VERBOS RECORRENTES EM ARTIGOS DE PEDIATRIA EM … Recorrentes Em Artigos... · • Os tempos...

21
VERBOS RECORRENTES EM ARTIGOS DE PEDIATRIA EM PORTUGUÊS E SUAS TRADUÇÕES PARA O INGLÊS Larissa B. Ramos Letras/Tradução Bolsista IC CNPq Orientadora: Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto CNPq

Transcript of VERBOS RECORRENTES EM ARTIGOS DE PEDIATRIA EM … Recorrentes Em Artigos... · • Os tempos...

VERBOS RECORRENTES EM ARTIGOS DE PEDIATRIA EM PORTUGUÊS E SUAS TRADUÇÕES

PARA O INGLÊS

Larissa B. Ramos – Letras/Tradução – Bolsista IC CNPq

Orientadora: Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto – CNPq

Contextualizando a pesquisa Este trabalho integra a pesquisa

TEXTPED - Construções recorrentes em textos científicos de Pediatria: reiterações, especificidades discursivas e terminologias (CNPq)

E dá continuidade ao trabalho “Explorando Perfis Verbais em Textos de Pediatria: Contrapontos com a Linguagem da Química e a Linguagem Jornalística”.

Trabalho anterior - I

O uso de verbos tende a ficar entre 12,58% e 13,86% em relação ao número de palavras em

textos de Pediatria de diferentes tipos.

Textos Tamanho Verbos %verb/pal

Boletins 57.918 7.287 12,58

Artigos 143.711 19.806 13,78

Manuais 27.136 3.762 13,86

Trabalho anterior - ll

Os 20 verbos com mais ocorrências nos artigos foram:

FOI, FORAM, É, SER, SÃO, SENDO, PODE, SIDO, APRESENTARAM, HOUVE, PODEM, TEM,

REALIZADA, ESTÁ, TER, AVALIAR, HÁ, ERAM, ESTÃO, TÊM

Objetivos

• Estudar as especificidades dos verbos apenas no gênero artigo

• Contrastar as escolhas tradutórias para os verbos mais recorrentes quando há tradução do português para o inglês

Método

Corpus • 55 artigos científicos publicados no Jornal de Pediatria

durante o ano de 2008. • A lista dos 20 verbos mais recorrentes dos artigos

originais em português foi elaborada utilizando-se o listador de palavras TEXTQUIM.

• A partir dessa lista, os segmentos pareados em língua-

fonte e língua-alvo foram examinados para a identificação das soluções tradutórias dadas a esses verbos.

Resultados - I

94%

1% 1% 1%

3%

Eram - %

Were, was Have been Had Should Omissão

65%

21%

9%

1% 4%

Sido - %

Been

Was, being, were, is, are, be

Outros verbos

Adjetivo

Omissão

86%

2% 7% 5%

SÃO -%

Are, is Omissão Outros verbos Have been, has been, were, be

1,8%

0,2%

87%

5,6%

0,08% 0,08%

0,5% 0,5% 2%

FOI - % Omissão Omissão da frase

Was, being, is, are, were Outros verbos

Substantivo Adjetivo

Verbos modais Had been

0,6% 3%

68%

28%

1%

SER - %

Omissão da frase Omissão Be Outros verbos Substantivos

4%

90%

1%

3%

0,3%

2%

0,5% 0,3%

0,2% 0,2%

É - %

Omissão

Is, are, be, was, were

Have been, has been

Outros verbos

Adjetivos

Verbos modais

Advérbios

Has (ativa -> passiva)

Substantivo

Omissão da frase

1,3%

0,1% 0,1%

86%

8%

3,3%

0,2%

FORAM - %

Omissão

Omissão da frase

Will be

Were, was, are, being, is

Outros verbos

Has been, have been

Had been

78%

9%

6% 3% 4%

ESTÁ

Is, are, was Outros verbos Has been Has, have Omissão

80%

15%

3% 1% 1%

ESTÃO

Are, is, were

Outros verbos

Has, have

Will be

Have been

3%

67%

1%

3%

23%

2% 1%

TEM - %

Omissão

Have, has, had (been)

Tend to be

Got

Is, are, was

Outros verbos

With

1%

71%

6%

9%

3% 2%

8%

Há - % Omissão

There is, there are, there was, there has been, there would be

Are, is

For

Years ago

Has been

Outros verbos

3%

75%

10%

1% 8%

3%

Ter - %

Omissão

Have, having, had, has

Was, is

Be, being

Outros verbos

Substantivos

45%

30%

10%

5% 4% 4%

1%

1%

PODE - %

Can

May

Could

Might

Omissão (possibilidade)

Possible/Possibility

Should

Must

1%

76%

2% 9%

12%

Houve - %

Omissão

There were, there was

Had

Were, was, being

Outros verbos

5%

51%

43%

1%

Podem - %

Omissão

May

Can, could

Substantivo

24%

23%

13%

15%

4%

4% 3%

3% 3%

1%

1%

1%

1%

1%

1%

0,4%

0,4% 0,4% 0,4%

0,4%

0,4% 0,4%

0,4%

Sendo - % And Omissão With Being Where Which Omissão da frase Has been, has being, have been Was, to be While Including, included Since Although Gone Breaking down It is therefore Giving Using Specifically Through

2% 2% 1%

38%

49%

3%

5%

AVALIAR

Substantivo

Omissão

Omissão da frase

Evaluate, evaluating

Assess, assessing, assessed

Investigate, investigating

Outros verbos

41%

27% 6%

4%

3% 8% 9%

1% 1%

APRESENTARAM

Have, had, having Exhibit, exhibited Presented

Show, showed There was, there were Were, are

Outros verbos With Omissão

19%

45%

34%

2%

Realizada - %

Omissão

Performed

Carried out

Outros verbos 85%

5% 6% 1% 3%

Têm - %

Have, has

Are, is

Outros verbos

Advérbio

Omissão

Considerações

• Verbos de ligação apresentaram menos variação nas traduções (exceção de SENDO por funcionar também como conjunção).

• A voz passiva foi mantida na maioria dos casos em todos os verbos.

• Existe uma tendência de omissão em quase todos os verbos, mas não é preponderante.

• Os tempos verbais variaram.

• Parece que se mantém o caráter verbal presente no português na versão para o inglês.

Perspectivas futuras

Uso de adjetivos em Pediatria:

- nos diferentes gêneros

- mais recorrentes

- comparação com a linguagem jornalística

Bibliografia

CUNHA, Celso Ferreira. Nova gramática do português contemporâneo. Rio de Janeiro : Nova Fronteira, 1985. NEVES, Maria Helena de Moura. Gramática de usos do português. São Paulo: Editora UNESP, 2000. WARRINER, John E.. English Grammar and composition. New York : Harcourt, Brace & World, 1958. REISS, Katharina e Hans J Vermeer. 1996. Fundamentos para una Teoría Funcional de la Traducción. Trad. Sandra Reina e Celia de León. Madrid: Akal.

OBRIGADA!

Exemplo de mudança de sujeito

Todo o RN incluído neste estudo foi também avaliado por meio de exame neurológico e pelo teste de triagem do desenvolvimento neuropsicomotor Denver II. All of the newborns included in this study were also assessed by means of neurological examination and with the Denver II neuropsychomotor developments screening test.

Exemplo de omissão e omissão de frase

Uma possível explicação para este fato é a constatação de que são poucos os serviços de neonatologia que investigam, de maneira sistemática, a DRGE em prematuros pequenos com a monitorização do pH esofágico16,17.

This may be due to the fact that few neonatal units systematically investigate GERD in small preterm infants using esophageal pH monitoring.16,17

As crianças menores de 2 anos tiveram o comprimento medido por meio do estadiômetro de madeira, e o peso aferido pelas balanças pediátricas marca Welmy®. As crianças foram pesadas apenas com fraldas, sendo que o peso das fraldas foi descontado, usando como base uma tabela de peso médio de fraldas.

The height of infants younger than 2 years was measured using a wooden stadiometer; they were weighted using Welmy® pediatric scales.

Substantivo e adjetivo

Nas unidades, durante o período de estudo, 54 RN atenderam aos critérios de inclusão, havendo três adultos observadores disponíveis para avaliar concomitantemente a sua dor (um médico, uma auxiliar de enfermagem e um dos pais). At the units, during the study period, 54 neonates met the inclusion criteria, including presence of three adult observers available for the concurrent evaluation of pain (one physician, one nurse and either parent). Para E/I, foi observada concordância excelente (apesar de o intervalo de confiança ter sido amplo) na classificação obtida segundo as distribuições específicas para indivíduos com SD (Kappa = 1,00; IC95% 0,23-1,00; p < 0,01) e nenhuma concordância quando a classificação gerada por essas distribuições foi comparada à estimada segundo a distribuição adotada pela OMS21 (Tabela 4). For H/A, excellent agreement was observed (despite a wide confidence interval) for the classifications by the DS-specific distributions (Kappa = 1.00; 95%CI 0.23-1.00; p < 0.01) and no agreement when these classifications were compared with that estimated according to the distribution adopted by the WHO21 (Table 4).

Mudança de tempo verbal

Este padrão não foi observado para outros lactentes. This pattern is not observed for other infants. A escolha desse ponto de corte é sugerida pelas autoras da tabela AIMS, por abrangerem maior números de itens5,9 The choice of this cutoff point was suggested by the authors of the AIMS table, since they take in the largest number of items.5,9

Neves (2000) Os verbos, em geral, constituem os predicados das orações. Os

predicados designam as propriedades ou relações que estão na base das predicações que se formam quando eles se constroem com seus argumentos (os participantes da relação predicativa) e com os demais elementos do enunciado.

20

Lacuna sobre aspectos frequenciais ou sobre o seu papel em meio ao todo da

língua

Definição de verbo

Tradução

A tradução/interpretação (...) deve funcionar de forma ótima para a finalidade prevista. (...) O que está em jogo é a capacidade de funcionamento do translatum (o resultado da translação) numa determinada situação, e não a transferência lingüística com a maior "fidelidade" possível a um texto de partida (o qual pode, inclusive, ter defeitos), concebido sempre em outras condições, para outra situação e para "usuários" distintos dos do texto final. REISS, Katharina e Hans J Vermeer. 1996. Fundamentos para una Teoría Funcional de la Traducción. Trad. Sandra Reina e Celia de León. Madrid: Akal.