TRJD5603[1]
-
Upload
gustavo-martins -
Category
Documents
-
view
225 -
download
11
Transcript of TRJD5603[1]
Trator 5603
MANUAL DO OPERADORTrator 5603
OMCQ72263 Edicao L6 (PORTUGUESE)
John Deere BrasilEdicao Mundial
LITHO IN BRASIL
Introducao
ML70882,0000735 –54–14APR05–1/1
Prefacio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprendercomo operar e fazer corretamente a manutencao dasua maquina. A nao observancia deste procedimentopodera resultar em ferimentos corporais ou danos amaquina. Este manual, bem como os sinais deseguranca na sua maquina tambem podem estardisponıveis em outras lınguas (contate o seuconcessionario John Deere para solicitar).
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parteintegrante da sua maquina e devera permanecer coma maquina quando ela for vendida.
AS MEDIDAS neste manual sao apresentadas tantono sistema metrico como no sistema habitual demedidas usado nos Estados Unidos. Use somente aspecas de reposicao e acessorios de fixacao corretos.Parafusos em polegadas e milımetros poderaorequerer uma chave em polegadas ou milımetros.
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO saodeterminados voltando-se na direcao de marcha paraa frente.
ESCREVA OS NUMEROS DE IDENTIFICACAO DOPRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) nasecao de Especificacoes ou de Numeros deIdentificacao. Anote com exatidao todos os numerospara ajudar a encontrar a maquina em caso de roubo.O seu concessionario tambem precisara destesnumeros quando voce solicitar pecas. Arquive osnumeros de identificacao em um lugar seguro, fora damaquina.
A REGULAGEM DA INJECAO DO COMBUSTIVELPARA ALEM DO INDICADO nas especificacoes dofabricante, ou qualquer outro esforco no sentido de
aumentar a potencia do motor, resultarao na perda dagarantia da maquina.
ANTES DA ENTREGA DESTA MAQUINA, oconcessionario efetuou uma inspecao de pre-entrega.No Inıcio de utilizacao da maquina o concessionarioefetuou a Entrega Tecnica e acompanhou as primeirashoras de operacao. Antes de completar as primeiras750 horas ou 12 meses de operacao, agende umainspecao de pos-venda com o seu concessionariopara assegurar uma melhor performance.
Esta maquina foi concebida somente para o uso emagricultura habitual ou operacoes similares ("USOESPECIFICO"). A sua utilizacao de qualquer outraforma e considerada contraria ao uso especıfico. Ofabricante nao assume qualquer responsabilidade pordanos ou ferimentos causados por uso inadequado,devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelousuario. O cumprimento e a rigorosa observancia dascondicoes de funcionamento, assistencia e reparacaoconforme especificado pelo fabricante tambemconstituem elementos essenciais do uso especıfico.
ESTA MAQUINA DEVERA SER OPERADA ereparada somente por pessoas familiarizadas comtodas as suas caracterısticas particulares econhecedoras das normas de seguranca apropriadas(prevencao de acidentes). Os regulamentos deprevencao de acidentes, todos os outros regulamentosgerais conhecidos sobre seguranca e medicinaocupacional, bem como as disposicoes do codigo detransito sempre deverao ser observados. Quaisquermodificacoes arbitrarias efetuadas nesta maquinaisentarao o fabricante de toda a responsabilidade porquaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
011507
PN=2
ConteudoPagina Pagina
Apresentacao do Produto Verificacao dos Instrumentos Depois daTrator 5603 Versao Basica. . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Indicador de Restricao do Ar . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Comprovacao do Nıvel de Combustıvel . . . . . . . 40-4
Troca de Rotacao do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Aquecimento e Funcionamento em LentaAdesivos de Seguranca
do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5Adesivos de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Tornar a dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Partida com Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Controles e Instrumentos Operacao do TratorComandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 O Operador Precisa Estar Treinado . . . . . . . . . . 45-1Painel de Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Conducao em Vias Publicas. . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Tome Cuidado em Descidas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2Luzes Operacao da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Posicao do Comutador de Luzes . . . . . . . . . . . . 20-1 Uso da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Uso dos Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Selecao de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Indicador de Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Velocidades do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4Uso das Luzes Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Utilizacao dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Uso do Farolete Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso do Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-6Ajuste do Farolete Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso da Tracao Dianteira 4x4 (Se equipado). . . . 45-7Uso das Luzes de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Parada do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Luzes do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4Uso do Pisca Direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5 Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
Adaptacao da Potencia do Trator aoPlataforma de Operacao Tamanho do Implemento Rebocado . . . . . . . . 50-1Estrutura de Protecao Contra Capotamento . . . . 25-1 Componentes do Engate de 3 Pontos . . . . . . . . 50-1Uso do Cinto de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Alavancas de Controle do Levante Hidraulico . . 50-2Posicao do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-1 Uso de Controle de Posicao do LevanteAjuste da Suspensao do Assento. . . . . . . . . . . . 25-2 Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Limitador da Alavanca de Controle dePerıodo de Amaciamento Posicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Observe de Perto o Funcionamento do Motor . . 30-1 Utilizacao do Controle de Tracao . . . . . . . . . . . . 50-5Servico Durante o Perıodo de Amaciamento . . . 30-2 Ajuste da Velocidade de Descida do
Levante Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6Comprovacoes Antes de Operar o Trator Preparacao de Implementos. . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Servicos Diarios Antes de Dar Partida Posicao do Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
no Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Acoplamento de Implementos ao Engate de3 Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Flutuacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10Operacao do MotorFuncionamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Continua na proxima paginaPartida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Todas as informacoes, ilustracoes e especificacoes deste manual saobaseadas nas informacoes mais recentes e disponiveis no momento dapublicacao deste. Fica reservado o direito de realizar mudancas aqualquer momento sem aviso previo.
COPYRIGHT 2006DEERE & COMPANY
Moline, IllinoisAll rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
i 011507
PN=1
Conteudo
Pagina Pagina
Nivelacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Instalacao de Contrapesos Dianteiros(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11Folga Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12
Carga Maxima no Eixo Dianteiro 4x4 ComAjuste da Friccao da Alavanca deImplementos Frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12Controle do Levante Hidraulico . . . . . . . . . . . 50-12
Lastreamento de Pneus com Agua. . . . . . . . . . 65-12Aquecimento do oleo do Sistema Hidraulico. . . 50-13Esvaziamento dos Pneus Lastreados
com Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-13Cilindros Hidraulicos Remotos—OpcionalUso das Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . 55-1
Bitolas, Rodas e PneusConexao de Mangueiras de Cilindros . . . . . . . . . 55-1Manutencao Segura de Pneus . . . . . . . . . . . . . . 70-1Conexao de Mangueiras Sob Pressao . . . . . . . . 55-2Revisao do Espaco Livre Entre oConexao de um Cilindro de Simples Acao . . . . . 55-3
Implemento e os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1Correcao de Um Cilindro Cuja Resposta eRevisao da Pressao de Inflacao dos Pneus . . . . 70-2Invertida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Tabela de Pressoes de Inflacao de Pneus . . . . . 70-3Posicao de Ponto Neutro da Alavanca . . . . . . . . 55-3Selecao do Sentido de Rotacao dos Pneus . . . . 70-3Retracao de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo . . . 70-4Distencao de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Aperto dos Parafusos/Porcas — EixoUso da Flutuacao de Implementos . . . . . . . . . . . 55-5
Dianteiro Ajustavel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4Ajuste do Limitador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . 55-5Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . 70-5Conexoes da Saıda Hidraulica . . . . . . . . . . . . . 55-6Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro . . . . . . . . 70-5Desconexao de Mangueiras de Cilindro . . . . . . . 55-6Limites da Bitola Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Ajuste da Bitola — Rodas de Aco de Duas
Barra de Tracao e TDP Posicoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Limitacoes de Carga da Barra de Tracao . . . . . . 60-1 Ajuste da Bitola Traseira com ArosSelecao da Posicao da Barra de Tracao . . . . . . 60-1 Reversıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7Ajuste do Comprimento da Barra de Tracao. . . . 60-2 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com ArosUso da Barra de Tracao Oscilante . . . . . . . . . . . 60-2 Reversıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Mantenha Distancia de Eixos em Movimento . . . 60-2 Bitola — Eixo Dianteiro Ajustavel . . . . . . . . . . . 70-10Instrucoes de operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2 . . . . . 70-11Fixacao do Implemento Acionado pela TDP. . . . 60-4 Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x2 . . 70-11Selecao da rotacao da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Ajuste da Convergencia — Eixo 4x2 . . . . . . . . 70-12Funcionamento da TDP na Rotacao Correta . . . 60-5 Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x4 . . 70-12Ajuste da Vareta Acionadora da Ajuste da Convergencia — Eixo 4x4 . . . . . . . . 70-13
Embreagem da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes daDirecao — Eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14
Usando as Combinacoes Corretas deLastreamentoPneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Lastreamento — Otimizacao do Trator . . . . . . . . 65-1
Orientacao Para Lastreamento do Trator . . . . . . 65-2Transportando com Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 TransporteDeterminacao de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-3 Luzes e Dispositivos de Seguranca . . . . . . . . . . 75-1Exemplo de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Uso de Corrente de Seguranca . . . . . . . . . . . . . 75-1Uso de Lastro Lıquido em Pneus . . . . . . . . . . . . 65-6 Conducao do Trator Em Vias Publicas . . . . . . . . 75-1
Transporte em Caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Indice de Patinagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Reboque do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6Comprovacao do Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-7
Formas de Medir a Patinagem das RodasTraseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Manuseio e Armazenagem doCronometro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Manipulacao de Combustıvel comInstalacao de Contrapesos nas Rodas Cuidado—Evite Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Combustıvel Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2Engate Dianteiro com Contrapesos
Continua na proxima pagina(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
ii 011507
PN=2
Conteudo
Pagina Pagina
Enxofre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Limpeza da Valvula de Descarga doFiltro de ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2Enchendo o Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . 80-3
Pontos de Lubrificacao, Manutencao eLubricidade do Combustıvel Diesel. . . . . . . . . . . 80-3Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3Manuseio e Armazenagem do
Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4Teste do Combustıvel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Manutencao—Nas Primeiras 100 Horas
Ao Atingir as Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . 100-1Combustıvel Bio-Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5Oleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7 Manutencao—a Cada 250 HorasLıquido de Arrefecimento para Motores Troca do Oleo do Motor e Filtro . . . . . . . . . . . . 105-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Substituicao do Filtro de Combustıvel. . . . . . . . 105-1Mistura de Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Lubrificacao dos Engates de 3 Pontos . . . . . . . 105-2
Troca do Filtro de oleo daIntervalos Estendidos de Manutencao doTransmissao/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Oleo de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10
Servico do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Oleo para Amaciamento de Motor Diesel . . . . . 80-11Eixo da TDP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3Oleo da Transmissao e Hidraulico . . . . . . . . . . 80-12Revisao do Curso Livre do Pedal daElemento de Filtro Para Transmissao /
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Revisao do Sistema de Seguranca deOleo Para Tracao Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . 80-13
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5Funcionamento em Climas comAjuste da Vareta da Embreagem da TDP. . . . . 105-5Temperaturas Quentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6Lubrificantes Alternativos e Sinteticos. . . . . . . . 80-14Pontos de Lubrificacao, Manutencao eArmazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 80-14
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Lubrificacao, Servicos PeriodicosManutencao—a Cada 500 HorasEvite Aquecer Areas Proximas asLubrificacao dos Rolamentos do EixoLinhas de Fluido Pressurizado . . . . . . . . . . . . 85-1
Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1Intervalos de Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Usar Somente Lubrificantes Corretos . . . . . . . . . 85-1
Manutencao—Nas Primeiras 750 HorasServico Durante o Perıodo de Amaciamento . . . 85-2Ajuste da Folga de Valvulas . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas Manutencao—a Cada 750 HorasVerifique o Nıvel de Oleo do Motor . . . . . . . . . . 90-1 Troca do Oleo do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . . . 120-1Revisao do Nıvel do Lıquido de Verificacao da Lenta e Alta do Motor . . . . . . . . 120-1
Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Limpeza da Mangueira de Respiro doPontos de Lubrificacao Especiais . . . . . . . . . . . . 90-2 Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Drenagem da agua e Sedimentos do Revisao do Aperto das Mangueiras e
Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Bracadeiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Verificacao do Nıvel de Oleo Hidraulico da Lubrificacao dos Rolamentos das Rodas
Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Dianteiras — Eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-3Verificacao do Nıvel do Oleo da Tracao Revisao do Pino de Articulacao do Eixo
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Pontos de Lubrificacao, Manutencao e
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Manutencao—a Cada 50 Horas Manutencao—a Cada 1250 HorasVerificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Troca do Oleo da Transmissao/SistemaLubrificacao do Pino de Articulacao do Eixo Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Dianteiro 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Limpeza da Malha do Filtro de Oleo daLubrificacao das Ponteiras da Direcao . . . . . . . . 95-2 Transmissao/Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . 125-1Inspecao do Trator em Busca de
Continua na proxima paginaParafusos e Porcas Frouxas . . . . . . . . . . . . . 95-2
iii 011507
PN=3
Conteudo
Pagina Pagina
Manutencao—a Cada 1500 Horas Capacidade e Funcao de Fusıveis . . . . . . . . . 150-13Substituicao de Lampadas . . . . . . . . . . . . . . . 150-14Bicos Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14Ajuste do foco dos farois . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Ajuste dos Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Substituicao das Lampadas das Luzes deManutencao—a Cada Ano
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Substituicao dos Elementos do Filtro de Ar . . . 135-1Verificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-17Pontos de Lubrificacao, Manutencao eEstrutura de Protecao Contra CapotamentoInspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
Deteccao e Solucao de ProblemasLimpeza do Sistema de Arrefecimento eMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1Substituicao da Valvula Termostatica . . . . . . 140-1Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-4Pontos de Lubrificacao, Manutencao eSistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos. . . . . 155-6Manutencao—Conforme a NecessidadeCilindros Hidraulicos Remotos (SeAjuste da Friccao do Acelerador. . . . . . . . . . . . 145-1
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-7Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1Sistema Eletrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-8Pontos de Lubrificacao, Manutencao e
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1ArmazenagemArmazenamento do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1ServicoPara Repor o Trator em Servico. . . . . . . . . . . . 160-3Servico Seguro do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Trabalhe em Area Ventilada . . . . . . . . . . . . . . . 150-1EspecificacoesInformacao Adicional de Servico . . . . . . . . . . . 150-2Especificacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1Abertura do Capo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2
Remocao do Capo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-3Numeros de SerieRemocao das Grades Laterais . . . . . . . . . . . . . 150-3Placas de Identificacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Revisao do Sistema de Admissao de Ar. . . . . . 150-3Numero de Serie do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Remocao dos Elementos do Filtro de Ar . . . . . 150-4Numero de Serie do Eixo Dianteiro 4x2 . . . . . . 170-1Inspecao do Elemento Filtrante de Ar. . . . . . . . 150-4Numero de serie da Tracao Dianteira. . . . . . . . 170-1Armazenamento do Elemento Filtrante. . . . . . . 150-5Numero de Serie do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Substituicao da Correia doNumero de Serie da Transmissao . . . . . . . . . . 170-2Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-5
Componentes Sistema de Combustıvel . . . . . . 150-6A John Deere Mantem Voce TrabalhandoSubstituicao do Filtro de Combustıvel. . . . . . . . 150-6Pecas da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Sangrando o Sistema de Combustıvel . . . . . . . 150-7As ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Nao Modifique o Sistema de Combustıvel . . . . 150-8Tecnicos Bem Treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8Assistencia Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2Limpeza das Grades e Aletas do Radiador . . . 150-9
Limpeza do Sistema de Arrefecimento . . . . . . . 150-9Evite Explosoes da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . 150-10Observe as Precaucoes do Servico
Eletrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Acesso a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Manutencao da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Substituicao da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Recomendacoes Importantes Sobre
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Fusıvel Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12Localizacao do Fusıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13
iv 011507
PN=4
Apresentacao do Produto
LT04177,0000089 –54–29NOV06–1/1
Trator 5603 Versao Basica
CQ
2792
94–U
N–2
9NO
V06
00-1 011507
PN=5
Seguranca
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
Reconheca as Informacoes de Seguranca
T81
389
–UN
–07D
EC
88
Este e o sımbolo de alerta de seguranca. Ao ver estesımbolo em sua maquina ou neste manual, fique atento apossıveis ferimentos pessoais.
Siga as precaucoes e praticas seguras de operacaorecomendadas.
DX,READ –54–03MAR93–1/1
Instrucoes de Seguranca
TS
201
–UN
–23A
UG
88
Leia atentamente todas as mensagens de segurancaneste manual e nos adesivos de seguranca da maquina.Mantenha os adesivos de seguranca em bom estado.Substitua os adesivos de seguranca que estao em faltaou danificados. Certifique-se que nos componentes oupecas de reparacao estejam os adesivos atuais deseguranca. E encontrado adesivos e avisos de segurancapara substituicao no seu concessionario John Deere.
Aprenda como operar a maquina e como usaradequadamente os controles. Nao deixe ninguemopera-la sem instrucoes.
Mantenha sua maquina em condicoes de trabalhoadequadas. Modificacoes na maquina sem autorizacaopodem prejudicar o funcionamento e/ou seguranca eafetar a sua vida util.
Se voce nao entender qualquer parte deste manual eprecisar de ajuda, entre em contato com o seuconcessionario John Deere.
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
Palavras de Aviso
TS
187
–54–
30S
EP
88
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENCAO OUCUIDADO—e usada como sımbolo de alerta deseguranca. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de seguranca como PERIGO ou ATENCAO estaolocalizados proximos de perigos especıficos. Precaucoesgerais sao indicadas nos avisos de seguranca deCUIDADO. A palavra CUIDADO tambem chama atencaopara as mensagens de seguranca neste manual.
05-1 011507
PN=6
Seguranca
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
Prevencao de Partida Imprevista da Maquina
TS
177
–UN
–11J
AN
89
Evite possıveis ferimentos ou morte devido uma partidaimprevista da maquina.
Nao de partida no motor fazendo conexao em ponte dosterminais do motor de arranque. O motor dara partidaengrenado se os circuitos normais de seguranca foremdesviados.
NUNCA de partida no motor estando fora do trator. Departida no motor somente estando no assento dooperador, com a transmissao em ponto morto ou emposicao de estacionamento.
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
Luzes e Dispositivos de Seguranca
TS
951
–UN
–12A
PR
90
Evite choques com outros usuarios de vias publicas, comtratores lentos equipados com implementos ou reboques.Verifique frequentemente o movimento do trafego peloespelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, naoesquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os farois, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia enoite. Respeite a legislacao local para farois e os sinaisobrigatorios. Mantenha os farois e os sinais visıveis,limpos e em boas condicoes de funcionamento. Troqueou conserte farois e sinais danificados ou perdidos. Jogode luzes de seguranca para reposicao estao disponıveisna seu concessionario John Deere.
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
Emergencias
TS
291
–UN
–23A
UG
88
Esteja preparado para qualquer incendio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor deincendio sempre a mao.
Mantenha os numeros de emergencia dos medicos,servico de ambulancia, hospital e bombeiros proximos doseu telefone.
05-2 011507
PN=7
Seguranca
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
Uso de Roupa de Protecao
TS
206
–UN
–23A
UG
88
Use roupa e equipamento de seguranca apropriados aotrabalho.
A exposicao prolongada ao ruıdo pode causar dano ouperda de audicao.
Use dispositivos de protecao da audicao apropriados taiscomo protetores de ouvidos para proteger contra barulhosaltos ou incomodos.
Operar o equipamento com seguranca requer a plenaatencao do operador. Nao use radios nem auscultadoresenquanto estiver operando a maquina.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
Manuseio de Fluidos com Cuidado - EviteIncendios
TS
227
–UN
–23A
UG
88
Quando transferir ou utilizar combustıvel, evite faze-lo naproximidade de aquecedores, chamas ou faıscas e naofumar.
Armazene os lıquidos inflamaveis em lugar seguro ondenao exista perigo de incendio. Nao perfure nem incinerevasilhames pressurizados.
Limpe a maquina e retire dela qualquer sujeira, graxas eoutros resıduos.
Nao guarde tecidos impregnados de oleo, pois elespodem inflamar-se espontaneamente.
05-3 011507
PN=8
Seguranca
DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1
Uso Adequado do Cinto de Seguranca
TS
205
–UN
–23A
UG
88
Use o cinto de seguranca ao operar um trator equipadocom uma estrutura de protecao contra capotagem (EPCC)ou com cabina do operador para reduzir a chance deferimentos em caso de um acidente, como capotagem.
Nao use cinto de seguranca quando operar sem aestrutura de protecao contra capotagem ou sem cabinado operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho, cinto,fivela ou trava apresentarem sinais de danificacao,substitua o cinto de seguranca inteiro.
Faca no mınimo uma vez por ano uma inspecao completano cinto de seguranca e da trava do mesmo. Identifiquesinais de pecas soltas ou danificadas no cinto, tal comorasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce,desbotamento ou abrasao. Substitua pecas danificadassomente por pecas de reposicao originais. Consulte a seuconcessionario John Deere.
05-4 011507
PN=9
Seguranca
LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1
Conducao Segura do Trator
TS
216
–UN
–23A
UG
88R
W13
093
–UN
–07D
EC
88
Verifique sempre a rodovia e a seguranca geral deoperacao da maquina antes de usa-la.
Opere o trator somente quando todas as protecoesestiverem colocadas e em suas posicoes corretas.
Antes de sair, verifique sempre a area circunvizinha damaquina (por exemplo, criancas). Assegure umavisibilidade adequada.
Adapte a velocidade as condicoes do terreno. Eviteefetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando emaclives ou declives ou quando estiver dirigindo atraves deuma encosta. Nao faca curvas com a maquina com obloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir emdeclives, nunca debrie a embreagem para trocar demarcha!
Engate implementos e trailers ao trator usando somente abarra de tracao ou de levante originais. Engateimplementos e trailers corretamente. Certifique-se sempreque os trailers e implementos nao desengatem.
Quando fazer curvas com implementos rebocados ou nolevante, sempre leve em consideracao a largura e ainercia do implemento.
Reduza a velocidade quando dirigir o trator em terrenosacidentados ou desnivelados ou mesmo fazer curvasacentuadas. Antes de descer uma encosta, engate umamarcha mais baixa. Nunca costeie uma ladeira.
Evite buracos, fossos e obstrucoes que possam causar otombamento do trator, especialmente em ladeiras.
A tracao dianteira do trator aumenta significativamente atracao do trator. Isto significa que se pode dirigir o tratorem terrenos escarpados, aumentando a possibilidade detombamento. Dirigir para frente para fora de um canal outerreno escarpado pode causar o tombamento para tras.Entretanto, esta situacao pode ser possıvel de marcha are. Nunca guie perto da borda de uma vala ou de umaterro ıngreme— pode atolar!
05-5 011507
PN=10
Seguranca
LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1
Manejo Seguro do Trator
TS
213
–UN
–23A
UG
88
TS
276
–UN
–23A
UG
88
O uso descuidado do trator pode resultar emacidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar otrator. Entenda as causas dos acidentes e tome todasas precaucoes para evita-los. Os acidentes maiscomuns sao causados por:
• Tombamento do trator• Procedimentos improprios de partida• Esmagamento ou aperto durante o levante• Colisoes com outros veıculos motorizados• Enrosco no eixo da TDP• Queda do trator
Evite acidentes tomando os seguintes procedimentos:
Antes de deixar o trator, aplicar o freio deestacionamento e deixar a transmissao em NEUTRO(ou em posicao PARK, se equipado). Deixar atransmissao engatada com o motor parado NAOevitara que o trator se movimente.
Certifique-se de que todos estejam afastados do tratore do equipamento fixo antes de dar partida no motor.
Nunca tente entrar ou sair de um trator emmovimento.
Quando o trator nao estiver em uso, aplicar o freio deestacionamento e deixar a transmissao em NEUTROou em posicao PARK, baixar o implemento ao solo,parar o motor e remover a chave do contato.
Nunca se aproxime de uma TDP ou de umimplemento em operacao.
Se o assento for equipado com cinto, sempre use ocinto de seguranca em um trator equipado com EPCC.
DX,RIDER –54–03MAR93–1/1
Manter Passageiros Fora da Maquina
TS
290
–UN
–23A
UG
88
Permita somente o operador na maquina. Mantenhapassageiros fora dela.
Passageiros na maquina estao sujeitos a ferimentos taiscomo serem atingidos por objetos estranhos ou serematirados para fora da maquina. Os passageiros tambemobstruem a visao do operador, resultando em umaoperacao insegura da maquina.
05-6 011507
PN=11
Seguranca
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
Estacione a Maquina com Seguranca
TS
230
–UN
–24M
AY
89
Antes de trabalhar na maquina:
• Abaixe todos os equipamentos ate ao solo.• Desligue o motor e retire a chave.• Desligue o cabo “Terra” da bateria.• Pendure um aviso "NAO OPERAR" na cabina do
operador.
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
Mantenha Distancia de Eixos em Movimento
TS
1644
–UN
–22A
UG
95
O enrolamento em eixos e cardas que estejam emrotacao podem causar ferimentos serios ou morte.
Mantenha a blindagem do trator e as da transmissao nolugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que asprotecoes do carda girem livremente.
Use roupa justa apropriada. Desligue o motor ecertifique-se de que a transmissao da tomada de potencia(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquerajustes e ligacoes, ou limpeza de qualquer equipamentoacionado pela tomada de potencia (TDP).
05-7 011507
PN=12
Seguranca
DX,MIRED –54–07JUL99–1/1
Remocao de um Trator Atolado
TS
1645
–UN
–15S
EP
95T
S26
3–U
N–2
3AU
G88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores deseguranca tais como: derrapagem do trator atolado paratras, capotagem do trator rebocado, falha ou retracao dacorrente ou da barra de tracao (nao e recomendavelutilizar cabos).
Se o trator estiver atolado na lama, e necessario colocarcalcos nas rodas. Solte eventuaisequipamentos/implementos rebocados. Retire a lama detras das rodas traseiras. Calce as rodas com tabuas paraformar uma base solida e tente dar marcha a relentamente. Quando necessario, retire a lama da frentede todas as rodas e mova o trator lentamente para afrente.
Quando necessario reboque um outro veıculo usandouma corrente longa ou uma barra de tracao (nao erecomendavel utilizar cabos). Verifique se a corrente naoapresenta falhas. Garanta que todas as pecas doequipamento de reboque sejam de tamanho e capacidadeadequadas para a carga em questao.
Prender sempre pela barra de tracao da unidade dereboque. Nao amarre em pontos diferentes dos citados.Antes de mover o trator, retire as pessoas da area.Acelere lentamente para tracionar o equipamento dereboque: uma aceleracao rapida pode provocar odesengate do equipamento de reboque, causando umaqueda ou uma retracao perigosa.
05-8 011507
PN=13
Seguranca
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
Uso de Corrente de Seguranca
TS
217
–UN
–23A
UG
88
A corrente de seguranca ajudara a controlar oequipamento rebocado caso ele se separe acidentalmenteda barra de tracao.
Usando as pecas apropriadas do adaptador, una acorrente ao suporte da barra de tracao do trator ou aoutro local especıfico de fixacao. Deixe a corrente frouxaapenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionario John Deere e informe-sesobre uma corrente com resistencia semelhante ou maiordo que o peso bruto do equipamento rebocado. Nao usea corrente de seguranca para rebocar.
OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1
Conducao Segura do Trator
RW
1309
0–U
N–0
7DE
C88
Um trator avariado e melhor transportado em umcaminhao de carroceria baixa. Fixe o trator com correntesa carroceria. Os eixos e o chassi do trator sao pontosapropriados para fixacao.
Antes de transportar o trator em um caminhao decarroceria baixa ou em um transportador com plataforma,certifique-se de que o capo esta trancado, as portas, oteto solar (se equipado) e as janelas fechadas.
NUNCA rebocar um trator a uma velocidade superior a 10Km/h (6 mph). E tenha um operador para dirigir e frear otrator rebocado.
05-9 011507
PN=14
Seguranca
DX,TOW –54–02OCT95–1/1
Rebocar Cargas com Seguranca
TS
216
–UN
–23A
UG
88
A distancia necessaria para parar o veıculo aumenta coma velocidade e com o peso das cargas rebocadas, etambem nas descidas. Cargas rebocadas com ou semfreios proprios que sejam demasiado pesadas para otrator ou que sejam rebocadas em demasiada velocidade,podem causar perda de controle do veıculo. Leve emconta o peso total do equipamento e da carga.
Cumpra com as velocidades maximas na estrada aquirecomendadas ou com os limites de velocidade locais,que poderao ser ainda mais baixos:
• Se o equipamento rebocado nao tiver freios, nao sedesloque a mais de 32 km/h (20 mph) e nao reboquecargas que pesem mais que 1,5 vezes o peso do trator.
• Se o equipamento rebocado tiver freios, nao excedauma velocidade de deslocamento de 40 km/h (25 mph)e nao reboque cargas com pesos maiores que 4,5vezes o peso do trator.
Assegure-se de que a carga nao excede a relacao depesos recomendada. Deve-se acrescentar lastro ate opeso maximo recomendado para o trator, reduzir a carga,ou utilizar um trator mais pesado para esse trabalho dereboque. O trator tem que ter peso e potencia suficientese uma capacidade de freio adequada para a cargarebocada. Tome precaucoes adicionais quando rebocarcargas em condicoes adversas da via, ao fazer curvas eem terreno inclinado.
05-10 011507
PN=15
Seguranca
DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1
Manter a EPCC (Estrutura de ProtecaoContra Capotamento) InstaladaAdequadamente
TS
212
–UN
–23A
UG
88
Certifique-se de que todas as pecas sejam reinstaladascorretamente caso a ROPS (Estrutura de Protecao ContraCapotamento) seja afrouxada ou removida por qualquerrazao. Aperte os parafusos de ate o torque especificado.
A protecao oferecida pela EPCC sera prejudicada se aEPCC for submetida a dano estrutural, envolvida emacidente comcapotamento ou for alterada em qualquermaneira por soldagem, dobragem, perfuracao ou corte. Aestrutura de protecao contra capotamento que fordanificada, deve ser substituıda e nao reusada.
05-11 011507
PN=16
Seguranca
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
Pratica de Manutencao Segura
TS
218
–UN
–23A
UG
88
Compreenda o procedimento de manutencao antes deexecutar qualquer trabalho. Mantenha a area de trabalholimpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faca manutencao na maquinaquando esta estiver em movimento. Mantenha maos, pese vestimentas longe de pecas acionadas por potenciaeletrica ou hidraulica. Desengate todas as fontes depotencia, e opere os controles para aliviar a pressao.Baixe o equipamento ate ao solo. Desligue o motor.Remova a chave. Permita que a maquina arrefeca.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da maquinaque tenham que ser levantados para que a manutencaopossa ser feita.
Mantenha todas as pecas em bom estado eadequadamente instaladas. Repare danos imediatamente.Substitua as pecas gastas ou partidas. Remova quaisqueracumulacoes de massa lubrificante, oleo ou detritos.
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra dabateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemaseletricos ou antes de soldar na maquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de cabosde ligacao do trator antes de fazer manutencao noscomponentes do sistema eletrico ou antes de soldar namaquina.
05-12 011507
PN=17
Seguranca
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
TS
220
–UN
–23A
UG
88
Evite gases e po potencialmente toxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta eaquecida por solda ou macarico.
Remova a tinta antes de aquecer:
• Remova a tinta no mınimo a 100 mm (4 in.) da area aser afetada pelo aquecimento. Se nao for possıvelremova a tinta, utilize um protetor respiratorio aprovadoantes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o po. Useum respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire oremovedor com agua e sabao antes de soldar. Retireda area os vasilhames de solvente ou de removedor detinta e outros materiais inflamaveis. Permita que osgases se dispersem por pelo menos 15 minutos antesde soldar ou aquecer.
Nao use solvente clorado em areas onde serao feitassoldas.
Faca todo o trabalho de solda em uma area bemventilada para dispersar os gases toxicos e o po.
Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
Evite Aquecer Areas Proximas as Linhas deFluido Pressurizado
TS
953
–UN
–15M
AY
90
A pulverizacao inflamavel pode ser gerada peloaquecimento proximo as linhas de fluido pressurizado,resultando em queimaduras graves para voce e outraspessoas. Nao aqueca por soldagem eletrica ou autogenaou com macarico proximo a linhas de fluido pressurizadoou outros materiais inflamaveis. As linhas pressurizadaspodem explodir acidentalmente quando o calor seestender para alem da area proxima da chama.
05-13 011507
PN=18
Seguranca
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
Fluidos de Alta Pressao
X98
11–U
N–2
3AU
G88
As fugas de fluidos sob pressao podem penetrar na pelee causar ferimentos serios.
Evite o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas ligacoes antes de aplicar pressao.
Procure fugas com um pedaco de cartao. Protega asmaos e o corpo dos fluidos a alta pressao.
Em caso de acidente, consulte um medico imediatamente.Qualquer fluido injetado na pele deve ser removidocirurgicamente dentro de algumas horas ou poderaresultar em gangrena. Os medicos com pouca experiencianeste tipo de ferimento devem procurar uma fonteadequada de conhecimentos medicos nesta area. Talinformacao pode ser obtida no departamento medico daDeere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Evite Explosoes da Bateria
TS
204
–UN
–23A
UG
88
Mantenha faıscas, fosforos acesos ou chamasdescobertas longe da bateria. O gas formado pela bateriapode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.
Nao carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.Aqueca a bateria a 16°C (60°F).
05-14 011507
PN=19
Seguranca
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
Manutencao Segura de Pneus
TS
952
–UN
–12A
PR
90
A separacao explosiva de um pneu das demais pecas doaro pode causar ferimentos graves ou morte.
Nao tente montar um pneu a menos que tenha oequipamento adequado e experiencia para executar taltrabalho.
Mantenha sempre a pressao correta nos pneus. Naoencha os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissolde ou aqueca uma roda montada com o pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar no queresultara numa explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensao para amangueira suficientemente longa para permitir que vocepermaneca ao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Useuma grade de seguranca, se disponıvel.
Verifique se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
Apoie a Maquina Apropriadamente
TS
229
–UN
–23A
UG
88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalharna maquina. Ao trabalhar numa maquina ou acessoriosuspenso, apoie a maquina ou o acessorio comseguranca. Se deixados em uma posicao levantada, osimplementos sustentados hidraulicamente poderao baixarou ter vazamento interno e baixar.
Nao apoie a maquina sobre blocos de cimento, tijolosocos ou escoras que possam desmoronar sob uma cargacontınua. Nao trabalhe sob uma maquina que estejaapoiada apenas por um macaco. Observe sempre asinstrucoes de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessorios sao utilizados emuma maquina, siga sempre as precaucoes de segurancalistadas no manual do operador do implemento.
05-15 011507
PN=20
Seguranca
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
Trabalhe em Area Ventilada
TS
220
–UN
–23A
UG
88
O gas de escape do motor pode causar doencas ou atemesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor emuma area fechada, remova o gas da area com umaextensao do tubo de escape.
Se voce nao tiver uma extensao do tubo de escape, abraas portas para a circulacao do ar.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
Prevencao de Partida Imprevista da Maquina
TS
177
–UN
–11J
AN
89
Evite possıveis ferimentos ou morte devido uma partidaimprevista da maquina.
Nao de partida no motor fazendo conexao em ponte dosterminais do motor de arranque. O motor dara partidaengrenado se os circuitos normais de seguranca foremdesviados.
NUNCA de partida no motor estando fora do trator. Departida no motor somente estando no assento dooperador, com a transmissao em ponto morto ou emposicao de estacionamento.
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
Manutencao com Seguranca no Sistema deArrefecimento
TS
281
–UN
–23A
UG
88
O escape de fluidos pressurizados do sistema dearrefecimento podem causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampao de enchimento doreservatorio de expansao somente quando o motor estiversuficientemente frio para tocar-lhe com as maos. Afrouxea tampa lentamente ate o primeiro batente para aliviar apressao antes de remove-la completamente.
05-16 011507
PN=21
Seguranca
DX,STORE –54–03MAR93–1/1
Armazenagem de Acessorios com Seguranca
TS
219
–UN
–23A
UG
88
Os acessorios armazenados tais como rodas duplas,rodas de carcaca e carregadores podem cair e causargraves ferimentos ou morte.
Guarde os acessorios e implementos em local seguropara evitar uma possıvel queda. Mantenha criancas epessoal nao autorizado longe da area de armazenamento.
LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1
Reaperte as Porcas das Rodas
L124
516
–UN
–03J
AN
95
Reaperte as porcas das rodas nos intervalosespecificados na secao “ Perıodo de Amaciamento” e “Servico”.
05-17 011507
PN=22
Seguranca
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
Descarte Adequado dos Resıduos
TS
1133
–UN
–26N
OV
90
Descartar os resıduos de forma inadequada podeameacar o meio-ambiente e a ecologia. Resıduospotencialmente prejudiciais usados com os equipamentosda John Deere incluem produtos tais como oleo,combustıvel, lıquido de refrigeracao, fluido para freios,filtros e baterias.
Use vasilhame a prova de vazamento e fugas ao drenaros fluidos. Nao use vasilhame para alimentos ou bebidas,pois alguem pode enganar-se e usa-los para a ingestaode alimento ou bebida.
Nao despeje os resıduos sobre o solo, pelo sistema dedrenagem e nem em cursos de agua.
O vazamento de lıquidos refrigerantes do ar condicionadopodem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentosdo governo podem requerer um centro autorizado demanutencao de ar condicionado para recuperar e reciclaros lıquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou dereciclagem, ou ainda ao seu concessionario John Deeresobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar osresıduos.
05-18 011507
PN=23
Adesivos de Seguranca
LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1
Adesivos de Seguranca
TS
231
–54–
07O
CT
88
Os adesivos de Seguranca estao fixados em diversoslugares importantes da maquina, com objetivo de alertarsobre possıveis riscos. Os riscos sao identificaveismediante um sımbolo de perigo como este. Umamensagem informa sobre os metodos que ajudam a evitarlesoes. Estes sinais de seguranca, a sua localizacao namaquina e um pequeno texto explicativo sao mostradosabaixo.
AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1
Cuidado
M47
224A
–54–
14M
AR
03
Este adesivo se encontra no lado direito da plataforma dooperador no paralama direito. Leia-o atentamente antesde dar partida ao motor e operar o trator.
AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1
Alerta
M71
026
–54–
14M
AR
03
Este adesivo esta localizado sobre a blindagem protetorada TDP. Observe as instrucoes nele contidas antes deacoplar qualquer implemento a TDP.
AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1
Perigo
LV19
32–5
4–14
MA
R03
Este decalco esta localizado no lado esquerdo do blocodo motor.
Leia-o antes de efetuar algum reparo no motor de partida.
10-1 011507
PN=24
Controles e Instrumentos
GB52027,000000F –54–29NOV06–1/2
Comandos e Instrumentos
CQ
2084
40–U
N–2
3AU
G01
CQ
2083
30–U
N–2
3AU
G01
• A - Volante da direcao• B - Acelerador manual• C - Comutador de luzes• D - Pedais de freio• E - Pedal do Acelerador de Pe• F - Interruptor de partida• G - Pedal de Embreagem• H - Comutador do pisca direcional
Continua na proxima pagina
15-1 011507
PN=25
Controles e Instrumentos
GB52027,000000F –54–29NOV06–2/2
CQ
2081
10–U
N–2
3AU
G01
CQ
2792
96–U
N–2
9NO
V06
CQ
2792
95–U
N–2
9NO
V06
CQ
2081
50–U
N–2
3AU
G01
• A — Valvula de controle da velocidade de descida dolevante hidraulico.
• J — Alavanca de Cambio de Marchas• K — Alavanca de grupos• L — Alavanca da tracao dianteira• M — Alavanca da embreagem da TDP• N — Alavanca de controle do levante hidraulico• O — Alavanca de controle de posicao do levante
hidraulico• Q — Pedal do bloqueio do diferencial• R — Alavanca de controle remoto (opcional)
15-2 011507
PN=26
Controles e Instrumentos
AG,LT04177,129 –54–27NOV06–1/1
Painel de Instrumentos
CQ
2792
85–U
N–2
7NO
V06
A—Indicador da TDP F—Indicador de Freio de I—Tacometro L—Rotacao para utilizacao daB—Indicador de restricao do Estacionamento acionado J—Indicador do Nıvel de TDP Standard (540)
filtro de ar G—Indicador de pressao de Combustıvel M—Rotacao para utilizacao daC—Indicador de luz alta oleo do motor K—Indicador do pisca TDP Economica (540E)D—Horımetro H—Indicador de temperatura direcionalE—Carga da bateria do lıquido de
arrefecimento
15-3 011507
PN=27
Luzes
GB52027,0000011 –54–29NOV06–1/1
Posicao do Comutador de Luzes
LV86
2–U
N–1
9DE
C95
A—Luzes apagadasB—Luzes de advertenciaC—Luz alta, farolete traseiroD—Luz alta, sinaleiras e luz de advertenciaE—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertencia
O comutador de luzes do trator possui cinco posicoes.
(A) Desliga todas as luzes.
(B) Liga somente as luzes de advertencia. Para conduzirem estradas durante o dia.
(C) Liga luz alta e o farolete traseiro somente para o usono campo. Nao use em estradas, pois, os farois podemofuscar a visao de outros condutores.
(D) Liga luz alta, sinaleiras e as luzes de advertencia.Para conduzir em estradas durante o dia ou durante anoite.
(E) Liga luz baixa, sinaleiras e as luzes de advertencia.Coloque o comutador nesta posicao ao trafegar emestradas a noite.
AG,LT04177,131 –54–30NOV06–1/1
Uso dos FaroisLV
1957
–UN
–25A
PR
97
CQ
2081
81–U
N–0
4JU
L03
A—FaroisB—Luzes apagadasC—Luzes de advertenciaD—Luz alta, farolete traseiroE—Luz alta, sinaleiras e luz de advertenciaF—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertencia
Os farois (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionaro comutador de luzes em "Luzes de Campo" (D), "Luzalta" (E) e "Luz baixa" (F).
Sempre ligar a luz baixa ao encontrar-se com outroveıculo.
Mantenha os farois sempre ajustados adequadamente.(Veja ajuste dos farois na secao “ “Servico”.
20-1 011507
PN=28
Luzes
GB52027,0000012 –54–27NOV06–1/1
Indicador de Luz Alta
CQ
2792
86–U
N–2
7NO
V06
O indicador de luz alta (A) deve acender quando ocontrole de luzes e posicionado em Luz alta ou Farois.
GB52027,0000013 –54–27NOV06–1/1
Uso das Luzes Traseiras
CQ
2085
00–U
N–2
3AU
G01
CQ
2081
81–U
N–0
4JU
L03
A—Luz traseiraB—Luzes apagadasC—Luzes de advertenciaD—Luz alta, farolete traseiroE—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertenciaF—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertencia
CUIDADO: Ao trafegar em vias publicas, ponhao comutador de luzes na posicao “Luz Alta” ou“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo aoconduzir o trator por vias publicas. As luzespodem ofuscar a visao dos outros condutoresde veıculos que se aproximam.
As luzes traseiras (A) acendem-se ao por o comutador deluzes na posicao de luz alta (E) ou na posicao de luzbaixa (F).
Antes de circular por estradas, verifique se as lentes dosfarois estao limpas.
20-2 011507
PN=29
Luzes
GB52027,0000014 –54–29NOV06–1/1
Uso do Farolete Traseiro
CQ
2083
70–U
N–3
1JU
L03
CQ
2081
80–U
N–2
3AU
G01
A—Luzes apagadasB—Luzes de advertenciaC—Luz alta, farolete traseiroD—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertenciaE—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertencia
CUIDADO: Ao trafegar em vias publicas, ponhao comutador de luzes na posicao “Luz Alta” ou“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo aoconduzir o trator por vias publicas. As luzespodem ofuscar a visao dos outros condutoresque se aproximam.
O farolete traseiro (A) acende ao posicionar o controle deluzes na posicao de farolete (C).
GB52027,0000015 –54–29JUN06–1/1
Ajuste do Farolete Traseiro
CQ
2083
60–U
N–2
3AU
G01
1. Solte a porca(A).2. Gire o farolete para a posicao desejada.3. Aperte a porca.4. Faca o mesmo procedimento para a porca (B).
20-3 011507
PN=30
Luzes
LT04177,0000006 –54–29NOV06–1/1
Uso das Luzes de Advertencia
CQ
2085
00–U
N–2
3AU
G01
LV80
1–U
N–2
9JU
N94
CUIDADO: Ao conduzir a maquina, use luzes deacessorios e dispositivos para advertir aoscondutores de outros veıculos. Consulte alegislacao local. E possıvel conseguirdispositivos de seguranca do concessionarioJohn Deere. Mantenha estes dispositivos deseguranca em boas condicoes, trocando-osquando necessario.
As luzes de advertencia (A) acendem ao por o comutadorde luzes na posicao de “Luzes de Advertencia” (B), de"Luz alta" (C) ou de "Luz baixa" (D).
• A - Luz de advertencia• B - Posicao de luzes de advertencia• C - Posicao de luz alta• D - Posicao de luz baixa
GB52027,0000016 –54–29NOV06–1/1
Luzes do freio
CQ
2085
00–U
N–2
3AU
G01
As luzes do freio acendem sempre que pisar nos pedaisde freio.
NOTA: As luzes do freio e do pisca direcional sao asmesmas. Se durante a frenagem for ligada a luzdirecional, ela nao piscara, permanecendo acesaenquanto durar a frenagem.
20-4 011507
PN=31
Luzes
GB52027,0000017 –54–29NOV06–1/1
Uso do Pisca Direcional
CQ
1611
60–U
N–0
3NO
V98
CQ
2792
87–U
N–2
7NO
V06
Mova a alavanca (A) do pisca direcional para a esquerdapara indicar que se deseja virar a esquerda.
Mova a alavanca (A) do pisca direcional para a direitapara indicar que se deseja virar a direita.
As luzes indicadoras (D) piscam para indicar a direcao dacurva.
Quando a alavanca e movida para a esquerda assinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do ladodireito se iluminam. Quando a alavanca e movida para adireita acontece o inverso.
NOTA: Nao esqueca de fazer voltar a alavanca a posicaonormal depois de ter realizado a manobra.
20-5 011507
PN=32
Plataforma de Operacao
GB52027,0000018 –54–29JUN06–1/1
Estrutura de Protecao Contra Capotamento
CQ
2083
10–U
N–2
3AU
G01
CUIDADO: Assegure-se de que todas as pecasestejam corretamente instaladas, no caso deretirar ou afrouxar a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC), torne a apertar osparafusos com o torque adequado antes devoltar a trabalhar com o trator.
A protecao oferecida pela Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) (A) ficara prejudicada se esta vier asofrer danos estruturais, tais como os causados por umcapotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) devera ser substituıda por outra emboas condicoes sempre que sofrer alguns destesproblemas.
GB52027,0000019 –54–29JUN06–1/1
Uso do Cinto de Seguranca
TS
205
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Utilize o cinto de seguranca. O cintode seguranca reduzira a possibilidade de lesoesgraves em um acidente como um capotamento.
Para manter o operador de modo correto, o cinto deseguranca devera estar ajustado contra o abdomen.
AG,LT04177,140 –54–29NOV06–1/1
Posicao do Assento do Operador
CQ
2081
40–U
N–2
3AU
G01
Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento parafrente ou para tras ate a posicao desejada.
25-1 011507
PN=33
Plataforma de Operacao
AG,LT04177,141 –54–27MAY03–1/1
Ajuste da Suspensao do Assento
CQ
2084
80–U
N–2
3AU
G01
Gire o manıpulo de ajuste (A) para compensar o peso dooperador. As marcas de peso sao as posicoes de ajusterecomendadas que permitem ao sistema de suspensaodo assento percorrer todo seu percurso vertical
25-2 011507
PN=34
Perıodo de Amaciamento
AG,LT04177,142 –54–27NOV06–1/2
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
CQ
2792
88–U
N–2
7NO
V06
A—Indicador de carga da bateriaB—Indicador de pressao de oleoC—Indicador de temperatura do lıquido de
arrefecimento
IMPORTANTE: O motor esta pronto para ofuncionamento normal. Tome cuidadoadicional durante as primeiras 100horas, ate familiarizar-se plenamentecom o ruıdo e a sensacao do tratornovo. Preste a atencao em cadadetalhe e esteja sempre alerta.
Aqueca o Trator com cuidado. Revise as luzesindicadoras de advertencia de carga (A), pressao do oleo(B) e do termometro do lıquido de arrefecimento (C).
Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente emmarcha lenta.
Durante o perıodo de amaciamento do motor observerigorosamente as recomendacoes a seguir:
1. Mantenha o nıvel de oleo entre as marcas de maximoe mınimo na vareta de nıvel e troque o oleo entre asprimeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeta o motor sob carga moderada a pesada, e avelocidades variadas.
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo detempo relativamente longo a cargas leves ou ainda sedurante as primeiras 100 horas foi necessariocompletar o nıvel de oleo, e necessario um perıodomaior de amaciamento. Nessas situacoes, troque ooleo e filtro do motor nas 100 horas e submete-lo a umnovo perıodo de amaciamento de outras 100 horas,usando oleo especial para amaciamento ou um oleo“fino” e observe os procedimentos acima.
4. Verifique com maior frequencia o nıvel de oleo nesteperıodo de amaciamento.
Continua na proxima pagina
30-1 011507
PN=35
Perıodo de Amaciamento
AG,LT04177,142 –54–27NOV06–2/2
IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas naorepor oleo enquanto o nıvel naoestiver abaixo da marca de mınimo navareta de nıvel.
Durante o perıodo de amaciamento demotores novos ou recondicionadosuse somente oleos especiais paraamaciamento ou oleos “finos” tipoSAE 10W - 30.
Nao use oleo normais tipo SAE15W-40. Esses oleos naoproporcionam um amaciamentoadequado do motor.
AG,LT04177,143 –54–27OCT98–1/1
Servico Durante o Perıodo de Amaciamento
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:
—Efetue o servico diario ou a cada 10 horas (Vejaintervalos de servico na “secao de LubrificacaoManutencao”).
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodassempre apertados para evitardanos ao trator Revise o apertodos parafusos das rodas, duranteas primeiras 10 horas defuncionamento e depois de formaperiodica.
—Aperte os parafusos das rodas. (Veja a “secao deRodas, Pneus e Bitolas”.
Depois das Primeiras 50 Horas deFuncionamento :
—Aperte os parafusos das rodas. (Veja Secao “Bitoas,Rodas e Pneus”).
— Revise a tensao da correia do alternador/ventiladore apere as bracadeiras das mangueiras da tomada dear e do sistema de arrefecimento.
— Realize os servicos das 50 horas.
Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento:
— Troque o filtro de oleo da transmissao/sistemahidraulico.
— Troque o filtro e o oleo do motor.
— Troque o oleo da tracao dianteira 4X4.
— Troque o filtro de combustıvel.
30-2 011507
PN=36
Comprovacoes Antes de Operar o Trator
GB52027,0000065 –54–27NOV06–1/1
Servicos Diarios Antes de Dar Partida noMotor
CQ
2081
00–U
N–2
3AU
G01
NOTA: Antes de fazer as revisoes estacione o trator emsolo nivelado.
1. Revise o nıvel do oleo do motor. Limpe a vareta demedicao (A) e recoloque-a por completo. Retire-anovamente e verifique o nıvel do oleo.A escala de funcionamento seguro e quando o oleoesta entre as marcas da vareta.Nao faca o motor funcionar se o nıvel do oleo estiverabaixo da marca inferior da vareta de medicao. Nestecaso adicione o oleo indicado. (Veja a secao de“Combustıvel, Lubrificante e Lıq. Arrefecimento”).
2. Revise o nıvel do lıquido de arrefecimento do tanquede expansao do radiador. Se o motor esta frio e onıvel esta abaixo da marca LOW, adicione lıquido dearrefecimento ao tanque de expansao ate que o nıvelchegue a marca LOW.
NOTA: Com o motor frio, o nıvel do lıquido dearrefecimento deve estar na marca LOW. Umtrator em temperatura de funcionamento deve tero nıvel do lıquido de arrefecimento na marcaFULL.
3. Se trabalhar em condicoes extremamente molhadas oucom lodo em excesso, lubrifique os seguintes pontosem intervalos de 10 horas.—Pino do pivo do eixo dianteiro.—Eixo de transmissao da direcao.—Extremidades da barra de acoplamento.
4. Revise o nıvel do oleo hidraulico da transmissao.Retire a vareta de medicao e limpe-a. Insira a varetapor completo.O nıvel devera estar entre as marcas da vareta. Se onıvel estiver baixo, acrescente oleo.
Use Graxa Universal.
Veja a “secao de Combustıvel e Lubrificantes” para ver asespecificacoes da graxa.
Para mais detalhes, veja a “Secao de Combustıvel eLubrificantes”.
35-1 011507
PN=37
Operacao do Motor
GB52027,000001A –54–27NOV06–1/1
Funcionamento do Motor
TS
220
–UN
–23A
UG
88C
Q20
8250
–UN
–23A
UG
01C
Q20
8290
–UN
–23A
UG
01
CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia. Osgases do escapamento podem causar danos asaude, e ate mesmo levar a morte. Se fornecessario fazer o motor funcionar em um localfechado, assegure-se de que haja ventilacaosuficiente.
1. Revise o medidor de combustıvel para comprovar se otrator tem combustıvel suficiente.
2. Coloque a alavanca de cambio (B) em ponto morto ouem estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C)em ponto morto e a alavanca da TDP (D)desengrenada. O motor de partida nao dara arranquese as alavancas de cambio e da TDP nao estiveremnestas posicoes.
3. Coloque a alavanca de controle do levante hidraulico(E) na posicao de baixar (toda a frente).
4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadorasdeverao acender ao colocar a chave de contato naposicao ligado. Se alguma das luzes nao funcionaradequadamente, procure o seu concessionario JohnDeere.
40-1 011507
PN=38
Operacao do Motor
AG,LT04177,146 –54–27NOV06–1/1
Partida do Motor
TS
177
–UN
–11J
AN
89LV
1719
–UN
–29M
AY
97
CQ
2082
70–U
N–2
3AU
G01
1. Empurre o acelerador de mao (A) para frente, pararetira-lo da posicao de lenta (aproximadamente a 1/3da velocidade maxima). O motor podera nao arrancarse o acelerador estiver completamente para tras.
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesoes ouate mesmo de morte causados pelo movimentoinesperado da maquina.
Acione o motor somente a partir do assento dooperador e com a alavanca de cambio em (P).
NUNCA de partida no motor de algum lugar quenao seja do assento do operador.
IMPORTANTE: NAO faca um motor frio funcionar amaxima rotacao.
2. Gire a chave de contato completamente no sentidohorario para acionar o motor de partida. Solte a chavequando o motor arrancar. Se soltar a chave antes deque o motor funcione, espere ate que o motor departida e o motor parem de girar antes de tentarnovamente.
IMPORTANTE: Nao faca o motor de partida funcionardurante mais de 20 segundos portentativa. Se o motor nao arrancar,espere ao menos 2 minutos parapermitir que o motor de partida esfrieantes de tentar novamente. Se o motornao funcionar depois de quatrotentativas, consulte Secao "Deteccaoe Solucao de Problemas ".
40-2 011507
PN=39
Operacao do Motor
GB52027,000001B –54–27NOV06–1/1
Verificacao dos Instrumentos Depois daPartida
CQ
2792
88–U
N–2
7NO
V06
IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema decarga (A) ou da pressao do oleo (B)nao apagam, ou se o termometro (C)indica que o motor estasuperaquecido, desligue o motor everifique a causa.
A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se avoltagem de saıda do alternador esta baixa. A luz deveraacender ao conectar a chave de contato e apagar-sequando o motor comecar a funcionar.
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante ofuncionamento normal do motor, desligue o motor ebusque a causa. Se a causa nao e falta de tensao, ouruptura da correia do ventilador, consulte oconcessionario John Deere.
A luz indicadora da pressao do oleo (B) acende se apressao do oleo do motor esta baixa. A luz deveraacender ao conectar a chave de contato e apagar-sequando o motor comecar a funcionar.
IMPORTANTE: Nunca faca o motor funcionar se apressao do oleo e insuficiente. Se aluz acender por mais de 5 segundosdurante as condicoes normais detrabalho, desligue o motor e busque acausa.
Se a falta de oleo nao e a causa, consulte oconcessionario John Deere.
Se o ponteiro do termometro (C) estiver marcando umaquecimento demasiado, desligue o motor e determine acausa.
Revise o nıvel da agua no radiador quando o motoresfriar. Tambem verifique se a colmeia do radiador naoesta obstruıda. Revise a tensao da correia do ventilador.Se todas estas verificacoes nao sanarem o problemadirija-se ao concessionario John Deere.
40-3 011507
PN=40
Operacao do Motor
GB52027,000001C –54–29NOV06–1/1
Indicador de Restricao do Ar
CQ
2792
90–U
N–2
7NO
V06
A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar estaobstruıdo. Faca a manutencao no filtro de ar o quantoantes possıvel.
A luz devera acender ao girar a chave ate a posicao dearranque.
AG,LT04177,149 –54–29NOV06–1/1
Comprovacao do Nıvel de Combustıvel
CQ
2792
97–U
N–2
9NO
V06
Pare a maquina para reabastecer o tanque decombustıvel antes que o ponteiro indicador de nıvel decombustıvel (A) chegue a marca de vazio (cırculo vazio).
IMPORTANTE: Use somente combustıvel Diesel. Vejaa secao de “Combustıvel eLubrificantes” para as especificacoesdo combustıvel.
AG,LT04177,150 –54–27NOV06–1/2
Troca de Rotacao do Motor
LV17
19–U
N–2
9MA
Y97
Para aumentar a rotacao do motor, empurre o aceleradormanual (A) para frente.
AG,LT04177,150 –54–27NOV06–2/2
CQ
2742
80–U
N–2
1JU
N06
Para aumentar a rotacao do motor temporariamente,superando a rotacao fixada pelo acelerador manual, piseno pedal do acelerador (B).
CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ourodovias, utilize somente o acelerador de pe,deixando o acelerador manual em posicao demarcha lenta.
40-4 011507
PN=41
Operacao do Motor
AG,LT04177,151 –54–29NOV06–1/1
Aquecimento e Funcionamento em Lenta doMotor
CQ
2792
92–U
N–2
7NO
V06
Nao faca o motor funcionar a toda carga ate que omesmo tenha sido aquecido adequadamente.
NOTA: Se as funcoes hidraulicas trabalham lentamente,veja “aquecimento do oleo hidraulico” na “SecaoLevante Hidraulico e Engate de 3 Pontos.”
Permitir que o motor funcione em lenta provoca umconsumo desnecessario de combustıvel e pode causaracumulacao de carbono no motor.
Se deixar o trator funcionando durante 3 a 4 minutos oumais, a rotacao mınima do motor nao devera ser inferior a1200 rpm.
GB52027,000001D –54–29JUN06–1/1
Tornar a dar Partida no Motor
Se por ventura o motor for desligado quando estivertrabalhando em alta rotacao, torne a dar partida paraevitar um aumento anormal de calor no motor. Sigatrabalhando normalmente ou faca o motor funcionar emlenta por 1 ou 2 minutos antes de desliga-lo.
40-5 011507
PN=42
Operacao do Motor
GB52027,000001E –54–27NOV06–1/1
Parada do Motor
LV17
19–U
N–2
9MA
Y97
1. Puxe o acelerador de mao (A) para posicao de lenta,deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.
IMPORTANTE: O oleo do motor se encarregara doarrefecimento de certas pecas domotor. A parada brusca de um motordemasiadamente quente, poderacausar serios danos a estas pecasdevido ao superaquecimento ou a faltade lubrificacao.
2. Gire a chave de contato para posicao desligada.
CUIDADO: Retire a chave de contato para evitaracidentes.
AG,LT04177,154 –54–15JUN06–1/1
Partida com Bateria Auxiliar
CQ
2082
50–U
N–2
3AU
G01
Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforco durantea partida do motor. Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a alavanca de marchas em "P" (Park).2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte , a bateria auxiliar de 12 volts.3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
da bateria auxiliar.4. De partida ao motor.5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o polo
negativo.
CUIDADO: O gas que se desprende da bateria einflamavel. Faca esta operacao em lugaresventilados. Cuide para nao inverter a polaridadedos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliardeve conectar com o positivo da bateria dotrator, e o negativo, ligar ao chassi.
40-6 011507
PN=43
Operacao do Trator
GB52027,000001F –54–29JUN06–1/1
O Operador Precisa Estar Treinado
Leia atentamente a secao “Funcionamento do Motor”antes de fazer o trator funcionar.
Opere o trator em um lugar descampado e semobstrucoes para experimentar os comandos einstrumentos, fazer voltas, tudo sob a orientacao de umoperador experiente.
GB52027,0000020 –54–30NOV06–1/2
Conducao em Vias Publicas
CQ
2084
60–U
N–2
3AU
G01
A—Pedais dos freios unidosB—Pedais de freio
CUIDADO: Ao conduzir a maquina em uma viapublica ou estrada, use as luzes de advertenciapara alertar os outros condutores. Consulte alegislacao local. Mantenha estes equipamentosde seguranca em boas condicoes. Troque osque estiverem danificados.
Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por viaspublicas:
1. Trave os pedais de freio juntos com a trava (A). Eviteaplicar os freios de modo repentino. Reduza avelocidade se a carga rebocada for mais pesada que otrator e tambem nao dispoe de freios. (Veja o Manualde Operacao do implemento, para ver as velocidadesde transporte recomendadas).Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sobcondicoes adversas, superfıcies irregulares, curvasmuito fechadas ou ainda ao frear em descidas. Estejacerto de que a bitola de pneus escolhida proporcionauma boa estabilidade.
IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce dosistema de freios, evite apoiar o pesobre os pedais do freio.
Continua na proxima pagina
45-1 011507
PN=44
Operacao do Trator
GB52027,0000020 –54–30NOV06–2/2
CQ
2792
99–U
N–2
9NO
V06
LV88
1–U
N–2
2JA
N96
M46
380
–UN
–31J
AN
92
2. Esteja certo de que todas as luzes e dispositivos deseguranca estejam em perfeito estado defuncionamento, limpos e bem visıveis.
3. Utilize o comutador de luzes sempre em luz baixa.Nunca use os farois ou outras luzes que possamconfundir condutores de outros veıculos.
4. Use sempre o pisca direcional ao virar a esquerda oua direita, nao esquecendo de retornar a alavanca dopisca direcional a posicao original depois de completaro giro.
5. Conduza o trator com uma marcha que permita o totalcontrole do mesmo. Antes de transitar por umadescida, reduza para uma marcha mais lenta paracontrolar a velocidade sem necessidade de usar osfreios em demasia. Reduza a velocidade em terrenosirregulares ou em curvas muito fechadas,especialmente ao transportar implementos pesados ede montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros, desliguea tracao dianteira (se equipado).
GB52027,0000021 –54–29JUN06–1/1
Tome Cuidado em Descidas
Trabalhe somente com a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cintode seguranca para reduzir a possibilidade deacidentes em caso de um tombamento.
Evite terrenos excessivamente irregulares eobstrucoes que possam causar o tombamento dotrator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evitefazer curvas fechadas ao subir colinas.
Nunca conduzir o trator na borda de barrancos oucorregos, estes podem desmoronar.
Procure sempre sair de condicoes lodosas e emsubidas muito ıngremes suba de re para evitar otombamento do trator para tras.
Quando a tracao dianteira esta engrenada o tratorpode avancar em subidas mais ingremes, entretanto,nao adquire maior estabilidade. Quando se usa estaopcao se necessita ter muito mais cuidado emdescidas. Em comparacao a um trator 4x2, um tratorcom tracao dianteira mantem sua tracao em subidasda mesma forma, o que sem duvida aumenta apossibilidade de tombamentos.
O perigo de tombamentos aumenta significativamentese for usada uma bitola estreita e ainda se o trator forconduzido a altas velocidades.
Ao transportar implementos pela barra de tracao,utilize corrente de seguranca com folga suficiente.
45-2 011507
PN=45
Operacao do Trator
GB52027,0000022 –54–29JUN06–1/1
Operacao da Transmissao
CQ
2082
80–U
N–2
3AU
G01
Alavanca lado esquerdo
CQ
2082
60–U
N–2
3AU
G01
Alavanca lado direito
CQ
2082
70–U
N–2
3AU
G01
Lado direito
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao, naotroque de marcha com o trator emmovimento. Para evitar desgasteprecoce do sistema de freios, eviteapoiar o pe sobre os pedais do freio.
A alavanca (A) proporciona tres grupos de marcha: A, B eC.
A alavanca de cambio (B) proporciona tres marchas deavanco e uma de retrocesso.
Ao combinar as diferentes posicoes das alavancasseletoras de grupos e de cambios, se obtem nove (9)marchas de avanco e tres (3) de retrocesso.
A alavanca de cambios deve estar em estacionamento“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.
LT04177,0000009 –54–03MAR04–1/1
Uso da Transmissao
M46
978
–UN
–31J
AN
92
CQ
2082
60–U
N–2
3AU
G01
Lado direito
CQ
2082
80–U
N–2
3AU
G01
Lado esquerdo
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao, naotrocar de marcha com o trator emmovimento. Para evitar desgasteprecoce do sistema de freios, eviteapoiar o pe sobre os pedais do freio.
Pise no pedal da embreagem (A) e pare o trator antes demover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos(A).
Solte o pedal de embreagem de forma gradual e lentapara retomar a carga de modo uniforme.
45-3 011507
PN=46
Operacao do Trator
GB52027,0000023 –54–27NOV06–1/1
Selecao de Marchas
CQ
2792
92–U
N–2
7NO
V06
O trator pode trabalhar em qualquer marcha comvelocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm.Dentro destes limites, o motor pode ser submetido acarga plena. Para trabalho com cargas leves, use umamarcha superior e uma velocidade menor do motor, istoeconomizara combustıvel e reduzira o desgaste. Maisadiante neste manual estao as velocidades estimadas deavanco para os diferentes tipos de pneus.
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perıodocom velocidades abaixo de 6 Km/h(3,73 mph) quando o trator estiveroperando com lastreamento maximo epotencia maxima do motor.
LT04177,000000B –54–03MAR04–1/1
Velocidades do Trator
Transmissao
Tipo Collar Shift (nao sincronizado)
Numero de velocidades: 9 a frente e 3 a re
Velocidades do Trator StandardPneu 18,4-30R1 Pneu 16.9-30R1
Marcha km/h mph km/h mphFrente A1 2,27 1.41 2,16 1.34
A2 3,28 2.04 3,02 1.88A3 4,47 2.78 4,20 2.60B1 5,25 3.26 4,96 3.08B2 7,58 4.71 7,20 4.47B3 10,34 6.42 9,90 6.15C1 14,42 8.96 13,8 8.57C2 20,83 12.94 19,8 12.3C3 28,40 17.65 27,1 16.831
Traseiro R1 3,82 2.37 3,50 2.17R2 8,81 5.47 8,40 5.22R3 24,24 15.06 23,10 14.35
Motor a 2400 rpm
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissao,nao trocar de marcha com o tratorem movimento. Para evitardesgaste precoce do sistema defreios, evite apoiar o pe sobre ospedais do freio.
45-4 011507
PN=47
Operacao do Trator
GB52027,0000024 –54–29JUN06–1/1
Utilizacao dos Freios
CQ
1609
00–U
N–0
3NO
V98
CUIDADO: Antes de conduzir o trator por viaspublicas, una os pedais dos freios (B). Acione ofreio cuidadosamente nas velocidades detransporte.
Para facilitar as curvas fechadas, use os freiosindividuais, desconectando a trava (A).
Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro doconjunto, evite conduzir o trator como pe apoiado sobre os pedais do freio.
Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais queo trator e nao tem freios proprios. Nao aplique os freiosbruscamente. Veja o manual do operador do implementopara verificar as recomendacoes de transporte.
Tome muito cuidado quando rebocar cargas emsuperfıcies muito acidentadas, quando fizer curvas muitofechadas ou quando aplicar os freios em descidas muitoingremes.
45-5 011507
PN=48
Operacao do Trator
GB52027,000004A –54–30JUN06–1/1
Uso do Bloqueio do Diferencial
CQ
2081
50–U
N–2
3AU
G01
CUIDADO: NAO FACA o trator funcionar emaltas velocidades nem tente fazer curvas com obloqueio do diferencial engrenado
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NAOENGRENE a trava do diferencialquando uma roda esta girando e aoutra esta completamente parada.
Quando uma roda comeca a perder tracao, pise o pedal(Q) para engrenar o bloqueio do diferencial.
A tracao desigual entre as rodas mantem o bloqueio dodiferencial engrenado. Quando a tracao se iguala obloqueio se desengrenara automaticamente por acao demolas.
Se o bloqueio nao desengrena, pise um pedal de freio elogo apos outro.
Se os pneus patinam e recuperam a tracao e logo voltama patinar seguidamente, mantenha o pedal na posicaoconectada.
45-6 011507
PN=49
Operacao do Trator
GB52027,0000025 –54–29JUN06–1/1
Uso da Tracao Dianteira 4x4 (Se equipado)
CQ
2081
20–U
N–2
3AU
G01
Use a tracao dianteira 4X4 conforme a necessidade paraobter melhor tracao.
CUIDADO: A tracao dianteira 4X4 aumentasignificativamente a tracao, quando usar estaopcao tenha especial cuidado em descidas ousubidas acentuadas. Em comparacao a umtrator 4x2, um trator com tracao dianteiramantem sua tracao em subidas da mesmaforma, o que sem duvida aumenta apossibilidade de tombamentos. Ao conduzir porsuperfıcies muito lisas ou com cascalho solto,reduza a velocidade e assegure-se de que otrator tenha sido lastreado corretamente paraevitar patinagem e a perda do controle dadirecao. Para obter um melhor controle,engrene a tracao dianteira 4X4 (se equipado).
IMPORTANTE: Para aumentar a vida util dos pneus,engrene a tracao dianteira 4X4,somente quando for necessario. NAOUTILIZA-LA ao conduzir sobresuperfıcies muito firmes. NAOINSTALE correntes nas rodasdianteiras, isto poderia danificar otrator. Para evitar danos atransmissao, NAO engrene nemdesengrene a tracao dianteira auxiliarcom a maquina em movimento.
Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes deengrenar ou desengrenar a tracao dianteira. Empurre aalavanca (A) para frente para engrenar a tracao dianteirae puxe para tras para desengrena-la.
45-7 011507
PN=50
Operacao do Trator
AG,LT04177,164 –54–15JUN06–1/1
Parada do Trator
CQ
1609
30–U
N–0
3NO
V98
Lado direito
CQ
2082
70–U
N–2
3AU
G01
M46
373
–UN
–31J
AN
92
IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes depor a alavanca de cambio emestacionamento (P). Se o trator estiverem movimento, a trava deestacionamento nao se engrenara eainda danificara a transmissao.
1. Pare o trator e coloque a alavanca de cambio emestacionamento (P).
CUIDADO: Sempre coloque a alavanca decambio em estacionamento ("P") antes dedeixar a maquina. Deixar a transmissaoengrenada com o motor desligado nem sempreimpedira o movimento do trator.
2. Baixe o implemento ao solo atraves da alavanca decontrole (B) do levante hidraulico.
3. Puxe o acelerador de mao (D) para tras ate a posicaode lenta e deixe o motor funcionando por um ou doisminutos.
IMPORTANTE: O oleo do motor se encarregara doarrefecimento de certas pecas domotor. A parada brusca de um motordemasiadamente quente, poderacausar serios danos a estas pecasdevido ao superaquecimento ou a faltade lubrificacao.
4. Gire a chave de contato para posicao desligada.
CUIDADO: Retire a chave do contato para evitarpossıveis acidentes.
45-8 011507
PN=51
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,0000026 –54–29JUN06–1/1
Adaptacao da Potencia do Trator aoTamanho do Implemento Rebocado
IMPORTANTE: E necessario adaptar a potencia dotrator ao tamanho de certosimplementos. O excesso de potenciapode danificar o implemento e, porsua vez um implementodemasiadamente grande poderiadanificar o trator. (Consultar o Manualde Operacao do implemento paradeterminar as potencias mınima emaxima requeridas antes de acoplarum implemento.)
AG,LT04177,166 –54–27MAY03–1/1
Componentes do Engate de 3 Pontos
M46
387
–UN
–31J
AN
92
Trator Versao Normal
A—Bracos de levante C—Correntes estabilizadoras E—Barra de Tracao F—Bracos de levanteB—Elos de ascensao D—Tensor central
50-1 011507
PN=52
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,167 –54–27MAY03–1/1
Alavancas de Controle do Levante Hidraulico
M46
388
–UN
–31J
AN
92
Controla-se a posicao do levante hidraulico medianteduas alavancas. A alavanca de controle de posicao (A) ealavanca de controle de tracao (B).
A alavanca de controle de posicao (A) eleva os bracos delevante ao puxa-la para tras e baixa-o ao move-la parafrente. Veja “Uso do Controle de Posicao do LevanteHidraulico” para mais informacoes.
A alavanca de controle de tracao (B) controla a posicaodos bracos de levante em relacao com as cargas detracao. Veja “Uso do Controle de Tracao” para maisinformacoes.
50-2 011507
PN=53
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,168 –54–29NOV06–1/1
Uso de Controle de Posicao do LevanteHidraulico
M46
388
–UN
–31J
AN
92M
4716
8–U
N–3
1JA
N92
A—Alavanca de controle de posicaoB—Alavanca de controle de tracaoC—Alavanca de controle de posicao em transporteD—Alavanca de controle de posicao na profundidadeE—Alavanca de controle de posicao em posicao de
flutuacao
CUIDADO: Para evitar o movimento involuntariodo levante hidraulico, coloque a alavanca decontrole de tracao (B) completamente a frenteantes de acoplar algum acessorio.
Mova a alavanca de controle de tracao (B) toda a frentepara desligar o controle de sensibilidade, ao acoplar umimplemento ao trator.
Use a alavanca de controle de posicao (A) para controlaro movimento e a profundidade do engate. O controle deposicao deve ser usado nas seguintes aplicacoes:
• Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nosfins de quadra (extremidades da lavoura). Mova aalavanca de controle de posicao (C) completamentepara tras durante o transporte, seja com ou semcontrole de tracao.
• Para fazer funcionar os implementos em umaPROFUNDIDADE CONSTANTE em um terrenonivelado e para implementos nao-penetrantes no solo,como por exemplo pulverizadores. Ajuste a alavanca docontrole de posicao para obter a profundidade desejada(D).
• Para o funcionamento em FLUTUACAO deimplementos com rodas calibradoras de profundidadedesenhadas para suportar todo o peso do implemento.Ajuste ambas as alavancas de controle completamentea frente (E), de modo que o implemento possa seguir ocontorno do terreno.
NOTA: Os bracos tensores podem ser ajustados paraoferecer flutuacao lateral. (Veja “flutuacao lateral”nesta secao.)
50-3 011507
PN=54
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,169 –54–27MAY03–1/1
Limitador da Alavanca de Controle dePosicao
M46
389
–UN
–31J
AN
92
M46
390
–UN
–31J
AN
92
NOTA: Usa-se o limitador da alavanca de controle deposicao quando e necessario repetir aprofundidade ou a altura em que se realiza otrabalho.
Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade.Faca funcionar durante alguns minutos o implemento paradeterminar a altura correta, logo eleve a alavanca (A),mova o limitador contra alavanca de posicao e trave olimitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca(B). Entao o levante hidraulico baixara ate a mesmaposicao cada vez que se movimentar a alavanca a frenteate o limitador.
50-4 011507
PN=55
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,170 –54–15JUN06–1/1
Utilizacao do Controle de Tracao
M46
391
–UN
–31J
AN
92M
4716
9–5
4–29
JAN
92M
4639
2–U
N–3
1JA
N92
O levante hidraulico esta equipado com um sistema decontrole de tracao variavel.
Use o controle de tracao quando:
• Estiver trabalhando com um implemento completamentemontado em colinas ou em terrenos acidentados. Oimplemento se elevara e baixara seguindo o contornodo solo uma vez que mantem uma profundidadepraticamente constante.
• Estiver trabalhando em condicoes de solo variadas. Oimplemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontosde solo duro para evitar a necessidade de reduzir demarcha o trator.
Com a alavanca de controle de tracao (B) toda a frente,na posicao "OFF" (C), a sensibilidade de carga seradesativada.
Ao mover a alavanca para tras, a sensibilidade de cargasera aumentada, necessitando menor forca de tracaosobre o implemento, para que o sistema de levantehidraulico suba.
As gamas de sensibilidade de tracao podem serajustadas trocando a posicao do 3° ponto. (Veja “Posicaodo Braco Central” para maiores informacoes.)
Para funcionamento com o controle de tracao, coloque aalavanca de controle de posicao (A) inicialmentecompletamente a frente e a alavanca de controle detracao (B) completamente para tras (carga de tracaomenor).Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca decontrole de tracao a frente para aumentar a carga aovalor desejado.
Pode-se mover a alavanca de controle de posicao (A)completamente para tras para elevar o levante ao chegarno fim do eito (extremidade da lavoura).
50-5 011507
PN=56
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,0000027 –54–29JUN06–1/1
Ajuste da Velocidade de Descida do LevanteHidraulico
M46
393
–UN
–31J
AN
92
A—Manıpulo de regulagem da velocidade dedescida do levante hidraulico
CUIDADO: Uma velocidade de descidademasiada pode causar acidentes. A descidacompleta do implemento devera levar pelomenos 2 segundos.
O levante hidraulico desce a maior velocidade quandotem um implemento pesado acoplado. Ajuste a velocidadede descida de modo que seja suficientemente lenta paraque seja segura e nao danifique os implementos.
Gire o botao de ajuste de descida (A) do levantehidraulico, localizado sob o lado direito traseiro doassento, em sentido horario para reduzir a velocidade dedescida.
Gire o botao em sentido anti-horario para aumentar avelocidade de descida.
50-6 011507
PN=57
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,172 –54–27MAY03–1/1
Preparacao de Implementos
M47
170
–54–
14M
AR
03
IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria Iao trator, podera ser necessarioalargar as barras estabilizadoras paraevitar a limitacao da elevacao plena dolevante. (Veja “ajuste das barrasestabilizadoras”.)
O engate de 3 pontos da categoria I e mais estreito e seusa com implementos menores que os que sao usadoscom os da categoria II.Consulte a seguinte tabela para identificar a categoria doimplemento.
Os implementos para engates da categoria II devem ter ofuro superior do braco do implemento colocado a 483 mm(19 in.) acima dos pinos inferiores. Perfure outro furo nobraco superior e estenda-o se necessario.
Categoria Altura do Separacao Tamanho dos pinosbraco entre os
superior pinosinferiores
Baixo Superior
I 457 mm 682.6 mm 22 mm 19 mm(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25.4 mm(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)
50-7 011507
PN=58
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,0000028 –54–29JUN06–1/1
Posicao do Tensor Central
M46
394
–UN
–31J
AN
92
O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem tresposicoes de engate. As posicoes afetam diretamente asensibilidade e a forca de tracao.
Mova o ponto de conexao do tensor central aos furossuperiores (A) ou (C) se:
• O engate se move excessivamente durante trabalhoscom controle de tracao.
• A parte traseira do implemento se elevademasiadamente ao levanta-lo. O peso do implementoque se pode levantar, reduz-se ligeiramente se forconectado ao tensor central em um dos seus furosinferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tracao edemasiadamente pequena.
Mova o ponto de engate do tensor central aos furosinferiores (A) ou (B) se:
• O levante da a impressao de nao responder a funcaode controle de tracao e ainda permite que a velocidadedo motor diminua demais antes de erguer o levantehidraulico.
• A parte traseira do implemento arrasta no solo aoelevar o implemento.
NOTA: Os implementos da categoria I cujos bracoscentrais tem uma altura de 457 mm (18 in),normalmente utilizam os dois furos inferiores, osda categoria II cujos bracos centrais tem umaaltura de 483 mm (19 in.) utilizam os dois furossuperiores.
50-8 011507
PN=59
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,174 –54–27NOV06–1/3
Acoplamento de Implementos ao Engate de 3Pontos
M47
172
–UN
–31J
AN
92
B—ImplementoC—Pinos de engate
1. Assegure-se de que a barra de tracao nao causeinterferencias, entretanto se for necessario, mova parafrente a barra de tracao ou ate mesmo remova-a.Comprove se nao ha mais possıveis pontos deinterferencia.
CUIDADO: Evite o movimento inesperado dolevante hidraulico colocando a alavanca decontrole de tracao para frente (posicaodesconectada) antes de acoplar o implementoao engate.
2. Retroceda com o trator em direcao ao implemento (B)de modo que os pontos do engate fiquem alinhadosentre si. Ponha a transmissao em estacionamento (P)e, pare o motor antes de deixar o assento do trator.
3. Encaixe os bracos de levante nos pinos (C) doimplemento e retenha-os com pinos trava.
NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos bracosde levante quando nao estao sendo usados.
AG,LT04177,174 –54–27NOV06–2/3
CQ
2085
70–U
N–2
9AU
G01
4. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte,levante a trava (A) do braco central e gire a lingueta(B).
5. Acople o tensor ao braco superior do implemento.
6. Ajuste o braco central e os bracos elevadoresconforme necessario. (veja “Nivelamento do Engate”nesta secao).
Continua na proxima pagina
50-9 011507
PN=60
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
AG,LT04177,174 –54–27NOV06–3/3
M46
396
–UN
–31J
AN
92
7. Use a alavanca de controle de posicao (A) para baixaro implemento.
CUIDADO: Para evitar lesoes corporais oudanos a maquina ao conectar um implemento,um acoplador rapido ou ainda qualquer outrodispositivo ao engate de 3 pontos do trator,comprove a gama completa de funcionamentoem busca de interferencias, enforcamento ouseparacao da TDP.
GB52027,0000029 –54–29NOV06–1/1
Flutuacao do Engate
M46
398
–UN
–31J
AN
92
NOTA: Consulte o Manual do Operador do implementopara comprovar se a flutuacao lateral epermissıvel.
Ajuste a flutuacao lateral do implemento quando elevar olevante hidraulico para o transporte, afrouxando a contraporca do braco roscado (D) e girando o pino central paraalargar ou encurtar a corrente.
NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha paramanter os bracos que nao estao sendo usadoslonge dos pneus traseiros.
IMPORTANTE: NAO encurte os estabilizadores deforma que isto venha a impedir que osbracos de levante elevem-secompletamente. Se isto impedir omovimento de levante dos bracos, avalvula de alıvio se abrira e istopodera certamente superaquecer ooleo hidraulico e danificar a bomba.
50-10 011507
PN=61
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,000002A –54–27NOV06–1/2
Nivelacao do Engate
CQ
2085
60–U
N–2
9AU
G01
1. Baixe completamente o implemento para retirar pesodo engate.
2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento nosentido longitudinal.
Solte a presilha de trava (A).Gire o corpo do tensor central no sentido horario (B) paraaumenta-lo, ou gire-o em sentido anti-horario (C) paraencurta-lo. Assegure-se de fixar a presilha de trava (A).
IMPORTANTE: NAO TENTE estender o tensor central(3° ponto) alem do limite da presilhade trava nem os bracos elevadoresalem de seu limite. Isso pode danificaras roscas do corpo e dos bracos.
GB52027,000002A –54–27NOV06–2/2
M46
399
–UN
–31J
AN
92
Ajuste braco elevador direito
A—ManivelaB—Fenda
3. Ajuste o braco elevador direito para nivelar oimplemento no sentido lateral. Levante o manıpulo (A)e gire-o 1/4 de volta para engatar a ranhura (B) dopino elastico na parte central do braco elevador.Gire o manıpulo (A) no sentido horario para levantar obraco do levanteGire o manıpulo (A) no sentido anti-horario para baixaro braco do levanteDepois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a paraengatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeca aalteracao do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braco elevador esquerdo pode serajustado bem como o braco elevador direito,dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados aseguir proporcionam uma otima nivelacao do levante:• Se tiver um braco elevador direito cuja seccao
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,ajuste o braco elevador esquerdo a 550 mm (21.7in.) entre os pinos (bloqueio de flutuacao lateral).
• Se tiver um braco elevador direito cuja seccaoroscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura,encurte o braco elevador esquerdo a 450 mm (17.7in.).
• Para mudar o comprimento do braco elevadoresquerdo, retire o pino superior do engate do bracoelevador, gire o conjunto no extremo superior nosentido horario para encurtar e em sentidoanti-horario para aumentar, logo, volte a inserir etravar o pino superior.
50-11 011507
PN=62
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,000002B –54–29JUN06–1/1
Folga Vertical
M46
401
–UN
–31J
AN
92
M46
402
–UN
–31J
AN
92
A—Pino em posicao VerticalB—Pino em posicao Horizontal
Para que os bracos do levante possam elevar-serapidamente a medida que o implemento segue ocontorno do terreno (flutuacao), coloque a cabeca do pinoem posicao vertical (A).
Para manter rıgido o implemento, coloque a cabeca dopino em posicao horizontal (B).
Coloque os pinos em posicao de flutuacao comimplementos montados no engate, tais como:cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodasreguladoras e que possam provocar a torcao doimplemento com respeito ao trator.
AG,LT04177,178 –54–27MAY03–1/1
Ajuste da Friccao da Alavanca de Controledo Levante Hidraulico
M46
403
–UN
–31J
AN
92
A—Contra-porca (2)B—Pinos de ajuste (2)
Se a alavanca de controle de posicao do levantehidraulico ou a alavanca do controle de tracao naopermanece na posicao na qual se deixa, aumente africcao da alavanca afetada afrouxando as duascontra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B)de modo uniforme ate obter a quantidade apropriada defriccao. Volte a apertar as contra-porcas (A) uma vez quetenha terminado o ajuste.
50-12 011507
PN=63
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
GB52027,0000066 –54–29NOV06–1/2
Aquecimento do oleo do Sistema Hidraulico
M46
404
–UN
–31J
AN
92
Vista traseira inferior do trator - filtro hidraulico
A—Filtro hidraulico
O sistema hidraulico pode funcionar mais lentamentequando se da partida em clima frio. Isto se deve ao fatode o oleo hidraulico frio nao fluir facilmente atraves damalha do filtro nem do filtro (A) do sistema hidraulico.
A direcao tambem funciona lentamente se o oleo naoesta aquecido o suficiente.
O sistema hidraulico funcionara normalmente uma vezque o oleo hidraulico aqueca.
GB52027,0000066 –54–29NOV06–2/2
CQ
2792
92–U
N–2
7NO
V06
IMPORTANTE: Para evitar danificar a bombahidraulica ou a valvula de alıvio, NAOaqueca o oleo hidraulico por umperıodo maior que dois ou tresminutos.
1. De partida no motor e faca-o funcionar em lenta aaproximadamente 1000 rpm.
2. Gire ate final de curso o volante da direcao para aesquerda e apos para a direita.
50-13 011507
PN=64
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
AG,LT04177,181 –54–28OCT98–1/1
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas
O trator pode ser equipado com uma VCR (valvula decontrole remoto). Os receptaculos acopladores aceitamuma ponta de mangueira normalizada, tal comorecomenda ISO (Organizacao Internacional deNormalizacao) e SAE (Sociedade de EngenheirosAutomotrizes).
GB52027,0000067 –54–27NOV06–1/3
Conexao de Mangueiras de Cilindros
X98
11–U
N–2
3AU
G88
CQ
2085
80–U
N–2
9AU
G01
CUIDADO: O fluido sob pressao, ao escapar,pode penetrar na pele e causar lesoes graves.Evite este risco aliviando a pressao antes dedesconectar uma linha hidraulica ou outraslinhas. Aperte todas as conexoes antes deaplicar pressao. Procure os vazamentos comum pedaco de papelao. Proteja as maos e ocorpo dos fluidos de alta pressao.
Em caso de acidente, consulte um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na peledeve ser retirado cirurgicamente dentro dealgumas horas ou podera causar gangrena. Osmedicos nao familiarizados com este tipo delesao devem consultar uma fonte adequada deconhecimentos medicos nessa area. Estasinformacoes estao disponıveis noDepartamento Medico da Deere & Company emMoline, Illinois, E.U.A.
1. Retire as protecoes anti-po (se as tiver) daextremidade da mangueira.
2. Retire os tampoes anti-po (A) dos acopladores.3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os
receptaculos dos acopladores estejam limpos.
Continua na proxima pagina
55-1 011507
PN=65
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
GB52027,0000067 –54–27NOV06–2/3
CQ
2086
00–U
N–3
0AU
G01
4. Revise as mangueiras para determinar qual deve serusada para estender o cilindro. Esta mangueira deveestar conectada a um terminal de engate rapido (A) ou(B) para estender o cilindro, quando sao movidas asalavancas de VCR (valvula de controle remoto).
GB52027,0000067 –54–27NOV06–3/3
M47
218
–UN
–29J
AN
92
Os terminais (A) sao providos de posicao de flutuacao.
5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente suaponta contra o receptaculo do acoplador.
CUIDADO: As mangueiras hidraulicas podemfalhar devido a danos fısicos, torcimentos,desgastes e exposicoes aos elementos doclima. Revise com regularidade as mesmas e senecessario troque-as.
GB52027,000002C –54–29JUN06–1/1
Conexao de Mangueiras Sob Pressao
Em caso de haver desconexao acidental das mangueirasdo trator durante seu uso, limpe as pontas dos engatesrapidos. Pode-se instalar as mangueiras como descritoanteriormente, com uma perda mınima de oleo hidraulico.
55-2 011507
PN=66
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
AG,LT04177,184 –54–18APR05–1/1
Conexao de um Cilindro de Simples Acao
CQ
2085
80–U
N–2
9AU
G01
CQ
1745
50–U
N–0
3NO
V98
Para que a alavanca de controle funcione corretamente,um cilindro de simples acao deve estar conectado avalvula VCR.
IMPORTANTE: O volume de oleo requerido paraestender o cilindro nao devera fazercom que o nıvel de oleo datransmissao/sistema hidraulico descaabaixo da ponta da vareta de medicao.Revise o nıvel de oleo com o cilindroplenamente estendido.
Empurre a alavanca (B) completamente a frente ate aposicao de flutuacao para baixar o cilindro. Isto evita oacionamento da valvula de alıvio e o aquecimento do oleoe ainda requer menos potencia do trator. A posicao deflutuacao permite ao cilindro estender-se e retrair-selivremente.
AG,LT04177,185 –54–28OCT98–1/1
Correcao de Um Cilindro Cuja Resposta eInvertida
CUIDADO: Se a resposta do cilindro estainvertida, ou seja estende-se quando deveriaretrair-se, inverta as conexoes das mangueirasnos acopladores.
AG,LT04177,186 –54–27MAY03–1/1
Posicao de Ponto Neutro da Alavanca
CQ
1745
20–U
N–0
3NO
V98
A alavanca (A) retorna a posicao central pela tensao damola (salvo ao coloca-la na posicao de flutuacao). Comoa alavanca de controle esta na posicao central, o cilindroremoto fica hidraulicamente travado na posicao.
55-3 011507
PN=67
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
AG,LT04177,187 –54–27NOV06–1/1
Retracao de Cilindros
CQ
1745
20–U
N–0
3NO
V98
M47
174
–UN
–31J
AN
92
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente a frente, esustenta-la contra a tensao da mola, retrai-se o cilindro(B) do implemento (flecha abaixo), conectado aosacopladores da VCR (Valvula de Controle Remoto) n° 1,e na maioria dos casos, baixa o implemento. A alavancaretorna ao ponto morto ao solta-la.
AG,LT04177,188 –54–27NOV06–1/1
Distencao de Cilindros
CQ
1745
20–U
N–0
3NO
V98
M47
174
–UN
–31J
AN
92
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para tras, esustenta-la contra a tensao da mola, estendera o cilindro(B) do implemento (flecha para cima), conectado aosacopladores da VCR n° 1 e na maioria dos casos eleva oimplemento.
A alavanca retorna ao ponto morto ao solta-la.
55-4 011507
PN=68
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
AG,LT04177,189 –54–27MAY03–1/1
Uso da Flutuacao de Implementos
CQ
1745
20–U
N–0
3NO
V98
M47
174
–UN
–31J
AN
92
A alavanca de controle tem uma posicao de flutuacao.Empurre a alavanca de controle (A) completamente afrente para coloca-la na posicao de flutuacao.
NOTA: A alavanca deve vencer a resistencia da molaentre as posicoes de retracao e flutuacao.
Na posicao de flutuacao o cilindro pode distender-se eretrair-se livremente (B).
IMPORTANTE: Quando nao necessitar a funcao deflutuacao, torne a colocar a alavancano ponto morto para evitar a ativacaoacidental da flutuacao.
AG,LT04177,190 –54–27NOV06–1/1
Ajuste do Limitador do Cilindro
M47
175
–UN
–31J
AN
92
Para implementos com cilindro hidraulico
O limite de curso do cilindro remoto pode ser ajustado,posicionando-se o batente movel da seguinte maneira:
1. Levante a alavanca (A).2. Deslize o batente ajustavel (B) ate a posicao desejada.3. Empurre a alavanca para baixo firmemente.
Assegure-se de que a alavanca nao toque o braco (C) davareta de batente.
IMPORTANTE: Assegure-se de que o batente fiquebem travado na vareta.
55-5 011507
PN=69
Cilindros Hidraulicos Remotos—Opcional
AG,LT04177,191 –54–27MAY03–1/1
Conexoes da Saıda Hidraulica
LV60
5–5
4–22
AP
R94
Para tratores sem VCR
LV60
6–5
4–14
MA
R03
Para tratores com tres VCR
A—Bujao
O conjunto de valvulas das VCR e do levante hidraulicopodem ser adaptados para ter uma conexao para funcoeshidraulicas remotas ao sistema hidraulico do trator. Oconcessionario John Deere pode proporcionar as pecasque permitam fazer as conexoes aos canais e desviar ofluxo normal de oleo com o tampao (A).
Assegure-se de que as funcoes hidraulicas a seremconectadas sejam compatıveis com os sistemas de centroaberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) decapacidade.A pressao maxima do sistema hidraulico ficara limitadapelas valvulas de alıvio principais do trator e nao se podeaumentar com o uso de valvulas remotas (valvulas dealıvio externas). Nao e necessario instalar valvulas dealıvio externas a menos que se requeira uma pressaoinferior de alıvio.
AG,LT04177,192 –54–27MAY03–1/1
Desconexao de Mangueiras de Cilindro
M47
218
–UN
–29J
AN
92
1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste docilindro contra danos.
2. Depois alivie a pressao hidraulica das mangueiras,posicionando a alavanca do comando na posicao deflutuacao.
3. Assegure-se de que os tampoes contra po dosreceptaculos e as tampas contra po das mangueirasestejam limpos para reinstala-los.
55-6 011507
PN=70
Barra de Tracao e TDP
GB52027,000002D –54–29JUN06–1/1
Limitacoes de Carga da Barra de Tracao
IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, taiscomo um reboque carregado de umeixo unico, podem aplicar um esforcoexcessivo na barra de tracao. Oesforco aumenta consideravelmentecom a velocidade e com terrenoirregular. A carga estatica verticalmaxima sobre a barra de tracao naodevera exceder:
Plenamente Distendida.......760 kg(1676 lb)
Posicao curta.......................1120 kg(2469 lb)
Conduza lentamente ao levar cargaspesadas.
GB52027,000002E –54–29NOV06–1/1
Selecao da Posicao da Barra de Tracao
M46
416
–UN
–31J
AN
92Barra de tracao em posicao estendida
A—Furo para engate na barra de tracao
Para a tracao e eficiencias maximas, a barra de tracaodeve estar colocada na posicao central curta. (VejaManual de Operacao do Implemento para maioresinformacoes).
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionadospela TDP, a barra de tracao deveraestar na posicao longa (ilustrada) paraproporcionar um espaco de 355 mm(14.0 in.) entre o furo (A) de engate dabarra de tracao e a extremidade doeixo da TDP.
60-1 011507
PN=71
Barra de Tracao e TDP
GB52027,000002F –54–29JUN06–1/1
Ajuste do Comprimento da Barra de Tracao
M46
414
–UN
–31J
AN
92
A—FixadorB—Pino
Levante o retem (A) do pino da barra de tracao.
Retire o pino da barra de tracao (B). Deslize a barra detracao para a posicao desejada. Insira o pino da barra detracao e fixe-o com o retem (A).
GB52027,0000068 –54–27NOV06–1/1
Uso da Barra de Tracao Oscilante
CQ
2184
30–U
N–2
6JU
N03
Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tracao paradeixar que esta se mova livremente. Esta opcao erecomendada quando for necessario fazer curvas com umimplemento ou reboque acoplado a barra de tracao.
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
Mantenha Distancia de Eixos em Movimento
TS
1644
–UN
–22A
UG
95
O enrolamento em eixos e cardas que estejam emrotacao podem causar ferimentos serios ou morte.
Mantenha a blindagem do trator e as da transmissao nolugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que asprotecoes do carda girem livremente.
Use roupa justa apropriada. Desligue o motor ecertifique-se de que a transmissao da tomada de potencia(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquerajustes e ligacoes, ou limpeza de qualquer equipamentoacionado pela tomada de potencia (TDP).
60-2 011507
PN=72
Barra de Tracao e TDP
OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1
Instrucoes de operacao
LX10
3169
3–U
N–2
7MA
R03
1—Layout em forma de Z2—Layout em forma de W
Os angulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser omesmo em ambas as extremidades do eixo de tracao,tanto quanto for possıvel.
Em casos em que isto nao seja sempre possıvel (p. ex.,com muitas curvas fechadas), e recomendavel usar umeixo de tracao de velocidade contınua.
NOTA: Os dois esquemas desenhados nao mostram asprotecoes no eixo de tracao. E obrigatorio o usode protecao em caso de uso de eixo de tracao.
IMPORTANTE: Ao usar eixos de tracao do tipotomada, os garfos em cadaextremidade do eixo intermediariodevem estar alinhados no mesmoplano.
60-3 011507
PN=73
Barra de Tracao e TDP
GB52027,0000030 –54–27NOV06–1/1
Fixacao do Implemento Acionado pela TDP
CQ
2140
90–U
N–0
2MA
Y02
CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplaros implementos ou de trabalhar proximo a zonade acoplamento dos mesmos.
1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado a barra de tracao, esta deve estar colocadade modo que exista um espaco de 355 mm (14.0 in.)entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do furoda barra de tracao. Assegure-se de que os pinos travae pinos mola da barra de tracao estejam em seuslugares. Se o implemento vai ser conectado a umengate de 3 pontos, certifique-se de que a barra detracao nao vai causar interferencia. Retire-a senecessario.
NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra detracao. Coloque o pino da barra de tracao nosegundo furo para obter o espaco adequado de355 mm (14.0 in.).
3. Acople o implemento ao trator antes de conectar oeixo carda na TDP.
4. Levante a protecao da TDP.Com o motor desligado, gire o eixo um pouco com amao para alinhar as estrias. Conecte o eixo carda aoeixo da TDP.Force para fora o eixo, para assegurar-se de que oacoplamento esta firme.Baixe a protecao da TDP.
5. Verifique se as protecoes estao em seus lugares e emboas condicoes.Faca a TDP funcionar somente se a protecao principalestiver instalada corretamente.COM O MOTOR DESLIGADO, revise as protecoesintegrais do eixo carda e assegure-se de que estasgirem livremente no eixo.Lubrifique ou repare conforme necessario.
60-4 011507
PN=74
Barra de Tracao e TDP
GB52027,00000EF –54–27NOV06–1/1
Selecao da rotacao da TDP
LV19
91–U
N–2
7AU
G97
Para a operacao standard da TDP (operacao que requerpotencia total do motor), puxe a alavanca (A) para tras naposicao 540.
Para a operacao economica da TDP (operacao maisleve), empurre a alavanca para frente na posicao 540E.No modo economico, o motor funciona com baixa rpmpara economizar combustıvel enquanto o eixo da TDPainda gira a 540 rpm.
NOTA: Com a alavanca da TDP na posicao 540E, omotor desativa rotacoes acima de 1900 rpm (semcarga) ou 1700 (com carga), nao podendo estaser aumentada com o acelerador de pe ou demao.
AG,LT04177,201 –54–27NOV06–1/2
Funcionamento da TDP na Rotacao Correta
LV17
19–U
N–2
9MA
Y97
LV17
43–U
N–2
9MA
Y97
A—Acelerador de maoB—Rotacao de operacao da 540EC—Rotacao de operacao da 540 standard
NOTA: O motor nao dara partida se a alavanca daembreagem da TDP estiver acionada.
1. Aperte o pedal da embreagem, ligue o motor eempurre o acelerador de mao (A) para frente ate otacometro indicar a rotacao da TDP em 1700 rpm (B)para a operacao da 540E, ou 2400 rpm para aoperacao 540 standard.
NOTA: A rotacao do motor e mecanicamente controladapara um maximo de 1700 rpm na posicao 540E.A operacao da 540E nao sera engatada se arotacao do motor estiver acima de 1700 rpm.
Continua na proxima pagina
60-5 011507
PN=75
Barra de Tracao e TDP
AG,LT04177,201 –54–27NOV06–2/2
CQ
2792
98–U
N–2
9NO
V06
LV17
46–U
N–2
9MA
Y97
2. Mova a alavanca de controle (A) para dentro e parafrente para engrenar a TDP. O indicador da TDP (B)deve acender quando a TDP esta engrenada.
3. Mova a alavanca de controle para tras paradesengrenar a TDP.
CUIDADO: Desconecte a chave de contato paradesligar o motor e assegure-se de que todos osmecanismos se encontram parados antes delimpar a maquina ou de fazer ajustes a algumimplemento impulsionado pela TDP.
60-6 011507
PN=76
Barra de Tracao e TDP
GB52027,0000069 –54–24NOV06–1/1
Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagemda TDP
CQ
2792
98–U
N–2
9NO
V06
CQ
1613
60–U
N–0
3NO
V98
1. Posicione a alavanca da TDP (A) para tras (posicaodesengatada)
2. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta daembreagem da TDP.
3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira daforquilha dianteira (F).
4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira aeliminar a folga.Aumente o comprimento da vareta, girando meia voltaa forquilha (F), de maneira a proporcionar umapequena folga no curso da alavanca.Isso faz com que o rolamento da embreagem fiquelivre quando a mesma nao esta acionada.
5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braco(D).
6. Certifique-se que exista uma quantidade igual deroscas engrenadas em cada extremo da vareta daembreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporcada parte traseira e girar a vareta para igualar aquantidade de roscas engrenadas (isto nao afeta oajuste da TDP).
7. Volte a apertar as contra-porcas (C) em cada extremoda vareta.
60-7 011507
PN=77
Lastreamento
GB52027,0000031 –54–29JUN06–1/1
Lastreamento — Otimizacao do Trator
CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos eimportante respeitar as cargas maximaspermitidas nos eixos e nao ultrapassar opeso maximo da maquina, incluindoimplementos montados.
A seguranca e o rendimento do trator dependem dolastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos elastreamento com agua nos pneus).
IMPORTANTE: Nao trabalhe com excesso delastreamento. Isso consome maiscombustıvel, desgasta mais ospneus, compacta mais o solo, alemde causar outros incovenientes.
65-1 011507
PN=78
Lastreamento
AG,LT04177,204 –54–18APR05–1/1
Orientacao Para Lastreamento do Trator
Limitacoes do Lastro
IMPORTANTE: Nao coloque contrapesos a maisque os limites indicados. Aoultrapassar o peso permitido,pode-se danificar algo e anular agarantia por uma condicao desobrecarga.
O lastreamento esta limitado pela capacidade dospneus ou do trator. Nao exceda a capacidade decarga de cada pneu. Se necessitar uma quantidademaior de peso para tracao, use um pneu simplesmaior ou pneus duplos.
Lastreamento Correto
Use somente o lastreamento necessario. Retire olastreamento quando nao necessitar mais. Para olastreamento correto, meca a quantidade de reducaode avanco (percentual de patinagem) das rodasmotrizes. Em condicoes de trabalho normais, areducao (patinagem) deve ser de 10 a 15% paratratores 4x2 e de 8 a 12% para tratores 4x4.
Coloque mais peso se as rodas motrizes seguempatinando. Se a patinagem e menor que o percentualmınimo, retire o excesso de peso.
NOTA: A distribuicao ideal de peso total dos tratores4x4 e 35% na parte dianteira e 65% na partetraseira.
Fatores que determinam a quantidade delastreamento
• Superfıcie do solo (macio ou firme)• Tipo de acessorio:
– Integral (nos tres pontos)
– Semi-Integral (nos bracos de levante e controleremoto)
– Arrasto (na barra de tracao)• Velocidade de avanco (parcial ou plena carga)• Pneus (simples ou duplos)
E mais economico e eficiente rebocar uma carga levea maior velocidade que rebocar cargas pesadas amenor velocidade.
Lastreamento Insuficiente Lastro excessivoPatinagem excessiva da roda Carga aumentadaPerda de potencia Perda de potenciaDesgaste dos pneus Esforco dos pneusDesperdıcio de combustıvel Compactacao do soloBaixa produtividade Desperdıcio de combustıvel
Como Obter o Melhor Rendimento
Antes de acrescentar peso ao trator, considere estesimportantes fatores para o melhor rendimento:
• O peso do trator e a distribuicao do peso estatico(entre eixos dianteiro e traseiro)
• O tipo de lastreamento (ferro fundido ou lıquido)• As pressoes de inflacao dos pneus
NOTA: Veja a secao ”Bitolas, Rodas e Pneus” para astabelas de pressao de inflacao.
Distribuicao de Peso Recomendada
E necessario pesar o trator para determinar comprecisao a quantidade e tipo de lastreamentorequerido.
O peso deve ser distribuıdo de acordo com osimplementos instalados no trator e com as condicoesde trabalho.
65-2 011507
PN=79
Lastreamento
GB52027,0000032 –54–27NOV06–1/1
Transportando com Lastro
CUIDADO: Evite possıveis lesoes aotransportar implementos pesados montadosna traseira. Conduza lentamente ecuidadosamente em terreno acidentado.
Acrescente peso na extremidade dianteira se fornecessario para estabilidade. Os implementospesados de montagem traseira e a tracao pesada
tendem a levantar as rodas dianteiras. Acrescentepeso suficiente para manter o controle da direcao eimpedir o tombamento do trator.
NOTA: Nao trabalhe com implementos acoplados aotrator se nao for necessario, como porexemplo pa carregadeira.
GB52027,0000033 –54–30NOV06–1/1
Determinacao de Lastreamento
Use a potencia do motor e a classificacao dolastreamento necessario para um trabalho especıfico(leve, medio ou pesado) para determinar a quantidadede lastreamento necessario. Comece com aquantidade mınima para o trabalho. Logo acrescentelastreamento para obter o rendimento desejado.
NOTA: E necessario manter a distribuicao correta dopeso quando se acrescenta ou retira peso.
Os nıveis de lastro sao baseados nas seguintesvelocidades de deslocamento:
Leve Medio Pesado8.7 km/h (5,4 mph) 7.7 km/h (4,8 mph) 7,2 km/h (4.5 mph)
Se o esforco de tracao a plena carga resulta em umavelocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o tratorpode trabalhar sem lastreamento. Um nıvel medio emelhor para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7Km/h (4.8 e 5.4 mph).
O lastreamento pesado deve ser usado somente paraalguns implementos (tais como subsoladoresprofundos), que requerem a tracao a plena carga amenos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).
Os fatores (%)de distribuicao de peso
Na barra de Semi-montado Montado nos 3tracao ou integral pontos ou
integral
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longoperıodo com velocidades abaixo de6 Km/h (3.7 mph) quando o tratorestiver operando com lastreamentomaximo e potencia maxima domotor.
65-3 011507
PN=80
Lastreamento
AG,LT04177,206 –54–29NOV06–1/2
Exemplo de Lastreamento
O peso do trator (lastro), a distribuicao de peso e apressao de inflacao dos pneus variam de acordo como implemento, pressoes de inflacao dos pneus econdicoes de operacao.
Siga os seguintes passos para determinar olastreamento adequado e distribuicao de pesos, paraos tratores John Deere.
Tabela 1 — Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, voce encontrara nas tabelas seguintes.Calculo de lastreamento.
Preencha neste espaco os dados doCriterio Exemplo:
seu trator
Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro
Rodas: 18,4-30R1 12,4-24R1
Peso sem lastro
A Peso eixo traseiro s/rodado Tabela 2 1133 (2498) — —
B Peso eixo dianteiro s/rodado Tabela 2 — 945 (2083) —
C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 370 (816) — —
D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 180 (397) —
E Peso total traseiro e dianteiro Somatorio da coluna 1503 (3314) 1125 (2480)
Pesos frontais
G Quantidade de pesos — — —
H Peso unitario — — 50 (110) — 50 (110)
I Peso total (GXH) — 0 —
Pesos traseiros
J Quantidade — 2 — —
K Peso unitario — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —
L Quantidade — 2 — —
M Peso unitario — 55 (121) — 55 (121) —
N Peso total (JxK)+(LxM) 187 (412) — —
Lastro lıquido
O Rodado traseiro Tab.4 - 2 rodas — —
P Rodado dianteiro Tab.4 - 2 rodas — —
Peso com lastro
R Eixo traseiro (E+N+O)-(Gx15) 1690 (3726) — —
S Eixo dianteiro (E+I+P)+(Gx15) — 1125 (2480) —
T Peso total com lastro (R+S) 2815 (6206)
X >% de peso eixo traseiro (R/Tx100) 60 (132) — —
Y % de peso eixo dianteiro (S/Tx100) — 40 (88) —
65-4 011507
PN=81
Continua na proxima pagina
Lastreamento
AG,LT04177,206 –54–29NOV06–2/2
NOTA: Ao instalar pesos dianteiros no trator,considere o suporte dos pesos como umcontrapeso.
Tabela 2 — Peso dos tratores 5603 sem rodados, semsuporte dianteiro e contra pesos dianteiros.
4x2 4x4
Peso do eixo traseiro (kg/lb) 1133 (2498) 1133 (2498)
Peso do eixo dianteiro (kg/lb) 820 (1808) 945 (2083)
Tabela 3 — Peso de pneus montados (pneu, camara, flange eroda)Pneu FL/PC Peso (kg/lb)
7.50-16F2 FL 30 (66)
8,3-24R1 FL 70 (154)
12,4-24R1 FL 90 (198)
13,6-38R1 FL 173.5 (383)
14.9-24R1 FL 113 (249)
14.9-28R1 FL 133.5 (294)
16,9-30R1 FL 169.5 (374)
18,4-30R1 FL 185 (408)
23.1-26R2 FL 258 (569)
23.1-30R1 FL 264 (582)
R1 — tracao regular (barra baixa) - terreno seco, servicos gerais
R2 — tracao extra (raia profunda) - terreno alagado ou solo fofo
FL — flange de roda
PC — eixo tipo pinhao & cremalheira
65-5 011507
PN=82
Lastreamento
GB52027,0000034 –54–29JUN06–1/1
Uso de Lastro Lıquido em Pneus
CQ
1996
70–U
N–0
4SE
P00
25% de agua, valvula em 6 horas
CQ
1996
50–U
N–0
1SE
P00
45% de agua, valvula em 4 horas
LX00
9450
–UN
–03J
AN
95
75% de agua, valvula em 12 horas
E possıvel utilizar lastro lıquido ate um limite maximo de75% da capacidade do pneu.
• Nos pneus dianteiros nunca utilize lastro lıquido emnıveis acima de 75% da capacidade dos mesmos, poisneste caso, o espaco necessario para as deformacoesficaria excessivamente reduzido, provocando oenrijecimento do pneu e a consequente danificacao domesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em75%, posicione a valvula do pneu na posicao superior(12 horas).
Tab.4 — Para lastreamento lıquido de pneusTamanho do 25% agua 40% agua 75% aguapneu (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb)
7.50-18F2 12 (26) 19 (42) 37 (82)
8,3-24R1 16 (35) 25 (55) 48 (106)
12,4-24R1 37 (82) 60 (132) 113 (249)
13,6-38R1 71 (157) 114 (251) 215 (474)
14.9-24R1 59 (130) 94 (207) 177 (390)
14.9-28R1 66 (146) 106 (234) 200 (441)
16,9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)
18,4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)
23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)
23.1-30R1 180 (397) 288 (635) 541 (1193)
Pressao de Inflacao e Peso dos Pneus
Veja “Peso por Pneu x ”Pressao de Inflacao na Secao 70.
65-6 011507
PN=83
Lastreamento
GB52027,0000035 –54–29JUN06–1/1
Indice de Patinagem
Para dar melhor performance ao trator, as pressoes deinflacao devem ser apropriadamente ajustadas parapermitir a maxima tracao e a mınima compactacao dosolo.
A pressao sobre o solo (compactacao) deve estar entre21 a 28 kPa (0,20 to 0,27 bar; 3 to 4 psi) acima dapressao de inflacao do pneu (no caso de pneusdiagonais).
IMPORTANTE: Para determinar a pressao de inflacaoapropriada, consulte a tabela dePressoes dos Pneus.
NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneunao seja excedida quando o lastro for adicionado.Verifique tambem as tabelas de peso dolastreamento lıquido.
AG,LT04177,209 –54–29OCT98–1/1
Comprovacao do Lastreamento
O fator de determinacao final de um corretolastreamento e a patinagem medida no campo. Sobcondicoes normais, o ındice de patinagem deve ser:
Trator Indice de patinagem (%)
Tracao nas 2 rodas 10 a 15
Tracao nas 4 rodas 8 a 12
65-7 011507
PN=84
Lastreamento
GB52027,000006B –54–30JUN06–1/1
Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras
Etapa 1
Faca uma marca no pneu traseiro.
Etapa 2
Balize o solo junto ao pneu traseiro (com uma estaca).
Etapa 3
Avance o trator com o implemento em posicao detrabalho, contando 10 voltas na roda traseira.
Etapa 4
Balize o solo onde completou as 10 voltas do pneu.
Etapa 5
Retroceda o trator e percorra o mesmo trajeto que foimarcado no solo, desta vez com o implementoerguido. Conte o n° de voltas da roda traseira parapercorrer a distancia entre as balizas.
A relacao entre o numero de voltas da roda traseiracom carga e sem carga, determinam o ındice depatinagem.
A formula abaixo da origem a seguinte tabela:
Indice de (Voltas da etapa 3 - Voltas da etapa 5) X 100Patinagem (%) =
________________________________Voltas da etapa 3
Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Indice depatinagem (%)
10 10.0 010 9.5 510 9.0 1010 8.5 1510 8.0 2010 7.5 2510 7.0 30
Etapa 6
Adicione mais peso quando a patinagem forexcessiva.
Para ındices abaixo do mınimo, deve-se removerpesos.
65-8 011507
PN=85
Lastreamento
GB52027,0000036 –54–29JUN06–1/1
Forma de Medir a Patinagem Utilizando umCronometro
20 m 30 m
A B
CQ
2073
30–U
N–0
2AU
G01
1. Marque dois pontos (balizar) A e B com uma distanciade 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da balizaA. Dispare o cronometro ao atingir a baliza A e pare acontagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.
3. Percorra o mesmo trajeto, porem agora, com oimplemento erguido, registrando o tempo entre ospontos A e B, usando a mesma marcha e rotacao detrabalho.
Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100(%) =
____________________________Tempo na etapa 2
ExemploTrabalhando, tempo = 15 sImplemento sem carga = 13 s.
Patinagem = (15 - 13) x 100 = 13.3 %____________
15
NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem forexcessiva, sempre observando os valoresmaximos recomendados. Para ındices abaixo domınimo, deve-se remover pesos.
65-9 011507
PN=86
Lastreamento
GB52027,0000037 –54–29JUN06–1/1
Galope
Trator pula durante a operacao
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado notrator e a velocidade de trabalho proporcionam aalimentacao de energia em forma de vibracao.
Para sair desta condicao incomoda, o peso dianteiroou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto,faca o procedimento abaixo, fazendo um teste a cadaalteracao.
• Calibre os pneus com as pressoes mınimasindicadas de acordo com a carga.
• Aumente as pressoes dos pneus dianteiros de duasem duas Lb/pol2, ate no maximo oito.
• Tire qualquer lastro lıquido dos pneus traseiros.• Adicione lastro solido nos pneus traseiros.• Adicione lastro lıquido nos pneus dianteiros.
NOTA: Apos cada alteracao de lastro, testar o tratornovamente. Repita as operacoes acima atecessar o problema.
AG,LT04177,212 –54–15JUN06–1/1
Instalacao de Contrapesos nas RodasTraseiras
LX00
1299
–UN
–09A
UG
94LX
0013
00–U
N–0
9AU
G94
CUIDADO: >Sempre que montar ou desmontarcontrapesos de acoplamento rapido convemorientar as rodas de maneira que os engatesdos contrapesos fiquem voltados para cima,desta forma evita-se que os contrapesos caiam.
Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da rodacom tres parafusos (A).
Para montar contrapesos adicionais, gire a roda ate queas pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima.O segundo contrapeso engatara por cima e seraaparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso(C).
NOTA: Nesta versao de trator os contrapesos saoopcionais.
65-10 011507
PN=87
Lastreamento
AG,LT04177,213 –54–06DEC04–1/1
Engate Dianteiro com Contrapesos(Opcional)
CQ
1627
02–U
N–0
3DE
C04
O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B)formam um conjunto de facil acoplamento.
IMPORTANTE: O trator admite 8 contrapesosdianteiros como lastreamento maximo.
IMPORTANTE: O engate (C) somente deve serutilizado para manobrar e rebocar emestradas.
NOTA: Nesta versao de trator os contrapesos saoopcionais.
AG,LT04177,214 –54–18APR05–1/1
Instalacao de Contrapesos Dianteiros(Opcional)
LX00
5769
–UN
–18A
UG
95C
Q22
8940
–UN
–06D
EC
04
O trator admite uma base de contrapesos (A) com omaximo de 8 contrapesos dianteiros.
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixacao (C)com 600 N•m (440 lb-ft).
Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixodianteiro em 13 kg (29 lb) aproximadamente.
NOTA: A base de contrapesos (A) e os parafusos defixacao sao opcionais.
IMPORTANTE: Quando for necessario rebocar otrator em subidas ou desatolar, onde enecessario grande forca de tracao,remova os contrapesos dianteiros einstale o pino (D) na posicao dereboque.
65-11 011507
PN=88
Lastreamento
LT04177,0001BAF –54–16APR02–1/1
Carga Maxima no Eixo Dianteiro 4x4 ComImplementos Frontais
CQ
2136
30–U
N–1
5AP
R02
Tratores tracionados em operacao com laminas e pascarregadeiras frontais, a operacao deve obedecer asseguintes limitacoes:
1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estardesengatado quando em operacao com implementosfrontais.
2. A carga estatica frontal nao deve exceder, emqualquer situacao a 5000 Kg (11023 lb) .
IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida utilde pecas tais como: coroa e pinhao,grupos planetarios, junta universal eoutros integrantes do sistema do tremde forca e, a perda da garantia.
AG,LT04177,215 –54–27NOV06–1/1
Lastreamento de Pneus com Agua
LX00
9450
–UN
–03J
AN
95
Levante a roda com um macaco e gire-a ate que avalvula fique na parte de cima do pneu. Substitua avalvula de ar por uma que permita colocar agua. Amedida que o pneu e enchido com agua, o ar sai pelotubo de purga. De acordo com as dimensoes do pneu, oenchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
Apos, troque a valvula pela valvula de ar, e encha com aro pneu na pressao correta. As capacidades variam deacordo com a dimensao e a marca das rodas.
Se for necessario, convem dirigir-se ao concessionarioJohn Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substanciaanticongelante, como cloreto de calcio, na proporcao de0,4 Kg (0.88 lb) por litro de agua.
65-12 011507
PN=89
Lastreamento
GB52027,0000038 –54–29JUN06–1/1
Esvaziamento dos Pneus Lastreados comAgua
LX00
9451
–UN
–03J
AN
95
Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda ateque a valvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.Tire a valvula e deixe sair a agua.
Se for necessario esvaziar totalmente a agua do pneu,introduza um tubo de purga ate a base do pneu e, paraforcar a saıda da agua restante, pressurize o pneu comar.
65-13 011507
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
Manutencao Segura de Pneus
TS
952
–UN
–12A
PR
90
A separacao explosiva de um pneu das demais pecas doaro pode causar ferimentos graves ou morte.
Nao tente montar um pneu a menos que tenha oequipamento adequado e experiencia para executar taltrabalho.
Mantenha sempre a pressao correta nos pneus. Naoencha os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissolde ou aqueca uma roda montada com o pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar no queresultara numa explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensao para amangueira suficientemente longa para permitir que vocepermaneca ao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Useuma grade de seguranca, se disponıvel.
Verifique se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
GB52027,0000039 –54–29JUN06–1/1
Revisao do Espaco Livre Entre o Implementoe os Pneus
M47
177
–UN
–31J
AN
92
A—Folga
IMPORTANTE: Certifique-se de que o espaco livre (A)entre o diametro exterior dos pneus eo implemento seja adequado com oengate na posicao elevada. Quando seinstalam pneus traseiros de diametromaior em um trator com engate de 3pontos, e necessario usar umacoplador rapido ou um dispositivosimilar para proporcionar o espacolivre adequado entre o pneu e oimplemento.
70-1 011507
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,000003A –54–27NOV06–1/1
Revisao da Pressao de Inflacao dos Pneus
Revise os pneus diariamente em busca de danos oude pressao baixa.
Ao menos uma vez a cada 100 horas defuncionamento, verifique a pressao de inflacao comum manometro. Use um manometro de precisao comescala graduada a cada 10 Kpa (0,1 bar; 1 psi).
Se os pneus contem lastreamento lıquido, use ummanometro especial para ar/agua e meca com o pinoda valvula na parte inferior do pneu.
NOTA: Ao arar sulcos ou durante trabalhos emcolinas, a pressao dos pneus pode seraumentada 28 KPa (0,28 bar; 4 psi) ACIMA dovalor maximo para evitar torcoes edeformacoes dos pneus.
IMPORTANTE: Sempre revise a pressao deinflacao com um manometrocalibrado para evitar excessos. Apressao excessiva reduz orendimento e aumenta o esforcoaplicado ao pneu e ao aro.
NOTA: A seguinte informacao de inflacao aplica-setanto a pneus dianteiros como traseiros.
1. Todas as pressoes de inflacao sao calculadas parauma velocidade maxima de avanco de 29 Km/h(18.0 mph).
2. O funcionamento dos pneus nas pressoesindicadas na tabela, proporciona um otimorendimento de tracao do sistema de pneus/veıculo.
3. As pressoes de inflacao menores que 80 Kpa (0.8bar; 12 psi) devem ser controladas comregularidade devido ao risco maior de fugas de ar abaixa.
4. Nos tratores que trabalham em colinas, ladeiras,deve-se aumentar a pressao a 28 Kpa (0,28 bar; 4psi) acima dos valores indicados para compensar atransferencia de peso em sentido lateral.
5. Os pneus estreitos em condicoes de alta tracaoalgumas vezes se desencaixam dos aros se estesnao estiverem assentados corretamente, ou aindase foi usado muito lubrificante para proceder amontagem. Aumentar a pressao de inflacao,compensara esta condicao, entretanto nao causaraa reducao de tracao.
6. Se necessitar maior capacidade de carga, recorraao seu concessionario John Deere para obter ainformacao da tabela de carga e inflacao dofabricante do pneu.
70-2 011507
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000150 –54–10NOV04–1/1
Tabela de Pressoes de Inflacao de Pneus
LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VARIAS PRESSOES DE INFLACAO A FRIO (PSI)
Pneus 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
7.50-16500 555 610(4) 660 705 750(6) 790 830 870(8) 910 945 980(10)
F2
7.50-18 540 600 660(4) 715 765 810(6) 855 900 945(8) 985 1025 1065(10)
LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VARIAS PRESSOES DE INFLACAO A FRIO (PSI)
Pneus 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36
8.3-24 400 437 462 500 530 560(4) — — — — — —
9.5-24 500 545 580 630 670(4) 710 750 775 825 850(6) — —
12.4-24 710 775 850(4) 900 975 1030 1090(6) 1120 1180 1215 1285(8) —
13.6-38 1060 1150(4) 1250 1320 1400 1500(6) — — — — — —
14.9-24 1000 1090(4) 1180 1285 1360(6) 1450 1500 1600(8) 1650 1700 1800 —
14.9-28 1060 1180(4) 1285 1360 1450(6) 1550 1600 1700(8) 1750 1850 1900(10) —
16.9-30 1360 1500 1600 1700(6) 1800 1900 2000(8) 2120 2240(10) — — —
18.4-30 1600 1750 1900(6) 2060 2180(8) 2300 2430 2500(10) — — — —
23.1-26 2180 2360 2575(8) 2725 2900(10) 3075 3250(12) 3450 3550(14) — — —
AG,LT04177,221 –54–18APR05–1/1
Selecao do Sentido de Rotacao dos Pneus
RW
510
–UN
–06A
PR
89
A—Pneu esquerdo visto de trasB—Sentido de rotacao do pneuC—Agarradeiras
1. Sob a maioria das condicoes, os pneus dianteirosdevem ser montados de modo que suas agarradeirasfiquem no mesmo sentido de rotacao do pneu.
2. Se o trator e utilizado principalmente com pacarregadora frontal, o sentido das agarradeiras podeser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.
70-3 011507
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,000003B –54–27NOV06–1/1
Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo
CUIDADO: NUNCA utilize o trator com umaro, roda ou eixo frouxo ou ainda comporcas e/ou parafusos soltos.
Sempre que os parafusos estiverem frouxos, torne aaperta-los com o torque especificado.
NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ouretirar uma das rodas, siga o procedimento deverificacao.
1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente100 m (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe umacarga, torne a apertar os parafusos com o torqueespecificado.
2. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalhoe novamente depois de 10 horas.
3. Revise todos os parafusos com frequencia emantenha-os apertados.
GB52027,000003C –54–29JUN06–1/1
Aperto dos Parafusos/Porcas — EixoDianteiro Ajustavel
CQ
1614
30–U
N–0
3NO
V98
M46
420
–UN
–31J
AN
92
Aperte os parafusos nos seguintes pontos:
A - Eixo para articulacao = 480 N.m (350 lb-ft)
B - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)
70-4 011507
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,000003D –54–29JUN06–1/1
Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4
CQ
1614
70–U
N–0
3NO
V98
Aperte as porcas nos seguintes pontos:
A - Disco para o Cubo = 300 N.m (220 lb-ft)
B - Aro para o disco= 245 N.m (180 lb-ft)
GB52027,000003E –54–29JUN06–1/1
Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro
CQ
2076
60–U
N–1
3AU
G01
Aperte os parafusos nos seguintes pontos:
E - Aro para o disco = 245 N.m (180 lb-ft)
F - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)
GB52027,000003F –54–29JUN06–1/1
Limites da Bitola Traseira
M47
179
–UN
–31J
AN
92
IMPORTANTE: Os pneus deverao ter um espaco livrede ao menos 25 mm (0.98 in.) emrelacao aos paralamas (A). Se instalarpneus traseiros de diametro maior,comprove o espaco livre entre ospneus e os paralamas.
70-5 011507
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000040 –54–29JUN06–1/1
Ajuste da Bitola — Rodas de Aco de DuasPosicoes
M47
178
–UN
–31J
AN
92
A bitola das rodas pode ser ajustada trocando as rodasde um lado ao outro instalando espacadores.
A relacao entre as rodas esta indicada nas tabelas aseguir:
Bitolas traseirasDiagrama Distancia entre linhas centrais
(mm)A Interferencia (nao use)B 1530 mm (60.3 in.)C 1605 mm (63.2 in.)*D 1733 mm (68.2 in.)*
* Requer o espacador de 102 mm (4.0 in.).
(Consulte o seu concessionario John Deere)
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entrerodas traseiras, aperte os parafusosentre o disco e o cubo a 180 N•m (130lb-ft). Ande com o trator em torno de100 m (398 ft 96 in.) e torne a apertarcom o torque especificado.
Tracao Dianteira 4 X 4 (angulo de giro de 55°)
Bitola dianteira
Diagrama Pneu 7.50-16A 1549 mm (61.0 in.)B 1710 mm (67.3 in.)
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entrerodas dianteiras, aperte as porcasentre o disco e o cubo com 300 N•m(220 lb-ft). Ande com o trator em tornode 100 m (398 ft 96 in.) e torne aapertar com o torque especificado.
70-6 011507
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000041 –54–27NOV06–1/2
Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversıveis
A bitola em eixos traseiros com rodas de posicoesmultiplas pode ser ajustada reposicionando outrocando os aros, invertendo os discos de roda.
A bitola tambem pode ser ajustada trocando toda aroda para o lado oposto do trator. (Esta manobrapermite trocar as rodas de posicao concava paraconvexa sem necessidade de desmonta-las). Ao trocaras rodas traseiras de um lado ao outro, a seta nalateral do pneu deve estar assinalando o sentido derotacao de avanco.
A relacao entre o disco e o aro das rodas para obteras diferentes bitolas e ilustrada na pagina seguinte.Ler atentamente os diagramas antes de mudar asbitolas, poupara esforcos quando for realizar estaoperacao.
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entreas rodas, aperte os parafusos entreo aro e o disco e entre o disco e ocubo. Ande com o trator em tornode 100 m (398 ft 96 in.) e torne aapertar com o torque especificado.
EspecificacaoAro para disco—Torque 245 N•m (180 lb-ft).......................................Disco para o cubo—Torque 180 N•m (130 lb-ft).................................
NOTA: O ajuste da bitola e medido na parte inferiorda linha central.
Disco de acoTamanho do pneu
16.9-3018.4-30
DiagramaA1 Nao disponıvelB1 Nao disponıvelC1 Nao disponıvelD1 1366 mm (53.8 in.)E1 1563 mm (61.5 in.)F1 1665 mm (65.6 in.)G1 1668 mm (65.7 in.)H1 1770 mm (69.7 in.)
G1** 1972 mm (77.6 in.)H1** 2074 mm (81.7 in.)
Disco de ferro fundidoTamanho do Pneu
16.9-3018.4-30
DiagramaA2 Nao disponıvelB2 Nao disponıvelC2 Nao disponıvelD2 Nao disponıvelE2 1535 mm (60.4 in.)F2 1634 mm (64.3 in.)G2 1729 mm (68.1 in.)H2 1838 mm (72.4 in.)
G2** 1933 mm (76.1 in.)H2** 2042 mm (80.4 in.)
**Requer espacadores de eixo de 102 mm (4.0 in.).
Continua na proxima pagina
70-7 011507
PN=97
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000041 –54–27NOV06–2/2
LV85
8–U
N–1
0AU
G95
70-8 011507
PN=98
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000042 –54–29JUN06–1/2
Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com ArosReversıveis
LV60
1–U
N–2
2AP
R94
LV60
2–U
N–2
2AP
R94
A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversıveispode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ouinvertendo os discos das rodas.
A bitola tambem pode ser ajustada trocando toda a rodapara o lado oposto do trator. (Esta manobra permitetrocar as rodas de posicao concava para convexa semnecessidade de desmontagem).
Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteirocom tracao dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneudeve estar assinalando o sentido de rotacao de avanco.
A relacao entre o disco e o aro das rodas para obter asdiferentes bitolas e ilustrada nesta pagina.
Leia atentamente os diagramas antes de mudar asbitolas, poupara esforcos quando for realizar estaoperacao.
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaco entre asrodas dianteiras, aperte as porcasentre o aro e o disco e entre o disco eo cubo. Ande com o trator em tornode 100 metros (398 ft 96 in.) e torne aapertar as porcas com o torqueespecificado.
EspecificacaoDisco para o cubo—Torque 300 N.m (220 lb-ft).........................................Aro para disco—Torque 245 N•m (180 lb-ft)..............................................
NOTA: O ajuste da bitola e medido na parte inferior dalinha central.
Bitolas com eixo 4x4Pneus 12.4-24
A 1226 mm (48.3 in.)B 1345 mm (53.0 in.)C 1420 mm (55.9 in.)D 1538 mm (60.6 in.)E 1646 mm (64.8 in.)F 1765 mm (69.5 in.)G 1840 mm (72.4 in.)H 1958 mm (77.1 in.)
70-9 011507
PN=99
Continua na proxima pagina
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000042 –54–29JUN06–2/2
NOTA: As posicoes A e B podem dar interferencia dopneu com algum ponto do trator ao estercar todaa direcao.
GB52027,000006C –54–03JUL06–1/1
Bitola — Eixo Dianteiro Ajustavel
CQ
1600
10–U
N–1
0DE
C98
Os aros dianteiros estao descentrados Em alguns pneus,isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posicaode ajuste do eixo, como indicado a seguir.
Tamanho do pneu 7.50-16 F2Posicao da roda * A B
1** 1486 mm (58.5 in.) 1626 mm (64.0 in.)2 1537 mm (60.5 in.) 1677 mm (66.0 in.)3 1588 mm (62.5 in.) 1728 mm (68.0 in.)4 1639 mm (64.5 in.) 1779 mm (70.0 in.)5 1640 mm (64.6 in.) 1830 mm (72.0 in.)6 1741 mm (68.5 in.) 1881 mm (74.1 in.)
* Ver procedimento de ajuste na pagina seguinte.
** A posicao n° 1 representa o eixo em sua posicao maispara dentro.
70-10 011507
PN=100
Bitolas, Rodas e Pneus
AG,LT04177,231 –54–27MAY03–1/1
Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2
CQ
2073
70–U
N–0
3AU
G01
IMPORTANTE: Apoie o macaco sob os pesosdianteiros.
NAO COLOCAR o macaco sob o carterdo motor.
1. Erga a extremidade dianteira do trator com ummacaco.
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode sernecessario mudar o comprimento da barra deacoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo.Veja “revisao e ajuste da convergencia — do eixo 4x2”nesta secao.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 emcada lado).
4. Deslize as articulacoes do eixo na posicao desejada.Ambos os lados deverao estar ajustados com omesmo espacamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado doeixo. Aperte os parafusos com 480 N•m (350 lb-ft).
6. Ajuste a convergencia. Veja revisao e ajuste daconvergencia para o procedimento correspondente aotipo de eixo que se tenha.
AG,LT04177,119 –54–27MAY03–1/1
Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x2
LX00
0391
–UN
–05A
PR
00
A convergencia corretamente ajustada facilita asmanobras e aumenta a vida util dos pneus dianteiros dotrator.
Comprove a convergencia da seguinte maneira:
1. A meia altura do pneu, meca a distancia (A) (parte dafrente do eixo) entre as bordas dos aros.
2. Da mesma forma, meca a distancia no ponto (B) (partede tras do eixo).
A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 — 7mm (0.12—0.26 in.) menor que a (B) medida atras dospneus.
70-11 011507
PN=101
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,000006D –54–03JUL06–1/1
Ajuste da Convergencia — Eixo 4x2
CQ
2073
80–U
N–0
3AU
G01
A—Rebaixo na barra da direcao para chave deboca
B—ContraporcaC—TerminalD—Porca Castelo
Com uma chave de boca mantenha firme a barra dadirecao no ponto (A) e solte a porca (B).
Retire o contrapino e a porca castelo.
Retire o terminal articulado (C).
Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.Apos ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e apertea porca castelo com 150 N•m (111 lb-ft) e monte ocontrapino.
GB52027,0000043 –54–29JUN06–1/1
Comprovacao da Convergencia — Eixo 4x4
CQ
1627
30–U
N–2
1SE
P98
Meca a altura do eixo dianteiro na frente e atras da rodaentre as bordas dos aros.
1. Meca a distancia (A).2. Gire as rodas dianteiras 1/2 volta.3. Meca a distancia (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distancia (A).
A distancia (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)inferior a distancia traseira.
70-12 011507
PN=102
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000044 –54–29JUN06–1/1
Ajuste da Convergencia — Eixo 4x4
CQ
1615
50–U
N–0
3NO
V98
1. Solte as porcas (A) em ambos os extremos da barrade acoplamento.
2. Ajuste ambos os lados de modo igual girando a varetainterior (B) para aumentar ou diminuir o comprimentoda barra de acoplamento conforme necessario, ateobter uma convergencia de 3 mm (0.12 in.).
Rotacao da barra de Mudanca aproximadaacoplamentos
1/2 volta 0.75 mm (0.03 in.)1 volta 1.5 mm (0.06 in.)2 voltas 3 mm (0.12 in.)
3. Aperte as porcas depois do ajuste.
70-13 011507
PN=103
Bitolas, Rodas e Pneus
AG,LT04177,236 –54–13MAR06–1/1
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes daDirecao — Eixo 4x4
CQ
2672
10–U
N–1
5MA
R06
1. Eleve e apoie a parte dianteira do trator de modo queas articulacoes possam girar ate os seus batentes.
2. Gire o volante da direcao lentamente para esquerdaate que o cilindro da direcao chegue ao fim de curso,ao batente de direcao ou ate os pneus fiquem amenos de 25 mm (0.98 in.) das grades de protecao dalateral do trator.
3. Eleve o lado esquerdo do eixo contra o seu batente emessa o espaco livre entre o pneu e o componentemais proximo do trator. A distancia nao devera sermenor que 25 mm (0.98 in.).
4. Solte a contraporca do batente de direcao (A) e ajusteo parafuso (B) de modo que toque o batente dadirecao (C). Pode ser necessario encurtar o parafusode batente (B) para obter o angulo maximo de dobra.
5. Aperte a contra-porca retentora (A) do parafuso debatente da direcao a 125 N•m (92 lb-ft).
6. Gire o volante da direcao totalmente para esquerda.Bata a caixa de articulacao contra o batente dadirecao cinco vezes.
7. Repita os passos anteriores no lado direito.8. Aperte as porcas retentoras dos parafusos de batente
da direcao com um torque de 125 N•m (92 lb-ft).
NOTA: Uma bitola larga e pneus de grande portecertamente aumentarao ligeiramente o raio degiro.
70-14 011507
PN=104
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000012 –54–29NOV06–1/2
Usando as Combinacoes Corretas de Pneus
Para obter a maxima tracao na barra de tracao, mantercontrole adequado da direcao, reduzir o desgaste dospneus e o consumo de combustıvel, utilize ascombinacoes corretas de pneus indicadas na tabela decompatibilidade de pneus.
Em caso de que os pneus dianteiros com tracao dianteirasofram desgaste excessivo em comparacao com ospneus traseiros, troque os pneus dianteiros para manter arelacao predeterminada entre pneus.
Combinacao de Pneus do Trator 56037.50x18F2 - 8 PR
4x218.4x30R2 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR18.4x30R1 - 10 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR13.6x38R1 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR16.9x30R1 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR14.9x24R1 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR14.9x28R1 - 8 PR
12.4x24R1 - 6 PR4x4
18.4x30R1 - 10 PR
14.9x24R2 - 8 PR4x4
23.1x26R2 - 10 PR
12.4x24R1 - 6 PR4x4
13.6x38R1 - 6 PR
12.4x24R1 - 6 PR4x4
16.9x30R1 - 6 PR
8.3x24R1 - 6 PR4x4
14.9x24R1 - 6 PR
9.5x24R1 - 6 PR4x4
14.9x28R1 - 8 PR
Continua na proxima pagina
70-15 011507
PN=105
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000012 –54–29NOV06–2/2
IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consulte oseu concessionario John Deere. Acombinacao de pneus desgastadoscom novos ou pneus de diametros ouraios sob carga diferentes, poderiaencurtar a vida util do pneu ou reduziro rendimento do trator. O uso dequalquer combinacao de pneusdiferente das indicadas na tabela decompatibilidade de pneus poderiacausar o desgaste prematuro dospneus ou do trem de forca devido avelocidade excessiva ou insuficiente.
70-16 011507
PN=106
Transporte
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
Luzes e Dispositivos de Seguranca
TS
951
–UN
–12A
PR
90
Evite choques com outros usuarios de vias publicas, comtratores lentos equipados com implementos ou reboques.Verifique frequentemente o movimento do trafego peloespelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, naoesquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os farois, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia enoite. Respeite a legislacao local para farois e os sinaisobrigatorios. Mantenha os farois e os sinais visıveis,limpos e em boas condicoes de funcionamento. Troqueou conserte farois e sinais danificados ou perdidos. Jogode luzes de seguranca para reposicao estao disponıveisna seu concessionario John Deere.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
Uso de Corrente de Seguranca
TS
217
–UN
–23A
UG
88
A corrente de seguranca ajudara a controlar oequipamento rebocado caso ele se separe acidentalmenteda barra de tracao.
Usando as pecas apropriadas do adaptador, una acorrente ao suporte da barra de tracao do trator ou aoutro local especıfico de fixacao. Deixe a corrente frouxaapenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionario John Deere e informe-sesobre uma corrente com resistencia semelhante ou maiordo que o peso bruto do equipamento rebocado. Nao usea corrente de seguranca para rebocar.
AG,LT04177,240 –54–15JUN06–1/4
Conducao do Trator Em Vias Publicas
CQ
2085
00–U
N–2
3AU
G01
CUIDADO: Observe as seguintes precaucoes aoconduzir o trator por vias publicas.
Antes de conduzir o trator por vias publicas, esteja certode que as luzes de advertencia (A) funcionamcorretamente. Assegure-se de que tambem estao em bomestado de conservacao os demais equipamentos deseguranca para o transito.
75-1 011507
PN=107
Continua na proxima pagina
Transporte
AG,LT04177,240 –54–15JUN06–2/4C
Q20
8440
–UN
–23A
UG
01C
Q20
8451
–UN
–28A
UG
01
A—VolanteB—Acelerador manualC—Comutador de LuzD—Pedais de freioE—Pedal do aceleradorF—Chave geralG—Pedal de embreagemH—Interruptor do pisca direcional
CUIDADO: NUNCA ligue a luz de trabalhotraseira ao conduzir o trator. Uma luz forteligada na parte traseira do trator poderiaconfundir condutores de outros veıculos que seaproximam por tras da maquina.
IMPORTANTE: Consulte a secao “ Luzes”, nesteManual para descricoes detalhadas douso e funcoes das luzes.
Coloque o comutador de luzes (C) na posicao deadvertencia, luz alta, ou na posicao de luz baixa. Naoutilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzarcom outro veıculo use luz baixa. Mantenha os faroisajustados adequadamente.
Use o comutador do pisca direcional ao virar a esquerdaou a direita. Esteja certo de que fez retornar a alavancaate a posicao central depois de completar a curva.
Una os pedais do freio (D) antes de conduzir o trator porvias publicas. Evite aplicar os freios bruscamente.
Continua na proxima pagina
75-2 011507
PN=108
Transporte
AG,LT04177,240 –54–15JUN06–3/4
CQ
2081
20–U
N–2
3AU
G01
Desconecte a tracao dianteira (A) (se equipado) aotransitar em rodovias. O transporte em superfıcies durascom a tracao dianteira engatada causara o desgasteexcessivo dos pneus dianteiros.
Conduza o trator com velocidade moderada para mantero controle seguro a todo momento. Reduza a velocidadeem terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,especialmente ao transportar implementos pesados e demontagem traseira.
Antes de andar em uma descida, troque para umamarcha suficientemente lenta para manter o controle davelocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCAande em descidas com "roda livre", ou seja com o tratorem ponto morto. Tenha especial cuidado se a descidativer cascalho solto ou qualquer outro fator que contribuapara desgovernar o trator.
Continua na proxima pagina
75-3 011507
PN=109
Transporte
AG,LT04177,240 –54–15JUN06–4/4
TS
216
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Ao frenar para deter cargasrebocadas que viajam a velocidades detransporte, poderia se causar o vai-e-vem e ateum tombamento. Reduza a velocidade se acarga rebocada for mais pesada que o trator enao esta equipada com freios. Observe asseguintes recomendacoes sobre velocidade epeso:
- Se for rebocar cargas com um peso igual oumenor que o trator, nao exceda uma velocidademaxima de 32 Km/h (19.9 mph).
- Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph) aorebocar cargas ate duas vezes mais pesadasque o trator.
- Nao reboque cargas mais pesadas que odobro do peso do trator.
- Tenha cuidado adicional ao rebocar cargassob condicoes adversas ao fazer curvasfechadas em descidas.
Tenha cuidado especial ao conduzir o trator a velocidadesde transporte. Reduza a velocidade se a carga rebocadae mais pesada que o trator e nao esta provida de freios.(Veja manual de operacao do implemento para terconhecimento das velocidades de transporterecomendadas).
Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sobcondicoes adversas das superfıcies ou ainda ao fazercurvas em descidas.
Os implementos pesados, rebocados ou de montagemtraseira, poderiam comecar a fazer um movimento devai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivoem vai-e-vem poderia causar a perda de controle dedirecao. Conduza lentamente e evite movimento repentinodo volante da direcao. Consulte o Manual do Operador doimplemento para as limitacoes de velocidade maxima deavanco.
75-4 011507
PN=110
Transporte
GB52027,0000045 –54–29JUN06–1/1
Transporte em Caminhao
LV61
0–U
N–2
2AP
R94
CUIDADO: Apos carregar o trator no caminhao,acorrente-o com seguranca. NAO COLOQUE acorrente de seguranca ao redor do conjunto daTracao Dianteira 4X4 ou da caixa detransmissao da mesma. Conduza o caminhaolentamente.
O melhor metodo de transporte de um trator inoperante esobre a plataforma de um caminhao de reboque.
IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento paraevitar a entrada de terra ou po quepodem danificar o motor e o sistemade aspiracao.
75-5 011507
PN=111
Transporte
GB52027,0000046 –54–29JUN06–1/1
Reboque do Trator
CQ
2084
20–U
N–2
3AU
G01
CQ
2289
40–U
N–0
6DE
C04
CUIDADO: NUNCA reboque um trator a umavelocidade superior a 16 Km/h (9.9 mph). Pecaa um operador experiente que conduza e freie otrator.
IMPORTANTE: Para evitar serios danos atransmissao, observe as seguintesprecaucoes:
Esteja certo de que o nıvel de oleo datransmissao/sistema hidraulico chegue ate a marca decheio da vareta de medicao. Se for rebocar o trator comas rodas dianteiras elevadas, acrescente 1 litro (0.26U.S.gal.) de oleo por cada 90 mm (3.54 in.) que selevantem as rodas. NAO ELEVE as rodas dianteiras amais de 305 mm (12.0 in.) sobre o solo.
IMPORTANTE: Quando for necessario rebocar otrator em subidas ou desatolar, onde enecessario grande forca de tracao,remova os contrapesos dianteiros einstale o pino (D) na posicao dereboque.
Assegure-se de que o bloqueio do diferencial estadesengatado.Esteja certo de que a tracao dianteira esta desengatada.Esteja certo de que a caixa de cambio e grupos estejamem neutro.
NOTA: Depois de transportar o trator, retire o oleoacrescentado para o reboque.
IMPORTANTE: NAO REBOQUE o trator a mais de 16Km/h se a temperatura do oleo formenor que 0°C (32°F).
75-6 011507
PN=112
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1
Manuseio e Armazenagem do Combustıvel Diesel
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao encha o tanque de combustıvelquando o motor estiver em funcionamento.
NAO fume ao encher o tanque decombustıvel ou fazer manutencao dosistema de combustıvel.
Encha o tanque de combustıvel no final de cadaoperacao diaria para evitar condensacao de agua econgelamento em baixas temperaturas.
Mantenha todos os tanques de armazenagem semprecheios para evitar condensacao.
Verifique se todas as tampas e coberturas dostanques de combustıvel estao corretamente instaladaspara impedir a entrada de umidade.
Monitore regularmente o teor de agua do combustıvel.
Ao usar o combustıvel bio-diesel, o filtro decombustıvel pode exigir uma substituicao maisfrequente devido ao entupimento prematuro.
Verifique diariamente o nıvel de oleo do motor antesde ligar o motor. Um aumento no nıvel de oleo podeindicar diluicao do oleo do motor pelo combustıvel.
IMPORTANTE: O tanque de combustıvel eventilado atraves da tampa deenchimento. Se for necessaria umanova tampa de enchimento, sempresubstitua por uma tampa originalcom respiro.
Quando o combustıvel for armazenado durante umlongo perıodo ou se o consumo de combustıvel forlento, adicione um condicionador de combustıvel paraestabilizar o combustıvel e para impedir acondensacao de agua. Contate o seu fornecedor decombustıvel para obter recomendacoes.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
Manipulacao de Combustıvel com Cuidado—Evite Incendios
TS
202
–UN
–23A
UG
88
Manipule o combustıvel com cuidado: e altamenteinflamavel. Nao reabasteca a maquina enquanto estiverfumando e nem proximo de chamas ou faıscasdescobertas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer amaquina. Encha o tanque de combustıvel ao ar livre.
Previna incendios mantendo a maquina limpa e retirandoacumulos de lixo, graxa lubrificante e resıduos. Semprelimpe o combustıvel derramado na superfıcie da maquina.
80-1 011507
PN=113
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,FUEL1 –54–17NOV05–1/1
Combustıvel Diesel
Consulte o seu distribuidor local de combustıvel parase informar sobre as propriedades do combustıveldiesel disponıvel em sua area.
De um modo geral, os combustıveis diesel saocombinados para satisfazer as exigencias de baixastemperaturas da area geografica na qual saocomercializados.
Os combustıveis diesel recomendados sao osespecificados pela EN 590 ou ASTM D975.
Propriedades necessarias do combustıvel
Em todos os casos, o combustıvel deve estar deacordo com as seguintes propriedades:
Indice de cetano mınimo de 45. Prefere-se um ındicede cetano acima de 50, especialmente paratemperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou altitudesacima de 1.500 m (5000 ft).
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP)abaixo da temperatura mais baixa esperada OU Pontode Nevoa no mınimo 5°C (9°F) abaixo da temperaturamais baixa esperada.
Lubricidade de Combustıvel deve passar um nıvelde carga mınimo de 3100 gramas, medido conforme aASTM D6078, ou diametro da marca de desgastemaximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTMD6079 ou ISO 12156-1.
Teor de enxofre:
• A qualidade do combustıvel diesel e seu teor deenxofre devem estar em conformidade com todas asregulamentacoes de emissao existentes para a areana qual o motor sera usado.
• O uso de combustıvel diesel com teor de enxofremenor que 0,10% (1000 ppm) e FORTEMENTErecomendado.
• O uso de combustıvel diesel com teor de enxofre de0,10% (1000 ppm) a 0,50% (5000 ppm) pode causara REDUCAO dos intervalos de manutencao do oleoe filtro.
• ANTES de usar combustıvel diesel com teor deenxofre acima de 0,50% (5000 ppm), entre emcontato com o seu concessionario John Deere.
• NAO use combustıvel diesel com teor de enxofreacima de 1,0%.
IMPORTANTE: Nao misture oleo de motor dieselusado ou qualquer outro tipo deoleo lubrificante com o combustıveldiesel.
IMPORTANTE: O uso improprio de aditivo decombustıvel pode causar danos noequipamento de injecao decombustıvel de motores diesel.
LT04177,0000051 –54–27NOV06–1/1
Enxofre
IMPORTANTE: Se a proporcao de enxofre nocombustıvel exceder a 0,5%, ointervalo de troca do oleo do motordeve ser reduzido em 50%, ou seja,mais ou menos 125 horas.
80-2 011507
PN=114
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
AG,LT04177,247 –54–13MAR06–1/1
Enchendo o Tanque de Combustıvel
TS
202
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comextremo cuidado, pois e inflamavel. NaoREABASTECA a maquina proximo a pessoasfumando, nem proximo a qualquer chama oualgum lugar que solte chispas, fagulhas etc.Sempre desligue o motor antes de reabastecero combustıvel da maquina. Abasteca sempreque possıvel ao ar livre. Evite incendios,mantendo a maquina livre de sujeiraacumulada. Sempre limpe o combustıvelderramado.
Reabasteca o tanque de combustıvel ao final de cadajornada, isto evitara a condensacao de agua dentro domesmo.
Tanque de combustıvel:
Capacidade aproximada.................................100 litros(26.4 U.S.gal.)
IMPORTANTE: O tanque de combustıvel tem umatampa selada. Se for necessario trocara tampa do tanque por uma nova,troque-a por uma selada. Utilizesempre pecas originais John Deere.
DX,FUEL5 –54–27OCT05–1/1
Lubricidade do Combustıvel Diesel
A maior parte dos combustıveis diesel produzidos nosEstados Unidos, Canada e na Uniao Europeia possuelubricidade adequada para assegurar a operacaocorreta e durabilidade dos componentes do sistema deinjecao de combustıvel. Porem, os combustıveis dieselproduzidos em algumas areas do mundo podem naopossuir a lubricidade necessaria.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustıveldiesel utilizado pela sua maquinademonstre boas caracterısticas delubricidade.
A lubricidade do combustıvel deve passar um nıvel decarga mınimo de 3100 gramas, medido conforme aASTM D6078, ou diametro da marca de desgastemaximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTMD6079 ou ISO 12156-1.
Se for usado um combustıvel de lubricidade baixa oudesconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUELCONDITIONER (CONDICIONADOR DE DIESELCOMBUSTIVEL PREMIUM) John Deere (ouequivalente) na concentracao especificada.
80-3 011507
PN=115
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1
Manuseio e Armazenagem do Combustıvel Diesel
CUIDADO: Manuseie o combustıvel comcuidado. Nao encha o tanque de combustıvelquando o motor estiver em funcionamento.
NAO fume ao encher o tanque decombustıvel ou fazer manutencao dosistema de combustıvel.
Encha o tanque de combustıvel no final de cadaoperacao diaria para evitar condensacao de agua econgelamento em baixas temperaturas.
Mantenha todos os tanques de armazenagem semprecheios para evitar condensacao.
Verifique se todas as tampas e coberturas dostanques de combustıvel estao corretamente instaladaspara impedir a entrada de umidade.
Monitore regularmente o teor de agua do combustıvel.
Ao usar o combustıvel bio-diesel, o filtro decombustıvel pode exigir uma substituicao maisfrequente devido ao entupimento prematuro.
Verifique diariamente o nıvel de oleo do motor antesde ligar o motor. Um aumento no nıvel de oleo podeindicar diluicao do oleo do motor pelo combustıvel.
IMPORTANTE: O tanque de combustıvel eventilado atraves da tampa deenchimento. Se for necessaria umanova tampa de enchimento, sempresubstitua por uma tampa originalcom respiro.
Quando o combustıvel for armazenado durante umlongo perıodo ou se o consumo de combustıvel forlento, adicione um condicionador de combustıvel paraestabilizar o combustıvel e para impedir acondensacao de agua. Contate o seu fornecedor decombustıvel para obter recomendacoes.
DX,FUEL6 –54–14NOV05–1/1
Teste do Combustıvel Diesel
DIESELSCAN e um programa de analise decombustıvel da John Deere que pode ser usado paramonitorar a qualidade do seu combustıvel. A analiseDIESELSCAN verifica o tipo de combustıvel, a limpeza, oteor de agua, a adequacao para operacao em baixastemperaturas e se o combustıvel esta dentro dasespecificacoes.
Verifique se seu concessionario John Deere temdisponibilidade de kits DIESELSCAN.
DIESELSCAN e uma marca registrada da Deere & Company
80-4 011507
PN=116
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,FUEL7 –54–14NOV05–1/1
Combustıvel Bio-Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustıvel para seinformar sobre as propriedades do bio-dieseldisponıvel na sua area.
Os combustıveis bio-diesel SO podem ser utilizadosse as propriedades do combustıvel bio-dieselcumprirem a mais recente edicao da ASTM D6751,EN 14214, ou especificacao equivalente.
Recomenda-se adquirir combustıvel bio-dieselmisturado com B100 de um Produtor Certificado pelaBQ-9000 ou um Vendedor Certificado pela BQ-9000conforme recomendacao da Secretaria Nacional deBio-Diesel.
A concentracao maxima permitida de bio-diesel e umamistura a 5% (tambem conhecida como B5) emcombustıvel diesel de petroleo. Descobriu-se que oscombustıveis bio-diesel podem melhorar a lubricidadeem concentracoes de misturas ate 5%.
Ao usar uma mistura de bio-diesel, o nıvel de oleo domotor deve ser verificado diariamente quando atemperatura do ar estiver em –10°C (14°F) ou menos.Se o oleo se diluir com o combustıvel, reduza osintervalos de troca do oleo respectivamente.
IMPORTANTE: Os oleos vegetais NAO saoaceitaveis para utilizacao comocombustıvel em qualquerconcentracao em motores JohnDeere.
Estes oleos nao se queimamcompletamente e provocam falha
do motor, deixando depositos nosinjetores e na camera decombustao.
Uma importante vantagem ambiental do combustıvelbio-diesel e a sua capacidade de ser biodegradavel.Isto torna o armazenamento e manuseio corretos docombustıvel bio-diesel especialmente importantes. Asareas de preocupacao incluem:
• Qualidade do combustıvel novo• Conteudo de agua do combustıvel• Problemas devido ao envelhecimento do
combustıvel
Problemas potenciais resultantes de deficiencias nasareas descritas anteriormente quando utilizarcombustıvel bio-diesel em concentracoes superiores a5% podem conduzir aos seguintes sintomas:
• Perda de potencia e queda de desempenho• Vazamento de combustıvel• Corrosao do equipamento de injecao de combustıvel• Bicos injetores entupidos e/ou bloqueados,
resultando em nao combustao do motor• Entupimento do filtro• Lacagem e/ou desgaste dos componentes internos• Resıduos e sedimentos• Reducao da vida util dos componentes do motor
Consulte o seu fornecedor de combustıvel sobreaditivos para melhorar o armazenamento edesempenho de combustıveis bio-diesel.
80-5 011507
PN=117
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ENOIL –54–13SEP06–1/2
Oleo para Motores Diesel
TS
1681
–UN
–09O
CT
06
Viscosidades de Oleo para Faixas de Temperatura do Ar
Use oleo com viscosidade apropriada, baseado na faixaesperada de temperaturas do ar, durante o perıodo entreas trocas de oleo.
O oleo PLUS-50 John Deere e preferido.
Oleos que estejam conforme uma das seguintesespecificacoes tambem sao recomendados:
• Oleo ACEA Classificacao E7• Oleo ACEA Classificacao E6• Oleo ACEA Classificacao E5• Oleo ACEA Classificacao E4
Intervalos de manutencao estendidos podem se aplicarquando se usam os oleos de motor John Deere PLUS-50,ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte oseu concessionario John Deere para maioresinformacoes.
Podem ser usados outros tipos de oleo se preencheremum ou mais dos seguintes requisitos:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME• API Classificacao de Servico CJ-4• API Classificacao de Servico CI-4 PLUS• API Classificacao de Servico Cl-4• API Classificacao de Servico CH-4• API Classificacao de Servico CG-4• API Classificacao de Servico CF-4• Oleo ACEA Classificacao E3• Oleo ACEA Classificacao E2
Se forem usados oleos conforme a API CG-4, API CF-4ou ACEA E2, reduza o intervalo de manutencao em 50%.
Utilizar preferencialmente oleos de multi-viscosidadepara motores diesel.
A qualidade do combustıvel diesel e o teor de enxofredevem estar em conformidade com todas asregulamentacoes existentes sobre emissoes para a areaem que o motor sera usado.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME e uma marca registrada da Deere & Company
80-6 011507
PN=118
Continua na proxima pagina
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ENOIL –54–13SEP06–2/2
Se for usado combustıvel diesel com teor de enxofresuperior a 0,50% (5.000 ppm), reduza o intervalo demanutencao em 50%.
NAO use combustıvel diesel com teor de enxofre acimade 1,00% (10.000 ppm).
DX,GREA1 –54–07NOV03–1/1
Graxa
TS
1673
–UN
–31O
CT
03
Use uma graxa baseada nos numeros de consistenciaNLGI e na variacao esperada da temperatura doambiente durante o intervalo de manutencao.
Prefere-se a John Deere SD POLYUREA GREASE.
As seguintes graxas tambem sao recomendadas:
• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.• John Deere GREASE-GARD.
Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem deacordo com o seguinte:
NLGI Classificacao de Desempenho GC-LB
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas nao saocompatıveis com outros. Consulte oseu fornecedor de graxa antes demisturar diferentes tipos de graxas.
GREASE-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
80-7 011507
PN=119
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2
Lıquido de Arrefecimento para Motores Diesel
O sistema de arrefecimento do motor e abastecidopara proporcionar protecao, durante todo o ano, contracorrosao, oxidacao localizada das camisas doscilindros e contra o congelamento no inverno ate-37°C (-34°F). Se for exigida protecao paratemperaturas inferiores, procure o seu concessionarioJohn Deere para recomendacoes.
Recomenda-se o Lıquido de ArrefecimentoCOOL-GARD John Deere Pre-diluıdo para amanutencao.
O Lıquido de Arrefecimento Pre-Diluıdo COOL-GARDda John Deere esta disponıvel em uma concentracaode 50% de etilenoglicol ou de 55% de propilenoglicol.
Lıquidos de arrefecimento adicionaisrecomendados
O seguinte lıquido de arrefecimento para motortambem e recomendado:
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, emuma mistura de 40% a 60% de concentrado comagua de qualidade.
Os lıquidos de arrefecimento COOL-GARD da JohnDeere nao requerem o uso de aditivos suplementares,exceto para completar os aditivos periodicamente,durante o intervalo de drenagem.
Outros lıquidos de arrefecimento totalmenteformulados
Podem ser usados outros lıquidos de arrefecimentototalmente formulados a base de etilenoglicol ou depropilenoglicol de baixo silicato, para motores deservicos pesados, se estiverem de acordo com asseguintes especificacoes:
• Lıquido de arrefecimento pre-diluıdo (50%) ASTMD6210
• Lıquido de arrefecimento concentrado ASTM D6210em uma mistura de 40% a 60% de concentrado comagua de qualidade
Os lıquidos de arrefecimento ASTM D6210 naorequerem o uso de aditivos suplementares, excetopara completar os aditivos periodicamente, durante ointervalo de drenagem.
Lıquidos de arrefecimento que requerem aditivoscomplementares
Outros lıquidos de arrefecimento a base deetilenoglicol de baixo silicato para motores de servicopesados tambem podem ser usados se estiverem deacordo com uma das seguintes especificacoes:
• Lıquido de arrefecimento pre-diluıdo (50%) a basede etilenoglicol ASTM D4985
• Lıquido de arrefecimento concentrado ASTM D4985a base de etilenoglicol em uma mistura de 40% a60% de concentrado com agua de qualidade
Os lıquidos de arrefecimento que estiverem de acordocom a ASTM D4985 requerem uma carga inicial deaditivos suplementares, formulados para protecao dosmotores a diesel de servico pesado, contra corrosao eerosao/oxidacao da camisa do cilindro. Eles tambemrequerem que os aditivos sejam completados duranteo intervalo de drenagem.
Outros lıquidos de arrefecimento
E possıvel que nem o COOL-GARD da John Deerenem os lıquidos de arrefecimento que atendem aospadroes de lıquidos de arrefecimento listados acimaestejam disponıveis na area geografica onde amanutencao for realizada. Se estes lıquidos dearrefecimento nao estiverem disponıveis, use umaconcentracao de lıquido de arrefecimento ou umlıquido de arrefecimento pre-diluıdo com um pacote deaditivos de qualidade que proteja contra a cavitacaoda camisa do cilindro e proteja os metais do sistemade arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumınio eligas de cobre, como latao) contra a corrosao.
O pacote de aditivos deve fazer parte de uma dasmisturas de lıquidos de arrefecimento a seguir:
COOL-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
80-8 011507
PN=120
Continua na proxima pagina
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2
• lıquido de arrefecimento pre-diluıdo a base deetilenoglicol ou propilenoglicol (40% a 60%)
• lıquido de arrefecimento concentrado a base deetilenoglicol ou propilenoglicol em uma mistura de40% a 60% de concentrado com agua de qualidade
Qualidade da agua
A boa qualidade da agua e importante para odesempenho do sistema de arrefecimento.Recomenda-se agua destilada, deionizada ou
desmineralizada para a mistura com o concentrado dolıquido de arrefecimento a base de etilenoglicol epropilenoglicol para motores.
IMPORTANTE: Nao use aditivos de vedacao para osistema de arrefecimento nemanticongelantes que os contenham.
IMPORTANTE: Nao misture lıquidos dearrefecimentos a base deetilenoglicol e propilenoglicol.
DX,LUBMIX –54–18MAR96–1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos deoleos diferentes. Os fabricantes de oleo misturamaditivos nos oleos para que estejam de acordo comcertas especificacoes e requisitos de performance.
A mistura de oleos diferentes pode interferir com ofuncionamento adequado destes aditivos e degradar odesempenho do lubrificante.
Consulte o seu concessionario John Deere para obterinformacoes e recomendacoes especıficas.
80-9 011507
PN=121
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ENOIL6 –54–13SEP06–1/1
Intervalos Estendidos de Manutencao do Oleo de Motores Diesel
Quando e utilizado o oleo John Deere PLUS-50 como filtro John Deere especificado da John Deere, ointervalo de manutencao para o oleo do motor e atroca do filtro pode ser aumentado em 50%, mas naodeve ultrapassar um maximo de 500 horas.
Quando sao utilizados os oleos John Deere ACEA E7,ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtroespecificado pela John Deere, faca uso de analises deoleo do motor para determinar se o intervalo demanutencao para as trocas do oleo do motor e dofiltro pode ser aumentado em um maximo de 50% masnao excedendo 500 horas.
Se os oleos John Deere PLUS-50, ACEA E7, ACEAE6, ACEA E5 ou ACEA E4 forem usados com filtros
diferentes do filtro John Deere especificado, troque ooleo e o filtro do motor nos intervalos de manutencaonormais.
Se forem usados os oleos John Deere TORQ-GARDSUPREME, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ouACEA E3, troque o oleo do motor e o filtro nosintervalos de manutencao normais.
Se forem usados os oleos API CG-4, API CF-4 ouACEA E2, troque o oleo do motor e o filtro a 50% dointervalo normal de manutencao.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & CompanyTORQ-GARD SUPREME e uma marca registrada da Deere &Company
80-10 011507
PN=122
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ENOIL4 –54–13SEP06–1/1
Oleo para Amaciamento de Motor Diesel
Os motores novos sao abastecidos na fabrica com oOLEO DE AMACIAMENTO DE MOTORES (ENGINEBREAK-IN OIL) da John Deere. Durante o perıodo deamaciamento, adicione o OLEO DE AMACIAMENTODE MOTORES da John Deere conforme fornecessario para manter o nıvel do oleo especificado.
Troque o oleo e o filtro apos as primeiras 100 horasde operacao de um motor novo ou de um motorrecondicionado.
Apos a retificacao de um motor, encha o motor com oOLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINEBREAK-IN OIL) da John Deere.
Se o OLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere nao estiverdisponıvel, durante as primeiras 100 horas deoperacao use um oleo para motor diesel que cumprapelo menos uma das seguintes especificacoes:
• API Classe de Servico CE• API Classe de Servico CD• API Classe de Servico CC
• Oleo ACEA Classificacao E2• Oleo ACEA Classificacao E1
Apos o perıodo de amaciamento, use o oleoPLUS-50 John Deere ou um outro oleo para motordiesel, conforme recomendado neste manual.
IMPORTANTE: Nao use oleo PLUS-50 ou oleos demotor de acordo com os seguintesrequisitos durante as primeiras 100horas de operacao de um motornovo ou recondicionado:
API CJ-4 ACEA E7API CI-4 PLUS ACEA E6API CI-4 ACEA E5API CH-4 ACEA E4API CG-4 ACEA E3API CF-4API CF-2API CF
Esses oleos nao permitem que omotor amacie devidamente.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company
80-11 011507
PN=123
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ANTI –54–07NOV03–1/1
Oleo da Transmissao e Hidraulico
TS
1660
–UN
–10O
CT
97
Use oleo com viscosidade apropriada, baseando-se navariacao esperada de temperatura do ar, durante operıodo entre as trocas de oleo.
Utilize preferencialmente os seguintes oleos:
• HY-GARD John Deere• HY-GARD John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros oleos se estiverem de acordocom pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere• Norma JDM J20D da John Deere
Use oleo BIO-HY-GARD John Deere quando fornecessario um fluıdo biodegradavel.1
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyBIO-HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
1 BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mınima de80% dentro de 21 dias, conforme o metodo de teste CEd-L-33-T-82. OBIO-HY-GARD nao deve ser misturado com oleos minerais, porque issoreduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto dereciclagem.
AG,LT04177,254 –54–13MAR06–1/1
Elemento de Filtro Para Transmissao /Sistema Hidraulico
Para proteger os sistemas, utilize o filtro de oleo para atransmissao/sistema hidraulico com um elemento dereposicao John Deere.
Ver a secao “Lubrificacao e Servicos Periodicos” paradeterminar os intervalos de troca de filtro recomendados.
80-12 011507
PN=124
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
AG,LT04177,255 –54–13MAR06–1/1
Oleo Para Tracao Dianteira
Utilize o oleo John Deere para transmissoes.
O oleo para Transmissoes John Deere SAE 90 e umoleo de multiplas aplicacoes em engrenagens de veıculosautomotivos. Recomendado para Servicos declassificacao API GL-5, sendo que atende a especificacaoMIL-L-2105 D. O oleo te transmissao tambem supera aMB 235.
Capacidades
Redutor final: 0,75 litros (0.20 U.S.gal.) cada
Eixo dianteiro: 4 litros (1.06 U.S.gal.)
GB52027,000007C –54–27JUL06–1/1
Funcionamento em Climas comTemperaturas Quentes
Os motores John Deere sao concebidos para funcionarusando lıquidos de arrefecimento do motor a base deglicol.
Use sempre lıquido de arrefecimento de motor a base deglicol, mesmo quando trabalhar em areas geograficasonde nao seja necessaria protecao contra congelamento.
IMPORTANTE: A agua pode ser usada como lıquidode arrefecimento apenas em situacoesde emergencia.
Quando for usada agua como lıquidode arrefecimento, ocorrerao espuma,corrosao nas superfıcies quentes dealumınio e ferro, oxidacao profunda ecavitacao, mesmo quando sejamadicionados condicionadores delıquido de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento evolte a encher logo que possıvel como lıquido de arrefecimento do motor abase de glicol recomendado.
80-13 011507
PN=125
Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
Lubrificantes Alternativos e Sinteticos
As condicoes em certas areas geograficas podemrequerer recomendacoes de lubrificantes diferentesdas descritas neste manual.
Alguns dos lıquidos de refrigeracao de marca elubrificantes da John Deere podem nao estardisponıveis na sua regiao.
Consulte o seu concessionario John Deere para obterinformacoes e recomendacoes.
Os lubrificantes sinteticos podem ser usados seestiverem de acordo com as especificacoes deeficiencia descritas neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos demanutencao descritos neste manual aplicam-se tantoaos oleos convencionais como aos oleos sinteticos.
Os produtos base de refinaria, refinados pela segundavez podem ser usados se o lubrificante acabadocumprir com os requisitos de performance.
DX,LUBST –54–18MAR96–1/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento so funcionara com a maximaeficiencia se forem usados lubrificantes limpos.
Use recipientes limpos para manusear todos oslubrificantes.
Sempre que possıvel, guarde os lubrificantes e osrecipientes numa area protegida do po, da humidade ede outras contaminacoes. Armazene os recipientesdeitados, para evitar a acumulacao de agua e de po.
Certifique-se de que todos os recipientes estaocorretamente marcados para identificar o seuconteudo.
Descarte de forma correta todos os recipientes velhose quaisquer restos de lubrificantes que eles possamconter.
80-14 011507
PN=126
Lubrificacao, Servicos Periodicos
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
Evite Aquecer Areas Proximas as Linhas deFluido Pressurizado
TS
953
–UN
–15M
AY
90
A pulverizacao inflamavel pode ser gerada peloaquecimento proximo as linhas de fluido pressurizado,resultando em queimaduras graves para voce e outraspessoas. Nao aqueca por soldagem eletrica ou autogenaou com macarico proximo a linhas de fluido pressurizadoou outros materiais inflamaveis. As linhas pressurizadaspodem explodir acidentalmente quando o calor seestender para alem da area proxima da chama.
AG,LT04177,258 –54–27NOV06–1/1
Intervalos de Manutencao
CQ
2792
93–U
N–2
7NO
V06
Usando o horımetro (A) como guia, efetuar todos ostrabalhos de manutencao nos intervalos indicados naspaginas seguintes. Guardar um registro da manutencaoefetuada nas tabelas dadas na secao de “Registro delubrificacao e manutencao” .
IMPORTANTE: Os intervalos de servicorecomendados sao para condicoesnormais de trabalho. Entretanto se otrator tiver necessidade de serutilizado sempre sob condicoesadversas, a manutencao deve ser feitacom maior frequencia.
AG,LT04177,259 –54–23JUN06–1/1
Usar Somente Lubrificantes Corretos
IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantesque cumpram com asespecificacoes descritas na secao
“Combustıvel, Lubrificante e Lıq.Arrefecimento” quando forproceder a manutencao no trator.
85-1 011507
PN=127
Lubrificacao, Servicos Periodicos
OU92976,00000F0 –54–19JUN06–1/1
Servico Durante o Perıodo de Amaciamento
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:
• Efetue o servico diario ou de cada 10 horas. (Vejaintervalos de manutencao nesta secao).
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodassempre apertados para evitar danosao trator. Revise o aperto dosparafusos das rodas antes dofuncionamento, ao menos duas vezes,durante as primeiras dez horas defuncionamento, depois de cinquentahoras de funcionamento e apos, deforma periodica.
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a secao “ BitolasRodas e Pneus”).
Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento:
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a secao “ BitolasRodas e Pneus”).
• Revise a tensao da correia do alternador/ventilador eaperte as bracadeiras das mangueiras da tomada de are do sistema de arrefecimento.
• Reaperte as mangueiras hidraulicas.• Efetue o servico de 50 horas.
Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento:
• Troque o elemento do filtro de oleo datransmissao/sistema hidraulico.
• Troque o filtro e oleo do motor
* Isto e necessario ao trabalhar em condicoes muitoumidas ou lodosas.
85-2 011507
PN=128
Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas
AG,LT04177,261 –54–13MAR06–1/1
Verifique o Nıvel de Oleo do Motor
CQ
2081
00–U
N–2
3AU
G01
1. Estacione o trator em terreno plano e nivelado. Retirea vareta de medicao, o nıvel do oleo devera estarentre as duas marcas da vareta (A). Nao faca o motorfuncionar se o nıvel do oleo estiver abaixo da marcainferior da vareta de medicao.
2. Se o nıvel esta baixo, acrescente oleo pelo bocal deabastecimento (B) ate que fique abastecidocompletamente.Verifique o nıvel do oleo na vareta.Utilize o oleo John Deere SAE 15W-40.
OU92976,00000E9 –54–15JUN06–1/1
Revisao do Nıvel do Lıquido deArrefecimento
TS
281
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Retire a tampa do reservetorio deexpansao somente quando o motor esta frio.Lentamente solte a tampa ao primeiro estagio,para aliviar a pressao antes de retira-la porcompleto.
IMPORTANTE: Revise periodicamente o nıvel dolıquido de arrefecimento do tanque deexpansao. Se a tampa por ventura viera se estragar, troque-a imediatamentee use somente pecas originais.
90-1 011507
PN=129
Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas
AG,LT04177,263 –54–21JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao Especiais
Lubrifique estes pontos somente quando estivertrabalhando em condicoes muito lodosas e molhadas.Lubrifique todos os pontos com a graxa indicada (veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).
• Lubrifique os pontos do eixo dianteiro1.• Pino da articulacao do eixo dianteiro (Tracao 4X4).1.• Rolamentos do eixo traseiro.• Bracos da direcao.• Lubrifique os pontos do levante hidraulico1.• Lubrifique o eixo da TDP.1.
1Isto e necessario ao trabalhar em condicoes muito umidas ou lodosas.
GB52027,000004B –54–30JUN06–1/1
Drenagem da agua e Sedimentos do Tanquede Combustıvel
CQ
1616
20–U
N–1
2AP
R06
Vista traseira do trator - drenagem da agua
LV30
33–U
N–1
7AU
G99
Vista lateral direita do motor - drenagem de resıduos acumulados
NOTA: Coloque um recipiente debaixo da torneira pararecolher o combustıvel derramado.
Abra a torneira (D) do tanque de combustıvel para drenara umidade acumulada e os sedimentos do tanque decombustıvel. Fechar a torneira quando comecar a saircombustıvel limpo.
Abra a valvula de drenagem do filtro de combustıvel (B)para drenar a umidade e os sedimentos acumulados nofiltro. Feche a torneira quando comecar a sair combustıvellimpo.
90-2 011507
PN=130
Manutencao—Diaria ou a Cada 10 Horas
OU92976,00000F4 –54–23JUN06–1/1
Verificacao do Nıvel de Oleo Hidraulico daTransmissao
CQ
2084
20–U
N–2
3AU
G01
1. Retire a vareta de medicao e limpe-a. Insira a varetapor completo. O nıvel devera estar entre as marcas davareta.
2. Acrescente oleo se o nıvel estiver baixo. (Veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).
LT04177,000016F –54–15APR05–1/1
Verificacao do Nıvel do Oleo da TracaoDianteira
CQ
1617
40–U
N–0
3NO
V98
CQ
1617
60–U
N–0
3NO
V98
• Estacione o trator sobre um piso plano e nivelado paraestar seguro da verificacao dos nıveis corretos de oleo.
• Posicione a roda dianteira de modo que a marca denıvel de oleo(B) fique nivelada com o solo.
• Retire os tampoes (C) do diferencial e dos cubos derodas.
• O oleo deve estar na altura dos furos dos bujoes.• Monte os bujoes e aperte com 50 N.m (35 Lb-ft).
OU92976,00000E2 –54–13JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Revise o estado de conservacao da correia doalternador (veja a secao, “Servico”).
• Revise o estado de conservacao e a pressao deinflacao dos pneus.
90-3 011507
PN=131
Manutencao—a Cada 50 Horas
OU92976,00000F5 –54–23JUN06–1/1
Verificando os Pneus
Inspecione os pneus e comprove as pressoes de inflacao.(Veja a secao, “Bitolas, Rodas e Pneus”).
AG,LT04177,268 –54–15JUN06–1/1
Lubrificacao do Pino de Articulacao do EixoDianteiro 4x4
CQ
1616
30–U
N–0
3NO
V98
CQ
1616
40–U
N–0
3NO
V98
CQ
1616
50–U
N–0
3NO
V98
Lubrifique o pino dianteiro de articulacao (A) e o traseiro(B) do eixo dianteiro, com graxa universal.
O pino (C) do eixo ajustavel tambem requer lubrificacaopelas graxeiras de seus pivos dianteiro e traseiro, comgraxa universal (Veja a secao “Combustıvel, Lubrificante,Lıq. Arrefecimento”.)
95-1 011507
PN=132
Manutencao—a Cada 50 Horas
AG,LT04177,269 –54–21JUN06–1/1
Lubrificacao das Ponteiras da Direcao
CQ
2069
20–U
N–0
3JU
L01C—Engraxadeira
Nos tratores equipados com eixo dianteiro sem tracao,coloque graxa nas graxeiras das ponteiras de direcao.
AG,LT04177,270 –54–13MAR06–1/1
Inspecao do Trator em Busca de Parafusos ePorcas Frouxas
Aperte conforme a necessidadeParafuso do eixo 480 N•m (350 lb-ft)Parafuso de roda- Disco de roda dianteira 4x2 180 N•m (130 lb-ft)- Discos ao cubo com tracao 300 N•m (220 lb-ft)- Aro ao disco com tracao 245 N•m (180 lb-ft)- Aro ao disco roda traseira 245 N•m (180 lb-ft)- Disco ao cubo roda traseira 180 N•m (130 lb-pes)
OU92976,00000E0 –54–13JUN06–1/1
Limpeza da Valvula de Descarga do Filtro dear do Motor
LV19
52–U
N–2
9MA
Y97
A—Compartimento do filtroB—Valvula de descarga de po
Remova o acumulo de po apertando a valvula (B). Retiree limpe a valvula de descarga de po conforme sejanecessario. Substitua imediatamente a valvula em casoda mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luzindicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o.
NOTA: Em ambiente com muito po, limpe a valvula dedescarga diariamente.
95-2 011507
PN=133
Manutencao—a Cada 50 Horas
OU92976,00000E4 –54–13JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.
CUIDADO: Antes de qualquer procedimentoque envolva o manuseio da bateria, veja a
secao “Servico” e observe as orientacoes deseguranca.
95-3 011507
PN=134
Manutencao—Nas Primeiras 100 Horas
LT04177,000016E –54–15JUN06–1/1
Ao Atingir as Primeiras 100 Horas
Quando o horımetro do seu trator alcancar 100 horas,execute os servicos abaixo:
• Revise o nıvel do lıquido de arrefecimento do motor.• Verifique se ha vazamentos no sistema de
arrefecimento.• Aperte as bracadeiras das mangueiras da tomada de
ar.• Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas.• Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.• Reaperte as mangueiras hidraulicas.• Troque o Filtro e o Oleo do Motor (veja a secao,
Manutencao — a Cada 250 Horas).• Troque o filtro de oleo da transmissao/hidraulico (veja a
secao, Manutencao — a Cada 250 Horas).• Troque o oleo dos redutores e do diferencial do eixo
dianteiro (veja a secao, Manutencao — a Cada 750Horas).
100-1 011507
PN=135
Manutencao—a Cada 250 Horas
AG,LT04177,271 –54–26JUN06–1/1
Troca do Oleo do Motor e Filtro
CQ
1616
70–U
N–0
3NO
V98
CQ
2084
30–U
N–2
3AU
G01
NOTA: Troque o oleo e o filtro no mınimo uma vez porano.
1. Faca o motor funcionar para aquecer o oleo, entaodesligue o motor.
2. Retire o tampao de dreno (A) do carter e drene o oleo.3. Troque o filtro de oleo do motor (B) durante a troca do
oleo. Aplique uma fina pelıcula de oleo no filtro novoantes de instala-lo. Aperte a mao mais 1/2 voltaadicional.
4. Recoloque o tampao de dreno (A).5. Adicione o oleo recomendado. (Veja secao
“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”.)
Capacidade do carter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)
IMPORTANTE: Troque o oleo e o filtro de oleo domotor ao atingir as primeiras 100horas de trabalho. Apos, faca a trocanovamente a cada 250 horas ou umano, o que ocorrer primeiro.
NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250para 375 horas se for utilizado o oleo JD Plus-50,ou oleos ACEA classificacoes E4, E5, E6 e E7.
LT04177,0000263 –54–24JUN06–1/1
Substituicao do Filtro de Combustıvel
CQ
1617
30–U
N–1
9MA
R01
Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.
1. Feche a valvula de bloqueio de combustıvel (B).2. Retire o anel retentor (C) e o filtro.3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o
a mao.4. Abra a valvula de corte de combustıvel e drene o ar do
filtro. (Veja, “ Purga no Sistema de Combustıvel” nasecao “ Servico”).
105-1 011507
PN=136
Manutencao—a Cada 250 Horas
LT04177,0000077 –54–15JUN06–1/1
Lubrificacao dos Engates de 3 Pontos
M46
977
–UN
–31J
AN
92
Lubrifique os bracos elevadores esquerdo (B) e direito (A)com graxa universal (Veja a secao, “Combustıvel,Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).
AG,LT04177,272 –54–16JUN06–1/1
Troca do Filtro de oleo daTransmissao/Hidraulico
CQ
1616
90–U
N–0
3NO
V98
Vista inferior traseira do trator - Filtro de oleo da transmissao
1. Retire o filtro (A), aplique uma fina pelıcula de oleo nofiltro novo antes de instala-lo. Aperte a mao mais 1/2volta adicional.
2. Faca funcionar o motor por varios segundos e revise onıvel de oleo da transmissao/sistema hidraulico.
3. Acrescente oleo hidraulico/transmissao se fornecessario (Veja a secao, “Combustıvel, Lubrificante eLıq. Arrefecimento”).
LT04177,0000075 –54–27NOV06–1/3
Servico do Filtro de Ar
CQ
2792
90–U
N–2
7NO
V06
O filtro de ar com elemento duplo e um equipamentostandard. Quando o indicador de restricao de ar (A)acende, o elemento primario esta sujo. Um elemento sujopode provocar a perda de potencia e uma quantidadeexcessiva de fumaca.
Continua na proxima pagina
105-2 011507
PN=137
Manutencao—a Cada 250 Horas
LT04177,0000075 –54–27NOV06–2/3
CQ
2675
60–U
N–1
0MA
R06
A—Filtro de arB—Valvula de descarga de po
Elimine o po acumulado apertando a valvula (B).
Retire e limpe a valvula de descarga de po conforme sejanecessario. Substitua imediatamente a valvula em casoda mesma estar danificada.
Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de aracender, retire o filtro e limpe-o.
LT04177,0000075 –54–27NOV06–3/3
LV30
25–U
N–1
7AU
G99
A—Elemento primarioB—Elemento Secundario
IMPORTANTE: Nao ponha em marcha o motor semter colocado o elemento filtrante emseu lugar.
NOTA: Em ambiente com muito po, limpe a valvula dedescarga de po diariamente.
Troque o elemento primario (A) pelo menos uma vez aoano.
O elemento secundario (B) deve ser substituıdo pelomenos uma vez por ano.
Veja “Remocao dos Elementos do Filtro de Ar”, na secaoServico.
OU92976,00000E1 –54–15JUN06–1/1
Eixo da TDP
CQ
2737
60–U
N–1
3JU
N06
Lubrifique o eixo da TDP com aplicacoes de graxauniversal John Deere.
IMPORTANTE: Em condicoes umidas ou lodosaslubrifique o eixo da TDP a cada 10horas de trabalho.
105-3 011507
PN=138
Manutencao—a Cada 250 Horas
LT04177,0000262 –54–21JUN06–1/1
Revisao do Curso Livre do Pedal daEmbreagem
CQ
2626
70–U
N–0
4JA
N06
CQ
2742
90–U
N–2
1JU
N06
CQ
2619
00–U
N–3
0JA
N06
1. Pressione o pedal da embreagem ate encontrarresistencia. Faca a medida da folga (A).
2. Se nao estiver dentro das especificacoes, retire os seisparafusos (D) e retire a chapa de protecao.
3. Solte a porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gireo garfo de ajuste conforme necessario.
EspecificacaoFolga do Pedal da Embreagem—Trator 5605/5705 25 — 30 mm (0.984 — 1.377 In)...................................
105-4 011507
PN=139
Manutencao—a Cada 250 Horas
AG,LT04177,275 –54–13MAR06–1/1
Revisao do Sistema de Seguranca de Partida
CQ
2082
50–U
N–2
3AU
G01
CQ
2082
90–U
N–2
3AU
G01
Seu trator John Deere conta com um sistema deseguranca para impedir o movimento inesperado ao darpartida ao motor. Ao girar a chave de contato, o motordevera girar unicamente se seguir as seguintescondicoes:
• A alavanca de cambio (B) deve estar engatada em “P”ou em "ponto morto".
• A alavanca (D) da TDP deve estar em posicaodesengrenada.
CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motordo trator girar em algum dos passos seguintes,solicite ao Concessionario John Deere querepare o sistema de arranque em ponto morto.
Ao girar a chave de contato a posicao de arranque, omotor nao devera arrancar se existir alguma dasseguintes condicoes:
• A alavanca de cambio (B) esta em uma marcha (naoem estacionamento, nem em ponto morto).
• A alavanca (D) da TDP esta em posicao engrenada.
AG,LT04177,278 –54–13MAR06–1/1
Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP
CQ
1750
60–U
N–1
9AP
R02
Ajuste o comprimento da vareta de acionamento,conforme instrucoes a seguir:
1. Estacione o trator e aplique o freio de estacionamento.2. Posicione a alavanca da TDP para tras (posicao
desengatada).3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira
da vareta de acionamento da embreagem e solte aporca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a eliminea folga. Aumente o comprimento da vareta, girandomeia volta no clipe, de maneira a proporcionar umapequena folga no curso da alavanca. Isso faz com queo rolamento da embreagem fique livre quando amesma nao esta acionada.
105-5 011507
PN=140
Manutencao—a Cada 250 Horas
LT04177,0000170 –54–15APR05–1/1
Freio de Estacionamento
CQ
2082
70–U
N–2
3AU
G01
Quando a alavanca de cambio estiver posicionada naposicao de estacionamento (P), as rodas traseiras ficambloqueadas atraves da transmissao. Isto tambem ocorrequando a tracao dianteira estiver engatada.
Porem, se isto nao ocorrer, consulte imediatamente o seuConcessionario John Deere.
OU92976,00000EA –54–15JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao
• Revise o nıvel do oleo do eixo dianteiro (veja a secao,“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”).
• Troque o oleo e o filtro de oleo do motor (veja a secao,“Manutencao — a Cada Ano”).
IMPORTANTE: Troque o oleo e o filtro de oleo domotor no periodo de um ano mesmonao tendo atingido 250 horas detrabalho.
105-6 011507
PN=141
Manutencao—a Cada 500 Horas
AG,LT04177,280 –54–21JUN06–1/1
Lubrificacao dos Rolamentos do EixoTraseiro
CQ
2670
80–U
N–0
6MA
R06
Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos oslados com graxa indicada. (Veja a secao, “Combustıvel,Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”).
110-1 011507
PN=142
Manutencao—Nas Primeiras 750 Horas
AG,LT04177,286 –54–29OCT98–1/1
Ajuste da Folga de Valvulas
M46
984
–UN
–31J
AN
92
Solicite ao seu concessionario John Deere que proceda oajuste de valvulas do motor (A) e que inspecione os bicosinjetores de combustıvel.
115-1 011507
PN=143
Manutencao—a Cada 750 Horas
AG,LT04177,273 –54–16JUN06–1/1
Troca do Oleo do Eixo Dianteiro 4x4
CQ
1617
40–U
N–0
3NO
V98
CQ
1617
50–U
N–0
3NO
V98
CQ
1617
60–U
N–0
3NO
V98
1. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado paraestar seguro de medir os nıveis corretos de oleodurante o abastecimento.
2. Retire o bujao de drenagem da caixa do diferencial edos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda,gire as mesmas de modo que o orifıcio de drenagemfique voltado para baixo. Drene o oleo e volte acolocar os tampoes e gire as rodas de modo que amarca de nıvel de oleo fique nivelada com o solo.
3. Abasteca a caixa do diferencial (C) e os cubos dasrodas com oleo John Deere SAE 90 (veja a secao,“Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).Abasteca o cubo ate a marca de nıvel (B). Acapacidade total e de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). Acapacidade da caixa do diferencial e de 4 litros (1.06U.S.gal.). A capacidade de cada cubo e de 0,75 litros(0.20 U.S.gal.).
4. Aperte os bujoes com 150 N.m (105 Lb-ft).
IMPORTANTE: Volte a revisar o nıvel de oleo depoisde 30 minutos. O oleo flui muitolentamente pelos rolamentos e caixasdo diferencial.
AG,LT04177,285 –54–13MAR06–1/1
Verificacao da Lenta e Alta do Motor
A rotacao lenta do motor e de 825 a 875 rpm.
A rotacao maxima sem carga do motor devera ser de2600 rpm.
Se as rotacoes nao estao como as descritas acima,consulte o seu Concessionario John Deere.
120-1 011507
PN=144
Manutencao—a Cada 750 Horas
AG,LT04177,282 –54–13MAR06–1/1
Limpeza da Mangueira de Respiro do Carter
CQ
2083
90–U
N–2
3AU
G01
A—Mangueira de Respiro do Carter
CUIDADO: Reduza a pressao do ar comprimidoa menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usa-lopara limpeza. Procure afastar as pessoas dolocal e proteger-se contra as partıculaslancadas e utilize o equipamento de protecaoindividual, incluindo mascaras.
Retire o tubo do respiro do carter (A) do motor, lave-o emsolvente ou limpe-o com ar comprimido.
Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do carter nomotor. Assegure-se de que o tubo nao tenha rachadurasou qualquer outro tipo de dano.
AG,LT04177,284 –54–13MAR06–1/1
Revisao do Aperto das Mangueiras eBracadeiras
CQ
2080
40–U
N–2
8AU
G01
CQ
2082
30–U
N–2
3AU
G01
Revise o aperto das bracadeiras das seguintesmangueiras:
• Entre o filtro de ar e a tomada do motor (A).• Sistema de arrefecimento• Sistema hidraulico• Sistema de combustıvel
Revise as mangueiras em busca de rachaduras, quepoderiam causar fugas. Substitua-as sempre quenecessario.
120-2 011507
PN=145
Manutencao—a Cada 750 Horas
AG,LT04177,283 –54–15JUN06–1/1
Lubrificacao dos Rolamentos das RodasDianteiras — Eixo 4x2
CQ
2069
10–U
N–0
2JU
L01
1—Fixador2—Anel raspador3—Cone do rolamento4—Capa do rolamento5—Graxeira6—Cubo de roda7—Capa do rolamento8—Cone do rolamento9—Arruela10—Contrapinos11—Porca Castelo12—Tampa
1. Erga a extremidade dianteira do trator com ummacaco.
CUIDADO: Apoie o trator firmemente sobre ossuportes antes de retirar a roda. NAOCOLOQUE o macaco sob o carter do motor.
2. Retire a tampa, a chaveta e a porca da roda.3. Retire a arruela e os rolamentos da roda. Limpe as
pecas em solvente e seque-as com ar comprimido.Substitua as pecas que apresentam desgaste oudanos.
4. Lubrifique o rolamento com graxa universal (veja asecao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq. Arrefecimento”).Cubra o anel com o mesmo tipo de graxa.
5. Reinstale os rolamentos, a arruela e a porca da roda.6. Aperte a porca da roda ate que se sinta uma ligeira
resistencia ao girar o cubo. Solte a porca apenas osuficiente para permitir inserir o contrapino no seulocal correto.
7. Instale a tampa e as rodas. Aperte os parafusos com180 N•m (130 lb-ft). Torne apertar os parafusos depoisde conduzir o trator por cerca de 100 m (328 ft 1 in.) enovamente apos 3 e 10 horas de funcionamento.
120-3 011507
PN=146
Manutencao—a Cada 750 Horas
AG,LT04177,287 –54–13MAR06–1/1
Revisao do Pino de Articulacao do EixoDianteiro
CQ
1617
80–U
N–0
3NO
V98
CQ
1616
30–U
N–0
3NO
V98
Solicite ao seu Concessionario John Deere que comprovea folga axial do pino de articulacao (A) do eixo dianteiro.
OU92976,00000DE –54–12JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Faca as regulagens do sistema hidraulico (consulteseu concessionario John Deere).
• Teste o lıquido de arrefecimento e adicionecondicionador (consulte seu concessionario JohnDeere).
120-4 011507
PN=147
Manutencao—a Cada 1250 Horas
AG,LT04177,288 –54–16JUN06–1/1
Troca do Oleo da Transmissao/SistemaHidraulico
CQ
2672
20–U
N–0
6MA
R06
A—Bujao de dreno da transmissaoB—Bujao de dreno do acionamento da TDMC—Filtro hidraulico/transmissao
IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do oleo daTransmissao/Sistema Hidraulicotroque tambem o filtro de oleo (veja asecao, “Manutencao — a Cada 250Horas”).
Retire o bujao de dreno da caixa de transmissao (A) edrene o oleo. Em tratores com Tracao Dianteira 4X4,tambem retire o tampao de dreno (B) na caixaintermediaria. Baixe o levante hidraulico de 3 pontos pararetirar o oleo que esta no circuito.
Retire o filtro (C). Aplique uma pelıcula de oleo na bordado filtro novo e instale-o. Aperte-o somente a mao.
OU92976,00000EC –54–16JUN06–1/1
Limpeza da Malha do Filtro de Oleo daTransmissao/Sistema Hidraulico
CQ
2620
40–U
N–2
7DE
C05
CQ
2084
20–U
N–2
3AU
G01
Depois de ter drenado o oleo, retire os dois parafusos (A)e retire a tampa (B) da malha. Retire a malha eexamine-a em busca de danos. Troque a malhadanificada. Limpe as pecas em solvente e seque-as comar comprimido. Instale a malha cuidadosamente de modoque sua parte dianteira fique introduzida no furo na partedianteira da caixa do diferencial.
Abasteca o sistema com oleo para transmissao/sistemahidraulico (veja a secao, “Combustıvel, Lubrificante, Lıq.Arrefecimento”).
Revise o nıvel de oleo depois do abastecimento enovamente logo apos faca a maquina funcionar por 5minutos.
125-1 011507
PN=148
Manutencao—a Cada 1500 Horas
LT04177,000017A –54–07JUN06–1/1
Bicos Injetores
IMPORTANTE: Os testes e substituicao dos bicosinjetores devem ser executados peloseu concessionario John Deere.
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas.
Se os bicos nao estiverem funcionando corretamenteconsulte seu concessionario John Deere parasubstituı-los.
IMPORTANTE: Se nao houver a necessidade desubstituir os bicos injetores com 1500horas de uso, os mesmos devem sersubstituidos com 3750 horasindependente de estarem funcionandocorretamente.
GB52027,000006E –54–04JUL06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Troque oleo e o filtro de oleo do motor, (veja,“Manutencao — a Cada 250 Horas”).
• Revise o tensor automatico da correia do motor.
130-1 011507
PN=149
Manutencao—a Cada Ano
AG,LT04177,291 –54–15JUN06–1/1
Substituicao dos Elementos do Filtro de Ar
LV30
25–U
N–1
7AU
G99
A—Elemento filtrante (primario)B—Elemento de seguranca (secundario)
NOTA: Sempre que substituir o elemento primario dofiltro substitua tambem o elemento de seguranca.
IMPORTANTE: Se o trator permanecer armazenadopor mais de 30 dias, siga asinstrucoes dadas na secao“Armazenamento”.
Substitua os elementos primario e de seguranca do filtrode ar do motor ao menos uma vez por ano ou apos 3limpezas.
OU92976,00000E3 –54–13JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Troque oleo e o filtro de oleo do motor, (veja,“Manutencao — a Cada 250 Horas”).
135-1 011507
PN=150
Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
OU92976,00000ED –54–28NOV06–1/2
Limpeza do Sistema de Arrefecimento eSubstituicao da Valvula Termostatica
CQ
2674
90–U
N–0
8MA
R06
CQ
2675
00–U
N–1
5MA
R06
CQ
2080
90–U
N–2
3AU
G01
Para um funcionamento eficiente, drene o lıquido dearrefecimento usado, limpe o sistema, substitua a valvulatermostatica e abasteca o sistema novamente.
CUIDADO: NAO RETIRE a tampa do radiadornem drene o lıquido de arrefecimento ate que omesmo esteja frio (veja indicador detemperatura no painel de instrumentos). Soltelentamente a tampa do radiador e o registro dedrenagem para aliviar a pressao.
1. Drene o lıquido de arrefecimento, retire a tampa doradiador (A). Abra a borboleta de drenagem (C) nolado esquerdo do bloco do motor e drene o lıquido dearrefecimento.
IMPORTANTE: E necessario retirar a valvulatermostatica para assegurar umalimpeza completa.
2. Retire a valvula termostatica, retire a tampa (D) davalvula termostatica, retire a valvula e torne a instalara tampa (sem o termostato). Aperte os parafusos com47 N•.m (35 lb-ft).
3. Limpe o sistema com agua, feche todas asvalvulas/tampoes de dreno e abasteca o sistema comagua limpa. Faca o motor funcionar por 10 minutospara revolver o oxido ou sedimentos que existam.Desligue o motor e drene a agua do sistema antes queo oxido e os sedimentos se depositem novamente.
4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, fechetodas as valvulas/tampoes de dreno e abasteca osistema de arrefecimento com um bom limpador deradiadores de qualidade comercial e agua. Siga asinstrucoes fornecidas junto com o purificador. Desligueo motor e imediatamente drene o sistema.
5. Limpe o sistema com agua, feche todas asvalvulas/tampoes de dreno e abasteca o sistema comagua limpa. Faca o motor funcionar por 10 minutos edepois drene a agua de enxague.
140-1 011507
PN=151
Continua na proxima pagina
Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
OU92976,00000ED –54–28NOV06–2/2
CQ
2675
10–U
N–0
9MA
R06
A—Tampa do radiadorC—Dreno do motorD—Compartimento da valvula termostaticaE—RadiadorF—Reservatorio de expansaoG—Filtro de ar
6. Retire a tampa (D), retire a junta. Aplique a pastaseladora a junta nova e instale-a junto com umavalvula termostatica nova. Aperte os parafusos com 47N.m (350 lb-ft).
7. Abasteca com lıquido de arrefecimento novo, fechetodas as valvulas/tampoes de dreno e abasteca comagua limpa e condicionador de lıquido dearrefecimento, conforme o especificado na secao“Combustıvel, Lubrificantes, Lıq. Arrefecimento”.
8. Comprove o nıvel do lıquido de arrefecimento —Encha o radiador ate a parte superior do bocal deenchimento e o reservatorio de expansao ate a marca“ LOW” . Faca funcionar o motor ate que alcance atemperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie (depreferencia toda a noite) e verifique novamente o nıvelde lıquido de arrefecimento. Com o motor frio, o nıvelde lıquido de arrefecimento deve estar na marca“LOW” . Com o motor na temperatura de trabalho, onıvel deve chegar na marca “FULL” (alto). Ao substituiro lıquido de arrefecimento pode ser necessariocompletar varias vezes, ate estabilizar o nıvel delıquido de arrefecimento no sistema. Adicione lıquidode arrefecimento no reservatorio de expansao, ate quealcance o nıvel correto.
OU92976,00000F3 –54–23JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao
• Faca o ajuste das valvulas do motor e inspecione osbicos injetores de combustıvel (veja a secao,“Manutencao — Nas Primeiras 750 Horas”).
140-2 011507
PN=152
Manutencao—Conforme a Necessidade
AG,LT04177,294 –54–13MAR06–1/1
Ajuste da Friccao do Acelerador
M46
995
–UN
–29J
AN
92
Se a vareta do acelerador afrouxar e nao o sustentar naposicao, ajuste-a da seguinte maneira:
1. Retire a tampa.2. Aumente a friccao com a porca de ajuste (A). A mola
proporciona tensao com a porca de ajuste (A).
LT04177,0000171 –54–15APR05–1/1
Assento do Operador
CQ
1631
31–U
N–0
5NO
V04
Lubrifique as calhas deslizantes (A) com oleo lubrificante.
Verifique o estado do cinto de seguranca e substitua senecessario.
OU92976,00000E5 –54–13JUN06–1/1
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Inspecao
• Revise e limpe o elemento primario do filtro de ar domotor.
NOTA: Substitua o elemento primario do filtro a cadatres limpezas..
Sempre que substituir o elemento primario dofiltro substitua tambem o elemento deseguranca (veja a secao, “Manutencao—aCada Ano”).
• Revise o estado de conservacao da correia doalternador (veja a secao, “Servico”).
• Substitua o filtro de combustıvel (veja a secao,“Manutencao—a Cada 250 Horas”).
• Drene a agua e sedimentos do tanque decombustıvel (veja a secao, “Manutencao—Diaria oua Cada 10 Horas”).
• Verifique a pressao de inflacao dos pneus (veja asecao, “Manutencao—a Cada 250 horas”).
• Verifique a carga limpe os terminais da bateria.
CUIDADO: Antes de qualquer procedimentoque envolva o manuseio da bateria veja asecao “Servico” e observe as orientacoes deseguranca.
145-1 011507
PN=153
Servico
GB52027,0000047 –54–29NOV06–1/1
Servico Seguro do Trator
CQ
2792
99–U
N–2
9NO
V06
Desconecte os implementos e desligue o trator antes defazer qualquer tipo de reparacao ou algum ajuste.
Mantenha o trator e implementos em bom estado deconservacao e funcionamento.
Mantenha os dispositivos de seguranca em seu lugar eem boas condicoes de funcionamento.
Mantenha as porcas e parafusos apertados paraassegurar-se de que o trator e os implementos acopladosa ele funcionem adequadamente.
Antes de trabalhar em qualquer parte do motor,desligue-o deixe-o arrefecer (esfriar). As pecas do motorquente podem causar queimaduras na pele ao toca-las.
Ao fazer qualquer tipo de manutencao, ajuste ou reparoem seu trator, evite usar roupas muito soltas, joias ouainda cabelos compridos. Isto podera causar gravesacidentes, nas pas do ventilador, correia do alternador ouainda em alguma parte movel do trator.
As modificacoes nao autorizadas na maquina podem vir aprejudicar o funcionamento a seguranca e a vida util.
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
Trabalhe em Area Ventilada
TS
220
–UN
–23A
UG
88
O gas de escape do motor pode causar doencas ou atemesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor emuma area fechada, remova o gas da area com umaextensao do tubo de escape.
Se voce nao tiver uma extensao do tubo de escape, abraas portas para a circulacao do ar.
150-1 011507
PN=154
Servico
AG,LT04177,297 –54–30OCT98–1/1
Informacao Adicional de Servico
Este nao e um manual detalhado sobre servico, esomente um guia para operacao e a manutencao diaria erotineira. Se desejar informacoes mais detalhadas,consulte o seu concessionario John Deere.
GB52027,0000048 –54–29JUN06–1/1
Abertura do Capo
LV17
60–U
N–2
8AP
R97
LV17
61–U
N–2
8AP
R97
A—Botao para abertura do capoB—Vareta de apoio do capoC—Trinco do capo
1. Empurre para dentro o pino (A) para destravar o capo.2. Levante o capo e desengate a vareta de apoio (B)3. Introduza a vareta de apoio (B) no engate (C) para
manter o capo em posicao elevada.
150-2 011507
PN=155
Servico
GB52027,0000049 –54–29JUN06–1/1
Remocao do Capo
LV17
62–U
N–2
8AP
R97
LV17
63–U
N–2
8AP
R97
1. Retire os cinco parafusos e a protecao lateral (A) decada lado (interno) do capo.
2. Retire as porcas (B) de cada lado da dobradicadianteira do capo.
3. Solte a vareta de apoio do engate do capo e bascule avareta em posicao de armazenamento.
4. Remova o capo do trator.
GB52027,000004C –54–28NOV06–1/1
Remocao das Grades Laterais
LV17
64–U
N–2
8AU
G97
1. Levante o capo e sustente-o com a vareta de apoio.2. Gire as presilhas (A) de fixacao das blindagens
laterais.3. Incline a blindagem para fora e levante-a ate separa-la
dos encaixes inferiores.
GB52027,000004D –54–30JUN06–1/1
Revisao do Sistema de Admissao de Ar
CQ
2080
40–U
N–2
8AU
G01
Revisao o aperto das bracadeiras (A) do sistema deadmissao de ar.
150-3 011507
PN=156
Servico
LT04177,000007B –54–25NOV04–1/1
Remocao dos Elementos do Filtro de Ar
LV19
54–U
N–2
9MA
Y97
LV19
55–U
N–2
9MA
Y97
A—Tirante de borrachaB—PresilhasC—Elemento primario
1. Abra o capo e retire a grade lateral do lado direito.2. Solte as presilhas (B) da tampa da carcaca do filtro.3. Gire a tampa do filtro (sentido horario) de forma que a
valvula de borracha fique voltada para o radiador.4. Retire a tampa do filtro.5. Retire o elemento primario (C).6. Limpe a sujeira interna da carcaca tendo cuidado de
nao danificar o elemento secundario.
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro deseguranca (secundario). Sempreponha um elemento novo.
Se for necessario substituir oelemento secundario, instale umelemento novo imediatamente paraimpedir a entrada de poeira aosistema de admissao de ar.
7. O procedimento para retirar o elemento secundario esemelhante ao que se segue para retirar o elementoprimario.
NOTA: Ao instalar o cartucho do filtro de ar, comprovarque a valvula de descarga de po esta orientadapara baixo.
GB52027,000004E –54–30JUN06–1/1
Inspecao do Elemento Filtrante de Ar
RW
470
–UN
–13D
EC
88
1—Fonte de luz2—Elemento3—Anel de vedacao de borracha
1. Ilumine o interior do elemento (2) com uma lampada(1) e revise minuciosamente se existem danos.Descarte todo elemento que apresentar o menor furo.
2. Comprove se a tela exterior nao esta deformada. Asvibracoes abririam rapidamente um furo no filtro.
3. Comprove se os aneis de borracha de vedacao (3) seencontram em bom estado nas extremidades. Seestao danificados, substitua o elemento por um novo.
IMPORTANTE: Nao ponha o motor em marcha semque o filtro esteja corretamenteinstalado.
150-4 011507
PN=157
Servico
AG,LT04177,306 –54–30OCT98–1/1
Armazenamento do Elemento Filtrante
RW
471
–UN
–26F
EB
90
Se o elemento nao esta instalado no trator, coloque-o emum saco plastico fechado, e entao guarde-o em suaembalagem para protege-lo contra o po e danos.
GB52027,000004F –54–30JUN06–1/1
Substituicao da Correia doVentilador/Alternador
CQ
2080
60–U
N–2
3AU
G01
A—CorreiaB—ParafusoC—Tensionador
1. Usando uma chave soquete de 17 mm (0.67 in.) e umcabo longo, encaixe no parafuso (B), force otensionador (C) no sentido anti-horario para fora dacorreia (A).
2. Mantenha o tensionador em posicao retraıda enquantoretira a correia do ventilador.
3. Instale uma correia nova em ordem inversa.
150-5 011507
PN=158
Servico
LT04177,000007E –54–27MAY03–1/1
Componentes Sistema de Combustıvel
LV17
69–U
N–2
9MA
Y97
CQ
2081
70–U
N–2
3AU
G01
A—FUELGARD Filtro de combustıvelB—Valvula de corte de combustıvelC—Bomba manualD—Parafuso de sangriaE—Valvula eletrica de corte de combustıvel.F—Linhas de injecao de combustıvelG—Bomba de injecao
FUELGARD e marca registrada da Deere & Company
AG,LT04177,308 –54–27MAY03–1/1
Substituicao do Filtro de Combustıvel
CQ
1619
20–U
N–1
9MA
R01
Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.
1. Feche a valvula de bloqueio de combustıvel (B).2. Retire o anel retentor (C) e o filtro.3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o
a mao.4. Abra a valvula de corte de combustıvel e drene o ar do
filtro. (Veja “ Purga no Sistema de Combustıvel” nasecao “ Servico” ).
150-6 011507
PN=159
Servico
AG,LT04177,309 –54–18APR05–1/1
Sangrando o Sistema de Combustıvel
X98
11–U
N–2
3AU
G88
LV85
2–U
N–2
1JU
L95
CQ
1619
30–U
N–0
3NO
V98
CUIDADO: O fluido sob pressao, ao escapar,pode penetrar na pele e causar lesoes graves.Evite este risco aliviando a pressao antes dedesconectar uma linha hidraulica ou outraslinhas. Aperte todas as conexoes antes deaplicar pressao. Procure os vazamentos comum pedaco de papelao. Proteja as maos e ocorpo dos fluidos de alta pressao.
Em caso de acidente, consulte um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na peledeve ser retirado cirurgicamente dentro dealgumas horas ou podera causar gangrena. Osmedicos nao familiarizados com este tipo delesao devem consultar uma fonte adequada deconhecimentos medicos nessa area. Estasinformacoes estao disponıveis noDepartamento Medico da Deere & Company emMoline, Illinois, E.U.A.
1. O tanque de combustıvel deve estar cheio com avalvula de corte de combustıvel aberta.
2. Solte a conexao da linha de combustıvel (A). Acione abomba manual (B) ate que apareca combustıvel pelaabertura e depois coloque o tampao.
150-7 011507
PN=160
Servico
GB52027,0000050 –54–30JUN06–1/1
Nao Modifique o Sistema de Combustıvel
IMPORTANTE: A modificacao ou alteracao da bombade combustıvel, sua sincronizacao,bicos injetores de combustıvel deformas nao autorizadas pelofabricante anulara sua garantia (verManual do Proprietario e Certificadode Garantia MPG). NAO tentar fazer amanutencao dos bicos injetores decombustıvel. Isto necessitatreinamento especial alem deferramentas especiais. (Consulte seuConcessionario John Deere).
AG,LT04177,311 –54–15JUN06–1/1
Sistema de Arrefecimento
CQ
2084
10–U
N–2
3AU
G01
CQ
2140
50–U
N–3
0AP
R02
A—Tampa do radiadorE—RadiadorF—Reservatorio de expansaoG—Filtro de ar
IMPORTANTE: Nunca adicione agua fria ao sistemade arrefecimento de um motorsuperaquecido, visto que isto poderafazer com que o bloco de cilindrossofra rachaduras. NAO FACA OMOTOR FUNCIONAR sem lıquido dearrefecimento, nem sequer por algunspoucos minutos.
Observar periodicamente o nıvel do lıquido dearrefecimento no reservatorio de expansao (F).
Com o motor frio, deve estar na marca “ LOW” (baixo)Com o motor quente, deve estar na marca “ FULL” (alto).
150-8 011507
PN=161
Servico
GB52027,0000051 –54–29NOV06–1/1
Limpeza das Grades e Aletas do Radiador
TS
266
–UN
–23A
UG
88C
Q27
9300
–UN
–30N
OV
06LV
1910
–UN
–04S
EP
97
A—Grade dianteiraB—Telas lateraisC—Radiador
1. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) dadianteira do trator ou nas grades laterais (B), desligueo motor e limpe-as com uma escova de aco.
2. Retire os paineis laterais (B) e comprove se hasujidade acumulada no radiador. Neste caso retire-acom uma escova de aco ou ainda com ar comprimido.
CUIDADO: Reduza a pressao do ar comprimidoa menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usa-lopara limpeza. Use o equipamento de protecaoindividual.
3. Se porventura necessitar mais limpeza, limpe oradiador desde a parte traseira com ar comprimido ouagua. Endireite as aletas dobradas.
LT04177,000005C –54–16JUN06–1/1
Limpeza do Sistema de Arrefecimento
Drene todo o lıquido de arrefecimento, lave o sistema ereabasteca com uma solucao de anti-congelante pelomenos uma vez a cada dois anos. (Veja a secao,“Manutencao—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”).
150-9 011507
PN=162
Servico
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Evite Explosoes da Bateria
TS
204
–UN
–23A
UG
88
Mantenha faıscas, fosforos acesos ou chamasdescobertas longe da bateria. O gas formado pela bateriapode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.
Nao carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.Aqueca a bateria a 16°C (60°F).
GB52027,0000052 –54–30JUN06–1/1
Observe as Precaucoes do Servico Eletrico
TS
204
–UN
–23A
UG
88
CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longedas baterias, visto que o gas emitido peloeletrolito e explosivo. Para evitar chispas,conectar o cabo negativo (terra) por ultimo edesconecta-lo primeiro. Para utilizar umabateria de reforco, siga as indicacoes dadas nasecao “ Funcionamento do Motor” .
Para evitar choques e queimaduras,desconectar o cabo negativo (terra) da bateriaantes de fazer qualquer manutencao no sistemaeletrico e depois retirar o cabo positivo se forretirar a bateria.
AG,LT04177,316 –54–30OCT98–1/1
Acesso a Bateria
LV17
64–U
N–2
8AU
G97
A bateria encontra-se diante do radiador.
Para ter acesso:
1. Levante o capo.2. Gire as presilhas (A) e remova as grades laterais.
(Veja “ Remocao das Grades Laterais”, nesta secao).
150-10 011507
PN=163
Servico
GB52027,0000053 –54–30JUN06–1/1
Manutencao da Bateria
TS
204
–UN
–23A
UG
88LV
1914
–UN
–28A
PR
97A—Terminal positivoB—Terminal negativo
1. Limpe a bateria esfregando um pano umido e limpo.Mantenha as conexoes (A e B) limpas e apertadas.Para eliminar a corrosao, lave os terminais com umasolucao de quatro partes de agua por uma debicarbonato de sodio.
2. Mantenha a bateria plenamente carregada,especialmente em tempo frio. Se for conectar umcarregador de baterias, conectar o cabo positivo aoterminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutornegativo do carregador de baterias ao terra no chassido trator.
CUIDADO: Para evitar chispas, conecte o cabonegativo (terra) por ultimo e desconecte-oprimeiro.
GB52027,0000054 –54–30JUN06–1/1
Substituicao da Bateria
Ao substituir a bateria, utilize sempre uma bateria originalJohn Deere.
GB52027,0000055 –54–30JUN06–1/1
Carga da Bateria
Mantenha a bateria plenamente carregada,especialmente em tempo frio.
CUIDADO: Os gases emitidos pela bateriasao explosivos. Conserve chamas e faıscaslonge da area da bateria.
1. Com o carregador desligado, conecte o conectorpositivo do carregador de baterias ao terminalpositivo da bateria. Conecte o conector negativo do
carregador ao chassi do trator em um pontodistante da bateria.
2. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindoas instrucoes de uso do carregador dadas pelofabricante da bateria. Comprove a condicao dabateria como descrito a seguir.
3. Desligue o carregador de baterias antes dedesconecta-lo. Retire o cabo negativo docarregador primeiro, seguido do positivo.
150-11 011507
PN=164
Servico
LT04177,000007F –54–04JUL01–1/1
Recomendacoes Importantes Sobre Bateria
CQ
1719
90–U
N–1
0MA
Y05
Utilize preferencialmente o metodo de recarga emparalelo.
Utilize um carregador com tensao final de carga de 16volts, equipado com voltımetro com precisao de 1%.
Siga as instrucoes do fabricante do carregador. No inıcio,a disponibilidade de corrente pode nao ser suficiente paramanter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida nofinal, para assegurar uma recarga suficiente.
Se a bateria inicialmente estiver profundamentedescarregada, podera demorar bastante tempo paraaceitar corrente de carga. Verifique periodicamente atemperatura, vazamento de eletrolito ou excessivaformacao de gases. Reduza ou interrompa a recarganestes casos ate a temperatura baixar.
A temperatura maxima do eletrolito recomendada e 52°C(125.6°F).
No final da recarga, a bateria apresentara indicador deteste verde. Se o indicador de teste ainda estiver escuro,verifique se as conexoes eletricas estao limpas eadequadas, e entao repita a recarga. Se o ponto verdeainda nao aparecer, substitua a bateria.
A area de recarga deve ser bem ventilada.
Observe todas as recomendacoes de seguranca.
LT04177,0000080 –54–27MAY03–1/1
Fusıvel Geral
CQ
2083
40–U
N–2
3AU
G01
Os circuitos eletricos estao protegidos por fusıveis (excetoo motor de partida).
O fusıvel geral (A) esta localizado debaixo do capo, nolado direito do trator, acima do filtro de combustıvel.
150-12 011507
PN=165
Servico
AG,LT04177,320 –54–27MAY03–1/1
Localizacao do Fusıvel
CQ
2083
20–U
N–2
3AU
G01
A—Caixa de Fusıveis
Todos os circuitos eletricos estao protegidos por fusıveis(exceto o motor de partida). A capacidade de correnteesta marcada em cada fusıvel e alem disto os fusıveisestao codificados por cores para assegurar sua corretacolocacao.
Capacidade do fusıvel Cor
10 Amperes Vermelho
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde
IMPORTANTE: Nao reponha o fusıvel original por umfusıvel com taxa maior ou podeocorrer dano a maquina. Se o fusıveldo tamanho original nao pudersuportar a carga eletrica e continuar aqueimar, peca ao seu ConcessionarioJohn Deere para verificar o sistemaeletrico.
LT04177,000000E –54–18APR05–1/1
Capacidade e Funcao de Fusıveis
F1 F2 F3 F4 F5 F6
10 10 5 10 20 20 10
F7
CQ
2226
20–U
N–0
5MA
R04
F1—Painel - 10A F3—Pisca alerta - (5A) F5—Sinaleiras - 20A F7—Comutador de Luz - 10AF2—Solenoide de corte de F4—Luz traseira - 10A F6—Chave geral - 20A
combustıvel - 10A
150-13 011507
PN=166
Servico
OU92976,00000F2 –54–28NOV06–1/1
Substituicao de Lampadas
LV30
30–U
N–1
7AU
G99
LV30
31–U
N–1
7AU
G99
LV30
32–U
N–1
7AU
G99
1. Retire o conector (A) do farol.2. Retire a vedacao anti-po (B).3. Torca o conjunto (C).4. Retire a lampada (D).5. Instale a lampada, o conjunto, a vedacao e o conector
na ordem inversa a desmontagem.
LT04177,000000F –54–04MAR04–1/1
Reles
CQ
2226
10–U
N–0
4MA
R04
Conjunto de reles, localizados sob o painel deinstrumentos
Funcao:
A — Rele de partida.B —Rele de corte de combustıvel.C —Rele de protecao de partida.D — Bloco de diodos.
150-14 011507
PN=167
Servico
GB52027,0000056 –54–30NOV06–1/1
Ajuste do foco dos farois
CQ
2793
01–U
N–2
9NO
V06
LV30
20–U
N–1
0JU
N99
1. Estacione o trator em uma superfıcie nivelada, com asluzes a 8 m (26 ft) de uma parede.
2. Meca a altura dos farois sobre o solo (A). Coloqueuma tira de fita adesiva na parede na mesma altura(B).
3. Coloque um pedaco de fita adesiva, dobrado em seuponto central para formar uma ponta para cima naparte dianteira central do capo.
4. Olhe sobre o volante de direcao e o capo paralocalizar a linha central do trator. Marque o ponto dalinha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um pontodistante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma emambas direcoes (D). Esta marca identifica o pontodiretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posicao de luzbaixa.
7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cadafarol. Cubra as outras lampadas se necessario. A partesuperior da zona (E) devera estar a 130 mm (5.12 in.)abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F) deveraestar a 130 mm (5.12 in.) a esquerda do ponto do farolmarcado (D).
150-15 011507
PN=168
Servico
GB52027,0000057 –54–29NOV06–1/1
Ajuste dos Farois
CQ
2793
01–U
N–2
9NO
V06
1. Retire a grade de protecao lateral.2. Gire os parafusos (A e B) no sentido anti-horario para
baixar o conjunto e em sentido horario para elevar oconjunto.
3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, gire oparafuso interno (A) no sentido anti-horario e osparafusos externos (B e C) em sentido horario, dandoum numero igual de voltas em cada parafuso.
4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro dotrator, gire os parafusos externos (B e C) em sentidoanti-horario e o parafuso interno (A) no sentido horariodando um numero igual de voltas em cada parafuso.
NOTA: Para efetuar o ajuste nao e necessario retirar aspresilhas (D).
GB52027,0000058 –54–30JUN06–1/1
Substituicao das Lampadas das Luzes deAdvertencia
CQ
2083
50–U
N–2
3AU
G01
1. Retire os parafusos (A) que sustentam a lente.2. Retire a lente.3. Empurre e gire a lampada para retira-la de seu
receptaculo.4. Monte em ordem inversa.
150-16 011507
PN=169
Servico
GB52027,0000059 –54–30JUN06–1/1
Verificando os Pneus
1. Revise os pneus diariamente em busca de danos oude pressao baixa.
2. Repare os cortes e rupturas o quanto antes possıvel.3. Dirija com cuidado. Evitar pisos muito duros.
IMPORTANTE: As pressoes mınimas de inflacaodevem ser usadas somente paracargas leves e unicamente se nao foiacrescido peso. Se por lastro e aindaacoplar implementos, ou se tracionarcargas pesadas, aumente a pressao.
4. Ao menos uma vez a cada 100 horas defuncionamento, comprove a pressao de inflacao dospneus com um manometro. Consulte a tabela depressao de inflacao na secao “Bitolas, Rodas ePneus”.
150-17 011507
PN=170
Servico
GB52027,000005A –54–28NOV06–1/1
Estrutura de Protecao Contra Capotamento(EPCC)
M47
143
–UN
–29J
AN
92
CUIDADO: Assegure-se de que todas as pecasestejam corretamente instaladas, no caso deretirar ou afrouxar a Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC), torne a apertar osparafusos com o torque adequado antes devoltar a trabalhar com o trator.
A protecao oferecida pela Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) ficara prejudicada se esta vier asofrer danos estruturais, tais como os causados por umcapotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora ContraCapotamento (EPCC) devera ser substituıda por outra emboas condicoes sempre que sofrer algum destesproblemas.
Quando para a instalacao de algum equipamento namaquina for necessario afrouxar ou retirar o EPCC,aperte os parafusos de montagem (B) conformeespecificado:
EspecificacaoParafusos de montagem doEPCC—Torque 335 N•.m (220 lb-ft)...........................................................
150-18 011507
PN=171
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,000005C –54–30JUN06–1/4
Motor
Sintoma Problema Solucao
Motor difıcil de dar partida ou Procedimento incorreto de arranque Repasse o procedimento denao da partida (TDP ligada) arranque ou desligue a TDP.
Falta de combustıvel Abasteca o tanque com combustıvel.
Ar no sistema de combustıvel Purgue (drenar o ar) do filtro e ofiltro final de combustıvel
Bomba manual levantada Empurre a bomba manual parabaixo.
Oleo demasiadamente viscoso no Use oleo de viscosidade adequada.carter
Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.
Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.
Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Valvula de corte de combustıvel Abra a valvula de corte defechada combustıvel
O motor bate Falta de oleo no motor Complete o oleo ate o nıveladequado.
Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionario JohnDeere.
O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do lıquido de Consulte seu Concessionario Johnou enguica frequentemente arrefecimento Deere.
Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.
Agua, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre ocombustıvel. sistema.
Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Tipo de combustıvel errado Use combustıvel apropriado.
155-1 011507
PN=172
Continua na proxima pagina
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,000005C –54–30JUN06–2/4
Sintoma Problema Solucao
Falta de potencia Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta
Restricao do ar de admissao Faca a manutencao no purificadorde ar
Filtro de combustıvel obstruıdo Troque o elemento do filtro.
Temperatura do motor muito baixa Retire e verifique o termostato.
Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Linha de combustıvel restrita Examine e limpe a linha decombustıvel.
Lastreamento inadequado Veja nesse manual a secao “Lastreamento”
Baixa pressao do oleo Baixo nıvel de oleo Complete o oleo ate o nıveladequado.
Tipo incorreto de oleo Adicione oleo de viscosidadecorreta.
Alto consumo de oleo Oleo demasiadamente fino no carter Use oleo de viscosidade correta.
O oleo vaza Verifique se nao ha vazamentos ecorrija.
Restricao do tubo do respiro do Limpe o tubo do respirocarter
Continua na proxima pagina
155-2 011507
PN=173
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,000005C –54–30JUN06–3/4
Sintoma Problema Solucao
O motor emite uma fumaca Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.branca
Baixa temperatura do motor Aqueca o motor a temperaturaoperacional normal.
Termostato com defeito Retire e verifique o termostato.
Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Motor emite fumaca preta ou Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.cinza pelo cano de escape.
Filtro de ar sujo ou obstruıdo Proceda a limpeza do filtro de ar
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta
Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.
O motor superaquece Sujidade no nucleo ou nas aletas do Limpe a sujeiraradiador
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta
Nıvel baixo do oleo do motor Revise o nıvel de oleo, adicione senecessario
Nıvel baixo do lıquido de Abasteca o radiador ate o nıvelarrefecimento adequado, revise o radiador e
mangueiras em busca de conexoesfrouxas e fugas.
Correia do ventilador solta Ajuste a tensao da correia.
Sistema de arrefecimento necessita Drene, lave e reabasteca o sistemade lavagem de arrefecimento.
Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato.
155-3 011507
PN=174
Continua na proxima pagina
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,000005C –54–30JUN06–4/4
Sintoma Problema Solucao
Alto consumo de combustıvel Tipo de combustıvel indevido. Use combustıvel apropriado.
Filtro de ar sujo ou obstruıdo Faca a manutencao no purificadorde ar
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para umamarcha lenta
Bicos injetores sujos Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Motor desincronizado Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Baixa temperatura do motor Revise o termostato
Lastro excessivo Ajuste o lastreamento
Tubo de ventilacao do carter restrito Limpe o tubo do respiro
GB52027,000005D –54–30JUN06–1/1
Transmissao
Sintoma Problema Solucao
O oleo da transmissao Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleosuperaquece adequado.
Filtro do oleo de transmissao Troque o filtro.impedido
Vazamento hidraulico interno Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Baixa pressao do oleo da Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleotransmissao adequado.
Filtro do oleo de transmissao Troque o filtro.impedido
155-4 011507
PN=175
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,000005E –54–30JUN06–1/1
Sistema hidraulico
Sintoma Problema Solucao
O sistema hidraulico nao Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleofunciona adequado.
Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico
Obstrucao da malha do filtro da Limpe-o.transmissao/hidraulico
Vazamento interno de alta pressao Consulte seu Concessionario JohnDeere.
O oleo hidraulico superaquece Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleoadequado.
Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico
Vazamento hidraulico interno Consulte seu Concessionario JohnDeere.
GB52027,000005F –54–30JUN06–1/1
Freios
Sintoma Problema Solucao
O pedal nao apresenta Ar no sistema Consulte seu Concessionario Johnresistencia Deere.
O pedal cede muito ao pisa-lo Fugas na vedacao do embolo do Consulte seu Concessionario Johnfreio traseiro Deere.
Curso excessivo do pedal Ar no sistema Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Os freios apresentam uma Freios desajustados Consulte seu Concessionario Johnresistencia muito grande durante Deere.o deslocamento
O freio de estacionamento nao Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionario Johnbloqueia Deere.
155-5 011507
PN=176
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,0000060 –54–30JUN06–1/2
Levante Hidraulico e Engate de 3 Pontos
Sintoma Problema Solucao
Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajuste o braco central.insuficiente
Elos de ascensao muito longos Ajuste elevadores.
Implemento desnivelado Nivele o implemento.
Parte dianteira do braco central nos Mova o braco central para os furosfuros superiores inferiores.
Correntes estabilizadoras curtas Alongue correntes.
O engate desce lentamente Controle da velocidade descida do Ajuste a velocidade de descida.engate nao ajustado corretamente
O engate nao eleva ou eleva Carga excessiva no engate Reduza a carga.lentamente
Baixo nıvel de oleo Abasteca o sistema com oleoadequado.
Oleo hidraulico demasiadamente frio Permita que o oleo se aquecaadequadamente
Obstrucao do filtro de oleo da Troque o filtro.transmissao/sistema hidraulico
Obstrucao da malha do filtro da Limpe ou troque a malhatransmissao/hidraulico
O implemento nao trabalha na Elos de ascensao muito curtos Ajuste elevadoresprofundidade desejada
Falta de penetracao Consulte o manual do operador doimplemento.
Ajuste incorreto do limitador Reposicione o limitador.
Ajuste incorreto da alavanca de Veja secao “ Levante Hidraulico etracao Engate de 3 pontos”
Continua na proxima pagina
155-6 011507
PN=177
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,0000060 –54–30JUN06–2/2
Sintoma Problema Solucao
Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braco central nos Mova a conexao do braco centralresposta do engate ao esforco furos superiores aos furos inferiores do suporte
Alavanca de controle de posicao “ Mova a alavanca para tras.desconectada”
Elos de ascensao muito curtos Ajuste elevadores
Falta de penetracao Consulte o manual do operador doimplemento.
Taxa de descida muito lenta Ajuste a valvula da velocidade dedescida.
O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braco central Mova a conexao do braco centralconectada aos furos inferiores do aos furos superiores do suportesuporte
O engate desce rapido demais Velocidade de descida rapida Ajuste velocidade de descida.demais
GB52027,0000061 –54–30JUN06–1/1
Cilindros Hidraulicos Remotos (Se equipado)
Sintoma Problema Solucao
Sentido do curso do cilindro Mangueiras mal conectadas Inverta as conexoes dasremoto esta invertido mangueiras.
As mangueiras nao se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituı-las por pontas ISOstandard.
O cilindro remoto nao ergue a Carga excessiva Reduza a carga.carga
Mangueiras mal conectadas Inverta as conexoes dasmangueiras.
Tamanho do cilindro remoto Use um cilindro de tamanhoincorreto adequado.
155-7 011507
PN=178
Deteccao e Solucao de Problemas
GB52027,0000062 –54–30JUN06–1/1
Sistema Eletrico
Sintoma Problema Solucao
A bateria nao carrega Conexoes frouxas ou corroıdas Limpe e aperte as conexoes.
Correia da ventoinha/alternador Ajuste a tensao ou troque a correiafrouxa ou defeituosa.
Lampada indicadora do sistema Baixa velocidade do motor Aumente a velocidade.de carga acende com o motorem funcionamento
Bateria defeituosa Carregue ou troque a bateria.
Alternador defeituoso Consulte seu Concessionario JohnDeere.
Patinagem da correia do ventilador Estique a correia.
O motor de partida nao funciona A alavanca da TDP esta em posicao Ponha a alavanca da TDP naengrenada posicao desengatada.
Baixa tensao da bateria Verifique a carga.
Fusıvel queimado Substitua fusıvel.
O motor de partida gira Baixa tensao da bateria Verifique a carga.lentamente
Oleo demasiadamente viscoso no Use oleo de viscosidade adequada.carter
Conexoes frouxas ou corroıdas Limpe e aperte as conexoes.
O sistema de luzes nao funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexoes.mas o resto do sistema eletricofunciona
Fusıvel queimado Substitua fusıvel.
Reles inoperantes Falha do diodo protetor do circuito Troque o modulo de diodos.
155-8 011507
PN=179
Armazenagem
AG,LT04177,338 –54–15JUN06–1/3
Armazenamento do Trator
CQ
2084
30–U
N–2
3AU
G01
CQ
2084
20–U
N–2
3AU
G01
Bocal de abastecimento e nıvel de oleo da transmissao
IMPORTANTE: Se o trator nao vai ser usado porvarios meses, use o seguinteprocedimento para reduzir ao mınimoa corrosao e deteriorizacao. Use o kitpara armazenamento de motoresAR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) deinibidor de corrosao AR41870adicional.
1. Faca a manutencao ao filtro de ar. (Veja manutencaoao filtro de ar na secao Servico)
2. Se o lıquido de arrefecimento ja esta no trator porcerca de 2 anos, enxague o sistema de arrefecimento(veja “limpeza do sistema de arrefecimento” na secao"Servico" )
3. Troque o oleo do motor e o filtro (B).4. Drene o combustıvel e abasteca com 4 litros (1.1
U.S.gal.) de combustıvel. Depois acrescente 0,4 litros(0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosao.
5. Acrescente 0,25 litros de inibidor de corrosao atransmissao/sistema hidraulico.
AG,LT04177,338 –54–15JUN06–2/3
CQ
2080
50–U
N–2
3AU
G01
CQ
2081
60–U
N–2
3AU
G01
6. Faca o motor funcionar ate que alcance a temperaturade trabalho. Alem de elevar e baixar o levantehidraulico varias vezes. Desligue o motor.
7. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor decorrosao ao tanque de combustıvel (A).
8. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor decorrosao ao carter do motor (B).
160-1 011507
PN=180
Continua na proxima pagina
Armazenagem
AG,LT04177,338 –54–15JUN06–3/3
CQ
2703
90–U
N–2
7AP
R06
CQ
2084
20–U
N–2
3AU
G01
9. Retire o protetor (C) e desconecte o fio do solenoidedo corte de combustıvel (D). Isto evitara que o motorarranque ao faze-lo girar.
10. Desconecte a mangueira da tomada de ar docomplexo. Adicione 0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidorno complexo e reconecte a mangueira. Mova oacelerador de mao para tras na posicao de lenta.Gire o motor algumas vezes.
11. Solte a correia do ventilador depois que o motortenha esfriado.
12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local frescoe arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem naposicao de desconectada.
14. Cubra as superfıcies metalicas expostas com graxaou inibidor de corrosao.
15. Utilize plasticos e fitas adesivas para vedar entradasde ar, tubo de escapamento, respiro (A) e bocal deabastecimento e etc.
16. Cubra o painel de instrumentos com um plasticoopaco para evitar a descoloracao dos medidores.
17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luzsolar.
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfıciepintada que tenha riscos e arranhoes.
19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-ocom material impermeavel.
160-2 011507
PN=181
Armazenagem
AG,LT04177,339 –54–15JUN06–1/1
Para Repor o Trator em Servico
CQ
1607
40–U
N–2
6MA
R01
1. Revise a pressao de inflacao dos pneus (veja a secao“Bitolas, Rodas e Pneus” ). Baixe os pneus ao solo.
2. Abra todas as aberturas fechadas para oarmazenamento.
3. Instale a bateria.4. Ajuste a tensao da correia do ventilador.5. Retire o que mantinha o pedal de embreagem
acionado.6. Revise o nıvel de oleo do motor, oleo da
transmissao/sistema hidraulico e lıquido dearrefecimento do motor, acrescente se necessario.
7. Drene um pouco de combustıvel do tanque para retirara umidade condensada no tanque.
8. Reabasteca o tanque de combustıvel.9. Efetue os procedimentos de manutencao
recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas, descritasnas “Secoes de Manutencao”
10. Puxe o acelerador de mao (A) completamente atras efaca girar o motor ate que a pressao de oleoaumente.
IMPORTANTE: NAO FACA o motor de partidafuncionar por mais de 20 segundospor vez e espere ao menos 2 minutospara que o mesmo esfrie antes detentar novamente.
11. Conecte o cabo do solenoide de corte da bomba deinjecao de combustıvel.
12. De partida ao motor. Opere o motor em marcha lentapor varios minutos. Aqueca-o cuidadosamente erevise todos os sistemas antes de submeter o trator aalguma carga.
160-3 011507
PN=182
Especificacoes
GB52027,0000063 –54–24NOV06–1/2
Especificacoes
Trator (4x2) (4x4)
Tipo John Deere 350 Series
Motor:
Modelo 4045D
Potencia kW (cv) 55 (75) 55 (75)
Maxima rpm 2400 2400
Faixa de rotacao com potencia constante 2000 to 2400 2000 to 2400
Torque maximoaN•.m (lb-ft) 265 (195) 265 (195)
Rpm de torque maximo 1600 1600
Reserva de torque - % 27 27
Cilindros 4 4
Alimentacao Aspirado Aspirado
Potencia kW (cv) 48 (65) 48 (65)
Capacidade - litros 4,5 4,5
Diametro do cilindro (mm) 106,5 106,5
Curso (mm) 127 127
Relacao de Compressao 17,6:1 17,6:1
Lubrificacao Pressurizada, com filtro de fluxo total
Sistema de arrefecimento Pressurizado, com bomba centrıfuga
Capacidade68,1 68,1
Tanque de combustıvel
Sistema de arrefecimento (litros) 10,8 10,8
Carter do motor (com filtro)12 12
(litros)
Hidraulico / transmissao (litros) 40 40
Eixo dianteiro: 4x2 e 4x4
Cubo de roda (l) — 0,75
Caixa do diferencial (l) — 4
Capacidade total (l) — 5,5
TDP:
Standard e Economica 540 rpm
Atuacao Mecanica
Embreagem Disco seco, e atuacao mecanica
Atuacao Mecanica
Diametro do disco (mm) 280 280
Freio: A disco em banho de oleo, auto-ajustavel
Transmissao Collar Shift (nao sincronizado)
Atuacao Hidraulico
Sistema Hidraulico:Centro aberto, com vazao constante
TipoaConforme Norma NBR 5484.
165-1 011507
PN=183
Continua na proxima pagina
Especificacoes
GB52027,0000063 –54–24NOV06–2/2
Bomba Marchas
Vazao maxima - (l/min) 40 40
Pressao maxima (bar) 190 190
No. de VCR Opcional 2 2
Vazao maxima na valvula - (l/min) 40 40
Capacidade maxima de levante a 610 mm (24.01800 1800
in.)
Forca maxima nos pontos do engate (kg) 2670 2670
Categoria II II
Tipo de controle Mecanico — hidraulico
Sistema de direcaoHidrostatica, com bomba exclusiva
Tipo:
Vazao da bomba - (l/min) 26 26
Sistema Eletrico / Tensao - V 12 12
Alternador - A 40 40
Corte de combustıvel eletrico Sim Sim
Bateria / Capacidade - (CCA) 700 700
Bateria / tipo Selada (s/manutencao)
Peso de embarque (kg) 2390 2580
Peso maximo com lastro (kg) 4500 4500
Distancia entre eixos (mm) 2177 2177
Comprimento total c/ pesos frontais (mm) 3850 3850
Altura maxima (mm) 1440 - 2000 1160 - 1965
Bitola traseira (min. max) (mm) 1366 - 1770
165-2 011507
PN=184
Numeros de Serie
GB52027,0000064 –54–30JUN06–1/1
Placas de Identificacao
Cada trator tem as chapas de identificacao exibidasnestas paginas. As letras e os numeros gravados naschapas identificam um componente ou conjunto. TODOSos caracteres sao indispensaveis quando se faz umpedido de pecas ao seu Concessionario John Deere.
Anote exatamente estes caracteres nos espacos dados aseguir neste manual.
AG,LT04177,343 –54–30OCT98–1/1
Numero de Serie do Trator
M47
148
–UN
–29J
AN
92
A placa de identificacao se encontra no suporte direitodianteiro do trator.
Numero de serie dotrator:__________________________________
AG,LT04177,344 –54–27MAY03–1/1
Numero de Serie do Eixo Dianteiro 4x2
CQ
2085
10–U
N–2
3AU
G01
A plaqueta do numero de serie (A) esta colocada no ladotraseiro da caixa direita do eixo dianteiro.
Numero de serie do eixo dianteiro:_______________
AG,LT04177,345 –54–27MAY03–1/1
Numero de serie da Tracao Dianteira
CQ
2082
10–U
N–2
3AU
G01
A plaqueta do numero de serie (A) da Tracao Dianteira4X4 esta colocada no lado traseiro da caixa direita doconjunto.
Numero de serie daTDM:______________________________
170-1 011507
PN=185
Numeros de Serie
AG,LT04177,346 –54–27MAY03–1/1
Numero de Serie do Motor
CQ
2084
70–U
N–2
3AU
G01
A plaqueta (A) esta colocada no lado direito do bloco decilindros, entre o solenoide do motor de partida e abomba hidraulica.
Numero de serie do motor:______________________
AG,LT04177,347 –54–30OCT98–1/1
Numero de Serie da Transmissao
LV62
9–U
N–1
7JU
N94
O numero de serie da transmissao esta estampado nocanto inferior esquerdo da caixa traseira (A).
Numero de serie da transmissao:__________________.
170-2 011507
PN=186
Indice alfabeticoPagina Pagina
A CilindroAjuste do limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5de simples acao, conexao. . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Acesso a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10Distendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4AjusteRetracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4da friccao do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Cilindro hidraulico remotoda vareta da embreagem da TDP. . . . . . . . . 105-5Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-7Alavancas de controle do levante hidraulico . . . . 50-2
Cinto de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1Antes de dar partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 35-1Cinto de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1ApertoComandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Combustıvelparafusos/porcars eixo ajustavel . . . . . . . . . . . 70-4
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5Aquecimento do oleo do sistema hidraulico . . . 50-13Lubricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1Manuseio e armazenagem . . . . . . . . . . .80-1, 80-4Armazenagem do combustıvel . . . . . . . . . .80-1, 80-4
Combustıvel diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5Armazenamento do lubrificante . . . . . . . . . . . . 80-14Comprovacao
da convergencia, eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . 70-12Comutador de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Conducao em vias publicas . . . . . . . . . . . .45-1, 75-1BContrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10
dianteiros, instalacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11Barra de TracaoControle de posicao, limitador . . . . . . . . . . . . . . 50-4Ajuste do comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Controle de Tracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1ConvergenciaBarra de tracao
Eixo 4x2, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2eixo 4x2, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11Barra de TracaoEixo 4x4, verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13Posicao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Correia do alternador/ventilador, troca . . . . . . . 150-5BateriaFazendo a manutencao . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11
Bicos injetores DManutencao—a Cada 1500 Horas . . . . . . . . 130-1
Bitola Diaria ou a Cada 10 HorasAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Pontos de Lubrificacao, Manutencao edianteira com aros reversıveis . . . . . . . . . . . . 70-9 Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Eixo dianteiro ajustavel . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Eixo Dianteiro 4x2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11traseira com aros reversıveis . . . . . . . . . . . . . 70-7
Etraseira limitacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5Bloqueio do Diferencial, uso . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Eixo Balancim (Excentrico)Ajuste da friccao da alavanca . . . . . . . . . . . . 50-12Controle de posicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
C Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-6Velocidade de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Eixo dianteiroCapacidadedo trator (litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1 ajustavel, aperto dos parafusos/porcas . . . . . . 70-4
Eixo dianteiro, revisao do pino deCapo, abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11 articulacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Eixo traseiroCarga maxima no eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . 65-12Chapas de identificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 aperto dos parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Indice alfabetico-1 011507
PN=1
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Elemento de filtro para transmissao / sistema Ihidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12
ImplementosElementos filtrante do filtro de aracionados pela TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-5Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-9, 60-4Inspecionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-4Posicao de flutuacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Retirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-4Preparacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2EmbreagemIndicador de restricao do filtro de ar . . . . . . . . . . 40-4curso livre do pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Indice de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Encha o tanque de combustıvel . . . . . . . . . . . . . 80-3Informacao adicional de servico . . . . . . . . . . . . 150-2Engate de tres pontosInstrumentosacoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Intervalos de manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-6
Engate dianteiro com contrapesos . . . . . . . . . . 65-11Espaco livre entre o implemento e os pneus do
trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 LEspecificacoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1Estrutura de protecao contra capotamento Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-1, 150-18 Determinando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3do Trator, oritentacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4lıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12
F Lastrolıquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Testando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Farois
Limpeza da malha do filtro de oleo daAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Direcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15
Limpeza da mangueira de respiro do carter . . . 120-2Substituicao de lampadas . . . . . . . . . . . . . . 150-14Lıquido de arrefecimentouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8FiltroLıquido de refrigeracaode ar, servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2
Climas com temperaturas quentes . . . . . . . . 80-13de combustıvel, troca . . . . . . . . . . . . .105-1, 150-6Localizacao do fusıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13Flutuacao do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10Lubricidade do combustıvel diesel . . . . . . . . . . . 80-3Flutuacao Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12LubrificacaoFreio
das ponteiras da direcao. . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6do pino de articulacao do eixo dianteiroFreios
4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-5dos rolamentos das rodas dianteiras. . . . . . . 120-3uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
LubrificantesFusıveisArmazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-14capacidade e funcao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-13Mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9Fusıvel geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12
Lubrificantes Corretos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Luzes
de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4G
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 MGrades laterais, removendo . . . . . . . . . . . . . . . 150-3Graxa Mangueira de cilindros
Conexao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Pressao extrema e multi-uso. . . . . . . . . . . . . . 80-7
Indice alfabetico-2 011507
PN=2
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Desconexao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Oleo de motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Oleo hidraulico / transmissaoMangueiras e abracadeiras, revisao do
aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2 Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Verificando o nıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3Mangueiras sob pressao, conexao . . . . . . . . . . . 55-2
Manutencao — a Cada Ano Oleo para amaciamento de motor . . . . . . . . . . 80-11Pontos de Lubrificacao, Manutencao e
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-1, 135-1Manutencao — a Cada 50 Horas P
Pontos de Lubrificacao, Manutencao eInspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Painel
Manutencao — a Cada 750 Horas Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Para Repor o Trator em Servico. . . . . . . . . . . . 160-3
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4 Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Manutencao — 2 Anos ou a Cada 2000 Horas Parada do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Parafuso de roda, aperto correto . . . . . . . . . . . . 70-4Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2 Partida com uma bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . 40-6
Manutencao - Conforme a Necessidade Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-1, 40-2Pontos de Lubrificacao, Manutencao e Patinagem das rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . 65-8
Inspecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 Patinagem, verificacao com um cronometro . . . . 65-9Marchas, selecao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Perıodo de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1Mistura de lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 PneuMotor dianteiro, sentido de rotacao . . . . . . . . . . . . . . 70-3
aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 PneusDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-1 agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 combinacoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-1, 40-2 Pressao de Calibragem. . . . . . . . . . . . . .70-2, 70-3tornar a dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Verificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95-1, 150-17verificacao da marcha lenta . . . . . . . . . . . . . 120-1 Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . . . . . . . . 55-1verificacao do nıvel do oleo . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Pontos de Lubrificacao Especiais . . . . . . . . . . . . 90-2
Posicao do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-1Potencia do Trator, adaptacao ao implemento . . 50-1Precaucoes do Servico Eletrico . . . . . . . . . . . 150-10NPreparacao de implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7Purga (sangria) do Sistema de Combustıvel. . . 150-7
Nıvel de combustıvel, verificacao . . . . . . . . . . . . 40-4Nivelacao do engate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11Numero de serie da tracao dianteira . . . . . . . . 170-1
RNumero de serie do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Numero de Serie do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1
Radiador, limpeza das grades e aletas. . . . . . . 150-9Numero de serie eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1Raio de giro
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14Rebocando o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-9, 75-6Reles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14ORodado traseiro
Instalacao de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . 65-10OleoRolamentos do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . 110-1da transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Rotacao do Motor, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4do motor e filtro, troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Eixo dianteiro 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Verificacao do nıvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Oleo de motor SAmaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Selecao dos Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Indice alfabetico-3 011507
PN=3
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Servico luzes traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2pisca direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5Diariamente antes de dar partida . . . . . . . . . . 35-1
durante o amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Uso da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3seguro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Servicosa cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Va cada 1250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1a cada 2000 horas ou 2 anos . . . . . . . . . . . . 140-1
Valvula termostatica, substituicao . . . . . . . . . . . 140-1a cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Valvulas, ajuste da folga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1a cada 750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Velocidades do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4com 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Verificacao do nıvel do lıquido deconforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Sinais de seguranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Verificacao dos Instrumentos depois daSistema
partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3de admissao de ar, verificacao . . . . . . . . . . . 150-3de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-8de combustıvel, sangria . . . . . . . . . . . . . . . . 150-7
Sistema de arrefecimentolimpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-1, 150-9
Sistema eletricoDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-8
Sistema hidraulicoDeteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-5
Suspensao do assento, ajuste . . . . . . . . . . . . . . 25-2
T
Tanque de combustıvel, drenagem da agua. . . . 90-2TDP
Ajuste da vareta acionadora . . . . . . . . . . . . . . 60-7Rotacao correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Tensor central, posicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8Tornar a dar Partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5Torque
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5
Tracao dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Transmissao
Deteccao e Solucao de Problemas . . . . . . . . 155-4Numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Transportanto o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9Transporte em caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Troca do Filtro de oleo da
Transmissao/Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
U
Usodo Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Indice alfabetico-4 011507
PN=4
A John Deere Mantem Voce Trabalhando
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
Pecas da John Deere
TS
100
–UN
–23A
UG
88
Nos ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo aentrega das pecas da John Deere com rapidez.
Essa e a razao pela qual nos mantemos um variadoestoque, para estarmos sempre prontos para atender asuas necessidades.
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
As ferramentas Certas
TS
101
–UN
–23A
UG
88
As ferramentas de precisao e o equipamento de ensaioauxiliam o nosso Departamento de Manutencao alocalizar e reparar os problemas rapidamente . . . para lheeconomizar tempo e dinheiro.
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
Tecnicos Bem Treinados
TS
102
–UN
–23A
UG
88
Os tecnicos de servico da John Deere estaoconstantemente aperfeicoando os seus conhecimentos.
Sao feitos regularmente treinos, para garantir que o nossopessoal conheca o equipamento e saiba fazer a suamanutencao.
Qual e o resultado?
Experiencia na qual voce pode confiar!
011507
PN=189
A John Deere Mantem Voce Trabalhando
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
Assistencia Imediata
TS
103
–UN
–23A
UG
88
O nosso objetivo e oferecer assistencia imediata eeficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistencia no seu local ou no nosso,dependendo das circunstancias: procure-nos, e confie emnos.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTENCIA DA JOHNDEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
011507
PN=190