TRJD5603[1]

194
Trator 5603 MANUAL DO OPERADOR Trator 5603 OMCQ72263 Edic ¸a ˜ o L6 (PORTUGUESE) John Deere Brasil Edic ¸a ˜ o Mundial LITHO IN BRASIL

Transcript of TRJD5603[1]

Page 1: TRJD5603[1]

Trator 5603

MANUAL DO OPERADORTrator 5603

OMCQ72263 Edicao L6 (PORTUGUESE)

John Deere BrasilEdicao Mundial

LITHO IN BRASIL

Page 2: TRJD5603[1]

Introducao

ML70882,0000735 –54–14APR05–1/1

Prefacio

LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprendercomo operar e fazer corretamente a manutencao dasua maquina. A nao observancia deste procedimentopodera resultar em ferimentos corporais ou danos amaquina. Este manual, bem como os sinais deseguranca na sua maquina tambem podem estardisponıveis em outras lınguas (contate o seuconcessionario John Deere para solicitar).

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parteintegrante da sua maquina e devera permanecer coma maquina quando ela for vendida.

AS MEDIDAS neste manual sao apresentadas tantono sistema metrico como no sistema habitual demedidas usado nos Estados Unidos. Use somente aspecas de reposicao e acessorios de fixacao corretos.Parafusos em polegadas e milımetros poderaorequerer uma chave em polegadas ou milımetros.

O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO saodeterminados voltando-se na direcao de marcha paraa frente.

ESCREVA OS NUMEROS DE IDENTIFICACAO DOPRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) nasecao de Especificacoes ou de Numeros deIdentificacao. Anote com exatidao todos os numerospara ajudar a encontrar a maquina em caso de roubo.O seu concessionario tambem precisara destesnumeros quando voce solicitar pecas. Arquive osnumeros de identificacao em um lugar seguro, fora damaquina.

A REGULAGEM DA INJECAO DO COMBUSTIVELPARA ALEM DO INDICADO nas especificacoes dofabricante, ou qualquer outro esforco no sentido de

aumentar a potencia do motor, resultarao na perda dagarantia da maquina.

ANTES DA ENTREGA DESTA MAQUINA, oconcessionario efetuou uma inspecao de pre-entrega.No Inıcio de utilizacao da maquina o concessionarioefetuou a Entrega Tecnica e acompanhou as primeirashoras de operacao. Antes de completar as primeiras750 horas ou 12 meses de operacao, agende umainspecao de pos-venda com o seu concessionariopara assegurar uma melhor performance.

Esta maquina foi concebida somente para o uso emagricultura habitual ou operacoes similares ("USOESPECIFICO"). A sua utilizacao de qualquer outraforma e considerada contraria ao uso especıfico. Ofabricante nao assume qualquer responsabilidade pordanos ou ferimentos causados por uso inadequado,devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelousuario. O cumprimento e a rigorosa observancia dascondicoes de funcionamento, assistencia e reparacaoconforme especificado pelo fabricante tambemconstituem elementos essenciais do uso especıfico.

ESTA MAQUINA DEVERA SER OPERADA ereparada somente por pessoas familiarizadas comtodas as suas caracterısticas particulares econhecedoras das normas de seguranca apropriadas(prevencao de acidentes). Os regulamentos deprevencao de acidentes, todos os outros regulamentosgerais conhecidos sobre seguranca e medicinaocupacional, bem como as disposicoes do codigo detransito sempre deverao ser observados. Quaisquermodificacoes arbitrarias efetuadas nesta maquinaisentarao o fabricante de toda a responsabilidade porquaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.

011507

PN=2

Page 3: TRJD5603[1]

ConteudoPagina Pagina

Apresentacao do Produto Verificacao dos Instrumentos Depois daTrator 5603 Versao Basica. . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3

Indicador de Restricao do Ar . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Comprovacao do Nıvel de Combustıvel . . . . . . . 40-4

Troca de Rotacao do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Aquecimento e Funcionamento em LentaAdesivos de Seguranca

do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5Adesivos de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Tornar a dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Partida com Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Controles e Instrumentos Operacao do TratorComandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 O Operador Precisa Estar Treinado . . . . . . . . . . 45-1Painel de Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Conducao em Vias Publicas. . . . . . . . . . . . . . . . 45-1

Tome Cuidado em Descidas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Luzes Operacao da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Posicao do Comutador de Luzes . . . . . . . . . . . . 20-1 Uso da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Uso dos Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Selecao de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Indicador de Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Velocidades do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Uso das Luzes Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Utilizacao dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Uso do Farolete Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso do Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-6Ajuste do Farolete Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso da Tracao Dianteira 4x4 (Se equipado). . . . 45-7Uso das Luzes de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Parada do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Luzes do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4Uso do Pisca Direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

Adaptacao da Potencia do Trator aoPlataforma de Operacao Tamanho do Implemento Rebocado . . . . . . . . 50-1Estrutura de Protecao Contra Capotamento . . . . 25-1 Componentes do Engate de 3 Pontos . . . . . . . . 50-1Uso do Cinto de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Alavancas de Controle do Levante Hidraulico . . 50-2Posicao do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-1 Uso de Controle de Posicao do LevanteAjuste da Suspensao do Assento. . . . . . . . . . . . 25-2 Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3

Limitador da Alavanca de Controle dePerıodo de Amaciamento Posicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Observe de Perto o Funcionamento do Motor . . 30-1 Utilizacao do Controle de Tracao . . . . . . . . . . . . 50-5Servico Durante o Perıodo de Amaciamento . . . 30-2 Ajuste da Velocidade de Descida do

Levante Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6Comprovacoes Antes de Operar o Trator Preparacao de Implementos. . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Servicos Diarios Antes de Dar Partida Posicao do Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8

no Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Acoplamento de Implementos ao Engate de3 Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9

Flutuacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10Operacao do MotorFuncionamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1

Continua na proxima paginaPartida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2

Todas as informacoes, ilustracoes e especificacoes deste manual saobaseadas nas informacoes mais recentes e disponiveis no momento dapublicacao deste. Fica reservado o direito de realizar mudancas aqualquer momento sem aviso previo.

COPYRIGHT 2006DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 011507

PN=1

Page 4: TRJD5603[1]

Conteudo

Pagina Pagina

Nivelacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Instalacao de Contrapesos Dianteiros(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11Folga Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12

Carga Maxima no Eixo Dianteiro 4x4 ComAjuste da Friccao da Alavanca deImplementos Frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12Controle do Levante Hidraulico . . . . . . . . . . . 50-12

Lastreamento de Pneus com Agua. . . . . . . . . . 65-12Aquecimento do oleo do Sistema Hidraulico. . . 50-13Esvaziamento dos Pneus Lastreados

com Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-13Cilindros Hidraulicos Remotos—OpcionalUso das Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . 55-1

Bitolas, Rodas e PneusConexao de Mangueiras de Cilindros . . . . . . . . . 55-1Manutencao Segura de Pneus . . . . . . . . . . . . . . 70-1Conexao de Mangueiras Sob Pressao . . . . . . . . 55-2Revisao do Espaco Livre Entre oConexao de um Cilindro de Simples Acao . . . . . 55-3

Implemento e os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1Correcao de Um Cilindro Cuja Resposta eRevisao da Pressao de Inflacao dos Pneus . . . . 70-2Invertida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Tabela de Pressoes de Inflacao de Pneus . . . . . 70-3Posicao de Ponto Neutro da Alavanca . . . . . . . . 55-3Selecao do Sentido de Rotacao dos Pneus . . . . 70-3Retracao de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo . . . 70-4Distencao de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Aperto dos Parafusos/Porcas — EixoUso da Flutuacao de Implementos . . . . . . . . . . . 55-5

Dianteiro Ajustavel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4Ajuste do Limitador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . 55-5Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . 70-5Conexoes da Saıda Hidraulica . . . . . . . . . . . . . 55-6Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro . . . . . . . . 70-5Desconexao de Mangueiras de Cilindro . . . . . . . 55-6Limites da Bitola Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Ajuste da Bitola — Rodas de Aco de Duas

Barra de Tracao e TDP Posicoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Limitacoes de Carga da Barra de Tracao . . . . . . 60-1 Ajuste da Bitola Traseira com ArosSelecao da Posicao da Barra de Tracao . . . . . . 60-1 Reversıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7Ajuste do Comprimento da Barra de Tracao. . . . 60-2 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com ArosUso da Barra de Tracao Oscilante . . . . . . . . . . . 60-2 Reversıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Mantenha Distancia de Eixos em Movimento . . . 60-2 Bitola — Eixo Dianteiro Ajustavel . . . . . . . . . . . 70-10Instrucoes de operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2 . . . . . 70-11Fixacao do Implemento Acionado pela TDP. . . . 60-4 Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x2 . . 70-11Selecao da rotacao da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Ajuste da Convergencia — Eixo 4x2 . . . . . . . . 70-12Funcionamento da TDP na Rotacao Correta . . . 60-5 Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x4 . . 70-12Ajuste da Vareta Acionadora da Ajuste da Convergencia — Eixo 4x4 . . . . . . . . 70-13

Embreagem da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes daDirecao — Eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14

Usando as Combinacoes Corretas deLastreamentoPneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Lastreamento — Otimizacao do Trator . . . . . . . . 65-1

Orientacao Para Lastreamento do Trator . . . . . . 65-2Transportando com Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 TransporteDeterminacao de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-3 Luzes e Dispositivos de Seguranca . . . . . . . . . . 75-1Exemplo de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Uso de Corrente de Seguranca . . . . . . . . . . . . . 75-1Uso de Lastro Lıquido em Pneus . . . . . . . . . . . . 65-6 Conducao do Trator Em Vias Publicas . . . . . . . . 75-1

Transporte em Caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Indice de Patinagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Reboque do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6Comprovacao do Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-7

Formas de Medir a Patinagem das RodasTraseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Manuseio e Armazenagem doCronometro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1

Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Manipulacao de Combustıvel comInstalacao de Contrapesos nas Rodas Cuidado—Evite Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1

Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Combustıvel Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2Engate Dianteiro com Contrapesos

Continua na proxima pagina(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11

ii 011507

PN=2

Page 5: TRJD5603[1]

Conteudo

Pagina Pagina

Enxofre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Limpeza da Valvula de Descarga doFiltro de ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2Enchendo o Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . 80-3

Pontos de Lubrificacao, Manutencao eLubricidade do Combustıvel Diesel. . . . . . . . . . . 80-3Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3Manuseio e Armazenagem do

Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Teste do Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Manutencao—Nas Primeiras 100 Horas

Ao Atingir as Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . 100-1Combustıvel Bio-Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Oleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Manutencao—a Cada 250 HorasLıquido de Arrefecimento para Motores Troca do Oleo do Motor e Filtro . . . . . . . . . . . . 105-1

Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Substituicao do Filtro de Combustıvel. . . . . . . . 105-1Mistura de Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Lubrificacao dos Engates de 3 Pontos . . . . . . . 105-2

Troca do Filtro de oleo daIntervalos Estendidos de Manutencao doTransmissao/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Oleo de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10

Servico do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Oleo para Amaciamento de Motor Diesel . . . . . 80-11Eixo da TDP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3Oleo da Transmissao e Hidraulico . . . . . . . . . . 80-12Revisao do Curso Livre do Pedal daElemento de Filtro Para Transmissao /

Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Revisao do Sistema de Seguranca deOleo Para Tracao Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . 80-13

Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5Funcionamento em Climas comAjuste da Vareta da Embreagem da TDP. . . . . 105-5Temperaturas Quentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6Lubrificantes Alternativos e Sinteticos. . . . . . . . 80-14Pontos de Lubrificacao, Manutencao eArmazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 80-14

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6

Lubrificacao, Servicos PeriodicosManutencao—a Cada 500 HorasEvite Aquecer Areas Proximas asLubrificacao dos Rolamentos do EixoLinhas de Fluido Pressurizado . . . . . . . . . . . . 85-1

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Intervalos de Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Usar Somente Lubrificantes Corretos . . . . . . . . . 85-1

Manutencao—Nas Primeiras 750 HorasServico Durante o Perıodo de Amaciamento . . . 85-2Ajuste da Folga de Valvulas . . . . . . . . . . . . . . . 115-1

Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas Manutencao—a Cada 750 HorasVerifique o Nıvel de Oleo do Motor . . . . . . . . . . 90-1 Troca do Oleo do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . . . 120-1Revisao do Nıvel do Lıquido de Verificacao da Lenta e Alta do Motor . . . . . . . . 120-1

Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Limpeza da Mangueira de Respiro doPontos de Lubrificacao Especiais . . . . . . . . . . . . 90-2 Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Drenagem da agua e Sedimentos do Revisao do Aperto das Mangueiras e

Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Bracadeiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Verificacao do Nıvel de Oleo Hidraulico da Lubrificacao dos Rolamentos das Rodas

Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Dianteiras — Eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3Verificacao do Nıvel do Oleo da Tracao Revisao do Pino de Articulacao do Eixo

Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Pontos de Lubrificacao, Manutencao e

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4

Manutencao—a Cada 50 Horas Manutencao—a Cada 1250 HorasVerificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Troca do Oleo da Transmissao/SistemaLubrificacao do Pino de Articulacao do Eixo Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1

Dianteiro 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Limpeza da Malha do Filtro de Oleo daLubrificacao das Ponteiras da Direcao . . . . . . . . 95-2 Transmissao/Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . 125-1Inspecao do Trator em Busca de

Continua na proxima paginaParafusos e Porcas Frouxas . . . . . . . . . . . . . 95-2

iii 011507

PN=3

Page 6: TRJD5603[1]

Conteudo

Pagina Pagina

Manutencao—a Cada 1500 Horas Capacidade e Funcao de Fusıveis . . . . . . . . . 150-13Substituicao de Lampadas . . . . . . . . . . . . . . . 150-14Bicos Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14Ajuste do foco dos farois . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Ajuste dos Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Substituicao das Lampadas das Luzes deManutencao—a Cada Ano

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Substituicao dos Elementos do Filtro de Ar . . . 135-1Verificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-17Pontos de Lubrificacao, Manutencao eEstrutura de Protecao Contra CapotamentoInspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1

(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas

Deteccao e Solucao de ProblemasLimpeza do Sistema de Arrefecimento eMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Substituicao da Valvula Termostatica . . . . . . 140-1Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-4Pontos de Lubrificacao, Manutencao eSistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos. . . . . 155-6Manutencao—Conforme a NecessidadeCilindros Hidraulicos Remotos (SeAjuste da Friccao do Acelerador. . . . . . . . . . . . 145-1

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-7Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1Sistema Eletrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-8Pontos de Lubrificacao, Manutencao e

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1ArmazenagemArmazenamento do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1ServicoPara Repor o Trator em Servico. . . . . . . . . . . . 160-3Servico Seguro do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1

Trabalhe em Area Ventilada . . . . . . . . . . . . . . . 150-1EspecificacoesInformacao Adicional de Servico . . . . . . . . . . . 150-2Especificacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1Abertura do Capo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2

Remocao do Capo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-3Numeros de SerieRemocao das Grades Laterais . . . . . . . . . . . . . 150-3Placas de Identificacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Revisao do Sistema de Admissao de Ar. . . . . . 150-3Numero de Serie do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Remocao dos Elementos do Filtro de Ar . . . . . 150-4Numero de Serie do Eixo Dianteiro 4x2 . . . . . . 170-1Inspecao do Elemento Filtrante de Ar. . . . . . . . 150-4Numero de serie da Tracao Dianteira. . . . . . . . 170-1Armazenamento do Elemento Filtrante. . . . . . . 150-5Numero de Serie do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Substituicao da Correia doNumero de Serie da Transmissao . . . . . . . . . . 170-2Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-5

Componentes Sistema de Combustıvel . . . . . . 150-6A John Deere Mantem Voce TrabalhandoSubstituicao do Filtro de Combustıvel. . . . . . . . 150-6Pecas da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Sangrando o Sistema de Combustıvel . . . . . . . 150-7As ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Nao Modifique o Sistema de Combustıvel . . . . 150-8Tecnicos Bem Treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8Assistencia Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2Limpeza das Grades e Aletas do Radiador . . . 150-9

Limpeza do Sistema de Arrefecimento . . . . . . . 150-9Evite Explosoes da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . 150-10Observe as Precaucoes do Servico

Eletrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Acesso a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Manutencao da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Substituicao da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Recomendacoes Importantes Sobre

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Fusıvel Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Localizacao do Fusıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13

iv 011507

PN=4

Page 7: TRJD5603[1]

Apresentacao do Produto

LT04177,0000089 –54–29NOV06–1/1

Trator 5603 Versao Basica

CQ

2792

94–U

N–2

9NO

V06

00-1 011507

PN=5

Page 8: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,ALERT –54–29SEP98–1/1

Reconheca as Informacoes de Seguranca

T81

389

–UN

–07D

EC

88

Este e o sımbolo de alerta de seguranca. Ao ver estesımbolo em sua maquina ou neste manual, fique atento apossıveis ferimentos pessoais.

Siga as precaucoes e praticas seguras de operacaorecomendadas.

DX,READ –54–03MAR93–1/1

Instrucoes de Seguranca

TS

201

–UN

–23A

UG

88

Leia atentamente todas as mensagens de segurancaneste manual e nos adesivos de seguranca da maquina.Mantenha os adesivos de seguranca em bom estado.Substitua os adesivos de seguranca que estao em faltaou danificados. Certifique-se que nos componentes oupecas de reparacao estejam os adesivos atuais deseguranca. E encontrado adesivos e avisos de segurancapara substituicao no seu concessionario John Deere.

Aprenda como operar a maquina e como usaradequadamente os controles. Nao deixe ninguemopera-la sem instrucoes.

Mantenha sua maquina em condicoes de trabalhoadequadas. Modificacoes na maquina sem autorizacaopodem prejudicar o funcionamento e/ou seguranca eafetar a sua vida util.

Se voce nao entender qualquer parte deste manual eprecisar de ajuda, entre em contato com o seuconcessionario John Deere.

DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1

Palavras de Aviso

TS

187

–54–

30S

EP

88

Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENCAO OUCUIDADO—e usada como sımbolo de alerta deseguranca. PERIGO identifica os riscos graves.

Avisos de seguranca como PERIGO ou ATENCAO estaolocalizados proximos de perigos especıficos. Precaucoesgerais sao indicadas nos avisos de seguranca deCUIDADO. A palavra CUIDADO tambem chama atencaopara as mensagens de seguranca neste manual.

05-1 011507

PN=6

Page 9: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1

Prevencao de Partida Imprevista da Maquina

TS

177

–UN

–11J

AN

89

Evite possıveis ferimentos ou morte devido uma partidaimprevista da maquina.

Nao de partida no motor fazendo conexao em ponte dosterminais do motor de arranque. O motor dara partidaengrenado se os circuitos normais de seguranca foremdesviados.

NUNCA de partida no motor estando fora do trator. Departida no motor somente estando no assento dooperador, com a transmissao em ponto morto ou emposicao de estacionamento.

DX,FLASH –54–07JUL99–1/1

Luzes e Dispositivos de Seguranca

TS

951

–UN

–12A

PR

90

Evite choques com outros usuarios de vias publicas, comtratores lentos equipados com implementos ou reboques.Verifique frequentemente o movimento do trafego peloespelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, naoesquecendo de dar sinal com o pisca direcional.

Use os farois, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia enoite. Respeite a legislacao local para farois e os sinaisobrigatorios. Mantenha os farois e os sinais visıveis,limpos e em boas condicoes de funcionamento. Troqueou conserte farois e sinais danificados ou perdidos. Jogode luzes de seguranca para reposicao estao disponıveisna seu concessionario John Deere.

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

Emergencias

TS

291

–UN

–23A

UG

88

Esteja preparado para qualquer incendio.

Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor deincendio sempre a mao.

Mantenha os numeros de emergencia dos medicos,servico de ambulancia, hospital e bombeiros proximos doseu telefone.

05-2 011507

PN=7

Page 10: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,WEAR –54–10SEP90–1/1

Uso de Roupa de Protecao

TS

206

–UN

–23A

UG

88

Use roupa e equipamento de seguranca apropriados aotrabalho.

A exposicao prolongada ao ruıdo pode causar dano ouperda de audicao.

Use dispositivos de protecao da audicao apropriados taiscomo protetores de ouvidos para proteger contra barulhosaltos ou incomodos.

Operar o equipamento com seguranca requer a plenaatencao do operador. Nao use radios nem auscultadoresenquanto estiver operando a maquina.

DX,FLAME –54–29SEP98–1/1

Manuseio de Fluidos com Cuidado - EviteIncendios

TS

227

–UN

–23A

UG

88

Quando transferir ou utilizar combustıvel, evite faze-lo naproximidade de aquecedores, chamas ou faıscas e naofumar.

Armazene os lıquidos inflamaveis em lugar seguro ondenao exista perigo de incendio. Nao perfure nem incinerevasilhames pressurizados.

Limpe a maquina e retire dela qualquer sujeira, graxas eoutros resıduos.

Nao guarde tecidos impregnados de oleo, pois elespodem inflamar-se espontaneamente.

05-3 011507

PN=8

Page 11: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1

Uso Adequado do Cinto de Seguranca

TS

205

–UN

–23A

UG

88

Use o cinto de seguranca ao operar um trator equipadocom uma estrutura de protecao contra capotagem (EPCC)ou com cabina do operador para reduzir a chance deferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

Nao use cinto de seguranca quando operar sem aestrutura de protecao contra capotagem ou sem cabinado operador.

Se algum dos componentes do cinto, como o fecho, cinto,fivela ou trava apresentarem sinais de danificacao,substitua o cinto de seguranca inteiro.

Faca no mınimo uma vez por ano uma inspecao completano cinto de seguranca e da trava do mesmo. Identifiquesinais de pecas soltas ou danificadas no cinto, tal comorasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce,desbotamento ou abrasao. Substitua pecas danificadassomente por pecas de reposicao originais. Consulte a seuconcessionario John Deere.

05-4 011507

PN=9

Page 12: TRJD5603[1]

Seguranca

LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1

Conducao Segura do Trator

TS

216

–UN

–23A

UG

88R

W13

093

–UN

–07D

EC

88

Verifique sempre a rodovia e a seguranca geral deoperacao da maquina antes de usa-la.

Opere o trator somente quando todas as protecoesestiverem colocadas e em suas posicoes corretas.

Antes de sair, verifique sempre a area circunvizinha damaquina (por exemplo, criancas). Assegure umavisibilidade adequada.

Adapte a velocidade as condicoes do terreno. Eviteefetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando emaclives ou declives ou quando estiver dirigindo atraves deuma encosta. Nao faca curvas com a maquina com obloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir emdeclives, nunca debrie a embreagem para trocar demarcha!

Engate implementos e trailers ao trator usando somente abarra de tracao ou de levante originais. Engateimplementos e trailers corretamente. Certifique-se sempreque os trailers e implementos nao desengatem.

Quando fazer curvas com implementos rebocados ou nolevante, sempre leve em consideracao a largura e ainercia do implemento.

Reduza a velocidade quando dirigir o trator em terrenosacidentados ou desnivelados ou mesmo fazer curvasacentuadas. Antes de descer uma encosta, engate umamarcha mais baixa. Nunca costeie uma ladeira.

Evite buracos, fossos e obstrucoes que possam causar otombamento do trator, especialmente em ladeiras.

A tracao dianteira do trator aumenta significativamente atracao do trator. Isto significa que se pode dirigir o tratorem terrenos escarpados, aumentando a possibilidade detombamento. Dirigir para frente para fora de um canal outerreno escarpado pode causar o tombamento para tras.Entretanto, esta situacao pode ser possıvel de marcha are. Nunca guie perto da borda de uma vala ou de umaterro ıngreme— pode atolar!

05-5 011507

PN=10

Page 13: TRJD5603[1]

Seguranca

LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1

Manejo Seguro do Trator

TS

213

–UN

–23A

UG

88

TS

276

–UN

–23A

UG

88

O uso descuidado do trator pode resultar emacidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar otrator. Entenda as causas dos acidentes e tome todasas precaucoes para evita-los. Os acidentes maiscomuns sao causados por:

• Tombamento do trator• Procedimentos improprios de partida• Esmagamento ou aperto durante o levante• Colisoes com outros veıculos motorizados• Enrosco no eixo da TDP• Queda do trator

Evite acidentes tomando os seguintes procedimentos:

Antes de deixar o trator, aplicar o freio deestacionamento e deixar a transmissao em NEUTRO(ou em posicao PARK, se equipado). Deixar atransmissao engatada com o motor parado NAOevitara que o trator se movimente.

Certifique-se de que todos estejam afastados do tratore do equipamento fixo antes de dar partida no motor.

Nunca tente entrar ou sair de um trator emmovimento.

Quando o trator nao estiver em uso, aplicar o freio deestacionamento e deixar a transmissao em NEUTROou em posicao PARK, baixar o implemento ao solo,parar o motor e remover a chave do contato.

Nunca se aproxime de uma TDP ou de umimplemento em operacao.

Se o assento for equipado com cinto, sempre use ocinto de seguranca em um trator equipado com EPCC.

DX,RIDER –54–03MAR93–1/1

Manter Passageiros Fora da Maquina

TS

290

–UN

–23A

UG

88

Permita somente o operador na maquina. Mantenhapassageiros fora dela.

Passageiros na maquina estao sujeitos a ferimentos taiscomo serem atingidos por objetos estranhos ou serematirados para fora da maquina. Os passageiros tambemobstruem a visao do operador, resultando em umaoperacao insegura da maquina.

05-6 011507

PN=11

Page 14: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,PARK –54–04JUN90–1/1

Estacione a Maquina com Seguranca

TS

230

–UN

–24M

AY

89

Antes de trabalhar na maquina:

• Abaixe todos os equipamentos ate ao solo.• Desligue o motor e retire a chave.• Desligue o cabo “Terra” da bateria.• Pendure um aviso "NAO OPERAR" na cabina do

operador.

DX,PTO –54–12SEP95–1/1

Mantenha Distancia de Eixos em Movimento

TS

1644

–UN

–22A

UG

95

O enrolamento em eixos e cardas que estejam emrotacao podem causar ferimentos serios ou morte.

Mantenha a blindagem do trator e as da transmissao nolugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que asprotecoes do carda girem livremente.

Use roupa justa apropriada. Desligue o motor ecertifique-se de que a transmissao da tomada de potencia(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquerajustes e ligacoes, ou limpeza de qualquer equipamentoacionado pela tomada de potencia (TDP).

05-7 011507

PN=12

Page 15: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,MIRED –54–07JUL99–1/1

Remocao de um Trator Atolado

TS

1645

–UN

–15S

EP

95T

S26

3–U

N–2

3AU

G88

Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores deseguranca tais como: derrapagem do trator atolado paratras, capotagem do trator rebocado, falha ou retracao dacorrente ou da barra de tracao (nao e recomendavelutilizar cabos).

Se o trator estiver atolado na lama, e necessario colocarcalcos nas rodas. Solte eventuaisequipamentos/implementos rebocados. Retire a lama detras das rodas traseiras. Calce as rodas com tabuas paraformar uma base solida e tente dar marcha a relentamente. Quando necessario, retire a lama da frentede todas as rodas e mova o trator lentamente para afrente.

Quando necessario reboque um outro veıculo usandouma corrente longa ou uma barra de tracao (nao erecomendavel utilizar cabos). Verifique se a corrente naoapresenta falhas. Garanta que todas as pecas doequipamento de reboque sejam de tamanho e capacidadeadequadas para a carga em questao.

Prender sempre pela barra de tracao da unidade dereboque. Nao amarre em pontos diferentes dos citados.Antes de mover o trator, retire as pessoas da area.Acelere lentamente para tracionar o equipamento dereboque: uma aceleracao rapida pode provocar odesengate do equipamento de reboque, causando umaqueda ou uma retracao perigosa.

05-8 011507

PN=13

Page 16: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1

Uso de Corrente de Seguranca

TS

217

–UN

–23A

UG

88

A corrente de seguranca ajudara a controlar oequipamento rebocado caso ele se separe acidentalmenteda barra de tracao.

Usando as pecas apropriadas do adaptador, una acorrente ao suporte da barra de tracao do trator ou aoutro local especıfico de fixacao. Deixe a corrente frouxaapenas o suficiente para permitir fazer curvas.

Consulte o seu concessionario John Deere e informe-sesobre uma corrente com resistencia semelhante ou maiordo que o peso bruto do equipamento rebocado. Nao usea corrente de seguranca para rebocar.

OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1

Conducao Segura do Trator

RW

1309

0–U

N–0

7DE

C88

Um trator avariado e melhor transportado em umcaminhao de carroceria baixa. Fixe o trator com correntesa carroceria. Os eixos e o chassi do trator sao pontosapropriados para fixacao.

Antes de transportar o trator em um caminhao decarroceria baixa ou em um transportador com plataforma,certifique-se de que o capo esta trancado, as portas, oteto solar (se equipado) e as janelas fechadas.

NUNCA rebocar um trator a uma velocidade superior a 10Km/h (6 mph). E tenha um operador para dirigir e frear otrator rebocado.

05-9 011507

PN=14

Page 17: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,TOW –54–02OCT95–1/1

Rebocar Cargas com Seguranca

TS

216

–UN

–23A

UG

88

A distancia necessaria para parar o veıculo aumenta coma velocidade e com o peso das cargas rebocadas, etambem nas descidas. Cargas rebocadas com ou semfreios proprios que sejam demasiado pesadas para otrator ou que sejam rebocadas em demasiada velocidade,podem causar perda de controle do veıculo. Leve emconta o peso total do equipamento e da carga.

Cumpra com as velocidades maximas na estrada aquirecomendadas ou com os limites de velocidade locais,que poderao ser ainda mais baixos:

• Se o equipamento rebocado nao tiver freios, nao sedesloque a mais de 32 km/h (20 mph) e nao reboquecargas que pesem mais que 1,5 vezes o peso do trator.

• Se o equipamento rebocado tiver freios, nao excedauma velocidade de deslocamento de 40 km/h (25 mph)e nao reboque cargas com pesos maiores que 4,5vezes o peso do trator.

Assegure-se de que a carga nao excede a relacao depesos recomendada. Deve-se acrescentar lastro ate opeso maximo recomendado para o trator, reduzir a carga,ou utilizar um trator mais pesado para esse trabalho dereboque. O trator tem que ter peso e potencia suficientese uma capacidade de freio adequada para a cargarebocada. Tome precaucoes adicionais quando rebocarcargas em condicoes adversas da via, ao fazer curvas eem terreno inclinado.

05-10 011507

PN=15

Page 18: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1

Manter a EPCC (Estrutura de ProtecaoContra Capotamento) InstaladaAdequadamente

TS

212

–UN

–23A

UG

88

Certifique-se de que todas as pecas sejam reinstaladascorretamente caso a ROPS (Estrutura de Protecao ContraCapotamento) seja afrouxada ou removida por qualquerrazao. Aperte os parafusos de ate o torque especificado.

A protecao oferecida pela EPCC sera prejudicada se aEPCC for submetida a dano estrutural, envolvida emacidente comcapotamento ou for alterada em qualquermaneira por soldagem, dobragem, perfuracao ou corte. Aestrutura de protecao contra capotamento que fordanificada, deve ser substituıda e nao reusada.

05-11 011507

PN=16

Page 19: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,SERV –54–17FEB99–1/1

Pratica de Manutencao Segura

TS

218

–UN

–23A

UG

88

Compreenda o procedimento de manutencao antes deexecutar qualquer trabalho. Mantenha a area de trabalholimpa e seca.

Nunca lubrifique, ajuste ou faca manutencao na maquinaquando esta estiver em movimento. Mantenha maos, pese vestimentas longe de pecas acionadas por potenciaeletrica ou hidraulica. Desengate todas as fontes depotencia, e opere os controles para aliviar a pressao.Baixe o equipamento ate ao solo. Desligue o motor.Remova a chave. Permita que a maquina arrefeca.

Apoie de forma segura quaisquer elementos da maquinaque tenham que ser levantados para que a manutencaopossa ser feita.

Mantenha todas as pecas em bom estado eadequadamente instaladas. Repare danos imediatamente.Substitua as pecas gastas ou partidas. Remova quaisqueracumulacoes de massa lubrificante, oleo ou detritos.

Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra dabateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemaseletricos ou antes de soldar na maquina.

Em implementos rebocados, desligue o conjunto de cabosde ligacao do trator antes de fazer manutencao noscomponentes do sistema eletrico ou antes de soldar namaquina.

05-12 011507

PN=17

Page 20: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

TS

220

–UN

–23A

UG

88

Evite gases e po potencialmente toxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta eaquecida por solda ou macarico.

Remova a tinta antes de aquecer:

• Remova a tinta no mınimo a 100 mm (4 in.) da area aser afetada pelo aquecimento. Se nao for possıvelremova a tinta, utilize um protetor respiratorio aprovadoantes de aquecer ou soldar.

• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o po. Useum respirador aprovado.

• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire oremovedor com agua e sabao antes de soldar. Retireda area os vasilhames de solvente ou de removedor detinta e outros materiais inflamaveis. Permita que osgases se dispersem por pelo menos 15 minutos antesde soldar ou aquecer.

Nao use solvente clorado em areas onde serao feitassoldas.

Faca todo o trabalho de solda em uma area bemventilada para dispersar os gases toxicos e o po.

Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,TORCH –54–10DEC04–1/1

Evite Aquecer Areas Proximas as Linhas deFluido Pressurizado

TS

953

–UN

–15M

AY

90

A pulverizacao inflamavel pode ser gerada peloaquecimento proximo as linhas de fluido pressurizado,resultando em queimaduras graves para voce e outraspessoas. Nao aqueca por soldagem eletrica ou autogenaou com macarico proximo a linhas de fluido pressurizadoou outros materiais inflamaveis. As linhas pressurizadaspodem explodir acidentalmente quando o calor seestender para alem da area proxima da chama.

05-13 011507

PN=18

Page 21: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

Fluidos de Alta Pressao

X98

11–U

N–2

3AU

G88

As fugas de fluidos sob pressao podem penetrar na pelee causar ferimentos serios.

Evite o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas ligacoes antes de aplicar pressao.

Procure fugas com um pedaco de cartao. Protega asmaos e o corpo dos fluidos a alta pressao.

Em caso de acidente, consulte um medico imediatamente.Qualquer fluido injetado na pele deve ser removidocirurgicamente dentro de algumas horas ou poderaresultar em gangrena. Os medicos com pouca experiencianeste tipo de ferimento devem procurar uma fonteadequada de conhecimentos medicos nesta area. Talinformacao pode ser obtida no departamento medico daDeere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Evite Explosoes da Bateria

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Mantenha faıscas, fosforos acesos ou chamasdescobertas longe da bateria. O gas formado pela bateriapode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.

Nao carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.Aqueca a bateria a 16°C (60°F).

05-14 011507

PN=19

Page 22: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1

Manutencao Segura de Pneus

TS

952

–UN

–12A

PR

90

A separacao explosiva de um pneu das demais pecas doaro pode causar ferimentos graves ou morte.

Nao tente montar um pneu a menos que tenha oequipamento adequado e experiencia para executar taltrabalho.

Mantenha sempre a pressao correta nos pneus. Naoencha os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissolde ou aqueca uma roda montada com o pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar no queresultara numa explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao calibrar os pneus, use uma extensao para amangueira suficientemente longa para permitir que vocepermaneca ao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Useuma grade de seguranca, se disponıvel.

Verifique se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

DX,LOWER –54–24FEB00–1/1

Apoie a Maquina Apropriadamente

TS

229

–UN

–23A

UG

88

Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalharna maquina. Ao trabalhar numa maquina ou acessoriosuspenso, apoie a maquina ou o acessorio comseguranca. Se deixados em uma posicao levantada, osimplementos sustentados hidraulicamente poderao baixarou ter vazamento interno e baixar.

Nao apoie a maquina sobre blocos de cimento, tijolosocos ou escoras que possam desmoronar sob uma cargacontınua. Nao trabalhe sob uma maquina que estejaapoiada apenas por um macaco. Observe sempre asinstrucoes de manuseio dadas neste manual.

Quando implementos ou acessorios sao utilizados emuma maquina, siga sempre as precaucoes de segurancalistadas no manual do operador do implemento.

05-15 011507

PN=20

Page 23: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,AIR –54–17FEB99–1/1

Trabalhe em Area Ventilada

TS

220

–UN

–23A

UG

88

O gas de escape do motor pode causar doencas ou atemesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor emuma area fechada, remova o gas da area com umaextensao do tubo de escape.

Se voce nao tiver uma extensao do tubo de escape, abraas portas para a circulacao do ar.

DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1

Prevencao de Partida Imprevista da Maquina

TS

177

–UN

–11J

AN

89

Evite possıveis ferimentos ou morte devido uma partidaimprevista da maquina.

Nao de partida no motor fazendo conexao em ponte dosterminais do motor de arranque. O motor dara partidaengrenado se os circuitos normais de seguranca foremdesviados.

NUNCA de partida no motor estando fora do trator. Departida no motor somente estando no assento dooperador, com a transmissao em ponto morto ou emposicao de estacionamento.

DX,RCAP –54–04JUN90–1/1

Manutencao com Seguranca no Sistema deArrefecimento

TS

281

–UN

–23A

UG

88

O escape de fluidos pressurizados do sistema dearrefecimento podem causar queimaduras graves.

Desligue o motor. Remova o tampao de enchimento doreservatorio de expansao somente quando o motor estiversuficientemente frio para tocar-lhe com as maos. Afrouxea tampa lentamente ate o primeiro batente para aliviar apressao antes de remove-la completamente.

05-16 011507

PN=21

Page 24: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,STORE –54–03MAR93–1/1

Armazenagem de Acessorios com Seguranca

TS

219

–UN

–23A

UG

88

Os acessorios armazenados tais como rodas duplas,rodas de carcaca e carregadores podem cair e causargraves ferimentos ou morte.

Guarde os acessorios e implementos em local seguropara evitar uma possıvel queda. Mantenha criancas epessoal nao autorizado longe da area de armazenamento.

LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1

Reaperte as Porcas das Rodas

L124

516

–UN

–03J

AN

95

Reaperte as porcas das rodas nos intervalosespecificados na secao “ Perıodo de Amaciamento” e “Servico”.

05-17 011507

PN=22

Page 25: TRJD5603[1]

Seguranca

DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1

Descarte Adequado dos Resıduos

TS

1133

–UN

–26N

OV

90

Descartar os resıduos de forma inadequada podeameacar o meio-ambiente e a ecologia. Resıduospotencialmente prejudiciais usados com os equipamentosda John Deere incluem produtos tais como oleo,combustıvel, lıquido de refrigeracao, fluido para freios,filtros e baterias.

Use vasilhame a prova de vazamento e fugas ao drenaros fluidos. Nao use vasilhame para alimentos ou bebidas,pois alguem pode enganar-se e usa-los para a ingestaode alimento ou bebida.

Nao despeje os resıduos sobre o solo, pelo sistema dedrenagem e nem em cursos de agua.

O vazamento de lıquidos refrigerantes do ar condicionadopodem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentosdo governo podem requerer um centro autorizado demanutencao de ar condicionado para recuperar e reciclaros lıquidos refrigerantes usados no ar condicionado.

Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou dereciclagem, ou ainda ao seu concessionario John Deeresobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar osresıduos.

05-18 011507

PN=23

Page 26: TRJD5603[1]

Adesivos de Seguranca

LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1

Adesivos de Seguranca

TS

231

–54–

07O

CT

88

Os adesivos de Seguranca estao fixados em diversoslugares importantes da maquina, com objetivo de alertarsobre possıveis riscos. Os riscos sao identificaveismediante um sımbolo de perigo como este. Umamensagem informa sobre os metodos que ajudam a evitarlesoes. Estes sinais de seguranca, a sua localizacao namaquina e um pequeno texto explicativo sao mostradosabaixo.

AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1

Cuidado

M47

224A

–54–

14M

AR

03

Este adesivo se encontra no lado direito da plataforma dooperador no paralama direito. Leia-o atentamente antesde dar partida ao motor e operar o trator.

AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1

Alerta

M71

026

–54–

14M

AR

03

Este adesivo esta localizado sobre a blindagem protetorada TDP. Observe as instrucoes nele contidas antes deacoplar qualquer implemento a TDP.

AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1

Perigo

LV19

32–5

4–14

MA

R03

Este decalco esta localizado no lado esquerdo do blocodo motor.

Leia-o antes de efetuar algum reparo no motor de partida.

10-1 011507

PN=24

Page 27: TRJD5603[1]

Controles e Instrumentos

GB52027,000000F –54–29NOV06–1/2

Comandos e Instrumentos

CQ

2084

40–U

N–2

3AU

G01

CQ

2083

30–U

N–2

3AU

G01

• A - Volante da direcao• B - Acelerador manual• C - Comutador de luzes• D - Pedais de freio• E - Pedal do Acelerador de Pe• F - Interruptor de partida• G - Pedal de Embreagem• H - Comutador do pisca direcional

Continua na proxima pagina

15-1 011507

PN=25

Page 28: TRJD5603[1]

Controles e Instrumentos

GB52027,000000F –54–29NOV06–2/2

CQ

2081

10–U

N–2

3AU

G01

CQ

2792

96–U

N–2

9NO

V06

CQ

2792

95–U

N–2

9NO

V06

CQ

2081

50–U

N–2

3AU

G01

• A — Valvula de controle da velocidade de descida dolevante hidraulico.

• J — Alavanca de Cambio de Marchas• K — Alavanca de grupos• L — Alavanca da tracao dianteira• M — Alavanca da embreagem da TDP• N — Alavanca de controle do levante hidraulico• O — Alavanca de controle de posicao do levante

hidraulico• Q — Pedal do bloqueio do diferencial• R — Alavanca de controle remoto (opcional)

15-2 011507

PN=26

Page 29: TRJD5603[1]

Controles e Instrumentos

AG,LT04177,129 –54–27NOV06–1/1

Painel de Instrumentos

CQ

2792

85–U

N–2

7NO

V06

A—Indicador da TDP F—Indicador de Freio de I—Tacometro L—Rotacao para utilizacao daB—Indicador de restricao do Estacionamento acionado J—Indicador do Nıvel de TDP Standard (540)

filtro de ar G—Indicador de pressao de Combustıvel M—Rotacao para utilizacao daC—Indicador de luz alta oleo do motor K—Indicador do pisca TDP Economica (540E)D—Horımetro H—Indicador de temperatura direcionalE—Carga da bateria do lıquido de

arrefecimento

15-3 011507

PN=27

Page 30: TRJD5603[1]

Luzes

GB52027,0000011 –54–29NOV06–1/1

Posicao do Comutador de Luzes

LV86

2–U

N–1

9DE

C95

A—Luzes apagadasB—Luzes de advertenciaC—Luz alta, farolete traseiroD—Luz alta, sinaleiras e luz de advertenciaE—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertencia

O comutador de luzes do trator possui cinco posicoes.

(A) Desliga todas as luzes.

(B) Liga somente as luzes de advertencia. Para conduzirem estradas durante o dia.

(C) Liga luz alta e o farolete traseiro somente para o usono campo. Nao use em estradas, pois, os farois podemofuscar a visao de outros condutores.

(D) Liga luz alta, sinaleiras e as luzes de advertencia.Para conduzir em estradas durante o dia ou durante anoite.

(E) Liga luz baixa, sinaleiras e as luzes de advertencia.Coloque o comutador nesta posicao ao trafegar emestradas a noite.

AG,LT04177,131 –54–30NOV06–1/1

Uso dos FaroisLV

1957

–UN

–25A

PR

97

CQ

2081

81–U

N–0

4JU

L03

A—FaroisB—Luzes apagadasC—Luzes de advertenciaD—Luz alta, farolete traseiroE—Luz alta, sinaleiras e luz de advertenciaF—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertencia

Os farois (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionaro comutador de luzes em "Luzes de Campo" (D), "Luzalta" (E) e "Luz baixa" (F).

Sempre ligar a luz baixa ao encontrar-se com outroveıculo.

Mantenha os farois sempre ajustados adequadamente.(Veja ajuste dos farois na secao “ “Servico”.

20-1 011507

PN=28

Page 31: TRJD5603[1]

Luzes

GB52027,0000012 –54–27NOV06–1/1

Indicador de Luz Alta

CQ

2792

86–U

N–2

7NO

V06

O indicador de luz alta (A) deve acender quando ocontrole de luzes e posicionado em Luz alta ou Farois.

GB52027,0000013 –54–27NOV06–1/1

Uso das Luzes Traseiras

CQ

2085

00–U

N–2

3AU

G01

CQ

2081

81–U

N–0

4JU

L03

A—Luz traseiraB—Luzes apagadasC—Luzes de advertenciaD—Luz alta, farolete traseiroE—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertenciaF—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertencia

CUIDADO: Ao trafegar em vias publicas, ponhao comutador de luzes na posicao “Luz Alta” ou“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo aoconduzir o trator por vias publicas. As luzespodem ofuscar a visao dos outros condutoresde veıculos que se aproximam.

As luzes traseiras (A) acendem-se ao por o comutador deluzes na posicao de luz alta (E) ou na posicao de luzbaixa (F).

Antes de circular por estradas, verifique se as lentes dosfarois estao limpas.

20-2 011507

PN=29

Page 32: TRJD5603[1]

Luzes

GB52027,0000014 –54–29NOV06–1/1

Uso do Farolete Traseiro

CQ

2083

70–U

N–3

1JU

L03

CQ

2081

80–U

N–2

3AU

G01

A—Luzes apagadasB—Luzes de advertenciaC—Luz alta, farolete traseiroD—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertenciaE—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertencia

CUIDADO: Ao trafegar em vias publicas, ponhao comutador de luzes na posicao “Luz Alta” ou“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo aoconduzir o trator por vias publicas. As luzespodem ofuscar a visao dos outros condutoresque se aproximam.

O farolete traseiro (A) acende ao posicionar o controle deluzes na posicao de farolete (C).

GB52027,0000015 –54–29JUN06–1/1

Ajuste do Farolete Traseiro

CQ

2083

60–U

N–2

3AU

G01

1. Solte a porca(A).2. Gire o farolete para a posicao desejada.3. Aperte a porca.4. Faca o mesmo procedimento para a porca (B).

20-3 011507

PN=30

Page 33: TRJD5603[1]

Luzes

LT04177,0000006 –54–29NOV06–1/1

Uso das Luzes de Advertencia

CQ

2085

00–U

N–2

3AU

G01

LV80

1–U

N–2

9JU

N94

CUIDADO: Ao conduzir a maquina, use luzes deacessorios e dispositivos para advertir aoscondutores de outros veıculos. Consulte alegislacao local. E possıvel conseguirdispositivos de seguranca do concessionarioJohn Deere. Mantenha estes dispositivos deseguranca em boas condicoes, trocando-osquando necessario.

As luzes de advertencia (A) acendem ao por o comutadorde luzes na posicao de “Luzes de Advertencia” (B), de"Luz alta" (C) ou de "Luz baixa" (D).

• A - Luz de advertencia• B - Posicao de luzes de advertencia• C - Posicao de luz alta• D - Posicao de luz baixa

GB52027,0000016 –54–29NOV06–1/1

Luzes do freio

CQ

2085

00–U

N–2

3AU

G01

As luzes do freio acendem sempre que pisar nos pedaisde freio.

NOTA: As luzes do freio e do pisca direcional sao asmesmas. Se durante a frenagem for ligada a luzdirecional, ela nao piscara, permanecendo acesaenquanto durar a frenagem.

20-4 011507

PN=31

Page 34: TRJD5603[1]

Luzes

GB52027,0000017 –54–29NOV06–1/1

Uso do Pisca Direcional

CQ

1611

60–U

N–0

3NO

V98

CQ

2792

87–U

N–2

7NO

V06

Mova a alavanca (A) do pisca direcional para a esquerdapara indicar que se deseja virar a esquerda.

Mova a alavanca (A) do pisca direcional para a direitapara indicar que se deseja virar a direita.

As luzes indicadoras (D) piscam para indicar a direcao dacurva.

Quando a alavanca e movida para a esquerda assinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do ladodireito se iluminam. Quando a alavanca e movida para adireita acontece o inverso.

NOTA: Nao esqueca de fazer voltar a alavanca a posicaonormal depois de ter realizado a manobra.

20-5 011507

PN=32

Page 35: TRJD5603[1]

Plataforma de Operacao

GB52027,0000018 –54–29JUN06–1/1

Estrutura de Protecao Contra Capotamento

CQ

2083

10–U

N–2

3AU

G01

CUIDADO: Assegure-se de que todas as pecasestejam corretamente instaladas, no caso deretirar ou afrouxar a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC), torne a apertar osparafusos com o torque adequado antes devoltar a trabalhar com o trator.

A protecao oferecida pela Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) (A) ficara prejudicada se esta vier asofrer danos estruturais, tais como os causados por umcapotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) devera ser substituıda por outra emboas condicoes sempre que sofrer alguns destesproblemas.

GB52027,0000019 –54–29JUN06–1/1

Uso do Cinto de Seguranca

TS

205

–UN

–23A

UG

88

CUIDADO: Utilize o cinto de seguranca. O cintode seguranca reduzira a possibilidade de lesoesgraves em um acidente como um capotamento.

Para manter o operador de modo correto, o cinto deseguranca devera estar ajustado contra o abdomen.

AG,LT04177,140 –54–29NOV06–1/1

Posicao do Assento do Operador

CQ

2081

40–U

N–2

3AU

G01

Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento parafrente ou para tras ate a posicao desejada.

25-1 011507

PN=33

Page 36: TRJD5603[1]

Plataforma de Operacao

AG,LT04177,141 –54–27MAY03–1/1

Ajuste da Suspensao do Assento

CQ

2084

80–U

N–2

3AU

G01

Gire o manıpulo de ajuste (A) para compensar o peso dooperador. As marcas de peso sao as posicoes de ajusterecomendadas que permitem ao sistema de suspensaodo assento percorrer todo seu percurso vertical

25-2 011507

PN=34

Page 37: TRJD5603[1]

Perıodo de Amaciamento

AG,LT04177,142 –54–27NOV06–1/2

Observe de Perto o Funcionamento do Motor

CQ

2792

88–U

N–2

7NO

V06

A—Indicador de carga da bateriaB—Indicador de pressao de oleoC—Indicador de temperatura do lıquido de

arrefecimento

IMPORTANTE: O motor esta pronto para ofuncionamento normal. Tome cuidadoadicional durante as primeiras 100horas, ate familiarizar-se plenamentecom o ruıdo e a sensacao do tratornovo. Preste a atencao em cadadetalhe e esteja sempre alerta.

Aqueca o Trator com cuidado. Revise as luzesindicadoras de advertencia de carga (A), pressao do oleo(B) e do termometro do lıquido de arrefecimento (C).

Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente emmarcha lenta.

Durante o perıodo de amaciamento do motor observerigorosamente as recomendacoes a seguir:

1. Mantenha o nıvel de oleo entre as marcas de maximoe mınimo na vareta de nıvel e troque o oleo entre asprimeiras 90 e 110 horas de trabalho.

2. Submeta o motor sob carga moderada a pesada, e avelocidades variadas.

3. Se o motor foi submetido durante um intervalo detempo relativamente longo a cargas leves ou ainda sedurante as primeiras 100 horas foi necessariocompletar o nıvel de oleo, e necessario um perıodomaior de amaciamento. Nessas situacoes, troque ooleo e filtro do motor nas 100 horas e submete-lo a umnovo perıodo de amaciamento de outras 100 horas,usando oleo especial para amaciamento ou um oleo“fino” e observe os procedimentos acima.

4. Verifique com maior frequencia o nıvel de oleo nesteperıodo de amaciamento.

Continua na proxima pagina

30-1 011507

PN=35

Page 38: TRJD5603[1]

Perıodo de Amaciamento

AG,LT04177,142 –54–27NOV06–2/2

IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas naorepor oleo enquanto o nıvel naoestiver abaixo da marca de mınimo navareta de nıvel.

Durante o perıodo de amaciamento demotores novos ou recondicionadosuse somente oleos especiais paraamaciamento ou oleos “finos” tipoSAE 10W - 30.

Nao use oleo normais tipo SAE15W-40. Esses oleos naoproporcionam um amaciamentoadequado do motor.

AG,LT04177,143 –54–27OCT98–1/1

Servico Durante o Perıodo de Amaciamento

Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:

—Efetue o servico diario ou a cada 10 horas (Vejaintervalos de servico na “secao de LubrificacaoManutencao”).

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodassempre apertados para evitardanos ao trator Revise o apertodos parafusos das rodas, duranteas primeiras 10 horas defuncionamento e depois de formaperiodica.

—Aperte os parafusos das rodas. (Veja a “secao deRodas, Pneus e Bitolas”.

Depois das Primeiras 50 Horas deFuncionamento :

—Aperte os parafusos das rodas. (Veja Secao “Bitoas,Rodas e Pneus”).

— Revise a tensao da correia do alternador/ventiladore apere as bracadeiras das mangueiras da tomada dear e do sistema de arrefecimento.

— Realize os servicos das 50 horas.

Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento:

— Troque o filtro de oleo da transmissao/sistemahidraulico.

— Troque o filtro e o oleo do motor.

— Troque o oleo da tracao dianteira 4X4.

— Troque o filtro de combustıvel.

30-2 011507

PN=36

Page 39: TRJD5603[1]

Comprovacoes Antes de Operar o Trator

GB52027,0000065 –54–27NOV06–1/1

Servicos Diarios Antes de Dar Partida noMotor

CQ

2081

00–U

N–2

3AU

G01

NOTA: Antes de fazer as revisoes estacione o trator emsolo nivelado.

1. Revise o nıvel do oleo do motor. Limpe a vareta demedicao (A) e recoloque-a por completo. Retire-anovamente e verifique o nıvel do oleo.A escala de funcionamento seguro e quando o oleoesta entre as marcas da vareta.Nao faca o motor funcionar se o nıvel do oleo estiverabaixo da marca inferior da vareta de medicao. Nestecaso adicione o oleo indicado. (Veja a secao de“Combustıvel, Lubrificante e Lıq. Arrefecimento”).

2. Revise o nıvel do lıquido de arrefecimento do tanquede expansao do radiador. Se o motor esta frio e onıvel esta abaixo da marca LOW, adicione lıquido dearrefecimento ao tanque de expansao ate que o nıvelchegue a marca LOW.

NOTA: Com o motor frio, o nıvel do lıquido dearrefecimento deve estar na marca LOW. Umtrator em temperatura de funcionamento deve tero nıvel do lıquido de arrefecimento na marcaFULL.

3. Se trabalhar em condicoes extremamente molhadas oucom lodo em excesso, lubrifique os seguintes pontosem intervalos de 10 horas.—Pino do pivo do eixo dianteiro.—Eixo de transmissao da direcao.—Extremidades da barra de acoplamento.

4. Revise o nıvel do oleo hidraulico da transmissao.Retire a vareta de medicao e limpe-a. Insira a varetapor completo.O nıvel devera estar entre as marcas da vareta. Se onıvel estiver baixo, acrescente oleo.

Use Graxa Universal.

Veja a “secao de Combustıvel e Lubrificantes” para ver asespecificacoes da graxa.

Para mais detalhes, veja a “Secao de Combustıvel eLubrificantes”.

35-1 011507

PN=37

Page 40: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

GB52027,000001A –54–27NOV06–1/1

Funcionamento do Motor

TS

220

–UN

–23A

UG

88C

Q20

8250

–UN

–23A

UG

01C

Q20

8290

–UN

–23A

UG

01

CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia. Osgases do escapamento podem causar danos asaude, e ate mesmo levar a morte. Se fornecessario fazer o motor funcionar em um localfechado, assegure-se de que haja ventilacaosuficiente.

1. Revise o medidor de combustıvel para comprovar se otrator tem combustıvel suficiente.

2. Coloque a alavanca de cambio (B) em ponto morto ouem estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C)em ponto morto e a alavanca da TDP (D)desengrenada. O motor de partida nao dara arranquese as alavancas de cambio e da TDP nao estiveremnestas posicoes.

3. Coloque a alavanca de controle do levante hidraulico(E) na posicao de baixar (toda a frente).

4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadorasdeverao acender ao colocar a chave de contato naposicao ligado. Se alguma das luzes nao funcionaradequadamente, procure o seu concessionario JohnDeere.

40-1 011507

PN=38

Page 41: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

AG,LT04177,146 –54–27NOV06–1/1

Partida do Motor

TS

177

–UN

–11J

AN

89LV

1719

–UN

–29M

AY

97

CQ

2082

70–U

N–2

3AU

G01

1. Empurre o acelerador de mao (A) para frente, pararetira-lo da posicao de lenta (aproximadamente a 1/3da velocidade maxima). O motor podera nao arrancarse o acelerador estiver completamente para tras.

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesoes ouate mesmo de morte causados pelo movimentoinesperado da maquina.

Acione o motor somente a partir do assento dooperador e com a alavanca de cambio em (P).

NUNCA de partida no motor de algum lugar quenao seja do assento do operador.

IMPORTANTE: NAO faca um motor frio funcionar amaxima rotacao.

2. Gire a chave de contato completamente no sentidohorario para acionar o motor de partida. Solte a chavequando o motor arrancar. Se soltar a chave antes deque o motor funcione, espere ate que o motor departida e o motor parem de girar antes de tentarnovamente.

IMPORTANTE: Nao faca o motor de partida funcionardurante mais de 20 segundos portentativa. Se o motor nao arrancar,espere ao menos 2 minutos parapermitir que o motor de partida esfrieantes de tentar novamente. Se o motornao funcionar depois de quatrotentativas, consulte Secao "Deteccaoe Solucao de Problemas ".

40-2 011507

PN=39

Page 42: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

GB52027,000001B –54–27NOV06–1/1

Verificacao dos Instrumentos Depois daPartida

CQ

2792

88–U

N–2

7NO

V06

IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema decarga (A) ou da pressao do oleo (B)nao apagam, ou se o termometro (C)indica que o motor estasuperaquecido, desligue o motor everifique a causa.

A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se avoltagem de saıda do alternador esta baixa. A luz deveraacender ao conectar a chave de contato e apagar-sequando o motor comecar a funcionar.

Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante ofuncionamento normal do motor, desligue o motor ebusque a causa. Se a causa nao e falta de tensao, ouruptura da correia do ventilador, consulte oconcessionario John Deere.

A luz indicadora da pressao do oleo (B) acende se apressao do oleo do motor esta baixa. A luz deveraacender ao conectar a chave de contato e apagar-sequando o motor comecar a funcionar.

IMPORTANTE: Nunca faca o motor funcionar se apressao do oleo e insuficiente. Se aluz acender por mais de 5 segundosdurante as condicoes normais detrabalho, desligue o motor e busque acausa.

Se a falta de oleo nao e a causa, consulte oconcessionario John Deere.

Se o ponteiro do termometro (C) estiver marcando umaquecimento demasiado, desligue o motor e determine acausa.

Revise o nıvel da agua no radiador quando o motoresfriar. Tambem verifique se a colmeia do radiador naoesta obstruıda. Revise a tensao da correia do ventilador.Se todas estas verificacoes nao sanarem o problemadirija-se ao concessionario John Deere.

40-3 011507

PN=40

Page 43: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

GB52027,000001C –54–29NOV06–1/1

Indicador de Restricao do Ar

CQ

2792

90–U

N–2

7NO

V06

A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar estaobstruıdo. Faca a manutencao no filtro de ar o quantoantes possıvel.

A luz devera acender ao girar a chave ate a posicao dearranque.

AG,LT04177,149 –54–29NOV06–1/1

Comprovacao do Nıvel de Combustıvel

CQ

2792

97–U

N–2

9NO

V06

Pare a maquina para reabastecer o tanque decombustıvel antes que o ponteiro indicador de nıvel decombustıvel (A) chegue a marca de vazio (cırculo vazio).

IMPORTANTE: Use somente combustıvel Diesel. Vejaa secao de “Combustıvel eLubrificantes” para as especificacoesdo combustıvel.

AG,LT04177,150 –54–27NOV06–1/2

Troca de Rotacao do Motor

LV17

19–U

N–2

9MA

Y97

Para aumentar a rotacao do motor, empurre o aceleradormanual (A) para frente.

AG,LT04177,150 –54–27NOV06–2/2

CQ

2742

80–U

N–2

1JU

N06

Para aumentar a rotacao do motor temporariamente,superando a rotacao fixada pelo acelerador manual, piseno pedal do acelerador (B).

CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ourodovias, utilize somente o acelerador de pe,deixando o acelerador manual em posicao demarcha lenta.

40-4 011507

PN=41

Page 44: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

AG,LT04177,151 –54–29NOV06–1/1

Aquecimento e Funcionamento em Lenta doMotor

CQ

2792

92–U

N–2

7NO

V06

Nao faca o motor funcionar a toda carga ate que omesmo tenha sido aquecido adequadamente.

NOTA: Se as funcoes hidraulicas trabalham lentamente,veja “aquecimento do oleo hidraulico” na “SecaoLevante Hidraulico e Engate de 3 Pontos.”

Permitir que o motor funcione em lenta provoca umconsumo desnecessario de combustıvel e pode causaracumulacao de carbono no motor.

Se deixar o trator funcionando durante 3 a 4 minutos oumais, a rotacao mınima do motor nao devera ser inferior a1200 rpm.

GB52027,000001D –54–29JUN06–1/1

Tornar a dar Partida no Motor

Se por ventura o motor for desligado quando estivertrabalhando em alta rotacao, torne a dar partida paraevitar um aumento anormal de calor no motor. Sigatrabalhando normalmente ou faca o motor funcionar emlenta por 1 ou 2 minutos antes de desliga-lo.

40-5 011507

PN=42

Page 45: TRJD5603[1]

Operacao do Motor

GB52027,000001E –54–27NOV06–1/1

Parada do Motor

LV17

19–U

N–2

9MA

Y97

1. Puxe o acelerador de mao (A) para posicao de lenta,deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.

IMPORTANTE: O oleo do motor se encarregara doarrefecimento de certas pecas domotor. A parada brusca de um motordemasiadamente quente, poderacausar serios danos a estas pecasdevido ao superaquecimento ou a faltade lubrificacao.

2. Gire a chave de contato para posicao desligada.

CUIDADO: Retire a chave de contato para evitaracidentes.

AG,LT04177,154 –54–15JUN06–1/1

Partida com Bateria Auxiliar

CQ

2082

50–U

N–2

3AU

G01

Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforco durantea partida do motor. Proceda da seguinte forma:

1. Coloque a alavanca de marchas em "P" (Park).2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e

conecte , a bateria auxiliar de 12 volts.3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo

da bateria auxiliar.4. De partida ao motor.5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o polo

negativo.

CUIDADO: O gas que se desprende da bateria einflamavel. Faca esta operacao em lugaresventilados. Cuide para nao inverter a polaridadedos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliardeve conectar com o positivo da bateria dotrator, e o negativo, ligar ao chassi.

40-6 011507

PN=43

Page 46: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,000001F –54–29JUN06–1/1

O Operador Precisa Estar Treinado

Leia atentamente a secao “Funcionamento do Motor”antes de fazer o trator funcionar.

Opere o trator em um lugar descampado e semobstrucoes para experimentar os comandos einstrumentos, fazer voltas, tudo sob a orientacao de umoperador experiente.

GB52027,0000020 –54–30NOV06–1/2

Conducao em Vias Publicas

CQ

2084

60–U

N–2

3AU

G01

A—Pedais dos freios unidosB—Pedais de freio

CUIDADO: Ao conduzir a maquina em uma viapublica ou estrada, use as luzes de advertenciapara alertar os outros condutores. Consulte alegislacao local. Mantenha estes equipamentosde seguranca em boas condicoes. Troque osque estiverem danificados.

Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por viaspublicas:

1. Trave os pedais de freio juntos com a trava (A). Eviteaplicar os freios de modo repentino. Reduza avelocidade se a carga rebocada for mais pesada que otrator e tambem nao dispoe de freios. (Veja o Manualde Operacao do implemento, para ver as velocidadesde transporte recomendadas).Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sobcondicoes adversas, superfıcies irregulares, curvasmuito fechadas ou ainda ao frear em descidas. Estejacerto de que a bitola de pneus escolhida proporcionauma boa estabilidade.

IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce dosistema de freios, evite apoiar o pesobre os pedais do freio.

Continua na proxima pagina

45-1 011507

PN=44

Page 47: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,0000020 –54–30NOV06–2/2

CQ

2792

99–U

N–2

9NO

V06

LV88

1–U

N–2

2JA

N96

M46

380

–UN

–31J

AN

92

2. Esteja certo de que todas as luzes e dispositivos deseguranca estejam em perfeito estado defuncionamento, limpos e bem visıveis.

3. Utilize o comutador de luzes sempre em luz baixa.Nunca use os farois ou outras luzes que possamconfundir condutores de outros veıculos.

4. Use sempre o pisca direcional ao virar a esquerda oua direita, nao esquecendo de retornar a alavanca dopisca direcional a posicao original depois de completaro giro.

5. Conduza o trator com uma marcha que permita o totalcontrole do mesmo. Antes de transitar por umadescida, reduza para uma marcha mais lenta paracontrolar a velocidade sem necessidade de usar osfreios em demasia. Reduza a velocidade em terrenosirregulares ou em curvas muito fechadas,especialmente ao transportar implementos pesados ede montagem traseira.

6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros, desliguea tracao dianteira (se equipado).

GB52027,0000021 –54–29JUN06–1/1

Tome Cuidado em Descidas

Trabalhe somente com a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cintode seguranca para reduzir a possibilidade deacidentes em caso de um tombamento.

Evite terrenos excessivamente irregulares eobstrucoes que possam causar o tombamento dotrator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evitefazer curvas fechadas ao subir colinas.

Nunca conduzir o trator na borda de barrancos oucorregos, estes podem desmoronar.

Procure sempre sair de condicoes lodosas e emsubidas muito ıngremes suba de re para evitar otombamento do trator para tras.

Quando a tracao dianteira esta engrenada o tratorpode avancar em subidas mais ingremes, entretanto,nao adquire maior estabilidade. Quando se usa estaopcao se necessita ter muito mais cuidado emdescidas. Em comparacao a um trator 4x2, um tratorcom tracao dianteira mantem sua tracao em subidasda mesma forma, o que sem duvida aumenta apossibilidade de tombamentos.

O perigo de tombamentos aumenta significativamentese for usada uma bitola estreita e ainda se o trator forconduzido a altas velocidades.

Ao transportar implementos pela barra de tracao,utilize corrente de seguranca com folga suficiente.

45-2 011507

PN=45

Page 48: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,0000022 –54–29JUN06–1/1

Operacao da Transmissao

CQ

2082

80–U

N–2

3AU

G01

Alavanca lado esquerdo

CQ

2082

60–U

N–2

3AU

G01

Alavanca lado direito

CQ

2082

70–U

N–2

3AU

G01

Lado direito

IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao, naotroque de marcha com o trator emmovimento. Para evitar desgasteprecoce do sistema de freios, eviteapoiar o pe sobre os pedais do freio.

A alavanca (A) proporciona tres grupos de marcha: A, B eC.

A alavanca de cambio (B) proporciona tres marchas deavanco e uma de retrocesso.

Ao combinar as diferentes posicoes das alavancasseletoras de grupos e de cambios, se obtem nove (9)marchas de avanco e tres (3) de retrocesso.

A alavanca de cambios deve estar em estacionamento“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.

LT04177,0000009 –54–03MAR04–1/1

Uso da Transmissao

M46

978

–UN

–31J

AN

92

CQ

2082

60–U

N–2

3AU

G01

Lado direito

CQ

2082

80–U

N–2

3AU

G01

Lado esquerdo

IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao, naotrocar de marcha com o trator emmovimento. Para evitar desgasteprecoce do sistema de freios, eviteapoiar o pe sobre os pedais do freio.

Pise no pedal da embreagem (A) e pare o trator antes demover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos(A).

Solte o pedal de embreagem de forma gradual e lentapara retomar a carga de modo uniforme.

45-3 011507

PN=46

Page 49: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,0000023 –54–27NOV06–1/1

Selecao de Marchas

CQ

2792

92–U

N–2

7NO

V06

O trator pode trabalhar em qualquer marcha comvelocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm.Dentro destes limites, o motor pode ser submetido acarga plena. Para trabalho com cargas leves, use umamarcha superior e uma velocidade menor do motor, istoeconomizara combustıvel e reduzira o desgaste. Maisadiante neste manual estao as velocidades estimadas deavanco para os diferentes tipos de pneus.

IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perıodocom velocidades abaixo de 6 Km/h(3,73 mph) quando o trator estiveroperando com lastreamento maximo epotencia maxima do motor.

LT04177,000000B –54–03MAR04–1/1

Velocidades do Trator

Transmissao

Tipo Collar Shift (nao sincronizado)

Numero de velocidades: 9 a frente e 3 a re

Velocidades do Trator StandardPneu 18,4-30R1 Pneu 16.9-30R1

Marcha km/h mph km/h mphFrente A1 2,27 1.41 2,16 1.34

A2 3,28 2.04 3,02 1.88A3 4,47 2.78 4,20 2.60B1 5,25 3.26 4,96 3.08B2 7,58 4.71 7,20 4.47B3 10,34 6.42 9,90 6.15C1 14,42 8.96 13,8 8.57C2 20,83 12.94 19,8 12.3C3 28,40 17.65 27,1 16.831

Traseiro R1 3,82 2.37 3,50 2.17R2 8,81 5.47 8,40 5.22R3 24,24 15.06 23,10 14.35

Motor a 2400 rpm

IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao,nao trocar de marcha com o tratorem movimento. Para evitardesgaste precoce do sistema defreios, evite apoiar o pe sobre ospedais do freio.

45-4 011507

PN=47

Page 50: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,0000024 –54–29JUN06–1/1

Utilizacao dos Freios

CQ

1609

00–U

N–0

3NO

V98

CUIDADO: Antes de conduzir o trator por viaspublicas, una os pedais dos freios (B). Acione ofreio cuidadosamente nas velocidades detransporte.

Para facilitar as curvas fechadas, use os freiosindividuais, desconectando a trava (A).

Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio.

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro doconjunto, evite conduzir o trator como pe apoiado sobre os pedais do freio.

Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais queo trator e nao tem freios proprios. Nao aplique os freiosbruscamente. Veja o manual do operador do implementopara verificar as recomendacoes de transporte.

Tome muito cuidado quando rebocar cargas emsuperfıcies muito acidentadas, quando fizer curvas muitofechadas ou quando aplicar os freios em descidas muitoingremes.

45-5 011507

PN=48

Page 51: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,000004A –54–30JUN06–1/1

Uso do Bloqueio do Diferencial

CQ

2081

50–U

N–2

3AU

G01

CUIDADO: NAO FACA o trator funcionar emaltas velocidades nem tente fazer curvas com obloqueio do diferencial engrenado

IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NAOENGRENE a trava do diferencialquando uma roda esta girando e aoutra esta completamente parada.

Quando uma roda comeca a perder tracao, pise o pedal(Q) para engrenar o bloqueio do diferencial.

A tracao desigual entre as rodas mantem o bloqueio dodiferencial engrenado. Quando a tracao se iguala obloqueio se desengrenara automaticamente por acao demolas.

Se o bloqueio nao desengrena, pise um pedal de freio elogo apos outro.

Se os pneus patinam e recuperam a tracao e logo voltama patinar seguidamente, mantenha o pedal na posicaoconectada.

45-6 011507

PN=49

Page 52: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

GB52027,0000025 –54–29JUN06–1/1

Uso da Tracao Dianteira 4x4 (Se equipado)

CQ

2081

20–U

N–2

3AU

G01

Use a tracao dianteira 4X4 conforme a necessidade paraobter melhor tracao.

CUIDADO: A tracao dianteira 4X4 aumentasignificativamente a tracao, quando usar estaopcao tenha especial cuidado em descidas ousubidas acentuadas. Em comparacao a umtrator 4x2, um trator com tracao dianteiramantem sua tracao em subidas da mesmaforma, o que sem duvida aumenta apossibilidade de tombamentos. Ao conduzir porsuperfıcies muito lisas ou com cascalho solto,reduza a velocidade e assegure-se de que otrator tenha sido lastreado corretamente paraevitar patinagem e a perda do controle dadirecao. Para obter um melhor controle,engrene a tracao dianteira 4X4 (se equipado).

IMPORTANTE: Para aumentar a vida util dos pneus,engrene a tracao dianteira 4X4,somente quando for necessario. NAOUTILIZA-LA ao conduzir sobresuperfıcies muito firmes. NAOINSTALE correntes nas rodasdianteiras, isto poderia danificar otrator. Para evitar danos atransmissao, NAO engrene nemdesengrene a tracao dianteira auxiliarcom a maquina em movimento.

Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes deengrenar ou desengrenar a tracao dianteira. Empurre aalavanca (A) para frente para engrenar a tracao dianteirae puxe para tras para desengrena-la.

45-7 011507

PN=50

Page 53: TRJD5603[1]

Operacao do Trator

AG,LT04177,164 –54–15JUN06–1/1

Parada do Trator

CQ

1609

30–U

N–0

3NO

V98

Lado direito

CQ

2082

70–U

N–2

3AU

G01

M46

373

–UN

–31J

AN

92

IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes depor a alavanca de cambio emestacionamento (P). Se o trator estiverem movimento, a trava deestacionamento nao se engrenara eainda danificara a transmissao.

1. Pare o trator e coloque a alavanca de cambio emestacionamento (P).

CUIDADO: Sempre coloque a alavanca decambio em estacionamento ("P") antes dedeixar a maquina. Deixar a transmissaoengrenada com o motor desligado nem sempreimpedira o movimento do trator.

2. Baixe o implemento ao solo atraves da alavanca decontrole (B) do levante hidraulico.

3. Puxe o acelerador de mao (D) para tras ate a posicaode lenta e deixe o motor funcionando por um ou doisminutos.

IMPORTANTE: O oleo do motor se encarregara doarrefecimento de certas pecas domotor. A parada brusca de um motordemasiadamente quente, poderacausar serios danos a estas pecasdevido ao superaquecimento ou a faltade lubrificacao.

4. Gire a chave de contato para posicao desligada.

CUIDADO: Retire a chave do contato para evitarpossıveis acidentes.

45-8 011507

PN=51

Page 54: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,0000026 –54–29JUN06–1/1

Adaptacao da Potencia do Trator aoTamanho do Implemento Rebocado

IMPORTANTE: E necessario adaptar a potencia dotrator ao tamanho de certosimplementos. O excesso de potenciapode danificar o implemento e, porsua vez um implementodemasiadamente grande poderiadanificar o trator. (Consultar o Manualde Operacao do implemento paradeterminar as potencias mınima emaxima requeridas antes de acoplarum implemento.)

AG,LT04177,166 –54–27MAY03–1/1

Componentes do Engate de 3 Pontos

M46

387

–UN

–31J

AN

92

Trator Versao Normal

A—Bracos de levante C—Correntes estabilizadoras E—Barra de Tracao F—Bracos de levanteB—Elos de ascensao D—Tensor central

50-1 011507

PN=52

Page 55: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,167 –54–27MAY03–1/1

Alavancas de Controle do Levante Hidraulico

M46

388

–UN

–31J

AN

92

Controla-se a posicao do levante hidraulico medianteduas alavancas. A alavanca de controle de posicao (A) ealavanca de controle de tracao (B).

A alavanca de controle de posicao (A) eleva os bracos delevante ao puxa-la para tras e baixa-o ao move-la parafrente. Veja “Uso do Controle de Posicao do LevanteHidraulico” para mais informacoes.

A alavanca de controle de tracao (B) controla a posicaodos bracos de levante em relacao com as cargas detracao. Veja “Uso do Controle de Tracao” para maisinformacoes.

50-2 011507

PN=53

Page 56: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,168 –54–29NOV06–1/1

Uso de Controle de Posicao do LevanteHidraulico

M46

388

–UN

–31J

AN

92M

4716

8–U

N–3

1JA

N92

A—Alavanca de controle de posicaoB—Alavanca de controle de tracaoC—Alavanca de controle de posicao em transporteD—Alavanca de controle de posicao na profundidadeE—Alavanca de controle de posicao em posicao de

flutuacao

CUIDADO: Para evitar o movimento involuntariodo levante hidraulico, coloque a alavanca decontrole de tracao (B) completamente a frenteantes de acoplar algum acessorio.

Mova a alavanca de controle de tracao (B) toda a frentepara desligar o controle de sensibilidade, ao acoplar umimplemento ao trator.

Use a alavanca de controle de posicao (A) para controlaro movimento e a profundidade do engate. O controle deposicao deve ser usado nas seguintes aplicacoes:

• Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nosfins de quadra (extremidades da lavoura). Mova aalavanca de controle de posicao (C) completamentepara tras durante o transporte, seja com ou semcontrole de tracao.

• Para fazer funcionar os implementos em umaPROFUNDIDADE CONSTANTE em um terrenonivelado e para implementos nao-penetrantes no solo,como por exemplo pulverizadores. Ajuste a alavanca docontrole de posicao para obter a profundidade desejada(D).

• Para o funcionamento em FLUTUACAO deimplementos com rodas calibradoras de profundidadedesenhadas para suportar todo o peso do implemento.Ajuste ambas as alavancas de controle completamentea frente (E), de modo que o implemento possa seguir ocontorno do terreno.

NOTA: Os bracos tensores podem ser ajustados paraoferecer flutuacao lateral. (Veja “flutuacao lateral”nesta secao.)

50-3 011507

PN=54

Page 57: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,169 –54–27MAY03–1/1

Limitador da Alavanca de Controle dePosicao

M46

389

–UN

–31J

AN

92

M46

390

–UN

–31J

AN

92

NOTA: Usa-se o limitador da alavanca de controle deposicao quando e necessario repetir aprofundidade ou a altura em que se realiza otrabalho.

Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade.Faca funcionar durante alguns minutos o implemento paradeterminar a altura correta, logo eleve a alavanca (A),mova o limitador contra alavanca de posicao e trave olimitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca(B). Entao o levante hidraulico baixara ate a mesmaposicao cada vez que se movimentar a alavanca a frenteate o limitador.

50-4 011507

PN=55

Page 58: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,170 –54–15JUN06–1/1

Utilizacao do Controle de Tracao

M46

391

–UN

–31J

AN

92M

4716

9–5

4–29

JAN

92M

4639

2–U

N–3

1JA

N92

O levante hidraulico esta equipado com um sistema decontrole de tracao variavel.

Use o controle de tracao quando:

• Estiver trabalhando com um implemento completamentemontado em colinas ou em terrenos acidentados. Oimplemento se elevara e baixara seguindo o contornodo solo uma vez que mantem uma profundidadepraticamente constante.

• Estiver trabalhando em condicoes de solo variadas. Oimplemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontosde solo duro para evitar a necessidade de reduzir demarcha o trator.

Com a alavanca de controle de tracao (B) toda a frente,na posicao "OFF" (C), a sensibilidade de carga seradesativada.

Ao mover a alavanca para tras, a sensibilidade de cargasera aumentada, necessitando menor forca de tracaosobre o implemento, para que o sistema de levantehidraulico suba.

As gamas de sensibilidade de tracao podem serajustadas trocando a posicao do 3° ponto. (Veja “Posicaodo Braco Central” para maiores informacoes.)

Para funcionamento com o controle de tracao, coloque aalavanca de controle de posicao (A) inicialmentecompletamente a frente e a alavanca de controle detracao (B) completamente para tras (carga de tracaomenor).Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca decontrole de tracao a frente para aumentar a carga aovalor desejado.

Pode-se mover a alavanca de controle de posicao (A)completamente para tras para elevar o levante ao chegarno fim do eito (extremidade da lavoura).

50-5 011507

PN=56

Page 59: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,0000027 –54–29JUN06–1/1

Ajuste da Velocidade de Descida do LevanteHidraulico

M46

393

–UN

–31J

AN

92

A—Manıpulo de regulagem da velocidade dedescida do levante hidraulico

CUIDADO: Uma velocidade de descidademasiada pode causar acidentes. A descidacompleta do implemento devera levar pelomenos 2 segundos.

O levante hidraulico desce a maior velocidade quandotem um implemento pesado acoplado. Ajuste a velocidadede descida de modo que seja suficientemente lenta paraque seja segura e nao danifique os implementos.

Gire o botao de ajuste de descida (A) do levantehidraulico, localizado sob o lado direito traseiro doassento, em sentido horario para reduzir a velocidade dedescida.

Gire o botao em sentido anti-horario para aumentar avelocidade de descida.

50-6 011507

PN=57

Page 60: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,172 –54–27MAY03–1/1

Preparacao de Implementos

M47

170

–54–

14M

AR

03

IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria Iao trator, podera ser necessarioalargar as barras estabilizadoras paraevitar a limitacao da elevacao plena dolevante. (Veja “ajuste das barrasestabilizadoras”.)

O engate de 3 pontos da categoria I e mais estreito e seusa com implementos menores que os que sao usadoscom os da categoria II.Consulte a seguinte tabela para identificar a categoria doimplemento.

Os implementos para engates da categoria II devem ter ofuro superior do braco do implemento colocado a 483 mm(19 in.) acima dos pinos inferiores. Perfure outro furo nobraco superior e estenda-o se necessario.

Categoria Altura do Separacao Tamanho dos pinosbraco entre os

superior pinosinferiores

Baixo Superior

I 457 mm 682.6 mm 22 mm 19 mm(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)

II 483 mm 824 mm 28 mm 25.4 mm(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)

50-7 011507

PN=58

Page 61: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,0000028 –54–29JUN06–1/1

Posicao do Tensor Central

M46

394

–UN

–31J

AN

92

O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem tresposicoes de engate. As posicoes afetam diretamente asensibilidade e a forca de tracao.

Mova o ponto de conexao do tensor central aos furossuperiores (A) ou (C) se:

• O engate se move excessivamente durante trabalhoscom controle de tracao.

• A parte traseira do implemento se elevademasiadamente ao levanta-lo. O peso do implementoque se pode levantar, reduz-se ligeiramente se forconectado ao tensor central em um dos seus furosinferiores.

• A gama de ajuste da alavanca de controle de tracao edemasiadamente pequena.

Mova o ponto de engate do tensor central aos furosinferiores (A) ou (B) se:

• O levante da a impressao de nao responder a funcaode controle de tracao e ainda permite que a velocidadedo motor diminua demais antes de erguer o levantehidraulico.

• A parte traseira do implemento arrasta no solo aoelevar o implemento.

NOTA: Os implementos da categoria I cujos bracoscentrais tem uma altura de 457 mm (18 in),normalmente utilizam os dois furos inferiores, osda categoria II cujos bracos centrais tem umaaltura de 483 mm (19 in.) utilizam os dois furossuperiores.

50-8 011507

PN=59

Page 62: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,174 –54–27NOV06–1/3

Acoplamento de Implementos ao Engate de 3Pontos

M47

172

–UN

–31J

AN

92

B—ImplementoC—Pinos de engate

1. Assegure-se de que a barra de tracao nao causeinterferencias, entretanto se for necessario, mova parafrente a barra de tracao ou ate mesmo remova-a.Comprove se nao ha mais possıveis pontos deinterferencia.

CUIDADO: Evite o movimento inesperado dolevante hidraulico colocando a alavanca decontrole de tracao para frente (posicaodesconectada) antes de acoplar o implementoao engate.

2. Retroceda com o trator em direcao ao implemento (B)de modo que os pontos do engate fiquem alinhadosentre si. Ponha a transmissao em estacionamento (P)e, pare o motor antes de deixar o assento do trator.

3. Encaixe os bracos de levante nos pinos (C) doimplemento e retenha-os com pinos trava.

NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos bracosde levante quando nao estao sendo usados.

AG,LT04177,174 –54–27NOV06–2/3

CQ

2085

70–U

N–2

9AU

G01

4. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte,levante a trava (A) do braco central e gire a lingueta(B).

5. Acople o tensor ao braco superior do implemento.

6. Ajuste o braco central e os bracos elevadoresconforme necessario. (veja “Nivelamento do Engate”nesta secao).

Continua na proxima pagina

50-9 011507

PN=60

Page 63: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

AG,LT04177,174 –54–27NOV06–3/3

M46

396

–UN

–31J

AN

92

7. Use a alavanca de controle de posicao (A) para baixaro implemento.

CUIDADO: Para evitar lesoes corporais oudanos a maquina ao conectar um implemento,um acoplador rapido ou ainda qualquer outrodispositivo ao engate de 3 pontos do trator,comprove a gama completa de funcionamentoem busca de interferencias, enforcamento ouseparacao da TDP.

GB52027,0000029 –54–29NOV06–1/1

Flutuacao do Engate

M46

398

–UN

–31J

AN

92

NOTA: Consulte o Manual do Operador do implementopara comprovar se a flutuacao lateral epermissıvel.

Ajuste a flutuacao lateral do implemento quando elevar olevante hidraulico para o transporte, afrouxando a contraporca do braco roscado (D) e girando o pino central paraalargar ou encurtar a corrente.

NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha paramanter os bracos que nao estao sendo usadoslonge dos pneus traseiros.

IMPORTANTE: NAO encurte os estabilizadores deforma que isto venha a impedir que osbracos de levante elevem-secompletamente. Se isto impedir omovimento de levante dos bracos, avalvula de alıvio se abrira e istopodera certamente superaquecer ooleo hidraulico e danificar a bomba.

50-10 011507

PN=61

Page 64: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,000002A –54–27NOV06–1/2

Nivelacao do Engate

CQ

2085

60–U

N–2

9AU

G01

1. Baixe completamente o implemento para retirar pesodo engate.

2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento nosentido longitudinal.

Solte a presilha de trava (A).Gire o corpo do tensor central no sentido horario (B) paraaumenta-lo, ou gire-o em sentido anti-horario (C) paraencurta-lo. Assegure-se de fixar a presilha de trava (A).

IMPORTANTE: NAO TENTE estender o tensor central(3° ponto) alem do limite da presilhade trava nem os bracos elevadoresalem de seu limite. Isso pode danificaras roscas do corpo e dos bracos.

GB52027,000002A –54–27NOV06–2/2

M46

399

–UN

–31J

AN

92

Ajuste braco elevador direito

A—ManivelaB—Fenda

3. Ajuste o braco elevador direito para nivelar oimplemento no sentido lateral. Levante o manıpulo (A)e gire-o 1/4 de volta para engatar a ranhura (B) dopino elastico na parte central do braco elevador.Gire o manıpulo (A) no sentido horario para levantar obraco do levanteGire o manıpulo (A) no sentido anti-horario para baixaro braco do levanteDepois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a paraengatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeca aalteracao do ajuste durante o funcionamento.

4. O comprimento do braco elevador esquerdo pode serajustado bem como o braco elevador direito,dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados aseguir proporcionam uma otima nivelacao do levante:• Se tiver um braco elevador direito cuja seccao

roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,ajuste o braco elevador esquerdo a 550 mm (21.7in.) entre os pinos (bloqueio de flutuacao lateral).

• Se tiver um braco elevador direito cuja seccaoroscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura,encurte o braco elevador esquerdo a 450 mm (17.7in.).

• Para mudar o comprimento do braco elevadoresquerdo, retire o pino superior do engate do bracoelevador, gire o conjunto no extremo superior nosentido horario para encurtar e em sentidoanti-horario para aumentar, logo, volte a inserir etravar o pino superior.

50-11 011507

PN=62

Page 65: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,000002B –54–29JUN06–1/1

Folga Vertical

M46

401

–UN

–31J

AN

92

M46

402

–UN

–31J

AN

92

A—Pino em posicao VerticalB—Pino em posicao Horizontal

Para que os bracos do levante possam elevar-serapidamente a medida que o implemento segue ocontorno do terreno (flutuacao), coloque a cabeca do pinoem posicao vertical (A).

Para manter rıgido o implemento, coloque a cabeca dopino em posicao horizontal (B).

Coloque os pinos em posicao de flutuacao comimplementos montados no engate, tais como:cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodasreguladoras e que possam provocar a torcao doimplemento com respeito ao trator.

AG,LT04177,178 –54–27MAY03–1/1

Ajuste da Friccao da Alavanca de Controledo Levante Hidraulico

M46

403

–UN

–31J

AN

92

A—Contra-porca (2)B—Pinos de ajuste (2)

Se a alavanca de controle de posicao do levantehidraulico ou a alavanca do controle de tracao naopermanece na posicao na qual se deixa, aumente africcao da alavanca afetada afrouxando as duascontra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B)de modo uniforme ate obter a quantidade apropriada defriccao. Volte a apertar as contra-porcas (A) uma vez quetenha terminado o ajuste.

50-12 011507

PN=63

Page 66: TRJD5603[1]

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

GB52027,0000066 –54–29NOV06–1/2

Aquecimento do oleo do Sistema Hidraulico

M46

404

–UN

–31J

AN

92

Vista traseira inferior do trator - filtro hidraulico

A—Filtro hidraulico

O sistema hidraulico pode funcionar mais lentamentequando se da partida em clima frio. Isto se deve ao fatode o oleo hidraulico frio nao fluir facilmente atraves damalha do filtro nem do filtro (A) do sistema hidraulico.

A direcao tambem funciona lentamente se o oleo naoesta aquecido o suficiente.

O sistema hidraulico funcionara normalmente uma vezque o oleo hidraulico aqueca.

GB52027,0000066 –54–29NOV06–2/2

CQ

2792

92–U

N–2

7NO

V06

IMPORTANTE: Para evitar danificar a bombahidraulica ou a valvula de alıvio, NAOaqueca o oleo hidraulico por umperıodo maior que dois ou tresminutos.

1. De partida no motor e faca-o funcionar em lenta aaproximadamente 1000 rpm.

2. Gire ate final de curso o volante da direcao para aesquerda e apos para a direita.

50-13 011507

PN=64

Page 67: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

AG,LT04177,181 –54–28OCT98–1/1

Uso das Pontas de Mangueiras Corretas

O trator pode ser equipado com uma VCR (valvula decontrole remoto). Os receptaculos acopladores aceitamuma ponta de mangueira normalizada, tal comorecomenda ISO (Organizacao Internacional deNormalizacao) e SAE (Sociedade de EngenheirosAutomotrizes).

GB52027,0000067 –54–27NOV06–1/3

Conexao de Mangueiras de Cilindros

X98

11–U

N–2

3AU

G88

CQ

2085

80–U

N–2

9AU

G01

CUIDADO: O fluido sob pressao, ao escapar,pode penetrar na pele e causar lesoes graves.Evite este risco aliviando a pressao antes dedesconectar uma linha hidraulica ou outraslinhas. Aperte todas as conexoes antes deaplicar pressao. Procure os vazamentos comum pedaco de papelao. Proteja as maos e ocorpo dos fluidos de alta pressao.

Em caso de acidente, consulte um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na peledeve ser retirado cirurgicamente dentro dealgumas horas ou podera causar gangrena. Osmedicos nao familiarizados com este tipo delesao devem consultar uma fonte adequada deconhecimentos medicos nessa area. Estasinformacoes estao disponıveis noDepartamento Medico da Deere & Company emMoline, Illinois, E.U.A.

1. Retire as protecoes anti-po (se as tiver) daextremidade da mangueira.

2. Retire os tampoes anti-po (A) dos acopladores.3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os

receptaculos dos acopladores estejam limpos.

Continua na proxima pagina

55-1 011507

PN=65

Page 68: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

GB52027,0000067 –54–27NOV06–2/3

CQ

2086

00–U

N–3

0AU

G01

4. Revise as mangueiras para determinar qual deve serusada para estender o cilindro. Esta mangueira deveestar conectada a um terminal de engate rapido (A) ou(B) para estender o cilindro, quando sao movidas asalavancas de VCR (valvula de controle remoto).

GB52027,0000067 –54–27NOV06–3/3

M47

218

–UN

–29J

AN

92

Os terminais (A) sao providos de posicao de flutuacao.

5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente suaponta contra o receptaculo do acoplador.

CUIDADO: As mangueiras hidraulicas podemfalhar devido a danos fısicos, torcimentos,desgastes e exposicoes aos elementos doclima. Revise com regularidade as mesmas e senecessario troque-as.

GB52027,000002C –54–29JUN06–1/1

Conexao de Mangueiras Sob Pressao

Em caso de haver desconexao acidental das mangueirasdo trator durante seu uso, limpe as pontas dos engatesrapidos. Pode-se instalar as mangueiras como descritoanteriormente, com uma perda mınima de oleo hidraulico.

55-2 011507

PN=66

Page 69: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

AG,LT04177,184 –54–18APR05–1/1

Conexao de um Cilindro de Simples Acao

CQ

2085

80–U

N–2

9AU

G01

CQ

1745

50–U

N–0

3NO

V98

Para que a alavanca de controle funcione corretamente,um cilindro de simples acao deve estar conectado avalvula VCR.

IMPORTANTE: O volume de oleo requerido paraestender o cilindro nao devera fazercom que o nıvel de oleo datransmissao/sistema hidraulico descaabaixo da ponta da vareta de medicao.Revise o nıvel de oleo com o cilindroplenamente estendido.

Empurre a alavanca (B) completamente a frente ate aposicao de flutuacao para baixar o cilindro. Isto evita oacionamento da valvula de alıvio e o aquecimento do oleoe ainda requer menos potencia do trator. A posicao deflutuacao permite ao cilindro estender-se e retrair-selivremente.

AG,LT04177,185 –54–28OCT98–1/1

Correcao de Um Cilindro Cuja Resposta eInvertida

CUIDADO: Se a resposta do cilindro estainvertida, ou seja estende-se quando deveriaretrair-se, inverta as conexoes das mangueirasnos acopladores.

AG,LT04177,186 –54–27MAY03–1/1

Posicao de Ponto Neutro da Alavanca

CQ

1745

20–U

N–0

3NO

V98

A alavanca (A) retorna a posicao central pela tensao damola (salvo ao coloca-la na posicao de flutuacao). Comoa alavanca de controle esta na posicao central, o cilindroremoto fica hidraulicamente travado na posicao.

55-3 011507

PN=67

Page 70: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

AG,LT04177,187 –54–27NOV06–1/1

Retracao de Cilindros

CQ

1745

20–U

N–0

3NO

V98

M47

174

–UN

–31J

AN

92

Ao mover a alavanca (A) ligeiramente a frente, esustenta-la contra a tensao da mola, retrai-se o cilindro(B) do implemento (flecha abaixo), conectado aosacopladores da VCR (Valvula de Controle Remoto) n° 1,e na maioria dos casos, baixa o implemento. A alavancaretorna ao ponto morto ao solta-la.

AG,LT04177,188 –54–27NOV06–1/1

Distencao de Cilindros

CQ

1745

20–U

N–0

3NO

V98

M47

174

–UN

–31J

AN

92

Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para tras, esustenta-la contra a tensao da mola, estendera o cilindro(B) do implemento (flecha para cima), conectado aosacopladores da VCR n° 1 e na maioria dos casos eleva oimplemento.

A alavanca retorna ao ponto morto ao solta-la.

55-4 011507

PN=68

Page 71: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

AG,LT04177,189 –54–27MAY03–1/1

Uso da Flutuacao de Implementos

CQ

1745

20–U

N–0

3NO

V98

M47

174

–UN

–31J

AN

92

A alavanca de controle tem uma posicao de flutuacao.Empurre a alavanca de controle (A) completamente afrente para coloca-la na posicao de flutuacao.

NOTA: A alavanca deve vencer a resistencia da molaentre as posicoes de retracao e flutuacao.

Na posicao de flutuacao o cilindro pode distender-se eretrair-se livremente (B).

IMPORTANTE: Quando nao necessitar a funcao deflutuacao, torne a colocar a alavancano ponto morto para evitar a ativacaoacidental da flutuacao.

AG,LT04177,190 –54–27NOV06–1/1

Ajuste do Limitador do Cilindro

M47

175

–UN

–31J

AN

92

Para implementos com cilindro hidraulico

O limite de curso do cilindro remoto pode ser ajustado,posicionando-se o batente movel da seguinte maneira:

1. Levante a alavanca (A).2. Deslize o batente ajustavel (B) ate a posicao desejada.3. Empurre a alavanca para baixo firmemente.

Assegure-se de que a alavanca nao toque o braco (C) davareta de batente.

IMPORTANTE: Assegure-se de que o batente fiquebem travado na vareta.

55-5 011507

PN=69

Page 72: TRJD5603[1]

Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional

AG,LT04177,191 –54–27MAY03–1/1

Conexoes da Saıda Hidraulica

LV60

5–5

4–22

AP

R94

Para tratores sem VCR

LV60

6–5

4–14

MA

R03

Para tratores com tres VCR

A—Bujao

O conjunto de valvulas das VCR e do levante hidraulicopodem ser adaptados para ter uma conexao para funcoeshidraulicas remotas ao sistema hidraulico do trator. Oconcessionario John Deere pode proporcionar as pecasque permitam fazer as conexoes aos canais e desviar ofluxo normal de oleo com o tampao (A).

Assegure-se de que as funcoes hidraulicas a seremconectadas sejam compatıveis com os sistemas de centroaberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) decapacidade.A pressao maxima do sistema hidraulico ficara limitadapelas valvulas de alıvio principais do trator e nao se podeaumentar com o uso de valvulas remotas (valvulas dealıvio externas). Nao e necessario instalar valvulas dealıvio externas a menos que se requeira uma pressaoinferior de alıvio.

AG,LT04177,192 –54–27MAY03–1/1

Desconexao de Mangueiras de Cilindro

M47

218

–UN

–29J

AN

92

1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste docilindro contra danos.

2. Depois alivie a pressao hidraulica das mangueiras,posicionando a alavanca do comando na posicao deflutuacao.

3. Assegure-se de que os tampoes contra po dosreceptaculos e as tampas contra po das mangueirasestejam limpos para reinstala-los.

55-6 011507

PN=70

Page 73: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

GB52027,000002D –54–29JUN06–1/1

Limitacoes de Carga da Barra de Tracao

IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, taiscomo um reboque carregado de umeixo unico, podem aplicar um esforcoexcessivo na barra de tracao. Oesforco aumenta consideravelmentecom a velocidade e com terrenoirregular. A carga estatica verticalmaxima sobre a barra de tracao naodevera exceder:

Plenamente Distendida.......760 kg(1676 lb)

Posicao curta.......................1120 kg(2469 lb)

Conduza lentamente ao levar cargaspesadas.

GB52027,000002E –54–29NOV06–1/1

Selecao da Posicao da Barra de Tracao

M46

416

–UN

–31J

AN

92Barra de tracao em posicao estendida

A—Furo para engate na barra de tracao

Para a tracao e eficiencias maximas, a barra de tracaodeve estar colocada na posicao central curta. (VejaManual de Operacao do Implemento para maioresinformacoes).

IMPORTANTE: Para os implementos impulsionadospela TDP, a barra de tracao deveraestar na posicao longa (ilustrada) paraproporcionar um espaco de 355 mm(14.0 in.) entre o furo (A) de engate dabarra de tracao e a extremidade doeixo da TDP.

60-1 011507

PN=71

Page 74: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

GB52027,000002F –54–29JUN06–1/1

Ajuste do Comprimento da Barra de Tracao

M46

414

–UN

–31J

AN

92

A—FixadorB—Pino

Levante o retem (A) do pino da barra de tracao.

Retire o pino da barra de tracao (B). Deslize a barra detracao para a posicao desejada. Insira o pino da barra detracao e fixe-o com o retem (A).

GB52027,0000068 –54–27NOV06–1/1

Uso da Barra de Tracao Oscilante

CQ

2184

30–U

N–2

6JU

N03

Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tracao paradeixar que esta se mova livremente. Esta opcao erecomendada quando for necessario fazer curvas com umimplemento ou reboque acoplado a barra de tracao.

DX,PTO –54–12SEP95–1/1

Mantenha Distancia de Eixos em Movimento

TS

1644

–UN

–22A

UG

95

O enrolamento em eixos e cardas que estejam emrotacao podem causar ferimentos serios ou morte.

Mantenha a blindagem do trator e as da transmissao nolugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que asprotecoes do carda girem livremente.

Use roupa justa apropriada. Desligue o motor ecertifique-se de que a transmissao da tomada de potencia(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquerajustes e ligacoes, ou limpeza de qualquer equipamentoacionado pela tomada de potencia (TDP).

60-2 011507

PN=72

Page 75: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1

Instrucoes de operacao

LX10

3169

3–U

N–2

7MA

R03

1—Layout em forma de Z2—Layout em forma de W

Os angulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser omesmo em ambas as extremidades do eixo de tracao,tanto quanto for possıvel.

Em casos em que isto nao seja sempre possıvel (p. ex.,com muitas curvas fechadas), e recomendavel usar umeixo de tracao de velocidade contınua.

NOTA: Os dois esquemas desenhados nao mostram asprotecoes no eixo de tracao. E obrigatorio o usode protecao em caso de uso de eixo de tracao.

IMPORTANTE: Ao usar eixos de tracao do tipotomada, os garfos em cadaextremidade do eixo intermediariodevem estar alinhados no mesmoplano.

60-3 011507

PN=73

Page 76: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

GB52027,0000030 –54–27NOV06–1/1

Fixacao do Implemento Acionado pela TDP

CQ

2140

90–U

N–0

2MA

Y02

CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplaros implementos ou de trabalhar proximo a zonade acoplamento dos mesmos.

1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser

conectado a barra de tracao, esta deve estar colocadade modo que exista um espaco de 355 mm (14.0 in.)entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do furoda barra de tracao. Assegure-se de que os pinos travae pinos mola da barra de tracao estejam em seuslugares. Se o implemento vai ser conectado a umengate de 3 pontos, certifique-se de que a barra detracao nao vai causar interferencia. Retire-a senecessario.

NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra detracao. Coloque o pino da barra de tracao nosegundo furo para obter o espaco adequado de355 mm (14.0 in.).

3. Acople o implemento ao trator antes de conectar oeixo carda na TDP.

4. Levante a protecao da TDP.Com o motor desligado, gire o eixo um pouco com amao para alinhar as estrias. Conecte o eixo carda aoeixo da TDP.Force para fora o eixo, para assegurar-se de que oacoplamento esta firme.Baixe a protecao da TDP.

5. Verifique se as protecoes estao em seus lugares e emboas condicoes.Faca a TDP funcionar somente se a protecao principalestiver instalada corretamente.COM O MOTOR DESLIGADO, revise as protecoesintegrais do eixo carda e assegure-se de que estasgirem livremente no eixo.Lubrifique ou repare conforme necessario.

60-4 011507

PN=74

Page 77: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

GB52027,00000EF –54–27NOV06–1/1

Selecao da rotacao da TDP

LV19

91–U

N–2

7AU

G97

Para a operacao standard da TDP (operacao que requerpotencia total do motor), puxe a alavanca (A) para tras naposicao 540.

Para a operacao economica da TDP (operacao maisleve), empurre a alavanca para frente na posicao 540E.No modo economico, o motor funciona com baixa rpmpara economizar combustıvel enquanto o eixo da TDPainda gira a 540 rpm.

NOTA: Com a alavanca da TDP na posicao 540E, omotor desativa rotacoes acima de 1900 rpm (semcarga) ou 1700 (com carga), nao podendo estaser aumentada com o acelerador de pe ou demao.

AG,LT04177,201 –54–27NOV06–1/2

Funcionamento da TDP na Rotacao Correta

LV17

19–U

N–2

9MA

Y97

LV17

43–U

N–2

9MA

Y97

A—Acelerador de maoB—Rotacao de operacao da 540EC—Rotacao de operacao da 540 standard

NOTA: O motor nao dara partida se a alavanca daembreagem da TDP estiver acionada.

1. Aperte o pedal da embreagem, ligue o motor eempurre o acelerador de mao (A) para frente ate otacometro indicar a rotacao da TDP em 1700 rpm (B)para a operacao da 540E, ou 2400 rpm para aoperacao 540 standard.

NOTA: A rotacao do motor e mecanicamente controladapara um maximo de 1700 rpm na posicao 540E.A operacao da 540E nao sera engatada se arotacao do motor estiver acima de 1700 rpm.

Continua na proxima pagina

60-5 011507

PN=75

Page 78: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

AG,LT04177,201 –54–27NOV06–2/2

CQ

2792

98–U

N–2

9NO

V06

LV17

46–U

N–2

9MA

Y97

2. Mova a alavanca de controle (A) para dentro e parafrente para engrenar a TDP. O indicador da TDP (B)deve acender quando a TDP esta engrenada.

3. Mova a alavanca de controle para tras paradesengrenar a TDP.

CUIDADO: Desconecte a chave de contato paradesligar o motor e assegure-se de que todos osmecanismos se encontram parados antes delimpar a maquina ou de fazer ajustes a algumimplemento impulsionado pela TDP.

60-6 011507

PN=76

Page 79: TRJD5603[1]

Barra de Tracao e TDP

GB52027,0000069 –54–24NOV06–1/1

Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagemda TDP

CQ

2792

98–U

N–2

9NO

V06

CQ

1613

60–U

N–0

3NO

V98

1. Posicione a alavanca da TDP (A) para tras (posicaodesengatada)

2. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta daembreagem da TDP.

3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira daforquilha dianteira (F).

4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira aeliminar a folga.Aumente o comprimento da vareta, girando meia voltaa forquilha (F), de maneira a proporcionar umapequena folga no curso da alavanca.Isso faz com que o rolamento da embreagem fiquelivre quando a mesma nao esta acionada.

5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braco(D).

6. Certifique-se que exista uma quantidade igual deroscas engrenadas em cada extremo da vareta daembreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporcada parte traseira e girar a vareta para igualar aquantidade de roscas engrenadas (isto nao afeta oajuste da TDP).

7. Volte a apertar as contra-porcas (C) em cada extremoda vareta.

60-7 011507

PN=77

Page 80: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000031 –54–29JUN06–1/1

Lastreamento — Otimizacao do Trator

CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos eimportante respeitar as cargas maximaspermitidas nos eixos e nao ultrapassar opeso maximo da maquina, incluindoimplementos montados.

A seguranca e o rendimento do trator dependem dolastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos

dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos elastreamento com agua nos pneus).

IMPORTANTE: Nao trabalhe com excesso delastreamento. Isso consome maiscombustıvel, desgasta mais ospneus, compacta mais o solo, alemde causar outros incovenientes.

65-1 011507

PN=78

Page 81: TRJD5603[1]

Lastreamento

AG,LT04177,204 –54–18APR05–1/1

Orientacao Para Lastreamento do Trator

Limitacoes do Lastro

IMPORTANTE: Nao coloque contrapesos a maisque os limites indicados. Aoultrapassar o peso permitido,pode-se danificar algo e anular agarantia por uma condicao desobrecarga.

O lastreamento esta limitado pela capacidade dospneus ou do trator. Nao exceda a capacidade decarga de cada pneu. Se necessitar uma quantidademaior de peso para tracao, use um pneu simplesmaior ou pneus duplos.

Lastreamento Correto

Use somente o lastreamento necessario. Retire olastreamento quando nao necessitar mais. Para olastreamento correto, meca a quantidade de reducaode avanco (percentual de patinagem) das rodasmotrizes. Em condicoes de trabalho normais, areducao (patinagem) deve ser de 10 a 15% paratratores 4x2 e de 8 a 12% para tratores 4x4.

Coloque mais peso se as rodas motrizes seguempatinando. Se a patinagem e menor que o percentualmınimo, retire o excesso de peso.

NOTA: A distribuicao ideal de peso total dos tratores4x4 e 35% na parte dianteira e 65% na partetraseira.

Fatores que determinam a quantidade delastreamento

• Superfıcie do solo (macio ou firme)• Tipo de acessorio:

– Integral (nos tres pontos)

– Semi-Integral (nos bracos de levante e controleremoto)

– Arrasto (na barra de tracao)• Velocidade de avanco (parcial ou plena carga)• Pneus (simples ou duplos)

E mais economico e eficiente rebocar uma carga levea maior velocidade que rebocar cargas pesadas amenor velocidade.

Lastreamento Insuficiente Lastro excessivoPatinagem excessiva da roda Carga aumentadaPerda de potencia Perda de potenciaDesgaste dos pneus Esforco dos pneusDesperdıcio de combustıvel Compactacao do soloBaixa produtividade Desperdıcio de combustıvel

Como Obter o Melhor Rendimento

Antes de acrescentar peso ao trator, considere estesimportantes fatores para o melhor rendimento:

• O peso do trator e a distribuicao do peso estatico(entre eixos dianteiro e traseiro)

• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou lıquido)• As pressoes de inflacao dos pneus

NOTA: Veja a secao ”Bitolas, Rodas e Pneus” para astabelas de pressao de inflacao.

Distribuicao de Peso Recomendada

E necessario pesar o trator para determinar comprecisao a quantidade e tipo de lastreamentorequerido.

O peso deve ser distribuıdo de acordo com osimplementos instalados no trator e com as condicoesde trabalho.

65-2 011507

PN=79

Page 82: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000032 –54–27NOV06–1/1

Transportando com Lastro

CUIDADO: Evite possıveis lesoes aotransportar implementos pesados montadosna traseira. Conduza lentamente ecuidadosamente em terreno acidentado.

Acrescente peso na extremidade dianteira se fornecessario para estabilidade. Os implementospesados de montagem traseira e a tracao pesada

tendem a levantar as rodas dianteiras. Acrescentepeso suficiente para manter o controle da direcao eimpedir o tombamento do trator.

NOTA: Nao trabalhe com implementos acoplados aotrator se nao for necessario, como porexemplo pa carregadeira.

GB52027,0000033 –54–30NOV06–1/1

Determinacao de Lastreamento

Use a potencia do motor e a classificacao dolastreamento necessario para um trabalho especıfico(leve, medio ou pesado) para determinar a quantidadede lastreamento necessario. Comece com aquantidade mınima para o trabalho. Logo acrescentelastreamento para obter o rendimento desejado.

NOTA: E necessario manter a distribuicao correta dopeso quando se acrescenta ou retira peso.

Os nıveis de lastro sao baseados nas seguintesvelocidades de deslocamento:

Leve Medio Pesado8.7 km/h (5,4 mph) 7.7 km/h (4,8 mph) 7,2 km/h (4.5 mph)

Se o esforco de tracao a plena carga resulta em umavelocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o tratorpode trabalhar sem lastreamento. Um nıvel medio emelhor para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7Km/h (4.8 e 5.4 mph).

O lastreamento pesado deve ser usado somente paraalguns implementos (tais como subsoladoresprofundos), que requerem a tracao a plena carga amenos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).

Os fatores (%)de distribuicao de peso

Na barra de Semi-montado Montado nos 3tracao ou integral pontos ou

integral

4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65

4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60

IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longoperıodo com velocidades abaixo de6 Km/h (3.7 mph) quando o tratorestiver operando com lastreamentomaximo e potencia maxima domotor.

65-3 011507

PN=80

Page 83: TRJD5603[1]

Lastreamento

AG,LT04177,206 –54–29NOV06–1/2

Exemplo de Lastreamento

O peso do trator (lastro), a distribuicao de peso e apressao de inflacao dos pneus variam de acordo como implemento, pressoes de inflacao dos pneus econdicoes de operacao.

Siga os seguintes passos para determinar olastreamento adequado e distribuicao de pesos, paraos tratores John Deere.

Tabela 1 — Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, voce encontrara nas tabelas seguintes.Calculo de lastreamento.

Preencha neste espaco os dados doCriterio Exemplo:

seu trator

Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro

Rodas: 18,4-30R1 12,4-24R1

Peso sem lastro

A Peso eixo traseiro s/rodado Tabela 2 1133 (2498) — —

B Peso eixo dianteiro s/rodado Tabela 2 — 945 (2083) —

C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 370 (816) — —

D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 180 (397) —

E Peso total traseiro e dianteiro Somatorio da coluna 1503 (3314) 1125 (2480)

Pesos frontais

G Quantidade de pesos — — —

H Peso unitario — — 50 (110) — 50 (110)

I Peso total (GXH) — 0 —

Pesos traseiros

J Quantidade — 2 — —

K Peso unitario — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —

L Quantidade — 2 — —

M Peso unitario — 55 (121) — 55 (121) —

N Peso total (JxK)+(LxM) 187 (412) — —

Lastro lıquido

O Rodado traseiro Tab.4 - 2 rodas — —

P Rodado dianteiro Tab.4 - 2 rodas — —

Peso com lastro

R Eixo traseiro (E+N+O)-(Gx15) 1690 (3726) — —

S Eixo dianteiro (E+I+P)+(Gx15) — 1125 (2480) —

T Peso total com lastro (R+S) 2815 (6206)

X >% de peso eixo traseiro (R/Tx100) 60 (132) — —

Y % de peso eixo dianteiro (S/Tx100) — 40 (88) —

65-4 011507

PN=81

Continua na proxima pagina

Page 84: TRJD5603[1]

Lastreamento

AG,LT04177,206 –54–29NOV06–2/2

NOTA: Ao instalar pesos dianteiros no trator,considere o suporte dos pesos como umcontrapeso.

Tabela 2 — Peso dos tratores 5603 sem rodados, semsuporte dianteiro e contra pesos dianteiros.

4x2 4x4

Peso do eixo traseiro (kg/lb) 1133 (2498) 1133 (2498)

Peso do eixo dianteiro (kg/lb) 820 (1808) 945 (2083)

Tabela 3 — Peso de pneus montados (pneu, camara, flange eroda)Pneu FL/PC Peso (kg/lb)

7.50-16F2 FL 30 (66)

8,3-24R1 FL 70 (154)

12,4-24R1 FL 90 (198)

13,6-38R1 FL 173.5 (383)

14.9-24R1 FL 113 (249)

14.9-28R1 FL 133.5 (294)

16,9-30R1 FL 169.5 (374)

18,4-30R1 FL 185 (408)

23.1-26R2 FL 258 (569)

23.1-30R1 FL 264 (582)

R1 — tracao regular (barra baixa) - terreno seco, servicos gerais

R2 — tracao extra (raia profunda) - terreno alagado ou solo fofo

FL — flange de roda

PC — eixo tipo pinhao & cremalheira

65-5 011507

PN=82

Page 85: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000034 –54–29JUN06–1/1

Uso de Lastro Lıquido em Pneus

CQ

1996

70–U

N–0

4SE

P00

25% de agua, valvula em 6 horas

CQ

1996

50–U

N–0

1SE

P00

45% de agua, valvula em 4 horas

LX00

9450

–UN

–03J

AN

95

75% de agua, valvula em 12 horas

E possıvel utilizar lastro lıquido ate um limite maximo de75% da capacidade do pneu.

• Nos pneus dianteiros nunca utilize lastro lıquido emnıveis acima de 75% da capacidade dos mesmos, poisneste caso, o espaco necessario para as deformacoesficaria excessivamente reduzido, provocando oenrijecimento do pneu e a consequente danificacao domesmo.

• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em75%, posicione a valvula do pneu na posicao superior(12 horas).

Tab.4 — Para lastreamento lıquido de pneusTamanho do 25% agua 40% agua 75% aguapneu (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb)

7.50-18F2 12 (26) 19 (42) 37 (82)

8,3-24R1 16 (35) 25 (55) 48 (106)

12,4-24R1 37 (82) 60 (132) 113 (249)

13,6-38R1 71 (157) 114 (251) 215 (474)

14.9-24R1 59 (130) 94 (207) 177 (390)

14.9-28R1 66 (146) 106 (234) 200 (441)

16,9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)

18,4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)

23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)

23.1-30R1 180 (397) 288 (635) 541 (1193)

Pressao de Inflacao e Peso dos Pneus

Veja “Peso por Pneu x ”Pressao de Inflacao na Secao 70.

65-6 011507

PN=83

Page 86: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000035 –54–29JUN06–1/1

Indice de Patinagem

Para dar melhor performance ao trator, as pressoes deinflacao devem ser apropriadamente ajustadas parapermitir a maxima tracao e a mınima compactacao dosolo.

A pressao sobre o solo (compactacao) deve estar entre21 a 28 kPa (0,20 to 0,27 bar; 3 to 4 psi) acima dapressao de inflacao do pneu (no caso de pneusdiagonais).

IMPORTANTE: Para determinar a pressao de inflacaoapropriada, consulte a tabela dePressoes dos Pneus.

NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneunao seja excedida quando o lastro for adicionado.Verifique tambem as tabelas de peso dolastreamento lıquido.

AG,LT04177,209 –54–29OCT98–1/1

Comprovacao do Lastreamento

O fator de determinacao final de um corretolastreamento e a patinagem medida no campo. Sobcondicoes normais, o ındice de patinagem deve ser:

Trator Indice de patinagem (%)

Tracao nas 2 rodas 10 a 15

Tracao nas 4 rodas 8 a 12

65-7 011507

PN=84

Page 87: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,000006B –54–30JUN06–1/1

Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras

Etapa 1

Faca uma marca no pneu traseiro.

Etapa 2

Balize o solo junto ao pneu traseiro (com uma estaca).

Etapa 3

Avance o trator com o implemento em posicao detrabalho, contando 10 voltas na roda traseira.

Etapa 4

Balize o solo onde completou as 10 voltas do pneu.

Etapa 5

Retroceda o trator e percorra o mesmo trajeto que foimarcado no solo, desta vez com o implementoerguido. Conte o n° de voltas da roda traseira parapercorrer a distancia entre as balizas.

A relacao entre o numero de voltas da roda traseiracom carga e sem carga, determinam o ındice depatinagem.

A formula abaixo da origem a seguinte tabela:

Indice de (Voltas da etapa 3 - Voltas da etapa 5) X 100Patinagem (%) =

________________________________Voltas da etapa 3

Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Indice depatinagem (%)

10 10.0 010 9.5 510 9.0 1010 8.5 1510 8.0 2010 7.5 2510 7.0 30

Etapa 6

Adicione mais peso quando a patinagem forexcessiva.

Para ındices abaixo do mınimo, deve-se removerpesos.

65-8 011507

PN=85

Page 88: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000036 –54–29JUN06–1/1

Forma de Medir a Patinagem Utilizando umCronometro

20 m 30 m

A B

CQ

2073

30–U

N–0

2AU

G01

1. Marque dois pontos (balizar) A e B com uma distanciade 30 m aproximadamente entre eles.

2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da balizaA. Dispare o cronometro ao atingir a baliza A e pare acontagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.

3. Percorra o mesmo trajeto, porem agora, com oimplemento erguido, registrando o tempo entre ospontos A e B, usando a mesma marcha e rotacao detrabalho.

Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100(%) =

____________________________Tempo na etapa 2

ExemploTrabalhando, tempo = 15 sImplemento sem carga = 13 s.

Patinagem = (15 - 13) x 100 = 13.3 %____________

15

NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem forexcessiva, sempre observando os valoresmaximos recomendados. Para ındices abaixo domınimo, deve-se remover pesos.

65-9 011507

PN=86

Page 89: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000037 –54–29JUN06–1/1

Galope

Trator pula durante a operacao

O efeito galope ocorre quando o lastro instalado notrator e a velocidade de trabalho proporcionam aalimentacao de energia em forma de vibracao.

Para sair desta condicao incomoda, o peso dianteiroou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto,faca o procedimento abaixo, fazendo um teste a cadaalteracao.

• Calibre os pneus com as pressoes mınimasindicadas de acordo com a carga.

• Aumente as pressoes dos pneus dianteiros de duasem duas Lb/pol2, ate no maximo oito.

• Tire qualquer lastro lıquido dos pneus traseiros.• Adicione lastro solido nos pneus traseiros.• Adicione lastro lıquido nos pneus dianteiros.

NOTA: Apos cada alteracao de lastro, testar o tratornovamente. Repita as operacoes acima atecessar o problema.

AG,LT04177,212 –54–15JUN06–1/1

Instalacao de Contrapesos nas RodasTraseiras

LX00

1299

–UN

–09A

UG

94LX

0013

00–U

N–0

9AU

G94

CUIDADO: >Sempre que montar ou desmontarcontrapesos de acoplamento rapido convemorientar as rodas de maneira que os engatesdos contrapesos fiquem voltados para cima,desta forma evita-se que os contrapesos caiam.

Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da rodacom tres parafusos (A).

Para montar contrapesos adicionais, gire a roda ate queas pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima.O segundo contrapeso engatara por cima e seraaparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso(C).

NOTA: Nesta versao de trator os contrapesos saoopcionais.

65-10 011507

PN=87

Page 90: TRJD5603[1]

Lastreamento

AG,LT04177,213 –54–06DEC04–1/1

Engate Dianteiro com Contrapesos(Opcional)

CQ

1627

02–U

N–0

3DE

C04

O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B)formam um conjunto de facil acoplamento.

IMPORTANTE: O trator admite 8 contrapesosdianteiros como lastreamento maximo.

IMPORTANTE: O engate (C) somente deve serutilizado para manobrar e rebocar emestradas.

NOTA: Nesta versao de trator os contrapesos saoopcionais.

AG,LT04177,214 –54–18APR05–1/1

Instalacao de Contrapesos Dianteiros(Opcional)

LX00

5769

–UN

–18A

UG

95C

Q22

8940

–UN

–06D

EC

04

O trator admite uma base de contrapesos (A) com omaximo de 8 contrapesos dianteiros.

IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixacao (C)com 600 N•m (440 lb-ft).

Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).

Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixodianteiro em 13 kg (29 lb) aproximadamente.

NOTA: A base de contrapesos (A) e os parafusos defixacao sao opcionais.

IMPORTANTE: Quando for necessario rebocar otrator em subidas ou desatolar, onde enecessario grande forca de tracao,remova os contrapesos dianteiros einstale o pino (D) na posicao dereboque.

65-11 011507

PN=88

Page 91: TRJD5603[1]

Lastreamento

LT04177,0001BAF –54–16APR02–1/1

Carga Maxima no Eixo Dianteiro 4x4 ComImplementos Frontais

CQ

2136

30–U

N–1

5AP

R02

Tratores tracionados em operacao com laminas e pascarregadeiras frontais, a operacao deve obedecer asseguintes limitacoes:

1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estardesengatado quando em operacao com implementosfrontais.

2. A carga estatica frontal nao deve exceder, emqualquer situacao a 5000 Kg (11023 lb) .

IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida utilde pecas tais como: coroa e pinhao,grupos planetarios, junta universal eoutros integrantes do sistema do tremde forca e, a perda da garantia.

AG,LT04177,215 –54–27NOV06–1/1

Lastreamento de Pneus com Agua

LX00

9450

–UN

–03J

AN

95

Levante a roda com um macaco e gire-a ate que avalvula fique na parte de cima do pneu. Substitua avalvula de ar por uma que permita colocar agua. Amedida que o pneu e enchido com agua, o ar sai pelotubo de purga. De acordo com as dimensoes do pneu, oenchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.

Apos, troque a valvula pela valvula de ar, e encha com aro pneu na pressao correta. As capacidades variam deacordo com a dimensao e a marca das rodas.

Se for necessario, convem dirigir-se ao concessionarioJohn Deere ou o distribuidor de pneus.

Em tempo frio pode ser usada uma substanciaanticongelante, como cloreto de calcio, na proporcao de0,4 Kg (0.88 lb) por litro de agua.

65-12 011507

PN=89

Page 92: TRJD5603[1]

Lastreamento

GB52027,0000038 –54–29JUN06–1/1

Esvaziamento dos Pneus Lastreados comAgua

LX00

9451

–UN

–03J

AN

95

Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda ateque a valvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.Tire a valvula e deixe sair a agua.

Se for necessario esvaziar totalmente a agua do pneu,introduza um tubo de purga ate a base do pneu e, paraforcar a saıda da agua restante, pressurize o pneu comar.

65-13 011507

PN=90

Page 93: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1

Manutencao Segura de Pneus

TS

952

–UN

–12A

PR

90

A separacao explosiva de um pneu das demais pecas doaro pode causar ferimentos graves ou morte.

Nao tente montar um pneu a menos que tenha oequipamento adequado e experiencia para executar taltrabalho.

Mantenha sempre a pressao correta nos pneus. Naoencha os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissolde ou aqueca uma roda montada com o pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar no queresultara numa explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao calibrar os pneus, use uma extensao para amangueira suficientemente longa para permitir que vocepermaneca ao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Useuma grade de seguranca, se disponıvel.

Verifique se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

GB52027,0000039 –54–29JUN06–1/1

Revisao do Espaco Livre Entre o Implementoe os Pneus

M47

177

–UN

–31J

AN

92

A—Folga

IMPORTANTE: Certifique-se de que o espaco livre (A)entre o diametro exterior dos pneus eo implemento seja adequado com oengate na posicao elevada. Quando seinstalam pneus traseiros de diametromaior em um trator com engate de 3pontos, e necessario usar umacoplador rapido ou um dispositivosimilar para proporcionar o espacolivre adequado entre o pneu e oimplemento.

70-1 011507

PN=91

Page 94: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,000003A –54–27NOV06–1/1

Revisao da Pressao de Inflacao dos Pneus

Revise os pneus diariamente em busca de danos oude pressao baixa.

Ao menos uma vez a cada 100 horas defuncionamento, verifique a pressao de inflacao comum manometro. Use um manometro de precisao comescala graduada a cada 10 Kpa (0,1 bar; 1 psi).

Se os pneus contem lastreamento lıquido, use ummanometro especial para ar/agua e meca com o pinoda valvula na parte inferior do pneu.

NOTA: Ao arar sulcos ou durante trabalhos emcolinas, a pressao dos pneus pode seraumentada 28 KPa (0,28 bar; 4 psi) ACIMA dovalor maximo para evitar torcoes edeformacoes dos pneus.

IMPORTANTE: Sempre revise a pressao deinflacao com um manometrocalibrado para evitar excessos. Apressao excessiva reduz orendimento e aumenta o esforcoaplicado ao pneu e ao aro.

NOTA: A seguinte informacao de inflacao aplica-setanto a pneus dianteiros como traseiros.

1. Todas as pressoes de inflacao sao calculadas parauma velocidade maxima de avanco de 29 Km/h(18.0 mph).

2. O funcionamento dos pneus nas pressoesindicadas na tabela, proporciona um otimorendimento de tracao do sistema de pneus/veıculo.

3. As pressoes de inflacao menores que 80 Kpa (0.8bar; 12 psi) devem ser controladas comregularidade devido ao risco maior de fugas de ar abaixa.

4. Nos tratores que trabalham em colinas, ladeiras,deve-se aumentar a pressao a 28 Kpa (0,28 bar; 4psi) acima dos valores indicados para compensar atransferencia de peso em sentido lateral.

5. Os pneus estreitos em condicoes de alta tracaoalgumas vezes se desencaixam dos aros se estesnao estiverem assentados corretamente, ou aindase foi usado muito lubrificante para proceder amontagem. Aumentar a pressao de inflacao,compensara esta condicao, entretanto nao causaraa reducao de tracao.

6. Se necessitar maior capacidade de carga, recorraao seu concessionario John Deere para obter ainformacao da tabela de carga e inflacao dofabricante do pneu.

70-2 011507

PN=92

Page 95: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

LT04177,0000150 –54–10NOV04–1/1

Tabela de Pressoes de Inflacao de Pneus

LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VARIAS PRESSOES DE INFLACAO A FRIO (PSI)

Pneus 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68

7.50-16500 555 610(4) 660 705 750(6) 790 830 870(8) 910 945 980(10)

F2

7.50-18 540 600 660(4) 715 765 810(6) 855 900 945(8) 985 1025 1065(10)

LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VARIAS PRESSOES DE INFLACAO A FRIO (PSI)

Pneus 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36

8.3-24 400 437 462 500 530 560(4) — — — — — —

9.5-24 500 545 580 630 670(4) 710 750 775 825 850(6) — —

12.4-24 710 775 850(4) 900 975 1030 1090(6) 1120 1180 1215 1285(8) —

13.6-38 1060 1150(4) 1250 1320 1400 1500(6) — — — — — —

14.9-24 1000 1090(4) 1180 1285 1360(6) 1450 1500 1600(8) 1650 1700 1800 —

14.9-28 1060 1180(4) 1285 1360 1450(6) 1550 1600 1700(8) 1750 1850 1900(10) —

16.9-30 1360 1500 1600 1700(6) 1800 1900 2000(8) 2120 2240(10) — — —

18.4-30 1600 1750 1900(6) 2060 2180(8) 2300 2430 2500(10) — — — —

23.1-26 2180 2360 2575(8) 2725 2900(10) 3075 3250(12) 3450 3550(14) — — —

AG,LT04177,221 –54–18APR05–1/1

Selecao do Sentido de Rotacao dos Pneus

RW

510

–UN

–06A

PR

89

A—Pneu esquerdo visto de trasB—Sentido de rotacao do pneuC—Agarradeiras

1. Sob a maioria das condicoes, os pneus dianteirosdevem ser montados de modo que suas agarradeirasfiquem no mesmo sentido de rotacao do pneu.

2. Se o trator e utilizado principalmente com pacarregadora frontal, o sentido das agarradeiras podeser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.

70-3 011507

PN=93

Page 96: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,000003B –54–27NOV06–1/1

Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo

CUIDADO: NUNCA utilize o trator com umaro, roda ou eixo frouxo ou ainda comporcas e/ou parafusos soltos.

Sempre que os parafusos estiverem frouxos, torne aaperta-los com o torque especificado.

NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ouretirar uma das rodas, siga o procedimento deverificacao.

1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente100 m (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe umacarga, torne a apertar os parafusos com o torqueespecificado.

2. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalhoe novamente depois de 10 horas.

3. Revise todos os parafusos com frequencia emantenha-os apertados.

GB52027,000003C –54–29JUN06–1/1

Aperto dos Parafusos/Porcas — EixoDianteiro Ajustavel

CQ

1614

30–U

N–0

3NO

V98

M46

420

–UN

–31J

AN

92

Aperte os parafusos nos seguintes pontos:

A - Eixo para articulacao = 480 N.m (350 lb-ft)

B - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)

70-4 011507

PN=94

Page 97: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,000003D –54–29JUN06–1/1

Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4

CQ

1614

70–U

N–0

3NO

V98

Aperte as porcas nos seguintes pontos:

A - Disco para o Cubo = 300 N.m (220 lb-ft)

B - Aro para o disco= 245 N.m (180 lb-ft)

GB52027,000003E –54–29JUN06–1/1

Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro

CQ

2076

60–U

N–1

3AU

G01

Aperte os parafusos nos seguintes pontos:

E - Aro para o disco = 245 N.m (180 lb-ft)

F - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)

GB52027,000003F –54–29JUN06–1/1

Limites da Bitola Traseira

M47

179

–UN

–31J

AN

92

IMPORTANTE: Os pneus deverao ter um espaco livrede ao menos 25 mm (0.98 in.) emrelacao aos paralamas (A). Se instalarpneus traseiros de diametro maior,comprove o espaco livre entre ospneus e os paralamas.

70-5 011507

PN=95

Page 98: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000040 –54–29JUN06–1/1

Ajuste da Bitola — Rodas de Aco de DuasPosicoes

M47

178

–UN

–31J

AN

92

A bitola das rodas pode ser ajustada trocando as rodasde um lado ao outro instalando espacadores.

A relacao entre as rodas esta indicada nas tabelas aseguir:

Bitolas traseirasDiagrama Distancia entre linhas centrais

(mm)A Interferencia (nao use)B 1530 mm (60.3 in.)C 1605 mm (63.2 in.)*D 1733 mm (68.2 in.)*

* Requer o espacador de 102 mm (4.0 in.).

(Consulte o seu concessionario John Deere)

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entrerodas traseiras, aperte os parafusosentre o disco e o cubo a 180 N•m (130lb-ft). Ande com o trator em torno de100 m (398 ft 96 in.) e torne a apertarcom o torque especificado.

Tracao Dianteira 4 X 4 (angulo de giro de 55°)

Bitola dianteira

Diagrama Pneu 7.50-16A 1549 mm (61.0 in.)B 1710 mm (67.3 in.)

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entrerodas dianteiras, aperte as porcasentre o disco e o cubo com 300 N•m(220 lb-ft). Ande com o trator em tornode 100 m (398 ft 96 in.) e torne aapertar com o torque especificado.

70-6 011507

PN=96

Page 99: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000041 –54–27NOV06–1/2

Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversıveis

A bitola em eixos traseiros com rodas de posicoesmultiplas pode ser ajustada reposicionando outrocando os aros, invertendo os discos de roda.

A bitola tambem pode ser ajustada trocando toda aroda para o lado oposto do trator. (Esta manobrapermite trocar as rodas de posicao concava paraconvexa sem necessidade de desmonta-las). Ao trocaras rodas traseiras de um lado ao outro, a seta nalateral do pneu deve estar assinalando o sentido derotacao de avanco.

A relacao entre o disco e o aro das rodas para obteras diferentes bitolas e ilustrada na pagina seguinte.Ler atentamente os diagramas antes de mudar asbitolas, poupara esforcos quando for realizar estaoperacao.

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entreas rodas, aperte os parafusos entreo aro e o disco e entre o disco e ocubo. Ande com o trator em tornode 100 m (398 ft 96 in.) e torne aapertar com o torque especificado.

EspecificacaoAro para disco—Torque 245 N•m (180 lb-ft).......................................Disco para o cubo—Torque 180 N•m (130 lb-ft).................................

NOTA: O ajuste da bitola e medido na parte inferiorda linha central.

Disco de acoTamanho do pneu

16.9-3018.4-30

DiagramaA1 Nao disponıvelB1 Nao disponıvelC1 Nao disponıvelD1 1366 mm (53.8 in.)E1 1563 mm (61.5 in.)F1 1665 mm (65.6 in.)G1 1668 mm (65.7 in.)H1 1770 mm (69.7 in.)

G1** 1972 mm (77.6 in.)H1** 2074 mm (81.7 in.)

Disco de ferro fundidoTamanho do Pneu

16.9-3018.4-30

DiagramaA2 Nao disponıvelB2 Nao disponıvelC2 Nao disponıvelD2 Nao disponıvelE2 1535 mm (60.4 in.)F2 1634 mm (64.3 in.)G2 1729 mm (68.1 in.)H2 1838 mm (72.4 in.)

G2** 1933 mm (76.1 in.)H2** 2042 mm (80.4 in.)

**Requer espacadores de eixo de 102 mm (4.0 in.).

Continua na proxima pagina

70-7 011507

PN=97

Page 100: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000041 –54–27NOV06–2/2

LV85

8–U

N–1

0AU

G95

70-8 011507

PN=98

Page 101: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000042 –54–29JUN06–1/2

Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com ArosReversıveis

LV60

1–U

N–2

2AP

R94

LV60

2–U

N–2

2AP

R94

A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversıveispode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ouinvertendo os discos das rodas.

A bitola tambem pode ser ajustada trocando toda a rodapara o lado oposto do trator. (Esta manobra permitetrocar as rodas de posicao concava para convexa semnecessidade de desmontagem).

Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteirocom tracao dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneudeve estar assinalando o sentido de rotacao de avanco.

A relacao entre o disco e o aro das rodas para obter asdiferentes bitolas e ilustrada nesta pagina.

Leia atentamente os diagramas antes de mudar asbitolas, poupara esforcos quando for realizar estaoperacao.

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entre asrodas dianteiras, aperte as porcasentre o aro e o disco e entre o disco eo cubo. Ande com o trator em tornode 100 metros (398 ft 96 in.) e torne aapertar as porcas com o torqueespecificado.

EspecificacaoDisco para o cubo—Torque 300 N.m (220 lb-ft).........................................Aro para disco—Torque 245 N•m (180 lb-ft)..............................................

NOTA: O ajuste da bitola e medido na parte inferior dalinha central.

Bitolas com eixo 4x4Pneus 12.4-24

A 1226 mm (48.3 in.)B 1345 mm (53.0 in.)C 1420 mm (55.9 in.)D 1538 mm (60.6 in.)E 1646 mm (64.8 in.)F 1765 mm (69.5 in.)G 1840 mm (72.4 in.)H 1958 mm (77.1 in.)

70-9 011507

PN=99

Continua na proxima pagina

Page 102: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000042 –54–29JUN06–2/2

NOTA: As posicoes A e B podem dar interferencia dopneu com algum ponto do trator ao estercar todaa direcao.

GB52027,000006C –54–03JUL06–1/1

Bitola — Eixo Dianteiro Ajustavel

CQ

1600

10–U

N–1

0DE

C98

Os aros dianteiros estao descentrados Em alguns pneus,isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posicaode ajuste do eixo, como indicado a seguir.

Tamanho do pneu 7.50-16 F2Posicao da roda * A B

1** 1486 mm (58.5 in.) 1626 mm (64.0 in.)2 1537 mm (60.5 in.) 1677 mm (66.0 in.)3 1588 mm (62.5 in.) 1728 mm (68.0 in.)4 1639 mm (64.5 in.) 1779 mm (70.0 in.)5 1640 mm (64.6 in.) 1830 mm (72.0 in.)6 1741 mm (68.5 in.) 1881 mm (74.1 in.)

* Ver procedimento de ajuste na pagina seguinte.

** A posicao n° 1 representa o eixo em sua posicao maispara dentro.

70-10 011507

PN=100

Page 103: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

AG,LT04177,231 –54–27MAY03–1/1

Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2

CQ

2073

70–U

N–0

3AU

G01

IMPORTANTE: Apoie o macaco sob os pesosdianteiros.

NAO COLOCAR o macaco sob o carterdo motor.

1. Erga a extremidade dianteira do trator com ummacaco.

2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode sernecessario mudar o comprimento da barra deacoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo.Veja “revisao e ajuste da convergencia — do eixo 4x2”nesta secao.

3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 emcada lado).

4. Deslize as articulacoes do eixo na posicao desejada.Ambos os lados deverao estar ajustados com omesmo espacamento.

5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado doeixo. Aperte os parafusos com 480 N•m (350 lb-ft).

6. Ajuste a convergencia. Veja revisao e ajuste daconvergencia para o procedimento correspondente aotipo de eixo que se tenha.

AG,LT04177,119 –54–27MAY03–1/1

Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x2

LX00

0391

–UN

–05A

PR

00

A convergencia corretamente ajustada facilita asmanobras e aumenta a vida util dos pneus dianteiros dotrator.

Comprove a convergencia da seguinte maneira:

1. A meia altura do pneu, meca a distancia (A) (parte dafrente do eixo) entre as bordas dos aros.

2. Da mesma forma, meca a distancia no ponto (B) (partede tras do eixo).

A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 — 7mm (0.12—0.26 in.) menor que a (B) medida atras dospneus.

70-11 011507

PN=101

Page 104: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,000006D –54–03JUL06–1/1

Ajuste da Convergencia — Eixo 4x2

CQ

2073

80–U

N–0

3AU

G01

A—Rebaixo na barra da direcao para chave deboca

B—ContraporcaC—TerminalD—Porca Castelo

Com uma chave de boca mantenha firme a barra dadirecao no ponto (A) e solte a porca (B).

Retire o contrapino e a porca castelo.

Retire o terminal articulado (C).

Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.Apos ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e apertea porca castelo com 150 N•m (111 lb-ft) e monte ocontrapino.

GB52027,0000043 –54–29JUN06–1/1

Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x4

CQ

1627

30–U

N–2

1SE

P98

Meca a altura do eixo dianteiro na frente e atras da rodaentre as bordas dos aros.

1. Meca a distancia (A).2. Gire as rodas dianteiras 1/2 volta.3. Meca a distancia (B) no mesmo ponto em que se

mediu a distancia (A).

A distancia (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)inferior a distancia traseira.

70-12 011507

PN=102

Page 105: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

GB52027,0000044 –54–29JUN06–1/1

Ajuste da Convergencia — Eixo 4x4

CQ

1615

50–U

N–0

3NO

V98

1. Solte as porcas (A) em ambos os extremos da barrade acoplamento.

2. Ajuste ambos os lados de modo igual girando a varetainterior (B) para aumentar ou diminuir o comprimentoda barra de acoplamento conforme necessario, ateobter uma convergencia de 3 mm (0.12 in.).

Rotacao da barra de Mudanca aproximadaacoplamentos

1/2 volta 0.75 mm (0.03 in.)1 volta 1.5 mm (0.06 in.)2 voltas 3 mm (0.12 in.)

3. Aperte as porcas depois do ajuste.

70-13 011507

PN=103

Page 106: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

AG,LT04177,236 –54–13MAR06–1/1

Ajuste do Raio de Giro dos Batentes daDirecao — Eixo 4x4

CQ

2672

10–U

N–1

5MA

R06

1. Eleve e apoie a parte dianteira do trator de modo queas articulacoes possam girar ate os seus batentes.

2. Gire o volante da direcao lentamente para esquerdaate que o cilindro da direcao chegue ao fim de curso,ao batente de direcao ou ate os pneus fiquem amenos de 25 mm (0.98 in.) das grades de protecao dalateral do trator.

3. Eleve o lado esquerdo do eixo contra o seu batente emessa o espaco livre entre o pneu e o componentemais proximo do trator. A distancia nao devera sermenor que 25 mm (0.98 in.).

4. Solte a contraporca do batente de direcao (A) e ajusteo parafuso (B) de modo que toque o batente dadirecao (C). Pode ser necessario encurtar o parafusode batente (B) para obter o angulo maximo de dobra.

5. Aperte a contra-porca retentora (A) do parafuso debatente da direcao a 125 N•m (92 lb-ft).

6. Gire o volante da direcao totalmente para esquerda.Bata a caixa de articulacao contra o batente dadirecao cinco vezes.

7. Repita os passos anteriores no lado direito.8. Aperte as porcas retentoras dos parafusos de batente

da direcao com um torque de 125 N•m (92 lb-ft).

NOTA: Uma bitola larga e pneus de grande portecertamente aumentarao ligeiramente o raio degiro.

70-14 011507

PN=104

Page 107: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

LT04177,0000012 –54–29NOV06–1/2

Usando as Combinacoes Corretas de Pneus

Para obter a maxima tracao na barra de tracao, mantercontrole adequado da direcao, reduzir o desgaste dospneus e o consumo de combustıvel, utilize ascombinacoes corretas de pneus indicadas na tabela decompatibilidade de pneus.

Em caso de que os pneus dianteiros com tracao dianteirasofram desgaste excessivo em comparacao com ospneus traseiros, troque os pneus dianteiros para manter arelacao predeterminada entre pneus.

Combinacao de Pneus do Trator 56037.50x18F2 - 8 PR

4x218.4x30R2 - 6 PR

4x2 7.50x16F2 - 8 PR18.4x30R1 - 10 PR

4x2 7.50x16F2 - 8 PR13.6x38R1 - 6 PR

4x2 7.50x16F2 - 8 PR16.9x30R1 - 6 PR

4x2 7.50x16F2 - 8 PR14.9x24R1 - 6 PR

4x2 7.50x16F2 - 8 PR14.9x28R1 - 8 PR

12.4x24R1 - 6 PR4x4

18.4x30R1 - 10 PR

14.9x24R2 - 8 PR4x4

23.1x26R2 - 10 PR

12.4x24R1 - 6 PR4x4

13.6x38R1 - 6 PR

12.4x24R1 - 6 PR4x4

16.9x30R1 - 6 PR

8.3x24R1 - 6 PR4x4

14.9x24R1 - 6 PR

9.5x24R1 - 6 PR4x4

14.9x28R1 - 8 PR

Continua na proxima pagina

70-15 011507

PN=105

Page 108: TRJD5603[1]

Bitolas, Rodas e Pneus

LT04177,0000012 –54–29NOV06–2/2

IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consulte oseu concessionario John Deere. Acombinacao de pneus desgastadoscom novos ou pneus de diametros ouraios sob carga diferentes, poderiaencurtar a vida util do pneu ou reduziro rendimento do trator. O uso dequalquer combinacao de pneusdiferente das indicadas na tabela decompatibilidade de pneus poderiacausar o desgaste prematuro dospneus ou do trem de forca devido avelocidade excessiva ou insuficiente.

70-16 011507

PN=106

Page 109: TRJD5603[1]

Transporte

DX,FLASH –54–07JUL99–1/1

Luzes e Dispositivos de Seguranca

TS

951

–UN

–12A

PR

90

Evite choques com outros usuarios de vias publicas, comtratores lentos equipados com implementos ou reboques.Verifique frequentemente o movimento do trafego peloespelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, naoesquecendo de dar sinal com o pisca direcional.

Use os farois, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia enoite. Respeite a legislacao local para farois e os sinaisobrigatorios. Mantenha os farois e os sinais visıveis,limpos e em boas condicoes de funcionamento. Troqueou conserte farois e sinais danificados ou perdidos. Jogode luzes de seguranca para reposicao estao disponıveisna seu concessionario John Deere.

DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1

Uso de Corrente de Seguranca

TS

217

–UN

–23A

UG

88

A corrente de seguranca ajudara a controlar oequipamento rebocado caso ele se separe acidentalmenteda barra de tracao.

Usando as pecas apropriadas do adaptador, una acorrente ao suporte da barra de tracao do trator ou aoutro local especıfico de fixacao. Deixe a corrente frouxaapenas o suficiente para permitir fazer curvas.

Consulte o seu concessionario John Deere e informe-sesobre uma corrente com resistencia semelhante ou maiordo que o peso bruto do equipamento rebocado. Nao usea corrente de seguranca para rebocar.

AG,LT04177,240 –54–15JUN06–1/4

Conducao do Trator Em Vias Publicas

CQ

2085

00–U

N–2

3AU

G01

CUIDADO: Observe as seguintes precaucoes aoconduzir o trator por vias publicas.

Antes de conduzir o trator por vias publicas, esteja certode que as luzes de advertencia (A) funcionamcorretamente. Assegure-se de que tambem estao em bomestado de conservacao os demais equipamentos deseguranca para o transito.

75-1 011507

PN=107

Continua na proxima pagina

Page 110: TRJD5603[1]

Transporte

AG,LT04177,240 –54–15JUN06–2/4C

Q20

8440

–UN

–23A

UG

01C

Q20

8451

–UN

–28A

UG

01

A—VolanteB—Acelerador manualC—Comutador de LuzD—Pedais de freioE—Pedal do aceleradorF—Chave geralG—Pedal de embreagemH—Interruptor do pisca direcional

CUIDADO: NUNCA ligue a luz de trabalhotraseira ao conduzir o trator. Uma luz forteligada na parte traseira do trator poderiaconfundir condutores de outros veıculos que seaproximam por tras da maquina.

IMPORTANTE: Consulte a secao “ Luzes”, nesteManual para descricoes detalhadas douso e funcoes das luzes.

Coloque o comutador de luzes (C) na posicao deadvertencia, luz alta, ou na posicao de luz baixa. Naoutilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzarcom outro veıculo use luz baixa. Mantenha os faroisajustados adequadamente.

Use o comutador do pisca direcional ao virar a esquerdaou a direita. Esteja certo de que fez retornar a alavancaate a posicao central depois de completar a curva.

Una os pedais do freio (D) antes de conduzir o trator porvias publicas. Evite aplicar os freios bruscamente.

Continua na proxima pagina

75-2 011507

PN=108

Page 111: TRJD5603[1]

Transporte

AG,LT04177,240 –54–15JUN06–3/4

CQ

2081

20–U

N–2

3AU

G01

Desconecte a tracao dianteira (A) (se equipado) aotransitar em rodovias. O transporte em superfıcies durascom a tracao dianteira engatada causara o desgasteexcessivo dos pneus dianteiros.

Conduza o trator com velocidade moderada para mantero controle seguro a todo momento. Reduza a velocidadeem terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,especialmente ao transportar implementos pesados e demontagem traseira.

Antes de andar em uma descida, troque para umamarcha suficientemente lenta para manter o controle davelocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCAande em descidas com "roda livre", ou seja com o tratorem ponto morto. Tenha especial cuidado se a descidativer cascalho solto ou qualquer outro fator que contribuapara desgovernar o trator.

Continua na proxima pagina

75-3 011507

PN=109

Page 112: TRJD5603[1]

Transporte

AG,LT04177,240 –54–15JUN06–4/4

TS

216

–UN

–23A

UG

88

CUIDADO: Ao frenar para deter cargasrebocadas que viajam a velocidades detransporte, poderia se causar o vai-e-vem e ateum tombamento. Reduza a velocidade se acarga rebocada for mais pesada que o trator enao esta equipada com freios. Observe asseguintes recomendacoes sobre velocidade epeso:

- Se for rebocar cargas com um peso igual oumenor que o trator, nao exceda uma velocidademaxima de 32 Km/h (19.9 mph).

- Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph) aorebocar cargas ate duas vezes mais pesadasque o trator.

- Nao reboque cargas mais pesadas que odobro do peso do trator.

- Tenha cuidado adicional ao rebocar cargassob condicoes adversas ao fazer curvasfechadas em descidas.

Tenha cuidado especial ao conduzir o trator a velocidadesde transporte. Reduza a velocidade se a carga rebocadae mais pesada que o trator e nao esta provida de freios.(Veja manual de operacao do implemento para terconhecimento das velocidades de transporterecomendadas).

Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sobcondicoes adversas das superfıcies ou ainda ao fazercurvas em descidas.

Os implementos pesados, rebocados ou de montagemtraseira, poderiam comecar a fazer um movimento devai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivoem vai-e-vem poderia causar a perda de controle dedirecao. Conduza lentamente e evite movimento repentinodo volante da direcao. Consulte o Manual do Operador doimplemento para as limitacoes de velocidade maxima deavanco.

75-4 011507

PN=110

Page 113: TRJD5603[1]

Transporte

GB52027,0000045 –54–29JUN06–1/1

Transporte em Caminhao

LV61

0–U

N–2

2AP

R94

CUIDADO: Apos carregar o trator no caminhao,acorrente-o com seguranca. NAO COLOQUE acorrente de seguranca ao redor do conjunto daTracao Dianteira 4X4 ou da caixa detransmissao da mesma. Conduza o caminhaolentamente.

O melhor metodo de transporte de um trator inoperante esobre a plataforma de um caminhao de reboque.

IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento paraevitar a entrada de terra ou po quepodem danificar o motor e o sistemade aspiracao.

75-5 011507

PN=111

Page 114: TRJD5603[1]

Transporte

GB52027,0000046 –54–29JUN06–1/1

Reboque do Trator

CQ

2084

20–U

N–2

3AU

G01

CQ

2289

40–U

N–0

6DE

C04

CUIDADO: NUNCA reboque um trator a umavelocidade superior a 16 Km/h (9.9 mph). Pecaa um operador experiente que conduza e freie otrator.

IMPORTANTE: Para evitar serios danos atransmissao, observe as seguintesprecaucoes:

Esteja certo de que o nıvel de oleo datransmissao/sistema hidraulico chegue ate a marca decheio da vareta de medicao. Se for rebocar o trator comas rodas dianteiras elevadas, acrescente 1 litro (0.26U.S.gal.) de oleo por cada 90 mm (3.54 in.) que selevantem as rodas. NAO ELEVE as rodas dianteiras amais de 305 mm (12.0 in.) sobre o solo.

IMPORTANTE: Quando for necessario rebocar otrator em subidas ou desatolar, onde enecessario grande forca de tracao,remova os contrapesos dianteiros einstale o pino (D) na posicao dereboque.

Assegure-se de que o bloqueio do diferencial estadesengatado.Esteja certo de que a tracao dianteira esta desengatada.Esteja certo de que a caixa de cambio e grupos estejamem neutro.

NOTA: Depois de transportar o trator, retire o oleoacrescentado para o reboque.

IMPORTANTE: NAO REBOQUE o trator a mais de 16Km/h se a temperatura do oleo formenor que 0°C (32°F).

75-6 011507

PN=112

Page 115: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1

Manuseio e Armazenagem do Combustıvel Diesel

CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao encha o tanque de combustıvelquando o motor estiver em funcionamento.

NAO fume ao encher o tanque decombustıvel ou fazer manutencao dosistema de combustıvel.

Encha o tanque de combustıvel no final de cadaoperacao diaria para evitar condensacao de agua econgelamento em baixas temperaturas.

Mantenha todos os tanques de armazenagem semprecheios para evitar condensacao.

Verifique se todas as tampas e coberturas dostanques de combustıvel estao corretamente instaladaspara impedir a entrada de umidade.

Monitore regularmente o teor de agua do combustıvel.

Ao usar o combustıvel bio-diesel, o filtro decombustıvel pode exigir uma substituicao maisfrequente devido ao entupimento prematuro.

Verifique diariamente o nıvel de oleo do motor antesde ligar o motor. Um aumento no nıvel de oleo podeindicar diluicao do oleo do motor pelo combustıvel.

IMPORTANTE: O tanque de combustıvel eventilado atraves da tampa deenchimento. Se for necessaria umanova tampa de enchimento, sempresubstitua por uma tampa originalcom respiro.

Quando o combustıvel for armazenado durante umlongo perıodo ou se o consumo de combustıvel forlento, adicione um condicionador de combustıvel paraestabilizar o combustıvel e para impedir acondensacao de agua. Contate o seu fornecedor decombustıvel para obter recomendacoes.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

Manipulacao de Combustıvel com Cuidado—Evite Incendios

TS

202

–UN

–23A

UG

88

Manipule o combustıvel com cuidado: e altamenteinflamavel. Nao reabasteca a maquina enquanto estiverfumando e nem proximo de chamas ou faıscasdescobertas.

Sempre desligue o motor antes de reabastecer amaquina. Encha o tanque de combustıvel ao ar livre.

Previna incendios mantendo a maquina limpa e retirandoacumulos de lixo, graxa lubrificante e resıduos. Semprelimpe o combustıvel derramado na superfıcie da maquina.

80-1 011507

PN=113

Page 116: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,FUEL1 –54–17NOV05–1/1

Combustıvel Diesel

Consulte o seu distribuidor local de combustıvel parase informar sobre as propriedades do combustıveldiesel disponıvel em sua area.

De um modo geral, os combustıveis diesel saocombinados para satisfazer as exigencias de baixastemperaturas da area geografica na qual saocomercializados.

Os combustıveis diesel recomendados sao osespecificados pela EN 590 ou ASTM D975.

Propriedades necessarias do combustıvel

Em todos os casos, o combustıvel deve estar deacordo com as seguintes propriedades:

Indice de cetano mınimo de 45. Prefere-se um ındicede cetano acima de 50, especialmente paratemperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou altitudesacima de 1.500 m (5000 ft).

Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP)abaixo da temperatura mais baixa esperada OU Pontode Nevoa no mınimo 5°C (9°F) abaixo da temperaturamais baixa esperada.

Lubricidade de Combustıvel deve passar um nıvelde carga mınimo de 3100 gramas, medido conforme aASTM D6078, ou diametro da marca de desgastemaximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTMD6079 ou ISO 12156-1.

Teor de enxofre:

• A qualidade do combustıvel diesel e seu teor deenxofre devem estar em conformidade com todas asregulamentacoes de emissao existentes para a areana qual o motor sera usado.

• O uso de combustıvel diesel com teor de enxofremenor que 0,10% (1000 ppm) e FORTEMENTErecomendado.

• O uso de combustıvel diesel com teor de enxofre de0,10% (1000 ppm) a 0,50% (5000 ppm) pode causara REDUCAO dos intervalos de manutencao do oleoe filtro.

• ANTES de usar combustıvel diesel com teor deenxofre acima de 0,50% (5000 ppm), entre emcontato com o seu concessionario John Deere.

• NAO use combustıvel diesel com teor de enxofreacima de 1,0%.

IMPORTANTE: Nao misture oleo de motor dieselusado ou qualquer outro tipo deoleo lubrificante com o combustıveldiesel.

IMPORTANTE: O uso improprio de aditivo decombustıvel pode causar danos noequipamento de injecao decombustıvel de motores diesel.

LT04177,0000051 –54–27NOV06–1/1

Enxofre

IMPORTANTE: Se a proporcao de enxofre nocombustıvel exceder a 0,5%, ointervalo de troca do oleo do motordeve ser reduzido em 50%, ou seja,mais ou menos 125 horas.

80-2 011507

PN=114

Page 117: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

AG,LT04177,247 –54–13MAR06–1/1

Enchendo o Tanque de Combustıvel

TS

202

–UN

–23A

UG

88

CUIDADO: Manuseie o combustıvel comextremo cuidado, pois e inflamavel. NaoREABASTECA a maquina proximo a pessoasfumando, nem proximo a qualquer chama oualgum lugar que solte chispas, fagulhas etc.Sempre desligue o motor antes de reabastecero combustıvel da maquina. Abasteca sempreque possıvel ao ar livre. Evite incendios,mantendo a maquina livre de sujeiraacumulada. Sempre limpe o combustıvelderramado.

Reabasteca o tanque de combustıvel ao final de cadajornada, isto evitara a condensacao de agua dentro domesmo.

Tanque de combustıvel:

Capacidade aproximada.................................100 litros(26.4 U.S.gal.)

IMPORTANTE: O tanque de combustıvel tem umatampa selada. Se for necessario trocara tampa do tanque por uma nova,troque-a por uma selada. Utilizesempre pecas originais John Deere.

DX,FUEL5 –54–27OCT05–1/1

Lubricidade do Combustıvel Diesel

A maior parte dos combustıveis diesel produzidos nosEstados Unidos, Canada e na Uniao Europeia possuelubricidade adequada para assegurar a operacaocorreta e durabilidade dos componentes do sistema deinjecao de combustıvel. Porem, os combustıveis dieselproduzidos em algumas areas do mundo podem naopossuir a lubricidade necessaria.

IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustıveldiesel utilizado pela sua maquinademonstre boas caracterısticas delubricidade.

A lubricidade do combustıvel deve passar um nıvel decarga mınimo de 3100 gramas, medido conforme aASTM D6078, ou diametro da marca de desgastemaximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTMD6079 ou ISO 12156-1.

Se for usado um combustıvel de lubricidade baixa oudesconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUELCONDITIONER (CONDICIONADOR DE DIESELCOMBUSTIVEL PREMIUM) John Deere (ouequivalente) na concentracao especificada.

80-3 011507

PN=115

Page 118: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1

Manuseio e Armazenagem do Combustıvel Diesel

CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao encha o tanque de combustıvelquando o motor estiver em funcionamento.

NAO fume ao encher o tanque decombustıvel ou fazer manutencao dosistema de combustıvel.

Encha o tanque de combustıvel no final de cadaoperacao diaria para evitar condensacao de agua econgelamento em baixas temperaturas.

Mantenha todos os tanques de armazenagem semprecheios para evitar condensacao.

Verifique se todas as tampas e coberturas dostanques de combustıvel estao corretamente instaladaspara impedir a entrada de umidade.

Monitore regularmente o teor de agua do combustıvel.

Ao usar o combustıvel bio-diesel, o filtro decombustıvel pode exigir uma substituicao maisfrequente devido ao entupimento prematuro.

Verifique diariamente o nıvel de oleo do motor antesde ligar o motor. Um aumento no nıvel de oleo podeindicar diluicao do oleo do motor pelo combustıvel.

IMPORTANTE: O tanque de combustıvel eventilado atraves da tampa deenchimento. Se for necessaria umanova tampa de enchimento, sempresubstitua por uma tampa originalcom respiro.

Quando o combustıvel for armazenado durante umlongo perıodo ou se o consumo de combustıvel forlento, adicione um condicionador de combustıvel paraestabilizar o combustıvel e para impedir acondensacao de agua. Contate o seu fornecedor decombustıvel para obter recomendacoes.

DX,FUEL6 –54–14NOV05–1/1

Teste do Combustıvel Diesel

DIESELSCAN e um programa de analise decombustıvel da John Deere que pode ser usado paramonitorar a qualidade do seu combustıvel. A analiseDIESELSCAN verifica o tipo de combustıvel, a limpeza, oteor de agua, a adequacao para operacao em baixastemperaturas e se o combustıvel esta dentro dasespecificacoes.

Verifique se seu concessionario John Deere temdisponibilidade de kits DIESELSCAN.

DIESELSCAN e uma marca registrada da Deere & Company

80-4 011507

PN=116

Page 119: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,FUEL7 –54–14NOV05–1/1

Combustıvel Bio-Diesel

Procure o seu distribuidor local de combustıvel para seinformar sobre as propriedades do bio-dieseldisponıvel na sua area.

Os combustıveis bio-diesel SO podem ser utilizadosse as propriedades do combustıvel bio-dieselcumprirem a mais recente edicao da ASTM D6751,EN 14214, ou especificacao equivalente.

Recomenda-se adquirir combustıvel bio-dieselmisturado com B100 de um Produtor Certificado pelaBQ-9000 ou um Vendedor Certificado pela BQ-9000conforme recomendacao da Secretaria Nacional deBio-Diesel.

A concentracao maxima permitida de bio-diesel e umamistura a 5% (tambem conhecida como B5) emcombustıvel diesel de petroleo. Descobriu-se que oscombustıveis bio-diesel podem melhorar a lubricidadeem concentracoes de misturas ate 5%.

Ao usar uma mistura de bio-diesel, o nıvel de oleo domotor deve ser verificado diariamente quando atemperatura do ar estiver em –10°C (14°F) ou menos.Se o oleo se diluir com o combustıvel, reduza osintervalos de troca do oleo respectivamente.

IMPORTANTE: Os oleos vegetais NAO saoaceitaveis para utilizacao comocombustıvel em qualquerconcentracao em motores JohnDeere.

Estes oleos nao se queimamcompletamente e provocam falha

do motor, deixando depositos nosinjetores e na camera decombustao.

Uma importante vantagem ambiental do combustıvelbio-diesel e a sua capacidade de ser biodegradavel.Isto torna o armazenamento e manuseio corretos docombustıvel bio-diesel especialmente importantes. Asareas de preocupacao incluem:

• Qualidade do combustıvel novo• Conteudo de agua do combustıvel• Problemas devido ao envelhecimento do

combustıvel

Problemas potenciais resultantes de deficiencias nasareas descritas anteriormente quando utilizarcombustıvel bio-diesel em concentracoes superiores a5% podem conduzir aos seguintes sintomas:

• Perda de potencia e queda de desempenho• Vazamento de combustıvel• Corrosao do equipamento de injecao de combustıvel• Bicos injetores entupidos e/ou bloqueados,

resultando em nao combustao do motor• Entupimento do filtro• Lacagem e/ou desgaste dos componentes internos• Resıduos e sedimentos• Reducao da vida util dos componentes do motor

Consulte o seu fornecedor de combustıvel sobreaditivos para melhorar o armazenamento edesempenho de combustıveis bio-diesel.

80-5 011507

PN=117

Page 120: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ENOIL –54–13SEP06–1/2

Oleo para Motores Diesel

TS

1681

–UN

–09O

CT

06

Viscosidades de Oleo para Faixas de Temperatura do Ar

Use oleo com viscosidade apropriada, baseado na faixaesperada de temperaturas do ar, durante o perıodo entreas trocas de oleo.

O oleo PLUS-50 John Deere e preferido.

Oleos que estejam conforme uma das seguintesespecificacoes tambem sao recomendados:

• Oleo ACEA Classificacao E7• Oleo ACEA Classificacao E6• Oleo ACEA Classificacao E5• Oleo ACEA Classificacao E4

Intervalos de manutencao estendidos podem se aplicarquando se usam os oleos de motor John Deere PLUS-50,ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte oseu concessionario John Deere para maioresinformacoes.

Podem ser usados outros tipos de oleo se preencheremum ou mais dos seguintes requisitos:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME• API Classificacao de Servico CJ-4• API Classificacao de Servico CI-4 PLUS• API Classificacao de Servico Cl-4• API Classificacao de Servico CH-4• API Classificacao de Servico CG-4• API Classificacao de Servico CF-4• Oleo ACEA Classificacao E3• Oleo ACEA Classificacao E2

Se forem usados oleos conforme a API CG-4, API CF-4ou ACEA E2, reduza o intervalo de manutencao em 50%.

Utilizar preferencialmente oleos de multi-viscosidadepara motores diesel.

A qualidade do combustıvel diesel e o teor de enxofredevem estar em conformidade com todas asregulamentacoes existentes sobre emissoes para a areaem que o motor sera usado.

PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME e uma marca registrada da Deere & Company

80-6 011507

PN=118

Continua na proxima pagina

Page 121: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ENOIL –54–13SEP06–2/2

Se for usado combustıvel diesel com teor de enxofresuperior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo demanutencao em 50%.

NAO use combustıvel diesel com teor de enxofre acimade 1,00% (10.000 ppm).

DX,GREA1 –54–07NOV03–1/1

Graxa

TS

1673

–UN

–31O

CT

03

Use uma graxa baseada nos numeros de consistenciaNLGI e na variacao esperada da temperatura doambiente durante o intervalo de manutencao.

Prefere-se a John Deere SD POLYUREA GREASE.

As seguintes graxas tambem sao recomendadas:

• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.• John Deere GREASE-GARD.

Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem deacordo com o seguinte:

NLGI Classificacao de Desempenho GC-LB

IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas nao saocompatıveis com outros. Consulte oseu fornecedor de graxa antes demisturar diferentes tipos de graxas.

GREASE-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

80-7 011507

PN=119

Page 122: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2

Lıquido de Arrefecimento para Motores Diesel

O sistema de arrefecimento do motor e abastecidopara proporcionar protecao, durante todo o ano, contracorrosao, oxidacao localizada das camisas doscilindros e contra o congelamento no inverno ate-37°C (-34°F). Se for exigida protecao paratemperaturas inferiores, procure o seu concessionarioJohn Deere para recomendacoes.

Recomenda-se o Lıquido de ArrefecimentoCOOL-GARD John Deere Pre-diluıdo para amanutencao.

O Lıquido de Arrefecimento Pre-Diluıdo COOL-GARDda John Deere esta disponıvel em uma concentracaode 50% de etilenoglicol ou de 55% de propilenoglicol.

Lıquidos de arrefecimento adicionaisrecomendados

O seguinte lıquido de arrefecimento para motortambem e recomendado:

• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, emuma mistura de 40% a 60% de concentrado comagua de qualidade.

Os lıquidos de arrefecimento COOL-GARD da JohnDeere nao requerem o uso de aditivos suplementares,exceto para completar os aditivos periodicamente,durante o intervalo de drenagem.

Outros lıquidos de arrefecimento totalmenteformulados

Podem ser usados outros lıquidos de arrefecimentototalmente formulados a base de etilenoglicol ou depropilenoglicol de baixo silicato, para motores deservicos pesados, se estiverem de acordo com asseguintes especificacoes:

• Lıquido de arrefecimento pre-diluıdo (50%) ASTMD6210

• Lıquido de arrefecimento concentrado ASTM D6210em uma mistura de 40% a 60% de concentrado comagua de qualidade

Os lıquidos de arrefecimento ASTM D6210 naorequerem o uso de aditivos suplementares, excetopara completar os aditivos periodicamente, durante ointervalo de drenagem.

Lıquidos de arrefecimento que requerem aditivoscomplementares

Outros lıquidos de arrefecimento a base deetilenoglicol de baixo silicato para motores de servicopesados tambem podem ser usados se estiverem deacordo com uma das seguintes especificacoes:

• Lıquido de arrefecimento pre-diluıdo (50%) a basede etilenoglicol ASTM D4985

• Lıquido de arrefecimento concentrado ASTM D4985a base de etilenoglicol em uma mistura de 40% a60% de concentrado com agua de qualidade

Os lıquidos de arrefecimento que estiverem de acordocom a ASTM D4985 requerem uma carga inicial deaditivos suplementares, formulados para protecao dosmotores a diesel de servico pesado, contra corrosao eerosao/oxidacao da camisa do cilindro. Eles tambemrequerem que os aditivos sejam completados duranteo intervalo de drenagem.

Outros lıquidos de arrefecimento

E possıvel que nem o COOL-GARD da John Deerenem os lıquidos de arrefecimento que atendem aospadroes de lıquidos de arrefecimento listados acimaestejam disponıveis na area geografica onde amanutencao for realizada. Se estes lıquidos dearrefecimento nao estiverem disponıveis, use umaconcentracao de lıquido de arrefecimento ou umlıquido de arrefecimento pre-diluıdo com um pacote deaditivos de qualidade que proteja contra a cavitacaoda camisa do cilindro e proteja os metais do sistemade arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumınio eligas de cobre, como latao) contra a corrosao.

O pacote de aditivos deve fazer parte de uma dasmisturas de lıquidos de arrefecimento a seguir:

COOL-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

80-8 011507

PN=120

Continua na proxima pagina

Page 123: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2

• lıquido de arrefecimento pre-diluıdo a base deetilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%)

• lıquido de arrefecimento concentrado a base deetilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de40% a 60% de concentrado com agua de qualidade

Qualidade da agua

A boa qualidade da agua e importante para odesempenho do sistema de arrefecimento.Recomenda-se agua destilada, deionizada ou

desmineralizada para a mistura com o concentrado dolıquido de arrefecimento a base de etilenoglicol epropilenoglicol para motores.

IMPORTANTE: Nao use aditivos de vedacao para osistema de arrefecimento nemanticongelantes que os contenham.

IMPORTANTE: Nao misture lıquidos dearrefecimentos a base deetilenoglicol e propilenoglicol.

DX,LUBMIX –54–18MAR96–1/1

Mistura de Lubrificantes

De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos deoleos diferentes. Os fabricantes de oleo misturamaditivos nos oleos para que estejam de acordo comcertas especificacoes e requisitos de performance.

A mistura de oleos diferentes pode interferir com ofuncionamento adequado destes aditivos e degradar odesempenho do lubrificante.

Consulte o seu concessionario John Deere para obterinformacoes e recomendacoes especıficas.

80-9 011507

PN=121

Page 124: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ENOIL6 –54–13SEP06–1/1

Intervalos Estendidos de Manutencao do Oleo de Motores Diesel

Quando e utilizado o oleo John Deere PLUS-50 como filtro John Deere especificado da John Deere, ointervalo de manutencao para o oleo do motor e atroca do filtro pode ser aumentado em 50%, mas naodeve ultrapassar um maximo de 500 horas.

Quando sao utilizados os oleos John Deere ACEA E7,ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtroespecificado pela John Deere, faca uso de analises deoleo do motor para determinar se o intervalo demanutencao para as trocas do oleo do motor e dofiltro pode ser aumentado em um maximo de 50% masnao excedendo 500 horas.

Se os oleos John Deere PLUS-50, ACEA E7, ACEAE6, ACEA E5 ou ACEA E4 forem usados com filtros

diferentes do filtro John Deere especificado, troque ooleo e o filtro do motor nos intervalos de manutencaonormais.

Se forem usados os oleos John Deere TORQ-GARDSUPREME, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ouACEA E3, troque o oleo do motor e o filtro nosintervalos de manutencao normais.

Se forem usados os oleos API CG-4, API CF-4 ouACEA E2, troque o oleo do motor e o filtro a 50% dointervalo normal de manutencao.

PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME e uma marca registrada da Deere &Company

80-10 011507

PN=122

Page 125: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ENOIL4 –54–13SEP06–1/1

Oleo para Amaciamento de Motor Diesel

Os motores novos sao abastecidos na fabrica com oOLEO DE AMACIAMENTO DE MOTORES (ENGINEBREAK-IN OIL) da John Deere. Durante o perıodo deamaciamento, adicione o OLEO DE AMACIAMENTODE MOTORES da John Deere conforme fornecessario para manter o nıvel do oleo especificado.

Troque o oleo e o filtro apos as primeiras 100 horasde operacao de um motor novo ou de um motorrecondicionado.

Apos a retificacao de um motor, encha o motor com oOLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINEBREAK-IN OIL) da John Deere.

Se o OLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere nao estiverdisponıvel, durante as primeiras 100 horas deoperacao use um oleo para motor diesel que cumprapelo menos uma das seguintes especificacoes:

• API Classe de Servico CE• API Classe de Servico CD• API Classe de Servico CC

• Oleo ACEA Classificacao E2• Oleo ACEA Classificacao E1

Apos o perıodo de amaciamento, use o oleoPLUS-50 John Deere ou um outro oleo para motordiesel, conforme recomendado neste manual.

IMPORTANTE: Nao use oleo PLUS-50 ou oleos demotor de acordo com os seguintesrequisitos durante as primeiras 100horas de operacao de um motornovo ou recondicionado:

API CJ-4 ACEA E7API CI-4 PLUS ACEA E6API CI-4 ACEA E5API CH-4 ACEA E4API CG-4 ACEA E3API CF-4API CF-2API CF

Esses oleos nao permitem que omotor amacie devidamente.

PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company

80-11 011507

PN=123

Page 126: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ANTI –54–07NOV03–1/1

Oleo da Transmissao e Hidraulico

TS

1660

–UN

–10O

CT

97

Use oleo com viscosidade apropriada, baseando-se navariacao esperada de temperatura do ar, durante operıodo entre as trocas de oleo.

Utilize preferencialmente os seguintes oleos:

• HY-GARD John Deere• HY-GARD John Deere de Baixa Viscosidade

Podem ser usados outros oleos se estiverem de acordocom pelo menos um dos seguintes:

• Norma JDM J20C da John Deere• Norma JDM J20D da John Deere

Use oleo BIO-HY-GARD John Deere quando fornecessario um fluıdo biodegradavel.1

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyBIO-HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

1 BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mınima de80% dentro de 21 dias, conforme o metodo de teste CEd-L-33-T-82. OBIO-HY-GARD nao deve ser misturado com oleos minerais, porque issoreduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto dereciclagem.

AG,LT04177,254 –54–13MAR06–1/1

Elemento de Filtro Para Transmissao /Sistema Hidraulico

Para proteger os sistemas, utilize o filtro de oleo para atransmissao/sistema hidraulico com um elemento dereposicao John Deere.

Ver a secao “Lubrificacao e Servicos Periodicos” paradeterminar os intervalos de troca de filtro recomendados.

80-12 011507

PN=124

Page 127: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

AG,LT04177,255 –54–13MAR06–1/1

Oleo Para Tracao Dianteira

Utilize o oleo John Deere para transmissoes.

O oleo para Transmissoes John Deere SAE 90 e umoleo de multiplas aplicacoes em engrenagens de veıculosautomotivos. Recomendado para Servicos declassificacao API GL-5, sendo que atende a especificacaoMIL-L-2105 D. O oleo te transmissao tambem supera aMB 235.

Capacidades

Redutor final: 0,75 litros (0.20 U.S.gal.) cada

Eixo dianteiro: 4 litros (1.06 U.S.gal.)

GB52027,000007C –54–27JUL06–1/1

Funcionamento em Climas comTemperaturas Quentes

Os motores John Deere sao concebidos para funcionarusando lıquidos de arrefecimento do motor a base deglicol.

Use sempre lıquido de arrefecimento de motor a base deglicol, mesmo quando trabalhar em areas geograficasonde nao seja necessaria protecao contra congelamento.

IMPORTANTE: A agua pode ser usada como lıquidode arrefecimento apenas em situacoesde emergencia.

Quando for usada agua como lıquidode arrefecimento, ocorrerao espuma,corrosao nas superfıcies quentes dealumınio e ferro, oxidacao profunda ecavitacao, mesmo quando sejamadicionados condicionadores delıquido de arrefecimento.

Drene o sistema de arrefecimento evolte a encher logo que possıvel como lıquido de arrefecimento do motor abase de glicol recomendado.

80-13 011507

PN=125

Page 128: TRJD5603[1]

Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento

DX,ALTER –54–15JUN00–1/1

Lubrificantes Alternativos e Sinteticos

As condicoes em certas areas geograficas podemrequerer recomendacoes de lubrificantes diferentesdas descritas neste manual.

Alguns dos lıquidos de refrigeracao de marca elubrificantes da John Deere podem nao estardisponıveis na sua regiao.

Consulte o seu concessionario John Deere para obterinformacoes e recomendacoes.

Os lubrificantes sinteticos podem ser usados seestiverem de acordo com as especificacoes deeficiencia descritas neste manual.

Os limites de temperatura e os intervalos demanutencao descritos neste manual aplicam-se tantoaos oleos convencionais como aos oleos sinteticos.

Os produtos base de refinaria, refinados pela segundavez podem ser usados se o lubrificante acabadocumprir com os requisitos de performance.

DX,LUBST –54–18MAR96–1/1

Armazenamento de Lubrificantes

O seu equipamento so funcionara com a maximaeficiencia se forem usados lubrificantes limpos.

Use recipientes limpos para manusear todos oslubrificantes.

Sempre que possıvel, guarde os lubrificantes e osrecipientes numa area protegida do po, da humidade ede outras contaminacoes. Armazene os recipientesdeitados, para evitar a acumulacao de agua e de po.

Certifique-se de que todos os recipientes estaocorretamente marcados para identificar o seuconteudo.

Descarte de forma correta todos os recipientes velhose quaisquer restos de lubrificantes que eles possamconter.

80-14 011507

PN=126

Page 129: TRJD5603[1]

Lubrificacao, Servicos Periodicos

DX,TORCH –54–10DEC04–1/1

Evite Aquecer Areas Proximas as Linhas deFluido Pressurizado

TS

953

–UN

–15M

AY

90

A pulverizacao inflamavel pode ser gerada peloaquecimento proximo as linhas de fluido pressurizado,resultando em queimaduras graves para voce e outraspessoas. Nao aqueca por soldagem eletrica ou autogenaou com macarico proximo a linhas de fluido pressurizadoou outros materiais inflamaveis. As linhas pressurizadaspodem explodir acidentalmente quando o calor seestender para alem da area proxima da chama.

AG,LT04177,258 –54–27NOV06–1/1

Intervalos de Manutencao

CQ

2792

93–U

N–2

7NO

V06

Usando o horımetro (A) como guia, efetuar todos ostrabalhos de manutencao nos intervalos indicados naspaginas seguintes. Guardar um registro da manutencaoefetuada nas tabelas dadas na secao de “Registro delubrificacao e manutencao” .

IMPORTANTE: Os intervalos de servicorecomendados sao para condicoesnormais de trabalho. Entretanto se otrator tiver necessidade de serutilizado sempre sob condicoesadversas, a manutencao deve ser feitacom maior frequencia.

AG,LT04177,259 –54–23JUN06–1/1

Usar Somente Lubrificantes Corretos

IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantesque cumpram com asespecificacoes descritas na secao

“Combustıvel, Lubrificante e Lıq.Arrefecimento” quando forproceder a manutencao no trator.

85-1 011507

PN=127

Page 130: TRJD5603[1]

Lubrificacao, Servicos Periodicos

OU92976,00000F0 –54–19JUN06–1/1

Servico Durante o Perıodo de Amaciamento

Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:

• Efetue o servico diario ou de cada 10 horas. (Vejaintervalos de manutencao nesta secao).

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodassempre apertados para evitar danosao trator. Revise o aperto dosparafusos das rodas antes dofuncionamento, ao menos duas vezes,durante as primeiras dez horas defuncionamento, depois de cinquentahoras de funcionamento e apos, deforma periodica.

• Aperte os parafusos das rodas (Veja a secao “ BitolasRodas e Pneus”).

Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento:

• Aperte os parafusos das rodas (Veja a secao “ BitolasRodas e Pneus”).

• Revise a tensao da correia do alternador/ventilador eaperte as bracadeiras das mangueiras da tomada de are do sistema de arrefecimento.

• Reaperte as mangueiras hidraulicas.• Efetue o servico de 50 horas.

Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento:

• Troque o elemento do filtro de oleo datransmissao/sistema hidraulico.

• Troque o filtro e oleo do motor

* Isto e necessario ao trabalhar em condicoes muitoumidas ou lodosas.

85-2 011507

PN=128

Page 131: TRJD5603[1]

Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas

AG,LT04177,261 –54–13MAR06–1/1

Verifique o Nıvel de Oleo do Motor

CQ

2081

00–U

N–2

3AU

G01

1. Estacione o trator em terreno plano e nivelado. Retirea vareta de medicao, o nıvel do oleo devera estarentre as duas marcas da vareta (A). Nao faca o motorfuncionar se o nıvel do oleo estiver abaixo da marcainferior da vareta de medicao.

2. Se o nıvel esta baixo, acrescente oleo pelo bocal deabastecimento (B) ate que fique abastecidocompletamente.Verifique o nıvel do oleo na vareta.Utilize o oleo John Deere SAE 15W-40.

OU92976,00000E9 –54–15JUN06–1/1

Revisao do Nıvel do Lıquido deArrefecimento

TS

281

–UN

–23A

UG

88

CUIDADO: Retire a tampa do reservetorio deexpansao somente quando o motor esta frio.Lentamente solte a tampa ao primeiro estagio,para aliviar a pressao antes de retira-la porcompleto.

IMPORTANTE: Revise periodicamente o nıvel dolıquido de arrefecimento do tanque deexpansao. Se a tampa por ventura viera se estragar, troque-a imediatamentee use somente pecas originais.

90-1 011507

PN=129

Page 132: TRJD5603[1]

Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas

AG,LT04177,263 –54–21JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao Especiais

Lubrifique estes pontos somente quando estivertrabalhando em condicoes muito lodosas e molhadas.Lubrifique todos os pontos com a graxa indicada (veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).

• Lubrifique os pontos do eixo dianteiro1.• Pino da articulacao do eixo dianteiro (Tracao 4X4).1.• Rolamentos do eixo traseiro.• Bracos da direcao.• Lubrifique os pontos do levante hidraulico1.• Lubrifique o eixo da TDP.1.

1Isto e necessario ao trabalhar em condicoes muito umidas ou lodosas.

GB52027,000004B –54–30JUN06–1/1

Drenagem da agua e Sedimentos do Tanquede Combustıvel

CQ

1616

20–U

N–1

2AP

R06

Vista traseira do trator - drenagem da agua

LV30

33–U

N–1

7AU

G99

Vista lateral direita do motor - drenagem de resıduos acumulados

NOTA: Coloque um recipiente debaixo da torneira pararecolher o combustıvel derramado.

Abra a torneira (D) do tanque de combustıvel para drenara umidade acumulada e os sedimentos do tanque decombustıvel. Fechar a torneira quando comecar a saircombustıvel limpo.

Abra a valvula de drenagem do filtro de combustıvel (B)para drenar a umidade e os sedimentos acumulados nofiltro. Feche a torneira quando comecar a sair combustıvellimpo.

90-2 011507

PN=130

Page 133: TRJD5603[1]

Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas

OU92976,00000F4 –54–23JUN06–1/1

Verificacao do Nıvel de Oleo Hidraulico daTransmissao

CQ

2084

20–U

N–2

3AU

G01

1. Retire a vareta de medicao e limpe-a. Insira a varetapor completo. O nıvel devera estar entre as marcas davareta.

2. Acrescente oleo se o nıvel estiver baixo. (Veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).

LT04177,000016F –54–15APR05–1/1

Verificacao do Nıvel do Oleo da TracaoDianteira

CQ

1617

40–U

N–0

3NO

V98

CQ

1617

60–U

N–0

3NO

V98

• Estacione o trator sobre um piso plano e nivelado paraestar seguro da verificacao dos nıveis corretos de oleo.

• Posicione a roda dianteira de modo que a marca denıvel de oleo(B) fique nivelada com o solo.

• Retire os tampoes (C) do diferencial e dos cubos derodas.

• O oleo deve estar na altura dos furos dos bujoes.• Monte os bujoes e aperte com 50 N.m (35 Lb-ft).

OU92976,00000E2 –54–13JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Revise o estado de conservacao da correia doalternador (veja a secao, “Servico”).

• Revise o estado de conservacao e a pressao deinflacao dos pneus.

90-3 011507

PN=131

Page 134: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 50 Horas

OU92976,00000F5 –54–23JUN06–1/1

Verificando os Pneus

Inspecione os pneus e comprove as pressoes de inflacao.(Veja a secao, “Bitolas, Rodas e Pneus”).

AG,LT04177,268 –54–15JUN06–1/1

Lubrificacao do Pino de Articulacao do EixoDianteiro 4x4

CQ

1616

30–U

N–0

3NO

V98

CQ

1616

40–U

N–0

3NO

V98

CQ

1616

50–U

N–0

3NO

V98

Lubrifique o pino dianteiro de articulacao (A) e o traseiro(B) do eixo dianteiro, com graxa universal.

O pino (C) do eixo ajustavel tambem requer lubrificacaopelas graxeiras de seus pivos dianteiro e traseiro, comgraxa universal (Veja a secao “Combustıvel, Lubrificante,Lıq. Arrefecimento”.)

95-1 011507

PN=132

Page 135: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 50 Horas

AG,LT04177,269 –54–21JUN06–1/1

Lubrificacao das Ponteiras da Direcao

CQ

2069

20–U

N–0

3JU

L01C—Engraxadeira

Nos tratores equipados com eixo dianteiro sem tracao,coloque graxa nas graxeiras das ponteiras de direcao.

AG,LT04177,270 –54–13MAR06–1/1

Inspecao do Trator em Busca de Parafusos ePorcas Frouxas

Aperte conforme a necessidadeParafuso do eixo 480 N•m (350 lb-ft)Parafuso de roda- Disco de roda dianteira 4x2 180 N•m (130 lb-ft)- Discos ao cubo com tracao 300 N•m (220 lb-ft)- Aro ao disco com tracao 245 N•m (180 lb-ft)- Aro ao disco roda traseira 245 N•m (180 lb-ft)- Disco ao cubo roda traseira 180 N•m (130 lb-pes)

OU92976,00000E0 –54–13JUN06–1/1

Limpeza da Valvula de Descarga do Filtro dear do Motor

LV19

52–U

N–2

9MA

Y97

A—Compartimento do filtroB—Valvula de descarga de po

Remova o acumulo de po apertando a valvula (B). Retiree limpe a valvula de descarga de po conforme sejanecessario. Substitua imediatamente a valvula em casoda mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luzindicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o.

NOTA: Em ambiente com muito po, limpe a valvula dedescarga diariamente.

95-2 011507

PN=133

Page 136: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 50 Horas

OU92976,00000E4 –54–13JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.

CUIDADO: Antes de qualquer procedimentoque envolva o manuseio da bateria, veja a

secao “Servico” e observe as orientacoes deseguranca.

95-3 011507

PN=134

Page 137: TRJD5603[1]

Manutencao—Nas Primeiras 100 Horas

LT04177,000016E –54–15JUN06–1/1

Ao Atingir as Primeiras 100 Horas

Quando o horımetro do seu trator alcancar 100 horas,execute os servicos abaixo:

• Revise o nıvel do lıquido de arrefecimento do motor.• Verifique se ha vazamentos no sistema de

arrefecimento.• Aperte as bracadeiras das mangueiras da tomada de

ar.• Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas.• Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.• Reaperte as mangueiras hidraulicas.• Troque o Filtro e o Oleo do Motor (veja a secao,

Manutencao — a Cada 250 Horas).• Troque o filtro de oleo da transmissao/hidraulico (veja a

secao, Manutencao — a Cada 250 Horas).• Troque o oleo dos redutores e do diferencial do eixo

dianteiro (veja a secao, Manutencao — a Cada 750Horas).

100-1 011507

PN=135

Page 138: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

AG,LT04177,271 –54–26JUN06–1/1

Troca do Oleo do Motor e Filtro

CQ

1616

70–U

N–0

3NO

V98

CQ

2084

30–U

N–2

3AU

G01

NOTA: Troque o oleo e o filtro no mınimo uma vez porano.

1. Faca o motor funcionar para aquecer o oleo, entaodesligue o motor.

2. Retire o tampao de dreno (A) do carter e drene o oleo.3. Troque o filtro de oleo do motor (B) durante a troca do

oleo. Aplique uma fina pelıcula de oleo no filtro novoantes de instala-lo. Aperte a mao mais 1/2 voltaadicional.

4. Recoloque o tampao de dreno (A).5. Adicione o oleo recomendado. (Veja secao

“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”.)

Capacidade do carter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)

IMPORTANTE: Troque o oleo e o filtro de oleo domotor ao atingir as primeiras 100horas de trabalho. Apos, faca a trocanovamente a cada 250 horas ou umano, o que ocorrer primeiro.

NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250para 375 horas se for utilizado o oleo JD Plus-50,ou oleos ACEA classificacoes E4, E5, E6 e E7.

LT04177,0000263 –54–24JUN06–1/1

Substituicao do Filtro de Combustıvel

CQ

1617

30–U

N–1

9MA

R01

Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.

1. Feche a valvula de bloqueio de combustıvel (B).2. Retire o anel retentor (C) e o filtro.3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o

a mao.4. Abra a valvula de corte de combustıvel e drene o ar do

filtro. (Veja, “ Purga no Sistema de Combustıvel” nasecao “ Servico”).

105-1 011507

PN=136

Page 139: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

LT04177,0000077 –54–15JUN06–1/1

Lubrificacao dos Engates de 3 Pontos

M46

977

–UN

–31J

AN

92

Lubrifique os bracos elevadores esquerdo (B) e direito (A)com graxa universal (Veja a secao, “Combustıvel,Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).

AG,LT04177,272 –54–16JUN06–1/1

Troca do Filtro de oleo daTransmissao/Hidraulico

CQ

1616

90–U

N–0

3NO

V98

Vista inferior traseira do trator - Filtro de oleo da transmissao

1. Retire o filtro (A), aplique uma fina pelıcula de oleo nofiltro novo antes de instala-lo. Aperte a mao mais 1/2volta adicional.

2. Faca funcionar o motor por varios segundos e revise onıvel de oleo da transmissao/sistema hidraulico.

3. Acrescente oleo hidraulico/transmissao se fornecessario (Veja a secao, “Combustıvel, Lubrificante eLıq. Arrefecimento”).

LT04177,0000075 –54–27NOV06–1/3

Servico do Filtro de Ar

CQ

2792

90–U

N–2

7NO

V06

O filtro de ar com elemento duplo e um equipamentostandard. Quando o indicador de restricao de ar (A)acende, o elemento primario esta sujo. Um elemento sujopode provocar a perda de potencia e uma quantidadeexcessiva de fumaca.

Continua na proxima pagina

105-2 011507

PN=137

Page 140: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

LT04177,0000075 –54–27NOV06–2/3

CQ

2675

60–U

N–1

0MA

R06

A—Filtro de arB—Valvula de descarga de po

Elimine o po acumulado apertando a valvula (B).

Retire e limpe a valvula de descarga de po conforme sejanecessario. Substitua imediatamente a valvula em casoda mesma estar danificada.

Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de aracender, retire o filtro e limpe-o.

LT04177,0000075 –54–27NOV06–3/3

LV30

25–U

N–1

7AU

G99

A—Elemento primarioB—Elemento Secundario

IMPORTANTE: Nao ponha em marcha o motor semter colocado o elemento filtrante emseu lugar.

NOTA: Em ambiente com muito po, limpe a valvula dedescarga de po diariamente.

Troque o elemento primario (A) pelo menos uma vez aoano.

O elemento secundario (B) deve ser substituıdo pelomenos uma vez por ano.

Veja “Remocao dos Elementos do Filtro de Ar”, na secaoServico.

OU92976,00000E1 –54–15JUN06–1/1

Eixo da TDP

CQ

2737

60–U

N–1

3JU

N06

Lubrifique o eixo da TDP com aplicacoes de graxauniversal John Deere.

IMPORTANTE: Em condicoes umidas ou lodosaslubrifique o eixo da TDP a cada 10horas de trabalho.

105-3 011507

PN=138

Page 141: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

LT04177,0000262 –54–21JUN06–1/1

Revisao do Curso Livre do Pedal daEmbreagem

CQ

2626

70–U

N–0

4JA

N06

CQ

2742

90–U

N–2

1JU

N06

CQ

2619

00–U

N–3

0JA

N06

1. Pressione o pedal da embreagem ate encontrarresistencia. Faca a medida da folga (A).

2. Se nao estiver dentro das especificacoes, retire os seisparafusos (D) e retire a chapa de protecao.

3. Solte a porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gireo garfo de ajuste conforme necessario.

EspecificacaoFolga do Pedal da Embreagem—Trator 5605/5705 25 — 30 mm (0.984 — 1.377 In)...................................

105-4 011507

PN=139

Page 142: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

AG,LT04177,275 –54–13MAR06–1/1

Revisao do Sistema de Seguranca de Partida

CQ

2082

50–U

N–2

3AU

G01

CQ

2082

90–U

N–2

3AU

G01

Seu trator John Deere conta com um sistema deseguranca para impedir o movimento inesperado ao darpartida ao motor. Ao girar a chave de contato, o motordevera girar unicamente se seguir as seguintescondicoes:

• A alavanca de cambio (B) deve estar engatada em “P”ou em "ponto morto".

• A alavanca (D) da TDP deve estar em posicaodesengrenada.

CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motordo trator girar em algum dos passos seguintes,solicite ao Concessionario John Deere querepare o sistema de arranque em ponto morto.

Ao girar a chave de contato a posicao de arranque, omotor nao devera arrancar se existir alguma dasseguintes condicoes:

• A alavanca de cambio (B) esta em uma marcha (naoem estacionamento, nem em ponto morto).

• A alavanca (D) da TDP esta em posicao engrenada.

AG,LT04177,278 –54–13MAR06–1/1

Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP

CQ

1750

60–U

N–1

9AP

R02

Ajuste o comprimento da vareta de acionamento,conforme instrucoes a seguir:

1. Estacione o trator e aplique o freio de estacionamento.2. Posicione a alavanca da TDP para tras (posicao

desengatada).3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira

da vareta de acionamento da embreagem e solte aporca (B).

4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a eliminea folga. Aumente o comprimento da vareta, girandomeia volta no clipe, de maneira a proporcionar umapequena folga no curso da alavanca. Isso faz com queo rolamento da embreagem fique livre quando amesma nao esta acionada.

105-5 011507

PN=140

Page 143: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 250 Horas

LT04177,0000170 –54–15APR05–1/1

Freio de Estacionamento

CQ

2082

70–U

N–2

3AU

G01

Quando a alavanca de cambio estiver posicionada naposicao de estacionamento (P), as rodas traseiras ficambloqueadas atraves da transmissao. Isto tambem ocorrequando a tracao dianteira estiver engatada.

Porem, se isto nao ocorrer, consulte imediatamente o seuConcessionario John Deere.

OU92976,00000EA –54–15JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao

• Revise o nıvel do oleo do eixo dianteiro (veja a secao,“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”).

• Troque o oleo e o filtro de oleo do motor (veja a secao,“Manutencao — a Cada Ano”).

IMPORTANTE: Troque o oleo e o filtro de oleo domotor no periodo de um ano mesmonao tendo atingido 250 horas detrabalho.

105-6 011507

PN=141

Page 144: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 500 Horas

AG,LT04177,280 –54–21JUN06–1/1

Lubrificacao dos Rolamentos do EixoTraseiro

CQ

2670

80–U

N–0

6MA

R06

Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos oslados com graxa indicada. (Veja a secao, “Combustıvel,Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”).

110-1 011507

PN=142

Page 145: TRJD5603[1]

Manutencao—Nas Primeiras 750 Horas

AG,LT04177,286 –54–29OCT98–1/1

Ajuste da Folga de Valvulas

M46

984

–UN

–31J

AN

92

Solicite ao seu concessionario John Deere que proceda oajuste de valvulas do motor (A) e que inspecione os bicosinjetores de combustıvel.

115-1 011507

PN=143

Page 146: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 750 Horas

AG,LT04177,273 –54–16JUN06–1/1

Troca do Oleo do Eixo Dianteiro 4x4

CQ

1617

40–U

N–0

3NO

V98

CQ

1617

50–U

N–0

3NO

V98

CQ

1617

60–U

N–0

3NO

V98

1. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado paraestar seguro de medir os nıveis corretos de oleodurante o abastecimento.

2. Retire o bujao de drenagem da caixa do diferencial edos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda,gire as mesmas de modo que o orifıcio de drenagemfique voltado para baixo. Drene o oleo e volte acolocar os tampoes e gire as rodas de modo que amarca de nıvel de oleo fique nivelada com o solo.

3. Abasteca a caixa do diferencial (C) e os cubos dasrodas com oleo John Deere SAE 90 (veja a secao,“Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).Abasteca o cubo ate a marca de nıvel (B). Acapacidade total e de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). Acapacidade da caixa do diferencial e de 4 litros (1.06U.S.gal.). A capacidade de cada cubo e de 0,75 litros(0.20 U.S.gal.).

4. Aperte os bujoes com 150 N.m (105 Lb-ft).

IMPORTANTE: Volte a revisar o nıvel de oleo depoisde 30 minutos. O oleo flui muitolentamente pelos rolamentos e caixasdo diferencial.

AG,LT04177,285 –54–13MAR06–1/1

Verificacao da Lenta e Alta do Motor

A rotacao lenta do motor e de 825 a 875 rpm.

A rotacao maxima sem carga do motor devera ser de2600 rpm.

Se as rotacoes nao estao como as descritas acima,consulte o seu Concessionario John Deere.

120-1 011507

PN=144

Page 147: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 750 Horas

AG,LT04177,282 –54–13MAR06–1/1

Limpeza da Mangueira de Respiro do Carter

CQ

2083

90–U

N–2

3AU

G01

A—Mangueira de Respiro do Carter

CUIDADO: Reduza a pressao do ar comprimidoa menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usa-lopara limpeza. Procure afastar as pessoas dolocal e proteger-se contra as partıculaslancadas e utilize o equipamento de protecaoindividual, incluindo mascaras.

Retire o tubo do respiro do carter (A) do motor, lave-o emsolvente ou limpe-o com ar comprimido.

Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do carter nomotor. Assegure-se de que o tubo nao tenha rachadurasou qualquer outro tipo de dano.

AG,LT04177,284 –54–13MAR06–1/1

Revisao do Aperto das Mangueiras eBracadeiras

CQ

2080

40–U

N–2

8AU

G01

CQ

2082

30–U

N–2

3AU

G01

Revise o aperto das bracadeiras das seguintesmangueiras:

• Entre o filtro de ar e a tomada do motor (A).• Sistema de arrefecimento• Sistema hidraulico• Sistema de combustıvel

Revise as mangueiras em busca de rachaduras, quepoderiam causar fugas. Substitua-as sempre quenecessario.

120-2 011507

PN=145

Page 148: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 750 Horas

AG,LT04177,283 –54–15JUN06–1/1

Lubrificacao dos Rolamentos das RodasDianteiras — Eixo 4x2

CQ

2069

10–U

N–0

2JU

L01

1—Fixador2—Anel raspador3—Cone do rolamento4—Capa do rolamento5—Graxeira6—Cubo de roda7—Capa do rolamento8—Cone do rolamento9—Arruela10—Contrapinos11—Porca Castelo12—Tampa

1. Erga a extremidade dianteira do trator com ummacaco.

CUIDADO: Apoie o trator firmemente sobre ossuportes antes de retirar a roda. NAOCOLOQUE o macaco sob o carter do motor.

2. Retire a tampa, a chaveta e a porca da roda.3. Retire a arruela e os rolamentos da roda. Limpe as

pecas em solvente e seque-as com ar comprimido.Substitua as pecas que apresentam desgaste oudanos.

4. Lubrifique o rolamento com graxa universal (veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).Cubra o anel com o mesmo tipo de graxa.

5. Reinstale os rolamentos, a arruela e a porca da roda.6. Aperte a porca da roda ate que se sinta uma ligeira

resistencia ao girar o cubo. Solte a porca apenas osuficiente para permitir inserir o contrapino no seulocal correto.

7. Instale a tampa e as rodas. Aperte os parafusos com180 N•m (130 lb-ft). Torne apertar os parafusos depoisde conduzir o trator por cerca de 100 m (328 ft 1 in.) enovamente apos 3 e 10 horas de funcionamento.

120-3 011507

PN=146

Page 149: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 750 Horas

AG,LT04177,287 –54–13MAR06–1/1

Revisao do Pino de Articulacao do EixoDianteiro

CQ

1617

80–U

N–0

3NO

V98

CQ

1616

30–U

N–0

3NO

V98

Solicite ao seu Concessionario John Deere que comprovea folga axial do pino de articulacao (A) do eixo dianteiro.

OU92976,00000DE –54–12JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Faca as regulagens do sistema hidraulico (consulteseu concessionario John Deere).

• Teste o lıquido de arrefecimento e adicionecondicionador (consulte seu concessionario JohnDeere).

120-4 011507

PN=147

Page 150: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 1250 Horas

AG,LT04177,288 –54–16JUN06–1/1

Troca do Oleo da Transmissao/SistemaHidraulico

CQ

2672

20–U

N–0

6MA

R06

A—Bujao de dreno da transmissaoB—Bujao de dreno do acionamento da TDMC—Filtro hidraulico/transmissao

IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do oleo daTransmissao/Sistema Hidraulicotroque tambem o filtro de oleo (veja asecao, “Manutencao — a Cada 250Horas”).

Retire o bujao de dreno da caixa de transmissao (A) edrene o oleo. Em tratores com Tracao Dianteira 4X4,tambem retire o tampao de dreno (B) na caixaintermediaria. Baixe o levante hidraulico de 3 pontos pararetirar o oleo que esta no circuito.

Retire o filtro (C). Aplique uma pelıcula de oleo na bordado filtro novo e instale-o. Aperte-o somente a mao.

OU92976,00000EC –54–16JUN06–1/1

Limpeza da Malha do Filtro de Oleo daTransmissao/Sistema Hidraulico

CQ

2620

40–U

N–2

7DE

C05

CQ

2084

20–U

N–2

3AU

G01

Depois de ter drenado o oleo, retire os dois parafusos (A)e retire a tampa (B) da malha. Retire a malha eexamine-a em busca de danos. Troque a malhadanificada. Limpe as pecas em solvente e seque-as comar comprimido. Instale a malha cuidadosamente de modoque sua parte dianteira fique introduzida no furo na partedianteira da caixa do diferencial.

Abasteca o sistema com oleo para transmissao/sistemahidraulico (veja a secao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq.Arrefecimento”).

Revise o nıvel de oleo depois do abastecimento enovamente logo apos faca a maquina funcionar por 5minutos.

125-1 011507

PN=148

Page 151: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada 1500 Horas

LT04177,000017A –54–07JUN06–1/1

Bicos Injetores

IMPORTANTE: Os testes e substituicao dos bicosinjetores devem ser executados peloseu concessionario John Deere.

Teste os bicos injetores a cada 1500 horas.

Se os bicos nao estiverem funcionando corretamenteconsulte seu concessionario John Deere parasubstituı-los.

IMPORTANTE: Se nao houver a necessidade desubstituir os bicos injetores com 1500horas de uso, os mesmos devem sersubstituidos com 3750 horasindependente de estarem funcionandocorretamente.

GB52027,000006E –54–04JUL06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Troque oleo e o filtro de oleo do motor, (veja,“Manutencao — a Cada 250 Horas”).

• Revise o tensor automatico da correia do motor.

130-1 011507

PN=149

Page 152: TRJD5603[1]

Manutencao—a Cada Ano

AG,LT04177,291 –54–15JUN06–1/1

Substituicao dos Elementos do Filtro de Ar

LV30

25–U

N–1

7AU

G99

A—Elemento filtrante (primario)B—Elemento de seguranca (secundario)

NOTA: Sempre que substituir o elemento primario dofiltro substitua tambem o elemento de seguranca.

IMPORTANTE: Se o trator permanecer armazenadopor mais de 30 dias, siga asinstrucoes dadas na secao“Armazenamento”.

Substitua os elementos primario e de seguranca do filtrode ar do motor ao menos uma vez por ano ou apos 3limpezas.

OU92976,00000E3 –54–13JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Troque oleo e o filtro de oleo do motor, (veja,“Manutencao — a Cada 250 Horas”).

135-1 011507

PN=150

Page 153: TRJD5603[1]

Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas

OU92976,00000ED –54–28NOV06–1/2

Limpeza do Sistema de Arrefecimento eSubstituicao da Valvula Termostatica

CQ

2674

90–U

N–0

8MA

R06

CQ

2675

00–U

N–1

5MA

R06

CQ

2080

90–U

N–2

3AU

G01

Para um funcionamento eficiente, drene o lıquido dearrefecimento usado, limpe o sistema, substitua a valvulatermostatica e abasteca o sistema novamente.

CUIDADO: NAO RETIRE a tampa do radiadornem drene o lıquido de arrefecimento ate que omesmo esteja frio (veja indicador detemperatura no painel de instrumentos). Soltelentamente a tampa do radiador e o registro dedrenagem para aliviar a pressao.

1. Drene o lıquido de arrefecimento, retire a tampa doradiador (A). Abra a borboleta de drenagem (C) nolado esquerdo do bloco do motor e drene o lıquido dearrefecimento.

IMPORTANTE: E necessario retirar a valvulatermostatica para assegurar umalimpeza completa.

2. Retire a valvula termostatica, retire a tampa (D) davalvula termostatica, retire a valvula e torne a instalara tampa (sem o termostato). Aperte os parafusos com47 N•.m (35 lb-ft).

3. Limpe o sistema com agua, feche todas asvalvulas/tampoes de dreno e abasteca o sistema comagua limpa. Faca o motor funcionar por 10 minutospara revolver o oxido ou sedimentos que existam.Desligue o motor e drene a agua do sistema antes queo oxido e os sedimentos se depositem novamente.

4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, fechetodas as valvulas/tampoes de dreno e abasteca osistema de arrefecimento com um bom limpador deradiadores de qualidade comercial e agua. Siga asinstrucoes fornecidas junto com o purificador. Desligueo motor e imediatamente drene o sistema.

5. Limpe o sistema com agua, feche todas asvalvulas/tampoes de dreno e abasteca o sistema comagua limpa. Faca o motor funcionar por 10 minutos edepois drene a agua de enxague.

140-1 011507

PN=151

Continua na proxima pagina

Page 154: TRJD5603[1]

Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas

OU92976,00000ED –54–28NOV06–2/2

CQ

2675

10–U

N–0

9MA

R06

A—Tampa do radiadorC—Dreno do motorD—Compartimento da valvula termostaticaE—RadiadorF—Reservatorio de expansaoG—Filtro de ar

6. Retire a tampa (D), retire a junta. Aplique a pastaseladora a junta nova e instale-a junto com umavalvula termostatica nova. Aperte os parafusos com 47N.m (350 lb-ft).

7. Abasteca com lıquido de arrefecimento novo, fechetodas as valvulas/tampoes de dreno e abasteca comagua limpa e condicionador de lıquido dearrefecimento, conforme o especificado na secao“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”.

8. Comprove o nıvel do lıquido de arrefecimento —Encha o radiador ate a parte superior do bocal deenchimento e o reservatorio de expansao ate a marca“ LOW” . Faca funcionar o motor ate que alcance atemperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie (depreferencia toda a noite) e verifique novamente o nıvelde lıquido de arrefecimento. Com o motor frio, o nıvelde lıquido de arrefecimento deve estar na marca“LOW” . Com o motor na temperatura de trabalho, onıvel deve chegar na marca “FULL” (alto). Ao substituiro lıquido de arrefecimento pode ser necessariocompletar varias vezes, ate estabilizar o nıvel delıquido de arrefecimento no sistema. Adicione lıquidode arrefecimento no reservatorio de expansao, ate quealcance o nıvel correto.

OU92976,00000F3 –54–23JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao

• Faca o ajuste das valvulas do motor e inspecione osbicos injetores de combustıvel (veja a secao,“Manutencao — Nas Primeiras 750 Horas”).

140-2 011507

PN=152

Page 155: TRJD5603[1]

Manutencao—Conforme a Necessidade

AG,LT04177,294 –54–13MAR06–1/1

Ajuste da Friccao do Acelerador

M46

995

–UN

–29J

AN

92

Se a vareta do acelerador afrouxar e nao o sustentar naposicao, ajuste-a da seguinte maneira:

1. Retire a tampa.2. Aumente a friccao com a porca de ajuste (A). A mola

proporciona tensao com a porca de ajuste (A).

LT04177,0000171 –54–15APR05–1/1

Assento do Operador

CQ

1631

31–U

N–0

5NO

V04

Lubrifique as calhas deslizantes (A) com oleo lubrificante.

Verifique o estado do cinto de seguranca e substitua senecessario.

OU92976,00000E5 –54–13JUN06–1/1

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao

• Revise e limpe o elemento primario do filtro de ar domotor.

NOTA: Substitua o elemento primario do filtro a cadatres limpezas..

Sempre que substituir o elemento primario dofiltro substitua tambem o elemento deseguranca (veja a secao, “Manutencao—aCada Ano”).

• Revise o estado de conservacao da correia doalternador (veja a secao, “Servico”).

• Substitua o filtro de combustıvel (veja a secao,“Manutencao—a Cada 250 Horas”).

• Drene a agua e sedimentos do tanque decombustıvel (veja a secao, “Manutencao—Diaria oua Cada 10 Horas”).

• Verifique a pressao de inflacao dos pneus (veja asecao, “Manutencao—a Cada 250 horas”).

• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.

CUIDADO: Antes de qualquer procedimentoque envolva o manuseio da bateria veja asecao “Servico” e observe as orientacoes deseguranca.

145-1 011507

PN=153

Page 156: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000047 –54–29NOV06–1/1

Servico Seguro do Trator

CQ

2792

99–U

N–2

9NO

V06

Desconecte os implementos e desligue o trator antes defazer qualquer tipo de reparacao ou algum ajuste.

Mantenha o trator e implementos em bom estado deconservacao e funcionamento.

Mantenha os dispositivos de seguranca em seu lugar eem boas condicoes de funcionamento.

Mantenha as porcas e parafusos apertados paraassegurar-se de que o trator e os implementos acopladosa ele funcionem adequadamente.

Antes de trabalhar em qualquer parte do motor,desligue-o deixe-o arrefecer (esfriar). As pecas do motorquente podem causar queimaduras na pele ao toca-las.

Ao fazer qualquer tipo de manutencao, ajuste ou reparoem seu trator, evite usar roupas muito soltas, joias ouainda cabelos compridos. Isto podera causar gravesacidentes, nas pas do ventilador, correia do alternador ouainda em alguma parte movel do trator.

As modificacoes nao autorizadas na maquina podem vir aprejudicar o funcionamento a seguranca e a vida util.

DX,AIR –54–17FEB99–1/1

Trabalhe em Area Ventilada

TS

220

–UN

–23A

UG

88

O gas de escape do motor pode causar doencas ou atemesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor emuma area fechada, remova o gas da area com umaextensao do tubo de escape.

Se voce nao tiver uma extensao do tubo de escape, abraas portas para a circulacao do ar.

150-1 011507

PN=154

Page 157: TRJD5603[1]

Servico

AG,LT04177,297 –54–30OCT98–1/1

Informacao Adicional de Servico

Este nao e um manual detalhado sobre servico, esomente um guia para operacao e a manutencao diaria erotineira. Se desejar informacoes mais detalhadas,consulte o seu concessionario John Deere.

GB52027,0000048 –54–29JUN06–1/1

Abertura do Capo

LV17

60–U

N–2

8AP

R97

LV17

61–U

N–2

8AP

R97

A—Botao para abertura do capoB—Vareta de apoio do capoC—Trinco do capo

1. Empurre para dentro o pino (A) para destravar o capo.2. Levante o capo e desengate a vareta de apoio (B)3. Introduza a vareta de apoio (B) no engate (C) para

manter o capo em posicao elevada.

150-2 011507

PN=155

Page 158: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000049 –54–29JUN06–1/1

Remocao do Capo

LV17

62–U

N–2

8AP

R97

LV17

63–U

N–2

8AP

R97

1. Retire os cinco parafusos e a protecao lateral (A) decada lado (interno) do capo.

2. Retire as porcas (B) de cada lado da dobradicadianteira do capo.

3. Solte a vareta de apoio do engate do capo e bascule avareta em posicao de armazenamento.

4. Remova o capo do trator.

GB52027,000004C –54–28NOV06–1/1

Remocao das Grades Laterais

LV17

64–U

N–2

8AU

G97

1. Levante o capo e sustente-o com a vareta de apoio.2. Gire as presilhas (A) de fixacao das blindagens

laterais.3. Incline a blindagem para fora e levante-a ate separa-la

dos encaixes inferiores.

GB52027,000004D –54–30JUN06–1/1

Revisao do Sistema de Admissao de Ar

CQ

2080

40–U

N–2

8AU

G01

Revisao o aperto das bracadeiras (A) do sistema deadmissao de ar.

150-3 011507

PN=156

Page 159: TRJD5603[1]

Servico

LT04177,000007B –54–25NOV04–1/1

Remocao dos Elementos do Filtro de Ar

LV19

54–U

N–2

9MA

Y97

LV19

55–U

N–2

9MA

Y97

A—Tirante de borrachaB—PresilhasC—Elemento primario

1. Abra o capo e retire a grade lateral do lado direito.2. Solte as presilhas (B) da tampa da carcaca do filtro.3. Gire a tampa do filtro (sentido horario) de forma que a

valvula de borracha fique voltada para o radiador.4. Retire a tampa do filtro.5. Retire o elemento primario (C).6. Limpe a sujeira interna da carcaca tendo cuidado de

nao danificar o elemento secundario.

IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro deseguranca (secundario). Sempreponha um elemento novo.

Se for necessario substituir oelemento secundario, instale umelemento novo imediatamente paraimpedir a entrada de poeira aosistema de admissao de ar.

7. O procedimento para retirar o elemento secundario esemelhante ao que se segue para retirar o elementoprimario.

NOTA: Ao instalar o cartucho do filtro de ar, comprovarque a valvula de descarga de po esta orientadapara baixo.

GB52027,000004E –54–30JUN06–1/1

Inspecao do Elemento Filtrante de Ar

RW

470

–UN

–13D

EC

88

1—Fonte de luz2—Elemento3—Anel de vedacao de borracha

1. Ilumine o interior do elemento (2) com uma lampada(1) e revise minuciosamente se existem danos.Descarte todo elemento que apresentar o menor furo.

2. Comprove se a tela exterior nao esta deformada. Asvibracoes abririam rapidamente um furo no filtro.

3. Comprove se os aneis de borracha de vedacao (3) seencontram em bom estado nas extremidades. Seestao danificados, substitua o elemento por um novo.

IMPORTANTE: Nao ponha o motor em marcha semque o filtro esteja corretamenteinstalado.

150-4 011507

PN=157

Page 160: TRJD5603[1]

Servico

AG,LT04177,306 –54–30OCT98–1/1

Armazenamento do Elemento Filtrante

RW

471

–UN

–26F

EB

90

Se o elemento nao esta instalado no trator, coloque-o emum saco plastico fechado, e entao guarde-o em suaembalagem para protege-lo contra o po e danos.

GB52027,000004F –54–30JUN06–1/1

Substituicao da Correia doVentilador/Alternador

CQ

2080

60–U

N–2

3AU

G01

A—CorreiaB—ParafusoC—Tensionador

1. Usando uma chave soquete de 17 mm (0.67 in.) e umcabo longo, encaixe no parafuso (B), force otensionador (C) no sentido anti-horario para fora dacorreia (A).

2. Mantenha o tensionador em posicao retraıda enquantoretira a correia do ventilador.

3. Instale uma correia nova em ordem inversa.

150-5 011507

PN=158

Page 161: TRJD5603[1]

Servico

LT04177,000007E –54–27MAY03–1/1

Componentes Sistema de Combustıvel

LV17

69–U

N–2

9MA

Y97

CQ

2081

70–U

N–2

3AU

G01

A—FUELGARD Filtro de combustıvelB—Valvula de corte de combustıvelC—Bomba manualD—Parafuso de sangriaE—Valvula eletrica de corte de combustıvel.F—Linhas de injecao de combustıvelG—Bomba de injecao

FUELGARD e marca registrada da Deere & Company

AG,LT04177,308 –54–27MAY03–1/1

Substituicao do Filtro de Combustıvel

CQ

1619

20–U

N–1

9MA

R01

Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.

1. Feche a valvula de bloqueio de combustıvel (B).2. Retire o anel retentor (C) e o filtro.3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o

a mao.4. Abra a valvula de corte de combustıvel e drene o ar do

filtro. (Veja “ Purga no Sistema de Combustıvel” nasecao “ Servico” ).

150-6 011507

PN=159

Page 162: TRJD5603[1]

Servico

AG,LT04177,309 –54–18APR05–1/1

Sangrando o Sistema de Combustıvel

X98

11–U

N–2

3AU

G88

LV85

2–U

N–2

1JU

L95

CQ

1619

30–U

N–0

3NO

V98

CUIDADO: O fluido sob pressao, ao escapar,pode penetrar na pele e causar lesoes graves.Evite este risco aliviando a pressao antes dedesconectar uma linha hidraulica ou outraslinhas. Aperte todas as conexoes antes deaplicar pressao. Procure os vazamentos comum pedaco de papelao. Proteja as maos e ocorpo dos fluidos de alta pressao.

Em caso de acidente, consulte um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na peledeve ser retirado cirurgicamente dentro dealgumas horas ou podera causar gangrena. Osmedicos nao familiarizados com este tipo delesao devem consultar uma fonte adequada deconhecimentos medicos nessa area. Estasinformacoes estao disponıveis noDepartamento Medico da Deere & Company emMoline, Illinois, E.U.A.

1. O tanque de combustıvel deve estar cheio com avalvula de corte de combustıvel aberta.

2. Solte a conexao da linha de combustıvel (A). Acione abomba manual (B) ate que apareca combustıvel pelaabertura e depois coloque o tampao.

150-7 011507

PN=160

Page 163: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000050 –54–30JUN06–1/1

Nao Modifique o Sistema de Combustıvel

IMPORTANTE: A modificacao ou alteracao da bombade combustıvel, sua sincronizacao,bicos injetores de combustıvel deformas nao autorizadas pelofabricante anulara sua garantia (verManual do Proprietario e Certificadode Garantia MPG). NAO tentar fazer amanutencao dos bicos injetores decombustıvel. Isto necessitatreinamento especial alem deferramentas especiais. (Consulte seuConcessionario John Deere).

AG,LT04177,311 –54–15JUN06–1/1

Sistema de Arrefecimento

CQ

2084

10–U

N–2

3AU

G01

CQ

2140

50–U

N–3

0AP

R02

A—Tampa do radiadorE—RadiadorF—Reservatorio de expansaoG—Filtro de ar

IMPORTANTE: Nunca adicione agua fria ao sistemade arrefecimento de um motorsuperaquecido, visto que isto poderafazer com que o bloco de cilindrossofra rachaduras. NAO FACA OMOTOR FUNCIONAR sem lıquido dearrefecimento, nem sequer por algunspoucos minutos.

Observar periodicamente o nıvel do lıquido dearrefecimento no reservatorio de expansao (F).

Com o motor frio, deve estar na marca “ LOW” (baixo)Com o motor quente, deve estar na marca “ FULL” (alto).

150-8 011507

PN=161

Page 164: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000051 –54–29NOV06–1/1

Limpeza das Grades e Aletas do Radiador

TS

266

–UN

–23A

UG

88C

Q27

9300

–UN

–30N

OV

06LV

1910

–UN

–04S

EP

97

A—Grade dianteiraB—Telas lateraisC—Radiador

1. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) dadianteira do trator ou nas grades laterais (B), desligueo motor e limpe-as com uma escova de aco.

2. Retire os paineis laterais (B) e comprove se hasujidade acumulada no radiador. Neste caso retire-acom uma escova de aco ou ainda com ar comprimido.

CUIDADO: Reduza a pressao do ar comprimidoa menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usa-lopara limpeza. Use o equipamento de protecaoindividual.

3. Se porventura necessitar mais limpeza, limpe oradiador desde a parte traseira com ar comprimido ouagua. Endireite as aletas dobradas.

LT04177,000005C –54–16JUN06–1/1

Limpeza do Sistema de Arrefecimento

Drene todo o lıquido de arrefecimento, lave o sistema ereabasteca com uma solucao de anti-congelante pelomenos uma vez a cada dois anos. (Veja a secao,“Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”).

150-9 011507

PN=162

Page 165: TRJD5603[1]

Servico

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Evite Explosoes da Bateria

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Mantenha faıscas, fosforos acesos ou chamasdescobertas longe da bateria. O gas formado pela bateriapode explodir.

Nunca verifique a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.

Nao carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.Aqueca a bateria a 16°C (60°F).

GB52027,0000052 –54–30JUN06–1/1

Observe as Precaucoes do Servico Eletrico

TS

204

–UN

–23A

UG

88

CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longedas baterias, visto que o gas emitido peloeletrolito e explosivo. Para evitar chispas,conectar o cabo negativo (terra) por ultimo edesconecta-lo primeiro. Para utilizar umabateria de reforco, siga as indicacoes dadas nasecao “ Funcionamento do Motor” .

Para evitar choques e queimaduras,desconectar o cabo negativo (terra) da bateriaantes de fazer qualquer manutencao no sistemaeletrico e depois retirar o cabo positivo se forretirar a bateria.

AG,LT04177,316 –54–30OCT98–1/1

Acesso a Bateria

LV17

64–U

N–2

8AU

G97

A bateria encontra-se diante do radiador.

Para ter acesso:

1. Levante o capo.2. Gire as presilhas (A) e remova as grades laterais.

(Veja “ Remocao das Grades Laterais”, nesta secao).

150-10 011507

PN=163

Page 166: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000053 –54–30JUN06–1/1

Manutencao da Bateria

TS

204

–UN

–23A

UG

88LV

1914

–UN

–28A

PR

97A—Terminal positivoB—Terminal negativo

1. Limpe a bateria esfregando um pano umido e limpo.Mantenha as conexoes (A e B) limpas e apertadas.Para eliminar a corrosao, lave os terminais com umasolucao de quatro partes de agua por uma debicarbonato de sodio.

2. Mantenha a bateria plenamente carregada,especialmente em tempo frio. Se for conectar umcarregador de baterias, conectar o cabo positivo aoterminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutornegativo do carregador de baterias ao terra no chassido trator.

CUIDADO: Para evitar chispas, conecte o cabonegativo (terra) por ultimo e desconecte-oprimeiro.

GB52027,0000054 –54–30JUN06–1/1

Substituicao da Bateria

Ao substituir a bateria, utilize sempre uma bateria originalJohn Deere.

GB52027,0000055 –54–30JUN06–1/1

Carga da Bateria

Mantenha a bateria plenamente carregada,especialmente em tempo frio.

CUIDADO: Os gases emitidos pela bateriasao explosivos. Conserve chamas e faıscaslonge da area da bateria.

1. Com o carregador desligado, conecte o conectorpositivo do carregador de baterias ao terminalpositivo da bateria. Conecte o conector negativo do

carregador ao chassi do trator em um pontodistante da bateria.

2. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindoas instrucoes de uso do carregador dadas pelofabricante da bateria. Comprove a condicao dabateria como descrito a seguir.

3. Desligue o carregador de baterias antes dedesconecta-lo. Retire o cabo negativo docarregador primeiro, seguido do positivo.

150-11 011507

PN=164

Page 167: TRJD5603[1]

Servico

LT04177,000007F –54–04JUL01–1/1

Recomendacoes Importantes Sobre Bateria

CQ

1719

90–U

N–1

0MA

Y05

Utilize preferencialmente o metodo de recarga emparalelo.

Utilize um carregador com tensao final de carga de 16volts, equipado com voltımetro com precisao de 1%.

Siga as instrucoes do fabricante do carregador. No inıcio,a disponibilidade de corrente pode nao ser suficiente paramanter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida nofinal, para assegurar uma recarga suficiente.

Se a bateria inicialmente estiver profundamentedescarregada, podera demorar bastante tempo paraaceitar corrente de carga. Verifique periodicamente atemperatura, vazamento de eletrolito ou excessivaformacao de gases. Reduza ou interrompa a recarganestes casos ate a temperatura baixar.

A temperatura maxima do eletrolito recomendada e 52°C(125.6°F).

No final da recarga, a bateria apresentara indicador deteste verde. Se o indicador de teste ainda estiver escuro,verifique se as conexoes eletricas estao limpas eadequadas, e entao repita a recarga. Se o ponto verdeainda nao aparecer, substitua a bateria.

A area de recarga deve ser bem ventilada.

Observe todas as recomendacoes de seguranca.

LT04177,0000080 –54–27MAY03–1/1

Fusıvel Geral

CQ

2083

40–U

N–2

3AU

G01

Os circuitos eletricos estao protegidos por fusıveis (excetoo motor de partida).

O fusıvel geral (A) esta localizado debaixo do capo, nolado direito do trator, acima do filtro de combustıvel.

150-12 011507

PN=165

Page 168: TRJD5603[1]

Servico

AG,LT04177,320 –54–27MAY03–1/1

Localizacao do Fusıvel

CQ

2083

20–U

N–2

3AU

G01

A—Caixa de Fusıveis

Todos os circuitos eletricos estao protegidos por fusıveis(exceto o motor de partida). A capacidade de correnteesta marcada em cada fusıvel e alem disto os fusıveisestao codificados por cores para assegurar sua corretacolocacao.

Capacidade do fusıvel Cor

10 Amperes Vermelho

20 Amperes Amarelo

30 Amperes Verde

IMPORTANTE: Nao reponha o fusıvel original por umfusıvel com taxa maior ou podeocorrer dano a maquina. Se o fusıveldo tamanho original nao pudersuportar a carga eletrica e continuar aqueimar, peca ao seu ConcessionarioJohn Deere para verificar o sistemaeletrico.

LT04177,000000E –54–18APR05–1/1

Capacidade e Funcao de Fusıveis

F1 F2 F3 F4 F5 F6

10 10 5 10 20 20 10

F7

CQ

2226

20–U

N–0

5MA

R04

F1—Painel - 10A F3—Pisca alerta - (5A) F5—Sinaleiras - 20A F7—Comutador de Luz - 10AF2—Solenoide de corte de F4—Luz traseira - 10A F6—Chave geral - 20A

combustıvel - 10A

150-13 011507

PN=166

Page 169: TRJD5603[1]

Servico

OU92976,00000F2 –54–28NOV06–1/1

Substituicao de Lampadas

LV30

30–U

N–1

7AU

G99

LV30

31–U

N–1

7AU

G99

LV30

32–U

N–1

7AU

G99

1. Retire o conector (A) do farol.2. Retire a vedacao anti-po (B).3. Torca o conjunto (C).4. Retire a lampada (D).5. Instale a lampada, o conjunto, a vedacao e o conector

na ordem inversa a desmontagem.

LT04177,000000F –54–04MAR04–1/1

Reles

CQ

2226

10–U

N–0

4MA

R04

Conjunto de reles, localizados sob o painel deinstrumentos

Funcao:

A — Rele de partida.B —Rele de corte de combustıvel.C —Rele de protecao de partida.D — Bloco de diodos.

150-14 011507

PN=167

Page 170: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000056 –54–30NOV06–1/1

Ajuste do foco dos farois

CQ

2793

01–U

N–2

9NO

V06

LV30

20–U

N–1

0JU

N99

1. Estacione o trator em uma superfıcie nivelada, com asluzes a 8 m (26 ft) de uma parede.

2. Meca a altura dos farois sobre o solo (A). Coloqueuma tira de fita adesiva na parede na mesma altura(B).

3. Coloque um pedaco de fita adesiva, dobrado em seuponto central para formar uma ponta para cima naparte dianteira central do capo.

4. Olhe sobre o volante de direcao e o capo paralocalizar a linha central do trator. Marque o ponto dalinha central na fita (C).

5. A partir da linha central (C) do trator, marque um pontodistante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma emambas direcoes (D). Esta marca identifica o pontodiretamente em frente do centro de cada farol.

6. Coloque o comutador de luzes na posicao de luzbaixa.

7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cadafarol. Cubra as outras lampadas se necessario. A partesuperior da zona (E) devera estar a 130 mm (5.12 in.)abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F) deveraestar a 130 mm (5.12 in.) a esquerda do ponto do farolmarcado (D).

150-15 011507

PN=168

Page 171: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000057 –54–29NOV06–1/1

Ajuste dos Farois

CQ

2793

01–U

N–2

9NO

V06

1. Retire a grade de protecao lateral.2. Gire os parafusos (A e B) no sentido anti-horario para

baixar o conjunto e em sentido horario para elevar oconjunto.

3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, gire oparafuso interno (A) no sentido anti-horario e osparafusos externos (B e C) em sentido horario, dandoum numero igual de voltas em cada parafuso.

4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro dotrator, gire os parafusos externos (B e C) em sentidoanti-horario e o parafuso interno (A) no sentido horariodando um numero igual de voltas em cada parafuso.

NOTA: Para efetuar o ajuste nao e necessario retirar aspresilhas (D).

GB52027,0000058 –54–30JUN06–1/1

Substituicao das Lampadas das Luzes deAdvertencia

CQ

2083

50–U

N–2

3AU

G01

1. Retire os parafusos (A) que sustentam a lente.2. Retire a lente.3. Empurre e gire a lampada para retira-la de seu

receptaculo.4. Monte em ordem inversa.

150-16 011507

PN=169

Page 172: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,0000059 –54–30JUN06–1/1

Verificando os Pneus

1. Revise os pneus diariamente em busca de danos oude pressao baixa.

2. Repare os cortes e rupturas o quanto antes possıvel.3. Dirija com cuidado. Evitar pisos muito duros.

IMPORTANTE: As pressoes mınimas de inflacaodevem ser usadas somente paracargas leves e unicamente se nao foiacrescido peso. Se por lastro e aindaacoplar implementos, ou se tracionarcargas pesadas, aumente a pressao.

4. Ao menos uma vez a cada 100 horas defuncionamento, comprove a pressao de inflacao dospneus com um manometro. Consulte a tabela depressao de inflacao na secao “Bitolas, Rodas ePneus”.

150-17 011507

PN=170

Page 173: TRJD5603[1]

Servico

GB52027,000005A –54–28NOV06–1/1

Estrutura de Protecao Contra Capotamento(EPCC)

M47

143

–UN

–29J

AN

92

CUIDADO: Assegure-se de que todas as pecasestejam corretamente instaladas, no caso deretirar ou afrouxar a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC), torne a apertar osparafusos com o torque adequado antes devoltar a trabalhar com o trator.

A protecao oferecida pela Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) ficara prejudicada se esta vier asofrer danos estruturais, tais como os causados por umcapotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) devera ser substituıda por outra emboas condicoes sempre que sofrer algum destesproblemas.

Quando para a instalacao de algum equipamento namaquina for necessario afrouxar ou retirar o EPCC,aperte os parafusos de montagem (B) conformeespecificado:

EspecificacaoParafusos de montagem doEPCC—Torque 335 N•.m (220 lb-ft)...........................................................

150-18 011507

PN=171

Page 174: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,000005C –54–30JUN06–1/4

Motor

Sintoma Problema Solucao

Motor difıcil de dar partida ou Procedimento incorreto de arranque Repasse o procedimento denao da partida (TDP ligada) arranque ou desligue a TDP.

Falta de combustıvel Abasteca o tanque com combustıvel.

Ar no sistema de combustıvel Purgue (drenar o ar) do filtro e ofiltro final de combustıvel

Bomba manual levantada Empurre a bomba manual parabaixo.

Oleo demasiadamente viscoso no Use oleo de viscosidade adequada.carter

Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.

Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Valvula de corte de combustıvel Abra a valvula de corte defechada combustıvel

O motor bate Falta de oleo no motor Complete o oleo ate o nıveladequado.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionario JohnDeere.

O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do lıquido de Consulte seu Concessionario Johnou enguica frequentemente arrefecimento Deere.

Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.

Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Tipo de combustıvel errado Use combustıvel apropriado.

155-1 011507

PN=172

Continua na proxima pagina

Page 175: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,000005C –54–30JUN06–2/4

Sintoma Problema Solucao

Falta de potencia Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta

Restricao do ar de admissao Faca a manutencao no purificadorde ar

Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.

Temperatura do motor muito baixa Retire e verifique o termostato.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Linha de combustıvel restrita Examine e limpe a linha decombustıvel.

Lastreamento inadequado Veja nesse manual a secao “Lastreamento”

Baixa pressao do oleo Baixo nıvel de oleo Complete o oleo ate o nıveladequado.

Tipo incorreto de oleo Adicione oleo de viscosidadecorreta.

Alto consumo de oleo Oleo demasiadamente fino no carter Use oleo de viscosidade correta.

O oleo vaza Verifique se nao ha vazamentos ecorrija.

Restricao do tubo do respiro do Limpe o tubo do respirocarter

Continua na proxima pagina

155-2 011507

PN=173

Page 176: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,000005C –54–30JUN06–3/4

Sintoma Problema Solucao

O motor emite uma fumaca Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.branca

Baixa temperatura do motor Aqueca o motor a temperaturaoperacional normal.

Termostato com defeito Retire e verifique o termostato.

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Motor emite fumaca preta ou Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.cinza pelo cano de escape.

Filtro de ar sujo ou obstruıdo Proceda a limpeza do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.

O motor superaquece Sujidade no nucleo ou nas aletas do Limpe a sujeiraradiador

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta

Nıvel baixo do oleo do motor Revise o nıvel de oleo, adicione senecessario

Nıvel baixo do lıquido de Abasteca o radiador ate o nıvelarrefecimento adequado, revise o radiador e

mangueiras em busca de conexoesfrouxas e fugas.

Correia do ventilador solta Ajuste a tensao da correia.

Sistema de arrefecimento necessita Drene, lave e reabasteca o sistemade lavagem de arrefecimento.

Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato.

155-3 011507

PN=174

Continua na proxima pagina

Page 177: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,000005C –54–30JUN06–4/4

Sintoma Problema Solucao

Alto consumo de combustıvel Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.

Filtro de ar sujo ou obstruıdo Faca a manutencao no purificadorde ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta

Bicos injetores sujos Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Baixa temperatura do motor Revise o termostato

Lastro excessivo Ajuste o lastreamento

Tubo de ventilacao do carter restrito Limpe o tubo do respiro

GB52027,000005D –54–30JUN06–1/1

Transmissao

Sintoma Problema Solucao

O oleo da transmissao Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleosuperaquece adequado.

Filtro do oleo de transmissao Troque o filtro.impedido

Vazamento hidraulico interno Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Baixa pressao do oleo da Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleotransmissao adequado.

Filtro do oleo de transmissao Troque o filtro.impedido

155-4 011507

PN=175

Page 178: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,000005E –54–30JUN06–1/1

Sistema hidraulico

Sintoma Problema Solucao

O sistema hidraulico nao Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleofunciona adequado.

Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico

Obstrucao da malha do filtro da Limpe-o.transmissao/hidraulico

Vazamento interno de alta pressao Consulte seu Concessionario JohnDeere.

O oleo hidraulico superaquece Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleoadequado.

Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico

Vazamento hidraulico interno Consulte seu Concessionario JohnDeere.

GB52027,000005F –54–30JUN06–1/1

Freios

Sintoma Problema Solucao

O pedal nao apresenta Ar no sistema Consulte seu Concessionario Johnresistencia Deere.

O pedal cede muito ao pisa-lo Fugas na vedacao do embolo do Consulte seu Concessionario Johnfreio traseiro Deere.

Curso excessivo do pedal Ar no sistema Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Os freios apresentam uma Freios desajustados Consulte seu Concessionario Johnresistencia muito grande durante Deere.o deslocamento

O freio de estacionamento nao Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionario Johnbloqueia Deere.

155-5 011507

PN=176

Page 179: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,0000060 –54–30JUN06–1/2

Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos

Sintoma Problema Solucao

Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajuste o braco central.insuficiente

Elos de ascensao muito longos Ajuste elevadores.

Implemento desnivelado Nivele o implemento.

Parte dianteira do braco central nos Mova o braco central para os furosfuros superiores inferiores.

Correntes estabilizadoras curtas Alongue correntes.

O engate desce lentamente Controle da velocidade descida do Ajuste a velocidade de descida.engate nao ajustado corretamente

O engate nao eleva ou eleva Carga excessiva no engate Reduza a carga.lentamente

Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleoadequado.

Oleo hidraulico demasiadamente frio Permita que o oleo se aquecaadequadamente

Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico

Obstrucao da malha do filtro da Limpe ou troque a malhatransmissao/hidraulico

O implemento nao trabalha na Elos de ascensao muito curtos Ajuste elevadoresprofundidade desejada

Falta de penetracao Consulte o manual do operador doimplemento.

Ajuste incorreto do limitador Reposicione o limitador.

Ajuste incorreto da alavanca de Veja secao “ Levante Hidraulico etracao Engate de 3 pontos”

Continua na proxima pagina

155-6 011507

PN=177

Page 180: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,0000060 –54–30JUN06–2/2

Sintoma Problema Solucao

Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braco central nos Mova a conexao do braco centralresposta do engate ao esforco furos superiores aos furos inferiores do suporte

Alavanca de controle de posicao “ Mova a alavanca para tras.desconectada”

Elos de ascensao muito curtos Ajuste elevadores

Falta de penetracao Consulte o manual do operador doimplemento.

Taxa de descida muito lenta Ajuste a valvula da velocidade dedescida.

O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braco central Mova a conexao do braco centralconectada aos furos inferiores do aos furos superiores do suportesuporte

O engate desce rapido demais Velocidade de descida rapida Ajuste velocidade de descida.demais

GB52027,0000061 –54–30JUN06–1/1

Cilindros Hidraulicos Remotos (Se equipado)

Sintoma Problema Solucao

Sentido do curso do cilindro Mangueiras mal conectadas Inverta as conexoes dasremoto esta invertido mangueiras.

As mangueiras nao se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituı-las por pontas ISOstandard.

O cilindro remoto nao ergue a Carga excessiva Reduza a carga.carga

Mangueiras mal conectadas Inverta as conexoes dasmangueiras.

Tamanho do cilindro remoto Use um cilindro de tamanhoincorreto adequado.

155-7 011507

PN=178

Page 181: TRJD5603[1]

Deteccao e Solucao de Problemas

GB52027,0000062 –54–30JUN06–1/1

Sistema Eletrico

Sintoma Problema Solucao

A bateria nao carrega Conexoes frouxas ou corroıdas Limpe e aperte as conexoes.

Correia da ventoinha/alternador Ajuste a tensao ou troque a correiafrouxa ou defeituosa.

Lampada indicadora do sistema Baixa velocidade do motor Aumente a velocidade.de carga acende com o motorem funcionamento

Bateria defeituosa Carregue ou troque a bateria.

Alternador defeituoso Consulte seu Concessionario JohnDeere.

Patinagem da correia do ventilador Estique a correia.

O motor de partida nao funciona A alavanca da TDP esta em posicao Ponha a alavanca da TDP naengrenada posicao desengatada.

Baixa tensao da bateria Verifique a carga.

Fusıvel queimado Substitua fusıvel.

O motor de partida gira Baixa tensao da bateria Verifique a carga.lentamente

Oleo demasiadamente viscoso no Use oleo de viscosidade adequada.carter

Conexoes frouxas ou corroıdas Limpe e aperte as conexoes.

O sistema de luzes nao funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexoes.mas o resto do sistema eletricofunciona

Fusıvel queimado Substitua fusıvel.

Reles inoperantes Falha do diodo protetor do circuito Troque o modulo de diodos.

155-8 011507

PN=179

Page 182: TRJD5603[1]

Armazenagem

AG,LT04177,338 –54–15JUN06–1/3

Armazenamento do Trator

CQ

2084

30–U

N–2

3AU

G01

CQ

2084

20–U

N–2

3AU

G01

Bocal de abastecimento e nıvel de oleo da transmissao

IMPORTANTE: Se o trator nao vai ser usado porvarios meses, use o seguinteprocedimento para reduzir ao mınimoa corrosao e deteriorizacao. Use o kitpara armazenamento de motoresAR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) deinibidor de corrosao AR41870adicional.

1. Faca a manutencao ao filtro de ar. (Veja manutencaoao filtro de ar na secao Servico)

2. Se o lıquido de arrefecimento ja esta no trator porcerca de 2 anos, enxague o sistema de arrefecimento(veja “limpeza do sistema de arrefecimento” na secao"Servico" )

3. Troque o oleo do motor e o filtro (B).4. Drene o combustıvel e abasteca com 4 litros (1.1

U.S.gal.) de combustıvel. Depois acrescente 0,4 litros(0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosao.

5. Acrescente 0,25 litros de inibidor de corrosao atransmissao/sistema hidraulico.

AG,LT04177,338 –54–15JUN06–2/3

CQ

2080

50–U

N–2

3AU

G01

CQ

2081

60–U

N–2

3AU

G01

6. Faca o motor funcionar ate que alcance a temperaturade trabalho. Alem de elevar e baixar o levantehidraulico varias vezes. Desligue o motor.

7. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor decorrosao ao tanque de combustıvel (A).

8. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor decorrosao ao carter do motor (B).

160-1 011507

PN=180

Continua na proxima pagina

Page 183: TRJD5603[1]

Armazenagem

AG,LT04177,338 –54–15JUN06–3/3

CQ

2703

90–U

N–2

7AP

R06

CQ

2084

20–U

N–2

3AU

G01

9. Retire o protetor (C) e desconecte o fio do solenoidedo corte de combustıvel (D). Isto evitara que o motorarranque ao faze-lo girar.

10. Desconecte a mangueira da tomada de ar docomplexo. Adicione 0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidorno complexo e reconecte a mangueira. Mova oacelerador de mao para tras na posicao de lenta.Gire o motor algumas vezes.

11. Solte a correia do ventilador depois que o motortenha esfriado.

12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local frescoe arejado. Mantenha-a carregada.

13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem naposicao de desconectada.

14. Cubra as superfıcies metalicas expostas com graxaou inibidor de corrosao.

15. Utilize plasticos e fitas adesivas para vedar entradasde ar, tubo de escapamento, respiro (A) e bocal deabastecimento e etc.

16. Cubra o painel de instrumentos com um plasticoopaco para evitar a descoloracao dos medidores.

17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luzsolar.

18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfıciepintada que tenha riscos e arranhoes.

19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-ocom material impermeavel.

160-2 011507

PN=181

Page 184: TRJD5603[1]

Armazenagem

AG,LT04177,339 –54–15JUN06–1/1

Para Repor o Trator em Servico

CQ

1607

40–U

N–2

6MA

R01

1. Revise a pressao de inflacao dos pneus (veja a secao“Bitolas, Rodas e Pneus” ). Baixe os pneus ao solo.

2. Abra todas as aberturas fechadas para oarmazenamento.

3. Instale a bateria.4. Ajuste a tensao da correia do ventilador.5. Retire o que mantinha o pedal de embreagem

acionado.6. Revise o nıvel de oleo do motor, oleo da

transmissao/sistema hidraulico e lıquido dearrefecimento do motor, acrescente se necessario.

7. Drene um pouco de combustıvel do tanque para retirara umidade condensada no tanque.

8. Reabasteca o tanque de combustıvel.9. Efetue os procedimentos de manutencao

recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas, descritasnas “Secoes de Manutencao”

10. Puxe o acelerador de mao (A) completamente atras efaca girar o motor ate que a pressao de oleoaumente.

IMPORTANTE: NAO FACA o motor de partidafuncionar por mais de 20 segundospor vez e espere ao menos 2 minutospara que o mesmo esfrie antes detentar novamente.

11. Conecte o cabo do solenoide de corte da bomba deinjecao de combustıvel.

12. De partida ao motor. Opere o motor em marcha lentapor varios minutos. Aqueca-o cuidadosamente erevise todos os sistemas antes de submeter o trator aalguma carga.

160-3 011507

PN=182

Page 185: TRJD5603[1]

Especificacoes

GB52027,0000063 –54–24NOV06–1/2

Especificacoes

Trator (4x2) (4x4)

Tipo John Deere 350 Series

Motor:

Modelo 4045D

Potencia kW (cv) 55 (75) 55 (75)

Maxima rpm 2400 2400

Faixa de rotacao com potencia constante 2000 to 2400 2000 to 2400

Torque maximoaN•.m (lb-ft) 265 (195) 265 (195)

Rpm de torque maximo 1600 1600

Reserva de torque - % 27 27

Cilindros 4 4

Alimentacao Aspirado Aspirado

Potencia kW (cv) 48 (65) 48 (65)

Capacidade - litros 4,5 4,5

Diametro do cilindro (mm) 106,5 106,5

Curso (mm) 127 127

Relacao de Compressao 17,6:1 17,6:1

Lubrificacao Pressurizada, com filtro de fluxo total

Sistema de arrefecimento Pressurizado, com bomba centrıfuga

Capacidade68,1 68,1

Tanque de combustıvel

Sistema de arrefecimento (litros) 10,8 10,8

Carter do motor (com filtro)12 12

(litros)

Hidraulico / transmissao (litros) 40 40

Eixo dianteiro: 4x2 e 4x4

Cubo de roda (l) — 0,75

Caixa do diferencial (l) — 4

Capacidade total (l) — 5,5

TDP:

Standard e Economica 540 rpm

Atuacao Mecanica

Embreagem Disco seco, e atuacao mecanica

Atuacao Mecanica

Diametro do disco (mm) 280 280

Freio: A disco em banho de oleo, auto-ajustavel

Transmissao Collar Shift (nao sincronizado)

Atuacao Hidraulico

Sistema Hidraulico:Centro aberto, com vazao constante

TipoaConforme Norma NBR 5484.

165-1 011507

PN=183

Continua na proxima pagina

Page 186: TRJD5603[1]

Especificacoes

GB52027,0000063 –54–24NOV06–2/2

Bomba Marchas

Vazao maxima - (l/min) 40 40

Pressao maxima (bar) 190 190

No. de VCR Opcional 2 2

Vazao maxima na valvula - (l/min) 40 40

Capacidade maxima de levante a 610 mm (24.01800 1800

in.)

Forca maxima nos pontos do engate (kg) 2670 2670

Categoria II II

Tipo de controle Mecanico — hidraulico

Sistema de direcaoHidrostatica, com bomba exclusiva

Tipo:

Vazao da bomba - (l/min) 26 26

Sistema Eletrico / Tensao - V 12 12

Alternador - A 40 40

Corte de combustıvel eletrico Sim Sim

Bateria / Capacidade - (CCA) 700 700

Bateria / tipo Selada (s/manutencao)

Peso de embarque (kg) 2390 2580

Peso maximo com lastro (kg) 4500 4500

Distancia entre eixos (mm) 2177 2177

Comprimento total c/ pesos frontais (mm) 3850 3850

Altura maxima (mm) 1440 - 2000 1160 - 1965

Bitola traseira (min. max) (mm) 1366 - 1770

165-2 011507

PN=184

Page 187: TRJD5603[1]

Numeros de Serie

GB52027,0000064 –54–30JUN06–1/1

Placas de Identificacao

Cada trator tem as chapas de identificacao exibidasnestas paginas. As letras e os numeros gravados naschapas identificam um componente ou conjunto. TODOSos caracteres sao indispensaveis quando se faz umpedido de pecas ao seu Concessionario John Deere.

Anote exatamente estes caracteres nos espacos dados aseguir neste manual.

AG,LT04177,343 –54–30OCT98–1/1

Numero de Serie do Trator

M47

148

–UN

–29J

AN

92

A placa de identificacao se encontra no suporte direitodianteiro do trator.

Numero de serie dotrator:__________________________________

AG,LT04177,344 –54–27MAY03–1/1

Numero de Serie do Eixo Dianteiro 4x2

CQ

2085

10–U

N–2

3AU

G01

A plaqueta do numero de serie (A) esta colocada no ladotraseiro da caixa direita do eixo dianteiro.

Numero de serie do eixo dianteiro:_______________

AG,LT04177,345 –54–27MAY03–1/1

Numero de serie da Tracao Dianteira

CQ

2082

10–U

N–2

3AU

G01

A plaqueta do numero de serie (A) da Tracao Dianteira4X4 esta colocada no lado traseiro da caixa direita doconjunto.

Numero de serie daTDM:______________________________

170-1 011507

PN=185

Page 188: TRJD5603[1]

Numeros de Serie

AG,LT04177,346 –54–27MAY03–1/1

Numero de Serie do Motor

CQ

2084

70–U

N–2

3AU

G01

A plaqueta (A) esta colocada no lado direito do bloco decilindros, entre o solenoide do motor de partida e abomba hidraulica.

Numero de serie do motor:______________________

AG,LT04177,347 –54–30OCT98–1/1

Numero de Serie da Transmissao

LV62

9–U

N–1

7JU

N94

O numero de serie da transmissao esta estampado nocanto inferior esquerdo da caixa traseira (A).

Numero de serie da transmissao:__________________.

170-2 011507

PN=186

Page 189: TRJD5603[1]

Indice alfabeticoPagina Pagina

A CilindroAjuste do limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5de simples acao, conexao. . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Acesso a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Distendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4AjusteRetracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4da friccao do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1

Cilindro hidraulico remotoda vareta da embreagem da TDP. . . . . . . . . 105-5Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-7Alavancas de controle do levante hidraulico . . . . 50-2

Cinto de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1Antes de dar partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 35-1Cinto de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1ApertoComandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Combustıvelparafusos/porcars eixo ajustavel . . . . . . . . . . . 70-4

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5Aquecimento do oleo do sistema hidraulico . . . 50-13Lubricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1Manuseio e armazenagem . . . . . . . . . . .80-1, 80-4Armazenagem do combustıvel . . . . . . . . . .80-1, 80-4

Combustıvel diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5Armazenamento do lubrificante . . . . . . . . . . . . 80-14Comprovacao

da convergencia, eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . 70-12Comutador de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Conducao em vias publicas . . . . . . . . . . . .45-1, 75-1BContrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10

dianteiros, instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11Barra de TracaoControle de posicao, limitador . . . . . . . . . . . . . . 50-4Ajuste do comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Controle de Tracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1ConvergenciaBarra de tracao

Eixo 4x2, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2eixo 4x2, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11Barra de TracaoEixo 4x4, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13Posicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1

Correia do alternador/ventilador, troca . . . . . . . 150-5BateriaFazendo a manutencao . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11

Bicos injetores DManutencao—a Cada 1500 Horas . . . . . . . . 130-1

Bitola Diaria ou a Cada 10 HorasAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Pontos de Lubrificacao, Manutencao edianteira com aros reversıveis . . . . . . . . . . . . 70-9 Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Eixo dianteiro ajustavel . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Eixo Dianteiro 4x2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11traseira com aros reversıveis . . . . . . . . . . . . . 70-7

Etraseira limitacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Bloqueio do Diferencial, uso . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6

Eixo Balancim (Excentrico)Ajuste da friccao da alavanca . . . . . . . . . . . . 50-12Controle de posicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3

C Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-6Velocidade de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6

Eixo dianteiroCapacidadedo trator (litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1 ajustavel, aperto dos parafusos/porcas . . . . . . 70-4

Eixo dianteiro, revisao do pino deCapo, abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11 articulacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4

Eixo traseiroCarga maxima no eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . 65-12Chapas de identificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 aperto dos parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5

Indice alfabetico-1 011507

PN=1

Page 190: TRJD5603[1]

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Elemento de filtro para transmissao / sistema Ihidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12

ImplementosElementos filtrante do filtro de aracionados pela TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-5Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-9, 60-4Inspecionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-4Posicao de flutuacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Retirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-4Preparacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1

Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2EmbreagemIndicador de restricao do filtro de ar . . . . . . . . . . 40-4curso livre do pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Indice de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Encha o tanque de combustıvel . . . . . . . . . . . . . 80-3Informacao adicional de servico . . . . . . . . . . . . 150-2Engate de tres pontosInstrumentosacoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9

Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Intervalos de manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-6

Engate dianteiro com contrapesos . . . . . . . . . . 65-11Espaco livre entre o implemento e os pneus do

trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 LEspecificacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1Estrutura de protecao contra capotamento Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1

(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-1, 150-18 Determinando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3do Trator, oritentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4lıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12

F Lastrolıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Testando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Farois

Limpeza da malha do filtro de oleo daAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Direcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15

Limpeza da mangueira de respiro do carter . . . 120-2Substituicao de lampadas . . . . . . . . . . . . . . 150-14Lıquido de arrefecimentouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8FiltroLıquido de refrigeracaode ar, servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2

Climas com temperaturas quentes . . . . . . . . 80-13de combustıvel, troca . . . . . . . . . . . . .105-1, 150-6Localizacao do fusıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13Flutuacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10Lubricidade do combustıvel diesel . . . . . . . . . . . 80-3Flutuacao Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12LubrificacaoFreio

das ponteiras da direcao. . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6do pino de articulacao do eixo dianteiroFreios

4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-5dos rolamentos das rodas dianteiras. . . . . . . 120-3uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5

LubrificantesFusıveisArmazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-14capacidade e funcao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13Mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9Fusıvel geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12

Lubrificantes Corretos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Luzes

de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4G

Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 MGrades laterais, removendo . . . . . . . . . . . . . . . 150-3Graxa Mangueira de cilindros

Conexao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Pressao extrema e multi-uso. . . . . . . . . . . . . . 80-7

Indice alfabetico-2 011507

PN=2

Page 191: TRJD5603[1]

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Desconexao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Oleo de motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Oleo hidraulico / transmissaoMangueiras e abracadeiras, revisao do

aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2 Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Verificando o nıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Mangueiras sob pressao, conexao . . . . . . . . . . . 55-2

Manutencao — a Cada Ano Oleo para amaciamento de motor . . . . . . . . . . 80-11Pontos de Lubrificacao, Manutencao e

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-1, 135-1Manutencao — a Cada 50 Horas P

Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Painel

Manutencao — a Cada 750 Horas Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Para Repor o Trator em Servico. . . . . . . . . . . . 160-3

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4 Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Manutencao — 2 Anos ou a Cada 2000 Horas Parada do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8

Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Parafuso de roda, aperto correto . . . . . . . . . . . . 70-4Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2 Partida com uma bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . 40-6

Manutencao - Conforme a Necessidade Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-1, 40-2Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Patinagem das rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . 65-8

Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 Patinagem, verificacao com um cronometro . . . . 65-9Marchas, selecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Perıodo de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1Mistura de lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 PneuMotor dianteiro, sentido de rotacao . . . . . . . . . . . . . . 70-3

aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 PneusDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-1 agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 combinacoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-1, 40-2 Pressao de Calibragem. . . . . . . . . . . . . .70-2, 70-3tornar a dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Verificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95-1, 150-17verificacao da marcha lenta . . . . . . . . . . . . . 120-1 Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . . . . . . . . 55-1verificacao do nıvel do oleo . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Pontos de Lubrificacao Especiais . . . . . . . . . . . . 90-2

Posicao do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-1Potencia do Trator, adaptacao ao implemento . . 50-1Precaucoes do Servico Eletrico . . . . . . . . . . . 150-10NPreparacao de implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Purga (sangria) do Sistema de Combustıvel. . . 150-7

Nıvel de combustıvel, verificacao . . . . . . . . . . . . 40-4Nivelacao do engate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11Numero de serie da tracao dianteira . . . . . . . . 170-1

RNumero de serie do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Numero de Serie do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1

Radiador, limpeza das grades e aletas. . . . . . . 150-9Numero de serie eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Raio de giro

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14Rebocando o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-9, 75-6Reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14ORodado traseiro

Instalacao de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . 65-10OleoRolamentos do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . 110-1da transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Rotacao do Motor, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4do motor e filtro, troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1

Eixo dianteiro 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Verificacao do nıvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1

Oleo de motor SAmaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Selecao dos Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1

Indice alfabetico-3 011507

PN=3

Page 192: TRJD5603[1]

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Servico luzes traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2pisca direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5Diariamente antes de dar partida . . . . . . . . . . 35-1

durante o amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Uso da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3seguro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1

Servicosa cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Va cada 1250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1a cada 2000 horas ou 2 anos . . . . . . . . . . . . 140-1

Valvula termostatica, substituicao . . . . . . . . . . . 140-1a cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1

Valvulas, ajuste da folga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1a cada 750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1

Velocidades do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4com 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1

Verificacao do nıvel do lıquido deconforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1

arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Sinais de seguranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Verificacao dos Instrumentos depois daSistema

partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3de admissao de ar, verificacao . . . . . . . . . . . 150-3de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8de combustıvel, sangria . . . . . . . . . . . . . . . . 150-7

Sistema de arrefecimentolimpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-1, 150-9

Sistema eletricoDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-8

Sistema hidraulicoDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-5

Suspensao do assento, ajuste . . . . . . . . . . . . . . 25-2

T

Tanque de combustıvel, drenagem da agua. . . . 90-2TDP

Ajuste da vareta acionadora . . . . . . . . . . . . . . 60-7Rotacao correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5

Tensor central, posicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8Tornar a dar Partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5Torque

dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5

Tracao dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Transmissao

Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-4Numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3

Transportanto o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9Transporte em caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Troca do Filtro de oleo da

Transmissao/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1

U

Usodo Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 45-6

Indice alfabetico-4 011507

PN=4

Page 193: TRJD5603[1]

A John Deere Mantem Voce Trabalhando

DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1

Pecas da John Deere

TS

100

–UN

–23A

UG

88

Nos ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo aentrega das pecas da John Deere com rapidez.

Essa e a razao pela qual nos mantemos um variadoestoque, para estarmos sempre prontos para atender asuas necessidades.

DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1

As ferramentas Certas

TS

101

–UN

–23A

UG

88

As ferramentas de precisao e o equipamento de ensaioauxiliam o nosso Departamento de Manutencao alocalizar e reparar os problemas rapidamente . . . para lheeconomizar tempo e dinheiro.

DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1

Tecnicos Bem Treinados

TS

102

–UN

–23A

UG

88

Os tecnicos de servico da John Deere estaoconstantemente aperfeicoando os seus conhecimentos.

Sao feitos regularmente treinos, para garantir que o nossopessoal conheca o equipamento e saiba fazer a suamanutencao.

Qual e o resultado?

Experiencia na qual voce pode confiar!

011507

PN=189

Page 194: TRJD5603[1]

A John Deere Mantem Voce Trabalhando

DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1

Assistencia Imediata

TS

103

–UN

–23A

UG

88

O nosso objetivo e oferecer assistencia imediata eeficiente quando e onde o cliente quiser.

Oferecemos assistencia no seu local ou no nosso,dependendo das circunstancias: procure-nos, e confie emnos.

A SUPERIORIDADE DA ASSISTENCIA DA JOHNDEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

011507

PN=190