por-BR20024336A_H
-
Upload
machinery101gear -
Category
Documents
-
view
233 -
download
0
Transcript of por-BR20024336A_H
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 1/328
A 3 5 F / A 3 5 F F S / A 4 0 F / A 4 0 F S
A35F/A35F FS/A40F/A40FSMANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR
Traduzido de instruções originais.
Ref. no. PUB200243362011.01Volvo, Braås
Brasilian PortugueseCST
Br a si l i an
P or t u g u e s e
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 3/328
Prefácio
O objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia parao uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o atenciosamenteantes de ligar e operar a máquina ou efetuar qualquer manutenção
preventiva. Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Sedesaparecer, reponha-o imediatamente. O manual descreve asaplicações para as quais a máquina primeiramente deve ser utilizada efoi elaborado para ser válido em todos os mercados. Entretanto,solicitamos que você ignore as seções que não são aplicáveis à suamáquina ou ao seu trabalho.
AVISO
Se esse manual incluir mais de uma máquina a informação aplica-se a
todas as máquinas, desde que não seja determinado nada ao contrário.
Muitas horas foram dedicadas no projeto e fabricação para que a máquinaseja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que apesar distoocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoaconsciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formamuma combinação segura, eficiente e lucrativa.
Portanto, leia e siga as
instruções de segurança.
Através de alterações no projeto tentamossempre melhorar nossos produtos e a eficiência dos mesmos.Reservamo-nos o direito de efetuar estas modificações sem nos obrigar a introduzí-las nos produtos já entregues. Reservamo-nos também odireito de, sem aviso prévio, alterar dados e equipamentos, como tambéminstruções de manutenção e demais providências de serviço.
Normas de segurança
É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos desegurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança destemanual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locaisou nacionais.
ADVERTÊNCIA
O símbolo de advertência acima aparece em vários pontos no Manual de
Instruções junto com um texto de advertência. Leia o texto com cuidado,
pois sua segurança depende dele É obrigação do operador certificar-se
de que todos os adesivos de aviso estejam posicionados na máquina e
de que sejam legíveis.
ATENÇÃO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em danos
à máquina.
AVISO
São usados para notificar instalação, operação ou informação de
manutenção as quais são importantes mas não relacionadas com perigo.
Conheça a capacidade e limites de sua máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO
OPERADOR
Índice
Apresentação
Painéis de instrumentos
Outros controles
Instruções de operação
Técnicas de operação
Segurança no serviço
Manutenção e conservação
Especificações
Índice alfabético
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO
OPERADOR
Índice
Apresentação
Painéis de instrumentos
Outros controles
Instruções de operação
Técnicas de operação
Segurança no serviço
Manutenção e conservação
Especificações
Índice alfabético
A35F (37142)/A35F FS (37141)/A40F (37535)/A40F FS (37534)
Ref. No. PUB 20024336-A
2011.02Copyright © 2010, Volvo Construction Equipment Customer Support. Todos os direitos reservados.
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 4/328
Números de identificação
Digite os números de identificação da máquina e dos componentes abaixo. Indique sempre os números quandoentrar em contato com o fabricante e quando encomendar peças de reposição. As posições das placas se
encontram na página 17 .
Fabricante: Volvo Construction EquipmentCarl Lihnells vägSE-36042 BraåsSuécia
Número de identificação de produto da máquina
Motor
Transmissão
Caixa de transferência
Eixo dianteiro
Eixo do bogui dianteiro
Eixo do bogui traseiro
Cabine
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para [email protected]
2
Prefácio
Números de identificação
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para [email protected]
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 5/328
Índice
Prefácio ................................................................... 1
Números de identificação .................................................... 2
Índice ....................................................................... 3
Apresentação .......................................................... 5
Marcação CE, diretriz EMC ............................................... 12Equipamentos de comunicação, instalação ...................... 16Placas de produto ............................................................. 17Adesivos de informação e advertência ............................. 19Lei Federal Clean Air dos EUA ......................................... 23
Painéis de instrumentos ........................................ 26
Painel de instrumento, esquerda ....................................... 27Painel de instrumentos, central ......................................... 30
Unidade de display ............................................................ 36Painel de instrumento, direita ............................................ 68
Outros controles .................................................... 72
Comandos ......................................................................... 72Cabine ............................................................................... 82Conforto do operador ........................................................ 84Sistema de climatização .................................................... 89
Instruções de operação ......................................... 93
Regras de segurança na operação ................................... 95Medidas antes de operar ................................................... 99
Partida do motor .............................................................. 100Mudança de marchas ...................................................... 102Bloqueios do diferencial .................................................. 104Direção ............................................................................ 105Frenagem ........................................................................ 106Sistema de regeneração, escape .................................... 109Parar ................................................................................ 113Estacionar ....................................................................... 114Medidas ao atolar ............................................................ 116Recuperação e reboque .................................................. 118Inclinação ........................................................................ 122Caçamba ......................................................................... 124
Transporte da máquina ................................................... 129
Técnicas de operação ......................................... 134
Direção Eco ..................................................................... 135Vibrações pelo corpo todo ............................................... 137Operação de transporte .................................................. 139Operação em subida ou descida ..................................... 140Operação fora-de-estrada ............................................... 142Trabalho em áreas perigosas .......................................... 144Carga ............................................................................... 148Descarregamento ............................................................ 149Diagrama de sinalização ................................................. 151
Índice
3
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 6/328
Segurança no serviço .......................................... 153
Posição de manutenção .................................................. 154Antes do serviço, ler ........................................................ 156Preparativos antes da manutenção ................................. 158Prevenção contra incêndio .............................................. 163
Manuseio de materiais perigosos .................................... 165
Manutenção e conservação ................................ 168
Inspeção geral da máquina ............................................. 172Pontos de serviço ............................................................ 175Motor ............................................................................... 177Sistema de combustível .................................................. 182Intercooler ....................................................................... 188Purificador de ar do motor ............................................... 189Sistema de pós-tratamento do escape ............................ 197Sistema de refrigeração .................................................. 200Sistema elétrico ............................................................... 208
Transmissão .................................................................... 218Eixos ................................................................................ 226Sistema de freio .............................................................. 230Sistema de ar comprimido ............................................... 237Quadro, chassi ................................................................ 239Rodas .............................................................................. 242Cabine ............................................................................. 244Ar condicionado ............................................................... 249Sistema hidráulico ........................................................... 250Caçamba ......................................................................... 259Lubrificação ..................................................................... 261
Esquema de lubrificação e manutenção ......................... 270Especificações ..................................................... 282
Lubrificantes recomendados ........................................... 282Capacidades e intervalos de troca de serviço ................. 289Motor ............................................................................... 293Sistema elétrico ............................................................... 295Transmissão .................................................................... 303Freio ................................................................................ 305Direção. ........................................................................... 306Rodas .............................................................................. 307Cabine ............................................................................. 308
Sistema hidráulico ........................................................... 311Pesos da máquina ........................................................... 312Dimensões ...................................................................... 313Histórico de serviços ....................................................... 319
Índice alfabético ................................................... 323
4
Índice
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 7/328
Apresentação
Apresentação
V1092166
Volvo A35F/A35F FS 6×6 é um caminhão articulado de 3 eixos,suspensão, capacidade de carga de 33,5 toneladas métricas, evolume de carga de 20,5 m 3. A máquina tem 4 rodas motrizes,com acoplamento automático dos bloqueios de diferenciallongitudinal e tração 6x6. Os bloqueios de diferencial tambémpodem ser acoplados manualmente.
Volvo A40F/A40F FS 6×6
é um caminhão articulado de 3 eixos,suspensão, capacidade de carga de 39 toneladas métricas, evolume de carga de 24 m 3. A máquina tem 4 rodas motrizes, com
acoplamento automático dos bloqueios de diferencial longitudinale tração 6x6. Os bloqueios de diferencial também podem ser acoplados manualmente.
Uso destinado
A máquina básica é destinada a ser utilizada em condiçõesnormais, ou seja, ao ar livre, acima do solo, fora de estrada, paramovimentação de terra, e em temperatura ambiente entre -25 °Ce +45 °C com o desempenho mantido. Condições que desviamdesse modelo são também descritas no Manual de Instruções doOperador. Para ser usada em vias públicas a máquina deveráser adaptada conforme a legislação nacional. Se for usada paraoutros fins ou em ambientes potencialmente perigosos, por exemplo, explosivos e/ou inflamáveis, ou em áreas contendo póde asbesto, normas especiais de segurança terão que ser seguidas e a máquina terá que ser equipada para tal uso emanuseio. Contate o fabricante/distribuidor para maisinformações.
Trabalho subterrâneo
A necessidade de ventilação dos escapamentos deverá ser verificada antes da máquina ser usada em túneis ou outrasoperações subterrâneas. Outras legislações e normas podem ser
aplicadas, tais como leis nacionais e de trabalho.
Apresentação
5
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 8/328
Requisitos ambientais
Tenha cuidado com o meio ambiente quando estiver operando edurante o serviço e a manutenção da máquina. Siga sempre alegislação ambiental local e nacional aplicável em todo manuseioda máquina.
Motor
A máquina esta equipada com um motor diesel de seis cilindrosem linha, a quatro tempos, turboalimentado, com injeção diretae intercooler. O motor tem um eixo de cames à cabeça e umaunidade injetora por cilindro. A tampa de cilindro é comum a todosos cilindros e tem quatro válvulas por cilindro.Há dois motores disponíveis, DXXF ou DXXH.
Para identificar o motor existente na máquina, veja a página17 .
DXXH
O motor cumpre o disposto na regulamentação dos EUA sobreemissões não-rodoviárias, Tier 4 interim.O motor satisfaz os requisitos de emissões Stage lllB da UE.Para reduzir as emissões de óxido nítrico, partículas,hidrocarbonetos e monóxido de carbono o motor está equipadocom recirculação refrigerada de gases de escape (EGR) e umsistema de pós-tratamento (EATS).
O sistema de gás de escape tem uma função anti-faísca.DXXF
O motor é válido para os restantes mercados.
DXX H
Diesel Volume Engine
Solution
V1094742
Referência do motor
6
Apresentação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 9/328
Sistema de pós-tratamento do escape
Aplicável apenas a máquinas com motores DXXH
(Tier 4i/Stage lllB)
Sistema de pós-tratamento de gases de escape
Para minimizar partículas e hidrocarbonetos, o motor estáequipado com um filtro de partículas diesel (DPF) e com umaunidade de controle de pós-tratamento. O filtro de partículasdiesel tem regeneração ativa com queimadores.
Quando o motor está trabalhando acumulam-se partículas nofiltro (DPF). Para limpar o filtro é necessário queimar aspartículas.
A unidade de suporte do pós-tratamento, ASU, inclui a unidade
de atomização bomba de combustível (mistura combustível e ar)e uma bobine de ignição. A combustão é iniciada pela formaçãode centelha entre duas velas de ignição localizadas antes do filtrode partículas, que inflama a mistura de combustível.O compressor fornece ar a alta pressão para distribui finamenteo combustível e limpar o bocal do queimador. A bomba de ar fornece ar de combustão ao queimador para fazer a combustãodo combustível suplementar adicionado.
Durante o processo de regeneração a temperatura do gás deescape aumenta significativamente, acima da temperaturanormal, na seção final do tubo de escape. Devido à temperaturaelevada o processo de regeneração não é automático, sendoiniciado manualmente. O operador recebe uma indicação atravésdo painel de informações do veículo quando o filtro temnecessidade de regeneração.
Electrical system
A máquina possui as seguintes sete unidades de comandoeletrônicas (ECUs).-
V-ECU
Localizada no lado esquerdo da cabine, em frente à placa decircuito.Trata dos freios, mudanças de marchas, direção e controle doventilador de refrigeração da máquina.
- V2-ECU
Localizada no lado esquerdo da cabine, em frente à placa decircuito.Cuida do sistema de descarregamento, sistema derefrigeração do freio, ATC e bloqueios de diferencial.Quando aplicável, Suspensão total é também tratada pela V2– ECU.
-E-ECU
Posicionada no lado esquerdo do motor.Cuida do motor.
- W-ECU
Localizada no lado esquerdo da cabine, em cima da placa decircuitos.
V1084018
23
5
6 A
B
C D
E1
4
Sistema de pós-tratamento de gases de escapedurante o processo de regeneração.
1 Bomba de ar 2 Motor 3 Compressor 4 Unidade de pós-tratamento (ASU
Aftertreatment support unit)5 Queimador 6 Filtro de partículas diesel (DPF)
A Ar de combustão, da bomba do ar B Combustível finamente distribuído, da ASU
C Ar comprimido, do compressor D Gases de escape, do motor
200–550 oC (392–1022 oF)E Gases de escape tratados
até 700 oC (1292 oF)
Apresentação
7
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 10/328
Cuida do sistema CareTrack. (Sistema telemático paramonitoramento remoto de informações da máquina).
- HMIM-ECU
Localizada no lado esquerdo da cabine, em cima da placa decircuitos.
Trata de informações para os instrumentos, unidade de displayde informações, lâmpadas de advertência e instrumentos, eusa esses componentes para fornecer informações aooperador.
- ECC-ECU
Localizada no lado direito da cabine embaixo do seletor demarcha.Trata do sistema de climatização (ar condicionado).
Apenas se aplica aos motores DXXH (Tier 4i/Stage lllB)
-ACM-ECU
Localizada na curvatura do filtro de partículas.
Cuida do sistema de pós-tratamento do escape.
Transmissão de força
A transmissão é totalmente automática do tipo engrenagemplanetária. Esta possui conversor de torque com estator de rodalivre e acoplamento direto automático (travamento) em todas asmarchas. A máquina possui nove marchas à frente e trêsmarchas à ré.
A caixa de transferência tem um diferencial que distribui o torqueigualmente entre os eixos dianteiro e traseiro, o que reduz o
desgaste dos pneus e da estrada, e o consumo de combustível.O diferencial longitudinal é dotado com função de bloqueio.
ATCAutomatic Traction Control, controla automaticamente oacoplamento e desacoplamento do bloqueio do diferenciallongitudinal e a tração 6x6, se necessário.
Os eixos motrizes
são dotados de diferencial e reduções decubos do tipo engrenagem planetária. Todos os eixos motrizespossuem bloqueio do diferencial.
Freios
Freio-motor
Dependendo do ajuste dos interruptores, o freio motor édisponibilizado para reduzir o desgaste dos freios.
Freio de serviço
A máquina é equipada com freios úmidos de 2 circuitos,manobrados totalmente de maneira hidráulica, com um circuitode freio para o cavalo mecânico e outro para a unidade dereboque. As unidades de freio são constituídas de freios a discoencapsulados, refrigerados a óleo com refrigeração externa.
Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é do tipo freio a mola, que atua no eixocardan. Quando é acoplado o bloqueio do diferencial na caixa de
8
Apresentação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 11/328
transferência simultaneamente com o freio de estacionamento, ofreio de estacionamento atua nos dois eixos dianteiros. O freio amola possui um circuito de ar comprimido separado paraliberação do freio.
Sistema de direção
O sistema de direção é auto-compensável, hidromecânico comfunção de direção secundária. Uma bomba solo-dependente nacaixa de transferência faz com que a direção funcione mesmocom o motor parado.
Cabine
A cabine tem um sistema automático de aquecimento eventilação com sistema de desembaçamento das janelas. Ar condicionado está disponível como opção. A cabine possui trêssaídas de emergência; a porta e as janelas laterais dianteiras dolado direito e esquerdo, as quais são quebradas com o martelolocalizado na cabine caso seja necessário usar saída deemergência.
FOPS e ROPS
A cabine está aprovada como cabine de proteção conforme ospadrões FOPS e ROPS, veja a página 308 . FOPS é a abreviaçãode "Falling Object Protective Structure" (proteção de teto), e
ROPS é a abreviatura de "Roll Over Protective Structure"(proteção contra capotamento).
Se alguma parte da construção protetora da cabine for afetadapor deformação plástica ou defeitos, a cabine deverá ser substituída imediatamente.
Nunca faça modificações não permitidas na cabine, por exemplo,abaixamento do teto, perfurações, soldagem de suportes para oextintor de incêndio, antena de rádio ou qualquer outroequipamento, sem que antes, através de um concessionário,tenha discutido a alteração com o pessoal da seção deconstrução da Volvo CE. Eles decidirão se a modificação afeta
ou não o certificado de aprovação da máquina.
Estruturas adicionais (recondicionamentos)
Em toda modificação do produto básico, a estabilidade pode ser alterada. Isto é válido, por exemplo, quando é montada umaextensão de carroceria.
Para que a garantia seja válida, os recondicionamentos terão queser aprovados pela Volvo Construction Equipment.
Dispositivo anti-roubo
(Equipamento opcional)
Uma proteção anti-roubo instalada dificulta o roubo da máquina.A volvo pode fornecer a proteção anti-roubo como equipamento
Apresentação
9
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 12/328
opcional. Se sua máquina não for equipada com uma proteçãodessa, verifique junto a seu distribuidor a possibilidade de umainstalação.
Modificações
Modificações efetuadas na máquina, inclusive uso deferramentas não permitidas, acessórios, implementos ou peças,podem afetar a integridade (condição) da máquina e/ou acapacidade da máquina em funcionar conforme deveria. Aspessoas ou organizações que efetuarem modificações nãopermitidas, assumen toda a responsabilidade pelasconsequências decorrentes dessas modificações, inclusivepelos danos causados à máquina.
Nenhuma modificação pode ser efetuada nesse produto sem quecada mudança específica seja primeiro, por escrito, aprovada
pela Volvo Construction Equipment. A Volvo ConstructionEquipment reserva a si o direito de rejeitar todas as reclamaçõesde garantia relacionadas às modificações não permitidas.
As modificações podem ser consideradas oficialmenteaprovadas se pelo menos uma das seguintes condições for atendida:
1 Se a ferramenta, acessório, implemento ou peça foi fabricadoou distribuido pela Volvo Construction Equipment, e montadoconforme método aprovado pela fábrica, descrito empublicação disponível na Volvo Construction Equipment; ou
2 se a modificação foi aprovada, por escrito, pelo departamentode construção do respectivo produto na Volvo ConstructionEquipment.
Dados coletados da máquina
A máquina está equipada com um sistema de software queregistra e armazena diferentes tipos de informação. A informaçãopode ser transmitida para a Volvo para ser usada nodesenvolvimento de produto e na pesquisa de falha. Asinformações memorizadas são, entre outras coisas, avelocidade, o consumo de combustível e diferentes
temperaturas. A Volvo CE e suas oficinas autorizadas irão usar essas informações.
CareTrack
A máquina pode ser equipada com CareTrack, um sistematelemático desenvolvido pela Volvo Construction Equipment. Osistema registra dados da máquina como, por exemplo, a posiçãoda máquina, horas de operação, consumo de combustível, nívelde combustível, que podem ser transferidos para um computador através de comunicação sem fio. CareTrack está disponível emdiferentes versões, dependendo da quantidade de informaçãodesejada.
CareTrack simplifica o planejamento de manutenção e reduzdispendiosas paradas de funcionamento. A produtividade émelhorada, pois pode-se verificar se a máquina está sendo
10
Apresentação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 13/328
utilizada de maneira correta e qual o consumo de combustível.CareTrack possibilita ao cliente limitar a área de trabalho damáquina, através da utilização de limites geográficos virtuais. Istocontribui para que seja reduzido o risco de roubo ou utilizaçãoindevida da máquina. Para maiores informações, contate um
concessionário da Volvo Construction Equipment.
Extensão de altura da carroceria para material
leve
(Equipamento opcional)
Em caso de transporte de material leve a máquina pode ser equipada com extensões que tornam a carroceria mais alta.
As extensões de carroceria são conectadas diretamente na
carroceria de carga ordinária, e quando estas são instaladas,apenas material leve poderá ser transportado na carroceria decarga.
Apresentação
11
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 14/328
Marcação CE, diretriz EMC
Identificação CE
(Declaração de Conformidade)
Esta máquina é identificada como CE. Isto significa que quandoesta é entregue ao cliente, atende aos "Requisitos Essenciais deSaúde e Segurança" conforme a Diretiva de Segurança deMáquinas da UE, 2006/42/EC.
Aquele que fizer alterações que afetem a segurança da máquinaserá responsável pelas mesmas e suas consequências.
Como prova de que as exigências foram atendidas, junto com amáquina é fornecida uma Declaração de Conformidade da UE eum certificado de som relacionado ao nível de potência de som
dB(A). O certificado de som inclui os valores externos medidos eo nível garantido de potência de som. Essas declarações sãoemitidas pela Volvo Construction Equipment para cada máquinaindividualmente. Esta declaração UE engloba também osimplementos fabricados pela Volvo Construction Equipment.Esta documentação é valiosa e deve ser guardada com
segurança pelo menos por dez anos. Esta documentação deve
sempre acompanhar a máquina quando a mesma for vendida.
Se a máquina for utilizada para outras finalidades ou com outrosimplementos além daqueles descritos neste manual, asegurança tem que ser assegurada em cada caso especial. Umamodificação pode, em alguns casos, exigir uma nova
identificação CE e a emissão de uma nova Declaração deConformidade UE. A pessoa que efetuar a modificação éresponsável pela mesma.
Diretiva EMC da UE.
Os equipamentos eletrônicos da máquina podem, em certoscasos, interferir em outros equipamentos eletrônicos, ou serematingidos por interferências eletromagnéticas externas, o quepode causar riscos de segurança.
A Diretiva EMC da UE sobre "Compatibilidade eletromagnética",2004/108/EC, oferece uma descrição geral das exigências de
segurança que podem ser estabelecidas para a máquina, ondeos valores limites foram estabelecidos conforme os padrõesinternacionais.
Uma máquina ou dispositivo tem que atender os padrões parater identificação CE. Nossas máquinas são testadasespecialmente com relação a interferência eletromagnética. Aidentificação CE da máquina e a declaração de conformidadeincluem a Diretiva EMC.
Se algum equipamento eletrônico for instalado na máquina, énecessário que o mesmo tenha identificação CE, e que tenhasido testado na máquina com relação a interferência
eletromagnética.
12
Apresentação
Marcação CE, diretriz EMC
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 15/328
Declaração de Conformidade
Na próxima página encontra-se uma cópia de Declaração de
Conformidade UE para máquina (IIA) e na página seguinte umacópia de Declaração de Conformidade UE para máquina (IIB).
AVISO
A declaração de conformidade aplica-se somente dentro da
União Européia.
Apresentação
Marcação CE, diretriz EMC
13
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 16/328
Válido para caminhão articulado Volvo
Esse documento é apenas aplicado no mercado da União Européia.
__________________________________________________________________ EG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS (IIA)
A Volvo Construction Equipment, 360 42 BRAÅS, declara por meio deste que o produto:
Marca:Tipo:
Número de identificação do produto (PIN):
referido por esta declaração, está de acordo os requisitos básicos de saúde e segurança conforme:Diretiva do Conselho Europeu 2006/42/EC relativa às máquinas.Diretiva do Conselho Europeu 2000/14/EC relativa à emissão de ruído no meio ambiente por equipamento
destinado a uso ao ar livre.Diretiva do Conselho Europeu 2004/108/EG relativa à compatibilidade eletromagnética e suas emendas comrelação às máquinas e outras diretivas aplicáveis.
Padrões harmonizados aplicados:SS-EN 474–1:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança, Requisitosgerais.SS-EN 474–6:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança. Requisitospara caminhões.
Essa declaração refere-se exclusivamente à máquina na condição em que foi introduzida no mercado, e nãoabrange os componentes montados posteriormente ou trabalhos efetuados pelo usuário final após a entregada mesma.
Assinatura do editor autorizado e da pessoa autorizadaa compilar o arquivo técnico determinado naComunidade Européia:
Assinatura do representante autorizado daComunidade Européia designado a completar oprocesso de fabricação e redigir a declaração deconformidade do fabricante (se aplicável).
....................................................................................... .......................................................................................Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas) Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas)....................................................................................... .......................................................................................
Função ou título Função ou título
....................................................................................... .......................................................................................Endereço e data da emissão Endereço e data da emissão
Essa declaração abrange implementos desenvolvidos, projetados/aprovados, marcados e comercializados pelofabricante acima indicado.
O proprietário da máquina tem que guardar essa declaração no mínimo dez anos após a entrega.
14
Apresentação
Marcação CE, diretriz EMC
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 17/328
Válido para caminhão articulado Volvo
Esse documento é apenas aplicado no mercado da União Européia.
__________________________________________________________________ EG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS (IIA)
A Volvo Construction Equipment, 360 42 BRAÅS, declara por meio deste que o produto:
Marca:Tipo:
Número de identificação do produto (PIN):
referido por esta declaração, está de acordo os requisitos básicos de saúde e segurança conforme:Diretiva do Conselho Europeu 2006/42/EC relativa às máquinas,Diretiva do Conselho Europeu 2000/14/EC relativa à emissão de ruído no meio ambiente por equipamento
destinado a uso ao ar livre.Diretiva do Conselho Europeu 2004/108/EG relativa à compatibilidade eletromagnética e suas emendas comrelação às máquinas e outras diretivas aplicáveis.
Padrões harmonizados aplicados:SS-EN 474–1:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança, Requisitosgerais.SS-EN 474–6:2006 + Emenda 1:2009 isf A1 Máquinário de movimentação de terra — Segurança. Requisitospara caminhões.
Essa máquina não pode ser colocada em serviço sem que a máquina na qual ela será incorporada tenha sido
declarada estar em conformidade com as cláusulas da diretiva
Assinatura do editor autorizado e da pessoa autorizadaa compilar o arquivo técnico determinado naComunidade Européia:
Assinatura do representante autorizado daComunidade Européia designado a completar oprocesso de fabricação e redigir a declaração deconformidade do fabricante (se aplicável).
....................................................................................... .......................................................................................Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas) Assinatura/Nome por extenso (usar letras maiúsculas)....................................................................................... .......................................................................................
Função ou título Função ou título....................................................................................... .......................................................................................
Endereço e data da emissão Endereço e data da emissão
Essa declaração abrange implementos desenvolvidos, projetados/aprovados, marcados e comercializados pelofabricante acima indicado.
O proprietário da máquina tem que guardar essa declaração no mínimo dez anos após a entrega.
Apresentação
Marcação CE, diretriz EMC
15
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 18/328
Equipamentos de comunicação,
instalação
ATENÇÃO
Toda instalação de equipamento de comunicação eletrônica
opcional deve ser executada por profissionais treinados e de
acordo com as instruções da Volvo Construction Equipment.
Proteção contra interferências eletromagnéticas
Esta máquina foi testada conforme a Diretiva da UE 2004/108/EEC relativa à interferência eletromagnética. Portanto, é de sumaimportância que os acessórios eletrônicos não aprovados, taiscomo equipamentos de comunicação, sejam testados antes deserem instalados e usados, pois caso contrário, poderão interferir
no sistema eletrônico da máquina.
Telefones celulares
Para se obter o melhor funcionamento, o telefone celular deveráser instalado no sistema elétrico da máquina com uma antenaexterna fixada fora da cabine, montado conforme as instruçõesdo fabricante. Lembre-se de que caso seja utilizado um telefonecelular portátil, este poderá transmitir informaçõesconstantemente para sua estação básica mesmo quando otelefone não estiver sendo utilizado. Portanto, este não poderáser posicionado nas proximidades de outro equipamentoeletrônico da máquina, por exemplo, diretamente sobre um painel
de controle ou similar.
Normas
As normas abaixo deverão ser seguidas durante a instalação:
A localização da antena deve ser escolhida de tal forma apermitir boa adaptação ao ambiente.
O cabo da antena tem que ser do tipo coaxial. Cuide para queo cabo esteja perfeito, que a blindagem não esteja rompidanas extremidades, e que envolva completamente as ponteirasdos contatos e que tenha um bom contato galvânico com os
mesmos.A superfície entre o suporte de montagem da antena e o pontode fixação deverá estar livre de sujeira e ferrugem. Apliqueproteção anticorrosão nas superfícies após a montagem, paraque seja mantido um bom contato galvânico.
Lembre-se de separar a fiação que sofre a interferência dafiação que causa a interferência. A fiação que causa ainterferência é constituída dos cabos de alimentação devoltagem do equipamento de comunicação e do cabo daantena. A fiação que sofre a interferência são os fios deconexão das unidades eletrônicas da máquina. Instale oschicotes de cabos o mais próximo possível das chapasconectadas à estrutura (ligação terra) pois estas têm um efeitoprotetor.
Colocação de antenas1 Antena de rádio2 Antena de telefone/Rádio de comunicação
16
Apresentação
Equipamentos de comunicação, instalação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 19/328
Placas de produto
A ilustração e o texto abaixo mostram as placas de produto que devem ser encontradas na máquina.
Nas encomendas de peças de reposição, contatos telefônicos ou correspondência, deverão ser indicados adesignação do modelo e o número de identificação do produtoP
roductI
dentificationN
umber(PIN)
.
V1093453
6
7
53 4 3 3
8 1A
1B
2
9, 10
1 Placa de produto com o número de identificação do produtoProduct Identification Number, PIN e o número do modelo/tipoda máquina completa, como também o nome e endereço dofabricante. A placa está posicionada no lado esquerdo dochassi do cavalo mecânico na junta de direção.1A
: Modelo de placa de produto para mercados fora dos EUA.1B
: Modelo de placa de produto apenas para o mercado dosEUA.
2 O número de série da máquina está impresso no chassi nolado direito do puxador, ao lado da junta de direção.
3 O número de série dos eixos motrizes está posicionado nacarcaça do eixo.
4 O número de série da caixa de transferência está localizado
atrás da mesma, no lado direito.5 A designação do tipo e o número de série da transmissão
estão posicionados no lado esquerdo da mesma.6 O adesivo "Importante informação sobre o motor" está
localizado na frente do motor, no lado esquerdo do chassi docavalo mecânico, na junta de direção.
7 A designação do tipo e os números de peça e de série domotor estão impressos no bloco do motor em ambos os lados.
8 O tipo da cabine, tipo aprovado e o número de série estãolocalizados no lado esquerdo da cabine, na coluna esquerdada porta (visto de dentro da cabine), próximo da janelatraseira.
9 Adesivo do motor e escape com a designação de tipo do motor e número de componente.10 Placa adicional de placa de produto. Peso da máquina, saída
do motor, ano de fabricação e localização da identificação CE(apenas países da UE/EEC).
Adesivo de escape DXXH (Tier 4i)
Adesivo de escape DXXH (Estágio IIIB)
Adesivo de escape DXXF
Apresentação
Placas de produto
17
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 20/328
Sobre o peso da máquina em questão (configuração maiscomum da máquina +10%), veja a página 312 .
18
Apresentação
Placas de produto
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 21/328
Adesivos de informação e
advertência
Abaixo, estão indicadas as mensagens de advertência e deinformação que existem na máquina. O operador da máquinadeverá conhecer e observar os avisos e informações indicadosnos adesivos e placas. Os adesivos/placas que desaparecerem,ou que foram encobertos de tinta, ou que por algum motivo nãosejam mais legíveis, deverão ser substituídos imediatamente.
O número de peça (número de encomenda) de cada placa/adesivo está indicado no Catálogo de Peças.
AVISO
O texto "ADVERTÊNCIA" é indicado nos adesivos de advertência
nos Estados Unidos.
V1093568
1 2 1 9 1
108 44365810
1 19 7
1. Ponto de fixação para amarração (+ adesivo paramáquina FS) 2. Chave geral da bateria
V1086511
3. Evite lançar jatos de água nos abafadores de som.
V1086555
4. ADVERTÊNCIA! A máquina não pode ser carregadacom carga superior a indicada no adesivo (apenas emmáquinas com extensões de carroceria para materiaisleves).
V1086513
5. ADVERTÊNCIA! Não dirija com a alavanca demarcha na posição N nas descidas. Efetue mudançassomente com o pedal do acelerador liberado.
NOTICE R134aAC-SYSTEM
SYSTEM DESIGNEDACC. TO SAE J639 MAR99
CAUTION: SYS TEM ONLY TO BE SERVI CED BYVOLVO CE
QUALIFIED PERSONNEL
SEE VOLVO CE SERVICE INSTRUCTION
AIR COND. CHARGED WITH 1,85 Kg 5g r134a
Volvo Construction Equipment
V1095872
6. Ar condicionado preenchido com R134a. Pressão deabertura, válvula de segurança (equipamento opcional)
Apresentação
Adesivos de informação e advertência
19
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 22/328
7. Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina.V1086535
8. Saída de emergência
9. ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos – direção dechassi articulado
V1086544
10. ADVERTÊNCIA! Não permaneça na área detrabalho quando a máquina estiver em marcha à ré.
12 1313 141520
17 1819
V10935691312
13
16
11
11. Nível de pressão de som (LpA) na cabine.
V1086549
12. ADVERTÊNCIA! Não se incline embaixo dacarroceria de carga levantada sem que esta estejaescorada.
13. Sistema de freio sob pressão 14. Pressão dos pneus
V1086552
15. Óleo hidráulico16. Combustível
20
Apresentação
Adesivos de informação e advertência
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 23/328
V1086553
17. Capô do motor V1088113
18. Adesivo de serviço
19. ADVERTÊNCIA! Use somente refrigerante Volvocoolant VCS – leia o Manual de Instruções do Operador
15042783
V1093354
20. Óleo de refrigeração do freio
V109357023 25 28
27
30
24222128
29
263031
21. Antes do transporte da máquina FS sobre outro
veículo, abaixe a máquina até sua posição final.
A35F
V1093711
22. Diagrama do retarder (encontrado em 140 emmaior formato e para cada modelo de máquina).
HYDRAULIC
OIL - DO NOT
MIX WITH
ENGINE OIL
V1093347
11192288
23. Óleo hidráulico. Não misturar com óleo de motor.24. ADVERTÊNCIA! Superfícies quentes.
REDUCED ENVIRONMENTAL IMPACT
11411924
V1093357
SYNTHETICESTER
Volvo Bio Hydr Oil VG 46
25. Éster sintético. 15170937
V1093384
26. Ponto de abastecimento, óleo da transmissão.
Apresentação
Adesivos de informação e advertência
21
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 24/328
27. ADVERTÊNCIA! Antes de conectar os cabos departida, leia o Manual de Instruções do Operador.
11197518
V1093385
28. Ponto de abastecimento, óleo da caixa detransferência.
29. Adesivo de combustível (apenas EUA)
29. Adesivo de combustível (apenas UE)
V1095873
30. ADVERTÊNCIA! Refrigerante quente.
V1093411
31. Local para o Manual de Instruções do Operador.
22
Apresentação
Adesivos de informação e advertência
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 25/328
Lei Federal Clean Air dos EUA
O Federal Clean Air Act (Lei Federal do Ar Limpo), Código dosEUA Título 42, Capítulo 85, Subcapítulo II, parte A, secção 7522
(a) (3) (A) e (B), proíbe remover ou tornar inoperantes quaisquer dispositivos de controle de poluição do ar, bem como o desvio,supressão ou modificação de motor não-rodoviário EPAcertificado para obter uma configuração não-certificada. Oscomponentes e sistemas instalados na máquina e no motor podem estar relacionados com as emissões e não podem ser alterados. Tais sistemas e componentes incluem sistemas deexaustão e admissão de ar, sistema de refrigeração, sistema decombustível, sistemas de computadores e sistemas elétricos.
Os regulamentos federais que implementam a Lei do Ar Limpopara motores não-rodoviários, 40 CFR 1068.101 (b) (1) dizem,em parte, o seguinte:
Não é permitido, nos termos da lei, remover ou tornar inoperantequalquer dispositivo ou elemento de um projeto instalado emmotores/equipamentos, antes de sua venda e entrega aocomprador final. Também não é permitido remover ou tornar inoperante, conscientemente, qualquer dispositivo ou elementode um projeto, após a venda e entrega ao comprador final. Issoinclui, por exemplo, a operação de motor com combustível ouóleo de motor incorretos, que tornem inoperante o sistema decontrole de emissões. Poderá ser aplicada uma multa até $ 3750,por dia, pela operação de um motor ou peça de equipamento emviolação desta disposição.
Assistência ao Cliente
A Volvo Construction Equipment deseja ajudar a que a Garantiado Sistema de Controle das Emissões seja administradocorretamente. No caso de o cliente não receber o serviço degarantia para o qual acha que tem direito nos termos da Garantiado Sistema de Controle das Emissões, recomendamos que entreem contato com a agência regional de assistência mais próximada Volvo Construction Equipment .
Uso normal de motor não-rodoviário
As instruções de manutenção são baseadas na suposição de queesta máquina convencional será utilizada da forma prevista nomanual de instruções do operador e operada somente com ocombustível e óleos lubrificantes especificados.
Manutenção de motor não-rodoviário
Os proprietários são responsáveis pela manutenção adequadade seus motores/equipamentos, conforme as instruções doManual do Operador. Este é um motor não-rodoviário de projetoconvencional e qualquer distribuidor local poderá executar amanutenção necessária do controle de emissões não-rodoviárias, como vem definida neste manual.
A Volvo recomenda que o comprador use o programa de serviçospara motor não-rodoviário, conhecido pela designação demanutenção preventiva, que inclui a manutenção recomendadado controle de emissões do motor.
Apresentação
Lei Federal Clean Air dos EUA
23
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 26/328
Para documentar a execução de manutenção regular eadequada em motor não-rodoviário, a Volvo recomenda que oproprietário guarde todos os registros e as recibos demanutenção. Esses registros ou recibos deverão ser transferidospara cada comprador posterior do motor não-rodoviário.
Serviço executado pelo seu distribuidor local
O seu distribuidor local é o mais adequado para fornecer serviçoconfiável, porque tem técnicos treinados e está equipado compeças originais genuínas do fabricante, possui ferramentasespeciais e as mais recentes publicações técnicas. Fale sobre arealização do serviço e manutenção com o seu distribuidor local.Ele pode adaptar um programa de manutenção de acordo comas suas necessidades.
Para serviços ou manutenção regulares é aconselhável consultar o seu distribuidor local com antecedência para marcar umencontro e garantir a disponibilidade do equipamento correto ede um técnico para trabalhar na sua máquina. Desta forma, serámais fácil para o seu distribuidor local reduzir o tempo necessário,para dar a assistência exigida pela sua máquina.
Uma oficina de reparo ou pessoa escolhida pelo proprietáriopoderá fazer a manutenção, substituir ou reparar os dispositivose sistemas de controle das emissões. A Volvo recomenda que oproprietário guarde todos os registros e recibos de manutenção.
Programa de manutenção preventiva
Para que o motor não-rodoviário convencional mantenha osparâmetros de confiabilidade e desempenho, como o nível deruído e os níveis de emissões, que tinha no ato de entrega aocliente, é essencial que receba assistência técnica regular,inspeções, ajustes e manutenção.
Combustíveis e lubrificantes
O motor foi projetado para operar com os combustíveis elubrificantes especificados na seção LubrificantesRecomendados de este manual. A não utilização doscombustíveis e lubrificantes especificados pode tornar inoperantes os sistemas de controle de emissões, causar a
transgressão dos limites certificados das emissões, danificar permanentemente componentes das emissões e reduzir osintervalos de manutenção.
Recomendações sobre combustíveis:
Os motores diesel para 2011, e anos de modelo seguintes, foramprojetados para funcionar apenas com combustível Ultra LowSulphur Diesel (ULSD), com um teor máximo de enxofre de 15ppm. O uso de outro combustível, que não o ULSD, reduz aeficiência e a durabilidade do motor, danifica permanentementeos sistemas avançados de controle de emissões, reduz aeconomia de combustível e impede, possivelmente, que o motor funcione de forma geral. As garantias do fabricante poderão ser
anuladas por uso de combustível inadequado ou incorreto, sendoo uso de outros combustíveis que não o ULSD em máquinas adiesel ilegal e sujeito a multa.
24
Apresentação
Lei Federal Clean Air dos EUA
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 27/328
A escolha adequada do combustível é essencial para o bomdesempenho, economia e vida útil do motor. O Número 2D ULSDdeve ser usado sempre que as condições climáticas permitirem.O Número 1D ULSD pode ser usado durante o tempo frio. Podemser usadas misturas de Número 1D e 2D ULSD para atender às
diversas condições climáticas. É importante que o combustívelnão seja contaminado com poeira ou água para não danificar osistema de combustível e aumentar o desgaste do motor. Nãouse querosene, JP8 e aditivos, pois podem conter maior teor deenxofre.
Para evitar sedimentação excessiva e minimizar as emissões dedióxido de enxofre, o teor de enxofre do combustível deve ser omenor possível. Não use querosene, JP8 e aditivos, pois podemconter maior teor de enxofre. Os combustíveis dieselrecomendados devem ter a designação ASTM: D 975 nº 1–D (C-B) ou nº 2–D (T-T) com um nível de cetano acima de 42 e teor de
enxofre não superior a 15 ppm.Sua máquina está equipada com filtro de partículas diesel (DPF),sendo obrigatório o uso de combustível diesel com teor deenxofre inferior a 15 ppm.
Lubrificante
Terão que ser usadas qualidades de óleo de motor com baixoteor de cinzas ou baixo SAPS (Sulphated Ash, Phosphorus andSulphur = cinzas sulfatadas, fósforo e enxofre) para evitar oentupimento do filtro DPF. Veja o capítulo de especificações.
Apresentação
Lei Federal Clean Air dos EUA
25
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 28/328
Painéis de instrumentos
ADVERTÊNCIA
Não opere a máquina até que você conheça a função e a posição
dos instrumentos e dos comandos operacionais. Leia com
cuidado este Manual de Instruções, pois sua segurança faz parte
dele
Guarde o manual na cabine para tê-lo sempre às mãos.
V1091559
12
3
1. Painel de instrumentos esquerdo 3. Painel de instrumentos direito
2. Painel de instrumentos central
26
Painéis de instrumentos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 29/328
Painel de instrumento, esquerda
MIRRORS
L R
V1091705
1
2 3 4 5 6 7
1.Espelhos retrovisores controlados eletricamente('power mirrors')(equipamento opcional)
5. Sinalizador rotativo (equipamento opcional)
2. Faróis principais 6. Redutor de luz
3. Iluminação de trabalho dianteira (equipamento extra) 7.Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente(equipamento opcional)
4. Iluminação de trabalho traseira (equipamento extra)
1. Espelhos retrovisores controlados eletricamente
('power mirrors')(equipamento opcional)
Selecione espelho retrovisor esquerdo ou direito movendo opequeno botão no topo.
Ajuste os espelhos movendo o botão inferior na direção dassetas.
AVISO
Só o espelho superior dos dois espelhos de cada lado pode ser
operado eletricamente. O espelho inferior tem que ser ajustado
manualmente.
2. Faróis
Extremidade superior do interruptor pressionada = faróis elâmpadas dos instrumentos acesos.
Interruptor na posição central = lâmpadas de estacionamento eiluminação de instrumentos acesas.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = iluminaçãodesligada.
Uma lâmpada de controle no painel de instrumentos centralindica que os faróis estão acesos (veja a seção
Painel de
instrumentos, central
na página 30 .
MIRRORS
L R
V1091717
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, esquerda
27
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 30/328
3. Iluminação de trabalho dianteira (equipamento
extra)
Extremidade superior do interruptor pressionada = são acesas as
lâmpadas de trabalho no topo da cabine.Extremidade inferior do interruptor pressionada = são apagadasas lâmpadas de trabalho dianteiras
AVISO
São necessários aprox. 90 segundos para uma lâmpada do tipo
HID (High Intensity Discharge) atingir efeito total. Portanto, não
acenda ou apague as lâmpadas de trabalho mais que o
necessário.
AVISO
As lâmpadas de trabalho deverão ser apagadas durante
operação em vias públicas.
4. Iluminação de trabalho traseira (equipamento extra)
Extremidade superior do interruptor pressionada = são acesas aslâmpadas de trabalho traseiras e as lâmpadas de trabalhoposicionadas nos pára-lamas do cavalo mecânico.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = são apagadasas lâmpadas de trabalho traseiras.
AVISO
As lâmpadas de trabalho deverão ser apagadas durante
operação em vias públicas.
5. Sinalizador rotativo (equipamento opcional)
Extremidade superior do interruptor pressionada = sinalizador rotativo ligado, veja também a página 97 .
Extremidade inferior do interruptor pressionada = sinalizador rotativo desligado.
Lâmpada de controle acesa no painel de instrumentos central
(veja a seção Painel de instrumentos central page 30 ) indicaque o sinalizador rotativo está ligado.
6. Redutor de luz
Ajusta a intensidade das lâmpadas nos símbolos dosinterruptores e símbolos, no seletor de marcha e alavanca decarga e descarregamento. O símbolo aceso no interruptor delâmpadas pisca-pisca de advertência e a lâmpada verde dosinterruptores indicam que interruptor ativado não é afetado.
Extremidade superior do interruptor pressionada = intensidadeaumentada.
V1091721
28
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, esquerda
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 31/328
Extremidade inferior do interruptor pressionada = intensidadediminuida.
AVISO
Os faróis ou lâmpadas de trabalho têm que ser ligadas para que
sejam acesas as lâmpadas dos símbolos nos interruptores.
7. Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente
(equipamento opcional)
Extremidade superior do interruptor pressionada = aquecimentoligado.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = aquecimentodesligado.
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, esquerda
29
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 32/328
Painel de instrumentos, central
Painel de instrumentos, central
Durante a partida, são acesas todas as lâmpadas de controle.Caso uma dessas lâmpadas não acender quando a chave departida for girada para a posição de operação (1), a lâmpadaestará danificada ou haverá falha no sistema elétrico. Isto deveráser reparado antes da partida.
010
20
30
40
50
10
20
30
40
mph
km/h
6070 80 30 25
20
15
10
50
r/min x 100
1 14131211109872 3 4 5 6
15
16
17
201918 21 22
24
25
26
V1091759
23
1 Farol alto (azul) 14 Indicadores de direção, reboque (verde) (não usada)
2 Sinalizador rotativo (âmbar) 15 Temperatura do óleo, óleo de refrigeração do freio
3 Freio de carga e de descarregamento (âmbar) 16 Nível de combustível
4 Carroceria de carga levantada (vermelha) 17 Velocímetro
5 Baixa pressão de óleo do motor (vermelha) 18 Setas de direção, lado esquerdo (verde)
6 Freio de estacionamento (vermelha) 19 Alarme central (vermelha)7 Falha de carga (vermelha) 20 Alarme central (âmbar)
8 Alarme do cinto de segurança (vermelha) 21 Alarme central (verde)
9 Porta aberta (vermelha) 22 Setas de direção, lado direito (verde)
10 Regeneração solicitada (âmbar) 23 Painel de informação
11 Regeneração em andamento, alta temperatura doescape (âmbar)
24 Tacômetro
12 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado(verde)
25 Pressão do acumulador no circuito de freio doreboque
13 Freios de serviço aplicados (verde) 26 Pressão do acumulador no circuito de freio do cavalomecânico
30
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 33/328
1 Farol alto
A lâmpada indicadora acende quando o farol alto é ativado, vejaa página 72 .
2 Sinalizador rotativo (equipamento opcional)
A lâmpada indicadora acende quando o sinalizador rotativo éativado. Veja a página 97 .
3 Freio de carga e de descarregamento
A lâmpada indicadora acende quando é ativado o freio de cargae de descarregamento, veja a página 106 .
4 Carroceria de carga levantada
Acende quando a carroceria de carga é levantada.
5 Baixa pressão do óleo do motor
ADVERTÊNCIA
Pare a máquina e pesquise as causas imediatamente.
Acende se a pressão do óleo do motor for baixa.
6 Freio de estacionamento aplicado
Acende quando o freio de estacionamento for aplicado.
7 Carregamento incorreto
Acende quando o alternador não fornece voltagem de carga. Sea lâmpada acender durante a operação, a causa tem que ser reparada. Caso contrário, as baterias podem ser danificadas.
8 Advertência do uso do cinto de segurança
A lâmpada indicadora acende se o motor estiver funcionando ese o operador assentado não tiver apertado o cinto corr etamente.
9 Porta
Acende quando a porta está aberta. Quando a porta está aberta,é limitada a velocidade máxima da máquina.
V1091764
V109176
V109176
V1091797
V1091799
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
31
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 34/328
10 Regeneração (aplica-se às máquinas com motores
DXXH)
A lâmpada indicadora acende quando o filtro de partículas diesel
estiver cheio e for hora de executar a regeneração, veja a página109 .
11 Alta temperatura do escape (aplica-se às máquinas
com motores DXXH)
A lâmpada indicadora acende quando estiver em andamento aregeneração do filtro de partículas diesel, e indica que atemperatura do tubo de escape está mais alta que o normal.
12 ATC (Automatic Traction Control) desacoplado
A lâmpada indicadora acende quando estiver desativado osistema ATC (Automatic Traction Control).
13 Freio de serviço aplicado
A lâmpada indicadora acende quando for pisado o pedal do freio.
14 Não usado
15 Temperatura do óleo, óleo de refrigeração do freio
Mostra a maior temperatura do óleo de refrigeração do freio noeixo dianteiro, eixos bogies ou no reservatório de óleo derefrigeração do freio. Se a temperatura subir acima datemperatura normal de operação, o operador receberá umaadvertência no display de informação, veja a seção
Display de
informação de operação
veja a página 36 .
16 Nível de combustível
Mostra o nível de combustível no tanque. Quando o ponteiro domedidor atinge a faixa vermelha da escala, é acesa a lâmpadano lado esquerdo do medidor. Nesse momento, o volumerestante de combustível é estimado para aprox. uma hora deoperação normal.
V1091801
V1091802
V1091805
V1091810
V1091812
V1091823
V1091824
32
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 35/328
17 Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade atual de locomoção damáquina, e é graduado de 0 a 80 km/h.
18 Setas de direção, lado esquerdo
A lâmpada de controle indica a seta de direção esquerda. Alâmpada fica piscando quando a alavanca é movida para trás,veja a seção
Comandos
na página 72 .O operador é informado de avaria da lâmpada da seta de direçãoatravés de advertência no display de informação, veja a seção
Display de informação de operação na página 36 .
19 Alarme — Alarme central, vermelha
Se a lâmpada ficar piscando durante a operação:
ADVERTÊNCIA
Pare a máquina e pesquise as causas imediatamente.
Além da ativação da lâmpada de controle, é visualizada umaadvertência no display de informação, a advertência é adicionadaà lista de mensagens, e a cigarra soa até ser sanado o mal
funcionamento.Veja a seçãoVisualização de alarme
na página 54 .
20 Alarme — Alarme central, âmbar
É acesa em caso de condição anormal. Além da ativação dalâmpada de controle, é visualizada uma advertência no displayde informação, a advertência é adicionada à lista de mensagens,e a cigarra emite quatro sinais curtos. Medidas deverão ser tomadas dependendo da função afetada. Investigue a causa napróxima parada, veja a página 54 .
21 Símbolo de informação, verde
Indica desvio de alguma coisa. É visualizada uma advertência nodisplay de informação, e a cigarra emite quatro sinais curtos. Vejaa seção Visualização de alarme na página 54 .
V1091834
010
20
30
40
50
10
20
30
40
mph
km/h
60
70 80
V1091874
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
33
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 36/328
22 Setas de direção, lado direito
A lâmpada de controle indica a seta de direção direita. A lâmpadafica piscando quando a alavanca é movida para frente, veja a
seção Comandos na página 72 .O operador é informado de avaria da lâmpada da seta de direçãoatravés de advertência no display de informação, veja a seçãoDisplay de informação de operação
na página 36 .
23 Painel de informação
Além das mensagens de alarme, a unidade display tambémvisualiza a sequência de partida, informações de operação eajustes, veja a página 36 .
24 Tacômetro
O tacômetro mostra a rotação atual do motor (rpm). É graduadode 0 a 3.000 rpm (30 representa 30 x 100 rpm, que é, 3.000 rpm).
25 Pressão do acumulador no circuito de freio do
reboque
Indica a pressão do acumulador do freio no circuito de freio doreboque.
V1091877
30 25
20
15
10
50
r/min x 100
V1091878
V1091887
34
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 37/328
26 Pressão do acumulador no circuito de freio do
cavalo mecânico
Indica a pressão do acumulador do freio no circuito de freio do
cavalo mecânico.
V1091888
Painéis de instrumentos
Painel de instrumentos, central
35
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 38/328
Unidade de display
O display de informação, localizado no painel de instrumentoscentral, mostra a sequência de partida, informações de
componentes, operação, imagens de advertência e mensagensdo veículo.
Quando o sistema eletrônico é ligado, é visualizado o
seguinte:
Horas máquina
Com a chave geral das baterias ligada e a chave de ignição naposição 0, é visualizada uma imagem com as horas máquinaacumuladas.Se a máquina for equipada com proteção contra roubo, veja66 .
Imagem de partida
O sistema eletrônico é ligado quando a ignição é girada daposição 0 via R para a posição 1. É efetuado o teste de controlede lâmpadas. A imagem de partida é visualizada no display deinformação através de um logotipo da Volvo em rotação.
Essa sequência dura alguns segundos. Em seguida, os sistemaseletrônicos estão prontos para a partida ao motor, e a chave departida pode ser girada para a posição de partida (3).
Tela de operação
Quando termina a partida do sistema eletrônico, o displayapresenta o que foi apresentado por último antes de mostrar queos sistemas eletrônicos foram desligados.A tela de informação de operação 1 é mostrada como padrãodurante a partida.
0
0
R 1
2
V1092158
Ignição
Horas máquina
V1092812
Logotipo Volvo
V1095258
Tela de informação de operação 1
36
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 39/328
Quando o sistema eletrônico é desligado, é
visualizado o seguinte:
Quando a ignição é girada da posição 1 para R ou 0, os sistemas
eletrônicos da máquina são desligados de maneira controlada.Isto é visualizado no display de informação através dodesaparecimento da imagem de informação de operação.
Quando a ignição é desligada, será visualizada a imagem dehoras máquina acumuladas.
Se a função "Parada retardada do motor" (equipamento opcional)estiver ativada, veja Parada retardada , o motor só será desligadoquando tiver passado o intervalo do "tempo de retardamento". Sea chave de partida, durante esse tempo, for girada da posição 0para a 1, o retardamento será interrompido.
Teclado da unidade display
Usando o teclado, o operador pode obter informações sobre oestado da máquina, bem como realizar ajustes no display deinformações operacionais (veja também a página 38 ).
1 2
5
8
0
3
4 6
7SETUP
9
ESC
SELECT
V1091529
1 Motor 2 Transmissão3 Sistema hidráulico de operação4 Eixos/Freios5 Sistema elétrico6
Informações da máquina7
Mensagens do veículo8
Serviço9
Ajustes
0 Informação de cicloESC
A tecla é usada para retornar à tela anterior.Tecla para se deslocar para cima no menu.
Horas máquina
Painéis de instrumentos
Unidade de display
37
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 40/328
Tecla para se deslocar para baixo no menu.
SELECC
Tecla para efetuar seleção.
Também usada para obter mais informaçõesquando uma mensagem de informação ou decontrole é mostrada no display de informaçõesoperacionais.
0, 1...9 Ao digitar valores numéricos, por exemplo, nafixação de data ou digitar o código anti-roubo, éaplicado o número no canto inferior direito dasteclas.
Informação de operação, tela do display
Quando o motor é ligado e em modo de operação normal, a telade operação é mostrada no display de informações operacionais.Existem duas versões de tela de operação; tela de operação 1 etela de operação 2 (veja abaixo). A tela de operação 1 é semprevisualizada quando a máquina é ligada.
Existem duas versões de tela de operação, tela de operação 1 etela de operação 2.Use as teclas setas para selecionar a tela de operação.
Tela de operação 1
Os campos na tela de operação 1 mostram o seguinte:
1 Um relógio analógico é sempre visualizado no campo superior quando a máquina está funcionando.
2 O caminhão é sempre visualizado na tela de operação. Estatela também pode mostrar, por exemplo, se os bloqueios dediferencial estão acoplados ou se a carroceria de carga estálevantada. O display da esquerda mostra que o bloqueio dediferencial longitudinal e tração 6x6 estão acoplados (nãomostrado na tela de operação 1, quando o acoplamento écomandado pela função ATC).
3 Indicador de inclinação (ângulo); mostra a posição de nível(inferior a 1,5% de inclinação), inclinação para cima ou parabaixo.
4 Indicador de marcha mostra a marcha engrenada; N/1/2/3/4/5/6/7/8/9/R1/R2/R3. C é visualizado em marchas àfrente e à ré se a embreagem Lock-up (travamento) (veja apágina 8 ) não estiver ativada. Uma linha abaixo e acima damarcha atual mostra que a função de bloqueio de mudançade marcha Lock-out (veja a página 102 ) está ativada.
5 Temperatura ambiente.6 Várias seleções possíveis. Quando a tela de operação 1 é
mostrada, é possível utilizar o teclado do display deinformação de operação (veja a página 37 ) para selecionar atela de operação 2. O símbolo no display mostra que a setapara baixo pode ser selecionada no teclado, neste caso paramudar para a tela de operação 2.
Se estiver faltando alguma informação ou não aparecer, – – – será mostrado.
V1092981
2
3 4 5
1
6
Tela de operação 1
38
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 41/328
Tela de operação 2
A tela de operação 2 mostra as mesmas informações da tela deoperação 1. Além disso, é visualizado o seguinte:
1 Consumo instantâneo em litros por horaQuando esta tela de operação estiver ativada, selecione a teclaseta para cima no teclado do display de informação de operaçãopara mudar para a tela de operação 1 (veja o símbolo no cantodireito inferior na figura da esquerda):
Se estiver faltando alguma informação ou não aparecer, – – – será mostrado.
Campo de símbolos
No campo de símbolos os diferentes símbolos que são vistos naimagem do display podem ser iluminados.
Os símbolos têm o seguinte significado:
1 hora da manutenção,
2 mensagem do veículo encontrada,
3 pré-aquecimento ou pós-aquecimento ativado,
4 freio-motor ativado,
5 retarder ativado.
Indicador de inclinação (ângulo)
O indicador de inclinação indica três posições diferentes.
V1092271
Inclinação inferior a 1,5%
V1092268
Inclinação em declive em %
V1087597
Inclinação em aclive em %
Bloqueios de diferencial
AVISO
Quando a tela de operação 1 estiver visualizada no display de
informação operacional, os bloqueios de diferencial serão
mostrados na imagem do display apenas quando forem
acoplados manualmente. No entanto, a tela de operação 2
mostra os bloqueios do diferencial ativados tanto manualmente
como automaticamente.
V1092279
1 9 l/h
0 % N 15 C
1
Tela de operação 2
V1095489
1 C10 % -15 C
1 2 3 4 5
Painéis de instrumentos
Unidade de display
39
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 42/328
Bloqueios de diferencial são acoplados automaticamente oumanualmente.Todos os bloqueios de diferencial estão acoplados.
O bloqueio do diferencial longitudinal está acoplado.
O bloqueio do diferencial longitudinal e tração 6x6 estão
acoplados.
Posição da carroceria de carga
A real posição da carroceria de carga é visualizada.Altura máxima de descarregamento é mostrada no display deoperação.
V1092984
19 l/h
0 % N 15 C
Todos os bloqueios de diferencial
V1092985
19 l/h
0 % N 15 C
Bloqueio do diferencial longitudinal
V1092986
19 l/h
0 % N 15 C
Bloqueio do diferencial longitudinal e tração 6x6
V1092285
19 l/h
0 % N 15 C
40
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 43/328
Alternativa para a função de descarregamento
Se a alternativa para a função de descarregamento estiver ativada, a carroceria de carga não será visualizada na imagem
do caminhão.
V1092286
19 l/h
0 % N 15 C
Painéis de instrumentos
Unidade de display
41
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 44/328
Informação
Informação sobre os componentes da máquina é obtida
pressionando a tecla da função relevante.Cada grupo de função consiste de uma ou mais imagens de tela(menus).Uma seta apontando para baixo é mostrada à direita, se houver mais imagens no grupo de função.Use as teclas setas para paginar para baixo e para cima no menu.Configurações podem ser feitas em determinados menus, entãoo texto estará realçado.Para retornar à imagem de "Informação de operação", clique atecla ESC.
Engine
Engine
Coolant temperature Oil level
V1090847 V1090846
High Low
Coolant level Air filter
V1091337
V1090846
XXXXX
Low
Oil temperature Engine rpm
V1090847
xxxx rpm
High
Oil pressure Velocidade de operação
V1090846
Set rpm
Low
O menu será visualizado após clicar a tecla motor.
É mostrado Coolant temperature, Normal ou High.É mostrado Coolant level, Normal ou Low.
É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil pressure, Normal ou Low.É mostrado Oil level, Normal ou Low.Oil level é mostrado como Not read nos primeiros segundos ouse o motor tiver sido ligado sem que tenha havido temposuficiente para ler o nível do óleo. Se você esperar com a ignição
42
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 45/328
na posição 2 sem ligar o motor, a próxima imagem com o nívelde óleo será mostrada automaticamente.É mostrado Air filter, Normal ou Clogged.É mostrado Engine rpm em rpm.Velocidade de operação, a rotação do motor pode ser ajustada
aqui. Sobre o ajuste, veja 47 .
Transmission
O seguinte menu será visualizado após clicar a teclatransmissão.
É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil pressure, Normal ou Low.É mostrado Oil level, Low, Normal ou High.É mostrado Oil filter, Normal ou Clogged.
Hydraulics
O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla do sistemahidráulico de operação.
Transmission
Oil temperature
V1090847
High
Oil pressure
V1090846
Low
Oil level
V1090848
Low High
Oil filter
XXXXX
Painéis de instrumentos
Unidade de display
43
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 46/328
É mostrado Oil temperature, Normal ou High.É mostrado Oil level, Normal ou Low.É mostrado Max. dump height, OFF/ON. Sobre o ajuste, Max.dump height veja a página 47 .É mostrado parada sem amortecimento da carroceria de carga,OFF/ ON. Para ajuste de parada sem amortecimento dacarroceria de carga, veja a página 47 .
Axles / Brakes
O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Eixos/Freios.
É mostrado Brake cool oil temp., Normal ou High.É mostrado Brake cooling oil level, Normal ou Low.
Electrical system
O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Sistemaelétrico.
Hydraulics
Oil temperature
V1090847
High
Oil level
V1090846
Low
Max. dump height
XX XX %
Parada sem amortecimento dacarroceria de carga
XX
Axles / Brakes
Brake cool oil temp.
V1090847
High
Brake cooling oil level
V1090846
Low
44
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 47/328
É mostrado Voltage, Normal, High ou Low
Machine information
O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Informaçõesda máquina.
O menu apresenta os dados de operação desde a últimareinicialização.
Data atual.Tempo real.Distância percorrida em quilômetros ou milhas.Tempo de operação da máquina em horas.
Vehicle messages
A seguinte imagem será visualizada após clicar a tecla
mensagem.
A lista mostra a data, hora, tipo de mensagem e código de falha.
Para ler uma mensagem, use as teclas setas para realçar amensagem.Confirme com SELECT.Use as teclas setas para paginar na mensagem (veja a página47 ).Retorne com ESC.
Service
O seguinte menu será visualizado após clicar a tecla Serviço.
Esse menu informa sobre Next Service e Tests.Para obter informações sobre manutenção, selecione o menucom as teclas setas. Confirme com a tecla SELECT.
Electrical system
Voltage
V1090848
Low High
V1091071 Machine information
Date XXXXXXXX
Time XX:XX
Total Distance XXXX km
Machine hrs XXXX h
Vehicle messages
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
Service
Next Service
Tests
Painéis de instrumentos
Unidade de display
45
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 49/328
Na linha Reset informações de ciclo podem ser reinicializadasclicando a tecla SELECT quando Off estiver realçado.É mostrado Time em horas, minutos e segundos.É mostrado Distance em km.Mostra o número completado de Cycles.É mostrado Total consumption em litros ou US gal.
Ajustes
Todas as seleções são confirmadas com a tecla SELECT.
A tecla ESC pode ser usada para qualquer momento voltar paraa página anterior.Clique uma ou duas vezes na tecla ESC para voltar para a telade operação.
Ajustando a rpm de trabalho
1 Clique a tecla motor.
2 Pagine com as teclas setas no “Set rpm” em Velocidade deoperação, está realçado.
3 Confirme a seleção com SELECT.
4 Ajuste a rpm desejada com as teclas setas.
5 Confirme o ajuste com SELECT.
V1087590
Cycle Info
Reset Reset
Time XXX:XX:XX
Distance X km
Cycles XXX
Total consumption XXX l
Engine
Velocidade de operação
Set rpm
Engine
Velocidade de operação
XXXX rpm
Painéis de instrumentos
Unidade de display
47
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 51/328
Ajustando parada sem amortecimento da carroceria
de carga ON/OFF
1 Clique a tecla motor.
2 Pagine com as teclas setas em Parada sem amortecimentoda carroceria de carga, está realçado ON/OFF.
3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.
4 Retorne com ESC.
Ajustando Date
1 Clique a tecla SETUP.2 Clique SELECT para realçar ano.
3 Use as teclas setas para ajustar o ano correto. Confirme comSELECT.
4 O mês é realçado automaticamente.
5 Use as teclas setas para ajustar o mês correto. Confirme comSELECT.
6 O dia é realçado automaticamente.
7 Use as teclas setas para ajustar o dia correto. Confirme comSELECT.
Hydraulics
Parada sem amortecimento dacarroceria de carga
XX
Settings
Date XXXXXXXX
Time XX:XX
Language XXXXXX
Units XXXXXX
Clock options XXXX
Date format XXXXXX
Display intensity XX %
Body heat active during:
Reverse XX
Load and dump XX
Settings
Date XXXXXXXX
Settings
Date XXXXXXXX
Settings
Date XXXXXXXX
Painéis de instrumentos
Unidade de display
49
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 55/328
4 Ajuste a intensidade de luz desejada, em passos de 20%.
5 Confirme a seleção com SELECT.
Ajustando Body heat active during Reverse ON/OFF
1 Clique a tecla SETUP.
2 Pagine com as teclas setas para ON/OFF em Body heat activeduring Reverse, está realçado.
3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.
4 Retorne com ESC.
Ajustando Body heat active during Load and dump
ON/OFF
1 Clique a tecla SETUP.
2 Pagine com as teclas setas para ON/OFF em Body heat activeduringLoad and dump, está realçado.
3 Alterne entre ON/OFF com a tecla SELECT.
4 Retorne com ESC.
Settings
20%
40 %
60 %
80%
100%
Settings
Date XXXXXXXX
Time XX:XX
Language XXXXXX
Units XXXXXX
Clock options XXXX
Date format XXXXXX
Display intensity XX %
Body heat active during:
Reverse XX
Load and dump XX
Settings
Date XXXXXXXX
Tempo Time XX:XX
Language XXXXXX
Units XXXXXX
Clock options XXXX
Date format XXXXXX
Display intensity XX %
Body heat active during:
Reverse XX
Load and dump XX
Painéis de instrumentos
Unidade de display
53
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 56/328
Reajustando Cycle Info
1 Clique a tecla de informação de ciclo.
2 Pagine com as teclas setas para Reset em Reset, está
realçado.
3 Clique SELECT para reinicializar a informação de ciclo.
Resgate Vehicle messages
1 Clique a tecla de mensagens do veículo.
2 Uma lista de mensagens é visualizada no menu.
3 Use as teclas setas para realçar a mensagem desejada.
4 Confirme a seleção com SELECT.
5 Pagine na mensagem com as teclas setas (veja a página64 ).
Telas de alarme
A imagem de advertência é visualizada enquanto perdurar afalha.
Se for visualizada tela de alarme vermelha, pare a máquinaimediatamente e investigue a causa. A cigarra soarárepetidamente e será ativada uma lâmpada vermelha no alarmecentral posicionado no painel de instrumentos.O alarme não poderá ser confirmado pelo operador.
Se for visualizada tela de alarme âmbar, a causa terá que ser investigada na próxima parada. A cigarra emitirá três sinais
curtos e será ativada uma lâmpada âmbar no alarme centrallocalizado no painel de instrumentos.O alarme será repetido na próxima partida ao motor, se estiver ainda ativado.O alarme poderá ser confirmado com a tecla ESC.
Uma tela de alarme verde indica alguma divergência. A cigarraemitirá um curto sinal, e será ativada uma lâmpada deadvertência verde no alarme central no painel de instrumentos.O alarme poderá ser confirmado com a tecla ESC.
Se ocorrerem vários alarmes simultaneamente, o último serámostrado primeiramente. Se algum alarme resultar na ativação
da lâmpada vermelha do alarme central e da cigarra, apenasesse, ou esses, serão visualizados.
Não é possível paginar entre diferentes níveis de advertência, por exemplo, entre alarmes âmbar e vermelho. O maior nívelvermelho terá sempre prioridade.
V1087590
Cycle Info
Reset Reset
Time XXX:XX:XX
Distance X km
Cycles XXX
Total consumption XXX l
Vehicle messages
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
XXXXXXXX XX:XX XXXXXX-X
Tela de alarme vermelha
Tela de alarme âmbar
V1091874
Tela de alarme verde
54
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 59/328
V1087654
Nível do óleo da transmissão baixo
V1087655
Baixa pressão do óleo da transmissão
V1088237
Velocidade reduzida
Freios
V1087661
Aplique o freio de estacionamento para regeneração(apenas motores DXXH)
V1087660
Baixa pressão de freio
V1087661
Freio de estacionamento NÃO aplicado
V1088314
Falha de freio de emergência
V1088314
Falha do sistema de freio
V1088312
Alta temperatura do óleo de refrigeração do freio
Cabine
V1088300
Porta aberta
V1087663
Apertar o cinto de segurança
Painéis de instrumentos
Unidade de display
57
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 60/328
Sistema hidráulico
V1087673
Temperatura elevada do óleo hidráulico. Falha da altura de basculamento máx. Desativar
V1088301
Falha de alavanca de ponta
V1088317
Movimento da caçamba
V1088317
Falha do sistema de basculamento
V1088339
Falha de suspensão hidráulica
Verificar
Geral
V1087641
Tempo restante XXX h
Próxima ocasião de serviço, intervalo XXXX h
Parada de emergência
Falha de equipamento externo
V1088340
Limite de velocidade do veículo excedida
58
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 62/328
V1087627
Deficiente velocidade do motor
V1087627
Excesso de velocidade do motor
V1087623
Alta pressão cárter
V1088203
Desligamento automático do motor
V1087623
Motor avariado
V1087634
Nível baixo de refrigerante
V1087628
Baixo nível do óleo motor
V1092524
Velocidade de operação
Alta velocidade turbo
V1088237
Temperatura de saída do turbocompressor
Falha do turbo compressor (apenas motores DXXH)
Baixa velocidade turbo
60
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 65/328
Cabine
V1088300
Porta aberta Falha ECC
Sistema hidráulico
V1087673
Temperatura elevada do óleo hidráulico.
V1087671
Baixo nível de óleo hidráulico
V1087673
Baixa temperatura do óleo hidráulico
V1087675
Falha da válvula de aquecimento da caçamba
V1087675
Risco de danificação da caçamba basculante Altura máx. de basculamento recusada
Falha da altura de basculamento máx. Desativar
Painéis de instrumentos
Unidade de display
63
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 68/328
Direção
XX64XX-XX Sensor de ângulo de direção
Cabine
XX85XX-XX Cabine, interior XX87XX-XX Temperatura/sistema de climatização
Sistema hidráulico de operação
XX91XX-XX Sistema hidráulico de operação e sistemaservo
Dispositivo anti-roubo
(Equipamento opcional)
O equipamento de proteção contra roubo torna mais difícil oroubo da máquina, pois
- o motor não liga
- o seletor de marcha não funciona
- ofreio de estacionamento não é liberado
Dando partida ao motor
1 Gire a chave de partida para a posição 12 Aguarde até que a seguinte imagem seja visualizada no
display.
3 Use o teclado para inserir os quatro dígitos do código PIN.- Quando o código correto tiver sido digitado, será desativada
a proteção contra roubo, visualizada a tela de operação epoderá ser dada partida ao motor.- Use a tecla ESC para mover o cursor para a esquerda etrocar números digitados incorretamente.- Se for digitado um código PIN incorreto, a tela de partidaretornará automaticamente no display. Digite novamente ocódigo PIN.
Anti-theft system
Enter code
_ _ _ _
1 2
5
8
0
3
4 6
7SETUP
9
ESC
SELECT
V1091529
66
Painéis de instrumentos
Unidade de display
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 71/328
2 Parada de emergência
O botão de parada de emergência pára o motor imediatamentequando é pressionado, veja a página 113 .
3 Ignição
A ignição tem quatro posições, como indicado na figura.
Desligada (0) O motor pára imediatamente quando achave for girada para essa posição, amenos que a função "Parada retardada domotor" esteja ativada (equipamentoopcional), veja abaixo.
Posição rádio (R) Alguns equipamentos elétricos sãoalimentados com voltagem, por exemplo, orádio. O motor pára se a chave for girada daposição de operação (1), a menos que afunção "parada retardada do motor" estejaativada (equipamento opcional), vejaabaixo.
Posição deoperação (1) É ligado o sistema eletrônico e fica naposição de operação.É ligada eventual proteção contra roubo.Pode ser ativada a parada de segurança.
Posição departida (2)
O motor de arranque é ligado com algunssegundos de retardamento.
4 Acendedor de cigarro
A tomada do acendedor de cigarro pode também ser usada comouma tomada extra de tensão de 24 V DC (15 A).
5 Regeneração (aplica-se às máquinas equipadas
com motores DXXH)
A lâmpada de controle no painel de instrumentos central (veja aseção
Painel de instrumentos, central
página 30 ) acende quandoo filtro de partículas diesel estiver cheio e for hora de executar aregeneração, veja a página 109 .
A regeneração é iniciada pressionando-se a parte superior dobotão.
A regeneração é cancelada pressionando-se a parte inferior dobotão.
V1092144
0
0
R 1
2
V1092158
V1092159
V1092165
Painéis de instrumentos
Painel de instrumento, direita
69
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 75/328
1 Controle, barra do volante
Interruptor de luz
Alavanca levantada = Farol alto piscandoPosição central = Farol baixo
Alavanca baixada = Farol alto
Buzina
Quando o botão é pressionado soa a buzina.
Comutador, setas de direção
Alavanca para frente = Setas indicadoras de direção direitaAlavanca para trás = Setas indicadoras de direção esquerda
Limpador de pára-brisa
Posição J = Limpador de pára-brisa intermitentePosição 0 = Posição neutra, limpador de pára-brisa desligadoPosições I e II = Limpador de pára-brisa (duas velocidades)Anel pressionado = Lavagem com secagem automática, 3–4varreduras
Limpador de pára-brisa intermitente:É possível ajustar o tempo de intervalo de limpeza. O tempo deintervalo pode ser ajustado entre 5 e 25 segundos. Proceda daseguinte forma:1 Gire o controle para a posição J (limpador de pára-brisa
intermitente).2 Retorne com o controle para a posição 0 (posição neutra).3 Aguarde o tempo desejado como intervalo, depois gire
novamente o controle para a posição J.O tempo de intervalo é o tempo que passou entre adesativação do intervalo de limpeza até o mesmo ter sidoativado novamente, na faixa de 5 a 25 segundos.Entre 25 a 60 segundos, o intervalo de tempo torna-se 25segundos.Se mais de 60 segundos se passaram entre a desativação eativação do intervalo de limpeza, o intervalo retornará para oúltimo tempo de intervalo ajustado.Quando a máquina é ligada o tempo de intervalo é de 7segundos.
V1087772
V1087771
V1087769
V1087774
Outros controles
Comandos
73
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 79/328
8.5 Limpador de pára-brisa traseiro (equipamento
opcional)
Extremidade superior do interruptor pressionada = limpador de
pára-brisa traseiro ativado.Extremidade inferior do interruptor pressionada = limpador depára-brisa traseiro desativado.
8.6 Freio de estacionamento
Extremidade superior do interruptor pressionada = freio deestacionamento aplicado.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = freio deestacionamento liberado.
Acoplamento
1 Ponha o comando seletor de marcha na posição neutra.2 Pressione a extremidade superior do interruptor.3 Gire a chave de partida para a posição 0.
Se o motor for desligado sem que o freio de estacionamentoesteja aplicado com o interruptor, o freio de estacionamento seráaplicado automaticamente.
Quando o freio de estacionamento é aplicado, o bloqueio dodiferencial longitudinal também é acoplado automaticamente.Além disso, a transmissão fica bloqueada na posição neutra –
nenhuma marcha pode ser selecionada.
AVISO
Se o freio de estacionamento for aplicado quando a máquina
estiver em movimento, este será submetido a um desgaste
anormal. O freio de estacionamento tem que ser verificado caso
tenha sido utilizado como freio de emergência. Contate uma
oficina autorizada Volvo.
Desacoplamento
Abaixe a trava do interruptor e pressione a extremidade inferior do interruptor.
Desacoplamento se o freio de estacionamento foi aplicado
automaticamente
Aplique e em seguida libere o freio de estacionamento com ointerruptor.
Veja também a página 107 .
8.7 Freio de carga e de descarregamento
Pressione o botão para aplicar os freios de roda quando carregar e descarregar. Isto é para evitar o uso desnecessário do freio de
estacionamento. Na aplicação do freio de carga e descarga, atransmissão vai automaticamente para a posição neutra.
Para que o freio de carga e de descarregamento seja acopladoou desacoplado é necessário que certas exigências sejamatendidas, veja a página 106 .
V1092560
V1092566
Outros controles
Comandos
77
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 80/328
8.8 Alavanca de descarregamento
A alavanca de descarregamento tem cinco posições:
Posição 1 Posição de abaixamento com função de retenção
Posição 2 Posição de abaixamentoEsta posição é retrátil (acionada com mola), tem queser mantida manualmente.
Posição 3 Posição de retenção/flutuaçãoPosição 4 Posição de descarregamentoPosição 5 Descarregamento com parada sem amortecimento
AVISO
Durante carregamento e operação, a carroceria de carga tem que
estar na posição de flutuação. Este modo é ativado
automaticamente quando a carroceria de carga atingir sua
posição mais baixa e a alavanca de descarregamento estiver na
posição 3 — retenção/flutuação.
AVISO
Se o operador sair de seu assento quando a carroceria de carga
estiver levantada e a função de abaixamento estiver em
andamento, ou se a máquina tiver sido desligada, a alavanca de
descarregamento moverá automaticamente para a posição de
retenção.
Veja também a seção Descarregamento na página 122 .
1
2
3
4
5
V1092567
78
Outros controles
Comandos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 82/328
Lubrificação automática centralizada
(Equipamento opcional)
Display
O display do sistema de lubrificação automática está localizadona coluna-A no lado direito da cabine (veja a página) 72 ). Estedisplay fornece informação do sistema ao operador, tais como ostatus do sistema, baixo nível de graxa na bomba, códigos defalha e alarmes. Ele também permite ao operador ajustar ointervalo de lubrificação desejado, etc.
O display tem:
1Interruptor
Este botão permite o ajuste do intervalo de lubrificaçãodesejado ou modo de teste, e as falhas podem ser reajustadas.
2 Display de três dígitos
Esse display mostra códigos de falha, intervalo de lubrificaçãoativado e o modo de teste. Veja abaixo no título
Códigos no
display de três dígitos
.
3 Ponto decimal
Indica se o timer de intervalo está ativado ou no modo reserva.
4 Sistema ativado
A lâmpada díodo verde mostra que o sistema está ativado.
5 Baixo nível de graxa
A lâmpada díodo âmbar indica quando é atingido o nívelmínimo de graxa.
6Alarme
A lâmpada díodo vermelha indica que existe problema nosistema.
Códigos no display de três dígitos
O seguinte mostra códigos e combinações de códigos, e alâmpada díodo que possa ser ativada e seu significado.
V1095090
A imagem no display à esquerda é visualizada quando a ignição éligada. As linhas ligam e desligam, dando a ilusão que a imagemgira no display. Esse símbolo indica que o display comunica como comando da bomba. Após 10 segundos, é mostrado o intervalode lubrificação pré-ajustado ao mesmo tempo em que a lâmpadadíodo verde é acesa (sistema ativado).
V1095091
Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Leve — na realidade, esse ajuste fornece intervalo de lubrificaçãomédio com intervalos de duração média (alimentação de graxanormal).
V1094492
Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Médio — intervalo de lubrificação com intervalos de duração média(alimentação de graxa normal).
Automatic Greasing
System
1
2
4
5
6
3
V1093491
80
Outros controles
Comandos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 83/328
V1095093
Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Pesado — intervalo de lubrificação com intervalos curtos deduração (alimentação elevada de graxa).
V1095099
Mostra conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodoverde acesa.Está sendo executada a quantidade pré-ajustada de ciclos rápidosautomáticos. Esse modo de teste não pode ser selecionado nodisplay.
V1095094
<>
Quando a bomba executa ciclos rápidos automáticos (semformação de pressão, redução de pressão e fase de pausa), odisplay alterna (a cada 5 segundos) entre visualização T3 e aquantidade restante de ciclos (nesse caso "047").
V1095100
Display conforme a imagem, juntamente com as lâmpadas díodosverde e âmbar acesas.
Foi atingido o nível mínimo de graxa no reservatório. A lâmpadadíodo é reinicializada automaticamente quando o reservatório éabastecido.
V1094563
Display conforme a imagem, juntamente com a lâmpada díodovermelha acesa.Falha do sistema. Seleção de intervalo de lubrificação só é possívelapós o problema ter sido resolvido.
V1095103
É aceso o ponto decimal — o timer de intervalo páraFica piscando o ponto decimal — timer de intervalo funciona
V1094594
> >Fica movendo o ponto decimalFase de bombeamento ativada (inclui formação de pressão e fasede redução de pressão)
Código de falha
V1095109
O display mostra E15 e as lâmpadas díodo acesas vermelha(alarme) e âmbar (baixo nível de graxa).Reservatório de graxa vazio.
Surgem outros códigos de falha. Se outros códigos de falha queos descritos acima aparecerem no display — contate uma oficina
autorizada Volvo
Outros controles
Comandos
81
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 85/328
posição ON, a imagem da tela torna-se escura. Quandoajustado em OFF, a imagem da tela torna-se clara.Quando o menu de ajuste está ativado, essa tecla funcionacomo tecla "para baixo".
7NOR/BLC
A tela ajusta a luz da imagem à luz ambiente. Em plena luzdo dia a tela pode ficar muito escura. Essa tecla é usada paratemporariamente clarear a imagem na tela. A imagem retornaao normal após certo tempo, que pode ser ajustado no menude ajuste (BLC TIMER).Quando o menu de ajuste está ativado, essa tecla funcionacomo tecla "para cima".
Manutenção
A única manutenção necessária na câmera retrovisora é ter certeza de que a lente da câmera está limpa. Limpe a lentequando necessário, use um pano úmido (água).
Outros controles
Cabine
83
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 87/328
É importante ajustar o assento do operador para confortootimizado. O seguinte mostra os ajustes que estão disponíveisnos assentos com suspensão mecânica e com suspensão a ar.
Ambas as versões estão disponíveis com assento aquecido
eletricamente (equipamento opcional).
Assento mecânico do operador, ajustes
3 2 1V1093379
4
65 V1093380
1 Inclinação do encosto2 Inclinação do assento3 Altura do assento4 Ajuste longitudinal5 Apoio lombar 6 Limitação da altura com função de travamento
- ajuste de altura total = controle para a direita
- ajuste de altura limitado = controle no meio- posição de transporte (nunca use durante a locomoção) =alavanca para aesquerda
Outros controles
Conforto do operador
85
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 90/328
Porta-objetos
Atrás do encosto do assento do instrutor existe um porta-objetospara guardar, por exemplo, o Manual de Instruções do Operador.Existe também um porta-objetos embaixo do assento doinstrutor.
Saída secundária
Saída alternativa da máquina é possível através da janela lateraldividida, em frente à coluna B em ambos os lados direito e
esquerdo da cabine. A saída alternativa é indicada por umadesivo. Em caso de emergência, essas janelas podem ser quebradas com o martelo. Quando a janela for quebrada, ficasolta a moldura entre as duas partes da janela.
AVISO
Somente as janelas marcadas com adesivo de saída alternativa
podem ser quebradas com o martelo.
O martelo é usado em situações de emergência para:
- quebrar o vidro da janela de saída alternativa,
- cortar o cinto de segurança com a faca posicionada atrás domartelo.
1
V10927452 3
1 Porta-objetos2 Assento do instrutor 3 Porta-objetos
1 2 V1092803
1 Alternativa de saída (lado direito da cabine)2 Martelo
11 116 814
V1092810
Adesivo, saída alternativa
88
Outros controles
Conforto do operador
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 91/328
Sistema de climatização
Unidade de aquecimento e ventilação
Geral
Mantenha a porta fechada.
Direcione o fluxo de ar de maneira a não atingir diretamente apele desprotegida.
Painel, sistema de climatização
O painel de comando de aquecimento e ventilação estáposicionado embaixo do painel de instrumentos esquerdo.O sistema é integrado, quer dizer, ar fresco filtrado, aquecimentoe refrigeração saem dos mesmos bocais.
V10931531
2 3 4 5
1 Ar condicionado
2 Recirculação de ar na cabine
3 Controle do ventilador
4 Controle de temperatura
5 Controle de distribuição de ar
1. Ar condicionado (equipamento opcional)
O ar condicionado é ativado pressionando-se o interruptor, e édesativado pressionando o interruptor uma segunda vez.Ar condicionado ativado é indicado por uma lâmpada díodo verdeno interruptor. Se o ar condicionado for desligado quando estiver ativado, por exemplo, devido a pressão muito alta no sistema dear condicionado, a lâmpada díodo ficará piscando.O ar condicionado não funcionará se o ventilador estiver desligado (o controle do ventilador está ajustado em 0, vejaabaixo).
AVISO
O interruptor de ar condicionado também está instalado em
máquinas sem este equipamento opcional, mas nesse caso não
tem qualquer função.
V1093215
1. Ar condicionado (equipamento opcional)
Outros controles
Sistema de climatização
89
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 92/328
2. Recirculação de ar na cabine
Proporciona recirculação de ar na cabine com uma mistura de ar fresco para manter a sobrepressão na cabine.A recirculação é ativada pressionando-se o interruptor, e é
desativada pressionando o interruptor uma segunda vez.Recirculação ativada é indicado por uma lâmpada díodo verdeno interruptor.
3. Controle do ventilador
1 Ventilador desligado2 controle automático, velocidade do ventilador variável3 ajuste manual, dez posições de velocidade do ventilador 4 desembaçador — proporciona aquecimento completo, ar
condicionado (se instalado na máquina), e ventilação atravésdos bocais das janelas.
4. Controle de temperatura
1 Aquecimento máximo2 Selecionando a temperatura desejada3 Refrigeração máxima
5. Controle de distribuição de ar1 Controle automático,2 ar soprado através dos bocais do piso,3 ar soprado através dos bocais do piso e através dos bocais
de ventilação do painel de instrumentos,4 ar soprado através dos bocais de ventilação do painel de
instrumentos,5 ar soprado nas janelas,6 ar soprado nas janelas e através dos bocais do piso,7 ar soprado nas janelas e através dos bocais de ventilação do
painel de instrumentos, e através dos bocais do piso.
V1093216
2. Recirculação do ar da cabine
V1093217
1
2 3 4
3. Controle do ventilador
V1093237
1
2
3
4. Controle de temperatura
V1093239
1 2 3 4 5 6 7
5. Controle de distribuição de ar
90
Outros controles
Sistema de climatização
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 94/328
Controle do ventilador na posição AUT.Controle de temperatura ajustado na temperatura necessária.Controle de distribuição de ar na posição AUT.
... Desembaçamento de todas as janelas:
Bocais das colunas laterais posicionados nas janelastraseiras/laterais.O controle de distribuição de ar na posição dedesembaçamento, que proporciona:- Aquecimento máximo.- Ar condicionado máximo, se instalado na máquina.- Velocidade máxima do ventilador.
Quando o efeito desejado for alcançado e o controle dedistribuição de ar retornar para a posição desejada, o sistema declimatização retorna para a temperatura e velocidade doventilador selecionada. Abra os bocais do piso.
Obtenção de boa ventilação:
Não opere a máquina por tempo prolongado sem ventilação, ou
com a cabine completamente fechada sem ter o ventilador ligado.
Ventilação fraca pode causar cansaço, o que resulta em
concentração reduzida.
Ar condicionado
(Equipamento opcional)
O compressor de ar condicionado começa a funcionar quando a
máquina é ligada e funciona um pouco para lubrificar suasvedações.
Por motivo de saúde, você não deve baixar a temperatura nacabine mais que 6 °C (11 °F) abaixo da temperatura externa.
Em clima úmido
Antes de desligar o ar condicionado, aumente um pouco atemperatura para evitar embaçamento das janelas.
Chuvas de curta duração
Evite desligar o ar condicionado durante chuvas rápidas, poispode ocorrer embaçamento. O ar condicionado funciona apenas
quando o motor estiver funcionando, e funciona melhor se as janelas estiverem fechadas.
Contate uma oficina autorizada Volvo para verificar o ar condicionado anualmente.
92
Outros controles
Sistema de climatização
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 102/328
Partida do motor
ATENÇÃO
Deixe o motor funcionar em rotação de marcha lenta baixa por
pelo menos 30 segundos após a partida. Isto se destina a
assegurar a lubrificação do turbocompressor.
Se a máquina for equipada com proteção contra roubo, veja 66 .
1 Ponha o seletor de marcha na posição neutra.
2 Gire a chave da ignição para a posição 1 (posição deoperação) para que o teste do sistema seja executado.
3 Ao mesmo tempo, verifique se todas as lâmpadas e símbolosna fileira de símbolos estão acesos e que os indicadoresmostram leituras.
4 Gire a chave para a posição 2 (posição de partida). Se o motor não pegar, gire de volta a chave para a posição 0 antes detentar novamente.
5 Verifique se todos os comandos e lâmpadas de advertênciaapagaram.
6 Verifique se o sistema FS está na posição de operação (sesua máquina for equipada com sistema FS).
7 Buzine.
8 Pressione o pedal do freio e solte o freio de estacionamento.
9 Selecione a posição de marcha e aumente a rotação do motor.
Em temperaturas abaixo de 0 °C (+32 °F)
ATENÇÃO
Deixe o motor funcionar em rotação de marcha lenta baixa por
pelo menos 30 segundos após a partida. Isto se destina a
assegurar a lubrificação do turbocompressor.
ATENÇÃO
Nunca use auxiliares de partida (éter, etc.). Poderá causar grave
danificação no motor.
AVISO
Nunca acelere um motor frio, pois existe risco de graves danos
na máquina.
1 Ponha o comando seletor de marcha na posição neutra.
2 Gire a chave da ignição para a posição 1 (posição deoperação) para que o teste do sistema seja executado.
3 Ao mesmo tempo, verifique se todas as lâmpadas e símbolosna fileira de símbolos estão acesos e que os indicadores
mostram leituras.4 Se o símbolo de pré-aquecimento piscar, deixe a chave da
ignição na posição 1 (posição de operação) até o símboloapagar.
0
0
R 1
2
V1092158
0 Desligada
R Posição de rádio (alguns equipamentos são
alimentados com energia elétrica)1 Posição de locomoção
2 Posição de partida
100
Instruções de operação
Partida do motor
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 106/328
Bloqueios do diferencial
ATC (controle automático de tração)
O bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas 6 rodas damáquina são comandados automaticamente. O bloqueio dodiferencial e a tração nas 6 rodas são comandadosindependentemente um do outro.
ATENÇÃO
Não use os bloqueios de transmissão e de diferencial em mais
rodas que o requerido pela situação. O uso incorreto poderá
causar desgaste desnecessário dos pneus, maior consumo de
combustível e dirigibilidade prejudicada.
A máquina tem duas combinações de operação possíveis:Posição automática. O bloqueio do diferencial longitudinal etração nas 6 rodas são acoplados automaticamente quandonecessário.
Todos os bloqueios de diferencial e a tração nas 6 rodas sãoacoplados com o controle de pé.
Posição automática
É usada em todas as condições de operação.Esse modo é padrão e não pode ser desacoplado.
A máquina detecta a velocidade das rodas na pista e o ângulo de
direção, e o bloqueio do diferencial longitudinal e a tração nas 6rodas, independentes um do outro, são automaticamenteacoplados e desacoplados quando necessário.
Nenhuma lâmpada de controle acende no painel de instrumentospara os bloqueios de diferencial ou tração nas 6 rodas durante oacoplamento e o desacoplamento.
Todos os bloqueios de diferencial e tração nas 6 rodas
É usado durante operação onde é necessária máxima força detração. Ativado com o botão no piso.
Lâmpadas de controle para todos os bloqueios de diferencial e
tração nas 6 rodas acendem no painel de instrumentos.
AVISO
Durante locomoção com proteção anti-patinação (correntes para
a neve), não deverão ser acoplados os bloqueios de diferencial
e nem tração nas 6 rodas.
AVISO
O bloqueio do diferencial não deve nunca ser acoplado quando
alguma roda motriz patinar.
AVISO
A direção da máquina é reduzida durante operação com todos
os bloqueios de diferencial acoplados.
V1087780
Botão, todos os bloqueios de diferencial
V1093987
1
1 Lâmpadas de controle, bloqueios dediferencial
104
Instruções de operação
Bloqueios do diferencial
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 108/328
Frenagem
Freio de serviço
Para minimizar o desgaste dos freios de roda, use primeiro:
1 Freio-motor 2 Freios de serviço (freios de roda)
Freio de serviço
Freie suavemente. Isto é especialmente importante emcondições de gelo e superfície escorregadia.Quando operar em declive, primeiro use o freio-motor paraminimizar o desgaste dos freios de roda.
Os freios de serviço são divididos em dois circuitos separados.Se ocorrer uma avaria em um dos circuitos, a máquina aindapoderá ser freada com o circuito intato. Advertência serávisualizada no display se a pressão estiver incorreta em um doscircuitos.
AVISO
Em caso de problemas com freios defeituosos, pare a máquina
imediatamente e contate uma oficina autorizada Volvo CE.
AVISO
Se a capacidade de frenagem for perdida em ambos os circuitos
de freio, ative o freio-motor e aplique o freio de estacionamento
para parar a máquina.
Freio auxiliar
O freio auxiliar é um complemento aos freios comuns damáquina.
Freio-motor
O freio-motor instensifica sua potência restringindo o escape.
O freio-motor proporciona bom efeito de frenagem em toda afaixa de rotação do motor. Entretanto, o efeito de frenagem é umpouco maior na faixa de alta rotação do motor.
O freio-motor é usado para oferecer uma operação suave econfortável, o que reduz o desgaste do sistema de freio comumda máquina.
O freio-motor é um freio com desempenho dependente da
marcha engatada, isto é:
- marcha mais baixa – maior ação de frenagem
- marcha mais alta – menor ação de frenagem.É vantajoso ter o bloqueio de marcha acoplado durante frenagem
com freio-motor pois isto aumenta a faixa de velocidade da
marcha engatada. Quando houver risco de sobrerotação a
1 Freio de serviço2 Freio de carga e de descarregamento3 Interruptor, freio-motor
4 Freio de estacionamento
106
Instruções de operação
Frenagem
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 111/328
Sistema de regeneração, escape
Efetue uma regeneração
Apenas se aplica às máquinas com motores DXXH (Tier 4i/Stage
lllB).
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio.
Regeneração gera escape quente e torna o tubo de escape
também quente.
Não efetue regeneração em ambiente inflamável.
AVISO
A máquina tem que ficar fora da área de perigo de incêndio
durante toda a regeneração.
ADVERTÊNCIA
Os componentes do sistema de escape podem ficar muito
quentes, causando queimaduras graves.
Quando o teor de fuligem no filtro de partículas diesel atingir 100%, a máquina irá solicitar regeneração. Uma figura de alarmeé mostrado no display de informações operacionais e um símboloacende no painel de instrumentos. Veja a página 30 .
Em condições normais, o operador deve começar imediatamentea regeneração.Isto se aplica caso a máquina esteja em uma área à prova defogo e não existe nenhuma intenção em desligar a máquinadurante a fase de regeneração.A economia de combustível é maior quando se executa aregeneração durante a operação.A regeneração dura aprox. 40 minutos.
AVISO
Não é possível executar uma regeneração sem que a máquina
tenha solicitado.
1 Pressione a extremidade superior do interruptor deregeneração.
Durante a regeneração a lâmpada de controle acende, indicandotemperatura mais elevada do tubo de escape em se comparandocom operação normal.
AVISO
A máquina deverá ficar em uma área à prova de fogo quando a
lâmpada acender.
Verificação
V1088269
Regeneração necessária
V1083505
Símbolo, hora de efetuar regeneração
V1091833
2
1
Interruptor, regeneração1 INÍCIO da regeneração2 PARADA da regeneração em andamento
Instruções de operação
Sistema de regeneração, escape
109
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 117/328
10 Remova o fusível do conversor de voltagem (fusível 74). Casocontrário, as baterias correm o risco de serem descarregadas.
Após o estacionamento prolongado verifique:
- todos os níveis de óleo e de fluidos
- todas as tensões de correias
- a pressão dos pneus
- o purificador de ar
- a condição das baterias.
Instruções de operação
Estacionar
115
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 119/328
5 A máquina auxiliar deverá levantar e empurrar atrás nacarroceria de carga ao mesmo tempo em que o caminhão édirigido para fora do atolamento conforme o passo 1.
Passo 4
Saindo do atolamento através de resgate
Se o caminhão não afundou muito, mas está apenas patinando,o resgate pode ser feito por um veículo de tração acoplado combarra de reboque, cabo de aço ou corrente conectados nos olhaisde reboque, ou ser empurrado por uma outra máquina.
Instruções de operação
Medidas ao atolar
117
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 120/328
Recuperação e reboque
ADVERTÊNCIA
Antes de tomar qualquer providência para o salvamento ou
reboque, o freio de estacionamento deverá ser ativado e as rodas
travadas com calços para evitar que a máquina entre em
movimento. Durante o reboque, deve prevalecer o maior cuidado
para impedir a ocorrência de ferimentos pessoais.
ADVERTÊNCIA
Caso o motor não possa ser ligado, as funções freio e direção
serão muito limitadas. Nesse caso, o reboque só deve ser
efetuado em caso de emergência, com pessoal muito experiente
e no percurso mais limitado possível (veja reboque). Sempre que
possível, a máquina deverá ser transportada sobre uma carreta.
Em caso de resgate/reboque, se possível, o motor deverá estar funcionando, para garantir as capacidades de frenagem edireção.
Resgate
Use barra de reboque, cabo de aço ou corrente, que deveráser acoplada nas alças de reboque dianteiras ou traseiras,para levar a máquina para um local adequado ou pistatransitável.A barra de reboque, cabo de aço ou corrente que for conectado
deve ser dimensionado para o peso da máquina.Ambos os olhais de reboque devem ser usados para evitar cargas de cisalhamento nos chassis.Cuide para que não existam pessoas na zona de perigo.
Reboque
Se a máquina após o resgate tiver que ser rebocada para aoficina, use barra de reboque ou cabo de aço acoplado àsalças de reboque dianteiras.Se a máquina a ser rebocada não tiver freios, é necessáriousar sempre a barra de reboque.O veículo ou a máquina que fizer o reboque terá que ter
sempre pelo menos o mesmo peso da máquina a ser rebocada, e possuir suficiente capacidade de motor e defrenagem para poder puxar e frear ambas as máquinas emeventuais subidas e descidas.O reboque deverá sempre ser feito pela distância mais curtapossível.A velocidade máxima permitida para reboque é 10 km/h.Se possível, use um reboque.
AVISO
Não é possível dar partida ao motor utilizando o reboque.
Caso 1 (com o motor funcionando)
O seletor de marcha deverá estar na posição neutra e o freio deestacionamento liberado. Sem providências especiais, amáquina poderá ser rebocada 10 km (6 milhas).
Caso 2 (com o motor parado)
118
Instruções de operação
Recuperação e reboque
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 122/328
Quando rebocar em longas distâncias, o freio de estacionamentotem sempre que ser liberado mecanicamente.
Proceda da seguinte maneira:
1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina
de entrar em movimento.2 Remova o parafuso gaiola.3 Retire a tampa da caixa de cilindros.4 Insira o parafuso gaiola na caixa de cilindros e gire o parafuso
gaiola ¼ voltas para travá-la.5 Solte o freio de estacionamento girando o parafuso gaiola no
sentido horário até que as lonas de freio não fiquem aplicadas.
Remoção dos eixos cardans
Uma vez que a transmissão não é lubrificada quando o motor nãofunciona, é necessário remover o eixo cardan entre atransmissão e a caixa de transferência. Assim, é possível manter a lubrificação da caixa de transferência e ao mesmo tempo dirigir
a máquina usando a direção secundária.1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja 154 .2 Calce as rodas, de forma que a máquina não entre em
movimento.3 Solte o freio de estacionamento.4 Para evitar tensões no trem de força, certifique-se que as
rodas dianteiras ou traseiras estão ligeiramente acima do soloantes de retirar os parafusos do eixo cardan.
5 Solte o eixo cardan e remova-o completamente.
Após o resgate/reboque
Antes da remoção da barra de reboque, do cabo de aço ou
corrente após o resgate/reboque, deverão ser tomadas asseguintes medidas de segurança:1 Coloque a máquina sobre uma superfície plana.2 Aplique o freio de estacionamento.
V1087981
3
12
1 Parafuso gaiola2 Tampa3 Bloco de cilindros
V1087980
1 Eixo cardan, transmissão - caixa detransferência
120
Instruções de operação
Recuperação e reboque
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 123/328
3 Bloqueie as rodas para evitar que a máquina entre emmovimento.
Aplicando o freio de estacionamento após liberação
mecânica
ADVERTÊNCIA
Se a máquina for deixada sem restaurar a função do freio de
estacionamento, isto terá que ser indicado de forma clara com
uma etiqueta no volante, informando que a função do freio de
estacionamento está desativada.
A máquina não poderá ser usada até que o freio de
estacionamento seja restaurado, o que deve ser feito em uma
oficina autorizada Volvo CE.
1 Bloqueie as rodas ou impeça, de alguma maneira, a máquina
de entrar em movimento.2 Ligue o motor e deixe-o funcionando até que o sistema de ar comprimido atinja pressão de operação correta.
3 Libere o freio de estacionamento com o interruptor posicionado no painel de controle.
4 Gire o parafuso gaiola no sentido anti-horário até soltá-lo.5 Instale a tampa do bloco de cilindros e reinstale o parafuso
gaiola em seu suporte.6 Depois, verifique o funcionamento do freio de
estacionamento.
Instruções de operação
Recuperação e reboque
121
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 124/328
Inclinação
Inclinação
Durante o descarregamento, devem ser observados os seguintespontos:
posicione a máquina reta e com a unidade de carga sobre umasuperfície niveladacuide para que nenhuma pessoa permaneça próxima damáquina.Se as condições permitirem, o descarregamento pode ser feitodurante a locomoção.
Posição de abaixamento com função de retenção = posição
1
Usada durante o abaixamento da carroceria. A posição tem
função de retenção na alavanca. Quando a carroceria atingir suaposição mais baixa a alavanca retornará para a posição deretenção automaticamente.Quando a alavanca de descarregamento tiver sido movida paraa posição de retenção, será ativada a posição de flutuaçãoautomática. A posição de flutuação deverá ser usada para todasas operações com a carroceria vazia ou carregada.O amortecimento da posição faz com que a carroceria paresuavemente no chassi.
Posição de abaixamento = posição 2
Posição de abaixamento sem função de retenção.
Posição de retenção/flutuação = posição 3
É usada para interromper movimentos de descarregamento ouabaixamento. A carroceria de carga pára na posição atingida. Vaipara a posição de flutuação se a carroceria de carga estiver emsua posição mais baixa. (Veja também posição 1)É a posição em que fica a alavanca, caso o operador saia doassento ou desligue a máquina com a chave de ignição.
AVISO
Se o operador sair do assento, a alavanca de descarregamento
vai para a posição retentora automaticamente.
Posição de descarregamento = posição 4
Usada durante o descarregamento. A carroceria de carga temamortecimento de curso final automático. Pode ser ativada/desativada com o teclado do display, veja a página 38
Descarregamento com parada sem amortecimento = 5
O amortecimento de curso final será desativado se a alavancafor movida passando pela posição de descarregamento quandoa carroceria de carga estiver próxima da posição de curso final.Isto ocorre para permitir que seja sacudido para fora o materialsolto da carroceria de carga.
Altura máxima de descarregamento
A altura máxima de descarregamento pode ser ajustada. Podeser usada quando a máquina estiver operando em áreas comlimite de altura. Veja a página 38 .
1
2
3
4
5
V1092567
V10925671 Posição de abaixamento com função de
retenção2 Posição de abaixamento3 Posição de retenção/flutuação
4 Posição de descarregamento5 Descarregamento com parada semamortecimento
122
Instruções de operação
Inclinação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 126/328
Caçamba
Caçamba aquecida pelo escape
(Equipamento opcional)
Para evitar que material escavado fique preso (congelado) nacarroceria de carga, a máquina pode ser equipada com um tuboflexível entre o cavalo mecânico e a carroceria de carga, onde osgases de escape do motor são utilizados para aquecer acarroceria de carga. O tubo flexível é dotado de uma proteçãocontra sobrecarga, a qual será ativada caso o reboque capote.
Aplica-se às máquinas com motores DXXH (Tier 4i/
Stage lllB).
4
7
2 3
1
5
6
V1093417
Aquecimento de escape, motor DXXH1 Tubo de escape do motor 2 Cilindro de ar comprimido para comando do obturador 3 Tubo de escape para a carroceria de carga4 Obturador aberto5 Obturador fechado6 Chapa batente, proteção contra sobrecarga7 Mangueira de escape para a carroceria de carga
124
Instruções de operação
Caçamba
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 132/328
2 Aplique o freio de estacionamento e bloqueie as rodas.3 Amarre a máquina usando os olhais de reboque dianteiros e
traseiros.
4 Amarre o centro da máquina, use os olhais de amarração nafixação do cilindro do guincho.
Amarre a máquina na carroceria do veículo de transporte deforma que ela não possa deslizar, virar, ou entrar em movimento.Siga sempre as normas nacionais.Não se esqueça de destravar a junta de direção e fixar a trava da
junta em seu suporte antes de operar a máquina novamente.
Içamento da máquina
A ferramenta de içamento é um equipamento opcional a ser
usado para içar a máquina. São destinados a uma máquina de
V1088196
Amarração, dianteira
V1088197
Amarração, traseira
V1088105
Abaixe a máquina FS
130
Instruções de operação
Transporte da máquina
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 133/328
peso max. de 33.500 kg (A35F/A35F FS) / 39.000 kg (A40F/A40F
FS).
ATENÇÃO
Se a máquina for equipada com o sistema FS, o sistema deverá
sempre ficar na posição inferior durante todo o serviço, elevação
e transporte da máquina.
ADVERTÊNCIA
Em caso algum permaneça sob uma máquina suspensa.
ADVERTÊNCIA
Não ice a máquina pelos olhais da caixa.
Ferramenta de içamento
(Equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA
A ferramenta de içamento apenas deverá ser montada com as
porcas especiais fornecidas com a ferramenta.
AVISO
Se as instruções não forem seguidas, a ferramenta pode ser
desconectada e causar graves ferimentos. Ao remover a
ferramenta, as porcas das rodas comuns têm que ser
reinstaladas.
É muito importante que ferramentas de içamento e porcascorretas sejam usadas.Contate um distribuidor autorizado Volvo para obter
ferramentas corretas.
É de suma importância que a ferramenta de içamento sejainstalada corretamente.Contate um distribuidor autorizado Volvo para informação
sobre o método correto.
A ferramenta de içamento apenas deverá estar montada namáquina durante o içamento e transporte. Após utilizá-la,remova-a.
Quando não forem usadas, as porcas da ferramenta deiçamento deverão ser guardadas na própria ferramenta.
A porcas de roda normais não deverão ser guardadas naferramenta quando esta estiver montada na máquina.
A ferramenta de içamento está marcada com dois adesivosque indicam qual a ferramenta e porcas que deverão ser usadas na combinação aro e pneu. O número de peça estátambém impresso na própria ferramenta de içamento.
Ferramenta de içamento Porca
N°. de peça 15011655 N°. de peça 11193630
Instruções de operação
Transporte da máquina
131
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 136/328
Técnicas de operação
Nas próximas páginas seguem sugestões e recomendaçõessobre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos de
como utilizar os implementos mais comuns. É de sumaimportância usar a técnica correta de operação para que sejaefetuado um trabalho seguro e eficiente.
134
Técnicas de operação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 141/328
Operação de transporte
ADVERTÊNCIA
Risco da máquina capotar.
Alta velocidade pode causar acidentes fatais com graves
ferimentos e até mortes.
Locomova sempre devagar
ladeiras
em curvas
em superfícies irregulares
em superfícies escorregadias
Em toda locomoção por vias públicas com subidas moderadasdeve ser selecionada a posição de marchaD. Assim, amáquina fará mudança automática dependendo danecessidade de tração.
Aproveite a velocidade máxima da máquina com bom senso.
Adapte sempre a velocidade às condições da pista e aotrânsito, para que possa operar com conforto e segurança.
Preste atenção nos movimentos da unidade de carga durantea locomoção.
Não pode haver risco da carga cair durante o transporte.
Não se esqueça de desacoplar todos os bloqueios dediferencial se dirigir em boas pistas (superfície firme).
Lembre-se que a máquina carregada pode ter um peso total
de 70 toneladas. Isto exige distância maior de frenagem,especialmente em pistas escorregadias e alta velocidade.
V1088013
Técnicas de operação
Operação de transporte
139
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 142/328
Operação em subida ou descida
Operar a máquina em subidas
Operando em subidas e descidas
Somente em casos excepcionais a máquina pode ser operadaem aclives e declives com graus de inclinação de 20-30%.Fatores como força de tração disponível, capacidade defrenagem e tração determinam quais os graus de inclinação emque a máquina pode ser operada.Nunca opere em velocidade superior a recomendada no adesivode retardação localizado no pára-brisa.
Operando em inclinações
Apenas em casos especiais a máquina pode ser operada eminclinações acima de 15%. Fatores como tração limitada e
condições severas na pista de transporte podem forçar amáquina a derrapar ou capotar, mesmo em inclinações menores.
A máquina tem ATC (Controle Automático de Tração), queminimiza a patinação das rodas.
Normalmente, a transmissão automática cuida para que seja
obtida a força de tração correta durante locomoção em subidas.
Em certas situações a máquina pode começar a "caçar" marchas.Isto significa que a transmissão faz mudança para cima e parabaixo entre duas marchas, em curtos intervalos.
Esta procura de marcha ocorre porque a força não é suficientepara a marcha alta mas é muito suficiente para a marcha baixa,provocando assim a caça de marchas.
Você pode impedir esta procura de marcha de duas maneiras:
1 Selecione a posição de marcha baixa mais próximaou
2 Ative o bloqueio de marcha com o interruptor posicionado nopainel de controle.
Operação em descida
V1086513
V1087779
Pedal do freioA. Freio-motor/freio de escapeB. Freios de serviço juntamente com freio-motor/freio de escape
140
Técnicas de operação
Operação em subida ou descida
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 144/328
Operação fora-de-estrada
Diferentes tipos de pistas exigem diferentes técnicas delocomoção. Se estiver inseguro, verifique a pista antes da
locomoção para evitar atolamentos.Em locomoção fora de estrada, quando existir risco depatinação das rodas, use sempre o bloqueio do diferenciallongitudinal/tração nas 6 rodas.
Acople sempre os bloqueios de diferencial transversais antesque alguma roda comece a patinar.
Para operar em condições especialmente difíceis, use adireção articulada em combinação com os bloqueios dediferencial transversais para "renovar" a tração das rodas,denominado "passo de pato" .
Obtenha permissão da gerência antes de operar fora da rotade transporte.
Em locomoção sobre terreno fofo e quando o espaço permitir,é apropriado escolher diferentes pistas para cada volta. Assim,você evita criar sulcos profundos com as rodas.
V1088022
V1087780
Bloqueios de diferencial e tração 6x6
142
Técnicas de operação
Operação fora-de-estrada
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 145/328
AVISO
Evite dirigir em fortes inclinações laterais e sobre pedras afiadas
e tocos de madeira.
V1087979
Passo de pato
Técnicas de operação
Operação fora-de-estrada
143
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 146/328
Trabalho em áreas perigosas
Nunca dirija próximo aos cantos de portos, cais, rampas esimilares.Locomova lentamente onde o espaço for apertado e verifique
se há espaço suficiente para a máquina e a carga.Trabalhos subterrâneos exigem equipamentos especiais, istoé, motor certificado dentro da UE e nos países EEE. Contateseu distribuidor.Use as lâmpadas da máquina quando trabalhar em condiçõesde pouca luminosidade, por exemplo, em ambientes fechadose túneis.Não trabalhe ou opere a máquina quando a visibilidade for ruim, por exemplo, em neblina espessa, neve ou chuva forte.A máquina tem que ser especialmente equipada quandotrabalhar em ambiente contaminado ou área nociva à saúde.Contate seu distribuidor. Além disso, verifique as normas
locais antes de entrar na área com a máquina.
Linha de transmissão elétrica de alta tensão
ADVERTÊNCIA
Cuide para que a máquina não entre em contato com linhas
elétricas. Pode ocorrer ferimentos caso uma parte do corpo entre
em contato com uma máquina que conduza energia elétrica.
Alta tensão é altamente perigosa e também suficientemente fortepara destruir a máquina e o implemento. Contate sempre o
responsável pelo fornecimento de energia antes de iniciar trabalho próximo de cabos de alta tensão. Leia as instruçõesespeciais elaboradas pelo fornecedor de energia relativas atrabalho e permanência nas proximidades dos cabos elétricos.
Trate todos os cabos como energizados, mesmo os que supor estejam sem energia. Trabalhar quando a máquina ou sua carga,em alguma posição, fica abaixo da distância mínima desegurança, significa um risco muito grave, veja a tabela abaixo.
VoltageVolt (V)
Distância
m ft
~50.000 3 1050.000~69.000 4,6 15
69.000~138.000 5 16,4
138.000~250.000 6 20
250.000~500.000 8 26
500.000~550.000 11 35
550.000~750.000 13 43
750.000~ 14 46
Lembre-se que a voltagem na linha elétrica é determinantepara a distância de segurança. A descarga elétrica podedanificar a máquina e ferir o operador mesmo relativamente agrande distância da linha elétrica.
Contate sempre o proprietário da instalação antesde efetuar trabalho próximo de instalação de altatensão.
144
Técnicas de operação
Trabalho em áreas perigosas
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 147/328
Conheça quais as providências a tomar caso um operador for atingido por uma descarga elétrica.
ATENÇÃO
Ao transportar a máquina, também leve em consideração as
linhas aéreas de transmissão de energia elétrica.
Linhas de contato de ferrovia
ADVERTÊNCIA
Lembre-se que as linhas elétricas adjacentes também podem
estar ativadas.
Carregamento e descarregamento apenas é permitido entre asplacas indicadoras de limites. As placas podem estar montadasna linha ou em postes especiais.
Contate o pessoal da ferrovia para obter licença para carregar ou descarregar.Após interrupção no trabalho, novo contato deverá sempre ser estabelecido com o pessoal da ferrovia.
Campo eletromagnético (EMF)
Trabalhando em áreas expostas a campos
eletromagnéticos, EMF
A gerência local tem a obrigação de saber se existem áreascom potentes campos electromagnéticos e informar o
operador da máquina sobre os mesmos.O operador deve buscar informações se o local de trabalhoestá exposto a campos electromagnéticos potentes.
Cabos e tubulações subterrâneos
Certifique-se que as autoridades ou empresas responsáveis por
cabos e tubos foram contatadas e que suas instruções sãoseguidas. Além disso, verifique quais normas se aplicam aopessoal de solo sobre exposição a cabos e tubulações.Normalmente, apenas o próprio pessoal das empresas deserviço pode ser exposto e efetuar a suspensão provisória decabos.
Trabalho em rampas
Tenha cuidado ao abrir a porta, pois esta pode abrir bruscamente devido ao seu peso morto. Quando fechá-la,certifique-se que está completamente fechada.
Não desça de ré em uma ladeira.Opere devagar quando se aproximar de uma inclinação outrabalhar em uma descida.Não mude de direção quando trabalhar em uma ladeira e nemse locomova transversalmente.
Técnicas de operação
Trabalho em áreas perigosas
145
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 148/328
Trabalho na água e em terrenos alagadiços
Tenha muito cuidado quando estiver operando a máquina emuma poça de água ou cruzar um córrego, principalmente se aágua for escura ou turva. O curso de água pode ter obstáculosocultos sob a superfície ou a profundidade pode mudar derepente, pondo em risco o operador e a máquina. Não trabalhena área se você não tiver certeza de que pode fazer isto semcorrer riscos.
Após trabalhar em água, têm que ser lubrificados os pontos delubrificação da subestrutura que ficaram embaixo da água, deforma a remover a água.Esteiras de madeira pesada podem ser utilizadas para apoiar a máquina durante trabalhos em terreno pantanoso. Asesteiras devem ser mantidas planas e limpas o máximopossível.
Trabalho em clima frio
ADVERTÊNCIA
Em temperaturas muito frias, o sistema hidráulico da máquina
reagirá lentamente. Portanto, opere com cuidado antes que o
sistema tenha atingido a temperatura de operação, para evitar
acidentes.
Leia os conselhos para iniciar, veja a página 100 .
As janelas devem estar livres de gelo e neve antes de começar a usar a máquina.
Cuidado com as partes escorregadias da máquina. Pisesomente em áreas com proteção antiderrapante.Use um raspador de gelo para remover o gelo das janelas. Senecessário, use um raspador com cabo longo ou uma escada.
ADVERTÊNCIA
Evite contato entre a pele desprotegida e objetos de metal muito
frios pois a pele pode congelar junto ao metal.
ADVERTÊNCIA
Desligue o aquecedor elétrico do motor quando efetuar
manutenção na máquina. Existe risco de queimaduras e choques
elétricos.
Trabalhando em áreas ambientalmente
contaminadas
As máquinas que devam ser usadas em áreas de ambientecontaminado e/ou onde haja substâncias nocivas para saúde
devem possuir equipamento especial para atuar nessesambientes.
Os filtros de ar do motor e da cabine usados, que estavam emmáquinas que trabalharam em ambientes poluídos com asbestoou qualquer outra poeira perigosa, devem ser colocados em
146
Técnicas de operação
Trabalho em áreas perigosas
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 150/328
Carga
1 Coloque o caminhão no local determinado. Explore asvantagens da direção de chassi articulada e posicione a
máquina no melhor ângulo para o carregamento. Use osespelhos retrovisores e mantenha contato visual com ooperador da carregadeira quando der marcha à ré.
2 Acople o freio de carga e de descarregamento. Veja a página72 .
3 Verifique sempre se a carroceria de carga está baixadadurante o carregamento. Caso contrário, toda a carga ficaráapoiada sobre os cilindros do guincho ao invés de ficar sobreo chassi.
AVISO
Lembre-se que como motorista do caminhão é você o
responsável pelo tamanho e peso da carga, veja 95 .
Antes de começar a dirigir, certifique-se de que nenhuma parteda carga, por exemplo, tocos de madeira ou pedras, possam cair e causar danos. Objetos salientes têm que ser removidos.
Operação
Os caminhões Volvo possuem muito boas qualidades deoperação em terrenos fora de estrada, que podem ser utilizadasfrequentemente para encurtar a distância e o tempo de
transporte.Você tem que seguir as estradas de transporte indicadas. Seachar que pode passar por atalhos ou em terreno fora de estradapara facilitar a passagem pelo trânsito contrário, deve sempreobter permissão da gerência.
O estado da pista de transporte afeta enormente a capacidadedo caminhão. Se a distância for grande e a pista mal conservada,deve fazer com que a gerência melhore o estado da pista paraque se possa operar com maior velocidade, o que significa maior capacidade.
Extensão de altura da carroceria para material
leve
(Equipamento opcional)
As máquinas equipadas com extensão de carroceria paramaterial leve deverão ser usadas apenas para manuseio dematerial leve. Será aventurada a estabilidade da máquina casoa carroceria de carga seja carregada com material mais pesado.Mantenha velocidade mais baixa durante o transporte, pois oponto de gravidade da máquina está mais acima do que em
máquinas sem extensões de carroceria.O adesivo referente à carga máxima está localizado na janela dacabine.
V1088023
V1087024
148
Técnicas de operação
Carga
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 152/328
Método D:
Se tratar de construção de estrada ou barranco depouca elevação, é vantajoso explorar as características deoperação fora-de-estrada da máquina no local dedescarregamento.
Em todos os descarregamentos é válido o seguinte:
- Antes de levantar a carroceria de carga, cuide para que nãohaja ninguém próximo do caminhão.
- Não levante a carroceria de carga durante marcha à ré emterreno irregular.
- Se a máquina estiver posicionada transversalmente em umarampa íngreme, mova a máquina antes de despejar a carga.
- Posicione a máquina reta. Aplique o freio de carga e dedescarregamento, veja a página 72 . Leve a alavanca dedescarregamento para trás, para a posição de
descarregamento e aumente a rotação do motor.- Reduza a rotação do motor um pouco antes da carroceria de
carga atingir o topo.
- Dirija alguns metros para frente antes de baixar a carroceriade carga. Coloque a alavanca de descarregamento na posiçãode flutuação.
Nunca dirija com a carroceria de carga levantada em distância
maior que a necessária. Nunca faça movimentos de direção com
o caminhão se toda a carga estiver presa e se a carroceria de
carga estiver levantada.
V1088030
150
Técnicas de operação
Descarregamento
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 153/328
Diagrama de sinalização
Se a visibilidade do operador estiver limitada, devido, por
exemplo, ao tamanho da carga, deverá ser utilizado um sinaleiro.
Quanto mais rápida for a exigência de elevação, abaixamento oudeslocamento, mais rápidos serão os gestos do sinaleiro. Se doisou mais operadores utilizarem o mesmo sinaleiro, seránecessário pré-determinar como a elevação será efetuada ecomo os sinais serão transmitidos aos respectivos operadores.
PARTIDA
Braços estendidoshorizontalmente com as palmasdas mãos viradas para frente
STOP
Braço direito levantado para cimacom a palma da mão virada parafrente
FIM
Mãos cruzadas na altura do peito
LEVANTAR
Braço direito levantado para cimacom a palma da mão virada parafrente, com a mão fazendo um
círculo lentamente
ABAIXAR
Braço direito apontando parabaixo, com a palma da mão parafrente, e com a mão fazendo um
círculo devagar.
DISTÂNCIA VERTICAL
As mãos indicam a distância emquestão
DESLOCAR PARA FRENTEOs dois braços dobrados com aspalmas das mãos apontando paracima, e os antebraços fazendomovimentos lentos em direção aocorpo várias vezes
DESLOCAR PARA TRÁSOs dois braços dobrados com aspalmas das mãos viradas parabaixo, e os antebraços fazendomovimentos lentos afastando docorpo várias vezes
PERIGO (PARADA DE
EMERGÊNCIA)
Os dois braços levantados paracima com as palmas das mãosviradas para frente
Técnicas de operação
Diagrama de sinalização
151
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 154/328
DIRIJA NA DIREÇÃO INDICADA
O braço estendidohorizontalmente com a palma damão virada para baixo, fazendopequenos movimentos para frentee para trás lentamente para adireita
DIRIJA NA DIREÇÃO INDICADA
O braço estendidohorizontalmente com a palma damão virada pra baixo, fazendopequenos movimentos para frentee para trás lentamente para aesquerda
DISTÂNCIA HORIZONTAL
As mãos indicam a distância emquestão
152
Técnicas de operação
Diagrama de sinalização
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 158/328
Antes do serviço, ler
Evitar ferimentos
Leia as instruções no Manual de Instruções do Operador antesde iniciar trabalho na máquina. Também é de sumaimportância ler e seguir as informações e instruçõesencontradas nas placas e adesivos.Não use roupas folgadas ou jóias que possam ficar presas eresultar em ferimentos.Use sempre capacete, óculos de proteção, luvas e sapatos desegurança, quando o trabalho exigir.Certifique-se de que a ventilação é suficiente caso for dar partida ao motor em ambiente fechado.Não fique na frente ou atrás da máquina quando o motor estiver funcionando.Desligue o motor antes de remover eventuais tampas de
proteção ou abrir capôs do motor.Quando o motor é desligado permanece pressão acumuladano sistema. Se um sistema for aberto sem que a pressão tenhasido aliviada, pode ser ejetado fluido em alta pressão.Use um papel ou papelão durante a verificação devazamentos, nunca as mãos.Cuide para que os pisos, corrimãos e superfíciesantiderrapantes estejam limpos, sem óleo, combustível diesel,sujeira ou gelo.Pise apenas em superfícies da máquina que sejam dotadascom proteção antiderrapante.É de suma importância usar ferramentas e equipamentos
corretos. Ferramentas ou equipamentos defeituosos deverãoser reparados ou substituídos.Se o trabalho de manutenção tiver que ser realizado debaixode implemento erguido, este deve ser seguro mecanicamente.Aplique a trava de alavanca e o freio de estacionamento.
Evitar danos à máquina
Use equipamentos com capacidade de elevação suficientecaso a máquina ou peças da mesma tiverem que ser levantadas ou calçadas.A Volvo CE não se responsabiliza se forem usados outrosequipamentos de elevação, ferramentas, métodos de trabalho,lubrificantes e peças diferentes dos descritos nesse Manual deInstruções do Operador.Certifique-se de que ferramentas ou outros objetos quepossam causar lesões não foram esquecidos dentro ou forada máquina.Alivie a pressão no sistema hidráulico antes de iniciar otrabalho de manutenção.Nunca ajuste uma válvula de alívio de pressão para um valor mais alto que o recomendado pelo fabricante.As máquinas usadas em ambientes poluídos ou áreas nocivasà saúde têm que ser equipadas para tal. Além disso, aplicam-se regulamentos de segurança especiais em trabalhos demanutenção nessas máquinas.
Na instalação de rádio de comunicação ou de equipamentosimilar, a montagem deverá ser efetuada conforme asinstruções do fabricante, para eliminar interferências nosistema eletrônico e componentes destinados aofuncionamento da máquina, veja a página 16 .
156
Segurança no serviço
Antes do serviço, ler
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 165/328
Prevenção contra incêndio
ADVERTÊNCIA
Uma máquina destinada a serviço em ambiente com perigo de
incêndio ou mesmo explosivo, deverá estar equipada de forma
especial.
O risco de incêndio existe sempre. Verifique qual o tipo de extintor de incêndio usado em seu local de trabalho e como é usado.
Se a máquina for equipada com extintor de incêndio portátil, estedeverá ser do tipo ABE (ABC nos Estados Unidos). A designaçãoABE significa que o mesmo pode apagar incêndios em materiaisorgânicos sólidos e líquidos, e que o componente ativo do extintor não conduz eletricidade. A categoria de eficiência I significa queo tempo efetivo de operação do extintor não pode ser menor que
8 segundos, a categoria II menor que 11 segundos, e a categoriaIII menor que 15 segundos.
Um extintor de incêndio portátil ABE I, normalmente correspondea um conteúdo de pó de 4 kg (8,8 lb) (categoria EN 13A89BC),padrão EN 3-1995, partes 1, 2, 4 e 5.
Prevenção contra incêndio
Durante o abastecimento de combustível, e sempre que osistema de combustível estiver aberto, é proibido fumar ou ter fogo próximo da máquina.Regeneração apenas poderá ser efetuada em local à prova de
fogo. Isto signifca que a mesma não pode ser efetuada juntocom abastecimento de combustível.O combustível diesel é inflamável e não pode ser usado paralimpeza. Ao invés dele use produtos apropriados para veículosdestinados a limpeza e remoção de graxa. Lembre-se quealguns solventes podem causar irritação na pele e podem ser inflamáveis.Mantenha limpo o local onde será efetuada a manutenção.Óleo e água podem tornar escorregadios os pisos e degraus.Isto também pode ser perigoso juntamente com a utilização deferramentas ou equipamentos elétricos. Roupas embebidasde óleo representam grande risco de incêndio.Verifique diariamente se a máquina e equipamentos estãolivres de poeira e óleo. Isto reduz o risco de incêndio e tornamais fácil detectar peças frouxas ou danificadas.
AVISO
Tenha muito cuidado quando usar lavagem de alta pressão, pois
os componentes elétricos e o isolamento de cabos podem ser
danificados mesmo com pressão e temperatura relativamente
baixas. Proteja os componentes e cabos elétricos de maneira
adequada.
Seja extra minucioso quando limpar uma máquina que operouem ambientes inflamáveis, por exemplo, serrarias e aterros
sanitários. O risco de combustão espontânea pode ser reduzido se, por exemplo, for instalado isolamento nosilencioso.O extintor de incêndio tem que ser mantido de tal forma quefuncione quando for necessário usá-lo.
Segurança no serviço
Prevenção contra incêndio
163
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 167/328
Manuseio de materiais perigosos
Tinta aquecida
ADVERTÊNCIA
O aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ou
plástico pode causar a formação de substâncias perigosas à
saúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,
soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.
A tinta aquecida expele gases venenosos. Portanto, a tinta temque ser removida da superfície num raio de pelo menos 10 cm (4in) do local onde será efetuado a soldagem, esmerilhamento oucorte a gás. Além dos efeitos nocivos à saúde obtém-se umaunião de solda de má qualidade, o que pode causar avarias nofuturo.
Métodos e medidas de segurança na remoção de tintas
Jato de areia- use máscara de proteção respiratória e óculos de proteção
Removedor de tintas ou outros agentes químicos- use exaustor de ar portátil, máscara de proteção respiratória e
luvas de proteçãoEsmerilhadeira
- use exaustor de ar portátil, máscara de proteção respiratória,luvas e óculos de proteção
As peças pintadas que forem sucateadas não podem nunca ser
queimadas. Deverão ser manuseadas por uma empresaespecializada em manuseio de sucata.
Borrachas e plásticos aquecidos
Material polímero quando aquecido pode formar substânciasnocivas à saúde e ao meio ambiente e, portanto, não deve nuncaser queimado quando for sucatado.
Se forem efetuados trabalhos de solda ou corte a gás nas
proximidades destes materiais, deverão ser seguidas as
seguintes normas de segurança:
- Proteja o material do calor.
- Use luvas e óculos de proteção e máscara de proteçãorespiratória.
Borracha fluoretada aquecida
ADVERTÊNCIA
Os retentores que suportam altas temperaturas podem ser feitos
de Viton. A temperaturas muito altas, o Viton forma substâncias
que são muito corrosivas para a pele e os pulmões. Use
equipamento de proteção.
Se uma máquina tiver sido exposta ao fogo ou a aquecimento
intenso, têm que ser tomadas as seguintes medidas de
segurança:
Use grossas luvas de proteção de borracha e óculos deproteção.
Segurança no serviço
Manuseio de materiais perigosos
165
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 168/328
Descarte as luvas, panos e outros objetos que estiveram emcontato com a borracha fluoretada aquecida depois de tê-loslavados em água de cal (uma solução de hidróxido de cálcio,quer dizer, cal queimada na água).A região ao redor da peça que foi muito aquecida e que pode
ter sido fabricada com borracha fluoreta, deverá ser saneadacuidadosamente e com muita água de cal.Como medida de segurança, todas as vedações (anéis devedação-O e outras vedações de óleo) deverão ser manuseadas como se fossem fabricadas com borrachafluoretada.O ácido fluorídrico pode permanecer na máquina muitos anosapós um incêndio.Se aparecer inchaço, vermelhidão ou dor, e se suspeitar queo motivo possa ser contato com borracha fluoretada aquecida,deve-se contatar um médico imediatamente. Os sintomaspodem aparecer primeiro muitas horas depois, sem nenhum
aviso prévio.O ácido não pode ser enxaguado ou lavado da pele. Ao invésdisto, trate a pele com Hydrofluoric Acid Burn Jelly (gelhidrofluórico para queimaduras de ácido) ou similar, antes decontatar um médico.
Agente refrigerante
AVISO
Toda manutenção do sistema de ar condicionado tem que ser
efetuada por oficina autorizada.
ADVERTÊNCIA
R134a é levemente insalubre. Para manejar refrigerante, use
óculos justos e luvas de proteção. No estado líquido, o
refrigerante pode causar congelação. No estado gasoso,
altamente concentrado, é anestésico e pouco concentrado, afeta
o sistema nervoso.
O sistema de ar condicionado da máquina é preenchido emfábrica com o agente refrigerante R134a. O R134a não tempropriedade destrutiva que afete a camada de ozônio daatmosfera, mas colabora com a formação do efeito estufa eportanto, nunca deve ser solto ao ar livre intencionalmente.
ATENÇÃO
O R134a nunca deve ser misturado com outro tipo de
refrigerante, por exemplo R12, porque isto causará uma avaria
da unidade.
Em caso de contato com agente refrigerante, deverão ser
tomadas as seguintes providências:
Os gases formados pelo aquecimento do agente refrigerantepodem causar graves danos aos pulmões e sistema nervoso,mesmo em baixas concentrações, quando não é sentidonenhum cheiro. Em altas concentrações, têm efeitoanestesiante. A pessoa que for exposta a esses gases, deveráser removida da zona de risco para o ar livre. Se os sintomaspermanecerem, contate um médico.O agente refrigerante líquido pode causar queimaduras por frio. Cuidadosamente, aqueça a parte atingida com água
166
Segurança no serviço
Manuseio de materiais perigosos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 170/328
Manutenção e conservação
Esse capítulo descreve os trabalhos de conservação emanutenção que podem ser efetuados pelo operador. Esses
estão reunidos no capítulo "Esquema de Lubrificação e deManutenção" como uma ilustração com a tabela condizente dorespectivo intervalo, veja a página 270 .
Os restantes trabalhos requerem pessoal de oficina treinado ouequipamento especial. Para esses trabalhos recomendamosuma oficina autorizada Volvo.
Histórico de serviços
Após o término de cada manutenção em uma oficina autorizadaVolvo, deverá ser preenchido o diário de manutenção, veja apágina 319 . O diário de manutenção é um documento valiosoque pode ser usado, por exemplo, durante a venda da máquina.
Inspeções de Chegada e de Entrega
Antes da máquina sair da fábrica, esta é testada e ajustada. Alémdisso, o distribuidor efetuará as inspeções de chegada e deentrega conforme o f ormulário em vigor, o qual deverá ser assinado pelo distribuidor para que a garantia seja válida.
Instruções de entrega
Na entrega da máquina, o concessionário deverá entregar aocomprador as Instruções de entrega conforme o formulário emvigor, o qual deverá ser assinado para que a garantia seja válida.
168
Manutenção e conservação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 172/328
Aplique Dinol 77B (ou agente anticorrosivo similar de ceratransparente) em espessura de 70–80 µ.Uma camada protetora de vedação de chassi Dinol 447 (ousimilar) pode ser aplicada embaixo dos pára-lamas, local ondeocorre desgaste mecânico.
Pintura de retoque
Primeiramente limpe a máquina.Verifique se existem áreas danificadas na pintura.Repare eventuais danos à pintura de maneira profissional.
Limpeza, compartimento do motor
Máquinas que trabalham em ambientes poeirentos, com perigode incêndio, como em indústria madeireira, manipulação delascas de madeira e manuseio de outros materiais inflamáveis,exigem verificação diária e limpeza do compartimento do motor e áreas adjacentes.
Quando trabalhar em outros ambientes, verificação e limpezasão necessárias pelo menos uma vez por semana.
ADVERTÊNCIA
Ao usar métodos de limpeza com ar comprimido, jatos de água
ou vapor, certifique-se de que usar roupa de proteção apropriada
para proteger os olhos e as partes expostas do corpo.
ADVERTÊNCIA
Sempre pare o motor e deixe-o resfriar antes de limpar a
máquina.
Preferencialmente, a máquina deve ser limpa no final do turnode trabalho antes que seja estacionada.Use equipamentos de proteção como óculos, luvas e máscarade proteção respiratória.Comece pelas áreas mais altas da máquina e termine com asmais baixas, no topo do tanque de combustível e áreaspróximas ao mesmo.Material solto pode ser removido com, por exemplo, ar
comprimido.Após a limpeza, verifique e repare eventuais vazamentos.Feche todas as tampas e capôs.
Áreas que necessitam ser verificadas e limpas:
1 Topo do tanque hidráulico e do tanque de combustível, bemcomo ao redor do ponto de abastecimento de combustível,
2 admissão de ar do motor,3 superfícies quentes como: colector de escape,
turbocompressor, tubo de escape (do turbo ao silencioso/DPF), silencioso/ DPF,
4 bobina de pré-aquecimento,
5 alternador e motor de arranque,6 filtro de óleo e filtro de combustível,7 parte interna da caixa do radiador,8 chapas de proteção embaixo da máquina, especialmente ao
redor das bombas hidráulicas.
170
Manutenção e conservação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 173/328
Uso de lavagem com alta pressão; trabalhe com muito
cuidado durante a limpeza:
1 motor de arranque,2 turbocompressor,
3 alternador,4 radiador,5 respiros, tanques hidráulico/combustível, como também a
transmissão,6 conectores em geral,7 abafadores de ruído.
Manutenção e conservação
171
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 174/328
Inspeção geral da máquina
Todas as máquinas de terraplenagem são submetidas aextremas pressões e desgaste. É por isso que é essencial que
sejam verificadas e investigadas regularmente quanto a danosestruturais e que todos os sistemas estejam funcionandocorretamente.
É de suma importância que sejam efetuadas inspeçõesregularmente, para minimizar os riscos de acidentes eparalizações. Os intervalos entre estas inspeções dependem defatores tais como, a idade da máquina, tipo de utilização,reformas efetuadas, carregamento, condição da pista detransporte e qual a manutenção de rotina efetuada na máquina.Caminhões que trabalham sob condições de trabalhoespecialmente severas, exigem inspeções mais frequentes, masgeralmente, recomendamos que essas inspeções sejam
efetuadas primeiramente nas 6000 horas de operação, e emseguida, a cada 2000 horas até completar 12000 horas. Depois,a cada 1000 horas.
É vantajoso deixar uma oficina autorizada Volvo efetuar essas
inspeções.
Se a máquina esteve envolvida em alguma colisão ou qualquer tipo de acidente, é necessário que seja retirada da operação everificada minuciosamente, independentemente da data daultima inspeção.
Para que seja efetuada uma inspeção correta, é importante que
o caminhão esteja realmente limpo.A detecção precoce e correção de defeitos garantem ofuncionamento contínuo da máquina e melhora suadisponibilidade, e ao mesmo tempo o risco de acidentes éreduzido. O reparo correto de chassis e outras estruturas desuporte requer conhecimento de materiais, do design das peçasdos chassis, e da técnica de reparo recomendada pelo fabricante.Em caso de necessidade de reparos, é recomendado contatar seu distribuidor Volvo Construction Equipment, o qual estáqualificado a efetuar o reparos necessários. Não recomendamosque os reparos sejam efetuados por outras oficinas que nãosejam autorizadas pela Volvo Construction Equipment.
Os chassis dianteiro e traseiro, o engate e a carroceria de cargatêm que ser inspecionados com cuidado com relação à formaçãode rachaduras e defeitos, especialmente estruturas soldadas.
As partes tratadas aqui são especialmente importantes, mas isto
não significa que outras partes devem ser deixadas de lado. Toda
a estrutura tem que ser verificada minuciosamente.
172
Manutenção e conservação
Inspeção geral da máquina
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 177/328
Pontos de serviço
Pontos de serviço
1916 17
1816 15
13
1
2
3
45 6
7 8 910 11
121212
14
V1089212
23
2120
22
1 Correias, tensionadores de correia 13 Sistema de freio, filtro de óleo de pressão
2 Filtro de óleo, motor 14 Ponto de abastecimento, caixa de transferência
3 Vareta de nível de óleo, motor 15 Ponto de abastecimento, fluido do lavador depára-brisa
4 Ponto de abastecimento, óleo do motor 16 Ponto de drenagem, óleo hidráulico
5 Tanque de expansão 17 Filtro de óleo de retorno, óleo hidráulico
6 Filtro de respiro, transmissão 18 Ponto de abastecimento, óleo hidráulico
7 Bateria 19 Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico
8 Vareta de nível de óleo, óleo da transmissão 20 Ponto de drenagem, óleo de refrigeração do freio
9 Ponto de abastecimento, óleo da transmissão 21 Filtro de óleo de retorno, óleo de refrigeração dofreio
10 Filtro de respiro, caixa de transferência e eixodianteiro
22 Ponto de abastecimento, óleo de refrigeração dofreio
11 Ventilador de refrigeração, filtro de óleo deretorno
23 Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio
12 Ponto de drenagem, eixos
Manutenção e conservação
Pontos de serviço
175
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 179/328
Motor
Nível de óleo do motor, verificação
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Quando fizer a verificação, a máquina deverá estar posicionada sobre superfície plana.
3 O nível deverá ficar entre as marcações da vareta de mediçãode nível. O volume de óleo entre as marcações mínima emáxima da vareta de nível é aprox. 9 litros.
O nível de óleo também é mostrado no display, veja a página38 .Será visualizado um alarme em caso de baixo nível de óleo do
motor, veja a página 54 .Tente manter o nível máximo, mas não preencha em demasia.
Óleo do motor e filtro, troca
Troque o óleo do motor a cada 500 horas.
V1090441
21
A35F/A35F FS1 Vareta de medição2 Tubo de abastecimento
V1090439
21
A40F/A40F FS1 Vareta de medição2 Tubo de abastecimento
V1085591
Manutenção e conservação
Motor
177
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 180/328
Capacidade de óleo na troca:
A35F: aprox. 48 litros inclusive filtros.
A40F: aprox. 50 litros inclusive filtros.
As condições para que o intervalo de 500 horas seja válido são:
- os filtros de óleo sejam trocados a cada troca de óleo- Os filtros de óleo sejam originais Volvo "long-life" e "by-pass".- Seja selecionado óleo de grau (qualidade) correto, veja a
página 282 .- O teor de enxofre do combustível do motor esteja conforme a
especificação, veja 284 .- Óleo de viscosidade correta para as condições de temperatura
existentes seja selecionado conforme o diagrama, veja apágina 282 .
Siga os intervalos de troca recomendados na tabela da página286 , conforme a qualidade de óleo usada e o teor de enxofre docombustível.
AVISO
É de suma importância usar a qualidade de óleo recomendada,
especialmente para motores DXXH, caso contrário, será
aumentado o risco de obstrução do filtro de partículas diesel.
Troque o óleo do motor pelo menos uma vez por ano,independentemente do número de horas em operação.
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
Drenagem
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página
154 .2 Abaixe a grade.
178
Manutenção e conservação
Motor
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 183/328
Verificação
ATENÇÃO
Após substituir os filtros de óleo, o motor deve funcionar em
marcha lenta baixa por pelo menos um minuto.
1 Ligue o motor e verifique se a junta do filtro está vedando bem.Se isto não ocorrer, remova o filtro e verifique a superfície devedação.
2 Feche o capô e levante a grade.
Manutenção e conservação
Motor
181
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 186/328
Trocando o filtro de combustível secundário
1 Use alicate de filtro para remover o filtro de combustível.2 Passe combustível diesel na gaxeta.3 Preencha o filtro com diesel (para facilitar a partida ao motor)
4 Enrosque o filtro manualmente até que a junta encostelevemente na superfície de vedação.5 Em seguida, aperte o filtro mais ½ volta.
AVISO
Quando instalar os filtros use somente força manual.
Trocando o filtro de combustível primário
1 Desacople o cabo do sensor do separador de água doconector. O conector está localizado atrás dos filtros.
2 Desenrosque o filtro, use um alicate de filtro.3 Remova o copo de plástico do filtro.4 Limpe o copo de plástico.5 Instale o copo de plástico no novo filtro.
6 Passe combustível diesel na gaxeta.7 Preencha o filtro com diesel.8 Enrosque o filtro manualmente até que a junta encoste
levemente na superfície de vedação.9 Em seguida, aperte o filtro mais ½ volta.10 Instale o conector do separador de água.11 Sangre o ar do sistema, veja a página 182 .
AVISO
Quando instalar os filtros use somente força manual.
V1090528
1 2
1 Filtro de combustível secundário2 Filtro de combustível primário com
separador de água
V109049421
1 Copo de plástico2 Contato
184
Manutenção e conservação
Sistema de combustível
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 188/328
Separador de água, drenagem
Se houver água no combustível, será visualizado um alarme,
consulte a página 54 . Drene o separador de água da seguinte
maneira:
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .1 Acople uma mangueira de drenagem no parafuso de
drenagem posicionado no fundo do separador de água.2 Solte o parafuso de drenagem.3 Aperte o parafuso de drenagem somente depois que começar
sair combustível puro.
Pré-filtro de combustível, troca
(equipamento opcional)
Troque o elemento do filtro a cada 250 horas. Trocas mais
frequentes podem ser necessárias, dependendo do consumo e
da qualidade do combustível.
A troca também deverá ser efetuada na ocasião da troca dos
filtros primário e secundário após alarme de filtro obstruído, veja
83
.
Drenagem
Drene o filtro diariamente. A drenagem também deverá ser
efetuada durante a drenagem do separador de água após alarme
de água no combustível, veja 85 .
V1084752
1
1 Conectando mangueira de drenagem
V1086601
Pré-filtro de combustível
186
Manutenção e conservação
Sistema de combustível
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 189/328
1 Esvazie o copo de água e eventuais impurezas girando aválvula no fundo do filtro. Recolha a água em um recipiente.
2 Gire de volta a válvula quando começar sair combustível puro.
Remoção e limpeza
1 Remova a tampa do filtro enroscando o pegador-T no sentidoanti-horário.
2 Cuidadosamente, remova o elemento do filtro girando-osuavemente.
3 Limpe o recipiente de água com água e sabão usando umpano limpo e macio ou uma escova. Não use solvente ouagente de limpeza abrasivos.
4 Enxágue e seque o recipiente de água minuciosamente.
Montagem
1 Instale o novo elemento filtrante e pressione-o até o fundo.
2 Encha até o topo com combustível diesel puro.
3 Se necessário, troque a junta da tampa e o anel de vedação-O do pegador-T. Passe óleo diesel na junta e no anel devedação-O.
4 Aperte a tampa do filtro com o pegador-T.
Manutenção e conservação
Sistema de combustível
187
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 190/328
Intercooler
O motor é fornecido com um inter-refrigerador tipo ar-a-ar. Ointer-refrigerador abaixa a temperatura do ar de indução aprox.
100 °C. O ar de indução se torna mais denso, de modo que maiscombustível pode ser injetado e queimado. Isso resultará em umasaída mais elevada do motor, mas o ar frio também proporcionadiminuição da tensão nas válvulas e pistões.
188
Manutenção e conservação
Intercooler
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 191/328
Purificador de ar do motor
O purificador de ar impede que poeira e outras impurezas entremno motor. O ar passa primeiro pelo filtro primário e depois pelo
filtro secundário.O grau de desgaste do motor depende em grande parte dapureza do ar de admissão. Portanto, é muito importante que opurificador de ar seja mantido corretamente e verificadoregularmente. Mantenha a maior limpeza possível quandotrabalhar com o purificador de ar e demais filtros.
ATENÇÃO
Sob nenhuma circunstância deixe o motor funcionar sem um filtro
ou com um filtro danificado. Sempre tenha um filtro de reposição
à mão e mantenha-o bem protegido contra sujeira.
Verifique regularmente se a mangueira e tubos de ligação dopurificador de ar com o coletor de admissão do motor não estãovazando.
Filtro primário do purificador de ar do motor,
limpeza e troca
Troque o filtro a cada 2000 horas ou pelo menos uma vez por
ano. Se a lâmpada de controle acender e um alarme for
mostrado, limpe ou troque o filtro primário imediatamente. O
intervalo entre as limpezas/trocas depende inteiramente do
ambiente operacional da máquina.
O filtro pode ser limpo, no máximo, cinco vezes. Em seguida, ofiltro terá que ser substituído. Troque o filtro se estiver danificado.
Se a lâmpada de controle permanecer acesa depois da limpeza/troca, o filtro secundário terá que ser substituído, veja a página190 .
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
Limpeza mecânica
AVISO
Não bata contra objetos duros.
1 Bata, cuidadosamente, a base do filtro primário numasuperfície macia e limpa.
V1090639
1
1 Filtro primário
Manutenção e conservação
Purificador de ar do motor
189
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 194/328
Purificador de ar tipo banho de óleo
(Equipamento opcional)
AVISO
O purificador de ar em banho de óleo deverá ser usado somente
junto com filtro EON.
O purificador de ar em banho de óleo é montado em série com ofiltro EON.A capacidade de limpeza do purificador de ar em banho de óleoé entre 90 a 95%, o que significa na prática que o filtro EONfunciona como um filtro secundário.A35F e A35F FS têm um purificador de ar em banho de óleo.A40F e A40F FS têm dois purificadores de ar em banho de óleo.
Purificador de ar tipo banho de óleo,
verificação
Verifique o óleo no reservatório a cada 50 horas (ou mais vezes
se for necessário).
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Espere 5 minutos, para que o óleo escorra para o reservatóriodo óleo.
3 Solte o reservatório do óleo com o elemento filtrante inferior para removê-lo.
4 Verifique a qualidade do óleo. Se o óleo tiver sedimentos oufor espesso, é necessário trocar o óleo, veja a página 192 .
5 Verifique a parte inferior do elemento filtrante. Se houver
depósitos de sedimentos é necessário trocar o óleo, veja apágina 192 e limpe o reservatório bem como o elementofiltrante inferior, veja a página 194 .
6 Coloque novamente o reservatório do óleo.
V10935571
A35F/A35F FS1 Purificador de ar em banho de óleo
1 1 V1093520
A40F/A40F FS1 Purificador de ar em banho de óleo
192
Manutenção e conservação
Purificador de ar do motor
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 195/328
Óleo do purificador de ar tipo banho de óleo,
troca
Troque o óleo a cada 250 horas.
Volume de troca: 9,1 litros por purificador de ar a banho de óleo
Use óleo de motor com a mesma viscosidade que o óleo do
motor.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Espere 5 minutos, para que o óleo escorra para o reservatóriodo óleo.
3 Solte o reservatório do óleo com o elemento filtrante inferior para removê-lo.
4 Remova o elemento filtrante e vaze o óleo em recipienteapropriado.
V1090781
Reservatório do óleo com elemento filtrante
inferior
V1090782
1
2
1 Elemento filtrante2 Reservatório do óleo
Manutenção e conservação
Purificador de ar do motor
193
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 200/328
A bomba de ar está localizada no lado direito do motor no circuitode correia da bomba secundária de refrigerante.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Limpe a sujeira e poeira da bomba de ar.2 Retire o bujão de drenagem.3 Drene o óleo.4 Instale o bujão de drenagem com uma nova arruela de cobre.
5 Remova o bujão de abastecimento, inclusive a vareta de nível.
V1091400
21
1 Bujão de drenagem2 Recipiente
V1091398
1
1 Bujão de abastecimento
198
Manutenção e conservação
Sistema de pós-tratamento do escape
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 202/328
Sistema de refrigeração
Refrigerante
O sistema de refrigeração é abastecido com o refrigerante VolvoCoolant VCS, o qual atende os mais altos requisitos com relaçãoà proteção anticongelante, anticorrosão e anticavitação. Paraevitar danos ao motor, é de suma importância que seja usadorefrigerante Volvo Coolant VCS no abastecimento e troca dorefrigerante.
O refrigerante Volvo Coolant VCS é amarelo e um adesivo noponto de abastecimento indica que o sistema está abastecidocom esse refrigerante (veja a figura).
ATENÇÃO
O Volvo Coolant VCS nunca deverá ser misturado com outro
refrigerante ou proteção anticorrosão para evitar danos no motor.
Se for usado refrigerante Volvo Coolant VCS concentrado e águapura (veja a página 287 ), a tabela abaixo indica a quantidadeaprox. de refrigerante concentrado necessária para obter proteção anticongelante. O teor de refrigerante Volvo CoolantVCS não pode nunca ser menor que 40% do total da mistura.
Quando houver dúvida quanto a qualidade da água, tem que ser usado refrigerante Volvo Coolant VCS já misturado, o qualcontém 40 % de refrigerante concentrado.
ATENÇÃO
Se usar o líquido arrefecedor VCS preparado, ele não deve ser
misturado a nenhum outro líquido arrefecedor misto pronto, pois
isso pode causar danos ao motor.
Proteção anticongelante até Conteúdo de refrigeranteconcentrado
–25 °C (–13 °F) 40% (misturado em fábrica)
–35 °C (–31 °F) 50 %
–46 °C (–51 °F) 60 %
Manuseie filtros, óleos e fluidos de maneira ambientalmentesegura, veja a página 156 .
Nível de refrigerante, verificação
O nível de refrigerante pode ser lido no painel de informação, vejaa página 38 . Se o nível de refrigerante for baixo será visualizadoum alarme, veja a página 54 . Se a temperatura do refrigerantefor alta, será acesa a lâmpada de controle, e visualizado umalarme, veja a página 54 . Tome as providências necessárias.
200
Manutenção e conservação
Sistema de refrigeração
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 203/328
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura ao abrir a tampa do tanque de
compensação devido ao excesso de pressão no sistema de
resfriamento.
Refrigerante, verificação após o abastecimento ou
troca
O tanque de expansão deverá ser preenchido até 2/3, quer dizer,na marcação de máximo, quando o motor estiver frio.O nível de refrigerante não poderá ficar nunca abaixo damarcação de mín.
Ponto de congelação do refrigerante,
verificação
Verifique a proteção anti-congelante do refrigerante a cada 2000
horas ou pelo menos uma vez por ano.
ADVERTÊNCIA
Abra a tampa do tanque de compensação com cuidado. Perigo
de queimadura ao abrir a tampa do tanque de compensação
devido ao excesso de pressão no sistema de resfriamento.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Gire a grade para baixo e abra o capô do motor.3 Quando o motor esfriar, abra a tampa do tanque de expansão
devagar, de forma que refrigerante não seja ejetado para fora.4 Verifique a concentração do refrigerante com um analisador de glicol.
AVISO
É possível que seja necessário efetuar drenagem de
refrigerante para mudar a concentração, veja a página
2
.
AVISO
Com relação a qualidade e mistura de refrigerante, veja a
página
2
.
5 Depois da verificação, feche o capô do motor e gire a grade
para cima.
V1080145
1
1 Tanque de expansão de refrigerante
Manutenção e conservação
Sistema de refrigeração
201
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 207/328
5 Abra as uniões de sangria de ar nos tubos de refrigerante.
Feche as uniões quando aumentar o nível de refrigerante nosistema.
6 Abasteça com refrigerante até o nível MAX do tanque de
expansão.7 Verifique se o comando de aquecimento foi ajustado emaquecimento máximo e aqueça o motor deixando-o funcionar em marcha lenta. Isto sangrará o ar do sistema derefrigeração.
8 Abasteça até o nível MAX do tanque de expansão.9 O nível deverá ser verificado após o motor ter ficado quente
e depois esfriado.V1086169
1
1 Uniões de sangria de ar no radiador
V1083164
1
1 União de sangria de ar no motor
Manutenção e conservação
Sistema de refrigeração
205
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 208/328
Radiador e refrigeradores, limpeza
Limpe o radiador a cada 500 horas ou quando necessário.
ADVERTÊNCIA
A limpeza do radiador deve ser realizada sempre com o motor
desligado.
ADVERTÊNCIA
Use óculos de proteção.
1 Gire a grade para baixo.2 Abra o capô.3 Limpe o radiador com ar comprimido externamente.
4 Limpe a parte interna do radiador.5 Feche o capô.6 Gire a grade para cima.
ATENÇÃO
Ao usar ar comprimido, mantenha o bico a uma certa distância
das aletas para impedir danos. As aletas danificadas podem
causar vazamento ou superaquecimento.
Correia, verificação da tensão da correia
Verifique as correias a cada 1000 horas.
Dependendo do tipo de motor existem duas ou três correiasplanas do tipo Poly-V.Os tensionadores de correia são carregados a mola.
ADVERTÊNCIA
O motor deverá estar desativado durante a verificação e ajuste
da tensão de correias - peças girantes podem causar acidentes
pessoais.
AVISO
O motor não pode funcionar enquanto as correias não forem
instaladas.
V1089038
1
1 Proteção de correia
206
Manutenção e conservação
Sistema de refrigeração
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 210/328
Sistema elétrico
Baterias, troca
ADVERTÊNCIA
Durante o carregamento rápido de baterias, as tampas das
células devem sempre ser removidas. Durante o carregamento
é liberado gás oxídrico na bateria. Esse gás é altamente
explosivo e qualquer curto-circuito, chama aberta ou fagulha na
proximidade poderá causar uma forte explosão. Nunca corte a
corrente de carregamento antes de soltar os grampos de
carregamento. O ambiente deverá sempre ser bem ventilado,
principalmente se o carregamento for efetuado em ambiente
fechado.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamente
corrosivo. Eletrólito escorrido deve ser limpo imediatamente.
Caso a sua pele seja atingida por eletrólito , lave imediatamente
em água de sabão ou água simples mas abundante. Se os olhos
ou outro órgão sensível forem atingidos, enxagüe com água
abundante e consulte imediatamente um médico.
Conectando carregador
1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias,veja 208 .
2 Desconecte os cabos dos terminais da bateria.3 Limpe ao redor das tampas dos elementos.4 Remova os bujões das células.
5 Complete com água destilada, quando necessário. Proteja abateria contra sujeira.6 Instale os grampos do carregador, terminal positivo no
terminal positivo, e terminal negativo no terminal negativo.7 Cuide para que o carregador da bateria esteja ajustado na
voltagem correta.8 Ligue o carregador.
Desconectando o carregador
1 Desligue o carregador.2 Remova os grampos do carregador.3 Instale os cabos da bateria.4 Ligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.
5 Ligue a máquina.
V1066032
Carregando bateria
208
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 212/328
3 Preencha com água destilada.4 Dirija a máquina após o abastecimento para que a água
destilada misture com o eletrólito da bateria. Isto éespecialmente importante em tempo frio.
5 Verifique se os terminais dos cabos e parafusos estão limpos,
apertados e lubrificados com vaselina ou similar.6 Ligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.
Bateria, verificando a carga
A condição de carga das baterias é verificada com um testador de ácido. Quando existir risco de congelamento, é especialmenteimportante que as baterias não fiquem descarregadas, pois oeletrólito em uma bateria descarregada pode ser congelado eassim destruir a bateria.
Partida usando baterias auxiliares
ADVERTÊNCIA
Sob ação de picos de corrente, as baterias poderão explodir, se
uma bateria totalmente carregada for conectada diretamente em
uma bateria totalmente descarregada, causando acidentes
pessoais.
ATENÇÃO
As baterias auxiliares ou qualquer outra fonte de alimentação
devem ter a mesma tensão das baterias da máquina.
AVISO
Em nenhuma circunstância, um carregador de bateria
energizado (acoplado/ligado) poderá ficar conectado às baterias
da máquina quando for tentada partida ao motor, pois isto poderá
danificar o sistema eletrônico da máquina.
1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias,veja a página 208 .
V1052146
Condição de carga, verificação
1
23
V1095515
1 Conexão em série de baterias2 Conectando o terminal (+) na bateria3 Conectando o ponto terra na máquina
210
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 214/328
Acoplamento da bateria
Os terminais da bateria nunca podem ser confundidos. Cadaterminal está claramente marcado com um símbolo (+) ou (–).Se os cabos forem conectados de maneira incorreta, oretificador do alternador será destruído imediatamente.
Quando desconectar baterias, desligue a energia elétrica coma chave geral das baterias.
Com relação a informação sobre correias e tensionadores, vejaa página 206 .
Caixa de distribuição elétrica
A máquina tem uma caixa de distribuição elétrica instalada naparede esquerda da cabine. Na parte interna do painel de plástico
existe um adesivo mostrando a localização dos vários fusíveis erelés e suas especificações. A caixa de distribuição elétricacontém a maioria dos fusíveis e relés da máquina, veja a páginaSistema elétrico .Se uma falha ocorrer em um relé, o problema poderá ser resolvido temporariamente, substituindo o relé com falha por umque tenha função menos importante. Verifique minuciosamentese os relés são idênticos.
ATENÇÃO
Use sempre um fusível com a corrente nominal correta.
ATENÇÃO
Nunca instale um fusível com uma amperagem mais elevada que
a indicada no adesivo. Risco de danos ou de incêndio da placa
de circuito.
Se um fusível for queimado várias vezes no mesmo local decolocação, o motivo tem que ser investigado.
Soldagem
As seguintes providências devem ser tomadas antes de iniciar soldagem elétrica na máquina ou implementos conectados namesma.
ATENÇÃO
Antes de iniciar a soldagem elétrica, deverá desconectar a
bateria/as baterias. Todas as conexões a unidades de comando
(ECU) devem ser desligadas. Ligue o cabo de massa da máquina
de soldar o mais perto da zona de soldagem possível.
1 Desligue a energia elétrica com a chave geral das baterias.2 Desconecte as baterias, tanto o terminal positivo quanto o
negativo.3 Desconecte as unidades eletrônicas: V-ECU, V2-ECU, E-ECU, W-ECU, HMIM-ECU, ECC-ECU, (ACM-ECU apenasmotores DXXH (Tier 4i/Stage lllB)). Para miores informações,contate uma oficina autorizada Volvo.
212
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 216/328
4 Ajuste o padrão de luz com os três parafusos de ajuste atravésdos furos na tampa.
Medida Farol baixo Farol alto
B
1730 mm 1430 mm
H1 1559 mm 1559 mmH2 1299 mm 1559 mm
L
5000 mm 5000 mm
5 Desligue o farol alto ou o baixo.
Trânsito do lado direito/esquerdo, ajuste
O farol é fornecido ajustado para direção (mão) à direita.
Ajuste para direção (mão) à esquerda
1 Abra o capô.
2 Remova o parafuso (1).
3 Solte os parafusos (2).
4 Gire a peça traseira de forma que o furo (3) termine em frentedo furo do parafuso (1).
5 Instale o parafuso (1).
6 Aperte os parafusos (2).
7 Feche o capô.
Lâmpada, troca
AVISO
Não ponha os dedos no globo de vidro da nova lâmpada.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
Farol baixo
V1085060
1
2
2
3
1 Parafuso
2 Parafusos3 Furo
214
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 218/328
Inserção de lâmpada, troca
1 Remova a grade de proteção (três parafusos).
2 Retire a chapa com a armação da lâmpada (dois parafusos).
3 Retire a armação da lâmpada da chapa. Pressione para forao friso de borracha através do furo.
V1085884
V1085885
V1085886
V1085887
216
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 219/328
4 Divida o conector da armação da lâmpada.
5 Remova o friso de borracha da armação da lâmpada.6 Limpe e reinstale na ordem inversa.7 Verifique se as lâmpadas estão funcionando.
V1085888
V1085889
V1085890
Manutenção e conservação
Sistema elétrico
217
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 220/328
Transmissão
Óleo da caixa de engrenagem
O nível de óleo pode ser verificado no painel de informação, veja
a página 38 . Se o nível de óleo estiver incorreto (baixo/alto), será
visualizado um alarme, veja a página 54 . Se a temperatura na
transmissão estiver alta, a lâmpada de controle acenderá e será
visualizado um alarme, veja a página 54 .
Caixa de marcha, nível de óleo, verificação
Lembre-se:
- A transmissão não funcionará corretamente se estiver compouco óleo, e isto poderá resultar em ocorrência de danos natransmissão.
- Óleo em excesso, torna o óleo espumante, resultando emsuperaquecimento da transmissão.
Verifique o óleo quando sua temperatura for aprox. 60 °C,apropriadamente após o término do dia de trabalho.
AVISO
Limpe sempre ao redor da vareta de medição antes de verificar
o nível de óleo. A sujeira no óleo danifica a transmissão.
Use um pano sem fiapos para limpar a vareta de nível.
1 Coloque a máquina na posição de serviço sobre superfícieplana, veja a página 154 .
2 Ponha o motor funcionando em rpm de marcha lenta.3 O seletor de marcha deverá ficar na posição neutra.4 Antes de efetuar a verificação aguarde aprox. um minuto para
que o nível de óleo fique estabilizado.5 Abra a tampa da caixa da bateria.6 Limpe ao redor da vareta de nível de óleo.7 Puxe para fora a vareta de nível e limpe-a, depois coloque-a
novamente para medir.8 O nível de óleo deverá ficar 40–70 mm acima da marcação de
mínimo na vareta de nível. Na leitura no painel de informação
isto corresponde a 40–70%.9 Preencha se necessário, mas não em demasia.
A diferença entre as marcações MIN e MAX na vareta de nível éaprox. 7 litros.
V10938294 5 7 831 2 66
1 Motor 2 Carcaça do volante com tomada de força3 Transmissão
4 Eixo motriz dianteiro5 Caixa de transferência6 Eixo cardan7 Eixo do bogie dianteiro8 Eixo do bogie traseiro
V1090646
1
1 Vareta de nível, óleo da transmissão
218
Manutenção e conservação
Transmissão
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 221/328
Transmissão, trocando o óleo
Troque o óleo e os filtros de óleo a cada 2000 horas.
Volume na troca: 40 litros, inclusive filtros.
Qualidade do óleo, veja a página 282.
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
As condições para que o intervalo de 2000 horas seja válido são:- Os dois filtros de óleo sejam trocados a cada 1000 horas.- Os filtros de óleo atendam as especificações da Volvo, o que
os filtros originais da Volvo atendem.- O óleo seja usado conforme a recomendação, veja a página
282 .- A viscosidade correta de óleo para as condições de
temperatura existentes seja selecionada conforme odiagrama, veja a página 282 .
Drenagem
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Abaixe as chapas deslizante traseiras da subestrutura.3 Retire a tampa de proteção da conexão de drenagem no
cárter de óleo.4 Acople a mangueira e drene o óleo. A mangueira de
drenagem está posicionada na grade giratória.5 Troca do filtro de óleo primário e do filtro de óleo lubrificante,
veja a página 220 .6 Remova a mangueira de drenagem e coloque-a de volta na
grade dianteira.7 Reinstale a tampa de proteção na conexão de drenagem.
V10921071
1 Ponto de drenagem, óleo da transmissão
Manutenção e conservação
Transmissão
219
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 223/328
Desmontagem
1 Abaixe as chapas deslizantes da subestrutura para ter acessoaos filtros. O filtro de óleo primário está posicionado no ladoesquerdo e o filtro de óleo lubrificante à direita da transmissão.
2 Use alicate de filtro para remover os filtros de óleo.
Montagem
1 Preencha os filtros de óleo com óleo.2 Passe óleo na gaxeta.3 Depois enrosque os filtros até que a gaxeta encoste
levemente na superfície de vedação.4 Depois, aperte os filtros mais ½ uma volta.
Após a montagem
1 Ligue o motor e verifique se a junta está vedando bem. Se istonão ocorrer, remova o filtro e verifique a superfície de
vedação.
AVISO
Não adianta apertar mais os filtros.
Filtro de respiro da transmissão, troca
Troque o filtro de respiro a cada 2000 horas.
O filtro é descartável, quer dizer, não pode ser limpo e deve ser
trocado.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Solte a braçadeira e retire o filtro.2 Mova a braçadeira e monte o novo filtro.
V10920941
1 Filtro de óleo lubrificante
V1084767
1
1 Filtro de respiro, transmissão
Manutenção e conservação
Transmissão
221
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 224/328
Coador de sucção da tomada de força,
limpeza
A tela de sucção deverá ser limpa após as primeiras 1000 horas,
e depois a cada 2000 horas.
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
A tela de sucção está posicionada na frente da tomada de forçana carcaça do volante.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página
154 .2 Deixe baixada a chapa deslizante dianteira da subestrutura e
pendurada pela corrente.3 Desacople a mangueira.
AVISO
Aprox. 2 dl de óleo sairá para fora.
4 Remova a conexão.5 Retire a tela de filtragem e limpe-a.6 Instale novamente a tela de filtragem e a conexão.7 Monte novamente a mangueira.8 Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.9 Gire para cima a chapa deslizante da subestrutura.
Óleo da caixa de transferência, verificação de
nível
Verifique o nível de óleo regularmente.
V1095374
1
2
3
1 Mangueira2 Niple3 Tela de sucção
222
Manutenção e conservação
Transmissão
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 225/328
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Remova o bujão de nível. O nível de óleo deverá ficar na bordainferior do furo.
3 Instale o bujão de nível.
Caixa de transferência, verificação de
vazamentos
Verifique se não ocorre vazamento a cada 250 horas.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Verifique a existência de vazamentos.
Óleo da caixa de transferência, troca
Troque o óleo a cada 4000 horas.
Capacidade na troca: aprox. 9 litros
Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página
282
.
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
V1085072
1
2
1 Vidro de nível2 Bujão de drenagem
Manutenção e conservação
Transmissão
223
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 226/328
2 Remova o bujão e drene o óleo.3 Monte novamente o bujão após a drenagem.
4 Preencha com novo óleo através do tubo de abastecimentolocalizado no lado esquerdo atrás da cabine.
Caixa de redução, troca do filtro de respiro
Troque o filtro de respiro a cada 2000 horas.
O filtro é descartável e é comum com o eixo dianteiro.
Consulte trocando o filtro de respiro do eixo dianteiro, veja apágina 227 .
V1085072
1
2
1 Vidro de nível2 Bujão de drenagem
1 V1082071
1 Tubo de abastecimento
224
Manutenção e conservação
Transmissão
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 227/328
Eixo motriz, jogo, verificação
V1094274
Eixos cardans
Verifique os eixos cardans a cada 1000 horas.
Alivie as tensões no trem de força:
1 Pare no local de serviço, deixe o motor funcionando.2 Ponha o controle seletor de marcha na posição neutra.3 Solte os freios de serviço.4 Aplique o freio de estacionamento.5 Coloque a máquina na posição de serviço, bloqueie as rodas.
Verificação de folga
- Eixos cardans: Inspecione cada junta universal e verifique seexiste algum desgaste. Não deve haver folga nas juntasuniversais.
- Juntas corrediças: Levante pelas juntas estriadas. Não devehaver folga nas juntas corrediças.
- Fixadores: Verifique visualmente se os parafusos dos mancaise flanges motrizes estão apertados e se todos os anéis detravamento estão posicionados corretamente.
1 2
3
V1094275
1 Junta universal2 Junta corrediça
3 Junta parafusada
1 2
3
V1094276
1 Junta universal2 Junta corrediça3 Junta parafusada
Manutenção e conservação
Transmissão
225
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 228/328
Eixos
Eixos, verificação ocular de vazamento
Verifique se não ocorre vazamento a cada 250 horas.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Verifique visualmente se existem vazamentos nos eixos.
Eixos, verificando o nível de óleo
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 , e aguarde 2 minutos.
2 Remova o bujão combinado de nível e de abastecimento. Oóleo deverá ficar nivelado com o furo.
O nível de óleo é verificado no bujão de nível e de abastecimentono acionador final (transportador diferencial). Os cubos usam oóleo de refrigeração do freio para lubrificação.
Posição do bujão de nível e de abastecimento:
Eixo dianteiro, cavalo mecânico: lado direito, na frenteEixo do bogie dianteiro: lado esquerdo, para trásEixo do bogie traseiro: lado direito, para trás
Eixos, trocando o óleo
Troque o óleo pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada
4000 horas.
Capacidades na troca:
Eixo dianteiro, cavalo mecânico: 26 litros.
Eixo do bogie dianteiro: 30 litros.
Eixo do bogie traseiro: 26 litros.
Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página
282
.
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
V1088368
1
1 Bujão de nível e de abastecimento
226
Manutenção e conservação
Eixos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 229/328
Drenagem
1 Remova o bujão de nível e de abastecimento.2 Remova o bujão de drenagem na caixa do eixo.3 Drene todo o óleo.
Abastecimento1 Quando sair todo o óleo, reinstale o bujão de drenagem.2 Preencha óleo novo na caixa do eixo através do furo de nível
e abastecimento.3 Reinstale o bujão de nível e de abastecimento.4 Verifique se as vedações dos bujões de drenagem estão
apertadas.
AVISO
Os cubos estão preenchidos com óleo de refrigeração do freio,
veja a página 233.
Posição dos bujões de nível e de abastecimento:
Eixo dianteiro, cavalo mecânico: lado direito, na frenteEixo do bogie dianteiro: lado esquerdo, para trásEixo do bogie traseiro: lado direito, para trás
V1088368
1
1 Bujão de nível e de abastecimento
V1088369
1
1 Bujão de drenagem
Manutenção e conservação
Eixos
227
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 230/328
Filtros de respiro dos eixos, troca
Troque os três filtros de respiro dos eixos a cada 2000 horas.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
O eixo dianteiro e a caixa de transferência têm um filtro em
comum, localizado atrás da cbine no lado esquerdo.
Os filtros dos eixos bogies estão localizados entre os membros
do chassi da unidade de reboque.
Eixo dianteiro e caixa de transferência, troca de filtros de
respiro
1 Solte a braçadeira e retire o filtro.2 Transfira a braçadeira para o novo filtro e instale-o.
Eixos bogies, troca de filtros de respiro
1 Levante a carroceria de carga e apoie-a com a trava damesma, veja a página 161 .
1
V1082058
1 Filtro de respiro, eixo dianteiro e caixa detransferência
V1091601
1
1 Filtro de respiro, eixo bogie dianteiro
V1091601
1
1 Filtro de respiro, eixo bogie dianteiro
228
Manutenção e conservação
Eixos
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 231/328
2 Solte as braçadeiras e retire os filtros.3 Transfira as braçadeiras e instale os novos filtros.4 Remova a trava da carroceria de carga, veja a página 161 e
abaixe a carroceria de carga.
V1091611
1
1 Filtro de respiro, eixo bogie traseiro
Manutenção e conservação
Eixos
229
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 232/328
Sistema de freio
O sistema de freio, excetuando o freio de estacionamento que écomandado por ar comprimido, é todo hidráulico, e tem o tanque
de óleo em comum com o sistema hidráulico. O sistema de freioé carregado, através de uma válvula solenóide, pela mesmabomba hidráulica que aciona o ventilador do radiador. Essa é arazão pela qual os métodos para verificar o nível de óleo, trocasde óleo e filtros são encontrados na seção hidráulica em 250 . Atroca de filtro de óleo de pressão do sistema de freio é encontradana página 230 .
ADVERTÊNCIA
Uma pressão acumulada permanece no sistema de freio, mesmo
que o motor tenha sido desligado. Se o sistema for aberto sem
primeiro aliviar a pressão, óleo sob pressão será esguichado.
Funcionamento do freio, verificação
Verifique o funcionamento do freio diariamente antes de dar
partida ao motor, veja a página 73 .
Se o freio não funcionar corretamente, contate uma oficinaautorizada Volvo.
Sistema de freio, sangria de ar
Após trabalho no sistema de freio, este terá que ser sangrado dear. O trabalho deverá ser efetuado por uma oficina autorizadaVolvo.
Liberação da pressão
Antes de iniciar qualquer trabalho no sistema de freio damáquina, o sistema terá que ser despressurizadocompletamente, veja a página 255 .
AVISO
A sangria de ar do sistema de freio tem que ser efetuada após
trabalho no sistema.
Acumulador, verificação
Contate uma oficina autorizada Volvo.
Sistema de freio, filtro de óleo de pressão,
troca
Troque o filtro pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada
2000 horas.
230
Manutenção e conservação
Sistema de freio
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 233/328
ADVERTÊNCIA
Uma pressão acumulada permanece no sistema de freio, mesmo
que o motor tenha sido desligado. Se o sistema for aberto sem
primeiro aliviar a pressão, óleo sob pressão será esguichado.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
ATENÇÃO
Observe a maior limpeza.
1 Use chave de catraca ou ferramenta adequada para remover a tampa do filtro.
2 Remova o filtro.3 Monte o novo filtro.4 Parafuse a tampa.5 Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.
Ajuste do freio
Os freios de serviço e de estacionamento são auto-ajustáveis.Não há necessidade de nenhum ajuste posterior.
Freio de serviço, desgaste de disco de freio,
verificar
Verifique o desgaste das lonas de freio a cada 2000 horas.
AVISO
Isto se aplica às condições normais de operação. Em caso de
operação em condições severas as lonas de freio deverão ser
verificadas mais frequentemente.
V10919291
1 Filtro de óleo de pressão do sistema de freio
V1082057
Filtro de óleo de pressão sem tampa
Manutenção e conservação
Sistema de freio
231
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 234/328
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Ligue o motor e deixe-o funcionando até formar pressão totaldo freio.
3 Aplique o freio de carga e de descarregamento.
Proceda da seguinte maneira com cada freio:
1 Remova a tampa do indicador de desgaste.
2 Cuidadosamente, deslize o indicador de desgaste o maislonge possível usando uma chave de fenda. Depois meça ainserção do indicador de desgaste dentro da face da união.Anote a medida!
3 As lonas de freio estão desgastadas quando a medida X for igual a 0 mm.A35E/A35E FS, (X na tabela representa novos discos)
Eixo dianteiroX
= 6,8 ± 0,1 mm
Eixo do bogie dianteiroX
= 3,4 ± 0,1 mm
Eixo do bogie traseiroX
= 3,4 ± 0,1 mm
A40E/A40E FS, (X na tabela representa novos discos)
Eixo dianteiro X = 6,8 ± 0,1 mm
Eixo do bogie dianteiro X = 4,5 ± 0,1 mm
Eixo do bogie traseiroX
= 4,5 ± 0,1 mm
V1091946
1
1 Tampa de proteção
V1091947
1
1 Indicador de desgaste
V1053060
Inserção do indicador
232
Manutenção e conservação
Sistema de freio
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 235/328
Se os discos estiverem desgastados, contate uma oficinaautorizada Volvo.
4 Instale a tampa de proteção do indicador do freio.Torque de aperto: 30 Nm.
5 Depois de medir todos os discos de freio, desligue o motor.
Óleo de refrigeração do freio, nível, verificar
Verifique o nível de óleo a cada 250 horas.
O nível deverá ficar 3/4 acima dentro da faixa de medição do vidrode nível, o qual está posicionado no lado esquerdo da máquina.
O nível também é verificado pelo sistema eletrônico, que emiteuma advertência em caso de nível baixo, veja a página 54 .
Óleo de refrigeração do freio, troca
Troque o óleo a cada 4000 horas.
Capacidade na troca: aprox. 241 litros
Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página
282
.
ATENÇÃO
Observe a maior limpeza possível
ADVERTÊNCIA
O óleo quente pode causar queimaduras. Use equipamento de
proteção e manuseie o óleo quente com muito cuidado. Colete o
óleo e trate-o respeitando o ambiente.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 Acople a mangueira de drenagem na conexão de drenageme drene o óleo, aprox. 130 litros.
3 Quando sair todo o óleo, remova a mangueira de drenagem.
V1087085
1 1 2 V1091610
1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico
2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio
Manutenção e conservação
Sistema de freio
233
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 236/328
4 Drene o óleo de refrigeração do freio dos cubos, aprox. 25litros por cubo.
AVISO
Use um canal de drenagem para coletar o óleo.
5 Reinstale os bujões nos cubos.
6 Remova a tampa do reservatório de óleo de refrigeração dofreio.
AVISO
Limpe minuciosamente ao redor da tampa.
7 Puxe o elemento filtrante do reservatório.
8 Separe o elemento filtrante conforme a figura.
V1052027
Óleo de refrigeração do freio, ponto de drenagem,cubo
V1092353
1
1 Filtro de óleo de retorno
V10848541 2 3 4
1 Haste magnética2 Filtro3 Suporte de filtro4 Porca de fixação
234
Manutenção e conservação
Sistema de freio
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 237/328
9 Limpe a haste magnética completamente e instale um novofiltro no suporte de filtro.
10 Verifique os anéis de vedação-O da haste magnética e datampa.
11 Reinstale o elemento filtrante no reservatório de óleo ecoloque a tampa.
AVISO
Para garantir pureza, é importante que o óleo seja preenchido
através do filtro.
12 Remova o bujão de abastecimento na tampa e abasteça comóleo através do furo até o nível máximo indicado no vidro denível.
13 Instale o bujão de abastecimento.
14 Ligue o motor e deixe-o funcionando por alguns minutos (atéser mostrado no display a advertência de baixo nível de óleode refrigeração do freio), de forma que o sistema e os cubossejam preenchidos com óleo.
AVISO
Desligue o motor imediatamente quando for visualizado no
display a advertência de baixo nível de óleo de refrigeração
do freio.
15 Desligue o motor, preencha ao máximo indicado no vidro denível.
16 Instale o bujão de abastecimento.
17 Ligue o motor novamente.
18 Sangre o ar dos cubos com o motor funcionando removendoas tampas dos indicadores de desgaste nos cubos.
19 Quando não sair mais ar, reinstale as tampas.20 Desligue o motor, preencha ao máximo indicado no vidro de
nível.
21 Em seguida, dirija testando e verifique o nível novamente.
V1052032
Haste magnética
V1095216
1
1 Abastecendo através do filtro de óleo deretorno
V1053058
Indicador de desgaste com tampa
Manutenção e conservação
Sistema de freio
235
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 238/328
Óleo de refrigeração do freio, troca do filtro de
respiro
Troque o filtro de respiro do reservatório de óleo de refrigeração
do freio a cada 2000 horas.
O filtro é descartável, quer dizer, não pode ser limpo e tem queser trocado.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Remova a tampa.
2 Troque o elemento filtrante.
3 Monte novamente a tampa.
Guarnições do freio de estacionamento,
verificação
Verifique o desgaste das lonas de freio a cada 1000 horas.
A espessura mínima das lonas é 5 mm no ponto mais
desgastado.
AVISO
Se as lonas de freio estiverem desgastadas abaixo de 5 mm, o
disco de freio pode ser danificado.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .2 Levante a carroceria de carga e apoie-a com a trava da
mesma ou com o suporte da carroceria de carga, veja apágina 161 .
3 Remova a chapa acima do freio de estacionamento.4 Verifique a espessura das lonas.5 Reinstale a chapa acima do freio de estacionamento.6 Remova a trava da carroceria de carga e abaixe-a.
Se for necessário trocar as lonas de freio, contate uma oficina
autorizada Volvo.
V1092293
1
1 Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio
V1087026
Lona de freio
236
Manutenção e conservação
Sistema de freio
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 239/328
Sistema de ar comprimido
Reservatórios de ar comprimido, drenagem
Drene o reservatório de ar comprimido, se necessário.
A máquina é equipada com dois reservatórios de ar comprimido.Um reservatório de 4 litros localizado no lado direito embaixo dacabine.Um reservatório de 20 litros localizado no lado esquerdo atrás dacabine.Os tanques são mantidos livres de água de condensação atravésde um secador de ar.Durante a drenagem do reservatório de 20 litros, não deve haver água de condensação normalmente.
Sistema de ar comprimido, troca do cartucho
do secador
Troque o cartucho secador no secador de ar a cada 2000 horas.
O secador receptor está localizado no lado direito da máquina,atrás da cabine.
V10916061 2
1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem
2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba
V1091964
1
1 Posição, cartucho secador
Manutenção e conservação
Sistema de ar comprimido
237
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 240/328
1 Remova os parafusos e o suporte do cartucho secador.
2 Gire o cartucho secador e remova-o do suporte.3 Instale o novo cartucho secador no suporte. Gire o cartucho
secador de forma a travá-lo em seu lugar.4 Reinstale o suporte.
V1092096
Suporte com o cartucho secador
V1092097
Cartucho secador removido
238
Manutenção e conservação
Sistema de ar comprimido
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 241/328
Quadro, chassi
Montagens do motor e da caixa de redução,
verificação
Verifique os suportes do motor e da caixa de transferência a cada
1000 horas.
Suportes do motor
V10924621 12
Suporte dianteiro do motor 1 Junta parafusada (4 unidades)2 Coxim de borracha
V10924621 12
Suporte dianteiro do motor 1 Junta parafusada (4 unidades)2 Coxim de borracha
Manutenção e conservação
Quadro, chassi
239
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 242/328
1 Verifique se os coxins de borracha dianteiro e traseiro (2unidades) estão intatos, e se as juntas parafusadas não estãofrouxas.
2 Verifique se os coxins de borracha estão intatos e se as juntasparafusadas não estão frouxas, e se os anéis de travamentonão estão danificados.
AVISO
A não verificação das buchas de borracha pode resultar em
danos aos suportes, o que reduziria a durabilidade da máquina.
Full Suspension (FS-system)
Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)
Verificação, bucha de borracha
Verifique todas as seis buchas de borracha dos cilindros FS pela
primeira vez a 4000 horas, e depois a cada 1000 horas.
Se as buchas de borracha estiverem desgastadas ou rachadas,contate uma oficina autorizada Volvo para trocá-las.
AVISO
A não verificação das buchas de borracha pode resultar em
danos aos cilindros, o que reduziria a durabilidade da máquina.
V10937571
11
1
2
Suporte traseiro do motor, direito1 Junta parafusada (10 unidades)
2 Coxim de borracha
V1094271
1 2
Suportes da caixa de transferência, lado direito1 Junta parafusada2 Coxim de borracha com anéis de travamento
1 Buchas de borracha
240
Manutenção e conservação
Quadro, chassi
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 243/328
Articulação do chassi, verificação e ajuste da
folga
Verifique e ajuste a folga do mancal da junta do chassi a cada
4000 horas.
O trabalho deverá ser efetuado por uma oficina autorizada Volvo.
Manutenção e conservação
Quadro, chassi
241
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 244/328
Rodas
Pneus, verificação da pressão do ar
Verifique a pressão de ar a cada 500 horas.
- Durante a verificação da pressão de ar, o pneu deverá estar frio e a máquina descarregada.
- Normalmente, a pressão de ar recomendada deverá ser seguida, veja a página 307 .
- Condição especial de superfície pode ser necessária para seefetuar o ajuste de pressão de ar.
- Siga as instruções do fabricante e não exceda a pressãomáxima permitida.
- A máquina pode ter sido entregue de fábrica com pressãoaumentada nos pneus. Portanto, verifique e ajuste a pressão
dos pneus conforme as recomendações, antes de colocar amáquina a trabalhar pela primeira vez.
ADVERTÊNCIA
Reparos ou soldagem em um aro com o pneu montado e cheio
podem fazer com que o aro rache ou o pneu exploda. O trabalho
de reparo em pneus e em aros deve ser realizado por pessoas
treinadas especialmente para tanto.
Pneus, enchimento
As instruções abaixo aplicam-se a um pneu cheio, onde a
pressão necessita ser aumentada. Se o pneu perdeu toda a
pressão de ar, deverá ser contatado um técnico de manutenção
treinado.
ADVERTÊNCIA
O enchimento de um pneu pode fazer com que este exploda. Isto
pode causar acidentes. Use um mandril pneumático com auto-
instalação e uma mangueira comprida o suficiente para permitir
que você, ao encher, possa ficar perto da banda de rodagem do
pneu, mas o mais afastado possível.
- Faça todas as pessoas saírem da área de perigo (em frentedo aro).- Apóie a banda de rodagem. Pneus instalados em um aro
bipartido podem explodir e causar ferimentos, que em certoscasos, podem ser até fatais.
- Os pneus em rodas armazenadas (rodas de reposição)deverão ser mantidos deitados, e inflados apenas o suficientepara manter as peças de aro em suas posições.
- Não encha um pneu, se a máquina foi operada com umapressão de pneu inferior a 80% da menor pressão de pneurecomendada de acordo com as especificações, ou se o pneue/ou aro estiverem danificados ou suspeitos de seremdanificados.
A válvula da bomba da máquina pode ser usada para encher ospneus. A conexão está localizadda embaixo do reservatório dear comprimido, no lado esquerdo atrás da cabine.
V1052136
Mangueira longa de inflar pneus
V10916061 2
1 Reservatório de ar comprimido, válvula dedrenagem
2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba
242
Manutenção e conservação
Rodas
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 245/328
1 Remova a tampa de proteção e acople a mangueira da bombana válvula de abastecimento.
2 Acople a mangueira de inflar no pneu.
Pneus, verificação do desgaste
Verifique o desgaste dos pneus a cada 500 horas.
Verificar:
- Se existe banda de rodagem suficiente no pneu.- A banda de rodagem, de modo que o cordão não seja visível.- As laterais dos pneus, de modo que não existam cortes
profundos nos flancos.
Porcas das rodas, verificação do aperto
Após uma troca de pneus ou se a roda foi removida por algum
outra razão, as porcas da roda terão que ser reapertadas após 3
horas de locomoção.
Torque de aperto: 800 Nm
AVISO
Tente evitar misturar pneus de circunferências diferentes, de
diferentes fabricantes, ou com designações de tipos diferentes
no mesmo eixo. Isso pode resultar em desgaste desnecessário
do trem de força e também alterar as características da máquina.
Manutenção e conservação
Rodas
243
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 246/328
Cabine
Cabine, filtro de respiro
Os filtros deverão ser verificados e limpos quando necessário.
A máquina é equipada com dois filtros de ventilação na cabine,um pré-filtro e um filtro principal. A obstrução dos filtros dependeinteiramente do ambiente operacional da máquina.
AVISO
Os filtros da cabine são apenas destinados a separar partículas
(poeira). Eventuais gases venenosos não são filtrados.
Cabine, pré-filtro, limpar
Limpe o filtro quando necessário.
AVISO
Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara
de proteção respiratória aprovada) durante a limpeza dos filtros.
1 Remova a caixa.2 Vire os grampos de plástico, e retire o filtro.3 Sacuda os filtros, cuidadosamente, sem danificá-los – evite
limpá-los com ar comprimido, aspirador de pó ou água.4 Instale o filtro, trave com os grampos de plástico.5 Instale a caixa.
Cabine, prefiltro, troca
Troque o filtro a cada 1000 horas.
AVISO
Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara
de proteção respiratória) durante a troca do filtro.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
V1089222
Caixa para o pré-filtro e o filtro principal da cabine
V1089225
1
1 Pré-filtro
244
Manutenção e conservação
Cabine
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 247/328
Veja a página 156 .
O filtro está posicionado no lado direito da cabine.
Pré-filtro, troca
1 Remova a caixa.2 Vire os grampos de plástico, e retire o filtro.3 Instale o novo filtro, trave com os grampos de plástico.4 Instale a caixa.
Cabine, filtro primário, troca
Troque o filtro a cada 2000 horas.
AVISO
Use equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, máscara
de proteção respiratória) durante a troca do filtro.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
O filtro está posicionado no lado direito da cabine, dentro do pré-filtro.1 Remova o pré-filtro.2 Vire os grampos de plástico e retire a caixa do filtro primário.3 Remova o filtro principal.4 Instale o novo filtro principal.5 Instale a caixa do filtro principal, trave com os grampos de
plástico.6 Instale o pré-filtro e a caixa.
AVISO
O filtro primário não pode ser limpo, tem que ser trocado.
V10892251
1 Pré-filtro
V10892231
1 Filtro primário
Manutenção e conservação
Cabine
245
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 248/328
Caixa de ferramentas
A caixa de ferramentas está localizada embaixo da tampa dabateria, no lado esquerdo da cabine.
Reservatório do lavador
Abasteça totalmente quando necessário.
O reservatório de fluido do limpador de pára-brisa está localizadono lado esquerdo da cabine, na frente da roda, e pode ser acessado quando for aberto o capô.
V1090686
1
1 Caixa de ferramentas
V1091818
1
1 Reservatório de fluido do limpador
246
Manutenção e conservação
Cabine
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 249/328
AVISO
Quando a temperatura cair abaixo de zero, deverá ser adicionado
anti-congelante ao fluido do lavador de pára-brisa. Siga as
recomendações do fabricante para a temperatura ambiente.
Filtro de asbesto
(Equipamento opcional)
Troque os filtros (filtro principal e pré-filtro) a cada 1000 horas, ou
mais frequentemente se necessário.
ADVERTÊNCIA
O trabalho em ambientes que contêm poeira perigosa, asbesto
por exemplo, pode causar graves problemas de saúde. Medidas
especiais devem ser tomadas para impedir que a poeira se
espalhe. Consulte uma oficina autorizada Volvo para obter
informações adicionais.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
O filtro de asbesto é um filtro principal, especialmente para usoem condições em que possa haver poeira de asbesto.Naturalmente, o filtro é eficaz contra todos os outros tipos depoeira quando o operador necessita de ar altamente filtrado nacabine. O filtro atende os requisitos conforme o padrão EN1822:1 categoria de filtro H13. Siga os regulamentos nacionaisreferentes ao trabalho nessas condições.
Sugestões para o trabalho em condições onde poeira/
pó de asbesto são encontrados
Entre e saia da máquina longe do ambiente contaminado compó de asbesto, para evitar que o pó entre na cabine.
Mantenha roupas e sapatos os mais limpos de poeira possível.
V10906851 2
1 Ponto de abastecimento, fluido do lavador de
pára-brisa2 Ponto de abastecimento, óleo da
transmissão
Manutenção e conservação
Cabine
247
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 250/328
Limpe e aspire sempre a cabine, e use equipamentos deproteção pessoal, como por exemplo, máscara respiratóriaespecial para asbesto.
A porta da cabine tem que estar fechada. É de suma
importância que a vedação da cabine seja conservada/mantida.
A ventilação deve ser feita através do sistema de ventilaçãoda cabine, que também proporciona sobrepressão na cabine.
Trabalhe cuidadosamente quando trocar filtros (filtro principale pré-filtro), de forma que os novos filtros não sejamdanificados. Durante a instalação, verifique se a borda do filtroforma uma vedação firme.
Mantenha em mente os perigos para a saúde e meio ambientequando manusear filtros usados. Os filtros usados devem ser colocados no saco plástico com boa vedação que é fornecido
ao comprar um novo filtro. Depois, o saco com o filtro usadodeverá ser depositado em um local especialmente destinadoa resíduos de asbesto.
248
Manutenção e conservação
Cabine
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 251/328
Ar condicionado
Condensador, limpeza
(Equipamento opcional)
Limpe o condensador a cada 500 horas ou quando necessário.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja 154 .2 Gire a grade para baixo.3 Abra o capô.4 Limpe o condensador com ar comprimido.
AVISO
Tenha cuidado com as mangueiras entre o compressor,
condensador e evaporador. Existe sempre uma sobrepressão no
sistema.
AVISO
Nunca abra o sistema, pois existe uma sobrepressão no mesmo.
Contate uma oficina autorizada Volvo para efetuar o trabalho.
V1095376
Condensador
Manutenção e conservação
Ar condicionado
249
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 252/328
Sistema hidráulico
ATENÇÃO
è muito importante que o sistema hidráulico seja conservado
isento de impurezas, que podem causar desgaste prematuro e
funcionamento errôneo. Deverá sempre ser observada a maior
limpeza em todo o manuseio de componentes e óleo hidráulicos.
Óleo hidráulico
AVISO
Se a máquina for equipada com óleo hidráulico biodegradável, o
mesmo tipo de óleo terá que ser usado quando abastecer ou
trocar o óleo hidráulico. Diferentes tipos de óleos hidráulicos
biodegradáveis não podem ser misturados. Óleo mineral não
pode ser usado juntamente com óleo hidráulico biodegradável.
Quando trocar de óleo mineral para óleo hidráulico
biodegradável, contate uma oficina autorizada Volvo.
Nível do óleo hidráulico, verificação
O nível de óleo hidráulico é verificado no vidro de nível, que está
posicionado no lado esquerdo da máquina. Se o nível de óleo
estiver baixo, será visualizada uma advertência no display, veja
a página
54
.
Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página 282.
AVISO
Se a máquina for equipada com um sistema FS, a máquina terá
que ficar em posição normal e a carroceria de carga vazia.
1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página154 .
2 A carroceria de carga tem que ser baixada no chassi.3 O nível deve ficar 3/4 acima dentro da faixa de medição no
vidro de nível.
AVISO
Se a máquina for dotada com óleo hidráulico biodegradável, é
necessário que seja usado o mesmo tipo de óleo no
abastecimento e na troca do óleo hidráulico. Não se pode
misturar tipos diferentes de óleos hidráulicos biodegradáveis.
V1087085
Vidro de nível
250
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 253/328
Tanque de óleo hidráulico, drenar sedimento
Drene o tanque a cada 1000 horas.
AVISO
Drene ambas as conexões, pois elas são conectadas a
compartimentos diferentes no tanque de óleo hidráulico.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
1 Gire para baixo a chapa deslizante da subestrutura.
2 Remova as tampas de proteção das conexões de drenagem.3 Drene toda a borra. Use a mesma mangueira usada para o
óleo do motor (localizada na grade). Reinstale as tampas deproteção.
4 Gire para cima a chapa deslizante da subestrutura.
Óleo hidráulico, trocar
Troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido
com óleo hidráulico mineral ou com óleo hidráulico biodegradável
Volvo.
Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema tiver sido
preenchido com outro óleo biodegradável.
Capacidade na troca, A35F/A40F: aprox. 245 litros
Capacidade na troca, A35F FS/A40F FS: aprox. 275 litros
Sobre graus de qualidade do óleo, veja a página 282.
1 1 2 V1091610
1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico
2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
251
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 254/328
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quando trocar o óleo; óleo quente pode causar
queimadura em contato com pele desprotegida.
ATENÇÃO
Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
Use a mesma mangueira de drenagem utilizada na troca de óleo
do motor (posicionada na grade).1 Coloque a máquina na posição de serviço, veja a página
154 .2 Gire para baixo a chapa deslizante da subestrutura.3 Remova as tampas de proteção das conexões de drenagem
embaixo do tanque de óleo hidráulico e na extremidadetraseira das rodas.
4 Acople a mangueira de drenagem nas conexões de drenagem(2 unidades).
5 Drene o óleo, volume aprox. 245 litros. Têm que ser usadasambas as conexões de drenagem.
6 Remova a mangueira de drenagem e coloque a tampa de
proteção nas conexões de drenagem.
1 1 2 V1091610
1 Conexões de drenagem, tanque de óleohidráulico
2 Conexão de drenagem, reservatório de óleode refrigeração do freio
252
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 255/328
7 Troque o filtro de óleo de retorno. Veja a página 254 .
AVISO
Abasteça o óleo sempre através do furo de abastecimento, de
forma que o óleo seja filtrado.
8 Abasteça o óleo através do furo de abastecimento, de formaque o óleo escorra através do filtro de óleo de retorno.Preencha até o ¾ nível do vidro de nível.
9 Reinstale o bujão de abastecimento.10 Ligue o motor e verifique o nível.
Se a máquina for equipada com sistema FS
1 Ponha a máquina na posição de serviço (posição nivelada),veja a página 154 .
2 Certifique-se de que o sistema FS está na posição de fundo.Deixe o motor funcionar em marcha lenta aprox. 3 minutos,de forma que o óleo e a pressão sejam drenados dosacumuladores.
3 Drene conforme o método acima. Volume aprox. 275 litros.4 Troque o filtro de óleo de retorno, veja a página 254 .5 Abasteça o óleo através do furo de abastecimento, de forma
que o óleo escorra através do filtro de óleo de retorno.Preencha até o nível máximo.
6 Reinstale o bujão de abastecimento.7 Ligue o motor e ative o sistema FS à posição normal com o
interruptor do sistema FS.8 Quando o sistema estiver na posição normal, desligue o motor
e preencha até o ¾ nível no vidro de nível.
Óleo biodegradável
Na troca de óleo mineral para óleo biodegradável, contate umaoficina autorizada Volvo.
V10952151
1 Abastecendo através do filtro de óleo deretorno
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
253
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 256/328
Sistema hidráulico, filtro de respiro
Troque o filtro de respiro a cada 1000 horas.
1 Remova a tampa.2 Troque o elemento filtrante.3 Monte novamente a tampa.
Sistema hidráulico, troca do filtro do óleo de
retorno
Troque os filtros de óleo de retorno e limpe as hastes magnéticas
pela primeira vez nas 1000 horas, e depois a cada 2000 horas.
ATENÇÃO
Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .1 Limpe completamente ao redor da tampa do filtro de óleo deretorno hidráulico.
V1091602
1
1 Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico
V1085024
1
1 Filtro de óleo de retorno
254
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 257/328
2 Remova a tampa.
3 Remova os elementos filtrantes.
4 Separe o elementos filtrantes conforme a figura.5 Limpe as hastes magnéticas completamente e instale os
novos filtros nos suportes de filtro.6 Verifique os anéis de vedação-o das hastes magnéticas e da
tampa.7 Reinstale os elementos filtrantes e a tampa.
Acumulador, liberação de pressão
ADVERTÊNCIA
Alivie a pressão do sistema hidráulico e desligue a corrente com
o interruptor geral da bateria antes de iniciar o serviço.
ADVERTÊNCIA
Os acumuladores descartados contêm gás sob alta pressão e
podem explodir. Entregue os acumuladores descartados à
oficina de um distribuidor autorizado Volvo.
Coloque sempre a máquina na posição de serviço, veja a página
154 .
V10916531
1 Elemento filtrante do filtro de óleo de retorno
V10848541 2 3 4
1 Haste magnética2 Filtro3 Suporte de filtro4 Porca de fixação
V1052032
Haste magnética
Símbolo de advertência 'pressão presa'
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
255
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 258/328
Sistema hidráulico
1 Com o motor funcionando, coloque a alavanca dedescarregamento para baixo/ posição de flutuação, veja apágina 72 .
2 Desligue o motor.3 Gire o volante para a direita e esquerda.
Sistema de freio
1 Desligue o motor.2 Pressione o pedal do freio 30–40 vezes.
256
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 259/328
Sistema de ar comprimido
1 Desligue o motor.2 Drene o reservatório de ar comprimido.
Sistema FS1 Coloque a máquina sobre superfície plana.2 Ponha o interruptor do sistema FS para baixo.3 Deixe o motor funcionar 3 minutos depois que a máquina
estiver na posição inferior para drenar os acumuladores.
AVISO
Para trabalho nos diferentes sistemas, contate uma oficina
autorizada Volvo.
AVISO
Antes de trabalhar nos sistemas, acople um manômetro para
verificar se o sistema está sem pressão.
V10916061 2
1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem
2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba
V10916061 2
1 Reservatório de ar comprimido, ponto dedrenagem
2 Reservatório de ar comprimido, válvula dabomba
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
257
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 260/328
Ventilador do radiador, filtro de óleo de
retorno, troca
Troque o filtro de óleo pela primeira vez nas 1000 horas, e depois
a cada 2000 horas.
ATENÇÃO
Observe a maior limpeza durante o serviço no sistema hidráulico.
ATENÇÃO
Cuide dos filtros, dos óleos e dos líquidos de uma maneira segura
para o meio ambiente.
Veja a página 156 .
O filtro está localizado no lado esquerdo da máquina, atrás dacabine.
1 Use um soquete e chave de catraca ou outra ferramentaadequada para remover a tampa do filtro.
2 Remova o filtro.3 Monte o novo filtro.
4 Parafuse a tampa.
V1092102
1
1 Filtro de óleo de retorno, ventilador derefrigeração
V1051429
Filtro de óleo de retorno sem tampa
258
Manutenção e conservação
Sistema hidráulico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 261/328
Caçamba
Verifique o contato dos coxins de borracha entre o chassi e a
carroceria de carga a cada 1000 horas.
Verificação dos coxins de boracha, chassi e carroceria de
carga
1 Verifique se a carroceria de carga está vazia.2 Ligue o motor, de forma que seja ativado o modo automático
de flutuação.3 Meça entre o coxim de borracha dianteiro (1) e a carroceria
de cargamedida correta 10 ± 2 mm
. A folga deverá ser amesma para todos os coxins de borracha.
4 Os coxins de borracha traseiros (3) devem ser igualmentecomprimidos em ambos os lados.
É muito importante manter limpa a superfície ao redor e embaixodos coxins de borracha. A sujeira que é acumulada nessas áreasaumenta o risco de danos à máquina, principalmente ao chassi.
Para ajustar o contato dos coxins de borracha, contate uma
oficina autorizada Volvo.
Carroceria de carga, ajuste no chassi
No máximo 1 mm de folga lateral é permitida entre o guiadianteiro da carroceria de carga e o implemento traseiro dacarroceria de carga.
Para efetuar o ajuste lateral da carroceria de carga, contate uma
oficina autorizada Volvo.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento.
Uma caçamba levantada e destravada pode cair. Se houver
pessoas embaixo da mesma, essas poderão ser feridas
gravemente, e ocorrer até mortes.
Trave sempre a caçamba antes de alguém ficar embaixo da
mesma.
Coxins de borracha1 Coxim de borracha dianteiro2 Coxim de borracha dianteiro3 Coxim de borracha traseiro
V1095434
1
Guia dianteiro da carroceria de carga1 Folga entre a carroceria de carga e o chassi
Implemento traseiro da carroceria de carga
Manutenção e conservação
Caçamba
259
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 262/328
Caçamba aquecida pelo escape
(Equipamento opcional)
Limpe e lubrifique a cada 1000 horas.
Lubrifique as superfícies marcadas com lubrificante.
AVISO
É importante que o lubrificante fique totalmente seco (pelo menos
20 minutos) antes que sejam montados o tubo de escape e a
mangueira de escape.
Se o tubo soltar:
1 Solte os parafusos das placas de travamento.2 Reposicione o tubo.3 Aperte os parafusos.
2
1
V1093761
2
Carroceria de carga aquecida pelo escape,máquina equipada com motor dxxh
1 Placa de travamento2 Superfícies a limpar e lubrificar
2V1093762
1
2
Carroceria de carga aquecida pelo escape,máquina equipada com motor dxxf
1 Placa de travamento2 Superfícies a limpar e lubrificar
260
Manutenção e conservação
Caçamba
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 263/328
Lubrificação
Mancais, engraxamento
A durabilidade das buchas e pinos pode ser aumentadasubstancialmente se a máquina for lubrificada regularmente e demaneira correta.
A lubrificação do mancal tem dois objetivos principais:
- Suprir de graxa o mancal para diminuir o atrito entre o pino ea bucha.
- Substituir graxa velha que pode conter impurezas. O depósitode graxa embaixo da vedação externa coleta impurezas eimpede que elas e mesmo água penetrem no mancal.
Limpe as graxeiras e as bombas de graxa, para que sujeira e
areia não sejam introduzidas através delas.
Manutenção e conservação
Lubrificação
261
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 264/328
Lubrificação automática centralizada
(Equipamento opcional)
A máquina pode ser equipada com um sistema de lubrificaçãocentral que, automaticamente, lubrifica vários pontos conformeum ciclo de lubrificação pré-selecionado, veja
pontos de
lubrificação, sistema de lubrificação central
na página 264 .Dependendo das condições de operação e carga da máquina,pode-se escolher dois intervalos diferentes de lubrificação:
leve/médio
— com intervalos de tempo médio entre os ciclosde lubrificação, e
pesado — com intervalos de tempo curto entre os ciclos delubrificação (usado para cargas de trabalho mais exigentes).
Os intervalos de tempo dos ciclos de lubrificação são pré-ajustados com a ferramenta de serviço do sistema de lubrificaçãoautomática. Para ajustar o intervalo de tempo dos ciclos delubrificação — contate uma oficina autorizada Volvo!
O sistema de lubrificação é desligado automaticamente quandoo freio de estacionamento é aplicado manualmente, e será ligadonovamente quando o freio for desativado.
O sistema de lubrificação deve ser inspecionado periodicamentee deve ser coordenado com outra manutenção regular everificação.
O seguinte deverá ser verificado a intervalos regulares:
1 Verifique o nível de graxa no reservatório e a condição dagraxa.Sobre abastecimento de graxa, veja a página 265 .
AVISO
Não abasteça o reservatório de graxa enquanto o display da
cabine não advertir que o nível de graxa está baixo.
Entretanto, abasteça o mais rápido possível quando for
informado no display que o nível está baixo. Isto é feito para
evitar entrada de ar no sistema.
2 Verifique a função no display da cabine.
3 Verifique se o intervalo de lubrificação selecionado estáadaptado às condições de operação da máquina.Para mudar o intervalo de lubrificação, veja a página 266 .
4 Verifique a unidade da bomba com relação a danos evazamentos.
5 Verifique as tubulações de graxa com relação a danos evazamentos.
6 Verifique se os pontos de lubrificação recebem graxaadequada (a graxa é forçada para fora pelos pontos de graxa).Posição dos pontos de lubrificação, veja a página 264 .
7 Verifique o funcionamento do sistema efetuando um ciclo deteste simples de lubrificação. Veja
Teste do sistema
na página
267 .8 Limpe a unidade da bomba e a área ao redor da mesma. LeiaLimpeza na página 268 .
V1094757
Posição do reservatório de graxa
262
Manutenção e conservação
Lubrificação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 265/328
9 Limpe ou troque o filtro, localizado atrás do bocal deabastecimento de graxa embaixo do reservatório na unidadeda bomba, a cada 4000 horas, veja a página 269 .
AVISO
Para pesquisa de falha, ajustes ou reparos na unidade da bomba,
contate uma oficina autorizada Volvo.
Manutenção e conservação
Lubrificação
263
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 266/328
Pontos de lubrificação, lubrificação central
1 2 3
4 5 6V1094728
7 8 9
10 11 12V1094729
1Dobradiças, tampa traseira suspensa(equipamento opcional)
7 Cilindro de direção
2 Cilindro superior do guincho, implemento 8 Cilindro superior do guincho, implemento
3 Junta de direção 9Dobradiças, tampa traseira suspensa(equipamento opcional)
4 Junta de descarregamento 10 Junta de direção
5 Cilindro inferior do guincho, implemento 11 Cilindro inferior do guincho, implemento
6 Cilindro de direção 12 Junta de descarregamento
264
Manutenção e conservação
Lubrificação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 267/328
Enchimento de lubrificante
Se o display da cabine indicar baixo nível de graxa (veja a página
79 ), abasteça o reservatório de graxa.
AVISO
Não abasteça o reservatório de graxa enquanto o display da
cabine não advertir que o nível de graxa está baixo. Entretanto,
abasteça o mais rápido possível quando for informado no display
que o nível está baixo. Isto é feito para evitar entrada de ar no
sistema.
Na unidade da bomba existe uma conexão de abastecimento(bocal de graxa) na qual é conectada uma bomba manual ouindustrial durante o abastecimento.
AVISO
Se for usada uma bomba industrial, é de suma importância que
o filtro entre a conexão e a bomba seja limpo em intervalos
regulares (no mínimo a cada 4000 horas), veja a página
269
. Um
filtro obstruído pode rachar facilmente, resultando em alto risco
de entrada de sujeira e pequenas partículas no sistema de
lubrificação, o que consequentemente causará avaria.
Para obter informação sobre o tipo de graxa, vejaLubrificantes
recomendados
na página 288 .
Proceda da seguinte maneira:
1 Cuidadosamente, limpe a conexão de abastecimento e oacoplamento na mangueira de abastecimento.
2 Preencha a mangueira de abastecimento completamentecheia de graxa antes de iniciar o abastecimento. Isto evitaráentrada de ar no sistema.
3 Remova a tampa de proteção da conexão de abastecimentoe conecte o acoplamento na conexão de abastecimento.
4 Abasteça com graxa ao nível máximo do reservatório (1). Sefor difícil bombear a graxa para dentro, isto será devido àobstrução do filtro localizado atrás da conexão de
abastecimento ou porque existe sujeira no próprio bocal deabastecimento. Limpe o filtro, troque o bocal, se necessário(veja a página 269 ) e tente novamente.
AVISO
Quando a graxa está fria pode ser difícil bombeá-la na
unidade da bomba. É recomendado que a graxa seja
guardada em compartimento quente para facilitar o
abastecimento.
5 Instale novamente a tampa de proteção.
6 Mantenha a bomba de graxa em local livre de poeira, de forma
a não ser exposta a sujeira.
Conexão de abastecimento
1. Se o reservatório for preenchido acima do nível máximo, o excesso de graxa será drenado através do furo de respirolocalizado no lado esquerdo do reservatório. Qualquer ar existente embaixo da placa no reservatório será também drenadoatravés do furo de respiro.
Manutenção e conservação
Lubrificação
265
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 268/328
Intervalo de troca do lubrificante
Se o intervalo de lubrificação pré-selecionado não atender as
condições de trabalho ou carga em que a máquina opera, poderáser selecionado outro intervalo de lubrificação utilizando o displayda cabine. Podem ser selecionados dois intervalos delubrificação:
leve/médio — intervalos de tempo médio entre os ciclos delubrificação (para cargas de trabalho leves e médias)
pesado
— intervalos de tempo curto entre os ciclos delubrificação (usado para cargas de trabalho mais exigentes).
Proceda da seguinte maneira para trocar o intervalo delubrificação:
1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).
2 Pressione o interruptor pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos no display de lubrificação centralcomeçará a piscar.
3 Pressione o botão interruptor várias vezes até ser mostradoo intervalo de lubrificação desejado, veja a seção
Sistema de
lubrificação automática, display
na página 79 .
4 Deixe o intervalo de lubrificação desejado ficar piscando pelomenos por 6 segundos até acender o intervalo de lubrificaçãoselecionado.
Isto confirmará que o intervalo de lubrificação selecionado foitrocado.
Automatic Greasing
System
1
2
45
6
3
V1093491
Dysplay do sistema de lubrificação automática1 Interruptor 2 Display de três dígitos3 (Ponto decimal)4 Díodo verde aceso — sistema ativado5 Díodo âmbar aceso — nível baixo no
reservatório de graxa6 Díodo vermelho aceso — alarme
266
Manutenção e conservação
Lubrificação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 269/328
Teste do sistema
Efetue um teste do sistema para verificar o funcionamento dosistema de lubrificação ou para obter lubrificação adicional.
Um ciclo de teste só pode ser realizado quando a bomba estiver entre dois ciclos de lubrificação ordinários (não durante um ciclode lubrificação em andamento). Ligando ou desligando a igniçãonão termina o ciclo de lubrificação, em vez disso, o ciclocontinuará de onde estava quando a ignição for ligadanovamente.
Ciclo de teste simples de lubrificação
A bomba apenas efetuaum ciclo de lubrificação
através deuma
linha principal. Ciclo de teste simples de lubrificação podeser efetuado para verificar o funcionamento do sistema delubrificação.1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição de
funcionamento).2 Pressione o botão interruptor no display de lubrificação central
na cabine pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos começará a piscar.
3 Pressione o botão interruptor várias vezes até t1 ser visualizado no display de três dígitos.
4 O ciclo de lubrificação é iniciado quando o código t1 pára depiscar e fica aceso com brilho fixo.Enquanto o ciclo de lubrificação estiver em andamento, o
díodo verde ficará piscando no display de lubrificação central.O código t1 e um ponto decimal móvel indicam em que partedo ciclo de lubrificação está o sistema.
5 O ciclo de teste termina automaticamente.
Como uma alternativa, o ciclo de teste pode ser iniciadopressionando e mantendo pressionado o botão de teste daunidade da bomba por 2–6 segundos. Caso contrário, comoacima.
Ciclo de teste contínuo de lubrificação
A bomba efetuaum número ilimitado de ciclos de lubrificação
,
isto é, um contínuo bombeamento de graxa através de ambaslinhas principais.Usado depois da lavagem da máquina, ou
durante a limpeza ou sangria de ar do sistema.
1 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).
2 Pressione o botão interruptor no display de lubrificação centralna cabine pelo menos por 5 segundos.O display de três dígitos começará a piscar.
3 Pressione o botão interruptor várias vezes até t2 ser visualizado no display de três dígitos.
4 O ciclo de lubrificação é iniciado quando o código t2 pára depiscar e fica aceso com brilho fixo.Enquanto o ciclo de lubrificação estiver em andamento, odíodo verde ficará piscando no display de lubrificação central.O código t2 e um ponto decimal móvel indicam em que partedo ciclo de lubrificação está o sistema.
5 Termine o ciclo de teste girando a chave de ignição para aposição 0.
Automatic Greasing
System
1
2
4
5
6
3
V1093491
Display de lubrificação central1 Interruptor 2 Display de três dígitos3 Ponto decimal4 Díodo verde aceso — sistema ativado
5 Díodo âmbar aceso — nível baixo noreservatório de graxa6 Díodo vermelho aceso — alarme
Botão de teste
Manutenção e conservação
Lubrificação
267
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 270/328
AVISO
O ciclo de teste não termina automaticamente.
Como uma alternativa, o ciclo de teste pode ser iniciadopressionando e mantendo pressionado o botão de teste daunidade da bomba por mais de 6 segundos. Caso contrário, comoacima.
Sangramento
Se o reservatório de graxa foi esvaziado abaixo do nível mínimoantes do abastecimento de graxa nova e o sistema não funcionar como previsto, existe risco de existência de bolsões de ar naunidade da bomba ou em uma das linhas principais. O sistematem que ser sangrado.
1 Certifique-se que o reservatório de graxa foi preenchido até amarcação de máximo.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos pessoais
2 Remova os bujões finais (1) das linhas principais no bloco demedição localizado mais distante da unidade da bomba.Existe o risco das linhas estarem pressurizadas. Para evitar ferimentos quando os bujões finais forem soltos, cuide paraque não hajam pessoas diretamente na frente dos bujõesfinais.
3 Gire a chave de ignição para a posição 1 (posição defuncionamento).
4 Início Ciclo de teste contínuo de lubrificação, veja a página267
5 A sangria de ar termina quando sair graxa sem bolhas de ar das linhas principais.
6 Gire a chave de ignição para a posição 0 e instale os bujõesfinais.
7 Efetue um ciclo de teste simples de lubrificação duas vezesseguidas para verificar se o sistema funciona, veja a página
267 .
Limpeza
Normalmente, não entra água no sistema. Entretanto, o risco éaumentado quando se utiliza jato de água. Nestas ocasiões, aunidade da bomba tem que ser protegida, pois a água que entrar no sistema não desaparecerá por si só, e poderá causar interferências no funcionamento. Após a lavagem com jatodeverá ser efetuado um
Teste de ciclo de lubrificação contínuo
(veja a página 267 ) para que seja obtida uma lubrificação extra.
V10956302
3
1
1
1 Bujão2 Linha principal a3 Linha principal b
268
Manutenção e conservação
Lubrificação
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 271/328
Lubrificação automática centralizada, filtro,
limpeza/troca
(Equipamento opcional)
Limpe ou troque o filtro a cada 4000 horas.
1 Remova a conexão de abastecimento (bocal de graxa).
2 Remova o filtro de abastecimento.
AVISO
Existe uma porca no filtro, esta não deverá ser solta para
remover o filtro.
3AVISO
Se existir um furo no filtro, toda a bomba terá que ser limpa
minuciosamente.
Limpe o filtro com diesel minuciosamente. Verifique se o filtronão está danificado.
4 Seque o filtro completamente com ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Ar comprimido. Nunca oriente o jato para a pele desprotegida.
Use equipamento de proteção.
1 Proteção da conexão de abastecimento2 Conexão de abastecimento
1 Filtro de abastecimento
1
V1093795
1 Filtro de abastecimento
Manutenção e conservação
Lubrificação
269
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 272/328
Esquema de lubrificação e
manutenção
Chave dos símbolos
Estes símbolos padrões são usados no esquema de lubrificaçãoe manutenção, veja a tabela ao lado.
V1095878
Leia o Manual deInstruções doOperador
V1086041
Pressão
V1086087
Manutenção/mecânica
Ponto de lubrificação,graxa
V1086047
Transmissão
V1086088
Pneus
V1091542
Ponto de lubrificação,óleo
V1094562
Caixa de transferência Freio
Óleo/fluido Filtros
V1095876
Freio deestacionamento
V1095877
Bocal de graxa Lâmpada de controle
V1086093
Sistema hidráulico
V1086042
Água Ponto de drenagem
V1086094
Motor
Combustível
V1086085
Verificação de nível
V1086095
Diferencial e reduçãodo cubo
Anticongelante Tensão da correia Bateria
V1086038
Ar
Certos serviços e trabalhos de manutenção indicados noesquema de lubrificação e de manutenção requerem pessoal deoficina treinado ou equipamento especial. Para esses trabalhosrecomendamos uma oficina autorizada Volvo.
270
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 274/328
Serviço de manutenção, a cada 10, 50, 250 e
500 horas
V1093857
11
4
12
12
250h
500h
1000h
50h
10h
10h
50h
250h
500h
1000h
8
132
5
2
4
64
72
1
1
1
10
3
9
272
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 275/328
DIÁRIA (a cada 10 horas)
Ação Página Posição
Verificar os adesivos de advertência, danos externos, vazamentos,lâmpadas/luzes, instrumentos, comandos operacionais, sistema de
freio (freios de serviço e freio de estacionamento) sistema de direção,função de descarregamento e alarme de marcha à ré.
173 1
Pré-filtro de combustível extra, drenar (equipamento opcional)(1) 186
A CADA 50 HORAS
Após efetuar a manutenção diária
Ação Página Posição
Purificador de ar em banho de óleo, reservatório, óleo, verificar (equipamento opcional)
192
A CADA 250 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e a da 50 horas
Ação Página Posição
Caixa de transferência, vazamento, verificar (visualmente) 223 2
Eixos, vazamento, verificar (visualmente) 226 3
Óleo de refrigeração do freio, nível, verificar 233 4
Juntas de direção e cilindros de direção, mancal traseiro, lubrificar 261 5
Rolamento do cilindro do guincho, lubrificar 261 6
Rolamento da junta de descarregamento, lubrificar 261 7
Tampa traseira suspensa, lubrificar (equipamento opcional) 261
Purificador de ar em banho de óleo, reservatório, limpar e verificar oóleo (equipamento opcional) 192
Pré-filtro de combustível extra, trocar (equipamento opcional)(2) 186
Motor, pré-filtro de ar, verificar/limpar 195
A CADA 500 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50 e 250 horas
Ação Página Posição
Radiador, limpar 205 8
Bateria, nível de eletrólito, verificar 209 9
Pneus, pressão de ar e desgaste, verificar 242 10Motor, óleo e filtros de óleo, troca(3) 177 11
Filtros de combustível, filtros primário e secundário, trocar (4) 183 12
Eixo cardan, caixa de transferência – eixo dianteiro, lubrificar 261 13
Condensador, limpar (equipamento opcional) 249 8
1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxf.
2. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxf.
3. Condições para aplicação do intervalo de 500 horas, veja a página 286
4. ou quando trocar os filtros de óleo do motor. Se o filtro estiver obstruído, terá que ser trocado.
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
273
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 276/328
Serviço de manutenção, a cada 1000 horas
V1093858
1000h
1000h
2
1
5
4
11
12
7
9
2
7
10
6
P
3
274
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 277/328
A CADA 1000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250 e 500 horas
Ação Página Posição
Informações em Matris e códigos de falha no Vcads pro, ler Contate uma
oficina autorizadaCorreias e tensionadores de correia, verificar 206 1
Suportes do motor, suportes da caixa de transferência, verificar 239
Eixos cardans, verificação de folga 224
Tanque de combustível, borra, drenar 184 2
Transmissão, filtros de óleo (filtros de óleo principal e de lubrificação),trocar
220 3
Tanque de óleo hidráulico, borra, drenar 250 4
Tanque de óleo hidráulico, filtros de respiro, trocar 253 5
Carroceria de carga, coxins de borracha, verificar Contate uma
oficina autorizada 6Freio de estacionamento, lonas de freio, verificar 236 7
Cabine, pré-filtro, troca 244 8
Sistema de refrigeração do freio, filtro de óleo de retorno, trocar elimpar as hastes magnéticas
233 9
Rolamentos dos cilindros de direção, folga, verificar Contate umaoficina autorizada
10
Cilindros FS, buchas de borracha, verificar (1)
A primeira vez a 4000 horas.Contate uma
oficina autorizada
Eixo cardan, caixa de transferência – junta do chassi, lubrificar 261 11
Cabine, filtro de asbesto, trocar (equipamento opcional) 247
Aquecimento da carroceria de carga, tubo de escape, limpar elubrificar (equipamento opcional)
259 12
1. aplica-se apenas em A35F FS e A40F FS.
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
275
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 279/328
A CADA 2000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500 e 1000 horas
Ação Página Posição
Transmissão, óleo, trocar 218 1
Transmissão, filtro de respiro, trocar 221 2Motor, purificador de ar, filtro primário, trocar e limpar a tampaPelo menos uma vez por ano ou se ocorrer alarme.
189 3
Tanque de combustível, filtros de respiro, trocar 185 4
Sistema de freio, filtro de óleo de pressão, trocar A primeira vez a 1000 horas.
230 5
Rolamentos das juntas de direção, folga, verificar A primeira vez a 6000 horas.
Contate umaoficina autorizada
6
Sistema hidráulico, óleo, trocar (1) 251 7
Sistema hidráulico, filtro de óleo de retorno, trocar e limpar as hastes
magnéticasA primeira vez a 1000 horas.
254 8
Refrigerante, ponto de congelamento, verificar Pelo menos uma vez por ano.
201 9
Cabine, filtro principal, trocar 245 10
Sistema de ar comprimido, cartucho secador, trocar 237 11
Caixa de transferência, filtro de respiro, trocar 224 12
Eixos, filtros de respiro, trocar 227 13
Ventilador de refrigeração, filtro de óleo de retorno, trocar A primeira vez a 1000 horas.
257 14
Tomada de força, tela de sucção, limpar A primeira vez a 1000 horas.
221 15
Freios de serviço, discos de freio, desgaste, verificar 231 16
Sistema de óleo de refrigeração do freio, filtro de respiro, trocar 235 17
Sistema FS, acumuladores, pressão de gás, verificar (2) Contate umaoficina autorizada
18
Porta da cabine, dobradiças, lubrificar 261
Tampas, dobradiças e travas, lubrificar 261
Purificador de ar em banho de óleo, elemento filtrante, limpar (equipamento opcional)
194
1. troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido com óleo hidráulico mineral ou óleo hidráulico biodegradávelVolvo. Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema for preenchido com outro tipo de óleo hidráulico biodegradável.
2. aplica-se apenas em A35F FS e A40F FS.
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
277
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 280/328
Serviço de manutenção, a cada 4000 e 4500
horas
V1093860
4500h
4000h
4500h
4000h
4
5 1
7
6
3
2
8
278
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 281/328
A CADA 4000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000 e 2000 horas
Ação Página Posição
Motor, válvulas, verificar/ajustar Contate uma
oficina autorizada1
Óleo da caixa de transferência, trocar 223 2
Eixos, óleo, trocar A primeira vez a 1000 horas.
226 3
Óleo de refrigeração do freio, troca 233 4
Sistema hidráulico, óleo, trocar (1) 251 5
Junta do chassi, folga, verificar Contate umaoficina autorizada
6
Sistema de lubrificação automática, filtro, limpar/trocar (equipamentoopcional).
269
A CADA 4500 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000 e 4000 horas
Ação Página Posição
Filtro de partículas diesel, limpar (2)(3) Contate umaoficina autorizada
7
Bomba de ar, nível de óleo, verificar (4)
Pelo menos uma vez por ano. 197 8
1. troque o óleo a cada 4000 horas se o sistema for preenchido com óleo hidráulico mineral ou óleo hidráulico biodegradávelVolvo. Troque o óleo a cada 2000 horas se o sistema for preenchido com outro tipo de óleo hidráulico biodegradável.
2. A limpeza é efetuada usando um sistema de troca.
3. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.
4. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
279
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 282/328
Serviço de manutenção, a cada 6000, 8000 e
12000 horas
6000h
6000h
V1093861
8000h
8000h
12000h
12000h
3
2
4
1
280
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 283/328
A CADA 6000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000 e 4500 horas
Ação Página Posição
Refrigerante, troca
Entretanto, pelo menos a cada 4 anos. 201 1
Purificador de ar, filtro secundário, trocar Entretanto, pelo menos a cada 3 trocas do filtro primário, ou de doisem dois anos.
190 2
A CADA 8000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000, 4500 e 6000 horas
Ação Página Posição
Cabos de ignição, trocar (1)
Contate umaoficina autorizada
3
A CADA 12000 HORAS
Após efetuar as manutenções diária e as das 50, 250, 500, 1000, 2000, 4000, 4500, 6000 e 8000 horas
Ação Página Posição
Bomba de ar, óleo, trocar Entretanto, pelo menos a cada 5 anos.(2)
197 4
1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.
2. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor dxxh.
Manutenção e conservação
Esquema de lubrificação e manutenção
281
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 284/328
Especificações
Lubrificantes recomendados
Com relação a óleos, lubrificantes e temperaturas externas extremas, entre em contato com seu distribuidor paraobter informações.
AVISO
Tenha em mente o tipo de motor com o qual a máquina está
equipada e siga as instruções que se aplicam a esse motor.
MOTOR DXXH ( Tier 4i/Stage lllB)
AVISO
É muito importante que as instruções referentes à qualidade do
óleo sejam seguidas, caso contrário, depósitos do óleo podem
obstruir o filtro de partículas (DPF)
Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas ambientes
MOTOR
DXXH
( Tier 4i/
Stage lllB)
Volvo ultra diesel engine oil
vds-4 ou outro óleo de
motor aprovado vds-4
V1095849
BOMBA
DE AR
Motor
DXXH
( Tier 4i/
Stage lllB)
MOTOR DXXF
AVISO
É muito importante que as instruções para a qualidade de óleo
sejam seguidas para os combustíveis com teores de enxofre
diferentes. Caso contrário, os depósitos de ácido podem encurtar
a vida útil dos motores.
282
Especificações
Lubrificantes recomendados
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 285/328
Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas
ambientes
MOTOR
DXXF
Volvo ultra diesel engine oil
vds-4 ou outro óleo de
motor aprovado vds-4ACEA–E9API:CJ-4ou:Para os intervalos de trocarecomendados, conforme ograu do óleo (categoria dequalidade) e o teor deenxofre do combustível,veja a página 286 .
)
2)
2)
2) 3)
V1092809
MOTOR
DXXF
Volvo Ultra Diesel Engine
Oil vds-3 ou outro óleo de
motor aprovado VDS-3.
ouVolvo Super Diesel Engine
Oil , VDS–2 ou outro óleo de
motor aprovado VDS-2.
VDS-2 plus ACEA-E7VDS-2 plus API CI-4VDS-2 plus API CH-4Para os intervalos de trocarecomendados, conforme o
grau do óleo (categoria dequalidade) e o teor deenxofre do combustível,veja a página 286 .
1054271
1) Óleos aprovados VDS-4. Óleos vds-4 não aprovados podem ser usados até +30 o C.2) Apenas óleos aprovados VDS-2, VDS-3 e VDS-4.3) Óleos aprovados VDS-3 e VDS-4 com viscosidade 5w/30 podem ser usados até +30 o C.
Qualidade de óleo Viscosidade recomendada para diferentes temperaturas
ambientes
ÓLEO DE
REFRIGERA
ÇÃO DO
FREIO
Volvo Super Wet Brake
Transaxle Oil
Volvo WB 102
WB102
V1095848
EIXOS Volvo Super Gear oil
75W80
GO102
GO102
V109580 2
Especificações
Lubrificantes recomendados
283
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 286/328
CAIXA DE
TRANSFER
ÊNCIA
Volvo Super Gear oil
75W80
GO102
GO102
V109580 2
TRANSMISS
ÃO
Volvo Automatic
Transmission Fluid AT102
Volvo Automatic Transmission Fluid AT102
V1095847
SISTEMA
HIDRÁULIC
O
Volvo Super Hydraulic Oil
Existe também como uma
alternativa disponível
Volvo Biodegradable
Hydraulic Oil 46.
Para mais informações,
contate seu distribuidor
Volvo local.
V109420 8
V46/AV46
ISO VG 46 HV
ISO VG 68 HV
V68/AV68
SISTEMA DE
REFRIGERA
ÇÃO
Volvo Coolant VCS
Veja a página 287 .
Sistema de combustível
Exigências de qualidade: O combustível deverá atender pelomenos às exigências de lei em vigor, padrões nacionais einternacionais para os combustíveis do mercado, por exemplo,EN590 (com exigências nacionais para os anticongelantes),ASTM D 975 N°. 1-D e 2-D, JIS KK 2204.
Teor de enxofre: Conforme a legislação governamental (porém,o teor de enxofre não deve exceder a 0,3 porcento do peso).
Combustível diesel biodegradável
Óleos vegetais e/ou ésteres, também chamados “dieselbiodegradável” (por exemplo, combustível RME éster metil decolza) que são oferecidos em alguns mercados como produtospuros ou para serem misturados com óleo diesel.A Volvo CE aceita no máximo 7% de mistura de dieselbiodegradável no óleo diesel, fornecido já misturado pelaempresa de óleo.Mais de 7% de mistura de diesel biodegradável pode causar oseguinte:
- Aumento da emissão de óxidos de nitrogênio (não atende osrequisitos de lei aplicáveis)
- Menor durabilidade do motor e sistema de injeção
- Maior consumo de combustível
284
Especificações
Lubrificantes recomendados
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 287/328
- Alteração da potência do motor
- Redução pela metade do intervalo de troca de óleo do motor
- durabilidade menor do material de borracha do sistema decombustível
- Combustível com menor resistência ao frio
- Limitação do tempo de armazenamento do combustível, o quepode causar obstrução do sistema de combustível se amáquina ficar paralizada por muito tempo.
Condições de garantia
A garantia não é válida para danos causados devido à misturade mais de 7% de combustível diesel biodegradável.
Especificações
Lubrificantes recomendados
285
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 288/328
Óleo do motor
AVISO
Pense no tipo de motor com que a máquina está equipada e siga as instruções que se aplicam ao motor.
AVISO
É muito importante que sejam seguidas as instruções sobre a qualidade do óleo, porque em caso contrário os
depósitos de óleo do motor podem entupir do filtro de partículas diesel (DPF)
MOTOR DXXH (Tier 4i/Stage lllB)
Qualidade do óleo
Teor de enxofre no combustível, em ppm
< 15 ppm
Intervalos de troca do óleo
Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-4 500 horas
ACEA: E9API:CJ –4
250 horas
MOTOR DXXF
Siga o intervalo de troca recomendado, de acordo com a categoria de qualidade e o teor de enxofre no
combustível.
Qualidade do óleo
Teor de enxofre no combustível, em ppm (10000 = 1%)
< 15 ppm 15 – 500 500 – 3000 3000 –
5000
> 5000
Intervalos de troca do óleo
Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-4 500 horasNão aplicável
ACEA: E9API:CJ –4
250 horasNão aplicável
Volvo Ultra Diesel Engine Oil VDS-3 500 horas 250 horas 125 horas
Volvo Super Diesel Engine Oil VDS-2VDS-2 ACEA-E7VDS-2 API CI-4VDS-2 API CH-4
250 horas 125 horas 75 horas
286
Especificações
Lubrificantes recomendados
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 289/328
Refrigerante
Utilize apenas Volvo Coolant VCS para abastecimento e troca de fluido refrigerante. Para evitar danos no motor
e no sistema de refrigeração não devem ser misturados diferentes refrigerantes ou proteções anticorrosão.Ao utilizar Volvo Coolant VCS concentrado e água pura, a mistura deve conter 40-60% de refrigeranteconcentrado e 60-40% de água pura. O conteúdo do refrigerante não deve ser inferior a 40% da mistura total,ver tabela abaixo.
Proteção anticongelante até Mistura de refrigerante concentrado
-25 °C (-13 °F) 40%
-35 °C (-31 °F) 50%
-46 °C (-51 °F) 60%
A água com a qual o refrigerante é misturado não deve conter níveis excessivos de cálcio, sais ou metais.
A água pura para o sistema de refrigeração deve ainda satisfazer os seguintes requisitos:
Descrição Valor
Quantidade total de partículas sólidas < 340 ppm
Dureza total < 9,5° dH
Cloreto < 40 ppm
Sulfato < 100 ppm
Valor pH 5,5-9
Silício < 20 mg SiO2/litro
Ferro < 0,10 mg Fe/litroManganês < 0,05 mg Mn/litro
Condutividade elétrica < 500 µS/cm
Material orgânico, COD-Mn < 15 mg/litro
Em caso de dúvida sobre a qualidade da água deve ser usado Volvo Coolant VCS, que contém 40% derefrigerante concentrado. Não misturar com outros refrigerantes pré-misturados, pois isso pode causar danos nomotor.
Especificações
Lubrificantes recomendados
287
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 290/328
Graxa lubrificante
Graxa a base de lítio juntamente com aditivos EP e consistência
NLGI- No. 2 sem aditivo de disulfito de molibdênio (MoS2). VolvoSuper Grease Lithium EP2 / Volvo Ultra Grease Lithium ComplexEP2.
Lubrificação automática centralizada
Recomendações sobre lubrificantes
A graxa usado no sistema de lubrificação central deve obedecer aos seguintes requisitos:
- a graxanão
deve conter grafite ou PTFE (politetrafluoretileno) (teflon)
- é permitido usar graxa que contenha no máx. 5 % de disulfito de molibdênio (MoS2)
- recomendamos a seguinte classe NLGI para temperaturas entre:
Faixas de temperatura de operação Classe NLGI
–20 °C (–4 °F) a +70 °C (158 °F) 2
<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) 0 / 1
<–20 °C (–4 °F) a +70 °C (158 °F) sintético 2
<–20 °C (–4 °F) a 0 °C (32 °F) sintético 0 / 1
288
Especificações
Lubrificantes recomendados
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 291/328
Capacidades e intervalos de troca
de serviço
Capacidades e intervalos de troca de serviço
Capacidades Na troca
Motor, inclusive filtro, A35F/A35F FS 48 litros
Motor, inclusive filtro, A40F/A40F FS 50 litros
Sistema de refrigeração 75 litros
Transmissão inclusive filtro 40 litros
Caixa de transferência 9 litros
Eixo dianteiro 26 litros
Eixo do bogie dianteiro 30 litrosEixo do bogie traseiro 26 litros
Tanque de óleo hidráulico, A35F/A40F 245 litros
Tanque de óleo hidráulico, A35F FS/A40F FS 275 litros
Óleo de refrigeração do freio 241 litros
Bomba de ar, óleo (1) 45 mililitros
Lubrificação automática (equipamento opcional) 2 litros
Purificador de ar em banho de óleo (equipamento opcional), A35F/A35FFS
9,1 litros
Purificador de ar em banho de óleo (equipamento opcional), A40F/A40F
FS
18,2 litros
Total
Tanque de combustível, A35F/A35F FS 480 litros
Tanque de combustível, A40F/A40F FS 545 litros
Troca de óleo e combustível, intervalos
Hora Página
Motor 500
(2) 177
Refrigerante 6000 (3) 201
Bomba de ar 12000 197
Transmissão 2000 218
Caixa de transferência 4000 223
Eixos Primeira vez a 1000 horas,depois a 4000 horas
226
Óleo de refrigeração do freio 4000 233
1. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXH.
2. Condições necessárias para se aplicar o intervalo, veja a página 177 .
3. Troque o refrigerante a cada 6000 horas ou de quatro em quatro anos.
Especificações
Capacidades e intervalos de troca de serviço
289
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 292/328
Óleo hidráulico 4000 (4) 251
Purificador de ar em banho de óleo (equipamentoopcional)
250 192
4. Condições necessárias para se aplicar o intervalo, veja a página 251 .
290
Especificações
Capacidades e intervalos de troca de serviço
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 293/328
Troca de filtro, intervalos
Motor
Hora Página
Filtro de óleo 500 (1) 177
Filtros de combustível secundários 500 (2) 183
Filtro de combustível primário 500 (3) 183
Filtro primário, purificador de ar (4) 2000 (5) 189
Filtro secundário, purificador de ar 6000 (6) 190
Filtro de respiro, tanque de combustível 2000 185
Filtro de partículas diesel, limpar (7)(8) 4500 199
Pré-filtro de ar (equipamento opcional) 250 195
Filtro de combustível extra (equipamentoopcional) (9)
250 (10) 186
Transmissão
Hora Página
Filtro de óleo primário 1000 220
Filtro de óleo lubrificante 1000 220
Filtro de respiro 2000 221
Caixa de transferência
Hora Página
Filtro de respiro 2000 224
Eixos
Hora Página
Filtro de respiro 2000 227
1. Troque a cada troca de óleo.
2. Se o filtro for obstruído mais cedo, este terá que ser trocado.
3. Se o filtro for obstruído mais cedo, este terá que ser trocado.
4. filtro EON (equipamento opcional) pode ser instalado ao invés do filtro primário. Deverá ser trocado quando acender alâmpada de controle.
5. Ou se ocorrer advertência, ou pelo menos uma vez anualmente.
6. Ou pelo menos a cada 3 trocas do filtro primário, ou de dois em dois anos.
7. A limpeza é efetuada usando um sistema de troca.
8. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXH.
9. Aplica-se apenas às máquinas equipadas com motor DXXF.
10. Intervalo mais curto se necessário.
Especificações
Capacidades e intervalos de troca de serviço
291
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 294/328
Sistema de freio
Hora Página
Filtro de óleo de pressão Primeira vez a 1000 horas,
depois a 2000 horas
230
Filtro de respiro, reservatório de óleo derefrigeração do freio
2000 235
Filtro de óleo de retorno, reservatório de óleode refrigeração do freio
1000 Tanque de óleo de refrigeração
do freio, filtro de óleo de retorno,
trocar, e hastes magnéticas,
limpar
Sistema de ar comprimido
Hora Página
Cartucho secador 2000 237
Cabine
Hora Página
Pré-filtro 1000 244
Filtro primário 2000 245
Filtro de asbesto (equipamento opcional) 1000 247
Sistema hidráulico
Hora Página
Filtro de respiro, tanque de óleo hidráulico 1000 253
Filtro de óleo de retorno Primeira vez a 1000 horas,depois a 2000 horas
254
Filtro de óleo de retorno, ventilador derefrigeração
Primeira vez a 1000 horas,depois a 2000 horas
257
292
Especificações
Capacidades e intervalos de troca de serviço
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 295/328
Motor
Motor
A35F A40F
Fabricação Volvo
Designação D13FD13H
D16FD16H
Potência máxima (saída) a 1900 rpm ISO 9249 327 kW 347 kW
A35 Torque a 1200 rpm 2345 Nm
A40 Torque a 1050 rpm 2500 Nm
Quantidade de cilindros 6 6
Volume do cilindro (cilindrada), total 12,8 l (781 cu in) 16,2 l (982 cu in)
Taxa de compressãoD13F 18,5:1
D13H 16:1
D16F 18:1
D16H 16:1
Sequência de injeção 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4
Marcha lenta, baixa 700 rpm 650 rpm
Marcha lenta, alta 2200 rpm 2000 rpm
Purificador de ar
Tipo Filtro seco com o filtro secundário
Dispositivo de partida a frio
Tipo Bobina
Potência, bobina de pré-aquecimento 3.6 kW
Relé de tempo (integrado), tempo de acoplamento Variável
Bomba alimentadora, combustível
Tipo Bomba acionadora de engrenagem
Pressão alimentadora a 600 r/minPressão alimentadora a 1200 r/min
mín. 100 kPa (1.0 bar)mín. 300 kPa (3.0 bar)
Injetor da unidade
Tipo Comandado eletronicamente com relação ao volumeinjetado e momento da injeção.
Quantidade 6
Ventilador de refrigeração
Tipo Acionado de maneira hidráulica
Especificações
Motor
293
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 296/328
Termostato
Sistema primário
Tipo Pistão, termostato
Quantidade 1
Começa a abrir a 82° C (180° F)
Totalmente aberto a 92°C (198° F)
Pressão 75 kPa (0,75 bar)
Sistema secundário
Tipo Termostato de disco
Quantidade 1
Começa a abrir a 55°C (130° F)
Totalmente aberto a 70°C (158° F)
Pressão 75 kPa (0,75 bar)
294
Especificações
Motor
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 297/328
Sistema elétrico
Sistema elétrico
Tensão do sistema 24 V
Bateria
A35F/A35F FS A40F/A40F FS
Quantidade 2 2
Tensão da bateria 12 V 12 V
Capacidade da bateria 170 Ah 225 Ah
Peso 45,5 kg 60 kg
Conexão terra Pólo negativo Pólo negativo
Densidade do eletrólito da bateria:
Bateria totalmente carregada 1,28 kg/dm3
A bateria deverá ser carregada a 1,25 kg/dm3
Alternador
Potência 2264 W
Lâmpadas
As lâmpadas deverão ser de alta qualidade, resistentes avibrações e de grande durabilidade.
Lâmpadas, cavalo mecânico:
Potência Base
Faróis principais 70 W H1
Lâmpadas de locomoção (faróis) 5 W Ba 15s
Lâmpadas de locomoção (LED) 1,8 W --
Setas de direção 21 W PY21W
Lâmpadas de trabalho (equipamento opcional) 70 W H3Sinalizador rotativo (equipamento opcional) 70 W H1
Lâmpadas, unidade do reboque:
Potência Base
Lâmpadas traseiras (LED) 1 W --
Lâmpadas de freio (LED) 7 W --
Setas de direção 21 W --
Lâmpada de marcha à ré 70 W H3
Conversor de voltagem (equipamento opcional)
Voltagem de saída 14 V DC
Saída (máxima) 280 W
Especificações
Sistema elétrico
295
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 298/328
Fusíveis
Fusíveis da placa de circuitos:
AVISO
Os fusíveis podem ser testados na placa de circuitos. Veja FUSE
TEST posicionado entre FU04 e FU05.
FU
DI22DI06
DI24 D I 0 8
R 0 3
R 1 4
D I 0 4 R
0 5
D I 0 2
D I 1 4
D I 1 5
R 0 6
D I 0 3
D I 1 1
D I 1 3
D I 1 2
D I 1 0
R 0 2
DI07DA
DE DF DG DH
DB
FUSE TEST
DC DDDI09DI23
DI01
DI25
DI16R04
R08
DI21
DI17
DI18
DI20
DI19R01
R13
R15
01 02 03 04 05 06 07 08 09
FU23
RF1
RE02
RE01 RE05
RE11
RE03
RE06 RE07 RE08 RE09 RE10 RE12 P2
P1
RE18RE15RE14RE13 RE16 RE17
RE04
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
R 0 7
v1091709
Placa de circuitos
Designação | Taxa atual | Descrição
FU01 5 A Luz de freio
FU02 10 A Alimentação de voltagem HMIM e IC
FU03 15 A Lâmpadas de trabalho, dianteiras
FU04 5 A Relé RE14 (sistema de climatização)
FU05 5 A Farol esquerdo; Iluminação de fundo de instrumentos; interruptores de lâmpadas guia
FU06 5 A Farol direito
FU07 5 A Farol baixo, esquerdo
FU08 5 A Farol baixo, direito
FU09 10 A Lâmpada de marcha à ré; Alarme de marcha à ré; Fusível FU99FU10 5 A Farol alto, direito
FU11 5 A Farol alto, esquerdo
FU12 5 A Conversor de voltagem (voltagem de comando)
296
Especificações
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 299/328
Designação | Taxa atual | Descrição
FU13 15 A Relé RE03
FU14 5 A Ignição; Fusível FU12; Relé RE16; Relé RE17; Relé RE18
FU15 15 A Lâmpadas de trabalho, traseiras
FU16 15 A Relé RE11
FU17 10 A Relé RE13; W-ECU (CareTrack); Monitor de pressão de óleo da transmissão; Monitor de pressãodo filtro de óleo da transmissão; Alternador; Monitor de nível de óleo hidráulico; Interruptor debloqueio de diferencial; Interruptor ATC; Interruptor rpm aumentada; Interruptor de desligamentoretardado do motor; Interruptor de regeneração do filtro de partículas; Alimentação de voltagemECC; Monitor de posição do bloqueio do diferencial longitudinal; Monitor de posição da fivela docinto de segurança; Interruptor de travamento de mudança de marcha; Interruptor do freio deescape automático para o pedal do acelerador e pedal do freio; Interruptor do freio deestacionamento; Monitor de nível de refrigerante no reservatório; Sensor de direção rotacionalda transmissão; Interruptor normal ou de posição de base (FS)
FU18 10 A Voltagem, tomada 28 VDC
FU19 15 A Interruptor dos faróis; Fusível FU05; Fusível FU06
FU20 10 A Acendedor de cigarro
FU21 10 A Interruptor do sinalizador rotativo; Monitor de posição da porta; Iluminação interior; Lâmpadaspisca-pisca de advertência
FU22 -- --
FU23 5 A Motor de arranque
FU24 25 A Interruptor de parada do motor; Fusível FU23; Fusível FU30; Fusível FU31
FU25 20 A Alimentação de voltagem V-ECU
FU26 20 A Alimentação de voltagem V2-ECU
FU27 20 A Alimentação de voltagem ECC (sistema de climatização - AC); Ventilador; Compressor (sistemade climatização - AC)
FU28 10 A Relé do sistema de climatização - AC; Bomba de refrigerante, aquecimento da cabine
FU29 5 A --
FU30 5 A Válvula solenóide, comando do freio motor (VCB); Válvula PWM freio de escape
FU31 15 A Parada do motor; Relé de pré-aquecimento do ar de indução; Turbo
FU32 -- --
FU33 10 A Interruptor do farol pisca-pisca; Fusível FU10; Fusível FU11
FU34 -- --
FU35 10 A Interruptor do limpador de pára-brisa; Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-
brisa; Lavador de pára-brisa; Interruptor da buzina; BuzinaFU36 5 A --
FU37 5 A Pisca-pisca de advertência
FU38 5 A Fusível FU98 (câmera retrovisora)
FU39 10 A Espelhos retrovisores
FU40 10 A Monitor de nível de fluido do lavador de pára-brisa, Advertência de combustível
FU41 10 A Interruptor das lâmpadas de trabalho; Fusível FU05; Fusível FU06; Relé RE11
FU42 5 A --
FU43 10 A Alimentação de voltagem V-ECU
FU44 5 A Tomada de serviço VPFU45 5 A --
FU46 10 A Lubrificação central
FU47 10 A --
Especificações
Sistema elétrico
297
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 300/328
Designação | Taxa atual | Descrição
FU48 5 A --
FU49 5 A Relé RE12
FU50 5 A Alimentação de voltagem V2-ECU
FU51 5 A Freio de carga e de descarregamento
298
Especificações
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 301/328
Outros fusíveis:
V1093980
RE5901
FU85
FU66 FU67
RE5902
RE5903
RE9902
RE8701
V1093982
FU70 FU74FU71/72 FU73
Posição: Caixa de distribuição elétrica na cabine Posição: Compartimento do motor, pára-lama esquerdo(pára-lama)
V1093983
FU98FU99
Posição: embaixo do painel de controle
Designação | Taxa atual | Descrição
FU66 15 A Rádio CD (equipamento opcional)
FU67 15 A Conversor de voltagem (equipamento opcional)
FU70 150 A Ar de admissão de preaquecimento
FU71/72
50 A Fusível principal
FU73 40 A Bomba do capô
FU74 10 A Conversor de voltagem; CareTrack; Alternador FU85 30 A Módulo de controle, maçarico de pós-tratamento (ACM)
FU98 5 A Câmera retrovisora (equipamento opcional)
FU99 5 A Câmera retrovisora (equipamento opcional)
Especificações
Sistema elétrico
299
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 302/328
Relés
Relés da placa de circuitos:
FU
DI22DI06
DI24 D I 0 8
R 0 3
R 1 4
D I 0 4 R
0 5
D I 0 2
D I 1 4
D I 1 5
R 0 6
D I 0 3
D I 1 1
D I 1 3
D I 1 2
D I 1 0
R 0 2
DI07DA
DE DF DG DH
DB
FUSE TEST
DC DDDI09DI23
DI01
DI25
DI16R04
R08
DI21
DI17
DI18
DI20
DI19R01
R13
R15
01 02 03 04 05 06 07 08 09
FU23
RF1
RE02
RE01 RE05
RE11
RE03
RE06 RE07 RE08 RE09 RE10 RE12 P2
P1
RE18RE15RE14RE13 RE16 RE17
RE04
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
R 0 7
v1091709
Placa de circuitos
Designação | Descrição
RE01 --
RE02 Lâmpada de marcha à ré; Alarme de marcha à ré; Fusível FU99
RE03 --RE04 Lâmpadas de trabalho, traseiras
RE05 --
RE06 Motor de arranque
RE07 Lâmpadas de trabalho, dianteiras
RE08 Iluminação interior
RE09 Interruptor do limpador de pára-brisa; Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-brisa;Lavador de pára-brisa; Interruptor da buzina; Buzina;
RE10 Luz de freio
RE11 --
300
Especificações
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 303/328
Designação | Descrição
RE12 Relé RE13; W-ECU (CareTrack); Monitor de pressão de óleo da transmissão; Monitor de pressão dofiltro de óleo da transmissão; Alternador; Monitor de nível de óleo hidráulico; Interruptor de bloqueio dediferencial; Interruptor ATC; Interruptor rpm aumentada; Interruptor de desligamento retardado do motor;
Interruptor de regeneração do filtro de partículas; Alimentação de voltagem ECC; Monitor de posição dobloqueio do diferencial longitudinal; Monitor de posição da fivela do cinto de segurança; Interruptor detravamento de mudança de marcha; Interruptor do freio de escape automático para o pedal do acelerador e pedal do freio; Interruptor do freio de estacionamento; Monitor de nível de refrigerante no reservatório;Sensor de direção rotacional da transmissão; Interruptor normal ou de posição de base (FS)
RE13 Interruptor de parada do motor; Fusível FU23; Fusível FU30; Fusível FU31; Alimentação de voltagemV-ECU; Alimentação de voltagem V2-ECU
RE14 Alimentação de voltagem ECC (sistema de climatização - AC); Ventilador; Compressor (sistema declimatização - AC); Relé do sistema de climatização - AC; Bomba de refrigerante, aquecimento da cabine
RE15 Freio de estacionamento
RE16 Interruptor do farol pisca-pisca; Fusível FU10; Fusível FU11; Interruptor do limpador de pára-brisa;
Interruptor do lavador de pára-brisa; Limpador de pára-brisa; Lavador de pára-brisa; Interruptor dabuzina; Buzina; Pisca-pisca de advertência; Fusível FU98 (câmera retrovisora)
RE17 Espelhos retrovisores; Monitor de nível de fluido do lavador de pára-brisa; Advertência de combustível;Interruptor das lâmpadas de trabalho; Fusível FU05; Fusível FU06; Relé RE11
RE18 Alimentação de voltagem V-ECU; Tomada de serviço VP; Lubrificação central; Relé RE12; Alimentaçãode voltagem V2-ECU; Freio de carga e de descarregamento
Especificações
Sistema elétrico
301
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 304/328
Outros relés:
V1093981
RE2501
V1093980
RE5901
FU85
FU66 FU67
RE5902
RE5903
RE9902
RE8701
Posição: Compartimento do motor Posição: Caixa de distribuição elétrica na cabine
Designação | Descrição
RE2501 Ar de admissão de preaquecimento
RE5901 Freio de carga e de descarregamento (1)
RE5902 Freio de carga e de descarregamento (2)
RE5903 Freio de carga e de descarregamento (3)
RE8701 Sistema de climatização (ar condicionado)
RE9902 Lubrificação central
302
Especificações
Sistema elétrico
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 305/328
Transmissão
Transmissão de força
Transmissão
Fabricação Volvo
Tipo Transmissão tipo engrenagem planetária automática com novemarchas à frente e três marchas à ré.
Designação PT2519
Conversor de torque, tipo Um só tempo com estator de roda livre e acoplamento deacionamento direto automático (Lock-up)
Caixa de transferência
Fabricação Volvo
Designação IL-2 ATC
PTO 1 unidade para a bomba hidráulica solo-dependente
Acionamento Tração nas quatro rodas, constantemente engatada
Bloqueios de diferencial
Longitudinal Na caixa de transferência
Transversal Nos eixos motrizes
Eixos motrizes
Cavalo mecânico Eixo do bogie
dianteiro
Eixo do bogie
traseiro
Fabricação Volvo Volvo Volvo
Designação, A35F/A35F FS ARB/H35 ARB/H35 ARB/H35
Designação, A40F/A40F FS ARB/H40 ARB/H40 ARB/H40
Acionador final (conjunto transportador diferencial)
Cavalo mecânico Eixo do bogie
dianteiro
Eixo do bogie
traseiro
Fabricação Volvo Volvo Volvo
Taxa de marcha A35F/A35F FS 2,83 2,83 2,83
Taxa de marcha A40F/A40F FS 3.09 3.09 3.09
Bloqueio do diferencial Acoplamentodentado
Acoplamentodentado
Acoplamentodentado
Tração nas 6 rodas (6×6) Acionamentoatravés deacoplamentodentado no eixo dobogie dianteiro
Especificações
Transmissão
303
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 306/328
Redução no cubo
Cavalo mecânico Eixo do bogie
dianteiro
Eixo do bogie
traseiro
Tipo Engrenagemplanetária
Engrenagemplanetária
Engrenagemplanetária
Taxa de marcha 6,0 6,0 6,0
Faixa de velocidade (máx.)
Em rotação do motor 2000 rpm e pneus padrões
Marcha
À frente
A35F A40F
1 unidade 5,9 km/h 5,8 km/h2a. 8,6 km/h 8,5 km/h
3a. 10,5 km/h 10,4 km/h
4a. 15,2 km/h 15,0 km/h
5a. 21,9 km/h 21,6 km/h
6a. 27,7 km/h 27,3 km/h
7a. 36,6 km/h 36,1 km/h
8a. 48,5 km/h 47,8 km/h
9a. 57 km/h 57,0 km/h
À ré
1 unidade 6,6 km/h 6,5 km/h
2a. 9,5 km/h 9,4 km/h
3a. 18,0 km/h 18,0 km/h
304
Especificações
Transmissão
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 307/328
Freio
Sistema de freio
Freio de serviço
Freios úmidos, duplo circuito, totalmente hidráulico. Um circuitopara o cavalo mecânico e outro para o reboque.
Freio de estacionamento
Comandado mecanicamente a ar, freio a disco aplicado a molaatuando no eixo cardan da unidade de reboque. Atua em ambosos eixos dianteiros e no eixo do bogie dianteiro, pois o bloqueiodo diferencial na caixa de transferência é ativadoautomaticamente quando o freio de estacionamento é aplicado.
Especificações
Freio
305
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 308/328
Direção.
Tipo de direção Direção intermediária hidromecânica
Giro de direção 2 × 45°
Movimentos do volante de direção 3,4 voltas
Pressão, máxima 25 MPa
306
Especificações
Direção.
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 309/328
Rodas
Tamanhos e pressão dos pneus
Se forem usados outros pneus além dos indicados, deverá ser contatado o distribuidor do fabricante de pneus para obtenção deinformação sobre a pressão de ar correta.
Pressão de ar em pneus com 33,5 toneladas
métricas de carga
A35F/A35F FS
Pneus
V1086307
Bridgestone 26.5 R25 VLT ** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)
Bridgestone 26.5 R25 VLT-S ** kPa (psi) 375 (54.5) 400 (58.0)
Good Year 26.5 R25 GP-4D ** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)Good Year 26.5 R25 TL-3A+** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)
Good Year 775/65 R29 GP-4D ** kPa (psi) 330 (48.0) 450 (65.0)
Michelin 26.5 R25 XADN ** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)
Michelin 26.5 R25 X-SUPER TERRAIN** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)
Michelin 775/65 R29 XAD65-1** kPa (psi) 300 (44.0) 375 (54.5)
Yokohama 26.5 R25 RT31** kPa (psi) 375 (54.5) 450 (65.0)
Pressão de ar em pneus com 39,0 toneladas
métricas de carga
A40F/A40F FS
Pneus
V1086307
Bridgestone 29.5 R25 VLT ** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)
Bridgestone 29.5 R25 VLT-S ** kPa (psi) 350 (51.0) 400 (58.0)
Good Year 29.5 R25 GP-4D ** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)
Good Year 29.5 R25 TL-3A+** kPa (psi) 300 (44.0) 425 (61.5)
Good Year 875/65 R29 GP-4D ** kPa (psi) 315 (45.5) 400 (58.0)
Michelin 29.5 R25 XADN ** kPa (psi) 325 (47.0) 425 (61.5)
Michelin 875/65 R29 XAD65-1** kPa (psi) 275 (40.0) 375 (54.5)
Michelin 29.5 R25 X-SUPER TERRAIN** kPa (psi) 325 (47.0) 400 (58.0)
Yokohama 29.5 R25 RT41** kPa (psi) 350 (51.0) 425 (61.5)
Porcas de roda, torque de aperto
Torques de aperto 800 Nm
Especificações
Rodas
307
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 310/328
Cabine
Geral
A cabine está montada sobre coxins de borracha, é isolada e possui piso plano com tapete de borracha.
Testada e aprovada como cabine de segurança. Testada ROPS conforme o padrão ISO 3471–2008 e testadaFOPS conforme o padrão ISO 3449–2008.
Material de decoração da cabine À prova de fogo (resistente ao fogo) medido de acordo com opadrão ISO 3795-1989. Também atende a norma MVSS 302.
Quantidade de saídas de emergência 1 (janela do lado direito dianteiro)
Aquecimento e ventilação
A máquina é equipada em seu modelo básico com sistema de aquecimento e ventilação, com desembaçamentopara todas as janelas e excelente distribuição de ar. O ventilador da cabine é um ventilador radial duplo comvelocidade variável. Ar condicionado existe opcionalmente.
Assento do operador
Essa máquina está equipada com assento de operador queatende os critérios dos padrões EN ISO 7096 e EM1.
Ajuste da altura (ajuste rápido) 105 mm
Ajuste longitudinal 160 mm
Ajuste do peso do operador 50–150 kg
Ajuste do encosto, (inclinação ajustável paraas costas)
10°
Estofamento À prova de fogo
Cinto de segurança abdominal com rolete Sim
308
Especificações
Cabine
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 311/328
Informação sobre vibração e som
Vibrações nas mãos e braços
As vibrações de mãos e braços geradas durante condições reaisde trabalho, com a máquina sendo utilizada corretamente, sãomenores que 2,5 m/s 2 RMS (raiz quadrada média) de aceleraçãoconforme o padrão ISO 8041:2005.
Vibrações de corpo inteiro
As emissões de vibrações de corpo inteiro durante condiçõesreais e normais de operação são conforme a tabela abaixo.
Condições típicas detrabalho
Emissões de vibração,valor
a w,eqx
(m/s² RMS)
Emissões de vibração,valor
a w,eqy
(m/s² RMS)
Emissões de vibração,valor
a w,eqz
(m/s² RMS)
Carregamento 0,29 0,41 0,24
Transporte com carga 0,64 0,89 0,67
Descarregamento 0,49 0,42 0,3
Transporte sem carga 0,82 1,02 0,81
As seguintes direções de vibração são definidas através de:x = longitudinaly = lateralz = vertical
Os valores para as vibrações de corpo inteiro indicados acimaforam retirados do ISO/CEN Relatórios Técnicos.
AVISO
Esses valores de emissão de vibração de corpo inteiro foram
determinados em condições particulares de operação e terreno,
e portanto, não são representativos para as várias condições de
operação recomendadas, e não devem isoladamente serem
usados para determinar valor de emissão de vibração de corpo
inteiro ao qual o operador é exposto durante o uso da máquina.
Para esse objetivo são recomendadas as informações do ISO/
CEN Technical Report.
Para garantir que as vibrações de corpo inteiro geradas sejammantidas num valor mais baixo possível, veja a página 137 .
Informações sobre ruído
A35F/A35F FS A40F/A40F FS
Nível de pressão do som (LpA) no posto do motorista(medido conforme o padrão ISO 6396).
74 LpA dB(A) 74 LpA dB(A)
Especificações
Cabine
309
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 312/328
Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina(medido conforme a norma 2000/14/EC, incluindo asemendas aplicáveis e método de medição conformeo padrão ISO 6396).
112 LwA dB(A) 112 LwA dB(A)
Nível de potência do som (LwA) ao redor da máquina(medido conforme a norma 2000/14/EC, incluindo asemendas aplicáveis e método de medição conformeo padrão ISO 6395)
Com equipamento opcional de
absorção de som
110 LwA dB(A) 110 LwA dB(A)
310
Especificações
Cabine
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 313/328
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Sistema de descarregamento
A35F/A35F FS A40F/A40F FS
Cilindros 2 unidades 2 unidades
Tipo De duplo efeito De duplo efeito
Tempo de descarregamento 12 segundos 12 segundos
Tempo de abaixamento 10 segundos 10 segundos
Ângulo de descarregamento 72° 70°
Especificações
Sistema hidráulico
311
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 314/328
Pesos da máquina
Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)
A35F
Os pesos são aplicados com pneus 26.5 R25
Peso de serviço A35F
Eixo dianteiro 15700 kg
Bogie 13400 kg
Total (incluindo o operador e tanque decombustível cheio) (1)
29100 kg
Carga máxima permitida sobre o eixodianteiro
18700 kg
Carga máxima permitida sobre o eixo bogie 43900 kg
Capacidade de carga 33500 kgPeso total, máx. 62600 kg
A40F
Os pesos são aplicados com pneus 29.5 R25
Peso de serviço A40F
Eixo dianteiro 16550 kg
Bogie 14250 kg
Total (incluindo o operador e tanque de
combustível cheio) (2)
30800 kg
Carga máxima permitida sobre o eixodianteiro
20500 kg
Carga máxima permitida sobre o eixo bogie 49300 kg
Capacidade de carga 39000 kg
Peso total, máx. 69800 kg
1. Se a máquina for equipada com extensão de altura de carroceria para material leve, o peso operacional será aumentadocom 2215 kg.
2. Se a máquina for equipada com extensão de altura de carroceria para material leve, o peso operacional será aumentadocom 2395 kg.
312
Especificações
Pesos da máquina
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 315/328
Dimensões
Desenho dimensional
Applies to models: A35F (37142), A40F (37535)
A35F / A40F
As letras nas figuras referem-se ao texto da próxima página.
Especificações
Dimensões
313
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 316/328
C1
C
a1
D FE
G HI
X2 L
KJ
M
a2
B
C2
YZ
X X1
VW
U
R1R
OP
A A
2
A1
a3
N N1
314
Especificações
Dimensões
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 317/328
As dimensões são aplicadas a uma máquina descarregada com pneus com dimensões 26.5 R25 (A35F) e 29.5
R25 (A40F)
Medida A35F A40F
Comprimento total A 11180 mm 11263 mm
Comprimento total, cavalo mecânico A1 5476 mm 5476 mm
Comprimento total, unidade de carga A2 6241 mm 6404 mm
Comprimento da carroceria de carga, carroceria padrão B 5540 mm 5821 mm
Altura total a partir do tubo de escape C 3716 mm 3769 mm
Altura até ao teto da cabine C1 3546 mm 3597 mm
Largura da cabine C2 1772 mm 1772 mm
Cobertura, alças de reboque D 3101 mm 3101 mm
Distância, eixo dianteiro – centro de direção E 1277 mm 1277 mm
Distância do eixo, eixos motrizes F 4578 mm 4518 mm
Distância dos eixos, eixos do bogie G 1820 mm 1940 mmCobertura, traseira H 1683 mm 1706 mm
Cobertura, chassi I 650 mm 495 mm
Altura de carregamento J 2995 mm 3154 mm
Altura até a carroceria de carga K 2314 mm 2457 mm
Altura livre de descarregamento L 900 mm 844 mm
Altura total, carroceria de carga levantada M 7248 mm 7287 mm
Raio de giro externo N 8853 mm 8967 mm
Raio de giro interno N1 4395 mm 4307 mm
Largura externa, carroceria de carga O 3106 mm 3374 mmLargura interna, carroceria de carga P 2870 mm 3074 mm
Mínima distância ao solo, unidade de reboque R 579 mm 635 mm
Altura livre, eixo, unidade de carga R1 668 mm 722 mm
Largura do trilho, unidade de carga V 2534 mm 2636 mm
Largura total, unidade de carga W 3258 mm 3433 mm
Mínima distância ao solo, cavalo mecânico X 521 mm 571 mm
Altura livre, eixo, cavalo mecânico X1 607 mm 658 mm
Altura livre, engate X2 754 mm 807 mm
Largura do trilho, cavalo mecânico Y 2534 mm 2636 mm
Largura total, unidade motriz Z 3258 mm 3433 mm
Ângulo de aproximação a1 23.6° 24.3°
Ângulo de descarregamento a2 72° 70°
Giro de direção máximo a3 45° 45°
Especificações
Dimensões
315
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 318/328
Desenho dimensional
Applies to models:
A35F FS (37141), A40F FS (37534)
A35F FS/A40F FS
As letras nas figuras referem-se ao texto da próxima página.
316
Especificações
Dimensões
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 319/328
C1
C
a1
D FE
G HI
X2 L
KJ
M
a2
B
C2
YZ
X X1
VW
U
R1R
OP
A A
2
A1
a3
N N1
Especificações
Dimensões
317
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 320/328
As dimensões são aplicadas a uma máquina descarregada com pneus com dimensões 26.5 R25 (A35F FS) e
29.5 R25 (A40F FS)
Medida A35F FS A40F FS
Comprimento total A 11180 mm 11263 mm
Comprimento total, cavalo mecânico A1 5476 mm 5475 mm
Comprimento total, unidade de carga A2 6241 mm 6404 mm
Comprimento da carroceria de carga, carroceria padrão B 5540 mm 5826 mm
Altura total a partir do tubo de escape C 3716 mm 3673 mm
Altura até ao teto da cabine C1 3546 mm 3596 mm
Largura da cabine C2 1772 mm 1772 mm
Cobertura, alças de reboque D 3101 mm 3101 mm
Distância, eixo dianteiro – centro de direção E 1277 mm 1277 mm
Distância do eixo, eixos motrizes F 4578 mm 4518 mm
Distância dos eixos, eixos do bogie G 1820 mm 1940 mmCobertura, traseira H 1683 mm 1706 mm
Cobertura, chassi I 650 mm 495 mm
Altura de carregamento J 2995 mm 3154 mm
Altura até a carroceria de carga K 2314 mm 2457 mm
Altura livre de descarregamento L 900 mm 844 mm
Altura total, carroceria de carga levantada M 7248 mm 7287 mm
Raio de giro externo N 8853 mm 8967 mm
Raio de giro interno N1 4395 mm 4307 mm
Largura externa, carroceria de carga O 3106 mm 3374 mmLargura interna, carroceria de carga P 2870 mm 3074 mm
Mínima distância ao solo, unidade de reboque R 579 mm 639 mm
Altura livre, eixo, unidade de carga R1 604 mm 644 mm
Largura do trilho, unidade de carga V 2534 mm 2636 mm
Largura total, unidade de carga W 3258 mm 3433 mm
Mínima distância ao solo, cavalo mecânico X 521 mm 572 mm
Altura livre, eixo, cavalo mecânico X1 617 mm 671 mm
Altura livre, engate X2 754 mm 807 mm
Largura do trilho, cavalo mecânico Y 2534 mm 2636 mm
Largura total, unidade motriz Z 3258 mm 3433 mm
Ângulo de aproximação a1 23.6° 25°
Ângulo de descarregamento a2 72° 70°
Giro de direção máximo a3 45° 45°
318
Especificações
Dimensões
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 321/328
Histórico de serviços
Manutenção de 100 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Primeiras 100 horas
Serviço e manutenção
Manutenção de 500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 1000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Primeiras 1000 horas
Serviço e manutenção
Manutenção de 1500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 2000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 2500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 3000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 3500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 4000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Especificações
Histórico de serviços
319
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 322/328
Manutenção de 4500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 5000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 5500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 6000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 6500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 7000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 7500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 8000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 8500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 9000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção
320
Especificações
Histórico de serviços
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 323/328
Manutenção de 9500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 10000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 10500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 11000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 11500 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Manutenção de 12000 horas Tipo de manutenção Assinatura e carimbo
Data Horas Serviço e manutenção
Especificações
Histórico de serviços
321
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 325/328
Índice alfabético
Acidentes ......................................................... 96Acumulador, liberação de pressão ................. 255Acumulador, verificação ................................. 230Adesivos de informação e advertência ............ 19Ajuste do freio ................................................ 231Ajustes ............................................................. 47Alternador ....................................................... 211Antes do serviço, ler ....................................... 156Apresentação ..................................................... 5Ar condicionado ....................................... 92, 249Articulação do chassi, verificação e ajusteda folga .......................................................... 241Assento do operador ........................................ 84ATC (controle automático de tração) ............. 104Bateria, verificação do eletrólito ..................... 209Bateria, verificando a carga ........................... 210
Baterias .......................................................... 209Baterias, troca ................................................ 208Bloqueios do diferencial ................................. 104Bomba de ar, nível de óleo, verificação ......... 197Bomba de ar, óleo, troca ................................ 197Cabine .......................................... 9, 82, 244, 308Cabine, filtro de respiro .................................. 244Cabine, filtro primário, troca ........................... 245Cabine, pré-filtro, limpar ................................. 244Cabine, prefiltro, troca .................................... 244Cabos de ignição, troca ................................. 199Cabos e tubulações subterrâneos ................. 145
Caçamba ................................................ 124, 259Caçamba aquecida pelo escape ............ 124, 260Caçamba basculante, abaixamentoalternativo ....................................................... 127Caixa de distribuição elétrica ......................... 212Caixa de ferramentas ..................................... 246Caixa de marcha, nível de óleo, verificação . . 218Caixa de redução, troca do filtro de respiro ... 224Caixa de transferência, verificação devazamentos .................................................... 223Campo eletromagnético (EMF) ...................... 145Capacidades e intervalos de troca deserviço ............................................................ 289
Capô do motor ............................................... 159CareTrack ........................................................ 10Carga ............................................................. 148Chapas de proteção ....................................... 158Chave dos símbolos ....................................... 270Chave geral das baterias ............................... 209Cinto de segurança abdominal ........................ 87Coador de sucção da tomada de força,limpeza ........................................................... 222Comandos ........................................................ 72Combustível, abastecimento .......................... 182Condensador, limpeza ................................... 249
Conforto do operador ....................................... 84Correia, verificação da tensão da correia ... .. . 206Dados coletados da máquina ........................... 10Descarregamento ........................................... 149Desenho dimensional ............................. 313, 316Deslocamento em vias públicas ....................... 97
Diagrama de sinalização ................................ 151Dimensões ..................................................... 313Direção ........................................................... 105Direção Eco .................................................... 135Direção. .......................................................... 306
Dispositivo anti-roubo .................................. 9, 66Efetue uma regeneração ................................ 109Eixo motriz, jogo, verificação ......................... 225Eixos .............................................................. 226Eixos, trocando o óleo .................................... 226Eixos, verificação ocular de vazamento ......... 226Eixos, verificando o nível de óleo ................... 226Electrical system ................................................ 7Enchimento de lubrificante ............................. 265Equipamentos de comunicação, instalação ..... 16Esquema de lubrificação e manutenção ........ 270Estacionar ...................................................... 114Estruturas adicionais (recondicionamentos) .... .. 9
Extensão de altura da carroceria paramaterial leve ............................................. 11, 148Faróis dianteiros, ajuste ................................. 213Filtro de asbesto ............................................. 247Filtro de combustível, troca ............................ 183Filtro de óleo da transmissão, trocar .............. 220Filtro de particulados diesel, limpeza ............. 199Filtro de respiro da transmissão, troca ........... 221Filtro primário do purificador de ar domotor, limpeza e troca .................................... 189Filtro secundário do purificador de ar domotor, troca .................................................... 191
Filtros de respiro dos eixos, troca .................. 228FOPS e ROPS ................................................... 9Freio ............................................................... 305Freio auxiliar ................................................... 106Freio de estacionamento ................................ 107Freio de serviço .............................................. 106Freio de serviço, desgaste de disco defreio, verificar .................................................. 231Freios ................................................................. 8Frenagem ....................................................... 106Full Suspension (FS-system) ......................... 240Funcionamento do freio, verificação .............. 230Graxa lubrificante ........................................... 288Guarnições do freio de estacionamento,verificação ...................................................... 236Histórico de serviços .............................. 168, 319Içamento da máquina ..................................... 130Inclinação ............................................... 122, 149Informação ....................................................... 42Informação de operação, tela do display ......... 38Informação sobre vibração e som .................. 309Inibidor ........................................................... 103Inserção de lâmpada, troca ............................ 216Inspeção geral da máquina ............................ 172Inspeções de Chegada e de Entrega ............. 168
Instruções de amaciamento ............................. 93Instruções de entrega .................................... 168Instrutor a bordo ............................................... 86Intercooler ...................................................... 188Interruptor de parada de emergência ............. 113
Índice alfabético
323
7/25/2019 por-BR20024336A_H
http://slidepdf.com/reader/full/por-br20024336ah 327/328
Sistema de direção ................................... 9Sistema de freio ............................ 230 305Sistema de freio, filtro de óleo de pressão,troca ............................................................... 230Sistema de freio, sangria de ar ...................... 230
Sistema de pós-tratamento do escape ... ... 7, 197Sistema de refrigeração ................................. 200Sistema de regeneração, escape .................. 109Sistema de visão traseira ................................. 82Sistema elétrico ...................................... 208, 295Sistema hidráulico ......................... 250 311Sistema hidráulico, filtro de respiro ................ 254Sistema hidráulico, troca do filtro do óleode retorno ....................................................... 254Soldagem ....................................................... 212Tamanhos e pressão dos pneus .................... 307Tanque de combustível, troca do filtro daventilação ....................................................... 185
Tanque de óleo hidráulico, drenar sedimento ....................................................... 251Teclado da unidade display ............................. 37Telas de alarme ............................................... 54Telas de códigos de falha ................................ 64Teste do sistema ............................................ 267Tomada de força .............................................. 79Trabalhando em áreas ambientalmentecontaminadas ................................................. 146Trabalho em áreas perigosas ........................ 144Trabalho em clima frio .................................... 146Trabalho em rampas ...................................... 145
Trabalho na água e em terrenosalagadiços ...................................................... 146Transmissão ........................................... 218, 303Transmissão de força ................................. 8, 303Transmissão, trocando o óleo ........................ 219Transporte da máquina .................................. 129Travamento da articulação da direção ........... 161Travamento da caçamba ............................... 161Troca de filtro, intervalos ................................ 291Troca de óleo e combustível, intervalos ......... 289Unidade de display ........................................... 36Uso destinado .................................................... 5Ventilador do radiador, filtro de óleo deretorno, troca .................................................. 258Vibrações pelo corpo todo ............................. 137Visibilidade ....................................................... 93
Índice alfabético
325