RC … - Startseite - steute Schaltgeräte mm. Manter a distância cavacos e limalha de ferro e não...

24
steute Technologies GmbH & Co. KG Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com // RC … Montage- und Anschlussanleitung / Magnetsensor Mounting and wiring instructions / Magnetic sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur magnétique Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magnetico Instruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик 1 / 24 Deutsch (Originalbetriebsanleitung) Bestimmung und Gebrauch Die Magnetsensoren der Reihe RC sind zum berührungslosen Ein- und Ausschalten bzw. zur Umschaltung etc. geeignet. Befestigung / Anschluss Der Montageabstand zwischen zwei Magnetsensoren muss min. 50 mm betragen. Eisenspäne fernhalten, nicht in starken Magnetfeldern und auf ferrogmagnetischem Material montieren. Falls erforderlich, 20 mm nicht-ferromagnetisches Material um den Magnetsensor mon- tieren. Magnetsensor und Betätigungsmagnet mittig zueinander aus- gerichtet montieren. Nicht mit ferromagnetischem Befestigungsmate- rial montieren. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwen- den. Die Gebrauchslage ist beliebig. Je nach elektrischer Belastungs- art muss der Magnetsensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung gegen Spannungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwi- schen ohmscher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden wer- den muss. Hinweise Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Konformitätserklärung nach Niederspan- nungsrichtlinie senden wir Ihnen auf Wunsch gerne zu. Sie kann auch im Internet abgerufen werden. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über- nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön- nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin- ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden. Wartung Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War- tung mit folgenden Schritten: 1. Entfernen von Schmutzresten. 2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse. Reinigung - Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden. - Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Entsorgung - Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung beachten. - Materialien getrennt dem Recycling zuführen. English Destination and use The magnetic sensors of series RC are suitable for non-contact on/off switching, as well as change-over functions etc. Mounting / Wiring The mounting distance between two magnetic sensors must be min. 50 mm. Keep away ferromagnetic cuttings, do not mount in strong magnetic fields and on ferromagnetic materials. If necessary, mount 20 mm of non-ferromagnetic material around the magnetic sensor. Mount magnetic sensor and actuating magnet so that they centrically align with each other. Do not fix with ferromagnetic mounting material. Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting position is possible. Depending on the electrical load, the magnetic sensor must be protected from voltage and current peaks by suitable protection circuits. It is required to distinguish between ohmic, inductive and ca- pacitive load. Notices The electrical connection may only be carried out by authorised per- sonnel. The declaration of conformity according to the Low Directive is available on request or can be downloaded from our website. The re- sponsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function. Subject to technical modifications. Moreover, steute does not assume any liability for recommendations made or implied by this description. From this description new claims for guarantee, warranty or liability cannot be derived beyond the gen- eral terms and conditions of delivery. Maintenance With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows: 1. Remove all dirt or particles. 2. Check sealing of the cable or conduit connections. Cleaning - In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, non-chafing cleaners. - Do not use aggressive cleaners or solvents. Disposal - Observe national, local and legal regulations concerning disposal. - Recycle each material separately.

Transcript of RC … - Startseite - steute Schaltgeräte mm. Manter a distância cavacos e limalha de ferro e não...

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

1 / 24

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

Bestimmung und GebrauchDie Magnetsensoren der Reihe RC sind zum berührungslosen Ein- und Ausschalten bzw. zur Umschaltung etc. geeignet.

Befestigung / AnschlussDer Montageabstand zwischen zwei Magnetsensoren muss min. 50 mm betragen. Eisenspäne fernhalten, nicht in starken Magnetfeldern und auf ferrogmagnetischem Material montieren. Falls erforderlich, 20 mm nicht-ferromagnetisches Material um den Magnetsensor mon-tieren. Magnetsensor und Betätigungsmagnet mittig zueinander aus-gerichtet montieren. Nicht mit ferromagnetischem Befestigungsmate-rial montieren. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag verwen-den. Die Gebrauchslage ist beliebig. Je nach elektrischer Belastungs-art muss der Magnetsensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung gegen Spannungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwi-schen ohmscher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden wer-den muss.

Hinweise Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Konformitätserklärung nach Niederspan-nungsrichtlinie senden wir Ihnen auf Wunsch gerne zu. Sie kann auch im Internet abgerufen werden. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.

WartungBei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-tung mit folgenden Schritten:1. Entfernen von Schmutzresten.2. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.

Reinigung- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,

nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung

beachten.- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.

English

Destination and useThe magnetic sensors of series RC are suitable for non-contact on/off switching, as well as change-over functions etc.

Mounting / WiringThe mounting distance between two magnetic sensors must be min. 50 mm. Keep away ferromagnetic cuttings, do not mount in strong magnetic fields and on ferromagnetic materials. If necessary, mount 20 mm of non-ferromagnetic material around the magnetic sensor. Mount magnetic sensor and actuating magnet so that they centrically align with each other. Do not fix with ferromagnetic mounting material. Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting position is possible. Depending on the electrical load, the magnetic sensor must be protected from voltage and current peaks by suitable protection circuits. It is required to distinguish between ohmic, inductive and ca-pacitive load.

NoticesThe electrical connection may only be carried out by authorised per-sonnel. The declaration of conformity according to the Low Directive is available on request or can be downloaded from our website. The re-sponsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function. Subject to technical modifications. Moreover, steute does not assume any liability for recommendations made or implied by this description. From this description new claims for guarantee, warranty or liability cannot be derived beyond the gen-eral terms and conditions of delivery.

MaintenanceWith rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:1. Remove all dirt or particles.2. Check sealing of the cable or conduit connections.

Cleaning- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,

non-chafing cleaners.- Do not use aggressive cleaners or solvents.

Disposal- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.- Recycle each material separately.

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

2 / 24

Italiano

Destinazione ed usoI sensori magnetici della serie RC sono adatti per l’avvio e l’arresto, nonché per la commutazione ecc.

Montaggio e collegamentiLa distanza minima di montaggio tra due sensori magnetici deve esse-re di 50 mm. Tenere lontano da truccioli ferrosi, non montare all’inter-no di forti campi magnetici né su materiale ferromagnetico. Se neces-sario montare 20 mm di materiale non ferromagnetico intorno al sen-sore magnetico. Montare il sensore magnetico e il magnete di aziona-mento in modo che si allineano l'uno con l'altro. Non fissare con mate-riali ferromagnetici. Non usare il dispositivo come mezzo meccanico di arresto. Ogni posizione di montaggio è possibile. A seconda del tipo di carico elettrico a cui viene sottoposto il sensore magnetico, esso deve essere protetto mediante un circuito di protezione contro picchi di tensione e corrente. Va differenziato fra carichi ohmici, induttivi e ca-pacitivi.

IndicazioniIl collegamento elettrico deve essere effettuato solo da personale au-torizzato. Su richiesta, è disponibile la dichiarazione di conformità se-condo la Direttiva Bassa Tensione. E’ possibile scaricarla anche dal nostro sito web. Il produttore di un impianto o macchinario si assume la responsabilità della sua corretta funzione globale. Soggetta a modi-fiche tecniche. steute non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente descrizione. Sulla base della pre-sente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o re-sponsabilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute.

ManutenzioneIn condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-zione periodica come segue:1. Rimuovere tutti i residui di sporco.2. Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi.

Pulizia- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,

non abrasivi, non graffianti.- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.

Smaltimento- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.- Riciclare ciascun materiale separatamente.

Français

Destination et emploiLes capteurs magnétiques de la série RC permettent la détection de changement d’état sur pièces mobiles, que ce soit à l’enclenchement, au déclenchement ou en inversion d’état.

Montage / RaccordementLa distance de montage entre deux systèmes doit s'élever à min. 50 mm. Eloigner les copeaux de fer, ne pas installer dans des champs magnétiques puissants ni sur du matériau ferromagnétique. Si néces-saire, installer du matériau non ferromagnétique à une distance de 20 mm autour du capteur magnétique. Monter le capteur magnétique et l'actionneur magnétiques centrés l'un sur l'autre.Ne pas installer avec des éléments de fixation ferromagnétiques. L’appareil ne peut pas ser-vir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Selon le type de charge électrique raccordée, il convient de protéger le cap-teur magnétique par une protection de sur-tension ou sur-intensité, tout en différenciant les charges ohmiques, capacitives et inductives.

RemarquesSeuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement électrique. La déclaration de conformité à la directive Basse Tension est disponible sur demande. Elle peut être également téléchargée sur internet. Le constructeur d’une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve de modifications tech-niques. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce do-cument sont données exclusivement à titre d’information et sans enga-gement contractuel de la part de steute. En raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dédommagement allant au-delà des conditions générales de livraison de steute ne peut être pris en compte.

EntretienEn cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à: 1. Eliminer les salissures.2. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.

Nettoyage- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,

non abrasif, qui ne raye pas.- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.

Elimination des déchets- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour l‘élimi-

nation.- Trier les déchets pour le recyclage.

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

3 / 24

Português Русский

Предназначение и использованиеMaгнитныe дaтчики серии RC предназначены для осуществления включения, выключения или переключения без прикосновения.

Монтаж / ПодключениеРасстояние между двумя магнитными датчиками долж но составлять не менее 50 мм. Не допускать попадания стальных опилок, не монти-ровать вблизи сильных магнитных полей и на ферромагнитных мате-риалах. Если необходимо смонтировать вокруг магнитного датчика не ферромагнитный материал толщиной 20 мм. Магнитный датчик и приводящий в действие магнит монтировать, располагая их посере-дине друг к другу. Не монтировать ферромагнитным крепежным ма-териалом. Не используйте устройство в качестве механического сто-пора. Различные монтажные позиции возможны. В зависимости от вида электрической нагрузки маг нит ный датчик должен быть снаб-жен соответсвующим блоком схемной защиты от пиков напряжения и тока, при этом необходимо раз ли чать между омической, индуктив-ной и емкостой нагрузкой.

ЗамечанияЭлектрические соединения, должны осуществляться только специаль-но уполномоченным персоналом. По Вашему желанию мы охотно при-шлем Вам сертификат Директиве устройств Низкого Напряжения соот-ветстви . Его можно также посмотреть и в интернете. Обеспечение кор-ректной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описа-ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть получены вне основных терминов и условий поставки.

Техническое обслуживание В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное техническое обслуживание, как указано ниже:1. Удалите всю грязь или частицы.2. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты под-

ключения.

Очистка- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-

ные и не царапающие чистящие средства.- Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите-

ли.

Утилизация- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования

по утилизации.- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.

Definições e usoOs sensores magnéticos da série RC são utilizados em máquinas e equipamentos, onde partes móveis precisam ser protegidas ou moni-toradas sem contato físico.

Montagem / ConexãoA distância entre dois sensores magnéticos deverá ser de no mínimo 50 mm. Manter a distância cavacos e limalha de ferro e não efetuar a montagem em cima de fortes campos magnéticos e de materiais fer-rosos. Caso necessário monte 20 mm de material não ferroso em torno do sensor magnético. Montar o sensor magnético e seu atuador de forma a que ambos se sobreponham. Não usar materiais ferrosos na montagem. O invólucro do interruptor não pode ser utilizado como batente. O posicionamento de uso é livre. Dependendo do tipo de carga elétrica o sensor magnético terá que ser protegido por um sis-tema apropriado de comutação contra picos de corrente e tensão ha-vendo a necessidade de distinguir entre cargas: ôhmica, indutiva e ca-pacitiva.

Observações A ligação elétrica somente poderá ser efetuada por profissionais qua-lificados e devidamente autorizados. Caso seja solicitado poderemos fornecer a declaração de conformidade de acordo com as diretrizes de baixa tensão, que também poderá ser obtida através da internet. A responsabilidade pela garantia, do pleno e seguro funcionamento é do fabricante do equipamento ou máquina. Sujeito a alterações técnicas para melhoria do funcionamento. A steute não assume e nem pode ser responsabilizada/ penalizada por recomendações que venham a ser deduzidas ou implicitadas e/ou atribuídas oriundas desta descrição. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exigên-cias adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas con-dições gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades e/ou pe-nalidades.

ManutençãoNos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-vação obedecendo os passos seguintes:1. Eliminar restos de sujeira.2. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as

respectivas conexões.

Limpeza- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não

abrasivos.- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.

Descarte- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.- Separar materiais recicláveis.

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

4 / 24

KontakteContactsContacts ContattiContatosКонтакты

RC … 1Ö

RC … 1S

RC … 1Sr

RC … 1W

RC … 1Wr

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

RC 40

RC 42

RC 4

20

154.37.2

10

65 80

4.2

5

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

5 / 24

RC 50

RC 5

RC 90

RC 96 RC 10

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

Maßzeichnung

Maßzeichnung

RC 20

RC 23

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

6 / 24

RC 13,5

Maßzeichnung Technische Daten

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

RC 15

RC 30

Maßzeichnung

56

35

M18x1

24

6,5

RC 3

RC 60

RC 8

Maßzeichnung Technische Daten

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

7 / 24

AbmessungenDimensionsDimensionsDimensioni DimensõesГабариты

RC M20

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

Technische DatenVorschriften EN 60947-5-1Betätiger Magnete Baureihe MSchaltsystem ReedkontakteSchaltelemente Öffner, Schließer, Wechsler, Raster oder Wechsler rastend *Kontaktmaterial RhodiumLeitungslänge 1, 2 oder 5 m *Schaltfrequenz max. 200 HzMechan. Lebensdauer 109 SchaltspieleWiederholgenauigkeit ± 0,01 mm

* abhängig von der Variante

RC 40Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung PVC LiYY AWG 26Anschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,14 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Schaltspannung 1S: max. 250 VDC, 1W: max. 120 VAC/175 VDCSchaltstrom 1S: max. 1 A, 1W: max. 0,25 ASchaltleistung 1S: max. 15 W, 1W: max. 3 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC 42Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung PVCAnschlussquerschnitt 1Ö, 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1Ö, 1S, 1Sr: 1,5 A; 1W: 0,5 ASchaltleistung 1Ö, 1S: max. 50 W; 1Sr: max. 60 W; 1W: max. 30 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1Ö, 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 4Gehäuse ThermoplastSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung PVC LiYY 2 x AWG 26Anschlussquerschnitt 2 x 0,14 mm²Schaltspannung max. 230 VDC/125 VACSchaltstrom max. 0,5 ASchaltleistung max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC 50Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung PVCAnschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1S: 2 A; 1W: 0,5 ASchaltleistung 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 5Gehäuse ThermoplastSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung PVC LiYY 2 x AWG 26Anschlussquerschnitt 2 x 0,14 mm²Schaltspannung max. 200 VACSchaltstrom max. 1 ASchaltleistung max. 20 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

8 / 24

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

RC 90Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 65 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung PVC LiYYAnschlussquerschnitt 2 x 0,34 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom max. 0,5 ASchaltleistung max. 10 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC 96Gehäuse ThermoplastSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung LiYY 2 x AWG 26Anschlussquerschnitt 2 x 0,14 mm²Schaltspannung max. 200 VDC/150 VACSchaltstrom max. 1,5 ASchaltleistung max. 50 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC 10Gehäuse POMSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung PVC LiYYAnschlussquerschnitt 2 x 0,34 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1 ASchaltleistung max. 100 WUmgebungstemperatur -5 °C ... +70 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC 13,5Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Anschlussart Anschlussleitung H05VV-FAnschlussquerschnitt 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm²Schaltspannung 250 VACSchaltstrom 1,5 ASchaltleistung 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 15Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Anschlussart Anschlussleitung H05VV-FAnschlussquerschnitt 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1,5 A

Schaltleistung 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 20Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67; mit Steckanschluss IP 30/67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung PVC LiYY (1S) oder 3-poliger Stecker nach DIN 41524Anschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,34 mm², 1W: 3 x 0,14 mm²Schaltspannung 1S: max. 250 VAC/DC, 1W: max. 175 VAC/DCSchaltstrom 1S: max. 0,5 A; 1W: max. 0,25 ASchaltleistung 1S: max. 50 W, 1W: max. 3 WUmgebungstemperatur -5 °C ... +70 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 23Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Anschlussart Anschlussleitung PVCAnschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1S: 2 A; 1W: 0,5 ASchaltleistung 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 30Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Anschlussart Anschlussleitung PVCAnschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1S, 1W: 0,5 ASchaltleistung 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 3Gehäuse AluminiumSchutzart IP 67; mit Steckanschluss IP 30/67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung bleifrei, PVC H05VV-F oder 3-poliger Stecker nach DIN 41524Anschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1S: 2 A; 1W: 0,5 ASchaltleistung 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 60Gehäuse glasfaserverstärkter PolyamidSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529Anschlussart Anschlussleitung bleifrei, PVC H05VV-F oder 3-poliger Stecker nach DIN 41524

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

9 / 24

English

Technical dataStandards EN 60947-5-1Actuator series M permanent magnetSwitching system reed contactsSwitching elements NC contact, NO contact, change-over contact, bistable contact or bistable change-over contactContact material rhodiumCable length 1, 2 or 5 mSwitching frequency max. 200 HzMechan. life 109 operationsRepeatability ± 0.01 mm

* depending on the variant

RC 40Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Connection pre-wired cable PVC LiYY AWG 26Cable cross-section 1S: 2 x 0.14 mm², 1W: 3 x 0.14 mm²

Switching voltage 1S: max. 250 VDC, 1W: max. 120 VAC/175 VDCSwitching current 1S: max. 1 A, 1W: max. 0.25 ASwitching capacity 1S: max. 15 W, 1W: max. 3 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC 42Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Connection pre-wired cable PVCCable cross-section 1Ö, 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1Ö, 1S, 1Sr: 1.5 A; 1W: 0.5 ASwitching capacity 1Ö, 1S: max. 50 W; 1Sr: max. 60 W; 1W: max. 30 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1Ö, 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 4Enclosure thermoplasticDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contactConnection pre-wired cable PVC LiYY 2 x AWG 26Cable cross-section 2 x 0.14 mm² Switching voltage max. 230 VDC/125 VACSwitching current max. 0.5 ASwitching capacity max. 15 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC 50Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Connection pre-wired cable PVCCable cross-section 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1S: 2 A; 1W: 0.5 ASwitching capacity 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 5Enclosure thermoplasticDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contactConnection pre-wired cable PVC LiYY 2 x AWG 26Cable cross-section 2 x 0.14 mm² Switching voltage max. 200 VACSwitching current max. 1 ASwitching capacity max. 20 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC 90Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 65 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contact

Anschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1S: 2 A; 1W: 0,5 ASchaltleistung 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 8Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Schaltelemente 1 SchließerAnschlussart Anschlussleitung LiYY 2 x AWG 26Anschlussquerschnitt 2 x 0,14 mm²Schaltspannung max. 200 VAC/DCSchaltstrom 1 ASchaltleistung max. 20 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 20 g

RC M20Gehäuse Messing, vernickeltSchutzart IP 67 nach IEC/EN 60529 Anschlussart Anschlussleitung H05VV-FAnschlussquerschnitt 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm²Schaltspannung max. 250 VAC/DCSchaltstrom 1,5 ASchaltleistung 1S: max. 100 W, 1W: max. 50 WUmgebungstemperatur -10 °C ... +80 °CVibrationsfestigkeit 1S: 50 … 100 g, 1W: 10 … 50 g

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

10 / 24

English

Connection pre-wired cable PVC LiYYCable cross-section 2 x 0.34 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current max. 0.5 ASwitching capacity max. 10 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC 96Enclosure thermoplasticDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contactConnection pre-wired cable LiYY 2 x AWG 26Cable cross-section 2 x 0.14 mm² Switching voltage max. 200 VDC/150 VACSwitching current max. 1.5 ASwitching capacity max. 50 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC 10Enclosure POMDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contactConnection pre-wired cable PVC LiYYCable cross-section 2 x 0.34 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1 ASwitching capacity max. 100 WAmbient temperature -5 °C ... +70 °CVibration resistance 20 g

RC 13.5Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable H05VV-FCable cross-section 1Ö, 1S: 2 x 0.75 mm², 1W: 3 x 0.75 mm² Switching voltage 250 VACSwitching current 1.5 ASwitching capacity 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 15Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable H05VV-FCable cross-section 1Ö, 1S: 2 x 0.75 mm², 1W: 3 x 0.75 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1.5 ASwitching capacity 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 20Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67; with plug-in connector IP 30/67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable PVC LiYY (1S) or 3-pole connector to DIN 41524Cable cross-section 1S: 2 x 0.34 mm², 1W: 3 x 0.14 mm² Switching voltage 1S: max. 250 VAC/DC, 1W: max. 175 VAC/DCSwitching current 1S: max. 0.5 A, 1W: max. 0.25 ASwitching capacity 1S: max. 50 W, 1W: max. 3 WAmbient temperature -5 °C ... +70 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 23Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable PVCCable cross-section 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1S: 2 A; 1W: 0.5 ASwitching capacity 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 30Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable PVCCable cross-section 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1S, 1W: 0.5 ASwitching capacity 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 3Enclosure aluminiumDegree of protection IP 67; with plug-in connector IP 30/67 to IEC/EN 60529Connection lead-free pre-wired cable, PVC H05VV-F or 3-pole connector to DIN 41524Cable cross-section 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1S: 2 A; 1W: 0.5 ASwitching capacity 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 60Enclosure glass-fibre reinforced polyamideDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection lead-free pre-wired cable, PVC H05VV-F or 3-pole connector to DIN 41524Cable cross-section 1S: 2 x 0.5 mm², 1W: 3 x 0.5 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1S: 2 A; 1W: 0.5 ASwitching capacity 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 W

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

11 / 24

Français

Données techniquesNormes de référence EN 60947-5-1Actionneurs aimants série MSystème de commutation contacts reed (ILS)Eléments de commutation contact NF, contact NO, contact inverseur, contact bistable ou contact inverseur bistable *Matériel de contact rhodiumLongueur câble 1, 2 ou 5 m *Fréquence de commutation max. 200 HzDurée de vie mécanique 109 manoeuvresRépétabilité ± 0,01 mm

* dépendant de variante

RC 40Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Raccordement câble de raccordement PVC LiYY AWG 26

Diamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,14 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Tension de commutation 1S: max. 250 VDC, 1W: max. 120 VAC/175 VDCCourant de commutation 1S: max. 1 A, 1W: max. 0,25 APouvoir de coupure 1S: max. 15 W, 1W: max. 3 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 42Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement PVCDiamètre du câble de raccordement 1Ö, 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1Ö, 1S, 1Sr: 1,5 A; 1W: 0,5 APouvoir de coupure 1Ö, 1S: max. 50 W; 1Sr: max. 60 W; 1W: max. 30 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1Ö, 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 4Boîtier thermoplastiqueEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement PVC LiYY 2 x AWG 26Diamètre du câble de raccordement 2 x 0,14 mm² Tension de commutation max. 230 VDC/125 VACCourant de commutation max. 0,5 APouvoir de coupure max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 50Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement PVCDiamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1S: 2 A; 1W: 0,5 APouvoir de coupure 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 10 g

Ambient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 8Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529 Switching elements 1 NO contactConnection pre-wired cable LiYY 2 x AWG 26Cable cross-section 2 x 0.14 mm² Switching voltage max. 200 VAC/DCSwitching current 1 ASwitching capacity max. 20 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 20 g

RC M20Enclosure brass, nickeledDegree of protection IP 67 to IEC/EN 60529Connection pre-wired cable H05VV-FCable cross-section 1S: 2 x 0.75 mm², 1W: 3 x 0.75 mm² Switching voltage max. 250 VAC/DCSwitching current 1.5 ASwitching capacity 1S: max. 100 W, 1W: max. 50 WAmbient temperature -10 °C ... +80 °CVibration resistance 1S: 50 … 100 g, 1W: 10 … 50 g

English

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

12 / 24

Français

RC 5Boîtier thermoplastiqueEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement PVC LiYY 2 x AWG 26Diamètre du câble de raccordement 2 x 0,14 mm² Tension de commutation max. 200 VACCourant de commutation max. 1 APouvoir de coupure max. 20 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 90Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 65 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement PVC LiYYDiamètre du câble de raccordement 2 x 0,34 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation max. 0,5 APouvoir de coupure max. 10 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 96Boîtier thermoplastiqueEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement LiYY 2 x AWG 26Diamètre du câble de raccordement 2 x 0,14 mm² Tension de commutation max. 200 VDC/150 VACCourant de commutation max. 1,5 APouvoir de coupure max. 50 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 10Boîtier POMEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement PVC LiYY

Diamètre du câble de raccordement 2 x 0,34 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1 APouvoir de coupure max. 100 WTempérature ambiante -5 °C ... +70 °CTenue aux vibrations 20 g

RC 13,5Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement H05VV-FDiamètre du câble de raccordement 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tension de commutation 250 VACCourant de commutation 1,5 APouvoir de coupure 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 15Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement H05VV-FDiamètre du câble de raccordement 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1,5 APouvoir de coupure 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 20Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67; avec connecteur IP 30/67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement PVC LiYY (1S) ou 3-pole connector selon DIN 41524Diamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,34 mm², 1W: 3 x 0,14 mm²Tension de commutation 1S: max. 250 VAC/DC, 1W: max. 175 VAC/DCCourant de commutation 1S: max. 0,5 A; 1W: max. 0,25 APouvoir de coupure 1S: max. 50 W, 1W: max. 3 WTempérature ambiante -5 °C ... +70 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 23Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

13 / 24

Français

Raccordement câble de raccordement PVCDiamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1S: 2 A; 1W: 0,5 APouvoir de coupure 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 30Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement PVCDiamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1S, 1W: 0,5 APouvoir de coupure 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 3Boîtier aluminiumEtanchéité IP 67; avec connecteur IP 30/67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement sans plomb, PVC H05VV-F ou connecteur 3 pôles selon DIN 41524Diamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1S: 2 A; 1W: 0,5 APouvoir de coupure 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 60Boîtier polyamide renforcé de fibres de verreEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement sans plomb, PVC H05VV-F ou connecteur 3 pôles selon DIN 41524Diamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1S: 2 A; 1W: 0,5 A

Italiano

Dati tecniciNormative EN 60947-5-1Azionatore magnete permanente serie MSistema di commutazione contatti reedElementi di commutazione contatto NC, contatto NA, contatto in scambio, contatto bistabile o contatto in scambio bistabile *Materiale contatti rodioLunghezza cavo 1, 2 o 5 m *Frequenza di commutazione max. 200 HzDurata meccanica 109 di manovrePrecisione nella ripetizione ± 0,01 mm

* a seconda della variante

Pouvoir de coupure 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 8Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529 Eléments de commutation 1 contact NORaccordement câble de raccordement LiYY 2 x AWG 26Diamètre du câble de raccordement 2 x 0,14 mm² Tension de commutation max. 200 VAC/DCCourant de commutation 1 APouvoir de coupure max. 20 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 20 g

RC M20Boîtier laiton, nickeléEtanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529Raccordement câble de raccordement H05VV-FDiamètre du câble de raccordement 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tension de commutation max. 250 VAC/DCCourant de commutation 1,5 APouvoir de coupure 1S: max. 100 W, 1W: max. 50 WTempérature ambiante -10 °C ... +80 °CTenue aux vibrations 1S: 50 … 100 g, 1W: 10 … 50 g

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

14 / 24

Italiano

RC 40Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato PVC LiYY AWG 26Sezione di collegamento 1S: 2 x 0,14 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Tensione nominale d’esercizio 1S: max. 250 VDC, 1W: max. 120 VAC/175 VDCCorrente di commutazione 1S: max. 1 A, 1W: max. 0,25 APotenza dicommutazione 1S: max. 15 W, 1W: max. 3 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 42Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato PVCSezione di collegamento 1Ö, 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1Ö, 1S, 1Sr: 1,5 A; 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1Ö, 1S: max. 50 W; 1Sr: max. 60 W; 1W: max. 30 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1Ö, 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 4Custodia termoplasticaGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529 Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato PVC LiYY 2 x AWG 26Sezione di collegamento 2 x 0,14 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 230 VDC/125 VACCorrente di commutazione max. 0,5 APotenza dicommutazione max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 50Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529

Collegamento cavo precablato PVCSezione di collegamento 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 5Custodia termoplasticaGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529 Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato PVC LiYY 2 x AWG 26Sezione di collegamento 2 x 0,14 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 200 VACCorrente di commutazione max. 1 APotenza dicommutazione max. 20 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 90Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 65 secondo IEC/EN 60529Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato PVC LiYYSezione di collegamento 2 x 0,34 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione max. 0,5 APotenza dicommutazione max. 10 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 96Custodia termoplasticaGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato LiYY 2 x AWG 26Sezione di collegamento 2 x 0,14 mm²

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

15 / 24

Italiano

Tensione nominale d’esercizio max. 200 VDC/150 VACCorrente di commutazione max. 1,5 APotenza dicommutazione max. 50 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 10Custodia POMGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato PVC LiYYSezione di collegamento 2 x 0,34 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1 APotenza dicommutazione max. 100 WTemperatura circostante -5 °C ... +70 °CResistenza a vibrazioni 20 g

RC 13,5Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato H05VV-FSezione di collegamento 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensione nominale d’esercizio 250 VACCorrente di commutazione 1,5 APotenza dicommutazione 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 15Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato H05VV-FSezione di collegamento 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1,5 A

Potenza dicommutazione 1Ö, 1W: max. 50 W, 1S: max. 100 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 20Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67; con connettore IP 30/67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato PVC LiYY (1S) o connettore a 3 poli secondo DIN 41524Sezione di collegamento 1S: 2 x 0,34 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Tensione nominale d’esercizio 1S: max. 250 VAC/DC, 1W: max. 175 VAC/DCCorrente di commutazione 1S: max. 0,5 A; 1W: max. 0,25 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W, 1W: max. 3 WTemperatura circostante -5 °C ... +70 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 23Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato PVCSezione di collegamento 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 30Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato PVCSezione di collegamento 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1S, 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 10 g

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

16 / 24

Italiano

RC 3Custodia alluminioGrado di protezione IP 67; con connettore IP 30/67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato senza piombo, PVC H05VV-F o connettore a 3 poli secondo DIN 41524Sezione di collegamento 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 60Custodia poliammide rinforzata con fibra di vetroGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato senza piombo, PVC H05VV-F o connettore a 3 poli secondo DIN 41524Sezione di collegamento 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 50 W; 1W: max. 15 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 8Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529 Elementi di commutazione 1 contatto NACollegamento cavo precablato LiYY 2 x AWG 26Sezione di collegamento 2 x 0,14 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 200 VAC/DCCorrente di commutazione 1 APotenza dicommutazione max. 20 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 20 g

Português

Dados técnicosNormas EN 60947-5-1Atuador ímãs série MSistema de comutação contatos reedElementos de comutação contatto NF, contatto NA, contato reversível, contato biestável ou contato reversível biestável *Contatos ródioComprimento do condutor 1, 2 ou 5 m *Frequência de comutação máx. 200 HzDurabilidade mecânica 109 de operaçõesPrecisão de repetibilidade ± 0,01 mm

* dependendo do modelo

RC 40Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVC LiYY AWG 26Seção máx. cabo 1S: 2 x 0,14 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Tensão de comutação 1S: máx. 250 VDC, 1W: máx. 120 VAC/175 VDCCorrente de comutação 1S: máx. 1 A, 1W: máx. 0,25 APotência de comutação 1S: máx. 15 W, 1W: máx. 3 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC 42Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVCSeção máx. cabo 1Ö, 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1Ö, 1S, 1Sr: 1,5 A; 1W: 0,5 A

RC M20Custodia ottone nichelatoGrado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529Collegamento cavo precablato H05VV-FSezione di collegamento 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensione nominale d’esercizio max. 250 VAC/DCCorrente di commutazione 1,5 APotenza dicommutazione 1S: max. 100 W, 1W: max. 50 WTemperatura circostante -10 °C ... +80 °CResistenza a vibrazioni 1S: 50 … 100 g, 1W: 10 … 50 g

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

17 / 24

Português

Potência de comutação 1Ö, 1S: máx. 50 W; 1Sr: máx. 60 W; 1W: máx. 30 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1Ö, 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 4Invólucro termoplásticoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Elementos de comutação 1 contato NAConexão cabo pré-formado PVC LiYY 2 x AWG 26Seção máx. cabo 2 x 0,14 mm² Tensão de comutação máx. 230 VDC/125 VACCorrente de comutação máx. 0,5 APotência de comutação máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC 50Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVCSeção máx. cabo 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotência de comutação 1S: máx. 50 W; 1W: máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 5Invólucro termoplásticoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Elementos de comutação 1 contato NAConexão cabo pré-formado PVC LiYY 2 x AWG 26Seção máx. cabo 2 x 0,14 mm² Tensão de comutação máx. 200 VACCorrente de comutação máx. 1 APotência de comutação máx. 20 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC 90Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Elementos de comutação 1 contato NAConexão cabo pré-formado PVC LiYYSeção máx. cabo 2 x 0,34 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação máx. 0,5 APotência de comutação máx. 10 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC 96Invólucro termoplásticoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Elementos de comutação 1 contato NAConexão cabo pré-formado LiYY 2 x AWG 26Seção máx. cabo 2 x 0,14 mm²Tensão de comutação máx. 200 VDC/150 VACCorrente de comutação máx. 1,5 APotência de comutação máx. 50 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC 10Invólucro POMGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529 Elementos de comutação 1 contato NAConexão cabo pré-formado PVC LiYYSeção máx. cabo 2 x 0,34 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1 APotência de comutação máx. 100 WTemperatura ambiente -5 °C ... +70 °CResistência a vibrações 20 g

RC 13,5Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado H05VV-FSeção máx. cabo 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensão de comutação 250 VACCorrente de comutação 1,5 APotência de comutação 1Ö, 1W: máx. 50 W, 1S: máx. 100 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 15Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado H05VV-FSeção máx. cabo 1Ö, 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1,5 APotência de comutação 1Ö, 1W: máx. 50 W, 1S: máx. 100 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 50 … 100 g, 1Ö, 1W: 10 … 50 g

RC 20Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67; com conector IP 30/67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVC LiYY (1S) ou 3-polo conector de acordo com DIN 41524Seção máx. cabo 1S: 2 x 0,34 mm², 1W: 3 x 0,14 mm² Tensão de comutação 1S: máx. 250 VAC/DC, 1W: máx. 175 VAC/DCCorrente de comutação 1S: máx. 0,5 A; 1W: máx. 0,25 A

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

18 / 24

Português

Potência de comutação 1S: máx. 50 W, 1W: máx. 3 WTemperatura ambiente -5 °C ... +70 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 23Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVCSeção máx. cabo 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotência de comutação 1S: máx. 50 W; 1W: máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 30Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado PVCSeção máx. cabo 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1S, 1W: 0,5 APotência de comutação 1S: máx. 50 W; 1W: máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 3Invólucro alumínioGrau de proteção IP 67; com conector IP 30/67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado sem chumbo, PVC H05VV-F ou 3-polo conector de acordo com DIN 41524Seção máx. cabo 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotência de comutação 1S: máx. 50 W; 1W: máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 30 g

RC 60Invólucro poliamida reforçado com fibras de vidroGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado sem chumbo, PVC H05VV-F ou 3-polo conector de acordo com DIN 41524Seção máx. cabo 1S: 2 x 0,5 mm², 1W: 3 x 0,5 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1S: 2 A; 1W: 0,5 APotência de comutação 1S: máx. 50 W; 1W: máx. 15 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 20 g, 1W: 10 g

RC 8Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529

Elementos de comutação 1 contatto NAConexão cabo pré-formado LiYY 2 x AWG 26Seção máx. cabo 2 x 0,14 mm² Tensão de comutação máx. 200 VAC/DCCorrente de comutação 1 APotência de comutação máx. 20 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 20 g

RC M20Invólucro latão niqueladoGrau de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529Conexão cabo pré-formado H05VV-FSeção máx. cabo 1S: 2 x 0,75 mm², 1W: 3 x 0,75 mm² Tensão de comutação máx. 250 VAC/DCCorrente de comutação 1,5 A Potência de comutação 1S: máx. 100 W, 1W: máx. 50 WTemperatura ambiente -10 °C ... +80 °CResistência a vibrações 1S: 50 … 100 g, 1W: 10 … 50 g

Русский

Технические данныеСтандарты EN 60947-5-1Активатор магниты серии MКоммутирующая система герконовые контактыКоммутирующие элементы НЗ контакт, НР контакт, переключающий контакт, бистабильный контакт или биста- бильный переключающий контакт *Материал контактов родийДлина кабеля 1, 2 или 5 м *Частота включений мaкc. 200 ГцМехан. долговечность 109 циклов включенияТочность повторения ± 0,01 мм

* в зависимости от варианта

RC 40Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения PVC LiYY AWG 26Сечение проводов подключения 1S: 2 x 0,14 мм², 1W: 3 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение 1S: мaкc. 250 VDC, 1W: мaкc. 120 VAC/ 175 VDCПереключаемый ток 1S: мaкc. 1 A, 1W: мaкc. 0,25 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 15 W, 1W: мaкc. 3 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °C

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

19 / 24

Русский

Устойчивость к вибрации 20 г

RC 42Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Вид подключения кабель подключения PVCСечение проводов подключения 1Ö, 1S: 2 x 0,5 мм², 1 W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1Ö, 1S, 1Sr: 1,5 A; 1W: 0,5 AПереключаемая мощность 1Ö, 1S: мaкc. 50 W; 1Sr: мaкc. 60 W; 1W: max. 30 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1Ö, 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 4Корпус термопластикКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения PVC LiYY 2 x AWG 26Сечение проводов подключения 2 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 230 VDC/125 VACПереключаемый ток мaкc. 0,5 AПереключаемая мощность мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC 50Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения PVCСечение проводов подключения 1S: 2 x 0,5 мм², 1 W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1S: 2 A; 1W: 0,5 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W; 1W: мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 5Корпус термопластикКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения PVC LiYY 2 x AWG 26Сечение проводов подключения 2 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 200 VACПереключаемый ток мaкc. 1 AПереключаемая мощность мaкc. 20 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC 90Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения PVC LiYYСечение проводов подключения 2 x 0,34 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток мaкc. 0,5 AПереключаемая мощность мaкc. 10 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC 96Корпус термопластикКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения LiYY 2 x AWG 26Сечение проводов подключения 2 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 200 VDC/150 VACПереключаемый ток мaкc. 1,5 AПереключаемая мощность мaкc. 50 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC 10Корпус POMКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

20 / 24

Русский

Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения PVC LiYYСечение проводов подключения 2 x 0,34 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1 AПереключаемая мощность мaкc. 100 WТемпература окру-жающей среды -5 °C ... +70 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC 13,5Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения H05VV-FСечение проводов подключения 1Ö, 1S: 2 x 0,75 мм², 1 W: 3 x 0,75 мм² Переключаемое напряжение 250 VACПереключаемый ток 1,5 AПереключаемая мощность 1Ö, 1W: мaкc. 50 W, 1S: мaкc. 100 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 50 … 100 г, 1Ö, 1W: 10 … 50 г

RC 15Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения H05VV-FСечение проводов подключения 1Ö, 1S: 2 x 0,75 мм², 1 W: 3 x 0,75 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1,5 AПереключаемая мощность 1Ö, 1W: мaкc. 50 W, 1S: мaкc. 100 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 50 … 100 г, 1Ö, 1W: 10 … 50 г

RC 20Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67; со штепсельным разъемом IP 30/67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения PVC LiYY (1S) или 3-полярный щтекер по DIN 41524

Сечение проводов подключения 1S: 2 x 0,34 мм², 1W: 3 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение 1S: мaкc. 250 VAC/DC, 1W: мaкc. 175 VAC/DCПереключаемый ток 1S: мaкc. 0,5 A, 1W: мaкc. 0,25 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W, 1W: мaкc. 3 WТемпература окру-жающей среды -5 °C ... +70 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 30 г

RC 23Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения PVCСечение проводов подключения 1S: 2 x 0,5 мм², 1 W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1S: 2 A; 1W: 0,5 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W; 1W: мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 30Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения PVCСечение проводов подключения 1S: 2 x 0,5 мм², 1 W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1S, 1W: 0,5 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W; 1W: мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 3Корпус алюминийКласс защиты IP 67; со штепсельным разъемом IP 30/67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения без свинца, PVC H05VV-F или 3-полярный щтекер по DIN 41524Сечение проводов подключения 1S: 2 x 0,5 мм², 1W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1S: 2 A; 1W: 0,5 A

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

21 / 24

Русский

Переключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W; 1W: мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10°C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 60Корпус армированный стекловолокном полиамидКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения без свинца, PVC H05VV-F или 3-полярный щтекер по DIN 41524Сечение проводов подключения 1S: 2 x 0,5 мм², 1 W: 3 x 0,5 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1S: 2 A; 1W: 0,5 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 50 W; 1W: мaкc. 15 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 20 г, 1W: 10 г

RC 8Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529 Коммутирующие элементы 1 НР контактВид подключения кабель подключения LiYY 2 x AWG 26Сечение проводов подключения 2 x 0,14 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 200 VAC/DCПереключаемый ток 1 AПереключаемая мощность мaкc. 20 WТемпература окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 20 г

RC M20Корпус латунь, никелированнаяКласс защиты IP 67 по IEC/EN 60529Вид подключения кабель подключения H05VV-FСечение проводов подключения 1S: 2 x 0,75 мм², 1W: 3 x 0,75 мм² Переключаемое напряжение мaкc. 250 VAC/DCПереключаемый ток 1,5 AПереключаемая мощность 1S: мaкc. 100 W, 1W: мaкc. 50 W

Температура окру-жающей среды -10 °C ... +80 °CУстойчивость к вибрации 1S: 50 … 100 г, 1W: 10 … 50 г

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

22 / 24

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU DECLARATION OF CONFORMITY

gemäß der Niederspannungsrichtlinie 2014 / 34 / EUaccording to Low Voltage Directive 2014 / 34 / EU

Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) /Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director)

steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany

Art und Bezeichnung der Betriebsmittel / RC … Type and name of equipment:

Beschreibung des Betriebsmittels / Magnetsensor / magnetic sensorDescription of the component:

Hiermit erklären wir, dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen. / We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive.

Relevante EU-Richtlinie /Relevant EU directive

Angewandte harmonisierte Normen / Harmonized standards

Anmerkungen /Comments

2014 / 34 / EU Niederspannungsrichtlinie /2014 / 34 / EU Low Voltage Directive

EN 60947-5-2:2007+A1:2012

Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) ///

Weitere angewandte EU-Richtlinien /Additionally applied EU directives

Harmonisierte Normen / Harmonised standards

2014 / 30 / EU EMV-Richtlinie /2014 / 30 / EU EMC Directive

nicht anwendbar /not applicable

2011 / 65 / EU RoHS-Richtlinie /2011 / 65 / EU RoHS Directive

EN 50581:2012

Löhne, 01. Oktober 2018 / October 1st, 2018 Ort und Datum der Ausstellung / Place and date of issue

Verantwortlich technische Dokumentation /

Responsible for technical documentation:Marc Stanesby (Geschäftsführer / Managing Director)

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

Zusatzinformation zu Montage- und AnschlussanleitungenAdditional information on mounting and wiring instructionsInformation complémentaire aux instructions de montage et de câblageUlteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggioInformação adicional para as instruções de montagemДополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению

23 / 24

Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch in Ihrer Landessprache.

This mounting and wiring instruction is also available in your national language on request.

Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-mande, dans votre langue nationale.

Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile nella vostra lingua su richiesta.

Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en su idioma.

Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em out-ros idiomas também – consulte-nos.

Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.

Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w języku polskim.

Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen.

Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.

På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-vejledning på Deres eget sprog.

Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä.

При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката ръчно майчиния си език.

La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba romana.

Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce vaší země.

Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v jazyku vašej krajiny.

Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást, biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.

Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem domačem jeziku.

Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek. Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie riigikeeles.

Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.

Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat saņemt arī savas valsts valodā.

steu

te T

echn

olog

ies

Gm

bH &

Co.

KG

Brü

cken

stra

ße 9

1, 3

2584

Löh

ne, G

erm

any,

ww

w.s

teut

e.co

m

// RC …Montage- und Anschlussanleitung / MagnetsensorMounting and wiring instructions / Magnetic sensorInstructions de montage et de câblage / Capteur magnétiqueIstruzioni di montaggio e collegamento / Sensore magneticoInstruções de montagem e instalação / Sensor magnético Инструкция по монтажу и подключению / Mагнитный датчик

24 / 24

01.2

6.05

73 /

118

59 9

1 / 1

0.20

18 /

1354

04.In

dex

a / 1

5000

wd