado

A lâmpada díodo verde mostra que o sistema está ativado.

5 Baixo nível de graxa

A lâmpada díodo âmbar indica quando é atingido o nívelmínimo de graxa.

6Alarme

A lâmpada díodo vermelha indica que existe problema nosistema.

Códigos no display de três dígitos

O seguinte mostra códigos e combinações de códigos, e alâmpada díodo que possa ser ativada e seu significado.

V1095090

A imagem no display à esquerda é visualizada quando a ignição éligada. As linhas ligam e desligam, dando a ilusão que a imagemgira no display. Esse símbolo indica que o display comunica como comando da bomba. Após 10 segundos, é mostrado o intervalode lubrificação pré-ajustado ao mesmo tempo em que a lâmpadadíodo verde é acesa (sistema ativado).

V1095091

Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Leve — na realidade, esse ajuste fornece intervalo de lubrificaçãomédio com intervalos de duração média (alimentação de graxanormal).

V1094492

Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Médio — intervalo de lubrificação com intervalos de duração média(alimentação de graxa normal).

 Automatic Greasing

  System

1

2

4

5

6

3

V1093491

 

80

Outros controles

Comandos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 83/328

V1095093

Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Pesado — intervalo de lubrificação com intervalos curtos deduração (alimentação elevada de graxa).

V1095099

Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Está sendo executada a quantidade pré-ajustada de ciclos rápidosautomáticos. Esse modo de teste não pode ser selecionado nodisplay.

V1095094

<>

Quando a bomba executa ciclos rápidos automáticos (semformação de pressão, redução de pressão e fase de pausa), odisplay alterna (a cada 5 segundos) entre visualização T3 e aquantidade restante de ciclos (nesse caso "047").

V1095100

Display conforme a imagem, juntamente com as lâmpadas díodosverde e âmbar acesas.

Foi atingido o nível mínimo de graxa no reservatório. A lâmpadadíodo é reinicializada automaticamente quando o reservatório éabastecido.

V1094563

Display conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodovermelha acesa.Falha do sistema. Seleção de intervalo de lubrificação só é possívelapós o problema ter sido resolvido.

V1095103

É aceso o ponto decimal — o timer de intervalo páraFica piscando o ponto decimal — timer de intervalo funciona

V1094594

> >Fica movendo o ponto decimalFase de bombeamento ativada (inclui formação de pressão e fasede redução de pressão)

Código de falha

V1095109

O display mostra E15 e as lâmpadas díodo acesas vermelha(alarme) e âmbar (baixo nível de graxa).Reservatório de graxa vazio.

Surgem outros códigos de falha. Se outros códigos de falha queos descritos acima aparecerem no display — contate uma oficina

autorizada Volvo

Outros controles

Comandos

 

81

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 84/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 85/328

posição ON, a imagem da tela torna-se escura. Quandoajustado em OFF, a imagem da tela torna-se clara.Quando o menu de ajuste está ativado, essa tecla funcionacomo tecla "para baixo".

7NOR/BLC

A tela ajusta a luz da imagem à luz ambiente. Em plena luzdo dia a tela pode ficar muito escura. Essa tecla é usada paratemporariamente clarear a imagem na tela. A imagem retornaao normal após certo tempo, que pode ser ajustado no menude ajuste (BLC TIMER).Quando o menu de ajuste está ativado, essa tecla funcionacomo tecla "para cima".

Manutenção

A única manutenção necessária na câmera retrovisora é ter certeza de que a lente da câmera está limpa. Limpe a lentequando necessário, use um pano úmido (água).

Outros controles

Cabine

 

83

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 86/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 87/328

É importante ajustar o assento do operador para confortootimizado. O seguinte mostra os ajustes que estão disponíveisnos assentos com suspensão mecânica e com suspensão a ar.

Ambas as versões estão disponíveis com assento aquecido

eletricamente (equipamento opcional).

Assento mecânico do operador, ajustes

3 2 1V1093379

4

65 V1093380

1 Inclinação do encosto2 Inclinação do assento3 Altura do assento4 Ajuste longitudinal5 Apoio lombar 6 Limitação da altura com função de travamento

- ajuste de altura total = controle para a direita

- ajuste de altura limitado = controle no meio- posição de transporte (nunca use durante a locomoção) =alavanca para aesquerda

Outros controles

Conforto do operador

 

85

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 88/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 89/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 90/328

Porta-objetos

Atrás do encosto do assento do instrutor existe um porta-objetospara guardar, por exemplo, o Manual de Instruções do Operador.Existe também um porta-objetos embaixo do assento doinstrutor.

Saída secundária

 

Saída alternativa da máquina é possível através da janela lateraldividida, em frente à coluna B em ambos os lados direito e

esquerdo da cabine. A saída alternativa é indicada por umadesivo. Em caso de emergência, essas janelas podem ser quebradas com o martelo. Quando a janela for quebrada, ficasolta a moldura entre as duas partes da janela.

AVISO

Somente as janelas marcadas com adesivo de saída alternativa

podem ser quebradas com o martelo.

O martelo é usado em situações de emergência para:

- quebrar o vidro da janela de saída alternativa,

- cortar o cinto de segurança com a faca posicionada atrás domartelo.

1

V10927452   3

1 Porta-objetos2 Assento do instrutor 3 Porta-objetos

 

1   2   V1092803

1 Alternativa de saída (lado direito da cabine)2 Martelo

 

11 116 814

V1092810

Adesivo, saída alternativa 

88

Outros controles

Conforto do operador

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 91/328

Sistema de climatização

Unidade de aquecimento e ventilação

Geral

Mantenha a porta fechada.

Direcione o fluxo de ar de maneira a não atingir diretamente apele desprotegida.

Painel, sistema de climatização

O painel de comando de aquecimento e ventilação estáposicionado embaixo do painel de instrumentos esquerdo.O sistema é integrado, quer dizer, ar fresco filtrado, aquecimentoe refrigeração saem dos mesmos bocais.

V10931531

2 3 4 5

1 Ar condicionado

2 Recirculação de ar na cabine

3 Controle do ventilador 

4 Controle de temperatura

5 Controle de distribuição de ar 

1. Ar condicionado (equipamento opcional)

O ar condicionado é ativado pressionando-se o interruptor, e édesativado pressionando o interruptor uma segunda vez.Ar condicionado ativado é indicado por uma lâmpada díodo verdeno interruptor. Se o ar condicionado for desligado quando estiver ativado, por exemplo, devido a pressão muito alta no sistema dear condicionado, a lâmpada díodo ficará piscando.O ar condicionado não funcionará se o ventilador estiver desligado (o controle do ventilador está ajustado em 0, vejaabaixo).

AVISO

O interruptor de ar condicionado também está instalado em

máquinas sem este equipamento opcional, mas nesse caso não

tem qualquer função.

V1093215

1. Ar condicionado (equipamento opcional) 

Outros controles

Sistema de climatização

 

89

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 92/328

2. Recirculação de ar na cabine

Proporciona recirculação de ar na cabine com uma mistura de ar fresco para manter a sobrepressão na cabine.A recirculação é ativada pressionando-se o interruptor, e é

desativada pressionando o interruptor uma segunda vez.Recirculação ativada é indicado por uma lâmpada díodo verdeno interruptor.

3. Controle do ventilador

1 Ventilador desligado2 controle automático, velocidade do ventilador variável3 ajuste manual, dez posições de velocidade do ventilador 4 desembaçador — proporciona aquecimento completo, ar 

condicionado (se instalado na máquina), e ventilação atravésdos bocais das janelas.

4. Controle de temperatura

1 Aquecimento máximo2 Selecionando a temperatura desejada3 Refrigeração máxima

5. Controle de distribuição de ar1 Controle automático,2 ar soprado através dos bocais do piso,3 ar soprado através dos bocais do piso e através dos bocais

de ventilação do painel de instrumentos,4 ar soprado através dos bocais de ventilação do painel de

instrumentos,5 ar soprado nas janelas,6 ar soprado nas janelas e através dos bocais do piso,7 ar soprado nas janelas e através dos bocais de ventilação do

painel de instrumentos, e através dos bocais do piso.

V1093216

2. Recirculação do ar da cabine 

V1093217

1

2 3 4

3. Controle do ventilador  

V1093237

1

2

3

4. Controle de temperatura 

V1093239

1 2 3 4 5 6 7

5. Controle de distribuição de ar  

90

Outros controles

Sistema de climatização

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 93/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 94/328

Controle do ventilador na posição AUT.Controle de temperatura ajustado na temperatura necessária.Controle de distribuição de ar na posição AUT.

... Desembaçamento de todas as janelas:

Bocais das colunas laterais posicionados nas janelastraseiras/laterais.O controle de distribuição de ar na posição dedesembaçamento, que proporciona:- Aquecimento máximo.- Ar condicionado máximo, se instalado na máquina.- Velocidade máxima do ventilador.

Quando o efeito desejado for alcançado e o controle dedistribuição de ar retornar para a posição desejada, o sistema declimatização retorna para a temperatura e velocidade doventilador selecionada. Abra os bocais do piso.

Obtenção de boa ventilação:

Não opere a máquina por tempo prolongado sem ventilação, ou

com a cabine completamente fechada sem ter o ventilador ligado.

Ventilação fraca pode causar cansaço, o que resulta em

concentração reduzida.

Ar condicionado

(Equipamento opcional)

O compressor de ar condicionado começa a funcionar quando a

máquina é ligada e funciona um pouco para lubrificar suasvedações.

Por motivo de saúde, você não deve baixar a temperatura nacabine mais que 6 °C (11 °F) abaixo da temperatura externa.

Em clima úmido

Antes de desligar o ar condicionado, aumente um pouco atemperatura para evitar embaçamento das janelas.

Chuvas de curta duração

Evite desligar o ar condicionado durante chuvas rápidas, poispode ocorrer embaçamento. O ar condicionado funciona apenas

quando o motor estiver funcionando, e funciona melhor se as janelas estiverem fechadas.

Contate uma oficina autorizada Volvo para verificar o ar condicionado anualmente.

 

92

Outros controles

Sistema de climatização

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 95/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 96/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 97/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 98/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 99/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 100/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 101/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 102/328

Partida do motor

ATENÇÃO

Deixe o motor funcionar em rotação de marcha lenta baixa por

pelo menos 30 segundos após a partida. Isto se destina a

assegurar a lubrificação do turbocompressor.

Se a máquina for equipada com proteção contra roubo, veja 66 .

1 Ponha o seletor de marcha na posição neutra.

2 Gire a chave da ignição para a posição 1 (posição deoperação) para que o teste do sistema seja executado.

3 Ao mesmo tempo, verifique se todas as lâmpadas e símbolosna fileira de símbolos estão acesos e que os indicadoresmostram leituras.

4 Gire a chave para a posição 2 (posição de partida). Se o motor não pegar, gire de volta a chave para a posição 0 antes detentar novamente.

5 Verifique se todos os comandos e lâmpadas de advertênciaapagaram.

6 Verifique se o sistema FS está na posição de operação (sesua máquina for equipada com sistema FS).

7 Buzine.

8 Pressione o pedal do freio e solte o freio de estacionamento.

9 Selecione a posição de marcha e aumente a rotação do motor.

Em temperaturas abaixo de 0 °C (+32 °F)

ATENÇÃO

Deixe o motor funcionar em rotação de marcha lenta baixa por

pelo menos 30 segundos após a partida. Isto se destina a

assegurar a lubrificação do turbocompressor.

ATENÇÃO

Nunca use auxiliares de partida (éter, etc.). Poderá causar grave

danificação no motor.

AVISO

Nunca acelere um motor frio, pois existe risco de graves danos

na máquina.

1 Ponha o comando seletor de marcha na posição neutra.

2 Gire a chave da ignição para a posição 1 (posição deoperação) para que o teste do sistema seja executado.

3 Ao mesmo tempo, verifique se todas as lâmpadas e símbolosna fileira de símbolos estão acesos e que os indicadores

mostram leituras.4 Se o símbolo de pré-aquecimento piscar, deixe a chave da

ignição na posição 1 (posição de operação) até o símboloapagar.

      0

0

R 1

2

V1092158

0 Desligada

R Posição de rádio (alguns equipamentos são

alimentados com energia elétrica)1 Posição de locomoção

2 Posição de partida

 

100

Instruções de operação

Partida do motor

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 103/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 104/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 105/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 106/328

Bloqueios do diferencial

ATC (controle automático de tração)

O bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas 6 rodas damáquina são comandados automaticamente. O bloqueio dodiferencial e a tração nas 6 rodas são comandadosindependentemente um do outro.

ATENÇÃO

Não use os bloqueios de transmissão e de diferencial em mais

rodas que o requerido pela situação. O uso incorreto poderá

causar desgaste desnecessário dos pneus, maior consumo de

combustível e dirigibilidade prejudicada.

A máquina tem duas combinações de operação possíveis:Posição automática. O bloqueio do diferencial longitudinal etração nas 6 rodas são acoplados automaticamente quandonecessário.

Todos os bloqueios de diferencial e a tração nas 6 rodas sãoacoplados com o controle de pé.

Posição automática

É usada em todas as condições de operação.Esse modo é padrão e não pode ser desacoplado.

A máquina detecta a velocidade das rodas na pista e o ângulo de

direção, e o bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas 6rodas, independentes um do outro, são automaticamenteacoplados e desacoplados quando necessário.

Nenhuma lâmpada de controle acende no painel de instrumentospara os bloqueios de diferencial ou tração nas 6 rodas durante oacoplamento e o desacoplamento.

Todos os bloqueios de diferencial e tração nas 6 rodas

É usado durante operação onde é necessária máxima força detração. Ativado com o botão no piso.

Lâmpadas de controle para todos os bloqueios de diferencial e

tração nas 6 rodas acendem no painel de instrumentos.

AVISO

Durante locomoção com proteção anti-patinação (correntes para

a neve), não deverão ser acoplados os bloqueios de diferencial

e nem tração nas 6 rodas.

AVISO

O bloqueio do diferencial não deve nunca ser acoplado quando

alguma roda motriz patinar.

AVISO

A direção da máquina é reduzida durante operação com todos

os bloqueios de diferencial acoplados.

V1087780

Botão, todos os bloqueios de diferencial 

V1093987

1

1 Lâmpadas de controle, bloqueios dediferencial

 

104

Instruções de operação

Bloqueios do diferencial

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 107/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 108/328

Frenagem

Freio de serviço

Para minimizar o desgaste dos freios de roda, use primeiro:

1 Freio-motor 2 Freios de serviço (freios de roda)

Freio de serviço

Freie suavemente. Isto é especialmente importante emcondições de gelo e superfície escorregadia.Quando operar em declive, primeiro use o freio-motor paraminimizar o desgaste dos freios de roda.

Os freios de serviço são divididos em dois circuitos separados.Se ocorrer uma avaria em um dos circuitos, a máquina aindapoderá ser freada com o circuito intato. Advertência serávisualizada no display se a pressão estiver incorreta em um doscircuitos.

AVISO

Em caso de problemas com freios defeituosos, pare a máquina

imediatamente e contate uma oficina autorizada Volvo CE.

AVISO

Se a capacidade de frenagem for perdida em ambos os circuitos

de freio, ative o freio-motor e aplique o freio de estacionamento

para parar a máquina.

Freio auxiliar

O freio auxiliar é um complemento aos freios comuns damáquina.

Freio-motor

O freio-motor instensifica sua potência restringindo o escape.

O freio-motor proporciona bom efeito de frenagem em toda afaixa de rotação do motor. Entretanto, o efeito de frenagem é umpouco maior na faixa de alta rotação do motor.

O freio-motor é usado para oferecer uma operação suave econfortável, o que reduz o desgaste do sistema de freio comumda máquina.

O freio-motor é um freio com desempenho dependente da

marcha engatada, isto é:

- marcha mais baixa – maior ação de frenagem

- marcha mais alta – menor ação de frenagem.É vantajoso ter o bloqueio de marcha acoplado durante frenagem

com freio-motor pois isto aumenta a faixa de velocidade da

marcha engatada. Quando houver risco de sobrerotação a

1 Freio de serviço2 Freio de carga e de descarregamento3 Interruptor, freio-motor 

4 Freio de estacionamento 

106

Instruções de operação

Frenagem

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 109/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 110/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 111/328

Sistema de regeneração, escape

Efetue uma regeneração

Apenas se aplica às máquinas com motores DXXH (Tier 4i/Stage

lllB).

ADVERTÊNCIA

Risco de incêndio.

Regeneração gera escape quente e torna o tubo de escape

também quente.

Não efetue regeneração em ambiente inflamável.

AVISO

A máquina tem que ficar fora da área de perigo de incêndio

durante toda a regeneração.

ADVERTÊNCIA

Os componentes do sistema de escape podem ficar muito

quentes, causando queimaduras graves.

 Quando o teor de fuligem no filtro de partículas diesel atingir 100%, a máquina irá solicitar regeneração. Uma figura de alarmeé mostrado no display de informações operacionais e um símboloacende no painel de instrumentos. Veja a página 30 .

Em condições normais, o operador deve começar imediatamentea regeneração.Isto se aplica caso a máquina esteja em uma área à prova defogo e não existe nenhuma intenção em desligar a máquinadurante a fase de regeneração.A economia de combustível é maior quando se executa aregeneração durante a operação.A regeneração dura aprox. 40 minutos.

AVISO

Não é possível executar uma regeneração sem que a máquina

tenha solicitado.

1 Pressione a extremidade superior do interruptor deregeneração.

Durante a regeneração a lâmpada de controle acende, indicandotemperatura mais elevada do tubo de escape em se comparandocom operação normal.

AVISO

A máquina deverá ficar em uma área à prova de fogo quando a

lâmpada acender.

Verificação

V1088269

Regeneração necessária 

V1083505

Símbolo, hora de efetuar regeneração 

V1091833

2

1

Interruptor, regeneração1 INÍCIO da regeneração2 PARADA da regeneração em andamento

 

Instruções de operação

Sistema de regeneração, escape

 

109

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 112/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 113/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 114/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 115/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 116/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 117/328

10 Remova o fusível do conversor de voltagem (fusível 74). Casocontrário, as baterias correm o risco de serem descarregadas.

Após o estacionamento prolongado verifique:

- todos os níveis de óleo e de fluidos

- todas as tensões de correias

- a pressão dos pneus

- o purificador de ar 

- a condição das baterias.

Instruções de operação

Estacionar

 

115

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 118/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 119/328

5 A máquina auxiliar deverá levantar e empurrar atrás nacarroceria de carga ao mesmo tempo em que o caminhão édirigido para fora do atolamento conforme o passo 1.

Passo 4

Saindo do atolamento através de resgate

Se o caminhão não afundou muito, mas está apenas patinando,o resgate pode ser feito por um veículo de tração acoplado combarra de reboque, cabo de aço ou corrente conectados nos olhaisde reboque, ou ser empurrado por uma outra máquina.

Instruções de operação

Medidas ao atolar

 

117

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 120/328

Recuperação e reboque

ADVERTÊNCIA

Antes de tomar qualquer providência para o salvamento ou

reboque, o freio de estacionamento deverá ser ativado e as rodas

travadas com calços para evitar que a máquina entre em

movimento. Durante o reboque, deve prevalecer o maior cuidado

para impedir a ocorrência de ferimentos pessoais.

ADVERTÊNCIA

Caso o motor não possa ser ligado, as funções freio e direção

serão muito limitadas. Nesse caso, o reboque só deve ser

efetuado em caso de emergência, com pessoal muito experiente

e no percurso mais limitado possível (veja reboque). Sempre que

possível, a máquina deverá ser transportada sobre uma carreta.

Em caso de resgate/reboque, se possível, o motor deverá estar funcionando, para garantir as capacidades de frenagem edireção.

Resgate

Use barra de reboque, cabo de aço ou corrente, que deveráser acoplada nas alças de reboque dianteiras ou traseiras,para levar a máquina para um local adequado ou pistatransitável.A barra de reboque, cabo de aço ou corrente que for conectado

deve ser dimensionado para o peso da máquina.Ambos os olhais de reboque devem ser usados para evitar cargas de cisalhamento nos chassis.Cuide para que não existam pessoas na zona de perigo.

Reboque

Se a máquina após o resgate tiver que ser rebocada para aoficina, use barra de reboque ou cabo de aço acoplado àsalças de reboque dianteiras.Se a máquina a ser rebocada não tiver freios, é necessáriousar sempre a barra de reboque.O veículo ou a máquina que fizer o reboque terá que ter 

sempre pelo menos o mesmo peso da máquina a ser rebocada, e possuir suficiente capacidade de motor e defrenagem para poder puxar e frear ambas as máquinas emeventuais subidas e descidas.O reboque deverá sempre ser feito pela distância mais curtapossível.A velocidade máxima permitida para reboque é 10 km/h.Se possível, use um reboque.

AVISO

Não é possível dar partida ao motor utilizando o reboque.

Caso 1 (com o motor funcionando)

O seletor de marcha deverá estar na posição neutra e o freio deestacionamento liberado. Sem providências especiais, amáquina poderá ser rebocada 10 km (6 milhas).

Caso 2 (com o motor parado)

 

118

Instruções de operação

Recuperação e reboque

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 121/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 122/328

Quando rebocar em longas distâncias, o freio de estacionamentotem sempre que ser liberado mecanicamente.

Proceda da seguinte maneira:

1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina

de entrar em movimento.2 Remova o parafuso gaiola.3 Retire a tampa da caixa de cilindros.4 Insira o parafuso gaiola na caixa de cilindros e gire o parafuso

gaiola ¼ voltas para travá-la.5 Solte o freio de estacionamento girando o parafuso gaiola no

sentido horário até que as lonas de freio não fiquem aplicadas.

Remoção dos eixos cardans

Uma vez que a transmissão não é lubrificada quando o motor nãofunciona, é necessário remover o eixo cardan entre atransmissão e a caixa de transferência. Assim, é possível manter a lubrificação da caixa de transferência e ao mesmo tempo dirigir 

a máquina usando a direção secundária.1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja 154 .2 Calce as rodas, de forma que a máquina não entre em

movimento.3 Solte o freio de estacionamento.4 Para evitar tensões no trem de força, certifique-se que as

rodas dianteiras ou traseiras estão ligeiramente acima do soloantes de retirar os parafusos do eixo cardan.

5 Solte o eixo cardan e remova-o completamente.

Após o resgate/reboque

Antes da remoção da barra de reboque, do cabo de aço ou

corrente após o resgate/reboque, deverão ser tomadas asseguintes medidas de segurança:1 Coloque a máquina sobre uma superfície plana.2 Aplique o freio de estacionamento.

V1087981

3

12

1 Parafuso gaiola2 Tampa3 Bloco de cilindros

 

V1087980

1 Eixo cardan, transmissão - caixa detransferência

 

120

Instruções de operação

Recuperação e reboque

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 123/328

3 Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre emmovimento.

Aplicando o freio de estacionamento após liberação

mecânica

ADVERTÊNCIA

Se a máquina for deixada sem restaurar a função do freio de

estacionamento, isto terá que ser indicado de forma clara com

uma etiqueta no volante, informando que a função do freio de

estacionamento está desativada.

A máquina não poderá ser usada até que o freio de

estacionamento seja restaurado, o que deve ser feito em uma

oficina autorizada Volvo CE.

1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina

de entrar em movimento.2 Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o sistema de ar comprimido atinja pressão de operação correta.

3 Libere o freio de estacionamento com o interruptor posicionado no painel de controle.

4 Gire o parafuso gaiola no sentido anti-horário até soltá-lo.5 Instale a tampa do bloco de cilindros e reinstale o parafuso

gaiola em seu suporte.6 Depois, verifique o funcionamento do freio de

estacionamento.

Instruções de operação

Recuperação e reboque

 

121

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 124/328

Inclinação

Inclinação

Durante o descarregamento, devem ser observados os seguintespontos:

posicione a máquina reta e com a unidade de carga sobre umasuperfície niveladacuide para que nenhuma pessoa permaneça próxima damáquina.Se as condições permitirem, o descarregamento pode ser feitodurante a locomoção.

Posição de abaixamento com função de retenção = posição

1

Usada durante o abaixamento da carroceria. A posição tem

função de retenção na alavanca. Quando a carroceria atingir suaposição mais baixa a alavanca retornará para a posição deretenção automaticamente.Quando a alavanca de descarregamento tiver sido movida paraa posição de retenção, será ativada a posição de flutuaçãoautomática. A posição de flutuação deverá ser usada para todasas operações com a carroceria vazia ou carregada.O amortecimento da posição faz com que a carroceria paresuavemente no chassi.

Posição de abaixamento = posição 2

Posição de abaixamento sem função de retenção.

Posição de retenção/flutuação = posição 3

É usada para interromper movimentos de descarregamento ouabaixamento. A carroceria de carga pára na posição atingida. Vaipara a posição de flutuação se a carroceria de carga estiver emsua posição mais baixa. (Veja também posição 1)É a posição em que fica a alavanca, caso o operador saia doassento ou desligue a máquina com a chave de ignição.

AVISO

Se o operador sair do assento, a alavanca de descarregamento

vai para a posição retentora automaticamente.

Posição de descarregamento = posição 4

Usada durante o descarregamento. A carroceria de carga temamortecimento de curso final automático. Pode ser ativada/desativada com o teclado do display, veja a página 38 

Descarregamento com parada sem amortecimento = 5

O amortecimento de curso final será desativado se a alavancafor movida passando pela posição de descarregamento quandoa carroceria de carga estiver próxima da posição de curso final.Isto ocorre para permitir que seja sacudido para fora o materialsolto da carroceria de carga.

Altura máxima de descarregamento

A altura máxima de descarregamento pode ser ajustada. Podeser usada quando a máquina estiver operando em áreas comlimite de altura. Veja a página 38 .

1

2

3

4

5

V1092567

V10925671 Posição de abaixamento com função de

retenção2 Posição de abaixamento3 Posição de retenção/flutuação

4 Posição de descarregamento5 Descarregamento com parada semamortecimento

 

122

Instruções de operação

Inclinação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 125/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 126/328

Caçamba

Caçamba aquecida pelo escape

(Equipamento opcional)

Para evitar que material escavado fique preso (congelado) nacarroceria de carga, a máquina pode ser equipada com um tuboflexível entre o cavalo mecânico e a carroceria de carga, onde osgases de escape do motor são utilizados para aquecer acarroceria de carga. O tubo flexível é dotado de uma proteçãocontra sobrecarga, a qual será ativada caso o reboque capote.

Aplica-se às máquinas com motores DXXH (Tier 4i/

Stage lllB).

4

7

2   3

1

5

6

V1093417

Aquecimento de escape, motor DXXH1 Tubo de escape do motor 2 Cilindro de ar comprimido para comando do obturador 3 Tubo de escape para a carroceria de carga4 Obturador aberto5 Obturador fechado6 Chapa batente, proteção contra sobrecarga7 Mangueira de escape para a carroceria de carga

 

124

Instruções de operação

Caçamba

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 127/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 128/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 129/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 130/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 131/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 132/328

2 Aplique o freio de estacionamento e bloqueie as rodas.3 Amarre a máquina usando os olhais de reboque dianteiros e

traseiros.

4 Amarre o centro da máquina, use os olhais de amarração nafixação do cilindro do guincho.

Amarre a máquina na carroceria do veículo de transporte deforma que ela não possa deslizar, virar, ou entrar em movimento.Siga sempre as normas nacionais.Não se esqueça de destravar a junta de direção e fixar a trava da

 junta em seu suporte antes de operar a máquina novamente.

Içamento da máquina

A ferramenta de içamento é um equipamento opcional a ser

usado para içar a máquina. São destinados a uma máquina de

V1088196

Amarração, dianteira 

V1088197

Amarração, traseira 

V1088105

Abaixe a máquina FS 

130

Instruções de operação

Transporte da máquina

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 133/328

peso max. de 33.500 kg (A35F/A35F FS) / 39.000 kg (A40F/A40F

FS).

ATENÇÃO

Se a máquina for equipada com o sistema FS, o sistema deverá

sempre ficar na posição inferior durante todo o serviço, elevação

e transporte da máquina.

ADVERTÊNCIA

Em caso algum permaneça sob uma máquina suspensa.

ADVERTÊNCIA

Não ice a máquina pelos olhais da caixa.

Ferramenta de içamento

(Equipamento opcional)

ADVERTÊNCIA

A ferramenta de içamento apenas deverá ser montada com as

porcas especiais fornecidas com a ferramenta.

AVISO

Se as instruções não forem seguidas, a ferramenta pode ser

desconectada e causar graves ferimentos. Ao remover a

ferramenta, as porcas das rodas comuns têm que ser

reinstaladas.

É muito importante que ferramentas de içamento e porcascorretas sejam usadas.Contate um distribuidor autorizado Volvo para obter

ferramentas corretas.

É de suma importância que a ferramenta de içamento sejainstalada corretamente.Contate um distribuidor autorizado Volvo para informação

sobre o método correto.

A ferramenta de içamento apenas deverá estar montada namáquina durante o içamento e transporte. Após utilizá-la,remova-a.

Quando não forem usadas, as porcas da ferramenta deiçamento deverão ser guardadas na própria ferramenta.

A porcas de roda normais não deverão ser guardadas naferramenta quando esta estiver montada na máquina.

A ferramenta de içamento está marcada com dois adesivosque indicam qual a ferramenta e porcas que deverão ser usadas na combinação aro e pneu. O número de peça estátambém impresso na própria ferramenta de içamento.

Ferramenta de içamento Porca

N°. de peça 15011655 N°. de peça 11193630

Instruções de operação

Transporte da máquina

 

131

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 134/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 135/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 136/328

Técnicas de operação

Nas próximas páginas seguem sugestões e recomendaçõessobre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos de

como utilizar os implementos mais comuns. É de sumaimportância usar a técnica correta de operação para que sejaefetuado um trabalho seguro e eficiente.

 

134

Técnicas de operação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 137/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 138/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 139/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 140/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 141/328

Operação de transporte

ADVERTÊNCIA

Risco da máquina capotar.

Alta velocidade pode causar acidentes fatais com graves

ferimentos e até mortes.

Locomova sempre devagar

ladeiras

em curvas

em superfícies irregulares

em superfícies escorregadias

Em toda locomoção por vias públicas com subidas moderadasdeve ser selecionada a posição de marchaD. Assim, amáquina fará mudança automática dependendo danecessidade de tração.

Aproveite a velocidade máxima da máquina com bom senso.

Adapte sempre a velocidade às condições da pista e aotrânsito, para que possa operar com conforto e segurança.

Preste atenção nos movimentos da unidade de carga durantea locomoção.

Não pode haver risco da carga cair durante o transporte.

Não se esqueça de desacoplar todos os bloqueios dediferencial se dirigir em boas pistas (superfície firme).

Lembre-se que a máquina carregada pode ter um peso total

de 70 toneladas. Isto exige distância maior de frenagem,especialmente em pistas escorregadias e alta velocidade.

V1088013

 

Técnicas de operação

Operação de transporte

 

139

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 142/328

Operação em subida ou descida

Operar a máquina em subidas

Operando em subidas e descidas

Somente em casos excepcionais a máquina pode ser operadaem aclives e declives com graus de inclinação de 20-30%.Fatores como força de tração disponível, capacidade defrenagem e tração determinam quais os graus de inclinação emque a máquina pode ser operada.Nunca opere em velocidade superior a recomendada no adesivode retardação localizado no pára-brisa.

Operando em inclinações

Apenas em casos especiais a máquina pode ser operada eminclinações acima de 15%. Fatores como tração limitada e

condições severas na pista de transporte podem forçar amáquina a derrapar ou capotar, mesmo em inclinações menores.

A máquina tem ATC (Controle Automático de Tração), queminimiza a patinação das rodas.

Normalmente, a transmissão automática cuida para que seja

obtida a força de tração correta durante locomoção em subidas.

Em certas situações a máquina pode começar a "caçar" marchas.Isto significa que a transmissão faz mudança para cima e parabaixo entre duas marchas, em curtos intervalos.

Esta procura de marcha ocorre porque a força não é suficientepara a marcha alta mas é muito suficiente para a marcha baixa,provocando assim a caça de marchas.

Você pode impedir esta procura de marcha de duas maneiras:

1 Selecione a posição de marcha baixa mais próximaou

2 Ative o bloqueio de marcha com o interruptor posicionado nopainel de controle.

Operação em descida

V1086513

 

V1087779

Pedal do freioA. Freio-motor/freio de escapeB. Freios de serviço juntamente com freio-motor/freio de escape

 

140

Técnicas de operação

Operação em subida ou descida

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 143/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 144/328

Operação fora-de-estrada

Diferentes tipos de pistas exigem diferentes técnicas delocomoção. Se estiver inseguro, verifique a pista antes da

locomoção para evitar atolamentos.Em locomoção fora de estrada, quando existir risco depatinação das rodas, use sempre o bloqueio do diferenciallongitudinal/tração nas 6 rodas.

Acople sempre os bloqueios de diferencial transversais antesque alguma roda comece a patinar.

Para operar em condições especialmente difíceis, use adireção articulada em combinação com os bloqueios dediferencial transversais para "renovar" a tração das rodas,denominado "passo de pato" .

Obtenha permissão da gerência antes de operar fora da rotade transporte.

Em locomoção sobre terreno fofo e quando o espaço permitir,é apropriado escolher diferentes pistas para cada volta. Assim,você evita criar sulcos profundos com as rodas.

V1088022

 

V1087780

Bloqueios de diferencial e tração 6x6 

142

Técnicas de operação

Operação fora-de-estrada

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 145/328

AVISO

Evite dirigir em fortes inclinações laterais e sobre pedras afiadas

e tocos de madeira.

V1087979

Passo de pato 

Técnicas de operação

Operação fora-de-estrada

 

143

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 146/328

Trabalho em áreas perigosas

Nunca dirija próximo aos cantos de portos, cais, rampas esimilares.Locomova lentamente onde o espaço for apertado e verifique

se há espaço suficiente para a máquina e a carga.Trabalhos subterrâneos exigem equipamentos especiais, istoé, motor certificado dentro da UE e nos países EEE. Contateseu distribuidor.Use as lâmpadas da máquina quando trabalhar em condiçõesde pouca luminosidade, por exemplo, em ambientes fechadose túneis.Não trabalhe ou opere a máquina quando a visibilidade for ruim, por exemplo, em neblina espessa, neve ou chuva forte.A máquina tem que ser especialmente equipada quandotrabalhar em ambiente contaminado ou área nociva à saúde.Contate seu distribuidor. Além disso, verifique as normas

locais antes de entrar na área com a máquina.

Linha de transmissão elétrica de alta tensão

ADVERTÊNCIA

Cuide para que a máquina não entre em contato com linhas

elétricas. Pode ocorrer ferimentos caso uma parte do corpo entre

em contato com uma máquina que conduza energia elétrica.

Alta tensão é altamente perigosa e também suficientemente fortepara destruir a máquina e o implemento. Contate sempre o

responsável pelo fornecimento de energia antes de iniciar trabalho próximo de cabos de alta tensão. Leia as instruçõesespeciais elaboradas pelo fornecedor de energia relativas atrabalho e permanência nas proximidades dos cabos elétricos.

Trate todos os cabos como energizados, mesmo os que supor estejam sem energia. Trabalhar quando a máquina ou sua carga,em alguma posição, fica abaixo da distância mínima desegurança, significa um risco muito grave, veja a tabela abaixo.

VoltageVolt (V)

Distância

m ft

~50.000 3 1050.000~69.000 4,6 15

69.000~138.000 5 16,4

138.000~250.000 6 20

250.000~500.000 8 26

500.000~550.000 11 35

550.000~750.000 13 43

750.000~ 14 46

Lembre-se que a voltagem na linha elétrica é determinantepara a distância de segurança. A descarga elétrica podedanificar a máquina e ferir o operador mesmo relativamente agrande distância da linha elétrica.

Contate sempre o proprietário da instalação antesde efetuar trabalho próximo de instalação de altatensão.

 

144

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 147/328

Conheça quais as providências a tomar caso um operador for atingido por uma descarga elétrica.

ATENÇÃO

Ao transportar a máquina, também leve em consideração as

linhas aéreas de transmissão de energia elétrica.

Linhas de contato de ferrovia

ADVERTÊNCIA

Lembre-se que as linhas elétricas adjacentes também podem

estar ativadas.

Carregamento e descarregamento apenas é permitido entre asplacas indicadoras de limites. As placas podem estar montadasna linha ou em postes especiais.

Contate o pessoal da ferrovia para obter licença para carregar ou descarregar.Após interrupção no trabalho, novo contato deverá sempre ser estabelecido com o pessoal da ferrovia.

Campo eletromagnético (EMF)

Trabalhando em áreas expostas a campos

eletromagnéticos, EMF

A gerência local tem a obrigação de saber se existem áreascom potentes campos electromagnéticos e informar o

operador da máquina sobre os mesmos.O operador deve buscar informações se o local de trabalhoestá exposto a campos electromagnéticos potentes.

Cabos e tubulações subterrâneos

Certifique-se que as autoridades ou empresas responsáveis por 

cabos e tubos foram contatadas e que suas instruções sãoseguidas. Além disso, verifique quais normas se aplicam aopessoal de solo sobre exposição a cabos e tubulações.Normalmente, apenas o próprio pessoal das empresas deserviço pode ser exposto e efetuar a suspensão provisória decabos.

Trabalho em rampas

Tenha cuidado ao abrir a porta, pois esta pode abrir bruscamente devido ao seu peso morto. Quando fechá-la,certifique-se que está completamente fechada.

Não desça de ré em uma ladeira.Opere devagar quando se aproximar de uma inclinação outrabalhar em uma descida.Não mude de direção quando trabalhar em uma ladeira e nemse locomova transversalmente.

 

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

 

145

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 148/328

Trabalho na água e em terrenos alagadiços

Tenha muito cuidado quando estiver operando a máquina emuma poça de água ou cruzar um córrego, principalmente se aágua for escura ou turva. O curso de água pode ter obstáculosocultos sob a superfície ou a profundidade pode mudar derepente, pondo em risco o operador e a máquina. Não trabalhena área se você não tiver certeza de que pode fazer isto semcorrer riscos.

Após trabalhar em água, têm que ser lubrificados os pontos delubrificação da subestrutura que ficaram embaixo da água, deforma a remover a água.Esteiras de madeira pesada podem ser utilizadas para apoiar a máquina durante trabalhos em terreno pantanoso. Asesteiras devem ser mantidas planas e limpas o máximopossível.

Trabalho em clima frio

ADVERTÊNCIA

Em temperaturas muito frias, o sistema hidráulico da máquina

reagirá lentamente. Portanto, opere com cuidado antes que o

sistema tenha atingido a temperatura de operação, para evitar

acidentes.

Leia os conselhos para iniciar, veja a página 100 .

As janelas devem estar livres de gelo e neve antes de começar a usar a máquina.

Cuidado com as partes escorregadias da máquina. Pisesomente em áreas com proteção antiderrapante.Use um raspador de gelo para remover o gelo das janelas. Senecessário, use um raspador com cabo longo ou uma escada.

ADVERTÊNCIA

Evite contato entre a pele desprotegida e objetos de metal muito

frios pois a pele pode congelar junto ao metal.

ADVERTÊNCIA

Desligue o aquecedor elétrico do motor quando efetuar

manutenção na máquina. Existe risco de queimaduras e choques

elétricos.

Trabalhando em áreas ambientalmente

contaminadas

As máquinas que devam ser usadas em áreas de ambientecontaminado e/ou onde haja substâncias nocivas para saúde

devem possuir equipamento especial para atuar nessesambientes.

Os filtros de ar do motor e da cabine usados, que estavam emmáquinas que trabalharam em ambientes poluídos com asbestoou qualquer outra poeira perigosa, devem ser colocados em

 

146

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 149/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 150/328

Carga

1 Coloque o caminhão no local determinado. Explore asvantagens da direção de chassi articulada e posicione a

máquina no melhor ângulo para o carregamento. Use osespelhos retrovisores e mantenha contato visual com ooperador da carregadeira quando der marcha à ré.

2 Acople o freio de carga e de descarregamento. Veja a página72 .

3 Verifique sempre se a carroceria de carga está baixadadurante o carregamento. Caso contrário, toda a carga ficaráapoiada sobre os cilindros do guincho ao invés de ficar sobreo chassi.

AVISO

Lembre-se que como motorista do caminhão é você o

responsável pelo tamanho e peso da carga, veja 95 .

Antes de começar a dirigir, certifique-se de que nenhuma parteda carga, por exemplo, tocos de madeira ou pedras, possam cair e causar danos. Objetos salientes têm que ser removidos.

Operação

Os caminhões Volvo possuem muito boas qualidades deoperação em terrenos fora de estrada, que podem ser utilizadasfrequentemente para encurtar a distância e o tempo de

transporte.Você tem que seguir as estradas de transporte indicadas. Seachar que pode passar por atalhos ou em terreno fora de estradapara facilitar a passagem pelo trânsito contrário, deve sempreobter permissão da gerência.

O estado da pista de transporte afeta enormente a capacidadedo caminhão. Se a distância for grande e a pista mal conservada,deve fazer com que a gerência melhore o estado da pista paraque se possa operar com maior velocidade, o que significa maior capacidade.

Extensão de altura da carroceria para material

leve

(Equipamento opcional)

As máquinas equipadas com extensão de carroceria paramaterial leve deverão ser usadas apenas para manuseio dematerial leve. Será aventurada a estabilidade da máquina casoa carroceria de carga seja carregada com material mais pesado.Mantenha velocidade mais baixa durante o transporte, pois oponto de gravidade da máquina está mais acima do que em

máquinas sem extensões de carroceria.O adesivo referente à carga máxima está localizado na janela dacabine.

V1088023

 

V1087024

 

148

Técnicas de operação

Carga

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 151/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 152/328

Método D:

 Se tratar de construção de estrada ou barranco depouca elevação, é vantajoso explorar as características deoperação fora-de-estrada da máquina no local dedescarregamento.

Em todos os descarregamentos é válido o seguinte:

- Antes de levantar a carroceria de carga, cuide para que nãohaja ninguém próximo do caminhão.

- Não levante a carroceria de carga durante marcha à ré emterreno irregular.

- Se a máquina estiver posicionada transversalmente em umarampa íngreme, mova a máquina antes de despejar a carga.

- Posicione a máquina reta. Aplique o freio de carga e dedescarregamento, veja a página 72 . Leve a alavanca dedescarregamento para trás, para a posição de

descarregamento e aumente a rotação do motor.- Reduza a rotação do motor um pouco antes da carroceria de

carga atingir o topo.

- Dirija alguns metros para frente antes de baixar a carroceriade carga. Coloque a alavanca de descarregamento na posiçãode flutuação.

Nunca dirija com a carroceria de carga levantada em distância

maior que a necessária. Nunca faça movimentos de direção com

o caminhão se toda a carga estiver presa e se a carroceria de

carga estiver levantada.

V1088030

 

150

Técnicas de operação

Descarregamento

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 153/328

Diagrama de sinalização

Se a visibilidade do operador estiver limitada, devido, por

exemplo, ao tamanho da carga, deverá ser utilizado um sinaleiro.

Quanto mais rápida for a exigência de elevação, abaixamento oudeslocamento, mais rápidos serão os gestos do sinaleiro. Se doisou mais operadores utilizarem o mesmo sinaleiro, seránecessário pré-determinar como a elevação será efetuada ecomo os sinais serão transmitidos aos respectivos operadores.

PARTIDA

Braços estendidoshorizontalmente com as palmasdas mãos viradas para frente

STOP

Braço direito levantado para cimacom a palma da mão virada parafrente

FIM

Mãos cruzadas na altura do peito

LEVANTAR

Braço direito levantado para cimacom a palma da mão virada parafrente, com a mão fazendo um

círculo lentamente

ABAIXAR

Braço direito apontando parabaixo, com a palma da mão parafrente, e com a mão fazendo um

círculo devagar.

DISTÂNCIA VERTICAL

As mãos indicam a distância emquestão

DESLOCAR PARA FRENTEOs dois braços dobrados com aspalmas das mãos apontando paracima, e os antebraços fazendomovimentos lentos em direção aocorpo várias vezes

DESLOCAR PARA TRÁSOs dois braços dobrados com aspalmas das mãos viradas parabaixo, e os antebraços fazendomovimentos lentos afastando docorpo várias vezes

PERIGO (PARADA DE

EMERGÊNCIA)

Os dois braços levantados paracima com as palmas das mãosviradas para frente

Técnicas de operação

Diagrama de sinalização

 

151

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 154/328

DIRIJA NA DIREÇÃO INDICADA

O braço estendidohorizontalmente com a palma damão virada para baixo, fazendopequenos movimentos para frentee para trás lentamente para adireita

DIRIJA NA DIREÇÃO INDICADA

O braço estendidohorizontalmente com a palma damão virada pra baixo, fazendopequenos movimentos para frentee para trás lentamente para aesquerda

DISTÂNCIA HORIZONTAL

As mãos indicam a distância emquestão

 

152

Técnicas de operação

Diagrama de sinalização

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 155/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 156/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 157/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 158/328

Antes do serviço, ler

Evitar ferimentos

Leia as instruções no Manual de Instruções do Operador antesde iniciar trabalho na máquina. Também é de sumaimportância ler e seguir as informações e instruçõesencontradas nas placas e adesivos.Não use roupas folgadas ou jóias que possam ficar presas eresultar em ferimentos.Use sempre capacete, óculos de proteção, luvas e sapatos desegurança, quando o trabalho exigir.Certifique-se de que a ventilação é suficiente caso for dar partida ao motor em ambiente fechado.Não fique na frente ou atrás da máquina quando o motor estiver funcionando.Desligue o motor antes de remover eventuais tampas de

proteção ou abrir capôs do motor.Quando o motor é desligado permanece pressão acumuladano sistema. Se um sistema for aberto sem que a pressão tenhasido aliviada, pode ser ejetado fluido em alta pressão.Use um papel ou papelão durante a verificação devazamentos, nunca as mãos.Cuide para que os pisos, corrimãos e superfíciesantiderrapantes estejam limpos, sem óleo, combustível diesel,sujeira ou gelo.Pise apenas em superfícies da máquina que sejam dotadascom proteção antiderrapante.É de suma importância usar ferramentas e equipamentos

corretos. Ferramentas ou equipamentos defeituosos deverãoser reparados ou substituídos.Se o trabalho de manutenção tiver que ser realizado debaixode implemento erguido, este deve ser seguro mecanicamente.Aplique a trava de alavanca e o freio de estacionamento.

Evitar danos à máquina

Use equipamentos com capacidade de elevação suficientecaso a máquina ou peças da mesma tiverem que ser levantadas ou calçadas.A Volvo CE não se responsabiliza se forem usados outrosequipamentos de elevação, ferramentas, métodos de trabalho,lubrificantes e peças diferentes dos descritos nesse Manual deInstruções do Operador.Certifique-se de que ferramentas ou outros objetos quepossam causar lesões não foram esquecidos dentro ou forada máquina.Alivie a pressão no sistema hidráulico antes de iniciar otrabalho de manutenção.Nunca ajuste uma válvula de alívio de pressão para um valor mais alto que o recomendado pelo fabricante.As máquinas usadas em ambientes poluídos ou áreas nocivasà saúde têm que ser equipadas para tal. Além disso, aplicam-se regulamentos de segurança especiais em trabalhos demanutenção nessas máquinas.

Na instalação de rádio de comunicação ou de equipamentosimilar, a montagem deverá ser efetuada conforme asinstruções do fabricante, para eliminar interferências nosistema eletrônico e componentes destinados aofuncionamento da máquina, veja a página 16 .

 

156

Segurança no serviço

Antes do serviço, ler

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 159/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 160/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 161/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 162/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 163/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 164/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 165/328

Prevenção contra incêndio

ADVERTÊNCIA

Uma máquina destinada a serviço em ambiente com perigo de

incêndio ou mesmo explosivo, deverá estar equipada de forma

especial.

O risco de incêndio existe sempre. Verifique qual o tipo de extintor de incêndio usado em seu local de trabalho e como é usado.

Se a máquina for equipada com extintor de incêndio portátil, estedeverá ser do tipo ABE (ABC nos Estados Unidos). A designaçãoABE significa que o mesmo pode apagar incêndios em materiaisorgânicos sólidos e líquidos, e que o componente ativo do extintor não conduz eletricidade. A categoria de eficiência I significa queo tempo efetivo de operação do extintor não pode ser menor que

8 segundos, a categoria II menor que 11 segundos, e a categoriaIII menor que 15 segundos.

Um extintor de incêndio portátil ABE I, normalmente correspondea um conteúdo de pó de 4 kg (8,8 lb) (categoria EN 13A89BC),padrão EN 3-1995, partes 1, 2, 4 e 5.

Prevenção contra incêndio

Durante o abastecimento de combustível, e sempre que osistema de combustível estiver aberto, é proibido fumar ou ter fogo próximo da máquina.Regeneração apenas poderá ser efetuada em local à prova de

fogo. Isto signifca que a mesma não pode ser efetuada juntocom abastecimento de combustível.O combustível diesel é inflamável e não pode ser usado paralimpeza. Ao invés dele use produtos apropriados para veículosdestinados a limpeza e remoção de graxa. Lembre-se quealguns solventes podem causar irritação na pele e podem ser inflamáveis.Mantenha limpo o local onde será efetuada a manutenção.Óleo e água podem tornar escorregadios os pisos e degraus.Isto também pode ser perigoso juntamente com a utilização deferramentas ou equipamentos elétricos. Roupas embebidasde óleo representam grande risco de incêndio.Verifique diariamente se a máquina e equipamentos estãolivres de poeira e óleo. Isto reduz o risco de incêndio e tornamais fácil detectar peças frouxas ou danificadas.

AVISO

Tenha muito cuidado quando usar lavagem de alta pressão, pois

os componentes elétricos e o isolamento de cabos podem ser

danificados mesmo com pressão e temperatura relativamente

baixas. Proteja os componentes e cabos elétricos de maneira

adequada.

Seja extra minucioso quando limpar uma máquina que operouem ambientes inflamáveis, por exemplo, serrarias e aterros

sanitários. O risco de combustão espontânea pode ser reduzido se, por exemplo, for instalado isolamento nosilencioso.O extintor de incêndio tem que ser mantido de tal forma quefuncione quando for necessário usá-lo.

 

Segurança no serviço

Prevenção contra incêndio

 

163

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 166/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 167/328

Manuseio de materiais perigosos

Tinta aquecida

ADVERTÊNCIA

O aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ou

plástico pode causar a formação de substâncias perigosas à

saúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,

soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.

A tinta aquecida expele gases venenosos. Portanto, a tinta temque ser removida da superfície num raio de pelo menos 10 cm (4in) do local onde será efetuado a soldagem, esmerilhamento oucorte a gás. Além dos efeitos nocivos à saúde obtém-se umaunião de solda de má qualidade, o que pode causar avarias nofuturo.

Métodos e medidas de segurança na remoção de tintas

Jato de areia- use máscara de proteção respiratória e óculos de proteção

Removedor de tintas ou outros agentes químicos- use exaustor de ar portátil, máscara de proteção respiratória e

luvas de proteçãoEsmerilhadeira

- use exaustor de ar portátil, máscara de proteção respiratória,luvas e óculos de proteção

As peças pintadas que forem sucateadas não podem nunca ser 

queimadas. Deverão ser manuseadas por uma empresaespecializada em manuseio de sucata.

Borrachas e plásticos aquecidos

Material polímero quando aquecido pode formar substânciasnocivas à saúde e ao meio ambiente e, portanto, não deve nuncaser queimado quando for sucatado.

Se forem efetuados trabalhos de solda ou corte a gás nas

proximidades destes materiais, deverão ser seguidas as

seguintes normas de segurança:

- Proteja o material do calor.

- Use luvas e óculos de proteção e máscara de proteçãorespiratória.

Borracha fluoretada aquecida

ADVERTÊNCIA

Os retentores que suportam altas temperaturas podem ser feitos

de Viton. A temperaturas muito altas, o Viton forma substâncias

que são muito corrosivas para a pele e os pulmões. Use

equipamento de proteção.

Se uma máquina tiver sido exposta ao fogo ou a aquecimento

intenso, têm que ser tomadas as seguintes medidas de

segurança:

Use grossas luvas de proteção de borracha e óculos deproteção.

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

 

165

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 168/328

Descarte as luvas, panos e outros objetos que estiveram emcontato com a borracha fluoretada aquecida depois de tê-loslavados em água de cal (uma solução de hidróxido de cálcio,quer dizer, cal queimada na água).A região ao redor da peça que foi muito aquecida e que pode

ter sido fabricada com borracha fluoreta, deverá ser saneadacuidadosamente e com muita água de cal.Como medida de segurança, todas as vedações (anéis devedação-O e outras vedações de óleo) deverão ser manuseadas como se fossem fabricadas com borrachafluoretada.O ácido fluorídrico pode permanecer na máquina muitos anosapós um incêndio.Se aparecer inchaço, vermelhidão ou dor, e se suspeitar queo motivo possa ser contato com borracha fluoretada aquecida,deve-se contatar um médico imediatamente. Os sintomaspodem aparecer primeiro muitas horas depois, sem nenhum

aviso prévio.O ácido não pode ser enxaguado ou lavado da pele. Ao invésdisto, trate a pele com Hydrofluoric Acid Burn Jelly (gelhidrofluórico para queimaduras de ácido) ou similar, antes decontatar um médico.

Agente refrigerante

AVISO

Toda manutenção do sistema de ar condicionado tem que ser

efetuada por oficina autorizada.

ADVERTÊNCIA

R134a é levemente insalubre. Para manejar refrigerante, use

óculos justos e luvas de proteção. No estado líquido, o

refrigerante pode causar congelação. No estado gasoso,

altamente concentrado, é anestésico e pouco concentrado, afeta

o sistema nervoso.

O sistema de ar condicionado da máquina é preenchido emfábrica com o agente refrigerante R134a. O R134a não tempropriedade destrutiva que afete a camada de ozônio daatmosfera, mas colabora com a formação do efeito estufa eportanto, nunca deve ser solto ao ar livre intencionalmente.

ATENÇÃO

O R134a nunca deve ser misturado com outro tipo de

refrigerante, por exemplo R12, porque isto causará uma avaria

da unidade.

Em caso de contato com agente refrigerante, deverão ser

tomadas as seguintes providências:

Os gases formados pelo aquecimento do agente refrigerantepodem causar graves danos aos pulmões e sistema nervoso,mesmo em baixas concentrações, quando não é sentidonenhum cheiro. Em altas concentrações, têm efeitoanestesiante. A pessoa que for exposta a esses gases, deveráser removida da zona de risco para o ar livre. Se os sintomaspermanecerem, contate um médico.O agente refrigerante líquido pode causar queimaduras por frio. Cuidadosamente, aqueça a parte atingida com água

 

166

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 169/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 170/328

Manutenção e conservação

Esse capítulo descreve os trabalhos de conservação emanutenção que podem ser efetuados pelo operador. Esses

estão reunidos no capítulo "Esquema de Lubrificação e deManutenção" como uma ilustração com a tabela condizente dorespectivo intervalo, veja a página 270 .

Os restantes trabalhos requerem pessoal de oficina treinado ouequipamento especial. Para esses trabalhos recomendamosuma oficina autorizada Volvo.

Histórico de serviços

Após o término de cada manutenção em uma oficina autorizadaVolvo, deverá ser preenchido o diário de manutenção, veja apágina 319  . O diário de manutenção é um documento valiosoque pode ser usado, por exemplo, durante a venda da máquina.

Inspeções de Chegada e de Entrega

Antes da máquina sair da fábrica, esta é testada e ajustada. Alémdisso, o distribuidor efetuará as inspeções de chegada e deentrega conforme o f ormulário em vigor, o qual deverá ser assinado pelo distribuidor para que a garantia seja válida.

Instruções de entrega

Na entrega da máquina, o concessionário deverá entregar aocomprador as Instruções de entrega conforme o formulário emvigor, o qual deverá ser assinado para que a garantia seja válida.

 

168

Manutenção e conservação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 171/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 172/328

Aplique Dinol 77B (ou agente anticorrosivo similar de ceratransparente) em espessura de 70–80 µ.Uma camada protetora de vedação de chassi Dinol 447 (ousimilar) pode ser aplicada embaixo dos pára-lamas, local ondeocorre desgaste mecânico.

Pintura de retoque

Primeiramente limpe a máquina.Verifique se existem áreas danificadas na pintura.Repare eventuais danos à pintura de maneira profissional.

Limpeza, compartimento do motor

Máquinas que trabalham em ambientes poeirentos, com perigode incêndio, como em indústria madeireira, manipulação delascas de madeira e manuseio de outros materiais inflamáveis,exigem verificação diária e limpeza do compartimento do motor e áreas adjacentes.

Quando trabalhar em outros ambientes, verificação e limpezasão necessárias pelo menos uma vez por semana.

ADVERTÊNCIA

Ao usar métodos de limpeza com ar comprimido, jatos de água

ou vapor, certifique-se de que usar roupa de proteção apropriada

para proteger os olhos e as partes expostas do corpo.

ADVERTÊNCIA

Sempre pare o motor e deixe-o resfriar antes de limpar a

máquina.

Preferencialmente, a máquina deve ser limpa no final do turnode trabalho antes que seja estacionada.Use equipamentos de proteção como óculos, luvas e máscarade proteção respiratória.Comece pelas áreas mais altas da máquina e termine com asmais baixas, no topo do tanque de combustível e áreaspróximas ao mesmo.Material solto pode ser removido com, por exemplo, ar 

comprimido.Após a limpeza, verifique e repare eventuais vazamentos.Feche todas as tampas e capôs.

Áreas que necessitam ser verificadas e limpas:

1 Topo do tanque hidráulico e do tanque de combustível, bemcomo ao redor do ponto de abastecimento de combustível,

2 admissão de ar do motor,3 superfícies quentes como: colector de escape,

turbocompressor, tubo de escape (do turbo ao silencioso/DPF), silencioso/ DPF,

4 bobina de pré-aquecimento,

5 alternador e motor de arranque,6 filtro de óleo e filtro de combustível,7 parte interna da caixa do radiador,8 chapas de proteção embaixo da máquina, especialmente ao

redor das bombas hidráulicas.

 

170

Manutenção e conservação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 173/328

Uso de lavagem com alta pressão; trabalhe com muito

cuidado durante a limpeza:

1 motor de arranque,2 turbocompressor,

3 alternador,4 radiador,5 respiros, tanques hidráulico/combustível, como também a

transmissão,6 conectores em geral,7 abafadores de ruído.

Manutenção e conservação

 

171

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 174/328

Inspeção geral da máquina

Todas as máquinas de terraplenagem são submetidas aextremas pressões e desgaste. É por isso que é essencial que

sejam verificadas e investigadas regularmente quanto a danosestruturais e que todos os sistemas estejam funcionandocorretamente.

É de suma importância que sejam efetuadas inspeçõesregularmente, para minimizar os riscos de acidentes eparalizações. Os intervalos entre estas inspeções dependem defatores tais como, a idade da máquina, tipo de utilização,reformas efetuadas, carregamento, condição da pista detransporte e qual a manutenção de rotina efetuada na máquina.Caminhões que trabalham sob condições de trabalhoespecialmente severas, exigem inspeções mais frequentes, masgeralmente, recomendamos que essas inspeções sejam

efetuadas primeiramente nas 6000 horas de operação, e emseguida, a cada 2000 horas até completar 12000 horas. Depois,a cada 1000 horas.

É vantajoso deixar uma oficina autorizada Volvo efetuar essas

inspeções.

Se a máquina esteve envolvida em alguma colisão ou qualquer tipo de acidente, é necessário que seja retirada da operação everificada minuciosamente, independentemente da data daultima inspeção.

Para que seja efetuada uma inspeção correta, é importante que

o caminhão esteja realmente limpo.A detecção precoce e correção de defeitos garantem ofuncionamento contínuo da máquina e melhora suadisponibilidade, e ao mesmo tempo o risco de acidentes éreduzido. O reparo correto de chassis e outras estruturas desuporte requer conhecimento de materiais, do design das peçasdos chassis, e da técnica de reparo recomendada pelo fabricante.Em caso de necessidade de reparos, é recomendado contatar seu distribuidor Volvo Construction Equipment, o qual estáqualificado a efetuar o reparos necessários. Não recomendamosque os reparos sejam efetuados por outras oficinas que nãosejam autorizadas pela Volvo Construction Equipment.

Os chassis dianteiro e traseiro, o engate e a carroceria de cargatêm que ser inspecionados com cuidado com relação à formaçãode rachaduras e defeitos, especialmente estruturas soldadas.

As partes tratadas aqui são especialmente importantes, mas isto

não significa que outras partes devem ser deixadas de lado. Toda

a estrutura tem que ser verificada minuciosamente.

 

172

Manutenção e conservação

Inspeção geral da máquina

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 175/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 176/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 177/328

Pontos de serviço

Pontos de serviço

1916 17

1816   15

13

1

2

3

45   6

7   8 910   11

121212

14

V1089212

23

2120

22

1 Correias, tensionadores de correia 13 Sistema de freio, filtro de óleo de pressão

2 Filtro de óleo, motor 14 Ponto de abastecimento, caixa de transferência

3 Vareta de nível de óleo, motor 15 Ponto de abastecimento, fluido do lavador depára-brisa

4 Ponto de abastecimento, óleo do motor 16 Ponto de drenagem, óleo hidráulico

5 Tanque de expansão 17 Filtro de óleo de retorno, óleo hidráulico

6 Filtro de respiro, transmissão 18 Ponto de abastecimento, óleo hidráulico

7 Bateria 19 Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico

8 Vareta de nível de óleo, óleo da transmissão 20 Ponto de drenagem, óleo de refrigeração do freio

9 Ponto de abastecimento, óleo da transmissão 21 Filtro de óleo de retorno, óleo de refrigeração dofreio

10 Filtro de respiro, caixa de transferência e eixodianteiro

22 Ponto de abastecimento, óleo de refrigeração dofreio

11 Ventilador de refrigeração, filtro de óleo deretorno

23 Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio

12 Ponto de drenagem, eixos

Manutenção e conservação

Pontos de serviço

 

175

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 178/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 179/328

Motor

Nível de óleo do motor, verificação

 

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Quando fizer a verificação, a máquina deverá estar posicionada sobre superfície plana.

3 O nível deverá ficar entre as marcações da vareta de mediçãode nível. O volume de óleo entre as marcações mínima emáxima da vareta de nível é aprox. 9 litros.

O nível de óleo também é mostrado no display, veja a página38 .Será visualizado um alarme em caso de baixo nível de óleo do

motor, veja a página 54 .Tente manter o nível máximo, mas não preencha em demasia.

Óleo do motor e filtro, troca

Troque o óleo do motor a cada 500 horas.

V1090441

21

A35F/A35F FS1 Vareta de medição2 Tubo de abastecimento

 

V1090439

21

A40F/A40F FS1 Vareta de medição2 Tubo de abastecimento

 

V1085591

 

Manutenção e conservação

Motor

 

177

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 180/328

Capacidade de óleo na troca:

A35F: aprox. 48 litros inclusive filtros.

A40F: aprox. 50 litros inclusive filtros.

As condições para que o intervalo de 500 horas seja válido são:

- os filtros de óleo sejam trocados a cada troca de óleo- Os filtros de óleo sejam originais Volvo "long-life" e "by-pass".- Seja selecionado óleo de grau (qualidade) correto, veja a

página 282 .- O teor de enxofre do combustível do motor esteja conforme a

especificação, veja 284 .- Óleo de viscosidade correta para as condições de temperatura

existentes seja selecionado conforme o diagrama, veja apágina 282 .

Siga os intervalos de troca recomendados na tabela da página286 , conforme a qualidade de óleo usada e o teor de enxofre docombustível.

AVISO

É de suma importância usar a qualidade de óleo recomendada,

especialmente para motores DXXH, caso contrário, será

aumentado o risco de obstrução do filtro de partículas diesel.

Troque o óleo do motor pelo menos uma vez por ano,independentemente do número de horas em operação.

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

Drenagem

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página

154 .2 Abaixe a grade.

 

178

Manutenção e conservação

Motor

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 181/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 182/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 183/328

Verificação

ATENÇÃO

Após substituir os filtros de óleo, o motor deve funcionar em

marcha lenta baixa por pelo menos um minuto.

1 Ligue o motor e verifique se a junta do filtro está vedando bem.Se isto não ocorrer, remova o filtro e verifique a superfície devedação.

2 Feche o capô e levante a grade.

Manutenção e conservação

Motor

 

181

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 184/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 185/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 186/328

Trocando o filtro de combustível secundário

1 Use alicate de filtro para remover o filtro de combustível.2 Passe combustível diesel na gaxeta.3 Preencha o filtro com diesel (para facilitar a partida ao motor)

4 Enrosque o filtro manualmente até que a junta encostelevemente na superfície de vedação.5 Em seguida, aperte o filtro mais ½ volta.

AVISO

Quando instalar os filtros use somente força manual.

Trocando o filtro de combustível primário

1 Desacople o cabo do sensor do separador de água doconector. O conector está localizado atrás dos filtros.

2 Desenrosque o filtro, use um alicate de filtro.3 Remova o copo de plástico do filtro.4 Limpe o copo de plástico.5 Instale o copo de plástico no novo filtro.

6 Passe combustível diesel na gaxeta.7 Preencha o filtro com diesel.8 Enrosque o filtro manualmente até que a junta encoste

levemente na superfície de vedação.9 Em seguida, aperte o filtro mais ½ volta.10 Instale o conector do separador de água.11 Sangre o ar do sistema, veja a página 182 .

AVISO

Quando instalar os filtros use somente força manual.

V1090528

1   2

1 Filtro de combustível secundário2 Filtro de combustível primário com

separador de água

 

V109049421

1 Copo de plástico2 Contato

 

184

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 187/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 188/328

Separador de água, drenagem

Se houver água no combustível, será visualizado um alarme,

consulte a página 54 . Drene o separador de água da seguinte

maneira:

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .1 Acople uma mangueira de drenagem no parafuso de

drenagem posicionado no fundo do separador de água.2 Solte o parafuso de drenagem.3 Aperte o parafuso de drenagem somente depois que começar 

sair combustível puro.

Pré-filtro de combustível, troca

(equipamento opcional)

Troque o elemento do filtro a cada 250 horas. Trocas mais

frequentes podem ser necessárias, dependendo do consumo e

da qualidade do combustível.

A troca também deverá ser efetuada na ocasião da troca dos

filtros primário e secundário após alarme de filtro obstruído, veja

 83

.

Drenagem

Drene o filtro diariamente. A drenagem também deverá ser

efetuada durante a drenagem do separador de água após alarme

de água no combustível, veja 85 .

V1084752

1

1 Conectando mangueira de drenagem

 

V1086601

Pré-filtro de combustível

 

186

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 189/328

1 Esvazie o copo de água e eventuais impurezas girando aválvula no fundo do filtro. Recolha a água em um recipiente.

2 Gire de volta a válvula quando começar sair combustível puro.

Remoção e limpeza

1 Remova a tampa do filtro enroscando o pegador-T no sentidoanti-horário.

2 Cuidadosamente, remova o elemento do filtro girando-osuavemente.

3 Limpe o recipiente de água com água e sabão usando umpano limpo e macio ou uma escova. Não use solvente ouagente de limpeza abrasivos.

4 Enxágue e seque o recipiente de água minuciosamente.

Montagem

1 Instale o novo elemento filtrante e pressione-o até o fundo.

2 Encha até o topo com combustível diesel puro.

3 Se necessário, troque a junta da tampa e o anel de vedação-O do pegador-T. Passe óleo diesel na junta e no anel devedação-O.

4 Aperte a tampa do filtro com o pegador-T.

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

 

187

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 190/328

Intercooler

O motor é fornecido com um inter-refrigerador tipo ar-a-ar. Ointer-refrigerador abaixa a temperatura do ar de indução aprox.

100 °C. O ar de indução se torna mais denso, de modo que maiscombustível pode ser injetado e queimado. Isso resultará em umasaída mais elevada do motor, mas o ar frio também proporcionadiminuição da tensão nas válvulas e pistões.

 

188

Manutenção e conservação

Intercooler

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 191/328

Purificador de ar do motor

O purificador de ar impede que poeira e outras impurezas entremno motor. O ar passa primeiro pelo filtro primário e depois pelo

filtro secundário.O grau de desgaste do motor depende em grande parte dapureza do ar de admissão. Portanto, é muito importante que opurificador de ar seja mantido corretamente e verificadoregularmente. Mantenha a maior limpeza possível quandotrabalhar com o purificador de ar e demais filtros.

ATENÇÃO

Sob nenhuma circunstância deixe o motor funcionar sem um filtro

ou com um filtro danificado. Sempre tenha um filtro de reposição

à mão e mantenha-o bem protegido contra sujeira.

Verifique regularmente se a mangueira e tubos de ligação dopurificador de ar com o coletor de admissão do motor não estãovazando.

Filtro primário do purificador de ar do motor,

limpeza e troca

Troque o filtro a cada 2000 horas ou pelo menos uma vez por

ano. Se a lâmpada de controle acender e um alarme for

mostrado, limpe ou troque o filtro primário imediatamente. O

intervalo entre as limpezas/trocas depende inteiramente do

ambiente operacional da máquina.

O filtro pode ser limpo, no máximo, cinco vezes. Em seguida, ofiltro terá que ser substituído. Troque o filtro se estiver danificado.

Se a lâmpada de controle permanecer acesa depois da limpeza/troca, o filtro secundário terá que ser substituído, veja a página190 .

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

Limpeza mecânica

AVISO

Não bata contra objetos duros.

1 Bata, cuidadosamente, a base do filtro primário numasuperfície macia e limpa.

V1090639

1

1 Filtro primário

 

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

 

189

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 192/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 193/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 194/328

Purificador de ar tipo banho de óleo

(Equipamento opcional)

AVISO

O purificador de ar em banho de óleo deverá ser usado somente

junto com filtro EON.

O purificador de ar em banho de óleo é montado em série com ofiltro EON.A capacidade de limpeza do purificador de ar em banho de óleoé entre 90 a 95%, o que significa na prática que o filtro EONfunciona como um filtro secundário.A35F e A35F FS têm um purificador de ar em banho de óleo.A40F e A40F FS têm dois purificadores de ar em banho de óleo.

Purificador de ar tipo banho de óleo,

verificação

Verifique o óleo no reservatório a cada 50 horas (ou mais vezes

se for necessário).

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Espere 5 minutos, para que o óleo escorra para o reservatóriodo óleo.

3 Solte o reservatório do óleo com o elemento filtrante inferior para removê-lo.

4 Verifique a qualidade do óleo. Se o óleo tiver sedimentos oufor espesso, é necessário trocar o óleo, veja a página 192 .

5 Verifique a parte inferior do elemento filtrante. Se houver 

depósitos de sedimentos é necessário trocar o óleo, veja apágina 192  e limpe o reservatório bem como o elementofiltrante inferior, veja a página 194 .

6 Coloque novamente o reservatório do óleo.

V10935571

A35F/A35F FS1 Purificador de ar em banho de óleo

 

1 1   V1093520

A40F/A40F FS1 Purificador de ar em banho de óleo

 

192

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 195/328

Óleo do purificador de ar tipo banho de óleo,

troca

Troque o óleo a cada 250 horas.

Volume de troca: 9,1 litros por purificador de ar a banho de óleo

Use óleo de motor com a mesma viscosidade que o óleo do

motor.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Espere 5 minutos, para que o óleo escorra para o reservatóriodo óleo.

3 Solte o reservatório do óleo com o elemento filtrante inferior para removê-lo.

4 Remova o elemento filtrante e vaze o óleo em recipienteapropriado.

V1090781

Reservatório do óleo com elemento filtrante

inferior  

V1090782

1

2

1 Elemento filtrante2 Reservatório do óleo

 

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

 

193

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 196/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 197/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 198/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 199/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 200/328

A bomba de ar está localizada no lado direito do motor no circuitode correia da bomba secundária de refrigerante.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Limpe a sujeira e poeira da bomba de ar.2 Retire o bujão de drenagem.3 Drene o óleo.4 Instale o bujão de drenagem com uma nova arruela de cobre.

5 Remova o bujão de abastecimento, inclusive a vareta de nível.

V1091400

21

1 Bujão de drenagem2 Recipiente

 

V1091398

1

1 Bujão de abastecimento 

198

Manutenção e conservação

Sistema de pós-tratamento do escape

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 201/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 202/328

Sistema de refrigeração

Refrigerante

O sistema de refrigeração é abastecido com o refrigerante VolvoCoolant VCS, o qual atende os mais altos requisitos com relaçãoà proteção anticongelante, anticorrosão e anticavitação. Paraevitar danos ao motor, é de suma importância que seja usadorefrigerante Volvo Coolant VCS no abastecimento e troca dorefrigerante.

O refrigerante Volvo Coolant VCS é amarelo e um adesivo noponto de abastecimento indica que o sistema está abastecidocom esse refrigerante (veja a figura).

ATENÇÃO

O Volvo Coolant VCS nunca deverá ser misturado com outro

refrigerante ou proteção anticorrosão para evitar danos no motor.

Se for usado refrigerante Volvo Coolant VCS concentrado e águapura (veja a página 287 ), a tabela abaixo indica a quantidadeaprox. de refrigerante concentrado necessária para obter proteção anticongelante. O teor de refrigerante Volvo CoolantVCS não pode nunca ser menor que 40% do total da mistura.

Quando houver dúvida quanto a qualidade da água, tem que ser usado refrigerante Volvo Coolant VCS já misturado, o qualcontém 40 % de refrigerante concentrado.

ATENÇÃO

Se usar o líquido arrefecedor VCS preparado, ele não deve ser

misturado a nenhum outro líquido arrefecedor misto pronto, pois

isso pode causar danos ao motor.

Proteção anticongelante até Conteúdo de refrigeranteconcentrado

 –25 °C (–13 °F) 40% (misturado em fábrica)

 –35 °C (–31 °F) 50 %

 –46 °C (–51 °F) 60 %

Manuseie filtros, óleos e fluidos de maneira ambientalmentesegura, veja a página 156 .

Nível de refrigerante, verificação

O nível de refrigerante pode ser lido no painel de informação, vejaa página 38 . Se o nível de refrigerante for baixo será visualizadoum alarme, veja a página 54 . Se a temperatura do refrigerantefor alta, será acesa a lâmpada de controle, e visualizado umalarme, veja a página 54 . Tome as providências necessárias.

 

200

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 203/328

ADVERTÊNCIA

Perigo de queimadura ao abrir a tampa do tanque de

compensação devido ao excesso de pressão no sistema de

resfriamento.

Refrigerante, verificação após o abastecimento ou

troca

O tanque de expansão deverá ser preenchido até 2/3, quer dizer,na marcação de máximo, quando o motor estiver frio.O nível de refrigerante não poderá ficar nunca abaixo damarcação de mín.

Ponto de congelação do refrigerante,

verificação

Verifique a proteção anti-congelante do refrigerante a cada 2000

horas ou pelo menos uma vez por ano.

ADVERTÊNCIA

Abra a tampa do tanque de compensação com cuidado. Perigo

de queimadura ao abrir a tampa do tanque de compensação

devido ao excesso de pressão no sistema de resfriamento.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Gire a grade para baixo e abra o capô do motor.3 Quando o motor esfriar, abra a tampa do tanque de expansão

devagar, de forma que refrigerante não seja ejetado para fora.4 Verifique a concentração do refrigerante com um analisador de glicol.

AVISO

É possível que seja necessário efetuar drenagem de

refrigerante para mudar a concentração, veja a página

2

.

AVISO

Com relação a qualidade e mistura de refrigerante, veja a

página

2

.

5 Depois da verificação, feche o capô do motor e gire a grade

para cima.

V1080145

1

1 Tanque de expansão de refrigerante

 

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

 

201

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 204/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 205/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 206/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 207/328

 5 Abra as uniões de sangria de ar nos tubos de refrigerante.

Feche as uniões quando aumentar o nível de refrigerante nosistema.

6 Abasteça com refrigerante até o nível MAX do tanque de

expansão.7 Verifique se o comando de aquecimento foi ajustado emaquecimento máximo e aqueça o motor deixando-o funcionar em marcha lenta. Isto sangrará o ar do sistema derefrigeração.

8 Abasteça até o nível MAX do tanque de expansão.9 O nível deverá ser verificado após o motor ter ficado quente

e depois esfriado.V1086169

1

1 Uniões de sangria de ar no radiador 

 

V1083164

1

1 União de sangria de ar no motor 

 

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

 

205

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 208/328

Radiador e refrigeradores, limpeza

Limpe o radiador a cada 500 horas ou quando necessário.

ADVERTÊNCIA

A limpeza do radiador deve ser realizada sempre com o motor

desligado.

ADVERTÊNCIA

Use óculos de proteção.

1 Gire a grade para baixo.2 Abra o capô.3 Limpe o radiador com ar comprimido externamente.

4 Limpe a parte interna do radiador.5 Feche o capô.6 Gire a grade para cima.

ATENÇÃO

Ao usar ar comprimido, mantenha o bico a uma certa distância

das aletas para impedir danos. As aletas danificadas podem

causar vazamento ou superaquecimento.

Correia, verificação da tensão da correia

Verifique as correias a cada 1000 horas.

Dependendo do tipo de motor existem duas ou três correiasplanas do tipo Poly-V.Os tensionadores de correia são carregados a mola.

ADVERTÊNCIA

O motor deverá estar desativado durante a verificação e ajuste

da tensão de correias - peças girantes podem causar acidentes

pessoais.

AVISO

O motor não pode funcionar enquanto as correias não forem

instaladas.

 

V1089038

1

1 Proteção de correia

 

206

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 209/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 210/328

Sistema elétrico

Baterias, troca

ADVERTÊNCIA

Durante o carregamento rápido de baterias, as tampas das

células devem sempre ser removidas. Durante o carregamento

é liberado gás oxídrico na bateria. Esse gás é altamente

explosivo e qualquer curto-circuito, chama aberta ou fagulha na

proximidade poderá causar uma forte explosão. Nunca corte a

corrente de carregamento antes de soltar os grampos de

carregamento. O ambiente deverá sempre ser bem ventilado,

principalmente se o carregamento for efetuado em ambiente

fechado.

O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamente

corrosivo. Eletrólito escorrido deve ser limpo imediatamente.

Caso a sua pele seja atingida por eletrólito , lave imediatamente

em água de sabão ou água simples mas abundante. Se os olhos

ou outro órgão sensível forem atingidos, enxagüe com água

abundante e consulte imediatamente um médico.

Conectando carregador

1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias,veja 208 .

2 Desconecte os cabos dos terminais da bateria.3 Limpe ao redor das tampas dos elementos.4 Remova os bujões das células.

5 Complete com água destilada, quando necessário. Proteja abateria contra sujeira.6 Instale os grampos do carregador, terminal positivo no

terminal positivo, e terminal negativo no terminal negativo.7 Cuide para que o carregador da bateria esteja ajustado na

voltagem correta.8 Ligue o carregador.

Desconectando o carregador

1 Desligue o carregador.2 Remova os grampos do carregador.3 Instale os cabos da bateria.4 Ligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.

5 Ligue a máquina.

V1066032

Carregando bateria 

208

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 211/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 212/328

3 Preencha com água destilada.4 Dirija a máquina após o abastecimento para que a água

destilada misture com o eletrólito da bateria. Isto éespecialmente importante em tempo frio.

5 Verifique se os terminais dos cabos e parafusos estão limpos,

apertados e lubrificados com vaselina ou similar.6 Ligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.

Bateria, verificando a carga

A condição de carga das baterias é verificada com um testador de ácido. Quando existir risco de congelamento, é especialmenteimportante que as baterias não fiquem descarregadas, pois oeletrólito em uma bateria descarregada pode ser congelado eassim destruir a bateria.

Partida usando baterias auxiliares

ADVERTÊNCIA

Sob ação de picos de corrente, as baterias poderão explodir, se

uma bateria totalmente carregada for conectada diretamente em

uma bateria totalmente descarregada, causando acidentes

pessoais.

ATENÇÃO

As baterias auxiliares ou qualquer outra fonte de alimentação

devem ter a mesma tensão das baterias da máquina.

AVISO

Em nenhuma circunstância, um carregador de bateria

energizado (acoplado/ligado) poderá ficar conectado às baterias

da máquina quando for tentada partida ao motor, pois isto poderá

danificar o sistema eletrônico da máquina.

1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias,veja a página 208 .

V1052146

Condição de carga, verificação 

1

23

V1095515

1 Conexão em série de baterias2 Conectando o terminal (+) na bateria3 Conectando o ponto terra na máquina

 

210

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 213/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 214/328

Acoplamento da bateria

Os terminais da bateria nunca podem ser confundidos. Cadaterminal está claramente marcado com um símbolo (+) ou (–).Se os cabos forem conectados de maneira incorreta, oretificador do alternador será destruído imediatamente.

Quando desconectar baterias, desligue a energia elétrica coma chave geral das baterias.

Com relação a informação sobre correias e tensionadores, vejaa página 206 .

Caixa de distribuição elétrica

A máquina tem uma caixa de distribuição elétrica instalada naparede esquerda da cabine. Na parte interna do painel de plástico

existe um adesivo mostrando a localização dos vários fusíveis erelés e suas especificações. A caixa de distribuição elétricacontém a maioria dos fusíveis e relés da máquina, veja a páginaSistema elétrico .Se uma falha ocorrer em um relé, o problema poderá ser resolvido temporariamente, substituindo o relé com falha por umque tenha função menos importante. Verifique minuciosamentese os relés são idênticos.

ATENÇÃO

Use sempre um fusível com a corrente nominal correta.

ATENÇÃO

Nunca instale um fusível com uma amperagem mais elevada que

a indicada no adesivo. Risco de danos ou de incêndio da placa

de circuito.

Se um fusível for queimado várias vezes no mesmo local decolocação, o motivo tem que ser investigado.

Soldagem

As seguintes providências devem ser tomadas antes de iniciar soldagem elétrica na máquina ou implementos conectados namesma.

ATENÇÃO

Antes de iniciar a soldagem elétrica, deverá desconectar a

bateria/as baterias. Todas as conexões a unidades de comando

(ECU) devem ser desligadas. Ligue o cabo de massa da máquina

de soldar o mais perto da zona de soldagem possível.

1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.2 Desconecte as baterias, tanto o terminal positivo quanto o

negativo.3 Desconecte as unidades eletrônicas: V-ECU, V2-ECU, E-ECU, W-ECU, HMIM-ECU, ECC-ECU, (ACM-ECU apenasmotores DXXH (Tier 4i/Stage lllB)). Para miores informações,contate uma oficina autorizada Volvo.

 

212

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 215/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 216/328

4 Ajuste o padrão de luz com os três parafusos de ajuste atravésdos furos na tampa.

Medida Farol baixo Farol alto

B

1730 mm 1430 mm

H1 1559 mm 1559 mmH2 1299 mm 1559 mm

L

5000 mm 5000 mm

5 Desligue o farol alto ou o baixo.

Trânsito do lado direito/esquerdo, ajuste

O farol é fornecido ajustado para direção (mão) à direita.

Ajuste para direção (mão) à esquerda

1 Abra o capô.

2 Remova o parafuso (1).

3 Solte os parafusos (2).

4 Gire a peça traseira de forma que o furo (3) termine em frentedo furo do parafuso (1).

5 Instale o parafuso (1).

6 Aperte os parafusos (2).

7 Feche o capô.

Lâmpada, troca

AVISO

Não ponha os dedos no globo de vidro da nova lâmpada.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

Farol baixo 

V1085060

1

2

2

3

1 Parafuso

2 Parafusos3 Furo

 

214

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 217/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 218/328

Inserção de lâmpada, troca

 1 Remova a grade de proteção (três parafusos).

2 Retire a chapa com a armação da lâmpada (dois parafusos).

3 Retire a armação da lâmpada da chapa. Pressione para forao friso de borracha através do furo.

V1085884

 

V1085885

 

V1085886

 

V1085887

 

216

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 219/328

 4 Divida o conector da armação da lâmpada.

5 Remova o friso de borracha da armação da lâmpada.6 Limpe e reinstale na ordem inversa.7 Verifique se as lâmpadas estão funcionando.

V1085888

 

V1085889

 

V1085890

 

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

 

217

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 220/328

Transmissão

Óleo da caixa de engrenagem

O nível de óleo pode ser verificado no painel de informação, veja

a página 38 . Se o nível de óleo estiver incorreto (baixo/alto), será

visualizado um alarme, veja a página 54 . Se a temperatura na

transmissão estiver alta, a lâmpada de controle acenderá e será

visualizado um alarme, veja a página 54 .

Caixa de marcha, nível de óleo, verificação

Lembre-se:

- A transmissão não funcionará corretamente se estiver compouco óleo, e isto poderá resultar em ocorrência de danos natransmissão.

- Óleo em excesso, torna o óleo espumante, resultando emsuperaquecimento da transmissão.

Verifique o óleo quando sua temperatura for aprox. 60 °C,apropriadamente após o término do dia de trabalho.

AVISO

Limpe sempre ao redor da vareta de medição antes de verificar

o nível de óleo. A sujeira no óleo danifica a transmissão.

Use um pano sem fiapos para limpar a vareta de nível.

1 Coloque a máquina na posição de serviço sobre superfícieplana, veja a página 154 .

2 Ponha o motor funcionando em rpm de marcha lenta.3 O seletor de marcha deverá ficar na posição neutra.4 Antes de efetuar a verificação aguarde aprox. um minuto para

que o nível de óleo fique estabilizado.5 Abra a tampa da caixa da bateria.6 Limpe ao redor da vareta de nível de óleo.7 Puxe para fora a vareta de nível e limpe-a, depois coloque-a

novamente para medir.8 O nível de óleo deverá ficar 40–70 mm acima da marcação de

mínimo na vareta de nível. Na leitura no painel de informação

isto corresponde a 40–70%.9 Preencha se necessário, mas não em demasia.

A diferença entre as marcações MIN e MAX na vareta de nível éaprox. 7 litros.

V10938294 5 7 831 2 66

1 Motor  2 Carcaça do volante com tomada de força3 Transmissão

4 Eixo motriz dianteiro5 Caixa de transferência6 Eixo cardan7 Eixo do bogie dianteiro8 Eixo do bogie traseiro

 

V1090646

1

1 Vareta de nível, óleo da transmissão

 

218

Manutenção e conservação

Transmissão

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 221/328

Transmissão, trocando o óleo

Troque o óleo e os filtros de óleo a cada 2000 horas.

Volume na troca: 40 litros, inclusive filtros.

Qualidade do óleo, veja a página 282.

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

As condições para que o intervalo de 2000 horas seja válido são:- Os dois filtros de óleo sejam trocados a cada 1000 horas.- Os filtros de óleo atendam as especificações da Volvo, o que

os filtros originais da Volvo atendem.- O óleo seja usado conforme a recomendação, veja a página

282 .- A viscosidade correta de óleo para as condições de

temperatura existentes seja selecionada conforme odiagrama, veja a página 282 .

Drenagem

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Abaixe as chapas deslizante traseiras da subestrutura.3 Retire a tampa de proteção da conexão de drenagem no

cárter de óleo.4 Acople a mangueira e drene o óleo. A mangueira de

drenagem está posicionada na grade giratória.5 Troca do filtro de óleo primário e do filtro de óleo lubrificante,

veja a página 220 .6 Remova a mangueira de drenagem e coloque-a de volta na

grade dianteira.7 Reinstale a tampa de proteção na conexão de drenagem.

V10921071

1 Ponto de drenagem, óleo da transmissão

 

Manutenção e conservação

Transmissão

 

219

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 222/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 223/328

Desmontagem

1 Abaixe as chapas deslizantes da subestrutura para ter acessoaos filtros. O filtro de óleo primário está posicionado no ladoesquerdo e o filtro de óleo lubrificante à direita da transmissão.

2 Use alicate de filtro para remover os filtros de óleo.

Montagem

1 Preencha os filtros de óleo com óleo.2 Passe óleo na gaxeta.3 Depois enrosque os filtros até que a gaxeta encoste

levemente na superfície de vedação.4 Depois, aperte os filtros mais ½ uma volta.

Após a montagem

1 Ligue o motor e verifique se a junta está vedando bem. Se istonão ocorrer, remova o filtro e verifique a superfície de

vedação.

AVISO

Não adianta apertar mais os filtros.

Filtro de respiro da transmissão, troca

Troque o filtro de respiro a cada 2000 horas.

O filtro é descartável, quer dizer, não pode ser limpo e deve ser

trocado.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Solte a braçadeira e retire o filtro.2 Mova a braçadeira e monte o novo filtro.

V10920941

1 Filtro de óleo lubrificante 

V1084767

1

1 Filtro de respiro, transmissão

 

Manutenção e conservação

Transmissão

 

221

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 224/328

Coador de sucção da tomada de força,

limpeza

A tela de sucção deverá ser limpa após as primeiras 1000 horas,

e depois a cada 2000 horas.

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

A tela de sucção está posicionada na frente da tomada de forçana carcaça do volante.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página

154 .2 Deixe baixada a chapa deslizante dianteira da subestrutura e

pendurada pela corrente.3 Desacople a mangueira.

AVISO

Aprox. 2 dl de óleo sairá para fora.

4 Remova a conexão.5 Retire a tela de filtragem e limpe-a.6 Instale novamente a tela de filtragem e a conexão.7 Monte novamente a mangueira.8 Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.9 Gire para cima a chapa deslizante da subestrutura.

Óleo da caixa de transferência, verificação de

nível

Verifique o nível de óleo regularmente.

V1095374

1

2

3

1 Mangueira2 Niple3 Tela de sucção

 

222

Manutenção e conservação

Transmissão

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 225/328

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Remova o bujão de nível. O nível de óleo deverá ficar na bordainferior do furo.

3 Instale o bujão de nível.

Caixa de transferência, verificação de

vazamentos

Verifique se não ocorre vazamento a cada 250 horas.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Verifique a existência de vazamentos.

Óleo da caixa de transferência, troca

Troque o óleo a cada 4000 horas.

Capacidade na troca: aprox. 9 litros

Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página

282

.

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

V1085072

1

2

1 Vidro de nível2 Bujão de drenagem

 

Manutenção e conservação

Transmissão

 

223

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 226/328

2 Remova o bujão e drene o óleo.3 Monte novamente o bujão após a drenagem.

4 Preencha com novo óleo através do tubo de abastecimentolocalizado no lado esquerdo atrás da cabine.

Caixa de redução, troca do filtro de respiro

Troque o filtro de respiro a cada 2000 horas.

O filtro é descartável e é comum com o eixo dianteiro.

Consulte trocando o filtro de respiro do eixo dianteiro, veja apágina 227 .

V1085072

1

2

1 Vidro de nível2 Bujão de drenagem

 

1   V1082071

1 Tubo de abastecimento

 

224

Manutenção e conservação

Transmissão

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 227/328

Eixo motriz, jogo, verificação

V1094274

Eixos cardans

Verifique os eixos cardans a cada 1000 horas.

Alivie as tensões no trem de força:

1 Pare no local de serviço, deixe o motor funcionando.2 Ponha o controle seletor de marcha na posição neutra.3 Solte os freios de serviço.4 Aplique o freio de estacionamento.5 Coloque a máquina na posição de serviço, bloqueie as rodas.

Verificação de folga

- Eixos cardans: Inspecione cada junta universal e verifique seexiste algum desgaste. Não deve haver folga nas juntasuniversais.

- Juntas corrediças: Levante pelas juntas estriadas. Não devehaver folga nas juntas corrediças.

- Fixadores: Verifique visualmente se os parafusos dos mancaise flanges motrizes estão apertados e se todos os anéis detravamento estão posicionados corretamente.

1 2

3

V1094275

1 Junta universal2 Junta corrediça

3 Junta parafusada 

1 2

3

V1094276

1 Junta universal2 Junta corrediça3 Junta parafusada

 

Manutenção e conservação

Transmissão

 

225

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 228/328

Eixos

Eixos, verificação ocular de vazamento

Verifique se não ocorre vazamento a cada 250 horas.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Verifique visualmente se existem vazamentos nos eixos.

Eixos, verificando o nível de óleo

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 , e aguarde 2 minutos.

2 Remova o bujão combinado de nível e de abastecimento. Oóleo deverá ficar nivelado com o furo.

O nível de óleo é verificado no bujão de nível e de abastecimentono acionador final (transportador diferencial). Os cubos usam oóleo de refrigeração do freio para lubrificação.

Posição do bujão de nível e de abastecimento:

Eixo dianteiro, cavalo mecânico: lado direito, na frenteEixo do bogie dianteiro: lado esquerdo, para trásEixo do bogie traseiro: lado direito, para trás

Eixos, trocando o óleo

Troque o óleo pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada

4000 horas.

Capacidades na troca:

Eixo dianteiro, cavalo mecânico: 26 litros.

Eixo do bogie dianteiro: 30 litros.

Eixo do bogie traseiro: 26 litros.

Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página

282

.

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

V1088368

1

1 Bujão de nível e de abastecimento

 

226

Manutenção e conservação

Eixos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 229/328

Drenagem

1 Remova o bujão de nível e de abastecimento.2 Remova o bujão de drenagem na caixa do eixo.3 Drene todo o óleo.

Abastecimento1 Quando sair todo o óleo, reinstale o bujão de drenagem.2 Preencha óleo novo na caixa do eixo através do furo de nível

e abastecimento.3 Reinstale o bujão de nível e de abastecimento.4 Verifique se as vedações dos bujões de drenagem estão

apertadas.

AVISO

Os cubos estão preenchidos com óleo de refrigeração do freio,

veja a página 233.

Posição dos bujões de nível e de abastecimento:

Eixo dianteiro, cavalo mecânico: lado direito, na frenteEixo do bogie dianteiro: lado esquerdo, para trásEixo do bogie traseiro: lado direito, para trás

V1088368

1

1 Bujão de nível e de abastecimento

 

V1088369

1

1 Bujão de drenagem

 

Manutenção e conservação

Eixos

 

227

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 230/328

Filtros de respiro dos eixos, troca

Troque os três filtros de respiro dos eixos a cada 2000 horas.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

O eixo dianteiro e a caixa de transferência têm um filtro em

comum, localizado atrás da cbine no lado esquerdo.

Os filtros dos eixos bogies estão localizados entre os membros

do chassi da unidade de reboque.

Eixo dianteiro e caixa de transferência, troca de filtros de

respiro

1 Solte a braçadeira e retire o filtro.2 Transfira a braçadeira para o novo filtro e instale-o.

Eixos bogies, troca de filtros de respiro

1 Levante a carroceria de carga e apoie-a com a trava damesma, veja a página 161 .

1

V1082058

1 Filtro de respiro, eixo dianteiro e caixa detransferência

 

V1091601

1

1 Filtro de respiro, eixo bogie dianteiro

 

V1091601

1

1 Filtro de respiro, eixo bogie dianteiro

 

228

Manutenção e conservação

Eixos

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 231/328

2 Solte as braçadeiras e retire os filtros.3 Transfira as braçadeiras e instale os novos filtros.4 Remova a trava da carroceria de carga, veja a página 161  e

abaixe a carroceria de carga.

V1091611

1

1 Filtro de respiro, eixo bogie traseiro 

Manutenção e conservação

Eixos

 

229

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 232/328

Sistema de freio

O sistema de freio, excetuando o freio de estacionamento que écomandado por ar comprimido, é todo hidráulico, e tem o tanque

de óleo em comum com o sistema hidráulico. O sistema de freioé carregado, através de uma válvula solenóide, pela mesmabomba hidráulica que aciona o ventilador do radiador. Essa é arazão pela qual os métodos para verificar o nível de óleo, trocasde óleo e filtros são encontrados na seção hidráulica em 250 . Atroca de filtro de óleo de pressão do sistema de freio é encontradana página 230 .

ADVERTÊNCIA

Uma pressão acumulada permanece no sistema de freio, mesmo

que o motor tenha sido desligado. Se o sistema for aberto sem

primeiro aliviar a pressão, óleo sob pressão será esguichado.

Funcionamento do freio, verificação

Verifique o funcionamento do freio diariamente antes de dar

partida ao motor, veja a página 73 .

Se o freio não funcionar corretamente, contate uma oficinaautorizada Volvo.

Sistema de freio, sangria de ar

Após trabalho no sistema de freio, este terá que ser sangrado dear. O trabalho deverá ser efetuado por uma oficina autorizadaVolvo.

Liberação da pressão

Antes de iniciar qualquer trabalho no sistema de freio damáquina, o sistema terá que ser despressurizadocompletamente, veja a página 255 .

AVISO

A sangria de ar do sistema de freio tem que ser efetuada após

trabalho no sistema.

Acumulador, verificação

Contate uma oficina autorizada Volvo.

Sistema de freio, filtro de óleo de pressão,

troca

Troque o filtro pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada

2000 horas.

 

230

Manutenção e conservação

Sistema de freio

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 233/328

ADVERTÊNCIA

Uma pressão acumulada permanece no sistema de freio, mesmo

que o motor tenha sido desligado. Se o sistema for aberto sem

primeiro aliviar a pressão, óleo sob pressão será esguichado.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

ATENÇÃO

Observe a maior limpeza.

1 Use chave de catraca ou ferramenta adequada para remover a tampa do filtro.

2 Remova o filtro.3 Monte o novo filtro.4 Parafuse a tampa.5 Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.

Ajuste do freio

Os freios de serviço e de estacionamento são auto-ajustáveis.Não há necessidade de nenhum ajuste posterior.

Freio de serviço, desgaste de disco de freio,

verificar

Verifique o desgaste das lonas de freio a cada 2000 horas.

AVISO

Isto se aplica às condições normais de operação. Em caso de

operação em condições severas as lonas de freio deverão ser

verificadas mais frequentemente.

V10919291

1 Filtro de óleo de pressão do sistema de freio

 

V1082057

Filtro de óleo de pressão sem tampa 

Manutenção e conservação

Sistema de freio

 

231

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 234/328

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Ligue o motor e deixe-o funcionando até formar pressão totaldo freio.

3 Aplique o freio de carga e de descarregamento.

Proceda da seguinte maneira com cada freio:

 

1 Remova a tampa do indicador de desgaste.

2 Cuidadosamente, deslize o indicador de desgaste o maislonge possível usando uma chave de fenda. Depois meça ainserção do indicador de desgaste dentro da face da união.Anote a medida!

3 As lonas de freio estão desgastadas quando a medida X for igual a 0 mm.A35E/A35E FS, (X na tabela representa novos discos)

Eixo dianteiroX

 = 6,8 ± 0,1 mm

Eixo do bogie dianteiroX

 = 3,4 ± 0,1 mm

Eixo do bogie traseiroX

 = 3,4 ± 0,1 mm

A40E/A40E FS, (X na tabela representa novos discos)

Eixo dianteiro X = 6,8 ± 0,1 mm

Eixo do bogie dianteiro X = 4,5 ± 0,1 mm

Eixo do bogie traseiroX

 = 4,5 ± 0,1 mm

V1091946

1

1 Tampa de proteção

 

V1091947

1

1 Indicador de desgaste

 

V1053060

Inserção do indicador  

232

Manutenção e conservação

Sistema de freio

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 235/328

Se os discos estiverem desgastados, contate uma oficinaautorizada Volvo.

4 Instale a tampa de proteção do indicador do freio.Torque de aperto: 30 Nm.

5 Depois de medir todos os discos de freio, desligue o motor.

Óleo de refrigeração do freio, nível, verificar

Verifique o nível de óleo a cada 250 horas.

O nível deverá ficar 3/4 acima dentro da faixa de medição do vidrode nível, o qual está posicionado no lado esquerdo da máquina.

O nível também é verificado pelo sistema eletrônico, que emiteuma advertência em caso de nível baixo, veja a página 54 .

Óleo de refrigeração do freio, troca

Troque o óleo a cada 4000 horas.

Capacidade na troca: aprox. 241 litros

Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página

282

.

ATENÇÃO

Observe a maior limpeza possível

ADVERTÊNCIA

O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de

proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o

óleo e trate-o respeitando o ambiente.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 Acople a mangueira de drenagem na conexão de drenageme drene o óleo, aprox. 130 litros.

3 Quando sair todo o óleo, remova a mangueira de drenagem.

V1087085

 

1 1 2   V1091610

1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico

2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio

 

Manutenção e conservação

Sistema de freio

 

233

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 236/328

4 Drene o óleo de refrigeração do freio dos cubos, aprox. 25litros por cubo.

AVISO

Use um canal de drenagem para coletar o óleo.

5 Reinstale os bujões nos cubos.

6 Remova a tampa do reservatório de óleo de refrigeração dofreio.

AVISO

Limpe minuciosamente ao redor da tampa.

7 Puxe o elemento filtrante do reservatório.

8 Separe o elemento filtrante conforme a figura.

V1052027

Óleo de refrigeração do freio, ponto de drenagem,cubo 

V1092353

1

1 Filtro de óleo de retorno

 

V10848541 2 3 4

1 Haste magnética2 Filtro3 Suporte de filtro4 Porca de fixação

 

234

Manutenção e conservação

Sistema de freio

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 237/328

9 Limpe a haste magnética completamente e instale um novofiltro no suporte de filtro.

10 Verifique os anéis de vedação-O da haste magnética e datampa.

11 Reinstale o elemento filtrante no reservatório de óleo ecoloque a tampa.

AVISO

Para garantir pureza, é importante que o óleo seja preenchido

através do filtro.

12 Remova o bujão de abastecimento na tampa e abasteça comóleo através do furo até o nível máximo indicado no vidro denível.

13 Instale o bujão de abastecimento.

14 Ligue o motor e deixe-o funcionando por alguns minutos (atéser mostrado no display a advertência de baixo nível de óleode refrigeração do freio), de forma que o sistema e os cubossejam preenchidos com óleo.

AVISO

Desligue o motor imediatamente quando for visualizado no

display a advertência de baixo nível de óleo de refrigeração

do freio.

15 Desligue o motor, preencha ao máximo indicado no vidro denível.

16 Instale o bujão de abastecimento.

17 Ligue o motor novamente.

18 Sangre o ar dos cubos com o motor funcionando removendoas tampas dos indicadores de desgaste nos cubos.

19 Quando não sair mais ar, reinstale as tampas.20 Desligue o motor, preencha ao máximo indicado no vidro de

nível.

21 Em seguida, dirija testando e verifique o nível novamente.

V1052032

Haste magnética 

V1095216

1

1 Abastecendo através do filtro de óleo deretorno

 

V1053058

Indicador de desgaste com tampa 

Manutenção e conservação

Sistema de freio

 

235

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 238/328

Óleo de refrigeração do freio, troca do filtro de

respiro

Troque o filtro de respiro do reservatório de óleo de refrigeração

do freio a cada 2000 horas.

O filtro é descartável, quer dizer, não pode ser limpo e tem queser trocado.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Remova a tampa.

2 Troque o elemento filtrante.

3 Monte novamente a tampa.

Guarnições do freio de estacionamento,

verificação

Verifique o desgaste das lonas de freio a cada 1000 horas.

A espessura mínima das lonas é 5 mm no ponto mais

desgastado.

AVISO

Se as lonas de freio estiverem desgastadas abaixo de 5 mm, o

disco de freio pode ser danificado.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .2 Levante a carroceria de carga e apoie-a com a trava da

mesma ou com o suporte da carroceria de carga, veja apágina 161 .

3 Remova a chapa acima do freio de estacionamento.4 Verifique a espessura das lonas.5 Reinstale a chapa acima do freio de estacionamento.6 Remova a trava da carroceria de carga e abaixe-a.

Se for necessário trocar as lonas de freio, contate uma oficina

autorizada Volvo.

V1092293

1

1 Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio

 

V1087026

Lona de freio

 

236

Manutenção e conservação

Sistema de freio

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 239/328

Sistema de ar comprimido

Reservatórios de ar comprimido, drenagem

Drene o reservatório de ar comprimido, se necessário.

A máquina é equipada com dois reservatórios de ar comprimido.Um reservatório de 4 litros localizado no lado direito embaixo dacabine.Um reservatório de 20 litros localizado no lado esquerdo atrás dacabine.Os tanques são mantidos livres de água de condensação atravésde um secador de ar.Durante a drenagem do reservatório de 20 litros, não deve haver água de condensação normalmente.

Sistema de ar comprimido, troca do cartucho

do secador

Troque o cartucho secador no secador de ar a cada 2000 horas.

O secador receptor está localizado no lado direito da máquina,atrás da cabine.

V10916061   2

1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem

2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba

 

V1091964

1

1 Posição, cartucho secador 

 

Manutenção e conservação

Sistema de ar comprimido

 

237

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 240/328

1 Remova os parafusos e o suporte do cartucho secador.

2 Gire o cartucho secador e remova-o do suporte.3 Instale o novo cartucho secador no suporte. Gire o cartucho

secador de forma a travá-lo em seu lugar.4 Reinstale o suporte.

V1092096

Suporte com o cartucho secador  

V1092097

Cartucho secador removido 

238

Manutenção e conservação

Sistema de ar comprimido

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 241/328

Quadro, chassi

Montagens do motor e da caixa de redução,

verificação

Verifique os suportes do motor e da caixa de transferência a cada

1000 horas.

Suportes do motor

V10924621 12

Suporte dianteiro do motor 1 Junta parafusada (4 unidades)2 Coxim de borracha

 

V10924621 12

Suporte dianteiro do motor 1 Junta parafusada (4 unidades)2 Coxim de borracha

 

Manutenção e conservação

Quadro, chassi

 

239

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 242/328

1 Verifique se os coxins de borracha dianteiro e traseiro (2unidades) estão intatos, e se as juntas parafusadas não estãofrouxas.

2 Verifique se os coxins de borracha estão intatos e se as juntasparafusadas não estão frouxas, e se os anéis de travamentonão estão danificados.

AVISO

A não verificação das buchas de borracha pode resultar em

danos aos suportes, o que reduziria a durabilidade da máquina.

Full Suspension (FS-system)

Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)

Verificação, bucha de borracha

Verifique todas as seis buchas de borracha dos cilindros FS pela

primeira vez a 4000 horas, e depois a cada 1000 horas.

Se as buchas de borracha estiverem desgastadas ou rachadas,contate uma oficina autorizada Volvo para trocá-las.

AVISO

A não verificação das buchas de borracha pode resultar em

danos aos cilindros, o que reduziria a durabilidade da máquina.

V10937571

11

1

2

Suporte traseiro do motor, direito1 Junta parafusada (10 unidades)

2 Coxim de borracha 

V1094271

1 2

Suportes da caixa de transferência, lado direito1 Junta parafusada2 Coxim de borracha com anéis de travamento

 

1 Buchas de borracha

 

240

Manutenção e conservação

Quadro, chassi

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 243/328

Articulação do chassi, verificação e ajuste da

folga

Verifique e ajuste a folga do mancal da junta do chassi a cada

4000 horas.

O trabalho deverá ser efetuado por uma oficina autorizada Volvo.

Manutenção e conservação

Quadro, chassi

 

241

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 244/328

Rodas

Pneus, verificação da pressão do ar

Verifique a pressão de ar a cada 500 horas.

- Durante a verificação da pressão de ar, o pneu deverá estar frio e a máquina descarregada.

- Normalmente, a pressão de ar recomendada deverá ser seguida, veja a página 307 .

- Condição especial de superfície pode ser necessária para seefetuar o ajuste de pressão de ar.

- Siga as instruções do fabricante e não exceda a pressãomáxima permitida.

- A máquina pode ter sido entregue de fábrica com pressãoaumentada nos pneus. Portanto, verifique e ajuste a pressão

dos pneus conforme as recomendações, antes de colocar amáquina a trabalhar pela primeira vez.

ADVERTÊNCIA

Reparos ou soldagem em um aro com o pneu montado e cheio

podem fazer com que o aro rache ou o pneu exploda. O trabalho

de reparo em pneus e em aros deve ser realizado por pessoas

treinadas especialmente para tanto.

Pneus, enchimento

As instruções abaixo aplicam-se a um pneu cheio, onde a

pressão necessita ser aumentada. Se o pneu perdeu toda a

pressão de ar, deverá ser contatado um técnico de manutenção

treinado.

ADVERTÊNCIA

O enchimento de um pneu pode fazer com que este exploda. Isto

pode causar acidentes. Use um mandril pneumático com auto-

instalação e uma mangueira comprida o suficiente para permitir

que você, ao encher, possa ficar perto da banda de rodagem do

pneu, mas o mais afastado possível.

- Faça todas as pessoas saírem da área de perigo (em frentedo aro).- Apóie a banda de rodagem. Pneus instalados em um aro

bipartido podem explodir e causar ferimentos, que em certoscasos, podem ser até fatais.

- Os pneus em rodas armazenadas (rodas de reposição)deverão ser mantidos deitados, e inflados apenas o suficientepara manter as peças de aro em suas posições.

- Não encha um pneu, se a máquina foi operada com umapressão de pneu inferior a 80% da menor pressão de pneurecomendada de acordo com as especificações, ou se o pneue/ou aro estiverem danificados ou suspeitos de seremdanificados.

A válvula da bomba da máquina pode ser usada para encher ospneus. A conexão está localizadda embaixo do reservatório dear comprimido, no lado esquerdo atrás da cabine.

V1052136

Mangueira longa de inflar pneus

 

V10916061   2

1 Reservatório de ar comprimido, válvula dedrenagem

2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba

 

242

Manutenção e conservação

Rodas

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 245/328

1 Remova a tampa de proteção e acople a mangueira da bombana válvula de abastecimento.

2 Acople a mangueira de inflar no pneu.

Pneus, verificação do desgaste

Verifique o desgaste dos pneus a cada 500 horas.

Verificar:

- Se existe banda de rodagem suficiente no pneu.- A banda de rodagem, de modo que o cordão não seja visível.- As laterais dos pneus, de modo que não existam cortes

profundos nos flancos.

Porcas das rodas, verificação do aperto

Após uma troca de pneus ou se a roda foi removida por algum

outra razão, as porcas da roda terão que ser reapertadas após 3

horas de locomoção.

Torque de aperto: 800 Nm

AVISO

Tente evitar misturar pneus de circunferências diferentes, de

diferentes fabricantes, ou com designações de tipos diferentes

no mesmo eixo. Isso pode resultar em desgaste desnecessário

do trem de força e também alterar as características da máquina.

Manutenção e conservação

Rodas

 

243

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 246/328

Cabine

Cabine, filtro de respiro

Os filtros deverão ser verificados e limpos quando necessário.

A máquina é equipada com dois filtros de ventilação na cabine,um pré-filtro e um filtro principal. A obstrução dos filtros dependeinteiramente do ambiente operacional da máquina.

AVISO

Os filtros da cabine são apenas destinados a separar partículas

(poeira). Eventuais gases venenosos não são filtrados.

Cabine, pré-filtro, limpar

Limpe o filtro quando necessário.

AVISO

Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara

de proteção respiratória aprovada) durante a limpeza dos filtros.

1 Remova a caixa.2 Vire os grampos de plástico, e retire o filtro.3 Sacuda os filtros, cuidadosamente, sem danificá-los – evite

limpá-los com ar comprimido, aspirador de pó ou água.4 Instale o filtro, trave com os grampos de plástico.5 Instale a caixa.

Cabine, prefiltro, troca

Troque o filtro a cada 1000 horas.

AVISO

Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara

de proteção respiratória) durante a troca do filtro.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

V1089222

Caixa para o pré-filtro e o filtro principal da cabine 

V1089225

1

1 Pré-filtro

 

244

Manutenção e conservação

Cabine

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 247/328

Veja a página 156 .

O filtro está posicionado no lado direito da cabine.

Pré-filtro, troca

1 Remova a caixa.2 Vire os grampos de plástico, e retire o filtro.3 Instale o novo filtro, trave com os grampos de plástico.4 Instale a caixa.

Cabine, filtro primário, troca

Troque o filtro a cada 2000 horas.

AVISO

Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara

de proteção respiratória) durante a troca do filtro.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

O filtro está posicionado no lado direito da cabine, dentro do pré-filtro.1 Remova o pré-filtro.2 Vire os grampos de plástico e retire a caixa do filtro primário.3 Remova o filtro principal.4 Instale o novo filtro principal.5 Instale a caixa do filtro principal, trave com os grampos de

plástico.6 Instale o pré-filtro e a caixa.

AVISO

O filtro primário não pode ser limpo, tem que ser trocado.

V10892251

1 Pré-filtro

 

V10892231

1 Filtro primário

 

Manutenção e conservação

Cabine

 

245

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 248/328

Caixa de ferramentas

A caixa de ferramentas está localizada embaixo da tampa dabateria, no lado esquerdo da cabine.

Reservatório do lavador

Abasteça totalmente quando necessário.

O reservatório de fluido do limpador de pára-brisa está localizadono lado esquerdo da cabine, na frente da roda, e pode ser acessado quando for aberto o capô.

V1090686

1

1 Caixa de ferramentas

 

V1091818

1

1 Reservatório de fluido do limpador 

 

246

Manutenção e conservação

Cabine

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 249/328

AVISO

Quando a temperatura cair abaixo de zero, deverá ser adicionado

anti-congelante ao fluido do lavador de pára-brisa. Siga as

recomendações do fabricante para a temperatura ambiente.

Filtro de asbesto

(Equipamento opcional)

Troque os filtros (filtro principal e pré-filtro) a cada 1000 horas, ou

mais frequentemente se necessário.

ADVERTÊNCIA

O trabalho em ambientes que contêm poeira perigosa, asbesto

por exemplo, pode causar graves problemas de saúde. Medidas

especiais devem ser tomadas para impedir que a poeira se

espalhe. Consulte uma oficina autorizada Volvo para obter

informações adicionais.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

O filtro de asbesto é um filtro principal, especialmente para usoem condições em que possa haver poeira de asbesto.Naturalmente, o filtro é eficaz contra todos os outros tipos depoeira quando o operador necessita de ar altamente filtrado nacabine. O filtro atende os requisitos conforme o padrão EN1822:1 categoria de filtro H13. Siga os regulamentos nacionaisreferentes ao trabalho nessas condições.

Sugestões para o trabalho em condições onde poeira/

pó de asbesto são encontrados

Entre e saia da máquina longe do ambiente contaminado compó de asbesto, para evitar que o pó entre na cabine.

Mantenha roupas e sapatos os mais limpos de poeira possível.

V10906851 2

1 Ponto de abastecimento, fluido do lavador de

pára-brisa2 Ponto de abastecimento, óleo da

transmissão

 

Manutenção e conservação

Cabine

 

247

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 250/328

Limpe e aspire sempre a cabine, e use equipamentos deproteção pessoal, como por exemplo, máscara respiratóriaespecial para asbesto.

A porta da cabine tem que estar fechada. É de suma

importância que a vedação da cabine seja conservada/mantida.

A ventilação deve ser feita através do sistema de ventilaçãoda cabine, que também proporciona sobrepressão na cabine.

Trabalhe cuidadosamente quando trocar filtros (filtro principale pré-filtro), de forma que os novos filtros não sejamdanificados. Durante a instalação, verifique se a borda do filtroforma uma vedação firme.

Mantenha em mente os perigos para a saúde e meio ambientequando manusear filtros usados. Os filtros usados devem ser colocados no saco plástico com boa vedação que é fornecido

ao comprar um novo filtro. Depois, o saco com o filtro usadodeverá ser depositado em um local especialmente destinadoa resíduos de asbesto.

 

248

Manutenção e conservação

Cabine

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 251/328

Ar condicionado

Condensador, limpeza

(Equipamento opcional)

Limpe o condensador a cada 500 horas ou quando necessário.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja 154 .2 Gire a grade para baixo.3 Abra o capô.4 Limpe o condensador com ar comprimido.

AVISO

Tenha cuidado com as mangueiras entre o compressor,

condensador e evaporador. Existe sempre uma sobrepressão no

sistema.

AVISO

Nunca abra o sistema, pois existe uma sobrepressão no mesmo.

Contate uma oficina autorizada Volvo para efetuar o trabalho.

V1095376

Condensador  

Manutenção e conservação

Ar condicionado

 

249

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 252/328

Sistema hidráulico

ATENÇÃO

è muito importante que o sistema hidráulico seja conservado

isento de impurezas, que podem causar desgaste prematuro e

funcionamento errôneo. Deverá sempre ser observada a maior

limpeza em todo o manuseio de componentes e óleo hidráulicos.

Óleo hidráulico

AVISO

Se a máquina for equipada com óleo hidráulico biodegradável, o

mesmo tipo de óleo terá que ser usado quando abastecer ou

trocar o óleo hidráulico. Diferentes tipos de óleos hidráulicos

biodegradáveis não podem ser misturados. Óleo mineral não

pode ser usado juntamente com óleo hidráulico biodegradável.

Quando trocar de óleo mineral para óleo hidráulico

biodegradável, contate uma oficina autorizada Volvo.

Nível do óleo hidráulico, verificação

O nível de óleo hidráulico é verificado no vidro de nível, que está

posicionado no lado esquerdo da máquina. Se o nível de óleo

estiver baixo, será visualizada uma advertência no display, veja

a página

54

.

Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página 282.

AVISO

Se a máquina for equipada com um sistema FS, a máquina terá

que ficar em posição normal e a carroceria de carga vazia.

1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .

2 A carroceria de carga tem que ser baixada no chassi.3 O nível deve ficar 3/4 acima dentro da faixa de medição no

vidro de nível.

AVISO

Se a máquina for dotada com óleo hidráulico biodegradável, é

necessário que seja usado o mesmo tipo de óleo no

abastecimento e na troca do óleo hidráulico. Não se pode

misturar tipos diferentes de óleos hidráulicos biodegradáveis.

V1087085

Vidro de nível 

250

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 253/328

Tanque de óleo hidráulico, drenar sedimento

Drene o tanque a cada 1000 horas.

AVISO

Drene ambas as conexões, pois elas são conectadas a

compartimentos diferentes no tanque de óleo hidráulico.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

1 Gire para baixo a chapa deslizante da subestrutura.

2 Remova as tampas de proteção das conexões de drenagem.3 Drene toda a borra. Use a mesma mangueira usada para o

óleo do motor (localizada na grade). Reinstale as tampas deproteção.

4 Gire para cima a chapa deslizante da subestrutura.

Óleo hidráulico, trocar

Troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido

com óleo hidráulico mineral ou com óleo hidráulico biodegradável

Volvo.

Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema tiver sido

preenchido com outro óleo biodegradável.

Capacidade na troca, A35F/A40F: aprox. 245 litros

Capacidade na troca, A35F FS/A40F FS: aprox. 275 litros

Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página 282.

1 1 2   V1091610

1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico

2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio

 

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

 

251

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 254/328

ADVERTÊNCIA

Tenha cuidado quando trocar o óleo; óleo quente pode causar

queimadura em contato com pele desprotegida.

ATENÇÃO

Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

Use a mesma mangueira de drenagem utilizada na troca de óleo

do motor (posicionada na grade).1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página

154 .2 Gire para baixo a chapa deslizante da subestrutura.3 Remova as tampas de proteção das conexões de drenagem

embaixo do tanque de óleo hidráulico e na extremidadetraseira das rodas.

4 Acople a mangueira de drenagem nas conexões de drenagem(2 unidades).

5 Drene o óleo, volume aprox. 245 litros. Têm que ser usadasambas as conexões de drenagem.

6 Remova a mangueira de drenagem e coloque a tampa de

proteção nas conexões de drenagem.

1 1 2   V1091610

1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico

2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio

 

252

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 255/328

7 Troque o filtro de óleo de retorno. Veja a página 254 .

AVISO

Abasteça o óleo sempre através do furo de abastecimento, de

forma que o óleo seja filtrado.

8 Abasteça o óleo através do furo de abastecimento, de formaque o óleo escorra através do filtro de óleo de retorno.Preencha até o ¾ nível do vidro de nível.

9 Reinstale o bujão de abastecimento.10 Ligue o motor e verifique o nível.

Se a máquina for equipada com sistema FS

1 Ponha a máquina na posição de serviço (posição nivelada),veja a página 154 .

2 Certifique-se de que o sistema FS está na posição de fundo.Deixe o motor funcionar em marcha lenta aprox. 3 minutos,de forma que o óleo e a pressão sejam drenados dosacumuladores.

3 Drene conforme o método acima. Volume aprox. 275 litros.4 Troque o filtro de óleo de retorno, veja a página 254 .5 Abasteça o óleo através do furo de abastecimento, de forma

que o óleo escorra através do filtro de óleo de retorno.Preencha até o nível máximo.

6 Reinstale o bujão de abastecimento.7 Ligue o motor e ative o sistema FS à posição normal com o

interruptor do sistema FS.8 Quando o sistema estiver na posição normal, desligue o motor 

e preencha até o ¾ nível no vidro de nível.

Óleo biodegradável

Na troca de óleo mineral para óleo biodegradável, contate umaoficina autorizada Volvo.

V10952151

1 Abastecendo através do filtro de óleo deretorno

 

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

 

253

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 256/328

Sistema hidráulico, filtro de respiro

Troque o filtro de respiro a cada 1000 horas.

1 Remova a tampa.2 Troque o elemento filtrante.3 Monte novamente a tampa.

Sistema hidráulico, troca do filtro do óleo de

retorno

Troque os filtros de óleo de retorno e limpe as hastes magnéticas

pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada 2000 horas.

ATENÇÃO

Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .1 Limpe completamente ao redor da tampa do filtro de óleo deretorno hidráulico.

V1091602

1

1 Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico

 

V1085024

1

1 Filtro de óleo de retorno

 

254

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 257/328

2 Remova a tampa.

3 Remova os elementos filtrantes.

4 Separe o elementos filtrantes conforme a figura.5 Limpe as hastes magnéticas completamente e instale os

novos filtros nos suportes de filtro.6 Verifique os anéis de vedação-o das hastes magnéticas e da

tampa.7 Reinstale os elementos filtrantes e a tampa.

Acumulador, liberação de pressão

ADVERTÊNCIA

Alivie a pressão do sistema hidráulico e desligue a corrente com

o interruptor geral da bateria antes de iniciar o serviço.

ADVERTÊNCIA

Os acumuladores descartados contêm gás sob alta pressão e

podem explodir. Entregue os acumuladores descartados à

oficina de um distribuidor autorizado Volvo.

Coloque sempre a máquina na posição de serviço, veja a página

154 .

V10916531

1 Elemento filtrante do filtro de óleo de retorno

 

V10848541 2 3 4

1 Haste magnética2 Filtro3 Suporte de filtro4 Porca de fixação

 

V1052032

Haste magnética 

Símbolo de advertência 'pressão presa' 

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

 

255

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 258/328

Sistema hidráulico

1 Com o motor funcionando, coloque a alavanca dedescarregamento para baixo/ posição de flutuação, veja apágina 72 .

2 Desligue o motor.3 Gire o volante para a direita e esquerda.

Sistema de freio

1 Desligue o motor.2 Pressione o pedal do freio 30–40 vezes.

 

256

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 259/328

Sistema de ar comprimido

1 Desligue o motor.2 Drene o reservatório de ar comprimido.

Sistema FS1 Coloque a máquina sobre superfície plana.2 Ponha o interruptor do sistema FS para baixo.3 Deixe o motor funcionar 3 minutos depois que a máquina

estiver na posição inferior para drenar os acumuladores.

AVISO

Para trabalho nos diferentes sistemas, contate uma oficina

autorizada Volvo.

AVISO

Antes de trabalhar nos sistemas, acople um manômetro para

verificar se o sistema está sem pressão.

V10916061   2

1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem

2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba

 

V10916061   2

1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem

2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba

 

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

 

257

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 260/328

Ventilador do radiador, filtro de óleo de

retorno, troca

Troque o filtro de óleo pela primeira vez nas 1000 horas, e depois

a cada 2000 horas.

ATENÇÃO

Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.

ATENÇÃO

Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura

para o meio ambiente.

Veja a página 156 .

O filtro está localizado no lado esquerdo da máquina, atrás dacabine.

1 Use um soquete e chave de catraca ou outra ferramentaadequada para remover a tampa do filtro.

2 Remova o filtro.3 Monte o novo filtro.

4 Parafuse a tampa.

V1092102

1

1 Filtro de óleo de retorno, ventilador derefrigeração

 

V1051429

Filtro de óleo de retorno sem tampa 

258

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 261/328

Caçamba

Verifique o contato dos coxins de borracha entre o chassi e a

carroceria de carga a cada 1000 horas.

Verificação dos coxins de boracha, chassi e carroceria de

carga

1 Verifique se a carroceria de carga está vazia.2 Ligue o motor, de forma que seja ativado o modo automático

de flutuação.3 Meça entre o coxim de borracha dianteiro (1) e a carroceria

de cargamedida correta 10 ± 2 mm

. A folga deverá ser amesma para todos os coxins de borracha.

4 Os coxins de borracha traseiros (3) devem ser igualmentecomprimidos em ambos os lados.

É muito importante manter limpa a superfície ao redor e embaixodos coxins de borracha. A sujeira que é acumulada nessas áreasaumenta o risco de danos à máquina, principalmente ao chassi.

Para ajustar o contato dos coxins de borracha, contate uma

oficina autorizada Volvo.

Carroceria de carga, ajuste no chassi

No máximo 1 mm de folga lateral é permitida entre o guiadianteiro da carroceria de carga e o implemento traseiro dacarroceria de carga.

Para efetuar o ajuste lateral da carroceria de carga, contate uma

oficina autorizada Volvo.

ADVERTÊNCIA

Risco de esmagamento.

Uma caçamba levantada e destravada pode cair. Se houver

pessoas embaixo da mesma, essas poderão ser feridas

gravemente, e ocorrer até mortes.

Trave sempre a caçamba antes de alguém ficar embaixo da

mesma.

Coxins de borracha1 Coxim de borracha dianteiro2 Coxim de borracha dianteiro3 Coxim de borracha traseiro

 

V1095434

1

Guia dianteiro da carroceria de carga1 Folga entre a carroceria de carga e o chassi

 

Implemento traseiro da carroceria de carga 

Manutenção e conservação

Caçamba

 

259

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 262/328

Caçamba aquecida pelo escape

(Equipamento opcional)

Limpe e lubrifique a cada 1000 horas.

Lubrifique as superfícies marcadas com lubrificante.

AVISO

É importante que o lubrificante fique totalmente seco (pelo menos

20 minutos) antes que sejam montados o tubo de escape e a

mangueira de escape.

Se o tubo soltar:

1 Solte os parafusos das placas de travamento.2 Reposicione o tubo.3 Aperte os parafusos.

2

1

V1093761

2

Carroceria de carga aquecida pelo escape,máquina equipada com motor dxxh

1 Placa de travamento2 Superfícies a limpar e lubrificar 

 

2V1093762

1

2

Carroceria de carga aquecida pelo escape,máquina equipada com motor dxxf 

1 Placa de travamento2 Superfícies a limpar e lubrificar 

 

260

Manutenção e conservação

Caçamba

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 263/328

Lubrificação

Mancais, engraxamento

A durabilidade das buchas e pinos pode ser aumentadasubstancialmente se a máquina for lubrificada regularmente e demaneira correta.

A lubrificação do mancal tem dois objetivos principais:

- Suprir de graxa o mancal para diminuir o atrito entre o pino ea bucha.

- Substituir graxa velha que pode conter impurezas. O depósitode graxa embaixo da vedação externa coleta impurezas eimpede que elas e mesmo água penetrem no mancal.

Limpe as graxeiras e as bombas de graxa, para que sujeira e

areia não sejam introduzidas através delas.

 

Manutenção e conservação

Lubrificação

 

261

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 264/328

Lubrificação automática centralizada

(Equipamento opcional)

A máquina pode ser equipada com um sistema de lubrificaçãocentral que, automaticamente, lubrifica vários pontos conformeum ciclo de lubrificação pré-selecionado, veja

pontos de

lubrificação, sistema de lubrificação central

 na página 264 .Dependendo das condições de operação e carga da máquina,pode-se escolher dois intervalos diferentes de lubrificação:

leve/médio

 — com intervalos de tempo médio entre os ciclosde lubrificação, e

pesado — com intervalos de tempo curto entre os ciclos delubrificação (usado para cargas de trabalho mais exigentes).

Os intervalos de tempo dos ciclos de lubrificação são pré-ajustados com a ferramenta de serviço do sistema de lubrificaçãoautomática. Para ajustar o intervalo de tempo dos ciclos delubrificação — contate uma oficina autorizada Volvo!

O sistema de lubrificação é desligado automaticamente quandoo freio de estacionamento é aplicado manualmente, e será ligadonovamente quando o freio for desativado.

O sistema de lubrificação deve ser inspecionado periodicamentee deve ser coordenado com outra manutenção regular everificação.

O seguinte deverá ser verificado a intervalos regulares:

1 Verifique o nível de graxa no reservatório e a condição dagraxa.Sobre abastecimento de graxa, veja a página 265 .

AVISO

Não abasteça o reservatório de graxa enquanto o display da

cabine não advertir que o nível de graxa está baixo.

Entretanto, abasteça o mais rápido possível quando for

informado no display que o nível está baixo. Isto é feito para

evitar entrada de ar no sistema.

2 Verifique a função no display da cabine.

3 Verifique se o intervalo de lubrificação selecionado estáadaptado às condições de operação da máquina.Para mudar o intervalo de lubrificação, veja a página 266 .

4 Verifique a unidade da bomba com relação a danos evazamentos.

5 Verifique as tubulações de graxa com relação a danos evazamentos.

6 Verifique se os pontos de lubrificação recebem graxaadequada (a graxa é forçada para fora pelos pontos de graxa).Posição dos pontos de lubrificação, veja a página 264 .

7 Verifique o funcionamento do sistema efetuando um ciclo deteste simples de lubrificação. Veja

Teste do sistema

 na página

267 .8 Limpe a unidade da bomba e a área ao redor da mesma. LeiaLimpeza na página 268 .

V1094757

Posição do reservatório de graxa 

262

Manutenção e conservação

Lubrificação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 265/328

9 Limpe ou troque o filtro, localizado atrás do bocal deabastecimento de graxa embaixo do reservatório na unidadeda bomba, a cada 4000 horas, veja a página 269 .

AVISO

Para pesquisa de falha, ajustes ou reparos na unidade da bomba,

contate uma oficina autorizada Volvo.

Manutenção e conservação

Lubrificação

 

263

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 266/328

Pontos de lubrificação, lubrificação central

1 2   3

4   5   6V1094728

7 8 9

10 11   12V1094729

1Dobradiças, tampa traseira suspensa(equipamento opcional)

7 Cilindro de direção

2 Cilindro superior do guincho, implemento 8 Cilindro superior do guincho, implemento

3 Junta de direção 9Dobradiças, tampa traseira suspensa(equipamento opcional)

4 Junta de descarregamento 10 Junta de direção

5 Cilindro inferior do guincho, implemento 11 Cilindro inferior do guincho, implemento

6 Cilindro de direção 12 Junta de descarregamento

 

264

Manutenção e conservação

Lubrificação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 267/328

Enchimento de lubrificante

Se o display da cabine indicar baixo nível de graxa (veja a página

79 ), abasteça o reservatório de graxa.

AVISO

Não abasteça o reservatório de graxa enquanto o display da

cabine não advertir que o nível de graxa está baixo. Entretanto,

abasteça o mais rápido possível quando for informado no display

que o nível está baixo. Isto é feito para evitar entrada de ar no

sistema.

Na unidade da bomba existe uma conexão de abastecimento(bocal de graxa) na qual é conectada uma bomba manual ouindustrial durante o abastecimento.

AVISO

Se for usada uma bomba industrial, é de suma importância que

o filtro entre a conexão e a bomba seja limpo em intervalos

regulares (no mínimo a cada 4000 horas), veja a página

269

. Um

filtro obstruído pode rachar facilmente, resultando em alto risco

de entrada de sujeira e pequenas partículas no sistema de

lubrificação, o que consequentemente causará avaria.

Para obter informação sobre o tipo de graxa, vejaLubrificantes

recomendados

 na página 288 .

Proceda da seguinte maneira:

1 Cuidadosamente, limpe a conexão de abastecimento e oacoplamento na mangueira de abastecimento.

2 Preencha a mangueira de abastecimento completamentecheia de graxa antes de iniciar o abastecimento. Isto evitaráentrada de ar no sistema.

3 Remova a tampa de proteção da conexão de abastecimentoe conecte o acoplamento na conexão de abastecimento.

4 Abasteça com graxa ao nível máximo do reservatório (1). Sefor difícil bombear a graxa para dentro, isto será devido àobstrução do filtro localizado atrás da conexão de

abastecimento ou porque existe sujeira no próprio bocal deabastecimento. Limpe o filtro, troque o bocal, se necessário(veja a página 269 ) e tente novamente.

AVISO

Quando a graxa está fria pode ser difícil bombeá-la na

unidade da bomba. É recomendado que a graxa seja

guardada em compartimento quente para facilitar o

abastecimento.

5 Instale novamente a tampa de proteção.

6 Mantenha a bomba de graxa em local livre de poeira, de forma

a não ser exposta a sujeira.

Conexão de abastecimento 

1. Se o reservatório for preenchido acima do nível máximo, o excesso de graxa será drenado através do furo de respirolocalizado no lado esquerdo do reservatório. Qualquer ar existente embaixo da placa no reservatório será também drenadoatravés do furo de respiro.

Manutenção e conservação

Lubrificação

 

265

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 268/328

Intervalo de troca do lubrificante

Se o intervalo de lubrificação pré-selecionado não atender as

condições de trabalho ou carga em que a máquina opera, poderáser selecionado outro intervalo de lubrificação utilizando o displayda cabine. Podem ser selecionados dois intervalos delubrificação:

leve/médio — intervalos de tempo médio entre os ciclos delubrificação (para cargas de trabalho leves e médias)

pesado

 — intervalos de tempo curto entre os ciclos delubrificação (usado para cargas de trabalho mais exigentes).

Proceda da seguinte maneira para trocar o intervalo delubrificação:

1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).

2 Pressione o interruptor pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos no display de lubrificação centralcomeçará a piscar.

3 Pressione o botão interruptor várias vezes até ser mostradoo intervalo de lubrificação desejado, veja a seção

Sistema de

lubrificação automática, display

 na página 79 .

4 Deixe o intervalo de lubrificação desejado ficar piscando pelomenos por 6 segundos até acender o intervalo de lubrificaçãoselecionado.

Isto confirmará que o intervalo de lubrificação selecionado foitrocado.

 Automatic Greasing

  System

1

2

45

6

3

V1093491

Dysplay do sistema de lubrificação automática1 Interruptor 2 Display de três dígitos3 (Ponto decimal)4 Díodo verde aceso — sistema ativado5 Díodo âmbar aceso — nível baixo no

reservatório de graxa6 Díodo vermelho aceso — alarme

 

266

Manutenção e conservação

Lubrificação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 269/328

Teste do sistema

 

Efetue um teste do sistema para verificar o funcionamento dosistema de lubrificação ou para obter lubrificação adicional.

Um ciclo de teste só pode ser realizado quando a bomba estiver entre dois ciclos de lubrificação ordinários (não durante um ciclode lubrificação em andamento). Ligando ou desligando a igniçãonão termina o ciclo de lubrificação, em vez disso, o ciclocontinuará de onde estava quando a ignição for ligadanovamente.

Ciclo de teste simples de lubrificação

A bomba apenas efetuaum ciclo de lubrificação

 através deuma

 linha principal. Ciclo de teste simples de lubrificação podeser efetuado para verificar o funcionamento do sistema delubrificação.1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição de

funcionamento).2 Pressione o botão interruptor no display de lubrificação central

na cabine pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos começará a piscar.

3 Pressione o botão interruptor várias vezes até t1 ser visualizado no display de três dígitos.

4 O ciclo de lubrificação é iniciado quando o código t1 pára depiscar e fica aceso com brilho fixo.Enquanto o ciclo de lubrificação estiver em andamento, o

díodo verde ficará piscando no display de lubrificação central.O código t1 e um ponto decimal móvel indicam em que partedo ciclo de lubrificação está o sistema.

5 O ciclo de teste termina automaticamente.

Como uma alternativa, o ciclo de teste pode ser iniciadopressionando e mantendo pressionado o botão de teste daunidade da bomba por 2–6 segundos. Caso contrário, comoacima.

Ciclo de teste contínuo de lubrificação

A bomba efetuaum número ilimitado de ciclos de lubrificação

,

isto é, um contínuo bombeamento de graxa através de ambaslinhas principais.Usado depois da lavagem da máquina, ou

durante a limpeza ou sangria de ar do sistema.

1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).

2 Pressione o botão interruptor no display de lubrificação centralna cabine pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos começará a piscar.

3 Pressione o botão interruptor várias vezes até t2 ser visualizado no display de três dígitos.

4 O ciclo de lubrificação é iniciado quando o código t2 pára depiscar e fica aceso com brilho fixo.Enquanto o ciclo de lubrificação estiver em andamento, odíodo verde ficará piscando no display de lubrificação central.O código t2 e um ponto decimal móvel indicam em que partedo ciclo de lubrificação está o sistema.

5 Termine o ciclo de teste girando a chave de ignição para aposição 0.

 Automatic Greasing

  System

1

2

4

5

6

3

V1093491

Display de lubrificação central1 Interruptor 2 Display de três dígitos3 Ponto decimal4 Díodo verde aceso — sistema ativado

5 Díodo âmbar aceso — nível baixo noreservatório de graxa6 Díodo vermelho aceso — alarme

 

Botão de teste 

Manutenção e conservação

Lubrificação

 

267

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 270/328

AVISO

O ciclo de teste não termina automaticamente.

Como uma alternativa, o ciclo de teste pode ser iniciadopressionando e mantendo pressionado o botão de teste daunidade da bomba por mais de 6 segundos. Caso contrário, comoacima.

Sangramento

Se o reservatório de graxa foi esvaziado abaixo do nível mínimoantes do abastecimento de graxa nova e o sistema não funcionar como previsto, existe risco de existência de bolsões de ar naunidade da bomba ou em uma das linhas principais. O sistematem que ser sangrado.

1 Certifique-se que o reservatório de graxa foi preenchido até amarcação de máximo.

ADVERTÊNCIA

Risco de ferimentos pessoais

2 Remova os bujões finais (1) das linhas principais no bloco demedição localizado mais distante da unidade da bomba.Existe o risco das linhas estarem pressurizadas. Para evitar ferimentos quando os bujões finais forem soltos, cuide paraque não hajam pessoas diretamente na frente dos bujõesfinais.

3 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).

4 Início Ciclo de teste contínuo de lubrificação, veja a página267 

5 A sangria de ar termina quando sair graxa sem bolhas de ar das linhas principais.

6 Gire a chave de ignição para a posição 0 e instale os bujõesfinais.

7 Efetue um ciclo de teste simples de lubrificação duas vezesseguidas para verificar se o sistema funciona, veja a página

267 .

Limpeza

Normalmente, não entra água no sistema. Entretanto, o risco éaumentado quando se utiliza jato de água. Nestas ocasiões, aunidade da bomba tem que ser protegida, pois a água que entrar no sistema não desaparecerá por si só, e poderá causar interferências no funcionamento. Após a lavagem com jatodeverá ser efetuado um

Teste de ciclo de lubrificação contínuo

(veja a página 267 ) para que seja obtida uma lubrificação extra.

V10956302

3

1

1

1 Bujão2 Linha principal a3 Linha principal b

 

268

Manutenção e conservação

Lubrificação

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 271/328

Lubrificação automática centralizada, filtro,

limpeza/troca

(Equipamento opcional)

Limpe ou troque o filtro a cada 4000 horas.

1 Remova a conexão de abastecimento (bocal de graxa).

2 Remova o filtro de abastecimento.

AVISO

Existe uma porca no filtro, esta não deverá ser solta para

remover o filtro.

3AVISO

Se existir um furo no filtro, toda a bomba terá que ser limpa

minuciosamente.

Limpe o filtro com diesel minuciosamente. Verifique se o filtronão está danificado.

4 Seque o filtro completamente com ar comprimido.

ADVERTÊNCIA

Ar comprimido. Nunca oriente o jato para a pele desprotegida.

Use equipamento de proteção.

1 Proteção da conexão de abastecimento2 Conexão de abastecimento

 

1 Filtro de abastecimento

 

1

V1093795

1 Filtro de abastecimento

 

Manutenção e conservação

Lubrificação

 

269

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 272/328

Esquema de lubrificação e

manutenção

Chave dos símbolos

Estes símbolos padrões são usados no esquema de lubrificaçãoe manutenção, veja a tabela ao lado.

V1095878

Leia o Manual deInstruções doOperador 

V1086041

Pressão

V1086087

Manutenção/mecânica

Ponto de lubrificação,graxa

V1086047

Transmissão

V1086088

Pneus

V1091542

Ponto de lubrificação,óleo

V1094562

Caixa de transferência Freio

Óleo/fluido Filtros

V1095876

Freio deestacionamento

V1095877

Bocal de graxa Lâmpada de controle

V1086093

Sistema hidráulico

V1086042

Água Ponto de drenagem

V1086094

Motor 

Combustível

V1086085

Verificação de nível

V1086095

Diferencial e reduçãodo cubo

Anticongelante Tensão da correia Bateria

V1086038

Ar 

Certos serviços e trabalhos de manutenção indicados noesquema de lubrificação e de manutenção requerem pessoal deoficina treinado ou equipamento especial. Para esses trabalhosrecomendamos uma oficina autorizada Volvo.

 

270

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 273/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 274/328

Serviço de manutenção, a cada 10, 50, 250 e

500 horas

V1093857

11

4

12

12

250h

500h

1000h

50h

10h

10h

50h

250h

500h

1000h

8

132

5

2

4

64

72

1

1

1

10

3

9

 

272

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 275/328

DIÁRIA (a cada 10 horas)

Ação Página Posição

Verificar os adesivos de advertência, danos externos, vazamentos,lâmpadas/luzes, instrumentos, comandos operacionais, sistema de

freio (freios de serviço e freio de estacionamento) sistema de direção,função de descarregamento e alarme de marcha à ré.

173  1

Pré-filtro de combustível extra, drenar (equipamento opcional)(1) 186 

A CADA 50 HORAS

Após efetuar a manutenção diária

Ação Página Posição

Purificador de ar em banho de óleo, reservatório, óleo, verificar (equipamento opcional)

  192 

A CADA 250 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e a da 50 horas

Ação Página Posição

Caixa de transferência, vazamento, verificar (visualmente)   223  2

Eixos, vazamento, verificar (visualmente)   226  3

Óleo de refrigeração do freio, nível, verificar    233  4

Juntas de direção e cilindros de direção, mancal traseiro, lubrificar    261  5

Rolamento do cilindro do guincho, lubrificar    261  6

Rolamento da junta de descarregamento, lubrificar    261  7

Tampa traseira suspensa, lubrificar (equipamento opcional)   261 

Purificador de ar em banho de óleo, reservatório, limpar e verificar oóleo (equipamento opcional)   192 

Pré-filtro de combustível extra, trocar (equipamento opcional)(2) 186 

Motor, pré-filtro de ar, verificar/limpar    195 

A CADA 500 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50 e 250 horas

Ação Página Posição

Radiador, limpar    205  8

Bateria, nível de eletrólito, verificar    209  9

Pneus, pressão de ar e desgaste, verificar    242  10Motor, óleo e filtros de óleo, troca(3) 177  11

Filtros de combustível, filtros primário e secundário, trocar (4) 183  12

Eixo cardan, caixa de transferência – eixo dianteiro, lubrificar    261  13

Condensador, limpar (equipamento opcional)   249  8

1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxf.

2. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxf.

3. Condições para aplicação do intervalo de 500 horas, veja a página 286 

4. ou quando trocar os filtros de óleo do motor. Se o filtro estiver obstruído, terá que ser trocado.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

 

273

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 276/328

Serviço de manutenção, a cada 1000 horas

V1093858

1000h

1000h

2

1

5

4

11

12

7

9

2

7

10

6

P

3

 

274

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 277/328

A CADA 1000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250 e 500 horas

Ação Página Posição

Informações em Matris e códigos de falha no Vcads pro, ler Contate uma

oficina autorizadaCorreias e tensionadores de correia, verificar    206  1

Suportes do motor, suportes da caixa de transferência, verificar    239 

Eixos cardans, verificação de folga   224 

Tanque de combustível, borra, drenar    184  2

Transmissão, filtros de óleo (filtros de óleo principal e de lubrificação),trocar 

  220  3

Tanque de óleo hidráulico, borra, drenar    250  4

Tanque de óleo hidráulico, filtros de respiro, trocar    253  5

Carroceria de carga, coxins de borracha, verificar Contate uma

oficina autorizada 6Freio de estacionamento, lonas de freio, verificar    236  7

Cabine, pré-filtro, troca   244  8

Sistema de refrigeração do freio, filtro de óleo de retorno, trocar elimpar as hastes magnéticas

  233  9

Rolamentos dos cilindros de direção, folga, verificar Contate umaoficina autorizada

10

Cilindros FS, buchas de borracha, verificar (1)

A primeira vez a 4000 horas.Contate uma

oficina autorizada

Eixo cardan, caixa de transferência – junta do chassi, lubrificar    261  11

Cabine, filtro de asbesto, trocar (equipamento opcional)   247 

Aquecimento da carroceria de carga, tubo de escape, limpar elubrificar (equipamento opcional)

  259  12

1. aplica-se apenas em A35F FS e A40F FS.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

 

275

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 278/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 279/328

A CADA 2000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500 e 1000 horas

Ação Página Posição

Transmissão, óleo, trocar    218  1

Transmissão, filtro de respiro, trocar    221  2Motor, purificador de ar, filtro primário, trocar e limpar a tampaPelo menos uma vez por ano ou se ocorrer alarme.

  189  3

Tanque de combustível, filtros de respiro, trocar    185  4

Sistema de freio, filtro de óleo de pressão, trocar A primeira vez a 1000 horas.

  230  5

Rolamentos das juntas de direção, folga, verificar A primeira vez a 6000 horas.

Contate umaoficina autorizada

6

Sistema hidráulico, óleo, trocar (1) 251  7

Sistema hidráulico, filtro de óleo de retorno, trocar e limpar as hastes

magnéticasA primeira vez a 1000 horas.

254  8

Refrigerante, ponto de congelamento, verificar Pelo menos uma vez por ano.

  201  9

Cabine, filtro principal, trocar    245  10

Sistema de ar comprimido, cartucho secador, trocar    237  11

Caixa de transferência, filtro de respiro, trocar    224  12

Eixos, filtros de respiro, trocar    227  13

Ventilador de refrigeração, filtro de óleo de retorno, trocar A primeira vez a 1000 horas.

  257  14

Tomada de força, tela de sucção, limpar A primeira vez a 1000 horas.

  221  15

Freios de serviço, discos de freio, desgaste, verificar    231  16

Sistema de óleo de refrigeração do freio, filtro de respiro, trocar    235  17

Sistema FS, acumuladores, pressão de gás, verificar (2) Contate umaoficina autorizada

18

Porta da cabine, dobradiças, lubrificar    261 

Tampas, dobradiças e travas, lubrificar    261 

Purificador de ar em banho de óleo, elemento filtrante, limpar (equipamento opcional)

  194 

1. troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido com óleo hidráulico mineral ou óleo hidráulico biodegradávelVolvo. Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema for preenchido com outro tipo de óleo hidráulico biodegradável.

2. aplica-se apenas em A35F FS e A40F FS.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

 

277

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 280/328

Serviço de manutenção, a cada 4000 e 4500

horas

V1093860

4500h

4000h

4500h

4000h

4

5 1

7

6

3

2

8

 

278

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 281/328

A CADA 4000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000 e 2000 horas

Ação Página Posição

Motor, válvulas, verificar/ajustar Contate uma

oficina autorizada1

Óleo da caixa de transferência, trocar    223  2

Eixos, óleo, trocar A primeira vez a 1000 horas.

  226  3

Óleo de refrigeração do freio, troca   233  4

Sistema hidráulico, óleo, trocar (1) 251  5

Junta do chassi, folga, verificar Contate umaoficina autorizada

6

Sistema de lubrificação automática, filtro, limpar/trocar (equipamentoopcional).

  269 

A CADA 4500 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000 e 4000 horas

Ação Página Posição

Filtro de partículas diesel, limpar (2)(3) Contate umaoficina autorizada

7

Bomba de ar, nível de óleo, verificar (4)

Pelo menos uma vez por ano.  197  8

1. troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido com óleo hidráulico mineral ou óleo hidráulico biodegradávelVolvo. Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema for preenchido com outro tipo de óleo hidráulico biodegradável.

2. A limpeza é efetuada usando um sistema de troca.

3. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.

4. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

 

279

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 282/328

Serviço de manutenção, a cada 6000, 8000 e

12000 horas

6000h

6000h

V1093861

8000h

8000h

12000h

12000h

3

2

4

1

 

280

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 283/328

A CADA 6000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000 e 4500 horas

Ação Página Posição

Refrigerante, troca

Entretanto, pelo menos a cada 4 anos.  201  1

Purificador de ar, filtro secundário, trocar Entretanto, pelo menos a cada 3 trocas do filtro primário, ou de doisem dois anos.

190  2

A CADA 8000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000, 4500 e 6000 horas

Ação Página Posição

Cabos de ignição, trocar (1)

Contate umaoficina autorizada

3

A CADA 12000 HORAS

Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000, 4500, 6000 e 8000 horas

Ação Página Posição

Bomba de ar, óleo, trocar Entretanto, pelo menos a cada 5 anos.(2)

197  4

1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.

2. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

 

281

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 284/328

Especificações

Lubrificantes recomendados

Com relação a óleos, lubrificantes e temperaturas externas extremas, entre em contato com seu distribuidor paraobter informações.

AVISO

Tenha em mente o tipo de motor com o qual a máquina está

equipada e siga as instruções que se aplicam a esse motor.

MOTOR DXXH ( Tier 4i/Stage lllB)

AVISO

É muito importante que as instruções referentes à qualidade do

óleo sejam seguidas, caso contrário, depósitos do óleo podem

obstruir o filtro de partículas (DPF)

Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas ambientes

MOTOR

DXXH

( Tier 4i/

Stage lllB)

Volvo ultra diesel engine oil

vds-4 ou outro óleo de

motor aprovado vds-4

V1095849

BOMBA

DE AR

Motor

DXXH

( Tier 4i/

Stage lllB)

MOTOR DXXF

AVISO

É muito importante que as instruções para a qualidade de óleo

sejam seguidas para os combustíveis com teores de enxofre

diferentes. Caso contrário, os depósitos de ácido podem encurtar

a vida útil dos motores.

 

282

Especificações

Lubrificantes recomendados

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 285/328

Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas

ambientes

MOTOR

DXXF

Volvo ultra diesel engine oil

vds-4 ou outro óleo de

motor aprovado vds-4ACEA–E9API:CJ-4ou:Para os intervalos de trocarecomendados, conforme ograu do óleo (categoria dequalidade) e o teor deenxofre do combustível,veja a página 286 .

)

2)

2)

2) 3)

V1092809

MOTOR

DXXF

Volvo Ultra Diesel Engine

Oil vds-3 ou outro óleo de

motor aprovado VDS-3.

ouVolvo Super Diesel Engine

Oil , VDS–2 ou outro óleo de

motor aprovado VDS-2.

VDS-2 plus ACEA-E7VDS-2 plus API CI-4VDS-2 plus API CH-4Para os intervalos de trocarecomendados, conforme o

grau do óleo (categoria dequalidade) e o teor deenxofre do combustível,veja a página 286 .

1054271

1) Óleos aprovados VDS-4. Óleos vds-4 não aprovados podem ser usados até +30 o C.2) Apenas óleos aprovados VDS-2, VDS-3 e VDS-4.3) Óleos aprovados VDS-3 e VDS-4 com viscosidade 5w/30 podem ser usados até +30 o C.

Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas

ambientes

ÓLEO DE

REFRIGERA

ÇÃO DO

FREIO

Volvo Super Wet Brake

Transaxle Oil

Volvo WB 102

WB102

V1095848

EIXOS Volvo Super Gear oil

75W80

GO102

GO102

V109580 2

Especificações

Lubrificantes recomendados

 

283

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 286/328

CAIXA DE

TRANSFER

ÊNCIA

Volvo Super Gear oil

75W80

GO102

GO102

V109580 2

TRANSMISS

ÃO

Volvo Automatic

Transmission Fluid AT102

Volvo Automatic Transmission Fluid AT102

V1095847

SISTEMA

HIDRÁULIC

O

Volvo Super Hydraulic Oil

Existe também como uma

alternativa disponível

Volvo Biodegradable

Hydraulic Oil 46.

Para mais informações,

contate seu distribuidor

Volvo local.

V109420 8

V46/AV46

ISO VG 46 HV

ISO VG 68 HV

V68/AV68

SISTEMA DE

REFRIGERA

ÇÃO

Volvo Coolant VCS

Veja a página 287 .

Sistema de combustível

Exigências de qualidade: O combustível deverá atender pelomenos às exigências de lei em vigor, padrões nacionais einternacionais para os combustíveis do mercado, por exemplo,EN590 (com exigências nacionais para os anticongelantes),ASTM D 975 N°. 1-D e 2-D, JIS KK 2204.

Teor de enxofre: Conforme a legislação governamental (porém,o teor de enxofre não deve exceder a 0,3 porcento do peso).

Combustível diesel biodegradável

Óleos vegetais e/ou ésteres, também chamados “dieselbiodegradável” (por exemplo, combustível RME éster metil decolza) que são oferecidos em alguns mercados como produtospuros ou para serem misturados com óleo diesel.A Volvo CE aceita no máximo 7% de mistura de dieselbiodegradável no óleo diesel, fornecido já misturado pelaempresa de óleo.Mais de 7% de mistura de diesel biodegradável pode causar oseguinte:

- Aumento da emissão de óxidos de nitrogênio (não atende osrequisitos de lei aplicáveis)

- Menor durabilidade do motor e sistema de injeção

- Maior consumo de combustível

 

284

Especificações

Lubrificantes recomendados

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 287/328

- Alteração da potência do motor 

- Redução pela metade do intervalo de troca de óleo do motor 

- durabilidade menor do material de borracha do sistema decombustível

- Combustível com menor resistência ao frio

- Limitação do tempo de armazenamento do combustível, o quepode causar obstrução do sistema de combustível se amáquina ficar paralizada por muito tempo.

Condições de garantia

A garantia não é válida para danos causados devido à misturade mais de 7% de combustível diesel biodegradável.

Especificações

Lubrificantes recomendados

 

285

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 288/328

Óleo do motor

AVISO

Pense no tipo de motor com que a máquina está equipada e siga as instruções que se aplicam ao motor.

AVISO

É muito importante que sejam seguidas as instruções sobre a qualidade do óleo, porque em caso contrário os

depósitos de óleo do motor podem entupir do filtro de partículas diesel (DPF)

MOTOR DXXH (Tier 4i/Stage lllB)

Qualidade do óleo

Teor de enxofre no combustível, em ppm

< 15 ppm

Intervalos de troca do óleo

Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-4 500 horas

ACEA: E9API:CJ –4

250 horas

MOTOR DXXF

Siga o intervalo de troca recomendado, de acordo com a categoria de qualidade e o teor de enxofre no

combustível.

Qualidade do óleo

Teor de enxofre no combustível, em ppm (10000 = 1%)

< 15 ppm 15 – 500 500 – 3000 3000 –

5000

> 5000

Intervalos de troca do óleo

Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-4 500 horasNão aplicável

ACEA: E9API:CJ –4

250 horasNão aplicável

Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-3 500 horas 250 horas 125 horas

Volvo Super Diesel Engine Oil VDS-2VDS-2 ACEA-E7VDS-2 API CI-4VDS-2 API CH-4

250 horas 125 horas 75 horas

 

286

Especificações

Lubrificantes recomendados

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 289/328

Refrigerante

Utilize apenas Volvo Coolant VCS para abastecimento e troca de fluido refrigerante. Para evitar danos no motor 

e no sistema de refrigeração não devem ser misturados diferentes refrigerantes ou proteções anticorrosão.Ao utilizar Volvo Coolant VCS concentrado e água pura, a mistura deve conter 40-60% de refrigeranteconcentrado e 60-40% de água pura. O conteúdo do refrigerante não deve ser inferior a 40% da mistura total,ver tabela abaixo.

Proteção anticongelante até Mistura de refrigerante concentrado

-25 °C (-13 °F) 40%

-35 °C (-31 °F) 50%

-46 °C (-51 °F) 60%

A água com a qual o refrigerante é misturado não deve conter níveis excessivos de cálcio, sais ou metais.

A água pura para o sistema de refrigeração deve ainda satisfazer os seguintes requisitos:

Descrição Valor

Quantidade total de partículas sólidas < 340 ppm

Dureza total < 9,5° dH

Cloreto < 40 ppm

Sulfato < 100 ppm

Valor pH 5,5-9

Silício < 20 mg SiO2/litro

Ferro < 0,10 mg Fe/litroManganês < 0,05 mg Mn/litro

Condutividade elétrica < 500 µS/cm

Material orgânico, COD-Mn < 15 mg/litro

Em caso de dúvida sobre a qualidade da água deve ser usado Volvo Coolant VCS, que contém 40% derefrigerante concentrado. Não misturar com outros refrigerantes pré-misturados, pois isso pode causar danos nomotor.

Especificações

Lubrificantes recomendados

 

287

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 290/328

Graxa lubrificante

Graxa a base de lítio juntamente com aditivos EP e consistência

NLGI- No. 2 sem aditivo de disulfito de molibdênio (MoS2). VolvoSuper Grease Lithium EP2 / Volvo Ultra Grease Lithium ComplexEP2.

Lubrificação automática centralizada

Recomendações sobre lubrificantes

A graxa usado no sistema de lubrificação central deve obedecer aos seguintes requisitos:

- a graxanão

 deve conter grafite ou PTFE (politetrafluoretileno) (teflon)

- é permitido usar graxa que contenha no máx. 5 % de disulfito de molibdênio (MoS2)

- recomendamos a seguinte classe NLGI para temperaturas entre:

Faixas de temperatura de operação Classe NLGI

 –20 °C (–4 °F) a +70 °C (158 °F) 2

<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) 0 / 1

<–20 °C (–4 °F) a +70 °C (158 °F) sintético 2

<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) sintético 0 / 1

 

288

Especificações

Lubrificantes recomendados

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 291/328

Capacidades e intervalos de troca

de serviço

Capacidades e intervalos de troca de serviço

Capacidades Na troca

Motor, inclusive filtro, A35F/A35F FS 48 litros

Motor, inclusive filtro, A40F/A40F FS 50 litros

Sistema de refrigeração 75 litros

Transmissão inclusive filtro 40 litros

Caixa de transferência 9 litros

Eixo dianteiro 26 litros

Eixo do bogie dianteiro 30 litrosEixo do bogie traseiro 26 litros

Tanque de óleo hidráulico, A35F/A40F 245 litros

Tanque de óleo hidráulico, A35F FS/A40F FS 275 litros

Óleo de refrigeração do freio 241 litros

Bomba de ar, óleo (1) 45 mililitros

Lubrificação automática (equipamento opcional) 2 litros

Purificador de ar em banho de óleo (equipamento opcional), A35F/A35FFS

9,1 litros

Purificador de ar em banho de óleo (equipamento opcional), A40F/A40F

FS

18,2 litros

Total

Tanque de combustível, A35F/A35F FS 480 litros

Tanque de combustível, A40F/A40F FS 545 litros

Troca de óleo e combustível, intervalos

Hora Página

Motor 500

(2)   177 

Refrigerante 6000 (3)   201 

Bomba de ar 12000   197 

Transmissão 2000   218 

Caixa de transferência 4000   223 

Eixos Primeira vez a 1000 horas,depois a 4000 horas

226 

Óleo de refrigeração do freio 4000   233 

1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXH.

2. Condições necessárias para se aplicar o intervalo, veja a página 177 .

3. Troque o refrigerante a cada 6000 horas ou de quatro em quatro anos.

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

 

289

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 292/328

Óleo hidráulico 4000 (4)   251 

Purificador de ar em banho de óleo (equipamentoopcional)

250   192 

4. Condições necessárias para se aplicar o intervalo, veja a página 251 .

 

290

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 293/328

Troca de filtro, intervalos

Motor

Hora Página

Filtro de óleo 500 (1)   177 

Filtros de combustível secundários 500 (2)   183 

Filtro de combustível primário 500 (3)   183 

Filtro primário, purificador de ar (4) 2000 (5)   189 

Filtro secundário, purificador de ar  6000 (6)   190 

Filtro de respiro, tanque de combustível 2000   185 

Filtro de partículas diesel, limpar (7)(8) 4500   199 

Pré-filtro de ar (equipamento opcional) 250   195 

Filtro de combustível extra (equipamentoopcional) (9)

250 (10)   186 

Transmissão

Hora Página

Filtro de óleo primário 1000   220 

Filtro de óleo lubrificante 1000   220 

Filtro de respiro 2000   221 

Caixa de transferência

Hora Página

Filtro de respiro 2000   224 

Eixos

Hora Página

Filtro de respiro 2000   227 

1. Troque a cada troca de óleo.

2. Se o filtro for obstruído mais cedo, este terá que ser trocado.

3. Se o filtro for obstruído mais cedo, este terá que ser trocado.

4. filtro EON (equipamento opcional) pode ser instalado ao invés do filtro primário. Deverá ser trocado quando acender alâmpada de controle.

5. Ou se ocorrer advertência, ou pelo menos uma vez anualmente.

6. Ou pelo menos a cada 3 trocas do filtro primário, ou de dois em dois anos.

7. A limpeza é efetuada usando um sistema de troca.

8. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXH.

9. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXF.

10. Intervalo mais curto se necessário.

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

 

291

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 294/328

Sistema de freio

Hora Página

Filtro de óleo de pressão Primeira vez a 1000 horas,

depois a 2000 horas

230 

Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio

2000   235 

Filtro de óleo de retorno, reservatório de óleode refrigeração do freio

1000   Tanque de óleo de refrigeração 

do freio, filtro de óleo de retorno,

trocar, e hastes magnéticas,

limpar 

Sistema de ar comprimido

Hora Página

Cartucho secador 2000   237 

Cabine

Hora Página

Pré-filtro 1000   244 

Filtro primário 2000   245 

Filtro de asbesto (equipamento opcional) 1000   247 

Sistema hidráulico

Hora Página

Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico 1000   253 

Filtro de óleo de retorno Primeira vez a 1000 horas,depois a 2000 horas

254 

Filtro de óleo de retorno, ventilador derefrigeração

Primeira vez a 1000 horas,depois a 2000 horas

257 

 

292

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 295/328

Motor

Motor

A35F A40F

Fabricação Volvo

Designação D13FD13H

D16FD16H

Potência máxima (saída) a 1900 rpm ISO 9249 327 kW 347 kW

A35 Torque a 1200 rpm 2345 Nm

A40 Torque a 1050 rpm 2500 Nm

Quantidade de cilindros 6 6

Volume do cilindro (cilindrada), total 12,8 l (781 cu in) 16,2 l (982 cu in)

Taxa de compressãoD13F 18,5:1

D13H 16:1

D16F 18:1

D16H 16:1

Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Marcha lenta, baixa 700 rpm 650 rpm

Marcha lenta, alta 2200 rpm 2000 rpm

Purificador de ar

Tipo Filtro seco com o filtro secundário

Dispositivo de partida a frio

Tipo Bobina

Potência, bobina de pré-aquecimento 3.6 kW

Relé de tempo (integrado), tempo de acoplamento Variável

Bomba alimentadora, combustível

Tipo Bomba acionadora de engrenagem

Pressão alimentadora a 600 r/minPressão alimentadora a 1200 r/min

mín. 100 kPa (1.0 bar)mín. 300 kPa (3.0 bar)

Injetor da unidade

Tipo Comandado eletronicamente com relação ao volumeinjetado e momento da injeção.

Quantidade 6

Ventilador de refrigeração

Tipo Acionado de maneira hidráulica

Especificações

Motor

 

293

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 296/328

Termostato

Sistema primário

Tipo Pistão, termostato

Quantidade 1

Começa a abrir a 82° C (180° F)

Totalmente aberto a 92°C (198° F)

Pressão 75 kPa (0,75 bar)

Sistema secundário

Tipo Termostato de disco

Quantidade 1

Começa a abrir a 55°C (130° F)

Totalmente aberto a 70°C (158° F)

Pressão 75 kPa (0,75 bar)

 

294

Especificações

Motor

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 297/328

Sistema elétrico

Sistema elétrico

Tensão do sistema 24 V

Bateria

A35F/A35F FS A40F/A40F FS

Quantidade 2 2

Tensão da bateria 12 V 12 V

Capacidade da bateria 170 Ah 225 Ah

Peso 45,5 kg 60 kg

Conexão terra Pólo negativo Pólo negativo

Densidade do eletrólito da bateria:

Bateria totalmente carregada 1,28 kg/dm3

A bateria deverá ser carregada a 1,25 kg/dm3

Alternador

Potência 2264 W

Lâmpadas

As lâmpadas deverão ser de alta qualidade, resistentes avibrações e de grande durabilidade.

Lâmpadas, cavalo mecânico:

Potência Base

Faróis principais 70 W H1

Lâmpadas de locomoção (faróis) 5 W Ba 15s

Lâmpadas de locomoção (LED) 1,8 W --

Setas de direção 21 W PY21W

Lâmpadas de trabalho (equipamento opcional) 70 W H3Sinalizador rotativo (equipamento opcional) 70 W H1

Lâmpadas, unidade do reboque:

Potência Base

Lâmpadas traseiras (LED) 1 W --

Lâmpadas de freio (LED) 7 W --

Setas de direção 21 W --

Lâmpada de marcha à ré 70 W H3

Conversor de voltagem (equipamento opcional)

Voltagem de saída 14 V DC

Saída (máxima) 280 W

Especificações

Sistema elétrico

 

295

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 298/328

Fusíveis

Fusíveis da placa de circuitos:

AVISO

Os fusíveis podem ser testados na placa de circuitos. Veja FUSE

TEST posicionado entre FU04 e FU05.

FU

DI22DI06

DI24      D      I      0      8

      R      0      3

      R      1      4

      D      I      0      4      R

      0      5

      D      I      0      2

      D      I      1      4

      D      I      1      5

      R      0      6

      D      I      0      3

      D      I      1      1

      D      I      1      3

      D      I      1      2

      D      I      1      0

      R      0      2

DI07DA

DE DF DG DH

DB

FUSE TEST

DC DDDI09DI23

DI01

DI25

DI16R04

R08

DI21

DI17

DI18

DI20

DI19R01

R13

R15

01 02 03 04 05 06 07 08 09

FU23

RF1

RE02

RE01 RE05

RE11

RE03

RE06 RE07   RE08   RE09   RE10   RE12   P2

P1

RE18RE15RE14RE13 RE16   RE17

RE04

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

      R      0      7

v1091709

Placa de circuitos

Designação | Taxa atual | Descrição

FU01 5 A Luz de freio

FU02 10 A Alimentação de voltagem HMIM e IC

FU03 15 A Lâmpadas de trabalho, dianteiras

FU04 5 A Relé RE14 (sistema de climatização)

FU05 5 A Farol esquerdo; Iluminação de fundo de instrumentos; interruptores de lâmpadas guia

FU06 5 A Farol direito

FU07 5 A Farol baixo, esquerdo

FU08 5 A Farol baixo, direito

FU09 10 A Lâmpada de marcha à ré; Alarme de marcha à ré; Fusível FU99FU10 5 A Farol alto, direito

FU11 5 A Farol alto, esquerdo

FU12 5 A Conversor de voltagem (voltagem de comando)

 

296

Especificações

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 299/328

Designação | Taxa atual | Descrição

FU13 15 A Relé RE03

FU14 5 A Ignição; Fusível FU12; Relé RE16; Relé RE17; Relé RE18

FU15 15 A Lâmpadas de trabalho, traseiras

FU16 15 A Relé RE11

FU17 10 A Relé RE13; W-ECU (CareTrack); Monitor de pressão de óleo da transmissão; Monitor de pressãodo filtro de óleo da transmissão; Alternador; Monitor de nível de óleo hidráulico; Interruptor debloqueio de diferencial; Interruptor ATC; Interruptor rpm aumentada; Interruptor de desligamentoretardado do motor; Interruptor de regeneração do filtro de partículas; Alimentação de voltagemECC; Monitor de posição do bloqueio do diferencial longitudinal; Monitor de posição da fivela docinto de segurança; Interruptor de travamento de mudança de marcha; Interruptor do freio deescape automático para o pedal do acelerador e pedal do freio; Interruptor do freio deestacionamento; Monitor de nível de refrigerante no reservatório; Sensor de direção rotacionalda transmissão; Interruptor normal ou de posição de base (FS)

FU18 10 A Voltagem, tomada 28 VDC

FU19 15 A Interruptor dos faróis; Fusível FU05; Fusível FU06

FU20 10 A Acendedor de cigarro

FU21 10 A Interruptor do sinalizador rotativo; Monitor de posição da porta; Iluminação interior; Lâmpadaspisca-pisca de advertência

FU22 -- --

FU23 5 A Motor de arranque

FU24 25 A Interruptor de parada do motor; Fusível FU23; Fusível FU30; Fusível FU31

FU25 20 A Alimentação de voltagem V-ECU

FU26 20 A Alimentação de voltagem V2-ECU

FU27 20 A Alimentação de voltagem ECC (sistema de climatização - AC); Ventilador; Compressor (sistemade climatização - AC)

FU28 10 A Relé do sistema de climatização - AC; Bomba de refrigerante, aquecimento da cabine

FU29 5 A --

FU30 5 A Válvula solenóide, comando do freio motor (VCB); Válvula PWM freio de escape

FU31 15 A Parada do motor; Relé de pré-aquecimento do ar de indução; Turbo

FU32 -- --

FU33 10 A Interruptor do farol pisca-pisca; Fusível FU10; Fusível FU11

FU34 -- --

FU35 10 A Interruptor do limpador de pára-brisa; Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-

brisa; Lavador de pára-brisa; Interruptor da buzina; BuzinaFU36 5 A --

FU37 5 A Pisca-pisca de advertência

FU38 5 A Fusível FU98 (câmera retrovisora)

FU39 10 A Espelhos retrovisores

FU40 10 A Monitor de nível de fluido do lavador de pára-brisa, Advertência de combustível

FU41 10 A Interruptor das lâmpadas de trabalho; Fusível FU05; Fusível FU06; Relé RE11

FU42 5 A --

FU43 10 A Alimentação de voltagem V-ECU

FU44 5 A Tomada de serviço VPFU45 5 A --

FU46 10 A Lubrificação central

FU47 10 A --

Especificações

Sistema elétrico

 

297

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 300/328

Designação | Taxa atual | Descrição

FU48 5 A --

FU49 5 A Relé RE12

FU50 5 A Alimentação de voltagem V2-ECU

FU51 5 A Freio de carga e de descarregamento

 

298

Especificações

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 301/328

Outros fusíveis:

V1093980

RE5901

FU85

FU66 FU67

RE5902

RE5903

RE9902

RE8701

V1093982

FU70   FU74FU71/72 FU73

Posição: Caixa de distribuição elétrica na cabine Posição: Compartimento do motor, pára-lama esquerdo(pára-lama)

V1093983

FU98FU99

Posição: embaixo do painel de controle

Designação | Taxa atual | Descrição

FU66 15 A Rádio CD (equipamento opcional)

FU67 15 A Conversor de voltagem (equipamento opcional)

FU70 150 A Ar de admissão de preaquecimento

FU71/72

50 A Fusível principal

FU73 40 A Bomba do capô

FU74 10 A Conversor de voltagem; CareTrack; Alternador FU85 30 A Módulo de controle, maçarico de pós-tratamento (ACM)

FU98 5 A Câmera retrovisora (equipamento opcional)

FU99 5 A Câmera retrovisora (equipamento opcional)

Especificações

Sistema elétrico

 

299

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 302/328

Relés

Relés da placa de circuitos:

FU

DI22DI06

DI24      D      I      0      8

      R      0      3

      R      1      4

      D      I      0      4      R

      0      5

      D      I      0      2

      D      I      1      4

      D      I      1      5

      R      0      6

      D      I      0      3

      D      I      1      1

      D      I      1      3

      D      I      1      2

      D      I      1      0

      R      0      2

DI07DA

DE DF DG DH

DB

FUSE TEST

DC DDDI09DI23

DI01

DI25

DI16R04

R08

DI21

DI17

DI18

DI20

DI19R01

R13

R15

01 02 03 04 05 06 07 08 09

FU23

RF1

RE02

RE01 RE05

RE11

RE03

RE06 RE07   RE08   RE09   RE10   RE12   P2

P1

RE18RE15RE14RE13 RE16   RE17

RE04

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

      R      0      7

v1091709

Placa de circuitos

Designação | Descrição

RE01 --

RE02 Lâmpada de marcha à ré; Alarme de marcha à ré; Fusível FU99

RE03 --RE04 Lâmpadas de trabalho, traseiras

RE05 --

RE06 Motor de arranque

RE07 Lâmpadas de trabalho, dianteiras

RE08 Iluminação interior 

RE09 Interruptor do limpador de pára-brisa; Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-brisa;Lavador de pára-brisa; Interruptor da buzina; Buzina;

RE10 Luz de freio

RE11 --

 

300

Especificações

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 303/328

Designação | Descrição

RE12 Relé RE13; W-ECU (CareTrack); Monitor de pressão de óleo da transmissão; Monitor de pressão dofiltro de óleo da transmissão; Alternador; Monitor de nível de óleo hidráulico; Interruptor de bloqueio dediferencial; Interruptor ATC; Interruptor rpm aumentada; Interruptor de desligamento retardado do motor;

Interruptor de regeneração do filtro de partículas; Alimentação de voltagem ECC; Monitor de posição dobloqueio do diferencial longitudinal; Monitor de posição da fivela do cinto de segurança; Interruptor detravamento de mudança de marcha; Interruptor do freio de escape automático para o pedal do acelerador e pedal do freio; Interruptor do freio de estacionamento; Monitor de nível de refrigerante no reservatório;Sensor de direção rotacional da transmissão; Interruptor normal ou de posição de base (FS)

RE13 Interruptor de parada do motor; Fusível FU23; Fusível FU30; Fusível FU31; Alimentação de voltagemV-ECU; Alimentação de voltagem V2-ECU

RE14 Alimentação de voltagem ECC (sistema de climatização - AC); Ventilador; Compressor (sistema declimatização - AC); Relé do sistema de climatização - AC; Bomba de refrigerante, aquecimento da cabine

RE15 Freio de estacionamento

RE16 Interruptor do farol pisca-pisca; Fusível FU10; Fusível FU11; Interruptor do limpador de pára-brisa;

Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-brisa; Lavador de pára-brisa; Interruptor dabuzina; Buzina; Pisca-pisca de advertência; Fusível FU98 (câmera retrovisora)

RE17 Espelhos retrovisores; Monitor de nível de fluido do lavador de pára-brisa; Advertência de combustível;Interruptor das lâmpadas de trabalho; Fusível FU05; Fusível FU06; Relé RE11

RE18 Alimentação de voltagem V-ECU; Tomada de serviço VP; Lubrificação central; Relé RE12; Alimentaçãode voltagem V2-ECU; Freio de carga e de descarregamento

Especificações

Sistema elétrico

 

301

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 304/328

Outros relés:

V1093981

RE2501

V1093980

RE5901

FU85

FU66 FU67

RE5902

RE5903

RE9902

RE8701

Posição: Compartimento do motor Posição: Caixa de distribuição elétrica na cabine

Designação | Descrição

RE2501 Ar de admissão de preaquecimento

RE5901 Freio de carga e de descarregamento (1)

RE5902 Freio de carga e de descarregamento (2)

RE5903 Freio de carga e de descarregamento (3)

RE8701 Sistema de climatização (ar condicionado)

RE9902 Lubrificação central

 

302

Especificações

Sistema elétrico

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 305/328

Transmissão

Transmissão de força

Transmissão

Fabricação Volvo

Tipo Transmissão tipo engrenagem planetária automática com novemarchas à frente e três marchas à ré.

Designação PT2519

Conversor de torque, tipo Um só tempo com estator de roda livre e acoplamento deacionamento direto automático (Lock-up)

Caixa de transferência

Fabricação Volvo

Designação IL-2 ATC

PTO 1 unidade para a bomba hidráulica solo-dependente

Acionamento Tração nas quatro rodas, constantemente engatada

Bloqueios de diferencial

Longitudinal Na caixa de transferência

Transversal Nos eixos motrizes

Eixos motrizes

Cavalo mecânico Eixo do bogie

dianteiro

Eixo do bogie

traseiro

Fabricação Volvo Volvo Volvo

Designação, A35F/A35F FS ARB/H35 ARB/H35 ARB/H35

Designação, A40F/A40F FS ARB/H40 ARB/H40 ARB/H40

Acionador final (conjunto transportador diferencial)

Cavalo mecânico Eixo do bogie

dianteiro

Eixo do bogie

traseiro

Fabricação Volvo Volvo Volvo

Taxa de marcha A35F/A35F FS 2,83 2,83 2,83

Taxa de marcha A40F/A40F FS 3.09 3.09 3.09

Bloqueio do diferencial Acoplamentodentado

Acoplamentodentado

Acoplamentodentado

Tração nas 6 rodas (6×6) Acionamentoatravés deacoplamentodentado no eixo dobogie dianteiro

Especificações

Transmissão

 

303

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 306/328

Redução no cubo

Cavalo mecânico Eixo do bogie

dianteiro

Eixo do bogie

traseiro

Tipo Engrenagemplanetária

Engrenagemplanetária

Engrenagemplanetária

Taxa de marcha 6,0 6,0 6,0

Faixa de velocidade (máx.)

Em rotação do motor 2000 rpm e pneus padrões

Marcha

À frente

A35F A40F

1 unidade 5,9 km/h 5,8 km/h2a. 8,6 km/h 8,5 km/h

3a. 10,5 km/h 10,4 km/h

4a. 15,2 km/h 15,0 km/h

5a. 21,9 km/h 21,6 km/h

6a. 27,7 km/h 27,3 km/h

7a. 36,6 km/h 36,1 km/h

8a. 48,5 km/h 47,8 km/h

9a. 57 km/h 57,0 km/h

À ré

1 unidade 6,6 km/h 6,5 km/h

2a. 9,5 km/h 9,4 km/h

3a. 18,0 km/h 18,0 km/h

 

304

Especificações

Transmissão

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 307/328

Freio

Sistema de freio

Freio de serviço

Freios úmidos, duplo circuito, totalmente hidráulico. Um circuitopara o cavalo mecânico e outro para o reboque.

Freio de estacionamento

Comandado mecanicamente a ar, freio a disco aplicado a molaatuando no eixo cardan da unidade de reboque. Atua em ambosos eixos dianteiros e no eixo do bogie dianteiro, pois o bloqueiodo diferencial na caixa de transferência é ativadoautomaticamente quando o freio de estacionamento é aplicado.

Especificações

Freio

 

305

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 308/328

Direção.

Tipo de direção Direção intermediária hidromecânica

Giro de direção 2 × 45°

Movimentos do volante de direção 3,4 voltas

Pressão, máxima 25 MPa

 

306

Especificações

Direção.

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 309/328

Rodas

Tamanhos e pressão dos pneus

Se forem usados outros pneus além dos indicados, deverá ser contatado o distribuidor do fabricante de pneus para obtenção deinformação sobre a pressão de ar correta.

Pressão de ar em pneus com 33,5 toneladas

métricas de carga

A35F/A35F FS

Pneus

V1086307

Bridgestone 26.5 R25 VLT ** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)

Bridgestone 26.5 R25 VLT-S ** kPa (psi) 375 (54.5) 400 (58.0)

Good Year 26.5 R25 GP-4D ** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)Good Year 26.5 R25 TL-3A+** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)

Good Year 775/65 R29 GP-4D ** kPa (psi) 330 (48.0) 450 (65.0)

Michelin 26.5 R25 XADN ** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)

Michelin 26.5 R25 X-SUPER TERRAIN** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)

Michelin 775/65 R29 XAD65-1** kPa (psi) 300 (44.0) 375 (54.5)

Yokohama 26.5 R25 RT31** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)

Pressão de ar em pneus com 39,0 toneladas

métricas de carga

A40F/A40F FS

Pneus

V1086307

Bridgestone 29.5 R25 VLT ** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)

Bridgestone 29.5 R25 VLT-S ** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)

Good Year 29.5 R25 GP-4D ** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)

Good Year 29.5 R25 TL-3A+** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)

Good Year 875/65 R29 GP-4D ** kPa (psi) 315 (45.5) 400 (58.0)

Michelin 29.5 R25 XADN ** kPa (psi) 325 (47.0) 425 (61.5)

Michelin 875/65 R29 XAD65-1** kPa (psi) 275 (40.0) 375 (54.5)

Michelin 29.5 R25 X-SUPER TERRAIN** kPa (psi) 325 (47.0) 400 (58.0)

Yokohama 29.5 R25 RT41** kPa (psi) 350 (51.0) 425 (61.5)

Porcas de roda, torque de aperto

Torques de aperto 800 Nm

Especificações

Rodas

 

307

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 310/328

Cabine

Geral

A cabine está montada sobre coxins de borracha, é isolada e possui piso plano com tapete de borracha.

Testada e aprovada como cabine de segurança. Testada ROPS conforme o padrão ISO 3471–2008 e testadaFOPS conforme o padrão ISO 3449–2008.

Material de decoração da cabine À prova de fogo (resistente ao fogo) medido de acordo com opadrão ISO 3795-1989. Também atende a norma MVSS 302.

Quantidade de saídas de emergência 1 (janela do lado direito dianteiro)

Aquecimento e ventilação

A máquina é equipada em seu modelo básico com sistema de aquecimento e ventilação, com desembaçamentopara todas as janelas e excelente distribuição de ar. O ventilador da cabine é um ventilador radial duplo comvelocidade variável. Ar condicionado existe opcionalmente.

Assento do operador

Essa máquina está equipada com assento de operador queatende os critérios dos padrões EN ISO 7096 e EM1.

Ajuste da altura (ajuste rápido) 105 mm

Ajuste longitudinal 160 mm

Ajuste do peso do operador 50–150 kg

Ajuste do encosto, (inclinação ajustável paraas costas)

10°

Estofamento À prova de fogo

Cinto de segurança abdominal com rolete Sim

 

308

Especificações

Cabine

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 311/328

Informação sobre vibração e som

Vibrações nas mãos e braços

As vibrações de mãos e braços geradas durante condições reaisde trabalho, com a máquina sendo utilizada corretamente, sãomenores que 2,5 m/s 2 RMS (raiz quadrada média) de aceleraçãoconforme o padrão ISO 8041:2005.

Vibrações de corpo inteiro

As emissões de vibrações de corpo inteiro durante condiçõesreais e normais de operação são conforme a tabela abaixo.

Condições típicas detrabalho

Emissões de vibração,valor 

a w,eqx

(m/s² RMS)

Emissões de vibração,valor 

a w,eqy

(m/s² RMS)

Emissões de vibração,valor 

a w,eqz

(m/s² RMS)

Carregamento 0,29 0,41 0,24

Transporte com carga 0,64 0,89 0,67

Descarregamento 0,49 0,42 0,3

Transporte sem carga 0,82 1,02 0,81

As seguintes direções de vibração são definidas através de:x = longitudinaly = lateralz = vertical

Os valores para as vibrações de corpo inteiro indicados acimaforam retirados do ISO/CEN Relatórios Técnicos.

AVISO

Esses valores de emissão de vibração de corpo inteiro foram

determinados em condições particulares de operação e terreno,

e portanto, não são representativos para as várias condições de

operação recomendadas, e não devem isoladamente serem

usados para determinar valor de emissão de vibração de corpo

inteiro ao qual o operador é exposto durante o uso da máquina.

Para esse objetivo são recomendadas as informações do ISO/

CEN Technical Report.

Para garantir que as vibrações de corpo inteiro geradas sejammantidas num valor mais baixo possível, veja a página 137 .

Informações sobre ruído

A35F/A35F FS A40F/A40F FS

Nível de pressão do som (LpA) no posto do motorista(medido conforme o padrão ISO 6396).

74 LpA dB(A) 74 LpA dB(A)

Especificações

Cabine

 

309

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 312/328

Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina(medido conforme a norma 2000/14/EC, incluindo asemendas aplicáveis e método de medição conformeo padrão ISO 6396).

112 LwA dB(A) 112 LwA dB(A)

Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina(medido conforme a norma 2000/14/EC, incluindo asemendas aplicáveis e método de medição conformeo padrão ISO 6395)

Com equipamento opcional de

absorção de som

110 LwA dB(A) 110 LwA dB(A)

 

310

Especificações

Cabine

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 313/328

Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

Sistema de descarregamento

A35F/A35F FS A40F/A40F FS

Cilindros 2 unidades 2 unidades

Tipo De duplo efeito De duplo efeito

Tempo de descarregamento 12 segundos 12 segundos

Tempo de abaixamento 10 segundos 10 segundos

Ângulo de descarregamento 72° 70°

Especificações

Sistema hidráulico

 

311

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 314/328

Pesos da máquina

Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)

A35F

Os pesos são aplicados com pneus 26.5 R25

Peso de serviço A35F

Eixo dianteiro 15700 kg

Bogie 13400 kg

Total (incluindo o operador e tanque decombustível cheio) (1)

29100 kg

Carga máxima permitida sobre o eixodianteiro

18700 kg

Carga máxima permitida sobre o eixo bogie 43900 kg

Capacidade de carga 33500 kgPeso total, máx. 62600 kg

A40F

Os pesos são aplicados com pneus 29.5 R25

Peso de serviço A40F

Eixo dianteiro 16550 kg

Bogie 14250 kg

Total (incluindo o operador e tanque de

combustível cheio) (2)

30800 kg

Carga máxima permitida sobre o eixodianteiro

20500 kg

Carga máxima permitida sobre o eixo bogie 49300 kg

Capacidade de carga 39000 kg

Peso total, máx. 69800 kg

1. Se a máquina for equipada com extensão de altura de carroceria para material leve, o peso operacional será aumentadocom 2215 kg.

2. Se a máquina for equipada com extensão de altura de carroceria para material leve, o peso operacional será aumentadocom 2395 kg.

 

312

Especificações

Pesos da máquina

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 315/328

Dimensões

Desenho dimensional

Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)

A35F / A40F

As letras nas figuras referem-se ao texto da próxima página.

Especificações

Dimensões

 

313

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 316/328

C1

C

a1

D FE

G   HI

X2   L

KJ

M

a2

B

C2

YZ

X X1

VW

U

R1R

OP

 A A

2

 A1

a3

N N1

 

314

Especificações

Dimensões

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 317/328

As dimensões são aplicadas a uma máquina descarregada com pneus com dimensões 26.5 R25 (A35F) e 29.5

R25 (A40F)

Medida A35F A40F

Comprimento total A 11180 mm 11263 mm

Comprimento total, cavalo mecânico A1 5476 mm 5476 mm

Comprimento total, unidade de carga A2 6241 mm 6404 mm

Comprimento da carroceria de carga, carroceria padrão B 5540 mm 5821 mm

Altura total a partir do tubo de escape C 3716 mm 3769 mm

Altura até ao teto da cabine C1 3546 mm 3597 mm

Largura da cabine C2 1772 mm 1772 mm

Cobertura, alças de reboque D 3101 mm 3101 mm

Distância, eixo dianteiro – centro de direção E 1277 mm 1277 mm

Distância do eixo, eixos motrizes F 4578 mm 4518 mm

Distância dos eixos, eixos do bogie G 1820 mm 1940 mmCobertura, traseira H 1683 mm 1706 mm

Cobertura, chassi I 650 mm 495 mm

Altura de carregamento J 2995 mm 3154 mm

Altura até a carroceria de carga K 2314 mm 2457 mm

Altura livre de descarregamento L 900 mm 844 mm

Altura total, carroceria de carga levantada M 7248 mm 7287 mm

Raio de giro externo N 8853 mm 8967 mm

Raio de giro interno N1 4395 mm 4307 mm

Largura externa, carroceria de carga O 3106 mm 3374 mmLargura interna, carroceria de carga P 2870 mm 3074 mm

Mínima distância ao solo, unidade de reboque R 579 mm 635 mm

Altura livre, eixo, unidade de carga R1 668 mm 722 mm

Largura do trilho, unidade de carga V 2534 mm 2636 mm

Largura total, unidade de carga W 3258 mm 3433 mm

Mínima distância ao solo, cavalo mecânico X 521 mm 571 mm

Altura livre, eixo, cavalo mecânico X1 607 mm 658 mm

Altura livre, engate X2 754 mm 807 mm

Largura do trilho, cavalo mecânico Y 2534 mm 2636 mm

Largura total, unidade motriz Z 3258 mm 3433 mm

Ângulo de aproximação a1 23.6° 24.3°

Ângulo de descarregamento a2 72° 70°

Giro de direção máximo a3 45° 45°

Especificações

Dimensões

 

315

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 318/328

Desenho dimensional

Applies to models:

A35F FS (37141), A40F FS (37534)

A35F FS/A40F FS

As letras nas figuras referem-se ao texto da próxima página.

 

316

Especificações

Dimensões

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 319/328

C1

C

a1

D FE

G   HI

X2   L

KJ

M

a2

B

C2

YZ

X X1

VW

U

R1R

OP

 A A

2

 A1

a3

N N1

Especificações

Dimensões

 

317

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 320/328

As dimensões são aplicadas a uma máquina descarregada com pneus com dimensões 26.5 R25 (A35F FS) e

29.5 R25 (A40F FS)

Medida A35F FS A40F FS

Comprimento total A 11180 mm 11263 mm

Comprimento total, cavalo mecânico A1 5476 mm 5475 mm

Comprimento total, unidade de carga A2 6241 mm 6404 mm

Comprimento da carroceria de carga, carroceria padrão B 5540 mm 5826 mm

Altura total a partir do tubo de escape C 3716 mm 3673 mm

Altura até ao teto da cabine C1 3546 mm 3596 mm

Largura da cabine C2 1772 mm 1772 mm

Cobertura, alças de reboque D 3101 mm 3101 mm

Distância, eixo dianteiro – centro de direção E 1277 mm 1277 mm

Distância do eixo, eixos motrizes F 4578 mm 4518 mm

Distância dos eixos, eixos do bogie G 1820 mm 1940 mmCobertura, traseira H 1683 mm 1706 mm

Cobertura, chassi I 650 mm 495 mm

Altura de carregamento J 2995 mm 3154 mm

Altura até a carroceria de carga K 2314 mm 2457 mm

Altura livre de descarregamento L 900 mm 844 mm

Altura total, carroceria de carga levantada M 7248 mm 7287 mm

Raio de giro externo N 8853 mm 8967 mm

Raio de giro interno N1 4395 mm 4307 mm

Largura externa, carroceria de carga O 3106 mm 3374 mmLargura interna, carroceria de carga P 2870 mm 3074 mm

Mínima distância ao solo, unidade de reboque R 579 mm 639 mm

Altura livre, eixo, unidade de carga R1 604 mm 644 mm

Largura do trilho, unidade de carga V 2534 mm 2636 mm

Largura total, unidade de carga W 3258 mm 3433 mm

Mínima distância ao solo, cavalo mecânico X 521 mm 572 mm

Altura livre, eixo, cavalo mecânico X1 617 mm 671 mm

Altura livre, engate X2 754 mm 807 mm

Largura do trilho, cavalo mecânico Y 2534 mm 2636 mm

Largura total, unidade motriz Z 3258 mm 3433 mm

Ângulo de aproximação a1 23.6° 25°

Ângulo de descarregamento a2 72° 70°

Giro de direção máximo a3 45° 45°

 

318

Especificações

Dimensões

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 321/328

Histórico de serviços

Manutenção de 100 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Primeiras 100 horas

 Serviço e manutenção

Manutenção de 500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 1000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Primeiras 1000 horas

Serviço e manutenção

Manutenção de 1500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 2000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção

 

Manutenção de 2500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 3000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção

 

Manutenção de 3500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 4000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Especificações

Histórico de serviços

 

319

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 322/328

Manutenção de 4500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 5000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 5500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 6000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 6500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 7000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 7500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 8000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimboData Horas  Serviço e manutenção

 

Manutenção de 8500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 9000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimboData Horas  Serviço e manutenção

 

320

Especificações

Histórico de serviços

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 323/328

Manutenção de 9500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 10000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 10500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 11000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 11500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Manutenção de 12000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo

Data Horas  Serviço e manutenção 

Especificações

Histórico de serviços

 

321

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 324/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 325/328

Índice alfabético

Acidentes ......................................................... 96Acumulador, liberação de pressão ................. 255Acumulador, verificação ................................. 230Adesivos de informação e advertência ............ 19Ajuste do freio ................................................ 231Ajustes ............................................................. 47Alternador ....................................................... 211Antes do serviço, ler ....................................... 156Apresentação ..................................................... 5Ar condicionado ....................................... 92, 249Articulação do chassi, verificação e ajusteda folga .......................................................... 241Assento do operador ........................................ 84ATC (controle automático de tração) ............. 104Bateria, verificação do eletrólito ..................... 209Bateria, verificando a carga ........................... 210

Baterias .......................................................... 209Baterias, troca ................................................ 208Bloqueios do diferencial ................................. 104Bomba de ar, nível de óleo, verificação ......... 197Bomba de ar, óleo, troca ................................ 197Cabine .......................................... 9, 82, 244, 308Cabine, filtro de respiro .................................. 244Cabine, filtro primário, troca ........................... 245Cabine, pré-filtro, limpar ................................. 244Cabine, prefiltro, troca .................................... 244Cabos de ignição, troca ................................. 199Cabos e tubulações subterrâneos ................. 145

Caçamba ................................................ 124, 259Caçamba aquecida pelo escape ............ 124, 260Caçamba basculante, abaixamentoalternativo ....................................................... 127Caixa de distribuição elétrica ......................... 212Caixa de ferramentas ..................................... 246Caixa de marcha, nível de óleo, verificação . . 218Caixa de redução, troca do filtro de respiro ... 224Caixa de transferência, verificação devazamentos .................................................... 223Campo eletromagnético (EMF) ...................... 145Capacidades e intervalos de troca deserviço ............................................................ 289

Capô do motor ............................................... 159CareTrack ........................................................ 10Carga ............................................................. 148Chapas de proteção ....................................... 158Chave dos símbolos ....................................... 270Chave geral das baterias ............................... 209Cinto de segurança abdominal ........................ 87Coador de sucção da tomada de força,limpeza ........................................................... 222Comandos ........................................................ 72Combustível, abastecimento .......................... 182Condensador, limpeza ................................... 249

Conforto do operador ....................................... 84Correia, verificação da tensão da correia ... .. . 206Dados coletados da máquina ........................... 10Descarregamento ........................................... 149Desenho dimensional ............................. 313, 316Deslocamento em vias públicas ....................... 97

Diagrama de sinalização ................................ 151Dimensões ..................................................... 313Direção ........................................................... 105Direção Eco .................................................... 135Direção. .......................................................... 306

Dispositivo anti-roubo .................................. 9, 66Efetue uma regeneração ................................ 109Eixo motriz, jogo, verificação ......................... 225Eixos .............................................................. 226Eixos, trocando o óleo .................................... 226Eixos, verificação ocular de vazamento ......... 226Eixos, verificando o nível de óleo ................... 226Electrical system ................................................ 7Enchimento de lubrificante ............................. 265Equipamentos de comunicação, instalação ..... 16Esquema de lubrificação e manutenção ........ 270Estacionar ...................................................... 114Estruturas adicionais (recondicionamentos) .... .. 9

Extensão de altura da carroceria paramaterial leve ............................................. 11, 148Faróis dianteiros, ajuste ................................. 213Filtro de asbesto ............................................. 247Filtro de combustível, troca ............................ 183Filtro de óleo da transmissão, trocar .............. 220Filtro de particulados diesel, limpeza ............. 199Filtro de respiro da transmissão, troca ........... 221Filtro primário do purificador de ar domotor, limpeza e troca .................................... 189Filtro secundário do purificador de ar domotor, troca .................................................... 191

Filtros de respiro dos eixos, troca .................. 228FOPS e ROPS ................................................... 9Freio ............................................................... 305Freio auxiliar ................................................... 106Freio de estacionamento ................................ 107Freio de serviço .............................................. 106Freio de serviço, desgaste de disco defreio, verificar .................................................. 231Freios ................................................................. 8Frenagem ....................................................... 106Full Suspension (FS-system) ......................... 240Funcionamento do freio, verificação .............. 230Graxa lubrificante ........................................... 288Guarnições do freio de estacionamento,verificação ...................................................... 236Histórico de serviços .............................. 168, 319Içamento da máquina ..................................... 130Inclinação ............................................... 122, 149Informação ....................................................... 42Informação de operação, tela do display ......... 38Informação sobre vibração e som .................. 309Inibidor ........................................................... 103Inserção de lâmpada, troca ............................ 216Inspeção geral da máquina ............................ 172Inspeções de Chegada e de Entrega ............. 168

Instruções de amaciamento ............................. 93Instruções de entrega .................................... 168Instrutor a bordo ............................................... 86Intercooler ...................................................... 188Interruptor de parada de emergência ............. 113

Índice alfabético

 

323

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 326/328

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 327/328

Sistema de direção ................................... 9Sistema de freio ............................ 230 305Sistema de freio, filtro de óleo de pressão,troca ............................................................... 230Sistema de freio, sangria de ar ...................... 230

Sistema de pós-tratamento do escape ... ... 7, 197Sistema de refrigeração ................................. 200Sistema de regeneração, escape .................. 109Sistema de visão traseira ................................. 82Sistema elétrico ...................................... 208, 295Sistema hidráulico ......................... 250 311Sistema hidráulico, filtro de respiro ................ 254Sistema hidráulico, troca do filtro do óleode retorno ....................................................... 254Soldagem ....................................................... 212Tamanhos e pressão dos pneus .................... 307Tanque de combustível, troca do filtro daventilação ....................................................... 185

Tanque de óleo hidráulico, drenar sedimento ....................................................... 251Teclado da unidade display ............................. 37Telas de alarme ............................................... 54Telas de códigos de falha ................................ 64Teste do sistema ............................................ 267Tomada de força .............................................. 79Trabalhando em áreas ambientalmentecontaminadas ................................................. 146Trabalho em áreas perigosas ........................ 144Trabalho em clima frio .................................... 146Trabalho em rampas ...................................... 145

Trabalho na água e em terrenosalagadiços ...................................................... 146Transmissão ........................................... 218, 303Transmissão de força ................................. 8, 303Transmissão, trocando o óleo ........................ 219Transporte da máquina .................................. 129Travamento da articulação da direção ........... 161Travamento da caçamba ............................... 161Troca de filtro, intervalos ................................ 291Troca de óleo e combustível, intervalos ......... 289Unidade de display ........................................... 36Uso destinado .................................................... 5Ventilador do radiador, filtro de óleo deretorno, troca .................................................. 258Vibrações pelo corpo todo ............................. 137Visibilidade ....................................................... 93 

Índice alfabético

 

325

 

7/25/2019 por-BR20024336A_H

http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 328/328

 

326

Índice alfabético