Language version: PTEdition: 2008-03
Order number: 5780210894From vehicle ID No:
tl70s
Manual de operacao
tl70s
Carr
egad
ora
de ro
das
Carregadora de rodas
Please complete before commissioning the wheel loader:
Vehicle model: .........................................................................................
Vehicle ID-No: .........................................................................................
Year of construction: ........................................................................................
Commissioned on: .........................................................................................
Dealer:
This Operating Manual is protected by limited copyright. It may be reproduced for and used by the driver / plant operator.
®Terex GmbH Geschäftsbereich Terex|Schaeff Schaeffstr. 8 74595 Langenburg Germany Phone + 49(0)7905/58-0 Fax + 49(0)7905/58-114 www.terex-schaeff.com E-Mail: [email protected]
Índice
TL70
1 Prefácio..........................................................................................................................................1 1.1 Garantia e manutenção ............................................................................................................................2 1.2 Direitos de autor........................................................................................................................................2 1.3 Aviso sobre a utilização do manual de operação .....................................................................................2 1.4 Normas ambientais ...................................................................................................................................3 1.5 Pictogramas ..............................................................................................................................................3 1.6 Posição dos símbolos de segurança ........................................................................................................5
2 Segurança e prevenção de acidentes.........................................................................................7 2.1 Notas prévias ............................................................................................................................................7 2.2 Utilização conforme...................................................................................................................................7 2.3 Avisos de segurança gerais......................................................................................................................8 2.4 Operação ..................................................................................................................................................8 2.5 Zona perigosa ...........................................................................................................................................9 2.6 Transporte de pessoas .............................................................................................................................9 2.7 Estabilidade...............................................................................................................................................9 2.8 Modo de marcha .....................................................................................................................................10 2.9 Modo operacional....................................................................................................................................10 2.10 Sinaleiro ................................................................................................................................................11 2.11 Utilização em caso de risco de queda de objectos...............................................................................11 2.12 Trabalhos na área de tubagens subterrâneas......................................................................................11 2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas .........................................................................................12 2.14 Utilização em ambientes fechados .......................................................................................................12 2.15 Interrupções do trabalho .......................................................................................................................12 2.16 Montagem, manutenção, reparação.....................................................................................................13 2.17 Remoção, carregamento, transporte ....................................................................................................14 2.18 Supervisão, controlo .............................................................................................................................14 2.19 Protecção contra incêndio ....................................................................................................................15 2.20 Saída de emergência............................................................................................................................15 2.21 Aviso sobre perigos restantes...............................................................................................................15
3 Dados técnicos ...........................................................................................................................17 3.1 Vistas ......................................................................................................................................................17 3.2 Motor Diesel ............................................................................................................................................23 3.3 Sistema eléctrico.....................................................................................................................................23 3.4 Accionamento .........................................................................................................................................23 3.5 Travões ...................................................................................................................................................24 3.6 Sistema hidráulico...................................................................................................................................24 3.7 Eixos .......................................................................................................................................................25 3.8 Pneus ......................................................................................................................................................25 3.9 Combustíveis ..........................................................................................................................................26
3.9.1 Quantidades .....................................................................................................................................26 3.9.2 Especificação dos combustíveis ......................................................................................................27
3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO................................................................................................29 3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração ......................................................................29 3.12 Dimensões e pesos ..............................................................................................................................29 3.13 Equipamento de carga, frontal..............................................................................................................30 3.14 Pá de carregamento .............................................................................................................................30 3.15 Empilhador ............................................................................................................................................31 3.16 Outros equipamentos............................................................................................................................32
4 Operação .....................................................................................................................................33 4.1 Instrução preliminar.................................................................................................................................33 4.2 Elementos de indicação e de controlo....................................................................................................34 4.3 Motor .......................................................................................................................................................38 4.3 Motor .......................................................................................................................................................38
4.3.1 Ligar o motor ....................................................................................................................................38 4.3.2 Supervisão durante o trabalho .........................................................................................................39 4.3.3 Desligar o motor ...............................................................................................................................39
4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de inclinação ............................................................................40 4.5 Aquecimento / ventilação........................................................................................................................41
Índice
TL70
4.6 Iluminação de acordo com a StVZO.......................................................................................................42 4.7 Enchimento de água dos pneus .............................................................................................................42 4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar.....................................................................................................43
4.8.1 Conduzir ...........................................................................................................................................43 4.8.2 Direcção ...........................................................................................................................................45 4.8.3 Travar ...............................................................................................................................................45 4.8.4 Condução em estradas ....................................................................................................................46 4.8.5 Desligar a máquina (estacionar) ......................................................................................................47
5 Modo operacional da máquina ..................................................................................................49 5.1 Generalidades.........................................................................................................................................49 5.2 Comando – Carregador ..........................................................................................................................49 5.3 Mudança das ferramentas de trabalho ...................................................................................................52
5.3.1 Generalidades ..................................................................................................................................52 5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho ..........................................................................................53
5.4 Instruções de operação ..........................................................................................................................55 5.4.1 Carregar ...........................................................................................................................................55 5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem....................................................................................................55 5.4.3 Escavar.............................................................................................................................................55 5.4.4 Modo de empilhadora.......................................................................................................................55
6 Resgate e transporte da máquina .............................................................................................57 6.1 Remoção da máquina.............................................................................................................................57 6.2 Carregamento da máquina por guindaste ..............................................................................................58 6.3 Transporte da máquina...........................................................................................................................58
7 Manutenção .................................................................................................................................59 7.1 Generalidades.........................................................................................................................................59 7.2 Intervalos.................................................................................................................................................59 7.3 Análises periódicas ao óleo ....................................................................................................................60 7.4 Garantia ..................................................................................................................................................60 7.5 Peças e meios de inspecção ..................................................................................................................61 7.6 Manutenção e limpeza............................................................................................................................62 7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais ....................................................................................................62 7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção....................................................................................65
7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega).....................................................................................65 7.8.2 Trabalhos diários e semanais ..........................................................................................................66 7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação ...............................................................................................68 7.8.4 Plano de revisões.............................................................................................................................70
7.9 Revisões e manutenção .........................................................................................................................72 7.9.1 Óleo do motor...................................................................................................................................72 7.9.2 Filtro de óleo do motor .....................................................................................................................73 7.9.3 Sistema de refrigeração Radiador combinado - óleo hidráulico/água .............................................74 7.9.4 Sistema de combustível ...................................................................................................................76 7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar .............................................................................................................78 7.9.6 Correia trapezoidal ...........................................................................................................................81 7.9.7 Verificar a folga da válvula ...............................................................................................................82 7.9.8 Válvulas de injecção.........................................................................................................................82 7.9.9 Correia dentada para o motor de accionamento..............................................................................82 7.9.10 Travões...........................................................................................................................................83 7.9.11 Depósito do óleo hidráulico ............................................................................................................84 7.9.12 Radiador hidráulico ........................................................................................................................85 7.9.13 Filtro de óleo hidráulico ..................................................................................................................86 7.9.14 Filtro de ventilação .........................................................................................................................87 7.9.15 Eixos...............................................................................................................................................88 7.9.16 Rodas .............................................................................................................................................90 7.9.17 Bloqueio dos eixos .........................................................................................................................91 7.9.18 União rotativa .................................................................................................................................92 7.9.19 Instalações eléctricas .....................................................................................................................93 7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina .................................................................................................94 7.9.21 Sistema de lavagem de vidros .......................................................................................................94
Índice
TL70
7.10 Paragem................................................................................................................................................95 7.10.1 Conservação em períodos de paragem temporária.......................................................................95 7.10.2 Durante a paragem ........................................................................................................................95 7.10.3 Após a paragem .............................................................................................................................95
8 Avarias .........................................................................................................................................97 8.1 Generalidades.........................................................................................................................................97 8.2 Motor de accionamento ..........................................................................................................................97 8.3 Direcção bloqueada ................................................................................................................................97 8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente ..........................................................................97 8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente ............................................................97 8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra .....................................................................................97 8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico .............................................................................................98 8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente .............................................................................98 8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido .......................................................................................99 8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido ...................................................................................99 8.11 Equipamento de carregamento não funciona.....................................................................................100 8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento)................................100 8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória ................................................................100 8.14 Avarias na instalação eléctrica ...........................................................................................................101
9 Anexo .........................................................................................................................................103 9.1 Sistema eléctrico...................................................................................................................................103 9.2 Opções de equipamento.......................................................................................................................104 9.3 Bloqueio de marcha ..............................................................................................................................105
9.3.1 Activar o bloqueio de marcha.........................................................................................................105 9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha...................................................................................................105 9.3.3 Memorizar uma nova chave ...........................................................................................................105 9.3.4. Memorizar várias chaves ..............................................................................................................106 9.3.5 Apagar chaves memorizadas.........................................................................................................106 9.3.6 Funções de segurança...................................................................................................................106 9.3.7 Causa da avaria .............................................................................................................................107
Prefácio 1
TL70s 1
1 Prefácio Decidiu-se pela Carregadora giratória Terex TL70s.
A confiança depositada neste produto irá reflectir-se na utilização económica da máquina.
Este manual de operação contém todas as indicações e avisos necessários para a utilização correcta da máquina. Este manual de operação tem que ser lido atentamente e compreendido antes da colocação em funcionamento da máquina e deverá ser colocado num local acessível para consulta.
Para obter mais esclarecimentos ou em caso de possíveis dúvidas contacte o seu vendedor.
Instalações especiais e montagens adicionais não estão incluídas neste manual de operação.
Reservamo-nos o direito de realizar alterações da máquina no intuito do seu aperfeiçoamento técnico sem que isto tenha a levar, obrigatoriamente, a modificações destas instruções de serviço.
As alterações em produtos Terex e respectivos equipamentos com dispositivos adicionais e ferramentas de trabalho, que não fazem parte do âmbito de fornecimento, têm que ser autorizadas por nós por escrito. Caso contrário, caduca a garantia pela máquina bem como a nossa responsabilidade decorrente do produto.
É obrigatória a indicação do tipo de veículo e do número de identificação de veículo em todas as solicitações e comunicações escritas.
O número de identificação do veículo (1/1) da máquina encontra-se gravado na placa de identificação.
1S634-001
Fig. 1 Placa de identificação
1 Prefácio
2 TL70s
1.1 Garantia e manutenção
O período de garantia é de 12 meses a partir do dia de entrega ou colocação em funcionamento da maquina.
A utilização racional da máquina depende da segurança de serviço e do seu perfeito estado de funcionamento. A sua carregadora giratória Terex cumpre estes requisitos em caso de manuseamento correcto e manutenção ideal.
A observação atenta da máquina durante o seu funcionamento e a utilização dos combustíveis indicados evitam avarias.
As reparações que exijam conhecimentos técnicos específicos devem ser realizadas apenas por profissionais devidamente qualificados. Portanto, a manutenção preventiva e correctiva devem ser efectuadas sempre pelo serviço de apoio ao cliente do seu representante.
Os intervalos indicados para a realização dos trabalhos, de acordo com o mapa de manutenção e inspecção, deverão ser cumpridos relativamente a eventuais pedidos de indemnização de danos no âmbito do período de garantia.
Mesmo findo o período de garantia deverá realizar periodicamente os trabalhos de manutenção, para assegurar uma operacionalidade constante e um tempo de vida útil adequado da máquina.
Exija que nas reparações sejam utilizadas exclusivamente peças originais Terex. Desta forma recebe um produto que mantém a elevada qualidade e assegura o estado original da sua máquina.
1.2 Direitos de autor
Este manual de operação destina-se ao pessoal operador, de manutenção, reparação e vigilância.
Este manual de operação está protegido por direitos de autor. Este manual não pode ser reproduzido total ou parcialmente, divulgado ou utilizado indevidamente para fins de concurso, sem autorização escrita prévia.
1.3 Aviso sobre a utilização do manual de operação
Referência às ilustrações Referências às ilustrações e números de posição contidos no texto – exemplo: (Fig. 12/4) ou (12/4) representa a figura 12, posição 4.
As figuras contidas neste manual de operação podem apresentar dispositivos adicionais.
Símbolos de “Perigo”
Este símbolo indica um elevado risco de ferimentos. A observação das instruções de segurança é indispensável.
Símbolos de “Aviso” Este símbolo indica uma informação cuja inobservância pode causar grandes danos materiais. A observação das instruções de segurança é indispensável.
Símbolos de “Nota” Este símbolo indica uma informação que contém indicações importantes acerca da utilização e/ ou do procedimento. A sua inobservância pode causar avarias.
Prefácio 1
TL70s 3
1.4 Normas ambientais
Ao trabalhar com a máquina, observar sempre as normas de protecção do ambiente.
Durante a execução de trabalhos de instalação, reparação e manutenção, evitar a contaminação do solo e da rede de esgotos por substâncias perigosas ao ambiente, tais como:
• massa e óleo lubrificante.
• óleo hidráulico.
• combustível.
• líquido de refrigeração.
• líquidos de limpeza contendo dissolventes.
não penetrem no solo ou no sistema de saneamento.
É necessário guardar, transportar, recolher e eliminar essas substâncias em recipientes apropriados.
No caso da contaminação do solo por parte dos líquidos acima indicados deverá parar-se o vazamento de imediato e usar um agente aglutinante apropriado. Se for necessário, escavar o solo contaminado. Tratar adequadamente o agente aglutinante e o material escavado. Observar as normas vigentes de protecção do ambiente.
1.5 Pictogramas
Na tabela seguinte é explicado o significado dos pictogramas, que se podem encontrar afixados na máquina.
Símbolo Descrição
Perigo
No manual de operação: Aviso Na máquina: Cuidado
Nota
Bateria/controlo de carga
Pré-incandescência
Pressão do óleo do motor
Temperatura do óleo do motor
Nível de óleo do motor
Temperatura do agente refrigerante
Nível do agente refrigerante
Filtro de ar
Óleo hidráulico Nível do óleo hidráulico
Temperatura do óleo hidráulico
Indicador de sujidade do filtro de óleo hidráulico
1 Prefácio
4 TL70s
Símbolo Descrição
Buzina
Combustível
Nível de combustível
Ventilador
Aquecimento/ventilação
Sistema de limpeza e de lavagem dos vidros
Travão de estacionamento
Pisca esquerdo/direito
Faróis de trabalho
Controlos dos máximos
Luz rotativa
V
R
Direcção de marcha
para a frente/para trás
Velocidade de marcha alta
Velocidade de marcha baixa
Desactivação do sistema hidráulico de trabalho
Desbloqueado
Bloqueado
Posição flutuante
Símbolo Descrição
Pisca-pisca de emergência
Indicação de operação
Horas de operação
Pontos de fixação
Ponto de fixação para içamento da máquina com guindaste
Caixa de primeiros socorros
Extintor
Na máquina: Distância de segurança
Risco de esmagamento
Perigo de ferimentos
Observar as notas nas instruções de operação
Pistola de lubrificação Ponto de lubrificação
Prefácio 1
TL70s 5
1.6 Posição dos símbolos de segurança
Os símbolos de segurança estão apostos à máquina, nas seguintes posições:
4
1
2
3
Posições dos símbolos de segurança
1 Distância de segurança (lado direito e esquerdo da estrutura de elevação) 2 Distância de segurança 3 Perigo de ferimentos 4 Risco de esmagamento
Manutenção e substituição dos símbolos de segurança - A segurança do condutor em primeiro lugar! - Garanta, sempre, que os símbolos de segurança estejam em estado impecável e legível. - Substituir símbolos de segurança danificados ou perdidos. - Limpar os símbolos de segurança com água. Não usar detergentes agressivos. - Não usar detergentes que contêm solventes. - Para encomendar símbolos de segurança, indicar sempre o número da máquina e o idioma.
Segurança e prevenção de acidentes 2
TL70s 7
2 Segurança e prevenção de acidentes 2.1 Notas prévias
Declaração de conformidade A máquina corresponde aos requisitos básicos das respectivas directivas europeias.
A conformidade foi comprovada. Os respectivos documentos e o original da declaração de conformidade encontram-se na posse do fabricante.
Uma cópia da declaração de conformidade encontra-se na documentação de venda.
Antes da colocação em funcionamento da máquina de movimentação de terras deverá ser lido atentamente o manual de operação e os seguintes avisos para a operação segura deverão ser seguidos.
Na operação da máquina de movimentação de terras também deverão ser cumpridos os regulamentos de segurança nacionais, por ex., no caso da República Federal da Alemanha os regulamentos de prevenção de acidentes "Erdbaumaschinen" (Máquinas de movimentação de terras) (BGR 500, cap.2.12) e "Fahrzeuge" (Veículos) (BGV D29).
Em complemento ao manual de operação deverão ser cumpridos os regulamentos legais relativamente ao tráfego rodoviário e à prevenção de acidentes. As obrigações podem dizer respeito, por exemplo, à manipulação de substâncias perigosas ou ao uso obrigatório de um equipamento de protecção individual.
Observar, além disto, as exigências de segurança aplicáveis quando a máquina for usada em locais específicos (túneis, galerias, pedreiras, pontões, zonas contaminadas).
2.2 Utilização conforme
A máquina de movimentação de terras com equipamento de pá carregadora normal destina-se exclusivamente a esse tipo de trabalhos que correspondem ao funcionamento da máquina e às suas ferramentas de trabalho.
Neste tipo de trabalhos trata-se de soltar, carregar, deslocar e descarregar terra, pedra e outros materiais e carregar estes materiais em camiões, bandas transportadoras ou outros meios de transporte, sendo o transporte da carga realizado maioritariamente por meio da acção da máquina de movimentação de terras.
Através da instalação de ferramentas de trabalho especiais como por exemplo a pá universal, a pá de báscula lateral, a vassoura, empilhador, entre outros, é possível executar trabalhos respectivos.
Uma outra utilização ou a utilização para além dessa, por ex. para o transporte de pessoas ou a utilização do dispositivo de elevação como plataforma de trabalho, etc., é considerada não conforme. O fornecedor não se responsabilizará por danos daqui decorrentes. O risco é exclusivamente do utilizador.
O cumprimento do manual de operação e manutenção e a realização de trabalhos de manutenção, assim como o cumprimento dos intervalos de manutenção fazem parte da utilização conforme.
2 Segurança e prevenção de acidentes
8 TL70s
2.3 Avisos de segurança gerais
É proibido qualquer modo de trabalho que limite a segurança.
A máquina de movimentação de terras apenas deverá ser utilizada em estado funcional.
O manual de operação é vinculativo para a operação, manutenção, reparação, montagem e transporte.
Se for necessário, o empreiteiro será obrigado a completar as instruções de segurança por instruções particulares adaptadas às condições de utilização locais.
O manual de operação e as indicações de segurança deverão ser guardadas cuidadosamente no local do condutor.
O manual de operação e os avisos de segurança deverão encontrar-se completos e perfeitamente legíveis.
Os dispositivos de segurança das máquinas de movimentação de terras não poderão ser colocados fora de funcionamento ou retirados.
Durante a operação deverá ser usado vestuário de protecção. Deverão ser evitados anéis, cachecóis, casacos abertos. Para determinados tipos de trabalho poderão ser necessários óculos e calçado de protecção, capacete, luvas de protecção, coletes reflectores, protectores para os ouvidos, etc.
Antes do início dos trabalhos deverão ser reunidas informações sobre primeiros socorros e sobre possibilidades de salvamento (médicos ,bombeiros, ambulâncias).
Deverá ser verificada a presença e o conteúdo regulamentar da caixa da primeiros socorros.
Deverá ser conhecidas a localização e operação de extintores na escavadora de rastos, assim como as possibilidades locais de aviso de incêndios e combate de incêndios.
As peças soltas, por ex., ferramentas ou outros acessórios deverão estar fixadas à máquina.
Fechar as portas, janelas, coberturas, tampas, etc. ou terão que ser seguras contra fecho involuntário quando abertas.
2.4 Operação
As funções manejo e manutenção das máquinas de movimentação de terras devem ser atribuídas apenas a pessoas
• com as necessárias qualidades, físicas e intelectuais;
• que tenham formação na operação ou manutenção de máquinas de movimentação de terras e que tenham comprovado as suas capacidades perante o empreiteiro
• e das quais se espera que cumpram as tarefas de que foram incumbidas.
• Deverá respeitar-se a idade mínima legal.
• Deverão estar destinadas para a operação e manutenção de máquinas de movimentação de terras.
• Os dispositivos de comando apenas poderão ser accionados a partir do lugar do condutor.
• Para subir e aceder à máquina de movimentação de terras deverão ser utilizados os degraus e superfícies previstas.
• O condutor deverá assegurar-se que o posto de condução, degraus e superfícies da máquina de movimentação de terras se encontram livres de sujidade, gordura, óleo, gelo e neve.
Segurança e prevenção de acidentes 2
TL70s 9
2.5 Zona perigosa
Não devem encontrar-se pessoas na área de perigo das máquinas de movimentação de terras.
A área de perigo é a área circundante da máquina de movimentação de terras, na qual há a possibilidade de pessoas serem atingidas por movimentos de trabalho da máquina de movimentação de terras, pelos seus dispositivos de trabalho, pelos seus acessórios, por carga oscilante ou em queda.
O condutor apenas poderá operar a máquina de movimentação de terras quando não se encontrarem pessoas na área de perigo.
Em caso de perigo para pessoas, o operador deverá dar sinais de aviso.
O condutor deverá parar o trabalho da máquina de movimentação de terras, se as pessoas não abandonarem a área de perigo apesar dos avisos.
Para evitar esmagamentos, manter uma distância de segurança suficiente (mín. 0,5 m) entre a máquina e elementos fixos, tais como edifícios, muros, andaimes e outras máquinas.
Se não for possível o cumprimento da distância de segurança, então a área entre componentes sólidos e a área de trabalho da máquina de movimentação de terras deverá ser barrada.
Se a visibilidade do condutor na sua área de condução ou de trabalho estiver limitada devido a influências referentes ao trabalho, este deverá ser instruído ou terá de barrar-se a área de marcha e de trabalho.
2.6 Transporte de pessoas
Não é permitido o transporte de pessoas na máquina.
2.7 Estabilidade
A máquina de movimentação de terras deverá ser utilizada de forma a que na movimentação e operação esteja sempre garantida a distância de segurança ou a protecção contra capotamento.
O operador da máquina deverá ajustar a velocidade de marcha às condições locais.
A carga permitida da máquina de movimentação de terras não deverá ser ultrapassada.
A máquina de movimentação de terras deverá manter-se afastada de bermas de brechas, fossas, morros e taludes, de forma a não existir perigo de queda.
Na vizinhança de escavações, poços, fossos, bordos de escavações e de taludes, proteger as máquinas de movimentação de terras de resvalamento e movimentos acidentais.
2 Segurança e prevenção de acidentes
10 TL70s
2.8 Modo de marcha
Antes da colocação em funcionamento da máquina de movimentação de terras o assento do condutor e os dispositivos de comando deverão ser ajustados de forma a permitir um trabalho seguro.
Quando existente o cinto de retenção (cinto do assento) deverá ser sempre colocado.
Os vidros deverão estar limpos e sem gelo.
As estradas deverão possuir características que garantam uma operação sem fricção e segura. Isto significa que têm que ter largura suficiente, com pouco declive e com uma base com capacidade de carga.
Nos percursos os troços de declive deverão ser planeados de forma a que a máquina de movimentação de terras possa ser travada em segurança.
Antes de iniciar a marcha do troço de declive deverá ser engatada a mudança adequada ao terreno e a caixa de mudanças não deve ser utilizada durante a marcha no declive (velocidade de estrada ou terreno).
Para aumentar a estabilidade em terrenos com forte declive/aclive, transportar a carga do lado “morro acima”.
Antes de passar por pontes, tectos de caves, abóbadas ou semelhantes deverá verificar a carga admissível.
Antes de entrar em passagens inferiores, túneis, etc. deverão ser observadas as dimensões das estruturas.
A entidade exploradora é responsável pelo equipamento regulamentar da máquina de movimentação de terras conforme a StVZO/StVO por ex., caixa de primeiros socorros, triângulo de sinalização, lâmpada de aviso homologada e que o condutor possua uma licença de condução válida.
As normas do código de estrada devem ser observadas também fora da rede rodoviária pública, por exemplo no perímetro da fábrica. Este aviso deverá igualmente ser observado no que se refere à licença de condução.
2.9 Modo operacional
O condutor deverá verificar diariamente a fixação correcta das ferramentas de trabalho ou o engate correcto do dispositivo de troca rápida antes e após cada troca de ferramentas. A ferramenta de trabalho deverá ser movimentada cuidadosamente e a uma altura baixa. Durante esta verificação não é permitida a permanência de ninguém na área de perigo.
É proibido movimentar cargas por cima de postos de condução, operação ou trabalho de outras máquinas ou instalações, ocupadas por pessoas, a não ser que os postos estejam equipados com tejadilhos de protecção (FOPS).
Se a cabina não possuir a protecção exigida, então o condutor do veículo deverá abandonar o posto de condução quando for necessária a deslocação.
Aquando do carregamento, evitar sobrecargas. Fixar o material carregado de forma que ele não possa cair durante a deslocação. O veículo deverá ser carregado a partir da altura mais baixa possível.
As máquinas de movimentação de terras apenas podem ser operadas em locais inclinados quando tiverem sido tomadas medidas adequadas que impeçam um resvalamento ou queda.
Segurança e prevenção de acidentes 2
TL70s 11
2.10 Sinaleiro
Os sinaleiros deverão estar bem visíveis, por ex., através de vestuário de sinalização. Deverão encontrar-se no campo de visão do condutor da máquina.
Para assegurar a concentração e segurança máximas, o ajudante sinaleiro não deve ser encarregado de outras tarefas.
2.11 Utilização em caso de risco de queda de objectos
Em caso de perigo por objectos em queda a operação de máquinas de movimentação de terras apenas é permitida se o lugar do condutor possuir um tejadilho de protecção (FOPS). Em caso de perigo de material chocar contra a cabina deverá ser prevista uma protecção frontal.
Em frente a paredes, por ex., com material empilhado, as máquinas de movimentação de terras deverão ser posicionadas e operadas de forma que o lugar do condutor e o acesso ao lugar do condutor não se encontrem do lado da máquina que fica voltado para a parede.
As máquinas de movimentação de terras apenas podem executar trabalhos de demolição se não forem colocadas pessoas em perigo e quando a máquina estiver equipada com tejadilho de protecção, protecção frontal na cabina e os respectivos aparelhos de trabalho.
Ver ficha informativa "Trabalhos de demolição" (ZH1/614) da Associação profissional da construção civil.
2.12 Trabalhos na área de tubagens subterrâneas
Antes da execução de trabalhos de escavação com máquinas de movimentação de terras dever ser apurado se no subsolo em questão se encontram tubagens subterrâneas que possam pôr pessoas em perigo.
Se existirem tubagens subterrâneas, deverá ser apurada a sua localização e traçado através de consulta do proprietário ou entidade exploradora das tubagens, assim como determinar e executar as medidas de segurança necessárias.
Antes do início da movimentação de terras o traçado das tubagens na área da obra deverá ser assinalado claramente sob supervisão. Se não for possível apurar a localização das tubagens, deverão ser abertas valas de procura, se necessário manualmente.
Em caso de encontro ou danos de tubagens subterrâneas ou da sua cobertura de protecção o condutor deverá parar imediatamente os trabalhos e informar o supervisor responsável.
2 Segurança e prevenção de acidentes
12 TL70s
2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas
Nos trabalhos com máquinas de movimentação de terras na proximidade de linhas eléctricas aéreas e catenárias deverá ser mantida uma distância de segurança, determinada pela tensão nominal da linha eléctrica aérea, entre as linhas e a máquina de movimentação de terras e seus dispositivos de trabalho, para evitar uma transição de corrente. Isto aplica-se também à distância entre estas linhas e os acessórios, assim como as cargas colocadas.
Observar as distâncias de segurança obrigatórias:
Tensão nominal em volts
Distância de segurança em metros
- 1.000 V 1,0 m
mais de 1 kV - 110 kV 3,0 m
mais de 110 kV - 220 kV 4,0 m
mais de 220 kV - 380 kV 5,0 m
tensão nominal desconhecida
5,0 m
Neste caso também deverão ser considerados todos os movimentos de trabalho de máquinas de movimentação de terras, por ex., a posição do dispositivo de trabalho e as dimensões das cargas. Também deverão ser consideradas as irregularidades do solo que poderão inclinar a máquina de movimentação de terras podendo assim aproximá-la de linhas eléctricas aéreas.
Em caso de vento é possível que este faça oscilar as linhas eléctricas aéreas, bem como os dispositivos de trabalho reduzindo assim a distância.
Se não for possível manter uma distância suficiente para as linhas eléctricas aéreas e catenárias, o empreiteiro terá, em concordância com o proprietário ou a entidade exploradora das linhas, tomar outras medidas de segurança contra a transição de corrente. Isto poderá ser conseguido, por ex.,
• desligando a corrente eléctrica,
• deslocando a linha eléctrica aérea,
• cablando ou
• limitando a área de trabalho das máquinas de movimentação de terras
2.14 Utilização em ambientes fechados
Se as máquinas de movimentação de terras forem utilizadas em espaços fechados estes terão que ser suficientemente ventilados e terão que ser seguidos os regulamentos em separado.
2.15 Interrupções do trabalho
Antes das pausas e do fim dos trabalhos, cabe ao operador parar a máquina de movimentação de terras em uma superfície sólida e plana, imobilizando-a, em seguida.
Antes de paragens de trabalho e fim do trabalho o condutor deverá depositar os dispositivos de trabalho no solo ou bloqueá-los de modo a ficarem imobilizados.
O condutor não poderá abandonar a máquina de movimentação de terras se o dispositivo de trabalho não estiver depositado ou bloqueado.
As máquinas de movimentação de terras poderão apenas ser estacionadas em locais onde não representem um obstáculo, por ex., para o trânsito em estradas públicas ou na obra. Se for necessário deverão usar-se dispositivos de aviso, por exemplo triângulos de sinalização, cabos de sinalização, lâmpadas intermitentes ou de aviso.
Antes de abandonar o posto de comando o condutor deverá colocar todos os dispositivos de comando na posição neutra, desligar o sistema hidráulico de serviço e aplicar os travões.
Se o condutor se ausentar da máquina de movimentação de terras, deverá primeiro parar os motores de accionamento e protegê-los contra um accionamento não autorizado (por ex., retirar a chave de ignição).
Segurança e prevenção de acidentes 2
TL70s 13
2.16 Montagem, manutenção, reparação
A conversão, manutenção ou reparação de máquinas de movimentação de terras apenas poderá ser realizada sob a direcção de uma pessoa adequada indicada pelo empreiteiro e sob observância do manual de operação do fabricante.
Após cada conversão de ferramentas de trabalho o condutor terá que certificar-se sobre a correcta fixação e engate do dispositivo de troca rápida.
Trabalhos, por ex., nos
• sistemas de travagem,
• sistemas de direcção,
• sistemas hidráulicos e
• sistemas eléctricos
da máquina apenas poderão ser realizados por pessoal técnico devidamente treinado.
A estabilidade deverá estar sempre assegurada em todos os trabalhos na máquina.
O dispositivo de trabalho deverá ser imobilizado depositando-o no solo ou tomando medidas equiparadas, por ex., apoios de cilindros, cavaletes. A zona de basculamento não segura dos carregadores basculantes não poderá ser acedida com o motor em funcionamento.
Para elevar a máquina de movimentação de terras os dispositivos de elevação deverão ser aplicados de forma a impedir o deslizamento. Deverá ser evitada a posição inclinada do macaco ou a sua colocação inclinada.
As máquinas de movimentação de terras elevadas deverão ser seguras, por ex., através do empilhamento em cruz sobre pranchas ou barrotes ou de cavaletes de suporte de aço.
As máquinas de movimentação de terras que foram elevadas com dispositivos de trabalho, deverão ser apoiadas de forma segura imediatamente após a elevação. Os trabalhos sob máquina elevada, apenas segura pelo sistema hidráulico, são proibidos.
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou reparação é necessário parar os motores de accionamento. Apenas será possível desviar-se deste requisito quando se tratar de trabalhos de manutenção ou reparação que possam ser realizados sem o motor.
Nos trabalhos de manutenção e reparação no sistema hidráulico este deverá encontrar-se sem pressão. Com o motor de comando desligado o dispositivo de trabalho deverá ser depositado no solo e todas as alavancas de comando hidráulicas deverão ser accionadas até o sistema hidráulico se encontrar sem pressão.
Antes de realizar trabalhos no sistema eléctrico ou no caso de soldadura em arco na máquina é necessário interromper a ligação para a bateria.
Ao desconectar a bateria deverá primeiro ser desconectado o pólo negativo e só depois o pólo positivo. Ao conectar deverá proceder em ordem inversa.
Durante os trabalhos de reparação efectuados nas suas imediações, cobrir a bateria com material isolante. Não colocar nenhuma ferramenta na bateria.
Os dispositivos de protecção de peças móveis da máquina poderão apenas ser abertos ou removidos se o motor se encontrar parado e estiver protegido contra accionamento não autorizado. Dentre os dispositivos de protecção, mencionamos, nomeadamente, capotas, portas, grelhas protectoras, revestimentos.
Depois de terminados os trabalhos de montagem, manutenção ou reparação terão de ser montados novamente, e de forma adequada, todos os dispositivos de protecção.
Os trabalhos de soldadura em peças de carga da máquina de movimentação de terras poderão apenas ser realizados após consulta do fabricante e de acordo com as regras de soldadura reconhecidas.
Nos elementos de protecção (ROPS, FOPS) não é permitido realizar soldaduras nem perfurações.
2 Segurança e prevenção de acidentes
14 TL70s
Antes de iniciar os trabalhos no sistema hidráulico é necessário reduzir a pressão de serviço, pressão de comando, pressão dinâmica e a pressão no interior do reservatório.
Modificações, por exemplo, trabalhos de soldadura na instalação hidráulica exigem a autorização prévia pelo fabricante.
A ingestão de lubrificantes ou contactos prolongados e repetidos com a pele poderão constituir um perigo para a saúde. Em caso de utilização conforme não existe nenhum perigo especial para a saúde. Deverão ser cumpridas as fichas técnicas de segurança das empresas de óleos minerais.
Usar apenas as mangueiras previstas pelo fabricante.
As mangueiras hidráulicas deverão ser colocadas e montadas de forma adequada.
É proibido fumar ou manusear fogo na proximidade de combustíveis ou baterias.
2.17 Remoção, carregamento, transporte
O resgate de máquinas de movimentação de terras deverá apenas realizar-se com dispositivos de reboque de dimensão suficiente.
Deverão ser utilizados os pontos de fixação determinados pelo fabricante.
No carregamento e transporte as máquinas de movimentação de terras e dispositivos auxiliares necessários deverão ser protegidos contra movimentação involuntária.
A estrutura inferior e superior das máquinas de movimentação de terras deverão ser mantidas limpas de lama, neve e gelo para que possam circular em rampas sem o perigo de derrapagem.
No transporte em camião, veículo de plataforma rebaixada ou comboio a máquina de movimentação de terras deverá ser correctamente segura com calços e fixação nos pontos de fixação.
Antes do transporte deverá ser realizada uma visita ao percurso a realizar, para averiguar se a estradas são suficientemente largas, se as pontes e passagens têm dimensão suficiente e se os pavimentos das estradas, caminhos e pontes têm capacidade de carga.
2.18 Supervisão, controlo
A máquina deverá ser verificada por um técnico (por ex., um engenheiro mecânico ou mestre de máquinas) segundo a directiva da UVV:
• antes da primeira colocação em funcionamento e após alterações substanciais antes da nova colocação em funcionamento.
• no mínimo anualmente.
• e, durante este período de um ano, em função das condições de uso e serviço.
O relatório da inspecção deverá ser registado por escrito e guardado até à próxima inspecção.
Antes do início de cada turno o condutor deverá verificar a máquina de movimentação de terras de acordo com o mapa de verificação e manutenção.
As mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas assim que se tornarem evidentes os seguintes danos:
• Danos na camada exterior até à guarnição,
• Fragilização da camada exterior,
• Deformações com pressão ou sem pressão que não correspondem à forma original da mangueira instalada,
• Fugas,
• danificações dos elementos de ligação das mangueiras ou das conexões entre as peças de ligação e a mangueira.
O nível de líquido de refrigeração apenas deverá ser verificado com o motor frio, a tampa deve ser rodada cuidadosamente para libertar a sobrepressão.
O condutor deverá verificar o funcionamento dos dispositivos de segurança antes da utilização.
O condutor deverá comunicar imediatamente o aparecimento de danos ao supervisor responsável e na mudança de turno do condutor deve informar também o condutor seguinte.
No caso de deficiências que colocam em perigo a segurança operacional da máquina de movimentação de terras, a operação deverá ser suspensa até à eliminação das mesmas.
Segurança e prevenção de acidentes 2
TL70s 15
2.19 Protecção contra incêndio
• Durante o abastecimento de combustível da máquina é necessário desligar o motor e se este estiver quente proceder com especial cuidado.
• Durante o abastecimento é proibido fumar e foguear.
MTK115002
O extintor de incêndio deve ser guardado na cabina (posto de condução). O local de armazenamento do extintor deverá ser identificado com o símbolo de extintor.
2.20 Saída de emergência
A porta da cabina direita está prevista como saída de emergência.
2.21 Aviso sobre perigos restantes
Falha do sistema hidráulico
No caso de uma avaria do sistema hidráulico causada pela paragem do motor Diesel devido a defeitos na bomba hidráulica ou pela perda de óleo hidráulico, apenas são possíveis as seguintes funções de emergência:
• Direcção manual (sem servocomando) e
• Descer o equipamento de trabalho (só com ignição ligada).
Dados técnicos 3
TL70s 17
3 Dados técnicos 3.1 Vistas
• Pá padrão
45
5
40°
11752100
26
70
32
00
82045°
26
00
4960
90°
90°
40°
80°
R4150
17
80
18
50
50°
70
405
10
00
1140 1510
45°
Fig. 3 Desenho dimensional com pá padrão Pneus 12,5-20 MPT 10PR
3 Dados técnicos
18 TL70s
• Pá universal
27
20
25
20
17
80
4160
R1965
80°
40°
4990
85
50°
Maulw
eite
960
Maulw
eite
960
32
00
85045°
45
5
40°
11752100
26
70
440
45°
1150
11
50
95
0
19
90
1005
800 1510
Fig. 4 Desenho dimensional com pá universal Pneus 12,5-20 MPT 10PR
Dados técnicos 3
TL70s 19
• Garfo de empilhadora
40°
80°
max.1200
max.1200
1510
R3845
R1965
1780
5350
90
655
590
1300
3030
1440
500
455
40°
11752100
2670
Fig. 5a Desenho dimensional com garfo empilhadora Pneus 12,5-20 MPT 10PR
A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador. O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas.
3 Dados técnicos
20 TL70s
• Tejadilho inferior de protecção
35°
50°
157
2100 1170
4960
45° 870
2500
3125
38
5
2490
Fig. 5b Desenho dimensional com tejadilho de protecção e pá padrão Pneus 15,5/55 R18
Dados técnicos 3
TL70s 21
• Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo)
25
65
50°
85
45° 800
4940
32
00
2100 1175
40°
45
5
20
11
20
34
25
85
Fig. 5c Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão Pneus 12,5-20 MPT
3 Dados técnicos
22 TL70s
• Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo)
2515
1965
1940
11752100
3130
4940
45°
85
2495
380
50°
865
40°
Fig. 5d Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão Pneus 12,5-20 R18 MPT
Dados técnicos 3
TL70s 23
3.2 Motor Diesel
Fabricante, produto Deutz, D 2011 L 04 W COM III
Tipo Motor diesel de 4 cilindros
Modelo 4 cilindros em linha Motor a diesel de quatro tempos com injecção directa
Cilindrada 3.620 cm³
Potência conforme DIN 70020 44,0 kW para n = 2200 min-¹
Binário máx. 210 Nm / 1.700 rpm
Consumo específico de combustível para a velocidade nominal
235 g/kWh
Refrigeração Anticongelante para água para mistura para todo o ano
Aquecimento Ar fresco com permutador de calor ligado no circuito de refrigeração
3.3 Sistema eléctrico
Tensão de serviço 12 V
Bateria 12 V / 100 Ah / 850 A (EN)
Gerador 14 V 95A
Motor de arranque 2,3 kW
Auxiliar de arranque Vela de ignição
Sistema de iluminação de acordo com a StVZO
3.4 Accionamento
Mecanismo de accionamento Bomba de cilindrada variável directamente montada no motor a diesel, motor de cilindrada variável de dois níveis e passível de comutação de carga no redutor da caixa de velocidades no eixo traseiro. Na versão para condução rápida, com caixa de velocidades (altas e baixas) no eixo traseiro. Filtro de retorno e aspiração integrado no reservatório.
Velocidade de marcha Avançar - Recuar TL70 TL70 S
Velocidade I Velocidade II Nível de marcha "Trabalhos":
0 - 7 km/h 0 – 7,0 km/h 0 - 14 km/h
Nível de marcha "Estrada"
0 - 20 km/h 0 - 18 km/h 0 - 36 km/h
Transmissão de força Accionamento hidrostático com sistema automático de marcha aperfeiçoado. Optimização automática da força de tracção e da velocidade. Regulação contínua da velocidade de marcha em frente e marcha-atrás. Tracção às quatro rodas com eixo de articulação.
Pressão de serviço - Marcha máx. 440 bar
3 Dados técnicos
24 TL70s
3.5 Travões
Travão de serviço Travão central de tambor accionado hidraulicamente, combinado com um travão hidrostático do accionamento.O travão actua sobre todas as rodas, por meio do sistema de tracção às quatro rodas.
Travão de estacionamento Travão central de tambor no eixo frontal, accionado mecanicamente.
Travão adicional O accionamento hidrostático no circuito fechado, actua simultaneamente como travão isento de desgaste.
3.6 Sistema hidráulico
Bomba hidráulica da carregadora Parte da bomba da bomba de roda dentada na caixa de transferência da bomba de cilindrada variável
Caudal da bomba: máx. 64 l/min.
Pressão de serviço ao manobrar: 175 bar
Pressão de serviço ao carregar: 250 bar
Girar a bomba hidráulica Abastecido pela bomba de roda dentada por meio do distribuidor volumétrico.
Caudal da bomba: máx. 28 l/min.
Pressão de trabalho ao girar: 250 bar
Válvula de prioridade Assistência prioritária da direcção por meio do sistema Load-Sensing, estando assim, em caso de necessidade, a quantidade total do óleo à disposição. Desta forma são também possíveis rotações reduzidas do motor no caso de manobras mais rápidas.
Direcção Articulação totalmente hidráulica, de acção proporcional.Um cilindro de direcção de acção dupla.
Ângulo total de viragem 80°
Instalação de carregamento Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros de elevação e um cilindro de basculamento.
Válvula de controlo accionada hidraulicamente, com 3 circuitos de comando.
Posição flutuante comutável de forma electro-hidráulica para a -função de trabalho "Baixar".
Comando de alavanca única em cruz (joystick) com comutador integrado de circuito de marcha, interruptor de posição flutuante, comutador de circuito de comando suplementar e interruptor giratório.
Girar Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros giratórios.
Válvula de controlo accionada electro-hidraulicamente, com 1 circuito de comando.
Interruptor basculante de lado, no joystick.
Circuito de comando adicional Quantidade máxima de óleo 64 l/min Pressão de serviço máxima 230 bar
Radiador de óleo hidráulico Controlado de forma termostática.
Dados técnicos 3
TL70s 25
3.7 Eixos
Eixo dianteiro Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador e travão central de tambor, acoplado de modo rígido.
Eixo traseiro (padrão) Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador e redutor da caixa de velocidades integrado, suspenso de modo pendular.
Eixo traseiro (versão para deslocação rápida)
Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador e redutor da caixa de velocidades de dois níveis integrado, suspenso de modo pendular.
Ângulo de oscilação ± 10°
3.8 Pneus
Dimensão Tipo Perfil Pressão dos pneus à frente
Pressão dos pneus atrás
12,5-20 MPT 10 PR E 58 3,0 2,0
12,5-18 MPT E91-2 3,2 2,0
15,5/55 R18 MPT PG7 3,2 2,2
335/80 R 20 XM 27 TL Michelin 3,2 2,2
335/80 R 20 SPT 9 3,2 2,2
335/80 R18 EM SPT 9 3,5 2,2
365/70 R18 EM SPT 9 3,2 2,2
Pneus especiais sob consulta! A operação com pneus em borracha maciça ou com núcleo em espuma requer medidas e limitações particulares.
A pressão do ar refere-se ao equipamento de série. No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo menos 0,5 bar.
3 Dados técnicos
26 TL70s
3.9 Combustíveis
3.9.1 Quantidades
Os valores indicados são valores aproximados.
Quantidades em l Combustíveis e lubrificantes
Depósito de combustível aprox. 75,0 Combustível diesel
Motor de accionamento com filtro de óleo aprox. 9,0 Óleo do motor (volume para substituição)
Óleo hidráulico, reservatório e sistema aprox. 55,0* Óleo hidráulico
Reservatório de óleo hidráulico aprox. 46,0 Óleo hidráulico (volume para substituição)
Travão de serviço aprox. 0,25 Óleo ATF
Estrutura central do eixo dianteiro aprox. 3,8 Óleo da engrenagem
Estrutura central do eixo traseiro e engrenagem (padrão)
aprox. 4,5 Óleo da engrenagem
Estrutura central do eixo traseiro e engrenagem (versão para condução rápida)
aprox. 6,0 Óleo da engrenagem
Cubos das rodas, eixo dianteiro / traseiro cada aprox.
0,6 Óleo da engrenagem
Líquido de refrigeração aprox. 15 Mistura de água, aditivo e glicol
* A quantidade do óleo hidráulico depende do equipamento da máquina.
Determinante será sempre a marcação do nível de enchimento.
Dados técnicos 3
TL70s 27
3.9.2 Especificação dos combustíveis
Combustíveis estabelecidos para a Europa Central
Aplicação Designação abreviada cf. Bi 1)
Denominação Especificação, normas, qualidade
Comentário
Motor de accionamento
-- Combustível diesel
EN 590 ASTM D975 1-D / 2-D Antes da utilização de
combustíveis como o biodiesel é indispensável consultar o seu vendedor Terex para pedir informações detalhadas!
Motor de accionamento
EO 1540 A Óleo de motor SAE 15W-40 API CH-4 ou CI-4 ACEA E3 ou E4
ver também instruções de serviço do fabricante do motor
Sistema hidráulico HYD 1040 Óleo hidráulico ou óleo de motor multiusos
HVLP 46 ou SAE 10W-40
Terão que ser cumpridos os seguintes valores limite de viscosidade (conforme ASTM 445) para 100°C mín. 8 mm 2/s (cSt) para -10°C aprox.1.500 mm 2/s (cSt)
BIO-E-HYD-HEES Óleo hidráulico biodegradável a base de éster sintético
Enchimento segundo indicação do cliente. Autocolante da marca na máquina.
Não misturaróleos biológicos provenientes de fabricantes diferentes.
Valores de viscosidade como no óleo hidráulico mineral
No caso de uma conversão de óleo hidráulico mineral para óleo hidráulico biodegradável deverá esvaziar-se completamente o sistema e o reservatório, limpar e lavar-se bem.Antes da modificação deverá informar-se dos detalhes com o seu vendedor adequado da Terex .
Eixos GO 90 LS Óleo da engrenagem
SAE 85W-90LS API-GL 5
Recomendações de desvio SAE 90LS SAE 80W-90LS
Pontos de lubrificação
MPG-A Massa lubrificante polivalente à base de sabão de lítio
K2K-30 DIN 51825
Travão ATF Óleo dos travões
ATF Tipo A Sufixo A Dexron-IID
Radiador Mistura de água, aditivo e glicol
Danos no equipamento provocados pela utilização de líquido refrigerante errado ou de uma proporção de mistura errada. Tenha em atenção as informações relativas ao sistema de refrigeração presentes no manual de operação e de manutenção do fabricante do motor.
De fábrica, a protecção de congelamento é ajustada em aproximadamente -25 °C.
1) Conforme lubrificantes estandardizados da Federação alemã da indústria de construção civil (= Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e.V.)
3 Dados técnicos
28 TL70s
Recomendações de desvio para outras zonas de temperatura
Óleo de motor conforme API CH-4 ou CI-4 e de acordo com a ACEA E3 ou E4
Óleo hidráulico conforme DIN 51524.T3 HVLP
Dados técnicos 3
TL70s 29
3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO
Peso total admissível ver placa de identificação,
Carga do eixo admissível, à frente ou
Carga do eixo admissível, atrás Autorização Geral de Funcionamento
3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração
Valores de nível de pressão sonora conforme a directiva 2000/14/CEE e EN 474
Nível de pressão sonora garantido LWA = 101 dB (A)
Nível de pressão sonora (no ouvido do condutor) LPA = 76 dB (A)
Carga de vibração conforme a directiva 98/37/CEE e EN 474
Os valores efectivos da aceleração encontram-se abaixo de 0,5 m/s2 para o corpo inteiro
e 2,5 m/s2 para os membros superiores
3.12 Dimensões e pesos
As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR
Peso operacional para o equipamento standard Kg aprox. 5200
Comprimento total no chão mm 4960
Largura total mm 1850
Altura total sobre a cabina mm 2670
Distância entre os eixos mm 2100
Bitola à frente e atrás mm 1510
Ângulo de avanço traseiro ° 40
Distância ao solo por baixo do eixo de articulação mm 455
Raio de viragem da margem exterior da pá, na posição de transporte
mm 4150
Raio de viragem da margem interior dos pneus mm 1965
3 Dados técnicos
30 TL70s
3.13 Equipamento de carga, frontal
As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR
Largura da pá de carregamento mm 1850
Conteúdo conforme a DIN/ISO 7546 (densidade máx. = 1,8 t/m³) m³ aprox. 0,7
Carga útil na pá de carregamento kg 1280
Altura de descarga para um ângulo de descarga de 45º mm aprox. 2600
Alcance de descarga para a altura máx. de descarga mm aprox. 820
Altura máx. do ponto de rotação da pá mm aprox. 3200
Ângulo de viragem para trás ° 50
Ângulo de viragem para trás para a altura máx. de descarga ° 45
Profundidade da abertura de valas para a pá na horizontal mm aprox. 70
Força de elevação no chão (ISO 14397-2) N aprox. 44600
Força de arranque no extremo da pá (ISO 14397-2) N aprox. 48500
Carga basculante, recta (ISO 14397-1) Kg aprox. 3660
Carga basculante, dobrado (ISO 14397-1) Kg aprox. 3230
Carga basculante, dobrada e girada a 90° * Kg aprox. 2590
Tempo dos movimentos de trabalho Aumentar Segundos 4,7
Baixar Segundos 3,3
Virar na posição superior, Ligado Segundos 1,1
Desligado Segundos 1,1
Girar Esquerda/Direita Segundos 3,2
A estabilidade corresponde à norma DIN 24094
3.14 Pá de carregamento
Largura mm
Conteúdo acumulado m³
densidade máxima (γ) t/m³
Pá padrão 1850 0,7 1,8
Pá universal 1850 0,65 1,6
Pá de terra 1850 0,8 1,6
Pá de material leve 1850 1,0 0,8
Balde basculante para cima 1850 0,65 1,2
Dados técnicos 3
TL70s 31
3.15 Empilhador
Ligação dos dentes do garfo conforme a ISO/FEM, Classe 2, Form. B, DIN 15 173, ou ISO 2328
Largura do porta forquilhas mm 1240
Comprimento dos garfos mm 1120
Secção transversal dos garfos mm 100 x 45
Altura máxima para o empilhamento mm 3030
capacidade de carga admissível dos dentes do garfo
kg 2500
A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador.O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas.
As cargas úteis são apuradas de acordo com a norma DIN 24094 ou a norma ISO 14397-1, com um factor de estabilidade de 1,25 ou de 80% da carga basculante em terrenos planos.
As cargas úteis são válidas para pneus do tipo 12,5-20MPT 10PR E58 e para os estados de equipamento descritos da máquina, conforme a norma ISO 6016.
Zona de elevação completa S = 2,0 S = 1,25
kg 1300 2000
lbs 2860 4400
kglbs
kg 1380 2200
500mm19,7inch
+0,5bar+7,3psi + kg
lbs kglbs
lbs 3040 4840
Posição de transporte S = 1,67 S = 1,25
kg 1870 2500
lbs 4120 5500
kglbs
kg 1950 2500
500mm19,7inch
+0,5bar+7,3psi + kg
lbs kglbs
lbs 4290 5500
kglbs
Em caso de utilização de pesos desaparafusáveis no eixo traseiro ou de rodas traseiras com enchimento de água.
No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo menos 0,5 bar.
3 Dados técnicos
32 TL70s
3.16 Outros equipamentos
• Assento do condutor ortopédico, com amortecedores de ar
• Extintor
• Volante ajustável em altura e em inclinação
• Ventilação forçada da cabina
• Sistema de ar condicionado
• Aquecimento auxiliar a diesel com temporizador
• Equipamentos eléctricos diversos assim como faróis de trabalho, luz rotativa, rádio, etc.
• FOPS - grelha no tejadilho
• Janela de deslize na porta direita
• Sistema de limpeza dos gases de escape
• Catalisador
• Equipamento para condução rápida
• Protecção anti-roubo (bloqueio de marcha)
• Dispositivo de aviso de marcha-atrás (Backalarm)
• Dispositivo de aviso de carga
• Recuo da pá
• Bomba eléctrica de abastecimento
• Dispositivo de troca rápida, accionado hidraulicamente
• Lâmina para a limpeza de neve
• Máquina de varrer
• Ganchos de suspensão encaixáveis nos dentes do garfo
• Pesos do eixo traseiro
• Dispositivos de protecção pré-comandados contra a ruptura de tubos para cilindros de elevação e de esvaziamento
• Ligação para o martelo hidráulico
• Enchimento com óleo hidráulico BIO (à base de éster BIO-E-HYD-HEES)
Outros equipamentos adicionais a pedido -
As alterações de produtos Terex e respectivos equipamentos com dispositivos adicionais e ferramentas de trabalho, que não fazem parte do âmbito de fornecimento, têm que ser autorizadas por nós por escrito. Caso contrário, caducam a garantia pela máquina bem como a nossa responsabilidade decorrente do produto e de quaisquer danos consecutivos.
Operação 4
TL70s 33
4 Operação4.1 Instrução preliminar
Deve entrar-se para a máquina pelo lado esquerdo da mesma (máquina na direcção de marcha).
A porta da cabina direita está prevista como saída de emergência.
Caso se entre ou saia pela porta direita é possível um accionamento não intencional do joystick.
Caso ainda não estiver familiarizado com os elementos de comando e de indicação da máquina, ler atentamente este capítulo, antes de manejar a máquina.
Neste capítulo descrevemos todas as funções da máquina.
Antes de começar a conduzir ou a trabalhar, memorizar bem os elementos de comando e de indicação.
Antes de cada colocação em serviço, efectuar um controlo visual minucioso da máquina. Detectar, nomeadamente, danos, parafusos soltos ou caídos, acumulações de óleo, fugas de combustível ou de óleo. Eliminar de imediato qualquer defeito detectado. Antes de recolocar a máquina em serviço, eliminar todos os defeitos susceptíveis de afectar a segurança operacional da máquina.
Antes de colocar a máquina em serviço efectuar as inspecções previstas no capítulo 7.8.
4 Operação
34 TL70s
4.2 Elementos de indicação e de controlo
A lista seguinte contém equipamentos especiais!
S634-010
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
Fig. 10.1 Elementos de comando
Operação 4
TL70s 35
1 Luz, pisca, buzina, mínimos (coluna de direcção)
2 Pedal de travagem e de avanço lento
3 Acelerador
4 Volante – ajuste de inclinação (opção: ajuste da altura)
5 Comando - circuito adicional
6 Alavanca de operação - Equipamento de carga
7 Pré-selecção da direcção de marcha (sem função no caso de a hidráulica de trabalho estar desligada)
8 Accionamento por impulsos - Posição flutuante
9 Travão de estacionamento
10 Tomada
11 Placa de fusíveis
12 Comutador para o ventilador - ar fresco/recirculação
13 Rádio
14 Barra de accionamento para o dispositivo mecânico de troca rápida
15 Reservatório de água de lavagem
16 Girar o dispositivo de carregamento
4 Operação
36 TL70s
P
I
N
II
II
0I
L824-010-1
20
21
22
23
24 25 26 27 28
29
30
31
32
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
43
44
45
46
4748
49
51
50
5253
54
5556
57
61
58
59
60
Option“S”-Version
Fig. 10.2 Consola do tablier
Operação 4
TL70s 37
20 não utilizado
21 AMARELO - monitorização de pré-aquecimento
22 VERMELHO - lâmpada de controlo de carga
23 VERMELHO - Travão de estacionamento
24 VERDE - Direcção de marcha para a frente
25 Temperatura do agente refrigerante
26 Indicação das horas de funcionamento
27 Indicador do nível de combustível
28 VERDE - Direcção de marcha para trás
29 VERDE - Pisca
30 AZUL - Máximos
31 VERMELHO - Pressão do óleo do motor
32 AMARELO-controlo do filtro de ar
33 Interruptor do nível de marcha - Rápido-Devagar
34 Apenas versão "S" - Comutador - Marcha rápida
Ligar apenas com a máquina parada!
35 Interruptor multifuncional com bloqueio para a desactivação - Equipamento de trabalho e comutação do interruptor de pré-selecção do nível de marcha, da Pos. 7 para a Pos. 36
Ligar apenas com a máquina parada!
36 Função de pré-selecção da direcção de marcha apenas com a hidráulica de trabalho desligada
37 não utilizado *
38 não utilizado *
39 não utilizado *
40 Função de lavagem dos vidros à frente/atrás
41 Limpa vidros à frente
42 Limpa-vidros traseiro
43 Opção - Interruptor do sistema de ar condicionado e do regulador de temperatura
44 Interruptor da ventoinha – Aquecimento
45 não utilizado *
46 não utilizado *
47 Botão de pré-selecção para o accionamento - Circuito de comando adicional (Pos. 5)
48 Botão de pré-selecção de posição flutuante - Desligado/Impulso/funcionamento permanente
49 não utilizado *
50 Interruptor de arranque de pré-incandescência
51 Interruptor do sinalizador de advertência intermitente
52 Farol de trabalho dianteiro
53 Faróis de trabalho atrás
54 não utilizado *
55 não utilizado *
56 não utilizado *
57 Controlo deslizante - Aquecimento
58 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, posição I
59 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, posição II
60 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, não operacional
No caso de apresentação deste símbolo, a caixa de velocidades encontra-se numa posição intermédia. A máquina não está pronta a trabalhar! Solucione fazendo curtos movimentos direccionais de forma que a caixa de velocidades encaixe.
61 Indicação de velocidade
* para equipamentos especiais
4 Operação
38 TL70s
4.3 Motor
4.3.1 Ligar o motor
Antes de cada colocação em serviço, efectuar os controlos indicados no capítulo 7.8.
Antes de ligar o motor, garanta não haja pessoas por perto da máquina ou na zona de perigo.
• Colocar todas as alavancas de comando na posição neutra.
• Travão de estacionamento (11/9) accionado, pré-selecção da direcção da marcha (11/7;11/36) na posição "0".
• Introduzir a chave de ignição no pré-aquecimento de arranque (11/50).
• Rodar para a direita para a posição "1", as luzes de controlo (11/22, 11/31) acendem.
• Dá-se início ao pré-aquecimento, a luz de controlo (11/21) acende-se.
• Colocar o acelerador (11/3) na posição máxima (arranque normal), ou na posição de um quarto (arranque a quente).
• Depois de a luz de controlo se apagar (11/21) rodar o pré-aquecimento de arranque para a posição "Start" ("Arrancar"). Assim que o motor estiver em funcionamento, rodar a chave de ignição para a posição "1" e reduzir as rotações até ao ralenti baixo. As lâmpadas de controlo devem apagar-se.
• Se o motor não arrancar, no máx. após 20 segundos, colocar a chave de ignição na posição "1" ou na posição "0" e repetir o arranque, no mínimo, após 1 minuto.
No início, não usar o motor a carga plena. Conduzir moderadamente até o motor atingir a sua temperatura de trabalho.
3
7
9
2231
36
50
S634-011
21
0I
Fig. 11 Manejo
Operação 4
TL70s 39
4.3.2 Supervisão durante o trabalho
Antes da recolocação em funcionamento do motor e da máquina, eliminar todos os defeitos. Caso contrário, o motor pode ser gravemente danificado!
• Quando acender a luz de controlo de carga (12/22) ou a luz de controlo da pressão de óleo do motor (12/31), desligar imediatamente o motor e averiguar a causa, se necessário, solicitar o pessoal de assistência técnica.
• Ao ultrapassar a temperatura admissível para o óleo do motor (12/25), interromper o trabalho, abrir o capô e deixar o motor a funcionar na marcha em vazio para arrefecer. Depois de arrefecer desligar o motor e averiguar a causa, se necessário solicitar o pessoal da assistência técnica.
• Quando acender o indicador de manutenção "Filtro de ar" (12/32) é necessário efectuar uma manutenção no filtro de ar.
4.3.3 Desligar o motor
Não desligar o motor com plena carga, mas deixar funcionar algum tempo em ralenti sem carga.
• Colocar a chave de ignição na posição “0”. O motor desliga-se automaticamente.
22
25
3132
L824-012 Fig. 12 Manejo
4 Operação
40 TL70s
4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de inclinação
Assento do condutor O assento de conforto é um assento com amortecimento mecânico, com amortecimento das vibrações por óleo hidráulico e cinto de segurança.
O assente cumpre com as disposições de segurança e de qualidade conforme a ISO 7096 e a ISO 6683. (Fig. 13).
1. Regulação horizontal.
2. Ajuste do peso.
3. Ajuste das costas.
4. Ajuste de altura. Ajuste para cima: Levantar o assento até ouvi-lo encaixar. Ajuste para baixo: Levantar o assento até ao batente, sendo que este começa então a baixar até à posição inferior.
Ajuste da inclinação do volante • Carregar na alavanca de retenção (14/4) para
baixo.
• Ajustar a inclinação do volante.
• Soltar a alavanca de fixação.
Volante – ajuste de inclinação (Opção) • Tirar a alavanca de retenção (14/4) para cima.
• Ajustar a altura do volante.
• Soltar a alavanca de fixação.
Fig. 13 Assento do operador
4
S634-014 Fig. 14 Manejo
Operação 4
TL70s 41
4.5 Aquecimento / ventilação
Aquecimento • O aquecimento encontra-se ligado ao circuito
de líquido refrigerante. • O ventilador liga-se com o interruptor (15/44),
a temperatura é ajustada com o regulador (15/57) e pode operar com ar fresco ou com ar de circulação.
• Para o funcionamento com ar recirculado deverá abrir-se a abertura de aspiração (15/12).
• A distribuição do ar é efectuada através do ajuste dos bocais de ventilação.
Ventilação • No modo de ventilação, a válvula para o
circuito de líquido refrigerante permanece fechada.
• O ventilador é ligado e desligado com o interruptor (15/44).
• A distribuição do ar é efectuada através do ajuste dos bocais de ventilação.
Instalação de ar condicionado (opção)
Ligar o ar condicionado pelo menos uma vez ao mês, por aproximadamente 5 minutos, para lubrificar os elementos de vedação do compressor.
• Colocar a ventilação no modo de ar recirculado, abrir-se a abertura de aspiração (15/12).
• Colocar o controlo deslizante (15/57) na posição "Frio".
• Ligar o sistema de ar condicionado com o interruptor rotativo (15/43).
• Ligar o ventilador (15/44).
Conselho para se obter uma óptima capacidade de refrigeração: • Depois de se ligar o sistema de
climatização deverá abrir-se a janela durante 2 a 3 minutos para deixar sair o ar quente (calor acumulado).
• Manter as janelas e as portas fechadas.
• De forma a obter uma boa circulação de ar frio deverão fechar-se os bocais de ventilação dos pés bem como os frontais e apenas deverão abrir-se os bocais de ventilação traseiros (15/60).
• Ao utilizar o ar condicionado, recomendamos trabalhar com diferença máxima de 6 a 8°C, entre as temperaturas interior e exterior.
1
12
II
30
43
44
57
L824-015
P
00014,0 h00014,0 h
0
1/2
4/4
0I
II
P
00014,0 h00014,0 h
0
1/2
4/4
0I
60 60
Fig. 15 Operação
4 Operação
42 TL70s
4.6 Iluminação de acordo com a StVZO
A iluminação da carregadora pode ligar-se rodando-se a coluna de direcção(15/1).
Posição 0 Luz apagada
Posição 1 Luz de posição (mínimos)
Posição 2 Luz de circulação (médios / máximos). Comutação para os máximos levantando o interruptor na coluna de direcção (15/1).A luz de controlo azul (15/30) acende.
4.7 Enchimento de água dos pneus
Para a utilização da pá carregadora com empilhador, poderão equipar-se as rodas traseiras (para aumentar a carga útil) com um anti-congelante para água.
A mistura deve ser feita num recipiente de tamanho adequado. Deixe arrefecer o preparado e misture até já não existirem quaisquer grumos.
Introduzir sempre o cloreto de magnésio na água e não ao contrário! Não deixar a solução entrar em contacto com os olhos a pele ou mesmo a roupa.Perigo de ferimentos!
Recomendação para um enchimento de 75%, para uma protecção contra congelamento de até -30°C. Informações por roda:
Tipo de pneus MgCl2 Kg
aprox.
H2O l
Total kg
12,5-20 MPT 10PR
52 67 119
12,5-18 MPT 45 58 103
15,5/55 R18 MPT 44 47 91
335/80 R 20 XM 59 72 131
335/80 R 20 54 69 123
335/80 R18 EM 51 60 111
365/70 R18 EM 55 70 125
MgCl2 = Cloreto de magnésio
H2O = Água
Operação 4
TL70s 43
4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar
4.8.1 Conduzir
No caso de condução em vias públicas, carregadora giratória terá de sujeitar-se aos regulamentos legais, como máquina de trabalho autónoma. No caso da República Federal da Alemanha, as disposições da StVZO e da StVO.
O veículo dispõe de dois interruptores de pré-selecção de direcção, que podem activar-se à escolha. A comutação efectua-se através da alavanca multifuncional (16/35). Um dos pré-selectores de direcção (16/36) encontra-se na consola do tablier e outro no joystick (16/7) para a hidráulica de trabalho.
O interruptor multifuncional (16/35) apenas pode ser accionado quando o veículo estiver parado e quando ambos os interruptores de pré-selecção de direcção estiverem na posição central neutra. A máquina fica parada cambos os selectores de direcção estejam em posições contraditórias.
Durante a circulação em vias públicas deverá desligar-se o joystick (16/7) para o equipamento de trabalho por meio do interruptor multifuncional (16/35). Desta forma, também o interruptor selector de direcção no joystick (16/7) fica sem função. A selecção de direcção faz-se por meio do interruptor (16/36) na consola do tablier.
Para o serviço deverá ligar-se o joystick (16/7) para o equipamento de trabalho por meio do interruptor multifuncional (16/35). Desta forma, o interruptor (16/36) na consola do tablier fica sem função. A selecção de direcção faz-se no interruptor de selecção de direcção no joystick (16/7).
7
3536
S634-016 Fig. 16 Operação
4 Operação
44 TL70s
Arrancar
• Interruptor basculante de selecção de direcção no joystick (17/7) e na consola do tablier (17/36) na posição neutra "0".
• As indicações de controlo (17/24 e 17/28) não podem estar acesas.
• Ligar o motor.
• Levantar a estrutura de elevação até à marcação coloridas mais alta (18/1).
• Escolher a movimentação "rápida" ou "lenta" (17/33) de acordo com a necessidade.
• Opção de versão para marcha rápida – Seleccionar o nível I ou II. Verificar as lâmpadas de controlo (17/58-60).
• Soltar o travão de estacionamento (17/9).
• Ajustar a direcção de condução desejada com a alavanca de selecção de direcção (17/7 ou 17/36).
• A indicação de controlo (17/24 ou 17/28) acende.
• Accionar o acelerador (17/3). O sistema automático de condução faz com que a máquina se movimente com um determinado número de rotações.
• A velocidade de rotação é regulada com o acelerador. A velocidade depende directamente do número de rotações do motor.
• É possível uma mudança rápida da direcção fazendo-se uma comutação com a alavanca de selecção (17/7 ou 17/36).
Parar • Largando o acelerador é possível reduzir a
velocidade de condução. A propulsão hidrostática funciona como travão adicional, resistente ao desgaste.
• Accionar o pedal de travagem e de avanço lento (17/2) de acordo com a necessidade.
Ver também capítulo "4.8.3 Travões".
2 3
7
9
I
N
II
24 28
33 36
58
59
60
Option“S”-Version
S634-017 Fig. 17 Operação
1
S634-018 Fig. 18 Marcação de altura
Operação 4
TL70s 45
4.8.2 Direcção
• A carregadora giratória encontra-se equipada com uma direcção articulada totalmente hidráulica e de acção proporcional.
• Assistência prioritária da direcção por meio do sistema Load Sensing.
No caso de avarias da direcção deverá detectar-se imediatamente a causa (ver tabela de avarias) e se, necessário, solicitar a vinda de pessoal de assistência.
4.8.3 Travar
Travão de serviço e travão adicional • Para parar a máquina deverá soltar o
acelerador (19/3). O accionamento hidrostático funciona então como travão adicional.
• Accionar o pedal de travagem e de avanço lento (19/2) de acordo com a necessidade.
Travão de estacionamento • Apenas deverá accionar o travão de
estacionamento (19/9) quando a máquina estiver imobilizada.
Ao accionar o travão de estacionamento (19/9) desliga-se o mecanismo de translação.
Travão de paragem e de avanço lento • A máquina encontra-se equipada com um
travão de paragem e de avanço lento, que altera a dependência da velocidade relativamente ao número de rotações.
• Accionando o travão de paragem e de avanço lento (19/2) pode restabelecer-se a velocidade, independentemente do número de rotações, até à paragem da máquina. Desta forma é possível uma condução mais sensível com um número máximo de rotações, por exemplo, no carregamento de veículos pesados, em que é necessário um ritmo de trabalho mais rápido.
2 3
9
S634-019 Fig. 19 Operação
4 Operação
46 TL70s
4.8.4 Condução em estradas
Antes do início da condução em vias públicas deverão cumprir-se os pontos seguintes:
A carregadora de rodas deverá estar equipada com um conjunto StVZO.
• Esvaziar e virar a pá completamente para cima.
• Colocar o dispositivo de protecção na borda dianteira da pá.
• Fixar a pá basculante lateral com pinos de encaixe.
• Recolher totalmente a pá basculante lateral.
• Dobrar para cima os dentes do garfo do empilhador e bloqueá-los, protegendo-os de um deslocamento lateral.
Os garfos fixos devem desmontar-se!
• O carro dianteiro giratório deve bloquear-se com cavilhas, na posição "direita".
• Levantar a estrutura de elevação até à marcação de altura colorida (18/1), de forma que a distância ao solo seja suficiente.
• Interruptor basculante de selecção de direcção no joystick (20/7) e na consola do tablier (20/36) na posição neutra "0".
• Desligar a hidráulica de trabalho (20/35).
Ligar apenas com a máquina imobilizada!
• Verificar o funcionamento das luzes de pisca, do pisca-pisca de emergência, da buzina e dos mínimos e dos máximos.
• Fechar as portas da cabina.
1
S634-018 Fig. 18 Marcação de altura
7
3536
S634-020 Fig. 20 Operação
Operação 4
TL70s 47
4.8.5 Desligar a máquina (estacionar)
• Interruptor basculante de selecção de direcção (21/7 e 21/36) na posição "0".
• Depositar o dispositivo de trabalho no solo.
• Desligar a hidráulica de trabalho (21/35).
• Accionar o travão de estacionamento (21/9).
• Desligar o motor e retirar a chave de ignição.
• Fechar a cabina após o trabalho para evitar o acesso de pessoas não autorizadas.
Se necessário calçar a máquina para evitar o seu deslocamento.
7
3536
S634-021
9
Fig. 21 Operação
Modo operacional 5
TL70s 49
5 Modo operacional da máquina5.1 Generalidades
Deverá verificar-se diariamente a fixação correcta das ferramentas de trabalho ou o engate correcto do dispositivo de troca rápida antes e após cada troca de ferramentas. A pá deverá ser movimentada cuidadosamente e a uma altura baixa.
• Antes de iniciar os trabalhos de carregamento, memorizar bem a função das alavancas.
• Durante os trabalhos de carregamento, os movimentos de trabalhos e de trabalho deverão passar de um para o outro de uma forma fluente.
• Para se habituar deverá começar com velocidades reduzidas.
5.2 Comando – Carregador
• Ligar o equipamento de trabalho (22/35).
Comando - pá de carregamento • Accionamento com o joystick (22/6).
Comando - Carro dianteiro giratório • Accionamento por meio do interruptor
basculante (22/16) no joystick (22/6).
Não é possível girar o carro dianteiro giratório baixado sobre os pneus por meio de uma desconexão automática. Apenas depois de se levantar a estrutura de elevação sobre os pneus é possível continuar a girar.
6
35
S634-022
16
Fig. 22 Operação
5 Modo operacional
50 TL70s
Comando – Circuito adicional • Accionando o interruptor de selecção "circuito
adicional" (23/47) uma vez para a esquerda, ou para o símbolo, é activada a função "suplemento de impulsos" e pode ser accionada por meio do interruptor de botão (23/5) (por exemplo, abrir/fechar pá universal) na alavanca de coordenadas.
• Carregando no interruptor de selecção "Circuito adicional" (23/47) para a direita ou desligando o contactor de arranque e de pré-aquecimento (23/50), é desactivado o circuito adicional.
Deverá desligar-se sempre o circuito adicional quando não for feita qualquer operação da ferramenta adicional.
Operação contínua – Circuito adicional • Tocando duas vezes no interruptor de selecção
"Circuito adicional" (23/47) para a esquerda ou para o símbolo, é pré-seleccionada a função de "Operação contínua".
• A direcção do funcionamento contínuo pode seleccionar-se e activar-se/desactivar-se com o interruptor de botão (23/5) na alavanca de coordenadas.
• Carregando uma vez no interruptor de selecção "Circuito adicional" (23/47) para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de pré-aquecimento (23/50), é desactivada a função "Operação permanente".
Ter em atenção a direcção de trabalho do acessório de trabalho. (por exemplo a direcção de rotação da vassoura)
Deverá desligar-se sempre o circuito adicional quando não for feita qualquer operação da ferramenta adicional.
5
8
II
35
S634-023
47
P
00014,0 h00014,0 h
0
1/2
4/4
48
0I
II
P
00014,0 h00014,0 h
0
1/2
4/4
0I
50
Fig. 23 Operação
Modo operacional 5
TL70s 51
Comando – posição flutuante
Deve desligar-se sempre a posição flutuante quando não houver operação. Interruptor (23/48) na posição "0".
Operação por impulsos • Depositar a pá de carregamento no solo.
• Accionando uma vez o interruptor de selecção (23/48) relativo à posição flutuante para a esquerda, ou para o símbolo, é activada a função "flutuação por impulsos", podendo ser accionada com o entalhe (23/8) na alavanca de coordenadas.
• Carregando uma vez no interruptor de selecção (23/48) da posição flutuante para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de pré-aquecimento (23/50), é desactivada a função "posição flutuante".
Operação contínua • Depositar a pá de carregamento no solo.
• Tocando duas vezes no interruptor de selecção (23/48) relativo à posição flutuante para a esquerda, ou até ao símbolo é activado o modo de "flutuação permanente".
• Carregando uma vez no interruptor de selecção (23/48) da posição flutuante para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de pré-aquecimento (23/50), é desactivada a função "posição flutuante".
8
L824-023
0I
II
P
00014,0 h00014,0 h
0
1/2
4/4
0I
48
50
Fig. 23 Operação
5 Modo operacional
52 TL70s
5.3 Mudança das ferramentas de trabalho
5.3.1 Generalidades
Para a utilização ideal da máquina em diferentes tipos de aplicação encontra-se disponível uma grande variedade de ferramentas e acessórios de trabalho.
A máquina está equipada com um dispositivo de troca rápida para reduzir o tempo necessário para a troca dos implementos.
No caso de ligação de uma pá universal, uma varredora, entre outros, deverá existir um circuito adicional.
Nas nossas máquinas existe a possibilidade de utilizar também ferramentas de trabalho dos modelos anteriores sob determinados requisitos. No entanto podem ser necessários trabalhos de adaptação e/ou existir algumas limitações de utilização. A montagem de ferramentas de trabalhos que não se encontrem no nossos programa de fornecimento deverão ser por nós autorizadas por escrito. Antes da instalação de uma ferramenta de trabalho, é indispensável informar-se junto do seu vendedor.
Segurar as ferramentas de trabalho desmontadas para evitar o risco de ferimentos devido a ferramentas em queda.
Modo operacional 5
TL70s 53
5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho
Os mancais na estrutura de elevação, nas ferramentas de trabalho e no dispositivo de troca rápida não deverão ter qualquer tipo de sujidade.Antes de se libertarem as ligações hidráulicas deverá aliviar-se a tensão do equipamento.
Para se proceder à troca das ferramentas de trabalho deverá colocar-se o carro dianteiro giratório na "posição de linha recta".
Procedimento de troca de ferramentas de trabalho directamente ligadas
Para uma ferramenta adicional de accionamento hidráulico, a conexão hidráulica deve ser solta. (O sistema hidráulico deverá estar sem pressão.)
• Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda.
• Retirar as cavilhas para o volante e as cavilhas para a estrutura de elevação.
• Estender a estrutura de elevação para fora da ferramenta de trabalho e montar a nova ferramenta.
Procedimento de mudança com dispositivo de troca rápida mecânico
Para uma ferramenta adicional de accionamento hidráulico, a conexão hidráulica deve ser solta. (O sistema hidráulico deverá estar sem pressão.)
• Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda.
• Levantar as cavilhas de segurança (24/2) e abrir o dispositivo de troca rápida com a barra de accionamento (24/1) até as cavilhas de bloqueio terem entrado na totalidade.
• Verificar o funcionamento do mecanismo de bloqueio do dispositivo de troca rápida e se necessário lubrificar.
• Colocar a outra ferramenta de trabalho e fechar o dispositivo de troca rápida até as cavilhas de bloqueio estarem completamente subidas e engatar no fecho.
• Verificar se a ferramenta de trabalho e o bloqueio assentam bem.
• A barra de accionamento é guardada na caixa à esquerda, na cabina.
L823B22
12
Fig. 24 Dispositivo de troca rápida
5 Modo operacional
54 TL70s
Procedimento de mudança com dispositivo de troca rápida hidráulico
• Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda.
• Desligar o motor Diesel.
• Accionar os botões de comando (25/5) para aliviar a pressão.
• No caso de ferramentas adicionais accionadas de forma hidráulica deverão soltar-se as ligações hidráulicas em ambos os distribuidores.
• Válvula de esfera (26/1) na posição "desbloquear dispositivo de troca rápida".
• Ligar o motor a diesel.
• Destrancar o dispositivo de troca rápida(25/5) e retirá-lo da ferramenta de trabalho.
• Colocar a nova ferramenta de trabalho e trancá-la com o botão de comando (25/5).
Verificar visualmente se o dispositivo de troca rápida bloqueou correctamente.
• Desligar o motor Diesel.
• Accionar os botões de comando (25/5) para aliviar a pressão.
• Válvula de esfera (26/1) na posição "dispositivo de troca rápida bloqueado".
• Ligar a ferramenta de trabalho accionada hidraulicamente à ligação do circuito adicional.
Se não se ligar nenhuma ferramenta de trabalho accionada hidraulicamente terá de desligar-se o circuito adicional (25/47).
5
L824-025
0I
47
Fig. 25 Operação
L86325
1
Fig. 26 Dispositivo de troca rápida, hidráulico
Modo operacional 5
TL70s 55
5.4 Instruções de operação
5.4.1 Carregar
Durante o percurso de transporte, a pá de carregamento deverá manter-se o mais perto possível do chão, independentemente de estar cheia ou vazia.
Se possível deverão evitar-se longos percursos de transporte!
Para carregar deverá baixar-se a pá e colocar a borda cortante paralela ao chão. Reduzir a velocidade por meio de impulsos, de acordo com o necessário.
Introduzir a pá no material a carregar.
Quando a pá estiver cheia deverá levantar-se ligeiramente a estrutura de elevação e inclinar a pá.
Para se esvaziar a pá deverá levantar-se a pá até esta estar sobre o local onde a mesma se vai esvaziar e esvaziá-la então.
5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem
• Baixar a estrutura de elevação e introduzir o extremo da pá no chão, com um ângulo de inclinação superficial. Não introduzir a pá muito fundo de forma a conseguir-se um trabalho com poucos solavancos.
• Durante o processo de abertura das valas deverá nivelar-se a profundidade inclinando apenas a pá para cima ou para baixo.
5.4.3 Escavar
• Para se proceder à escavação de fundações deverão remover-se camadas o mais uniformes possível.
• Deverão planificar-se os trabalhos de escavação de forma que a pá carregadora saia com a pá totalmente para fora da fundação.
• A saída da função deverá manter-se o mais plana possível.
5.4.4 Modo de empilhadora
A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador. O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas.
Remoção e transporte 6
TL70s 57
6 Resgate e transporte da máquina6.1 Remoção da máquina
De forma a evitarem-se danos no accionamento hidrostático deverá restringir-se o resgate da carregadora giratória à desocupação de um cruzamento ou de uma rua.
Quando for possível deverá deixar-se o motor em vazio durante o tempo de reboque.
Pontos de fixação • à frente: à direita e à esquerda nas placas
do eixo.
• atrás: à direita e à esquerda por baixo, nas placas laterais do carro traseiro.
Carga admissível máxima dos pontos de fixação: aprox. 5.300 kg.
• Ao rebocar-se a carregadora giratória, seja por que motivo for, deverá abrir-se o circuito de óleo "Conduzir", de forma que a transmissão hidrostática não actue como mais do que um travão auxiliar.
• Em ambas as válvulas limitadoras de alta pressão (27/1) com bypass, na placa de ligação da bomba hidráulica deverá soltar-se a porca (28/1) e apertar-se o parafuso (28/2) até este ficar ao nível da porca.
• Apertar a porca (28/1).
• Depois de rebocar deverá voltar a apertar-se o parafuso (28/2) até ao batente.
• Voltar a apertar a porca (28/1).
Limpeza máxima em trabalhos no sistema hidráulico. Durante todos os trabalhos de manutenção e de reparação deverá sempre imobilizar-se a máquina com calços e aliviar a pressão do sistema hidráulico.
1
L824-027
1
Fig. 27 Bomba hidráulica
Fig. 28 Válvula limitadora de alta pressão
6 Remoção e transporte
58 TL70s
6.2 Carregamento da máquina por guindaste
Utilize fixações de guindaste e um guindaste com uma capacidade de elevação suficiente!
Ter em consideração o peso total da máquina!
Para se carregar a máquina com um guindaste é necessário proceder-se ao seguinte:
• Esvaziar a pá e incliná-la para trás.
• O carro dianteiro giratório deve proteger-se com cavilhas, na posição "direita".
• Colocar a estrutura de elevação na posição de transporte.
• Introduzir a cavilha do bloqueio articulado (29/1).
• Desligar o motor de comando.
• Sair da máquina e fechar as portas.
• Suspender adequadamente a máquina com mecanismos de elevação, nos pontos recomendados e marcados (Fig. 29).
6.3 Transporte da máquina
Para o transporte em veículo de plataforma rebaixada, comboio etc., tomar as seguintes medidas:
• Esvaziar e virar a pá para dentro.
• O carro dianteiro giratório deve proteger-se com cavilhas, na posição "direita".
• Conduzir a máquina até ao meio de transporte ou, se necessário, levantá-la com o guindaste.
• Introduzir o bloqueio articulado (30/1).
• Depositar o dispositivo de trabalho no solo.
• Desligar o motor de comando.
• Sair da máquina e fechar as portas.
• Prender a máquina adequadamente nos pontos assinalados (Fig. 30).
Observar a altura total de transporte.
Perigo de acidentes devido ao não cumprimento da altura total de transporte com cargas!
Para as dimensões do transporte consulte o Capítulo 3 Dados Técnicos.
S634-029
1
Fig. 29 Içamento da máquina com guindaste
S634-0301
Fig. 30 Amarração para o transporte
Manutenção 7
TL70s 59
7 Manutenção7.1 Generalidades
A operacionalidade e longevidade dos equipamentos dependem em grande medida da manutenção e conservação.
Por este motivo a execução dos trabalhos de manutenção obrigatórios e o cumprimento dos intervalos de manutenção são do interesse de qualquer proprietário de equipamentos. Os serviços periódicos de manutenção, verificação e lubrificação são descritos pormenorizadamente neste capítulo.
O mapa de manutenção e inspecção referente ao tipo enumera todos os trabalhos, que deverão ser efectuados no equipamento em intervalos regulares. Os mapas de manutenção e inspecção fazem parte de qualquer manual de operação.
Observe obrigatoriamente os avisos no capítulo 2 Segurança e prevenção de acidentes.
7.2 Intervalos
Primeira inspecção Uma vez antes da primeira colocação em funcionamento Cap. 7.8.1
Trabalhos diários A cada 10 horas de operação ou cada turno de trabalho 1) Cap. 7.8.2
Trabalhos semanais semanalmente ou após 50 horas de operação 1) Cap. 7.8.2
100 horas de operação Uma vez após a primeira colocação em funcionamento 2) Cap. 7.8.4
a cada 500 horas de operação Sempre depois de 500 horas de operação ou passados 6 meses
Cap. 7.8.4
a cada 1.000 horas de operação Sempre depois de 1.000 horas de operação ou passados 12 meses
Cap. 7.8.4
a cada 2.000 horas de operação Sempre depois de 2.000 horas de operação ou passados 2 anos
Cap. 7.8.4
1) Aplica-se respectivamente o primeiro prazo a entregar em vigor. 2) Mesmo na colocação em funcionamento de motores diesel novos ou revistos.
7 Manutenção
60 TL70s
7.3 Análises periódicas ao óleo
As análises ao óleo não devem colocar em questão os intervalos periódicos de mudança de óleo estabelecidos, mas devem contribuir para a possível redução de custos de manutenção, a identificação precoce de danos próximos e a crescente consciência ecológica.
Vantagens da análise ao óleo • Prolongamento dos intervalos de mudança de
óleo em condições de utilização normais ou ligeiras.
• Desgaste mínimo dos componentes de qualidade na aplicação óptima dos materiais de trabalho.
• As análises laboratoriais periódicas permitem identificar precocemente danos futuros.
• Uma reparação precoce protege contra danos maiores e imprevistos.
• São evitados danos consequenciais.
Com que frequência deverão ser efectuadas as análises ao óleo As análises periódicas ao óleo mostram a evolução de tendências do estado do óleo e do equipamento. Os óleos deverão ser analisados com a seguinte periodicidade:
• Óleo hidráulico: 1.000 horas operacionais
• Óleo da engrenagem: 500 horas operacionais
• Óleo do motor: 100 horas operacionais
O laboratório basear-se-á nos primeiros resultados para propor o intervalo até a próxima tiragem de amostras.
Junto do seu revendedor Terex encontra-se disponível uma brochura informativa sobre o âmbito e procedimentos da análise de óleo.
7.4 Garantia
Dentro do período de garantia estão especificadas inspecções obrigatórias exaustivas, que terão que ser efectuadas por pessoal técnico do revendedor treinado.
As inspecções prescritas são obrigatórias e pagas.
A execução correcta das inspecções obrigatórias deverá ser registada nos cartões de inspecção constantes do certificado de garantia e do certificado de entrega ao cliente.
A inobservância destas disposições pode implicar restrições da garantia contratual.
Manutenção 7
TL70s 61
7.5 Peças e meios de inspecção
Peças de manutenção Número da peça sobresselente Cartucho filtrante do filtro de aspiração de óleo hidráulico 5 003 659 218
Filtro de ventilação com crivo 5 003 650 362
Filtro do óleo do motor de accionamento 5 411 642 211
Filtro de combustível com vedante 5 411 656 301
Cartucho principal do filtro de ar 5 501 660 912
Cartucho de segurança do filtro de ar 5 501 660 914
Correia 10 x 1.275 5 411 657 050
Correia 10 x 1.050 5 411 656 923
Vedante da tampa da cabeça dos cilindros 5 411 656 457
Filtro de ventilação da cabina 5 388 665 486
Pacotes de assistência técnica
Pacote de assistência técnica: 100 h de inspecção MPS080008C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 500 h MPS080009C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h MPS080010C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h (tejadilho de protecção)
MPS080011C
Diversos
Óleo hidráulico Terex, mineral 4 312 005 050
Óleo hidráulico Terex, biodegradável Deverá pedir mais informações ao seu vendedor Terex!
Óleo da engrenagem 4 314 005 775
Óleo de motor 4 313 005 763
Deverá proceder-se atempadamente ao pedido de peças para a manutenção! Consulte as nossas ofertas relativas aos pacotes de assistência para as inspecções. Pergunte ao seu vendedor!
Lubrificantes
• A longevidade e operacionalidade da máquina depende, em grande medida, da utilização dos lubrificantes indicados e do cumprimento dos períodos de manutenção.
• Se forem utilizados lubrificantes que não correspondem às nossas recomendações poderão surgir danos consequenciais, pelos quais não concedemos garantia.
• Lubrificantes – especificação, consulte o Capítulo 3.9.
7 Manutenção
62 TL70s
7.6 Manutenção e limpeza
A limpeza da máquina deverá ser efectuada sobre uma superfície adequada com um separador de óleo.
• Nos primeiros dois meses após a colocação em funcionamento ou após repinturas, a máquina não deverá ser limpa com um aparelho de jacto de vapor ou aparelho de limpeza a alta pressão, para que a pintura possa endurecer.
• Não utilizar detergentes agressivos para a limpeza da máquina. Recomendamos a utilização de detergente comum para automóveis.
• Na utilização de aparelhos de jacto de vapor, o jacto de água quente não deverá ultrapassar os 80 C e uma pressão de pulverização de 70 bar.
• Não limpar os revestimentos (isolantes, etc.) directamente com jacto de água, vapor ou alta pressão.
• Na limpeza com jacto de água ou vapor este não deverá ser direccionado para as aberturas do escape e dos filtros de ar.
• Na limpeza do motor com jacto de água ou vapor as peças sensíveis do motor, como o alternador, cablagens, pressóstato de óleo, etc., não deverão ser submetidas directamente ao jacto.
• Após cada limpeza húmida a máquina deverá ser lubrificada de acordo com o mapa de lubrificação e deverão ser efectuadas todas as folgas de trabalho, funções direcção e de marcha.
7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais
No inverno, observar as seguintes indicações e informações nas instruções de serviço do motor:
Óleo hidráulico • A máquina deverá ser aquecida com
velocidade média do motor (aprox. 3-5 min.) após longos períodos de paragem com temperaturas no ponto de congelação e à volta do ponto de congelação.
Óleo de motor • Para a selecção da classe de viscosidade
(Classe SAE) do óleo do motor é determinante a temperatura ambiente no local de operação.
Líquido de refrigeração
• Antes do início da estação fria deverá ser verificado o anticongelante e, caso seja necessário, ajustar à temperatura ambiente. De fábrica, a protecção de congelamento é ajustada em -25 °C.
Estado da bateria • Um bom arranque a frio pressupõe um bom
estado de carga da bateria. As temperaturas limite para o arranque podem ser baixadas em 4 a 5°C quando se aquece a bateria a aprox. +20 C (desmontar a bateria depois da parada do motor, conservando-a num ambiente quente).
• Na montagem da bateria verificar o contacto correcto das ligações de aperto.
• Aparafusar ligeiramente os parafusos de aperto, para evitar deformações dos cones de aperto!
Manutenção 7
TL70s 63
Combustível
• Utilizar apenas combustível diesel de marca comum cujo teor de enxofre se encontre abaixo dos 0,5%.
• No inverno utilizar apenas combustível diesel de Inverno para evitar obstruções da tubagem devido a segregações de parafina. A temperaturas muito baixas, nem este combustível de inverno pode evitar a formação destes cristais.
• Se apenas tiver à disposição combustível diesel de Verão ou se tiver de usar combustível diesel de Inverno no caso de temperaturas muito baixas, recomendamos a mistura de petróleo (Fig. 31) ou de melhorador de fluxo. Estas misturas apenas devem ser feitas por breves períodos, e nunca para a operação contínua.
A mistura apenas deve ser feita no depósito! Primeiro deverá encher-se com a quantidade necessária de petróleo e só depois com o combustível diesel.
Os aditivos para melhorar o fluxo deverão ser escolhidos de acordo com as indicações do seu fornecedor de combustível.
Não é permitida a mistura de gasolina.Perigo de explosão!
HM23-052
0 10 20 30 40 50 60%
0
- 5
-10
-15
-20
-25
-30
+32
+23
+14
+ 5
- 4
-13
-22
°F °C
A
B
CDD2011D2012
Fig. 31 Tabela de misturas
A = Combustível diesel de Verão
B = Combustível diesel de Inverno
C = Percentagem de mistura de petróleo
D = Temperatura exterior
Manutenção 7
TL70s 65
7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção
7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega)
S634-032
5 6 4 6 5 9 3 78 2
Fig. 32 Primeira inspecção
Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda:
Capítulo
1 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina --
2 Controlar o nível do óleo do motor 7.9.1
3 Nível de óleo hidráulico 7.9.11
4 Verificar o nível de combustível 7.9.4
5 Controlo do nível do óleo do diferencial e dos cubos dos eixos 7.9.15
6 Verificar a pressão do ar dos pneus e o assento das porcas das rodas 7.9.16
7 Verificar o nível do óleo dos travões 7.9.10
8 Verificar o nível de líquido e o estado de carga da bateria 7.9.19
9 Enchimento do sistema de lavagem de vidros 7.9.21
10 Lubrificar a máquina (todos os pontos de lubrificação) 7.8.3
11 Marcha de ensaio, verificação de funcionamento hidráulico e ensaio --
12 Inspecção visual para verificar a estanquicidade de todas as tubagens, tubos flexíveis, cilindros, etc.
--
13 Verificar o funcionamento dos elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como, da iluminação
--
14 Assinar o cartão de entrega e enviar para o fabricante --
7 Manutenção
66 TL70s
7.8.2 Trabalhos diários e semanais
Trabalhos de verificação e manutenção a executar pelo pessoal de operação:
S634-033
14 15 3 13 15 4 1 20 182216 14 217 1112 19
Fig. 33 Mapas de verificação, manutenção
Manutenção 7
TL70s 67
Diariamente Capítulo
1 Controlar o nível do óleo hidráulico 7.9.11
2 Controlar o nível do óleo do motor 7.9.1
3 Verificar o nível de líquido de refrigeração 7.9.3
4 Verificar o nível de combustível (indicador de nível de combustível na consola do tablier)
7.9.4
5 Verificar o nível de água dos limpa-vidros 7.9.21
6 Efectuar uma inspecção visual (geral) por ex., para verificar fissuras no material, danos externos, integridade, etc.
--
7 Efectuar uma verificação para observar a estanquicidade das tubagens, tubos flexíveis, dispositivo de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc.
--
No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis ou tubagens, aparafusar as uniões roscadas de aparafusamento contra torção
8 Verificar os elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como, o sistema de iluminação
--
9 Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando --
Semanalmente Capítulo
10 Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico 7.9.12
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza!
11 Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água 7.9.3
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza!
12 Verificar o bom funcionamento do mecanismo de bloqueio da porta --
13 Controlar a pressão dos pneus e a correcta fixação das porcas das rodas 7.9.16
14 Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado --
15 Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho --
16 Verificar as cavilhas, chumaceiras e as ligações da direcção articulada --
17 Verificar o bom funcionamento das molas de gás da capota do motor --
18 Purgar a água do filtro de combustível 7.9.4
19 Verificar o nível do óleo dos travões 7.9.10
20 Verificar o funcionamento dos travões --
21 Verificar se o filtro de pó para a ventilação da cabina apresenta sujidade e, se necessário, limpá-lo
7.9.20
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza e de inspecção
22 Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança --
23 Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação 7.8.3
7 Manutenção
68 TL70s
7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação
Substituir imediatamente os copos de lubrificação danificados e verificar a sua passagem de massa lubrificante!
S634-034
12
18 19
13 14117
10 8 2 1 9 63 4 5 15
17
17 16 Fig. 34 Plano de lubrificação
Manutenção 7
TL70s 69
Todos os pontos de lubrificação deverão ser lubrificados com massa lubrificante multiusos Os intervalos indicados aplicam-se a uma operação de um turno
N.º seq.
Ponto de lubrificação Qtd. diariamente
semanalmente
Capítulo
1 Cilindro de basculamento – Alavanca de basculamento 1 X --
2 Estrutura de elevação – Alavanca de basculamento 1 X --
3 Cilindro de elevação – Estrutura de elevação 2 X --
4 Cilindro de basculamento – Carro dianteiro 1 X --
5 Estrutura de elevação - Carro dianteiro 2 X --
6 Cilindro de elevação – Carro dianteiro 2 X --
7 Estrutura de elevação – Dispositivo de troca rápida 2 X --
8 Volante – Dispositivo de troca rápida 1 X --
9 Alavanca de basculamento – Volante 1 X --
10 Dispositivo de troca rápida mecânico Dispositivo de troca rápida hidráulico
3 2
X X
--
11 Cilindro de direcção – Carro dianteiro 1 X --
12 Articulação 3 X --
13 Cilindro de direcção – Carro traseiro 1 X --
14 Mancais do eixo traseiro 1 X --
15 Dobradiças para as portas 4 X --
16 Cilindro basculante 4 X --
17 União rotativa 4 X 7.9.18
18 Pá universal 2 X --
19 Cilindro da pá universal 4 X --
Em condições de utilização especiais, por ex., solo arenoso, reduzir os intervalos de lubrificação para atingir uma auto-limpeza dos mancais.
7 Manutenção
70 TL70s
7.8.4 Plano de revisões
Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda:
O = Controlo, manutenção X = Substituição
Horas de operação min 2X
min 1x
Executar os trabalhos com a máquina quente após 100
a cada 500
a cada 1000
a cada 2000
anualment
e
anualment
e
Capítulo
1 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina
O O --
2 Mudar o óleo do motor X X 7.9.1 3 Trocar o filtro do óleo do motor X X 7.9.2 4 Purga de água do reservatório de combustível O O O 7.9.4 5 Troca do filtro de combustível X X 7.9.4 6 Bomba de extracção de combustível, limpar o filtro
do passador O 7.9.4
7 Verificar a aspiração de ar O O 7.9.5 8 Substituir o cartucho principal do filtro de ar conforme indicador de
manutenção X 7.9.5
9 Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar conforme necessário 1) 7.9.5 10 Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico O O O 7.9.12
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
11 Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água O O O 7.9.3
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
12 Verificar o anticongelante do líquido de refrigeração O 7.9.3 13 Mudar o líquido de refrigeração Conforme necessário 1) 7.9.3 14 Verificar a tensão das correias trapezoidais O O 7.9.6 15 Verificar a suspensão do motor e fixação da bomba O O -- 16 Controlo da velocidade do motor, verificar o ralenti
elevado e baixo O O --
17 Verificar a folga da válvula no motor e se necessário ajustar
O --
18 Verificar as válvulas de injecção O -- 19 Verificar e, se necessário, substituir as tubagens de
fuga de combustível O X1) 7.9.4
20 Substituir as correias dentadas 3) -- 21 Verificar o sistema de purga de ar no cárter na
tampa da válvula O --
22 Verificar o nível de ácido e as ligações da bateria O O 7.9.19 23 Controlar o estado dos pneus, a pressão dos pneus
e a fixação das porcas das rodas O O 7.9.16
24 Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado O O -- 25 Verificar a colocação correcta dos parafusos de
fixação da coroa rotativa O O 7.9.18
26 Verificar o funcionamento do bloqueio dos eixos e purgar os cilindros
O O 7.9.17
27 Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho e ajustar e, se necessário, substituí-las
O O --
1) no mínimo, de dois em dois anos 3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação
Manutenção 7
TL70s 71
O = Controlo, manutenção X = Substituição
Horas de operação
min 2X
min 1x
Executar os trabalhos com a máquina quente após 100
a cada 500
a cada 1000
a cada 2000
anualment
e
anualment
e
Capítulo
28 Verificar e, se necessário, substituir as cavilhas e as chumaceiras da articulação e da direcção articulada
O O --
29 Verificar o funcionamento perfeito do mecanismo de bloqueio da porta, substituindo-o se necessário
O O --
30 Limpar e, se necessário, substituir o filtro de pó para a ventilação da cabina
O X X 7.9.20
31 Verificar os elementos de comando e de aviso eléctricos e o sistema de iluminação
O O --
32 Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando e se necessário ajustar
O O --
33 Controlo de estanqueidade de todos os tubos, mangueiras, da válvula de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc.
O O --
No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis e tubagens, as uniões roscadas de aparafusamento deverão ser aparafusadas contra torção
34 Controlo e, se for necessário, mudança do óleo hidráulico
O O X2) X 7.9.11
35 Substituir o cartucho filtrante do filtro de aspiração de retorno do óleo hidráulico
X X X 7.9.13
36 Substituir o filtro de ventilação X X 7.9.14 37 Verificar o funcionamento dos travões, mudar o óleo
dos travões O O X X 7.9.10
38 Purgar os travões O O 7.9.10 39 Diferencial – Eixo traseiro com transmissão / Opção:
Controlo e, se for necessário, mudança do óleo da caixa de velocidades
X O X X 7.9.15
40 Diferencial – Controlo e, se necessário, substituição do óleo do eixo dianteiro
X O X X 7.9.15
41 Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro – controlo e, se for necessário, mudança do óleo
X O X X 7.9.15
42 Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação
O O 7.8.3
43 Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança
O O --
44 Verificação da função hidráulica com verificação da pressão das funções
O O --
45 Trabalho e marcha de ensaio O O -- 46 Assinar o cartão de inspecção e enviar para o
fabricante O O 4) 7.4
1) no mínimo, de dois em dois anos. 2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório laboratorial
Para mais informações consulte o Capítulo 7.3. 3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação 4) Dentro da prestação de garantia.
7 Manutenção
72 TL70s
7.9 Revisões e manutenção
7.9.1 Óleo do motor
Controlar o nível do óleo do motor • O nível de óleo deverá ser verificado
diariamente antes do arranque com a máquina parada na horizontal.
• Os entalhes da vareta indicadora (35/1) indicam os níveis mínimo e máximo.
• Se necessário, reabastecer com óleo de motor. Desapertar a tampa (35/2) e adicionar óleo com um recipiente limpo.
Substituir o óleo do motor
Colectar o óleo usado evitando a contaminação do solo. Eliminação de acordo com as normas vigentes!
• Aquecer o motor de accionamento, temperatura do óleo do motor aprox. 80°C.
• Colocar a máquina na horizontal.
• Desligar o motor de accionamento.
• Retirar a tampa em baixo, no carro traseiro.
• Colocar recipientes de recolha de óleo adequados.
• Aparafusar a mangueira de drenagem de óleo na válvula de mudança de óleo (35/3).
A purga de óleo quente implica risco de escaldões!
• Retirar a mangueira de drenagem de óleo e aparafusar a tampa de protecção na válvula.
• Fechar com a tampa a abertura para a manutenção.
• Substituir o filtro do motor (35/4), consulte o Capítulo 7.9.2.
• Encher óleo de motor através da abertura de enchimento (35/2) até à marcação "MAX" na vareta de nível de óleo (35/1).
• Ligar o motor de accionamento, deixando-o funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos.
• Desligar o motor de accionamento.
• Verificar o nível de óleo e acrescentar mais óleo.
• Ligar o motor de accionamento, deixando-o funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos.
• Desligar o motor de accionamento.
• Verificar o nível de óleo e, se for necessário acrescentar mais óleo.
2
L824-035
14 3
Fig. 35 Óleo do motor
Manutenção 7
TL70s 73
7.9.2 Filtro de óleo do motor
Em cada mudança de óleo do motor deverá também ser substituído o filtro de óleo do motor.
• Colocar um recipiente por baixo do filtro do óleo do motor.
• Limpar o exterior do filtro de óleo do motor.
• Soltar e desapertar o cartucho do filtro (36/4) com uma ferramenta e verificar se o tubo de fixação assenta bem na cabeça do filtro.
• Eliminar o cartucho do filtro conforme os regulamentos.
• Verificar o estado da cabeça do filtro e limpá-la.
• Encher o novo filtro com óleo, impregnar o anel de vedação com óleo e apertar o filtro novo firmemente à mão.
• Depois do ensaio, verificar a estanqueidade do cartucho do filtro de óleo do motor.
L824-0364
Fig. 36 Filtro do óleo do motor
7 Manutenção
74 TL70s
7.9.3 Sistema de refrigeração Radiador combinado - óleo hidráulico/água
7.9.3.1 Verificar o nível do refrigerante
O nível do refrigerante deverá controlar-se diariamente antes do arranque (com a máquina na horizontal), por meio do visor (37-1/2) do radiador combinado. Caso o nível de refrigerante seja baixo deverá voltar a encher.
Perigo de queimaduras
por líquido de refrigeração quente na pele e olhos.
• A tampa do radiador apenas deve ser aberta quando o motor tiver arrefecido.
Retirar a tampa (37-1/1) e, se necessário, encher com refrigerante. Quando o motor tiver arrefecido, o recipiente de compensação deverá estar meio cheio.
Reabastecer com uma mistura de 50% de água e 50 % de anticongelante
7.9.3.2 Verificar a protecção anticongelante
Antes do início do período do frio deverá controlar-se a protecção anticongelante utilizada.
• De fábrica, a protecção de congelamento é ajustada em -25 °C. No caso de baixas temperaturas deverá ajustar-se a protecção anticongelante de forma adequada.
Fig. 37-1 Radiador combinado
Manutenção 7
TL70s 75
7.9.3.3 Limpar as aletas de refrigeração
Avarias na máquina
devido a motor sobreaquecido.
• Limpe cuidadosamente o radiador de forma a evitar um sobreaquecimento do motor e/ou do óleo hidráulico.
Os trabalhos de limpeza apenas podem ser efectuados com o motor parado e arrefecido!
• Limpar o radiador combinado com ar comprimido no lado da extracção de ar.
• Em caso de necessidade, por exemplo se o radiador estiver sujo de óleo, limpar com detergente a frio ou aparelho de jacto de vapor sobre uma superfície adequada e com separador de óleo. Não aspergir o gerador directamente com água ou com o jacto de vapor.
• Após a limpeza colocar o motor de accionamento à temperatura de serviço, para secar o radiador.
7.9.3.4 Substituir o refrigerante
Perigo de queimaduras
Por líquido de refrigeração quente na pele e olhos.
• A tampa do radiador apenas deve ser aberta quando o motor tiver arrefecido.
• Colocar a máquina na horizontal.
• Desligar o motor de accionamento e deixar o sistema de refrigeração arrefecer.
• Remover a tampa (37/1) no radiador.
• Desaparafusar o bujão de purga (37/3) e deixar escorrer o agente refrigerante.
• Se necessário lavar o sistema de refrigeração com água limpa.
• Voltar a montar o bujão de purga e a mangueira de água.
• Encher o sistema de refrigeração com refrigerante e fechar a tampa.
• Arrancar o motor de comando e levar à temperatura de serviço, desligar e deixar arrefecer.
• Verificar o nível de líquido de refrigeração e reabastecer (caso seja necessário várias vezes).
M Fig. 37-2 Radiador combinado
7 Manutenção
76 TL70s
7.9.4 Sistema de combustível
Verificar o nível de combustível • Verificar o nível de combustível no indicador
(38/27).
• Para evitar a formação de água de condensação até à próxima colocação em funcionamento deverá atestar-se combustível após a utilização diária.
Purgar a água do filtro de combustível • Abrir o filtro de combustível na saída de água
(39/2) até sair combustível limpo.
• Fechar a saída da água.
Troca do filtro de combustível • Limpar o exterior do filtro de combustível (39/1)
• Soltar e desapertar o cartucho do filtro com uma ferramenta e verificar se o tubo de fixação assenta bem na cabeça do filtro.
Recolher o combustível usado e eliminá-lo de acordo com as normas vigentes!
• Eliminar o cartucho do filtro conforme os regulamentos.
• Verificar o estado da cabeça do filtro e limpá-la.
• Impregnar o vedante no novo filtro com óleo ou com combustível e apertá-lo muito bem à mão.
• Verificar a estanqueidade.
Não é necessário purgar o ar do sistema de combustível.
Depósito de combustível • Purgar o reservatório de combustível pelo
bujão de drenagem (40/1).
• Limpar o filtro de enchimento (40/2) e verificar se apresenta danos.
27
L824-038 Fig. 38 Operação
L824-0391 2
Fig. 39 Cartucho do filtro de combustível
1
2
L824-040 Fig. 40 Depósito de combustível
Manutenção 7
TL70s 77
Limpar a bomba de transporte de combustível e o filtro do crivo
• Fechar a válvula de fecho do combustível.
• Soltar e desaparafusar o parafuso sextavado (41/1).
• Retirar o crivo de combustível (41/2 – tampa e crivo: uma unidade).
• Limpar o crivo do combustível com combustível, se necessário substituí-lo.
• Colocar os anéis vedantes (41/3, 41/4) em posição.
• Montar a tampa do crivo do combustível (41/2) e apertá-la bem com parafusos.
• Abrir a válvula de fecho do combustível.
• Verificar a estanqueidade.
Substituir a tubagem de fuga de óleo do combustível
• Fechar a válvula de fecho do combustível.
• Separar as mangueiras em borracha (42/3) das válvulas de injecção.
• Separar a mangueira de borracha (42/1) do depósito de combustível.
• Separar as mangueiras de borracha (42/4, 42/3, 42/1) das peças de ligação (42/2).
• Eliminar as mangueiras de borracha (42/4, 42/3, 42/1) de acordo com as disposições.
• Ligar as novas mangueiras de borrachas Às peças de ligação.
• Ligar as mangueiras de borracha (42/3) às válvulas de injecção.
• Ligar as mangueiras de borracha (42/1) ao reservatório de combustível.
• Abrir a válvula de fecho do combustível.
• Verificar a estanqueidade.
L824-041
1
2
43
Fig. 41 Bomba de transporte de combustível
L824-042
4 3
1
2
Fig. 42 Tubagens de óleo de fuga de combustível
7 Manutenção
78 TL70s
7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar
Os trabalhos de manutenção no sistema de aspiração de ar apenas devem ser executados com o motor parado.Se o cartucho do filtro estiver desmontado não deve ligar-se o motor.
7.9.5.1 Válvula de descarga de poeira
• As válvulas de descarga de poeira (43/1) não necessitam de manutenção de maior.
• Eliminar qualquer aglomeração de pó que eventualmente se tenha formado, apertando a válvula.
7.9.5.2 Aspiração de ar
• Verificar se as fixações do filtro de ar e as bandas de retenção apresentam danos.
• Verificar a estanquicidade da conduta de ar entre o filtro de ar e o motor.
• Controlar o estado das peças de borracha.
Substituir, de imediato, peças com defeito!
7.9.5.3 Momentos de manutenção dos cartuchos
Cartucho principal do filtro de ar • Deverá renovar-se o cartucho principal do filtro
de ar se, durante a operação acender a lâmpada de controlo (44/32) para a manutenção do filtro na consola do tablier.
• Ultrapassar ligeiramente o momento de manutenção não tem como consequência uma redução do efeito de filtragem.
Cartucho de segurança do filtro de ar
O cartucho de segurança do filtro de ar deve ser substituído por novo:
• após cinco manutenções do cartucho principal.
• no máximo após 2 anos de actividade.
• se após manutenção realizada do cartucho principal acender novamente o indicador de manutenção.
• em caso de cartucho principal danificado.
• em caso de cartucho de segurança danificado.
1S515-41
Fig. 43 Filtro de ar
32
L824-044 Fig. 44 Operação
Manutenção 7
TL70s 79
7.9.5.4 Substituição dos cartuchos
Cartucho principal
• Desapertar os dispositivos tensores (45/1) e remover a parte inferior do cárter (45/4).
• Retirar o cartucho principal (45/2), girando-o levemente.
• Verificar se o cartucho de segurança (45/3) há de ser substituído.
Apenas retirar o cartucho de segurança caso seja necessária uma manutenção. Abrir o lacre (45/5) do cartucho de segurança apenas para fins de substituição do cartucho.
• Documentar a manutenção nos campos de marcação no cartucho de segurança (45/3).
• Introduzir a ponta aberta de um cartucho principal – novo ou limpo – no cárter do filtro e controlar o seu assento correcto.
• Instalar a parte inferior do cárter observando a posição da válvula de saída de poeira.
• Colocar e apertar os dispositivos tensores na ranhura do flange no cárter do filtro.
Cartucho de segurança • Desmontar o cartucho principal.
O cartucho de segurança não pode ser limpo nem pode voltar a ser usado depois da desmontagem.
• Perfurar, de dentro para fora, o lacre (45/5) do cartucho de segurança (45/3) com uma ferramenta adequada (por exemplo uma chave de fenda) e puxar ambas as aletas (45/6) para cima.
• Pegar o cartucho de segurança (45/3) pelas talas (45/6), tirar o cartucho com leves movimentos giratórios e eliminá-lo.
• Introduzir um cartucho de segurança novo e verificar o seu assento correcto.
• Instalar o cartucho principal.
3
2
1
4
5
6
HR32-053
3.
2.1.
Fig. 45 Filtro de ar - substituição dos cartuchos
7 Manutenção
80 TL70s
7.9.5.5 Limpar o cartucho principal
O cartucho principal não deve nunca ser lavado ou escovado.
Aquando da limpeza com ar comprimido deverá ter em atenção para evitar contaminações de pó no interior do cartucho principal.
• Se for necessário, o cartucho principal pode ser limpo até um máximo de cinco vezes. Contudo, o filtro deve ser substituído o mais tardar após dois anos de serviço. Documentar o número de limpezas efectuadas.
• Para a limpeza (46/1) deverá instalar-se um tubo de ponta rectangular na pistola de ar comprimido. Escolher um tubo de comprimento adequado, que chegue até ao fundo do cartucho. Realizar a limpeza a seco do cartucho principal com ar comprimido (máx. 5 bar). Subir e descer o tubo no cartucho, soprando as impurezas de dentro para fora até não sair mais nenhuma poeira.
• Verificar se o fole de papel e as vedações de borracha do cartucho do filtro limpo estão danificados (46/2). Usar uma lâmpada para detectar defeitos do fole de papel.
Os cartuchos principais danificados não podem, em nenhuma circunstância, voltar a ser usados. Em caso de dúvida deverá usar-se um cartucho novo.
S515-45
max. 5 bar
1
2
Fig. 46 Limpeza do cartucho principal
Manutenção 7
TL70s 81
7.9.6 Correia trapezoidal
Verificar o estado das correias trapezoidais
Controlar ou estirar a correia trapezoidal apenas com o motor parado.
Perigo de ferimentos!
• Controle visualmente a correia trapezoidal a toda a volta, tentando descobrir se apresenta estragos.
Substituir, imediatamente, correias trapezoidais gastas ou danificadas.
Verificar a tensão das correias trapezoidais
Para se efectuar o controlo da tensão das correias trapezoidais recomendamos a utilização de um aparelho de medição de tensão das correias. Os controlos deverão ser executados conforme o manual de operação de fabricante.
Verificar a tensão sem dispositivo de medição de tensão • Premer a correia trapezoidal para baixo com o
polegar (bem no meio do maior comprimento livre) e medir a flexão.
• Com uma pressão moderada do polegar de aprox. 45 N, a correia deve ter uma flexão de 10 a 15 mm.
Estirar a correia trapezoidal • Soltar os parafusos de fixação (47/1).
• Girar o gerador (47/2) até alcançar a tensão desejada.
• Voltar a apertar os parafusos de fixação.
• Voltar a verificar a tensão.
Substituir a correia trapezoidal
• Soltar os parafusos de fixação (47/1).
• Girar o gerador no sentido oposto à tensão.
• Retirar a correia trapezoidal e colocar uma nova.
• Girar o gerador (47/2) no sentido da seta até atingir a tensão correcta da correia.
• Voltar a apertar os parafusos de fixação.
• Voltar a verificar a tensão.
No caso da montagem de correias trapezoidais novas, voltar a verificar a tensão após 15 minutos de funcionamento e ajustar se for necessário.
L824-047
2
1
A
Fig. 47 Correia trapezoidal
7 Manutenção
82 TL70s
7.9.7 Verificar a folga da válvula
A folga da válvula deve ser controlada por um técnico de assistência.
7.9.8 Válvulas de injecção
As válvulas de injecção devem ser controladas por um técnico de assistência.
7.9.9 Correia dentada para o motor de accionamento
A correia dentada deve ser substituída por um técnico de assistência.
Manutenção 7
TL70s 83
7.9.10 Travões
Verificar o nível do líquido dos travões • Verificar o nível do óleo dos travões por meio
de uma inspecção visual (49/1).
Usar apenas óleo ATF!
Substituir o óleo dos travões e purgar os travões
Recolher o óleo usado evitando a contaminação do solo. Eliminação de acordo com as normas vigentes!
A substituição do óleo dos travões e a purga devem ser executadas com um aparelho de purga.
• Retirar a cobertura no carro dianteiro sobre o eixo.
• Soltar o parafuso de purga (50/1), ligar a mangueira de purga e introduzi-la na flange de recolha.
• Ligar o dispositivo de purga ao recipiente do óleo dos travões (49/1).
• A substituição do óleo dos travões e a purga deverão ser feitas de acordo com o manual de operação do dispositivo de purga.
• Remover a mangueira de purga e apertar bem o parafuso de purga.
• Soltar o parafuso de purga (50/2) na válvula da bomba hidráulica, ligar a mangueira de purga e introduzi-la na flange de recolha.
• Proceder à purga.
• Remover a mangueira de purga e apertar bem o parafuso de purga.
• Desmontar o dispositivo de purga e fechar o recipiente do óleo dos travões com a tampa original.
• Colocar a cobertura no carro dianteiro.
1L824-049
Fig. 49 Óleo dos travões
L834-050
1
2
Fig. 50 Purga dos travões
7 Manutenção
84 TL70s
7.9.11 Depósito do óleo hidráulico
Controlar o nível do óleo hidráulico
• Controlar o nível do óleo com a vareta do nível do óleo (51/1), encher óleo hidráulico, se for necessário.
Troca do óleo hidráulico
A purga de óleo quente implica risco de escaldões!
• Recolher todos os cilindros hidráulicos.
• Desligar o motor de accionamento.
• Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1).
• Retirar o parafuso de drenagem (51/4) do reservatório de óleo hidráulico e drenar o óleo para um recipiente limpo.
Recolher o óleo usado, evitando que o mesmo caia no solo.Eliminar de acordo com as disposições vigentes!
• Se necessário, lavar e limpar o reservatório de óleo hidráulico (para tal deverá desmontar totalmente o filtro de aspiração 51/2).
• Fechar bem o parafuso de drenagem.
• Encher com óleo hidráulico limpo por meio do filtro de ventilação, retirando para isso a cabeça do filtro (51/3).
• Desaparafusar a cabeça do filtro de ventilação.
• Apertar a vareta do nível de óleo.
L834-051
3 1 2
4
Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico
Manutenção 7
TL70s 85
7.9.12 Radiador hidráulico
Um radiador sujo poderá levar a um sobreaquecimento do óleo hidráulico.Os trabalhos de limpeza apenas deverão ser executados com o motor parado e arrefecido.
A máquina encontra-se equipada com um radiador combinado de óleo hidráulico e água. Aquando da manutenção deverão limpar-se ambas as partes do radiador (ver também o capítulo 7.9.3).
• Limpar as partes do radiador (52/1) com ar comprimido no lado de extracção de ar.
Em caso de necessidade, limpar com um agente de limpeza a frio ou um aparelho de jacto de vapor, numa superfície adequada com separador de óleo. Não aspergir o gerador directamente com água ou com o jacto de vapor. De seguida deverá aquecer-se o motor de forma a evitar formação de ferrugem.
L824-037
1
Fig. 52 Radiador de óleo hidráulico
7 Manutenção
86 TL70s
7.9.13 Filtro de óleo hidráulico
Após uma reparação maior também deverá substituir-se o cartucho do filtro do óleo hidráulico, depois da marcha de ensaio.
Trocar o elemento do filtro • Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1).
• Soltar a tampa do filtro (53/1) com uma ferramenta auxiliar.
• Retirar o elemento filtrante (53/5) juntamente com o colector de entrada (53/3) puxando e rodando ao em simultâneo.
• Retirar o elemento filtrante do colector de entrada e eliminar conforme os regulamentos.
• Verificar o perfeito estado do vedante (53/2) na tampa e o O-Ring (53/4) no colector de entrada, substituindo as peças danificadas.
• Introduzir um novo elemento filtrante no colector de entrada e colocá-los juntos no filtro.
• Desapertar a tampa do filtro (53/1) e apertá-la com 20 Nm.
• Apertar a vareta do nível de óleo.
• Verificar a estanquicidade do filtro por meio de um ensaio.
L834-051-1
3 1 2
4
Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico
1234
5
L834-053 Fig. 53 Filtro de óleo hidráulico
Manutenção 7
TL70s 87
7.9.14 Filtro de ventilação
Se o filtro de ventilação estiver sujo, p. ex. por vapor de óleo, substituir o filtro.
• Desaparafusar a vareta do nível de óleo (54/1).
• Retirar i filtro de ventilação (54/2), eliminando-o de acordo com as normas vigentes.
• Limpar o crivo (54/4) e verificar se o mesmo apresenta danos, substituindo-o, se necessário.
• Apertar um novo filtro de ventilação (54/2) com O-Ring (54/3) e apertar à mão.
• Apertar a vareta do nível de óleo.
L834-054
1
2
4
3
Fig. 54 Filtro de ventilação
7 Manutenção
88 TL70s
7.9.15 Eixos
Generalidades Para mudar o óleo dos eixos, a máquina deve ter a temperatura de trabalho.
Recolher o óleo usado, evitando que o mesmo caia no solo.Eliminar de acordo com as disposições vigentes!
Depois de se encherem os eixos com óleo, deverá movimentar-se a máquina durante cerca de 5 minutos, para que o óleo se distribua.Voltar a verificar o nível do óleo; se necessário deverá reencher-se.
7.9.15.1 Diferencial do eixo dianteiro
Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (55/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos • Colocar a máquina na horizontal.
• Abrir o parafuso de controlo/enchimento (55/1).
• Abrir o parafuso de purga (55/2) no diferencial e deixar escorrer o óleo.
• Lavar o eixo se for necessário.
• Fechar bem o parafuso de drenagem.
• Encher com óleo por meio da abertura de controlo/enchimento até sair óleo.
• Fechar cuidadosamente o parafuso de controlo/enchimento.
L834-055
1
X
X
2
Fig. 55 Eixo dianteiro
Manutenção 7
TL70s 89
7.9.15.2 Diferencial do eixo traseiro, com transmissão
Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (56/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos
O diferencial do eixo do eixo traseiro e a transmissão têm uma abertura comum para o enchimento de óleo.
• Colocar a máquina na horizontal.
• Abrir o parafuso de controlo/enchimento (56/1).
• Abrir os parafusos de drenagem no diferencial (56/2) e na transmissão (56/3), deixando sair o óleo.
• Lavar o eixo se for necessário.
• Fechar bem ambos os parafusos de drenagem.
• Encher com óleo por meio da abertura de controlo/enchimento (56/1) até sair óleo.
• Fechar cuidadosamente o parafuso de controlo/enchimento.
L824-056
1
X
X
2
3
X
X
C C
1
X
2
3
Serie
“S”-Version
Fig. 56 Eixo traseiro
7 Manutenção
90 TL70s
7.9.15.3 Cubo da roda
Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (57/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos
O cubo da roda tem um parafuso de controlo, enchimento e drenagem comum!
• Rodar a roda até o parafuso de fecho (57/1) estar em baixo no cubo.
• Abrir o parafuso de fecho e recolher o óleo.
• Lavar se for necessário.
• Rodar a roda para a posição de enchimento e de controlo, a marcação de controlo deverá estar na horizontal.
• Encher com óleo até ao bordo inferior dos orifícios.
• Fechar cuidadosamente o parafuso de fecho.
7.9.16 Rodas
Verificar a pressão de ar dos pneus • Verificar a pressão do ar de acordo com a
tabela de pressão do capítulo 3.8.
Aperto das porcas de roda • Durante as primeiras 50 horas de operação
deverá verificar-se diariamente o binário de aperto das porcas das rodas (M 20 x 1,5), passando depois a verificação a ser feita semanalmente; se necessário deverão apertar-se.
Binário de aperto: 460 Nm
• Na montagem das rodas, apertar as porcas progressivamente em cruz, repetindo a operação até atingir o binário de aperto correcto.
Fig. 57 Cubo da roda
Manutenção 7
TL70s 91
7.9.17 Bloqueio dos eixos
Teste de funcionamento • Colocar a carregadora giratória na "posição de
marcha à frente", de forma que o eixo oscilante esteja inclinado (terreno irregular, ou uma placa forte com cerca de 15 cm por baixo da roda traseira).
• Girar a pá para o lado.
• A cerca de 40° irá accionar-se o bloqueio oscilante.
• Conduzir a carregadora de rodas até a um solo plano.
• O eixo oscilante deve ficar numa posição inclinada, ou seja, uma das rodas deve levantar do chão.
• Voltar a girar a pá até à "posição de marcha à frente".
• Aos cerca de 40° o bloqueio deverá abrir-se e ajustar o eixo oscilante ao terreno.
Purgar • Deixar rodar o motor com n.º de rotações
médio.
• Girar a pá até à "posição de marcha à frente".
• Soltar, uns a seguir aos outros, os parafusos (58/1) em cima nos cilindros (à esquerda e à direita) até sair óleo hidráulico sem bolhas.
1
S634-058 Fig. 58 Purgar o bloqueio do eixo
7 Manutenção
92 TL70s
7.9.18 União rotativa
Lubrificar o curso do mancal
Esta tarefa necessita de 2 pessoas.Ao girar requer-se um cuidado especial. Perigo de esmagamento!
Lubrificar o lado direito • Rodar a pá completamente para a esquerda.
• Agora deverá rodar-se a pá lentamente para a posição de marcha, lubrificando-se até se ter formado uma camada de lubrificante novo em torno de ambos os vedantes.
Lubrificar o lado esquerdo • A lubrificação deverá ser feita de forma
análoga à do lado direito.
Verificar as fixações
Aquando da nova montagem deverão também verificar-se as porcas e os parafusos depois de 100 horas de funcionamento.
O pré-requisito para uma roscagem ideal da união rotativa são as seguintes condições de montagem:
• As superfícies de apoio das cabeças dos parafusos (59/1 e 59/3) e porcas (59/2) deverão estar completamente reluzentes, ou seja, sem vestígios de cor ou lubrificante.
• A rosca, cabeça do parafuso e a porca, especialmente a engrenagem, não poderão estar danificadas.
Os parafusos (59/3) estão protegidos com Loctite 270. Apenas deverá verificar-se se estes parafusos assentam bem.
• Com uma chave dinamométrica deverá verificar-se de os parafusos (59/1) e as porcas (59/2) estão apertadas com o binário de aperto certo.
• Binário de aperto: 330 Nm
Substituir os parafusos ou a porcas danificados por novos!
1
2
1 3
S634-059
3
3
Fig. 59 União de giro
Manutenção 7
TL70s 93
7.9.19 Instalações eléctricas
Bateria
Para a primeira colocação em serviço da bateria, observar as instruções do fabricante da bateria.
• O nível de ácido deverá encontrar-se aprox.10 mm acima dos bordos da placa. Caso seja necessário deverá ser adicionada água destilada pura.
• Verificar a bateria apenas com o motor de comando desligado.
No caso de baterias sem manutenção não é necessário efectuar a verificação.
Desmontagem da bateria • Desligar primeiro o cabo de massa e, de
seguida, o cabo positivo.
• Soltar o cotovelo de aperto (60/1).
• Remover a bateria.
Montagem da bateria • Colocar a bateria na máquina e fixá-la com o
cotovelo de aperto.
• Ligar o cabo positivo (+), ligar o cabo de massa (-).
Deverá ter-se em atenção que o borne negativo deve ser sempre ligado ao pólo negativo (-) e o borne positivo ao pólo positivo (+).
Sobretudo no Inverno, garantir que a bateria esteja bem carregada.
Dispositivos de iluminação e aviso • Verificar o funcionamento dos dispositivos de
iluminação.
• Verificar o funcionamento das luzes de controlo.
• Verificar o funcionamento dos dispositivos de aviso.
L824-059
1
Fig. 60 Bateria
7 Manutenção
94 TL70s
7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina
• A aspiração de ar para o aquecimento e o ar fresco da cabina encontra-se equipada com um filtro de pó, ou opcionalmente com um filtro de carvão ou um filtro de pólen.
Desmontagem • Tirar a a grelha de ventilação (61/1).
• Remover o ângulo de retenção (61/2).
• Retirar o filtro de pó (61/3).
• Limpar o filtro ou substituí-lo, se necessário.
Limpar o filtro de pó
Não lavar ou escovar o filtro!
• Bater várias vezes o filtro com a parte de aspiração (a parte coberta com a grelha) sobre uma superfície plana e dura.
• Soprar com ar comprimido seco (no máx. 5 bar) contra o sentido do fluxo.
• Controlar se o fole de papel e o vedante do filtro estão danificados.
Não voltar a usar os filtros de pó danificados!
Montagem • Introduzir o filtro de pó novo ou limpo até ao
batente.
Ter em atenção a posição de montagem!
Setas do fluxo de ar a apontarem para a cabina.
• Fixar o filtro de pó com o ângulo de retenção.
• Colocar a grelha de ventilação.
7.9.21 Sistema de lavagem de vidros
• Se necessário encher o reservatório de água de lavagem (62/1).
• Com temperaturas à volta ou abaixo do ponto de refrigeração adicionar anticongelante.
L824-060
1 2
3
Fig. 61 Filtro de pó para a ventilação da cabina
L824-061
1
Fig. 62 Recipiente de água para a lavagem dos vidros
Manutenção 7
TL70s 95
7.10 Paragem
7.10.1 Conservação em períodos de paragem temporária
No caso de uma imobilização superior a três meses, adoptar medidas de conservação apropriadas para evitar a danificação dos mancais (por exemplo no caso de danos causados por corrosão):
• Recomendamos conservar a máquina num lugar seco e livre de poeira.
• Limpar a máquina no interior e exterior, inclusive o motor de comando.
• Lubrificar a máquina conforme o plano de lubrificação.
• Controlar e, se for necessário, completar o nível de óleo dos agregados, tais como eixos, caixa de velocidades, engrenagens.
• Controlar e, se for necessário, completar o nível de óleo hidráulico.
• Reparar os danos na pintura.
• Encher o depósito de combustível por completo para evitar a corrosão das paredes.
• Controlar e, se for necessário, adequar a concentração do agente anticongelante na água de refrigeração.
• Executar todas as medidas de conservação conforme o manual de operação do motor diesel.
• Verificar se a pressão de ar dos pneus corresponde aos valores obrigatórios e proteger os pneus da luz do sol directa.
• Tratar as bielas polidas com um anticorrosivo comum.
• Desmontar, limpar e guardar a bateria conforme indicado num espaço seco e seguro contra congelamento. Impregnar as ligações com lubrificante de pólos.
• Fechar as aberturas de aspiração de ar do sistema de filtros de ar e as aberturas de exaustão de gases de escape no tubo de escape.
7.10.2 Durante a paragem
Ao fim de seis meses, ligar todos os agregados das máquinas imobilizadas, deixando-as ligadas e testando seus movimentos durante aprox. 15 minutos.
• Para tal é previamente é necessário limpar a camada de anticorrosivo das bielas e desobstruir a aspiração de ar do filtro de ar e a abertura de exaustão dos gases de escape.
• Após o funcionamento, realizar, outra vez, um tratamento de conservação.
7.10.3 Após a paragem
Para a nova colocação em funcionamento da máquina, tomar as seguintes medidas:
• Limpar a camada de anticorrosivo da biela.
• Desobstruir a abertura de aspiração de ar do filtro de ar e a abertura de exaustão de gases de escape.
• Desmontar o elemento filtrante, verificar o seu estado e, se necessário, substituir.
• Limpar a máquina com um detergente neutro.
• Verificar a bateria e se necessário carregar e montar
• Executar todas as medidas para a recolocação em funcionamento do motor diesel conforme o manual de operação do motor.
• Após uma imobilização superior a seis meses deverá mudar-se o óleo de eixos em partes como os eixos, as engrenagens, etc.
• Substituir os filtros hidráulicos (filtro de sucção, filtro de retorno e filtro de ventilação, desde que presentes) o mais tardar após um período de paragem de meio ano.
• Lubrificar a máquina conforme o plano de lubrificação.
Avarias 8
TL70s 97
8 Avarias8.1 Generalidades
Muitas vezes, as avarias são consequência de tratamento impróprio, utilização incorrecta, utilização de produtos auxiliares inadequados ou manutenção irregular.
A tabela seguinte apresenta uma síntese de várias avarias e facilita a detecção das suas causas.
Caso a avaria implicar uma reparação, consultar sempre a assistência pós-venda competente.
8.2 Motor de accionamento
Para as avarias e defeitos do motor Diesel, consultar as instruções de serviço do motor.
A resolução das avarias deverá ocorrer dentro do período da garantia pela assistência técnica responsável ou por uma oficina especializada.
Erro Causas prováveis Resolução 8.3 Direcção bloqueada
1 Interrupção da alimentação de óleo para a bomba
Controlar e reparar o conduto de aspiração
2 Defeito da bomba hidráulica Reparar ou substituir
3 Defeito da válvula de prioridade Solucionar a avaria (chamar a assistência)
4 Defeito do distribuidor de direcção Solucionar a avaria (chamar a assistência)
5 Defeito do cilindro de direcção Reparar
6 Avarias mecânicas Reparar
8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente
1 Desgaste no travão de tambor Ajustar ou reparar (chamar a assistência)
2 Cilindro principal do travão, avariado Reparar ou substituir (chamar a assistência)
3 Avarias mecânicas Reparar (chamar a assistência)
8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente
1 Desgaste no travão de tambor Ajustar ou reparar
2 Avaria mecânica aquando do accionamento do travão
Reparar e/ou ajustar de novo
8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra
1 Interruptor de direcção avariado Substituir ou reparar
2 Íman da válvula de ligação avariado Substituir ou reparar
3 Posição inicial desajustada Verificar, ajustar (chamar a assistência)
4 Danos interiores na bomba de tracção Substituir a bomba de tracção
5 Marcha do motor em vazio, demasiado alta
Regular
8 Avarias
98 TL70s
Erro Causas prováveis Resolução 8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico
1 Avaria no interruptor térmico Substituir
2 Nível de óleo insuficiente Acrescentar óleo até à marcação na vareta de medição
3 Radiador de óleo sujo ou danificado Limpar, verificar, se necessário substituir
4 Filtro de aspiração entupido Substituir
5 As válvulas de alta pressão ficam constantemente sem accionar ou accionam demasiado cedo
Verificar as válvulas de alta pressão, se necessário voltar a ajustá-las ou substituí-las
6 O ciclo de limpeza não funciona Verificar a pressão de limpeza e da bomba de enchimento; verificar a eventual existência de congestionamentos no circuito de refrigeração, a pressão na caixa
7 Danos na bomba ou no motor de tracção (desgaste)
Substituir
8 Bomba de serviço desgastada Substituir
9 Válvula principal de sobrepressão avariada Substituir
8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente
1 Potência de motor insuficiente Verificar o motor diesel
2 O travão prende Controlar e reparar
3 Sem pré-tensão do reservatório Verificar e substituir o filtro de ventilação e de purga
4 Filtro de aspiração entupido Renovar o filtro
5 A marcha rápida e a marcha lenta não liga nem mecânica nem electricamente
Controlar a alimentação de corrente e a válvula magnética, reparar e, se necessário, substituir Verificar o motor de tracção
6 Avaria no accionamento do travão/impulsos
Controlar, ajustar, substituir
7 A bomba de enchimento aspira ar Verificar, eliminar fugas
8 Bomba de tracção desajustada Voltar a ajustar a bomba de tracção
9 Pressão de enchimento ou de alimentação demasiado fraca
Verificar a pressão, ajustar
10 Válvula limitadora de pressão do circuito de enchimento suja ou com defeito
Verificar, ajustar ou renovar
11 Alta pressão insuficiente Controlar a alta pressão e, se necessário, voltar a ajustar a limitação de pressão ou substituir as válvulas de alta pressão
12 A bomba de tracção não gira completamente, pressão de comando demasiado baixa
Bicos entupidos, controlar, limpar
13 Danos internos na bomba ou no motor de tracção
Substituir as unidades
14 Motor de tracção desajustado Voltar a ajustar o motor de tracção
Avarias 8
TL70s 99
Erro Causas prováveis Resolução 8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido
1 Interruptor de direcção avariado Reparar ou substituir
2 A válvula magnética foca presa ou está avariada
Reparar ou substituir
3 Interrupção da alimentação de corrente ao interruptor de direcção ou válvula magnética
Controlar ou reparar (também as ligações de massa)
4 Pressão de comando de um lado muito baixa
Bicos entupidos, controlar, limpar
5 A válvula de limitação de alta pressão está danificada ou ajustada de forma errada
Substituir as válvulas umas pelas outras. Se a máquina agora conduzir na outra direcção deverá controlar-se a válvula, limpá-la e, se necessário, substituí-la
8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido
1 Quantidade insuficiente de óleo hidráulico no reservatório
Acrescentar óleo até à marcação na vareta de medição
2 A ligação mecânica ao motor a diesel está avariada
Controlar, reparar
3 Bomba de enchimento avariada, sem pressão de enchimento
Desmontar a bomba e controlá-la; se necessário deverá montar-se uma bomba nova
4 Interruptor de direcção avariado Reparar ou substituir
5 Válvula magnética da direcção de marcha avariada
Reparar ou substituir
6 Filtro de aspiração entupido Renovar o filtro
7 Tubagem de aspiração do reservatório à bomba dobrada
Verificar, eliminar a dobra
8 Interrupção da alimentação de corrente ao interruptor de direcção e válvula magnética
Eliminar a interrupção
9 Danos internos na bomba ou no motor de tracção
Substituir completamente a unidade
10 Ligação mecânica do motor de tracção ao eixo interrompida
Controlar, reparar
8 Avarias
100 TL70s
Erro Causas prováveis Resolução 8.11 Equipamento de carregamento não funciona
1 Interrupção da alimentação de óleo para a bomba
Controlar e, se necessário, reparar a tubagem de aspiração
2 Válvula principal de sobrepressão danificada
Controlar e, se for necessário, substituir
3 Defeito da bomba hidráulica Controlar, reparar o substituir
4 Accionamento da bomba hidráulica interrompido mecanicamente
Controlar e reparar
5 Os cilindros do bloqueio oscilante cedem Purgar os cilindros
6 O eixo oscilante não bloqueia A válvula não acciona; verificar o sensor de proximidade
8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento)
1 Potência do motor insuficiente Verificar o motor a diesel e ajustá-lo, se necessário
2 Nível de óleo hidráulico demasiado baixo Acrescentar óleo hidráulico até à marcação na vareta de medição
3 Bomba aspira ar Reapertar as ligações dos tubos flexíveis. Substituir junta circular ou vedantes
4 Pressão de serviço demasiado baixo Reajustar a válvula limitadora de pressão principal, se necessário substituir
5 Bomba desgastada Substituir a bomba
6 Óleo hidráulico inadequado Usar óleo hidráulico com as especificações recomendadas
8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória
1 Vedantes nos cilindros desgastados Vedar novamente o cilindro
2 Defeito das válvulas secundárias Controlar, substituir se for necessário
Avarias 8
TL70s 101
Erro Causas prováveis Resolução 8.14 Avarias na instalação eléctrica
1 Avaria na iluminação interior ou exterior Controlar cabos, ligações, lâmpadas e fusíveis
2 Limpa-pára-brisas não funciona Controlar cabos, ligações e fusíveis Detectar eventuais defeitos mecânicos do limpa-pára-brisas Reparar ou substituir, se necessário
3 Buzina não funciona Controlar cabos, ligações e fusíveis Se necessário, substituir a buzina
4 Imprecisão dos órgãos de controlo Detectar o erro ou a origem das avarias; se necessário, pedir a um técnico que as solucione
5 Sistema de arranque não funciona de forma satisfatória
Controlar a capacidade de carga da bateria Testar a função do motor de arranque Controlar bornes e estado dos cabos eléctricos e de terra Controlar o funcionamento da ignição e, se necessário, substituí-la
Anexo 9
TL70s 103
9 Anexo 9.1 Sistema eléctrico • Caixa de fusíveis - Mapa
D = K3 (relé do pisca-pisca) por baixo do quadro de instrumentos
Fusíveis A Fusíveis B Posição Ampéres ocupado com Posição Ampéres ocupado com
F 1 15 Ventilador de aquecimento/sistema de climatização
F 1 15 Faróis de trabalho à frente
F 2 15 Limpa-/lava-vidros à frente F 2 15 Faróis de trabalho atrás F 3 15 Limpa/lava-vidros, traseiro F 3 10 Pisca-pisca F 4 10 Luz rotativa; luz interior F 4 10 Interruptor do sinalizador de
advertência intermitente F 5 10 LSD/Alarme de marcha F 5 15 Tomada; rádio/SKS F 6 10 SRF/Assento com
amortecedores de ar F 6 15 reserva
F 7 10 reserva F 7 10 Buzina F 8 10 Entradas do módulo E F 8 10 Faróis máximos F 9 10 Instrumentos combinados F 9 10 Luz de cruzamento F10 10 Rádio F10 10 Luz de demarcação esquerda F11 10 Bomba de
abastecimento/SRF F11 10 Luz de demarcação direita
Fusíveis principais e relés na caixa de arranque A / D F01 50 Pré-fusível K1 Relé de arranque F02 80 Sistema de pré-
aquecimento K2 Relé de corte
F03 30 Alimentação de corrente do módulo de comando
K3 Relé de pré-aquecimento
F04 50 Relé de arranque e de corte Fusíveis na caixa de arranque A / D
F010 10 Válvula de corte F013 5 Válvula de arranque a frio F011 20 Recuo dos gases de escape F014 5 Quantidade adicional para o
arranque - Turbo F012 5 reserva
Cores dos fusíveis
5A bege 10A vermelho 15A azul 20A amarelo 30A verde 50A vermelho 80A branco
Cores dos cabos e fichas
az azul vd verde lr laranja vi violeta cas castanho cz cinzento vr vermelho br branco am amarelo nt cor natural pr preto
9 Anexo
104 TL70s
9.2 Opções de equipamento
Amortecimento das oscilações de carga (LSD) Ao conduzir a carregadora com rodas poderão ocorrer oscilações, de acordo com o peso de aplicação, o tipo de faixa de rodagem e a velocidade.
As oscilações que possam eventualmente ocorrer serão diminuídas pelo sistema de amortecimento das oscilações de carga. Daí resultam as seguintes vantagens:
• Velocidade de transporte mais elevada.
• Potência de movimentação mais elevada.
• Comportamento de direcção mais estável.
• Distância de travagem mais curta.
• Maior conforto de condução.
Quando o LSD estiver activado, as válvulas de manutenção de carga (opção) ficam sem função!
Operação • Ligar o amortecimento das oscilações de
carga (63/11) - lâmpada de controlo verde "ligada".
• O sistema de amortecimento das oscilações da carga activa-se automaticamente a partir de uma velocidade de condução acima dos 6 km/h (versão de marcha rápida).
• Para a versão de 20 km/h apenas ligando o LSD.
O cilindro basculante da pá carregadora não pode chegar ao batente (a pá não pode estar totalmente dobrada), uma vez que dessa forma deixa de ser possível uma oscilação livre.
Reparação
Antes dos trabalhos na hidráulica do sistema de carregamento deverá retirar-se retirar-se a pressão do acumulador do sistema de oscilação de amortecimento de carga. Para tal:
• Desligar a máquina conforme as instruções.
• Desligar o LSD (63/11).
• Remover a tampa do carro dianteiro.
• Puxar o botão (64/1).
11
L873SP080TK Fig. 63 Operação
1
L873SP081TK Fig. 64 Puxar o botão
Anexo 9
TL70s 105
9.3 Bloqueio de marcha
9.3.1 Activar o bloqueio de marcha
O bloqueio de marcha activa-se automaticamente, ou seja, sem uma ligação adicional ou manuseamentos desviantes.
Se o interruptor mecânico de arranque estiver na posição "0" (borne 15 desligado), o bloqueio de marcha é activado na generalidade.
• Mude o interruptor de arranque de qualquer posição para a posição "0".
• O bloqueio de marcha activa-se automaticamente após 5 segundos.
• O bloqueio de marcha é activado e permanece também activado se a chave ficar presa na posição "0".
9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha
A desactivação do bloqueio de marcha acontece se existir uma chave mecânica válida e uma chave electrónica válida (transponder).
• Coloque a chave do interruptor de arranque na posição "1".
• A leitura do transponder apenas ocorre quando a chave mecânica no interruptor de arranque tiver ligado o borne 15. Desta forma há a necessidade de se abrir primeiro o sistema de fecho mecânico, antes de a chave electrónica ser testada. Desta forma não é possível uma manipulação do bloqueio de marcha no caso de a ignição estar desligada.
9.3.3 Memorizar uma nova chave
A memorização de chaves novas ocorre por meio de uma chave mestra, identificada por uma pega vermelha.
A chave mestra terá de ser cuidadosamente guardada, pois para cada bloqueio de marcha apenas se encontra disponível uma chave mestra.
Esta chave mestra apenas pode ser usada para a memorização de chaves novas, mas não pode ser usada para a desactivação do bloqueio de marcha. Desta forma evita-se que a chave mestra seja utilizada para a operação do veículo.
• Introduza a chave mestra na ignição.
• Coloque a chave mestra durante um máximo de 5 segundos na posição "1" (borne 15 ligado).
• Coloque a chave mestra na posição "0" (borne 15 desligado).
• Retire a chave mestra.
• A electrónica do bloqueio de marcha ficará, nos 15 segundos seguintes, à espera da chave a memorizar.
• Introduza a chave a memorizar na ignição.
• Coloque a chave a memorizar na posição "1".
• A chave a memorizar é então registada como sendo a chave válida.
Se nesses 15 segundos não for reconhecida qualquer chave, termina automaticamente o processo de memorização.
9 Anexo
106 TL70s
9.3.4. Memorizar várias chaves
• Introduza as chaves a memorizar na ignição, umas a seguir às outras.
• Coloque as chaves a memorizar na posição "1".
• Deixe que cada chaves a memorizar permaneça pela menos na posição "1".
Poderão memorizar-se até 10 chaves. Devido a esta técnica é possível memorizar uma chave para vários bloqueios de marcha, por exemplo para uma chave mestra de uma frota de veículos.
Esta função apenas está disponível quando o relé do dispositivo de controlo estiver adicionalmente ligado ao borne 30.
9.3.5 Apagar chaves memorizadas
É necessário apagar chaves memorizadas quando uma das chaves memorizadas se perde, por exemplo.
Durante o procedimento serão apagadas todas as chaves memorizadas. Depois do processo poderão voltar a memorizar-se todas as chaves existentes.
• Introduza a chave mestra na ignição.
• Coloque a chave mestra durante pelo menos 20 segundos na posição "1" (borne 15 ligado).
• As chaves memorizadas são todas apagadas e poderão voltar a memorizar-se todas as chaves existentes.
• O código da chave mestra não é apagado durante o processo.
Esta função apenas está disponível quando o relé do dispositivo de controlo estiver adicionalmente ligado ao borne 30.
9.3.6 Funções de segurança
Se, no espaço de 1 minuto, forem colocadas mais de 5 chaves na ignição com vários códigos inválidos, o bloqueio de marcha permanece activo durante 15 minutos e não aceita, durante este período, nenhuma chave válida.
Esta procedimento previne que se "experimentem" várias chaves diferentes para se encontrar, por acaso, a chave certa.
Se forem reconhecidas várias chaves inválidas sem que a ignição tenha sido colocada na posição "0", o bloqueio de marcha permanece activo durante 15 minutos e não aceita qualquer chave válida.
A aceitação de chaves válidas apenas ocorre após os 15 e o reconhecimento da posição "0" do interruptor de arranque. Desta forma previne-se que sejam testadas chaves sem se accionar a ignição mecânica, por exemplo quando a ignição tiver sido colocada na posição "1" à força.
Anexo 9
TL70s 107
9.3.7 Causa da avaria
O bloqueio de marcha não funciona
1 Controlar a alimentação de tensão aos contactos
2 Controlar a ligação da antena
3 Verificar o cabo da antena (ver "Inspecção da antena")
4 Utilizar a chave com o transponder memorizado
Não é possível a memorização de chaves
1 O borne 30 no dispositivo de controlo não está ligado
2 Anteriormente não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada (pega vermelha)
3 A chave mestra permaneceu pouco tempo ou demasiado tempo na ignição
4 A chave a memorizar não tem transponder
5 Antena avariada
6 O tempo de memorização para a chave na ignição foi demasiado curto
Não é possível apagar chaves memorizadas
1 Não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada (pega vermelha)
2 O tempo para a chave mestra na ignição foi demasiado curto
3 Antena avariada
E n t r e g a - I n s t r u ç õ e s Na entrega da máquina ao operador proceda da seguinte maneira: 1 Manual de operação Discuta o manual de operação (página a página) e acrescente exercícios práticos na máquina. Especialmente importantes são: • Regulamentos de prevenção de acidentes das associações
profissionais • Dados técnicos • Elementos de comando, órgãos de comando e de aviso • Trabalhos de verificação antes da colocação em funcionamento • Regulamentos de rodagem para motores diesel • Arrancar e desligar o motor diesel • Explicação do mecanismo de tracção hidrostático • Modo de marcha, limites de velocidade, advertências para a condução
em estradas • Resgate e transporte da máquina • Operação de todas a funções • Operação e bloqueio do dispositivo giratório do carro dianteiro • Operação do dispositivo de troca rápida • Determinar e explicar os intervalos e pontos de manutenção de acordo
com o mapa de manutenção e inspecção junto à máquina • Discutir os intervalos e pontos de lubrificação de acordo com o
esquema de lubrificação junto à máquina • Entrega do manual de operação do motor diesel 2. Lista de peças de substituição • Estrutura da lista de peças sobresselentes, da representação de
imagens e dos respectivos textos. • Na encomenda de peças sobresselentes indicar sempre o tipo de
máquina, do número de identificação de veículo (Fz-Id.Nr.), denominação da peça, número completo da peça sobresselente, quantidade, endereço de envio, etc.
3. Garantia • Explicar as disposições da garantia. • Explicar os cartões transparentes com indicação para o mapa de
manutenção e inspecção. • Preencher o cartão de entrega de garantia correctamente e enviar.
Carregadora giratória TL70s
P l a n o d e m a n u t e n ç ã o e i n s p e c ç ã o
A execução diligente da inspecção é o melhor garante para uma operacionalidade permanente da máquina.
Realizar os trabalhos listados na sequência indicada com a máquina à temperatura de serviço.
A inspecção é obrigatória.
A inobservância destas disposições pode implicar restrições da garantia contratual.
Disponibilizar a máquina para inspecção em estado limpo.
P l a n o d e i n s p e c ç ã o Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço
pós-venda O = Controlo, manutenção X = Substituição
Horas de operação
min 2X
min 1x
Executar os trabalhos com a máquina quente após 100
a cada 500
a cada 1000
a cada 2000
anualmente
anualmente
1 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina
O O
2 Mudar o óleo do motor X X 3 Trocar o filtro do óleo do motor X X 4 Purga da água do reservatório de combustível O O O 5 Troca do filtro de combustível X X 6 Bomba de extracção de combustível, limpar o
filtro do passador O
7 Verificar a aspiração de ar O O 8 Substituir o cartucho principal do filtro de ar conforme indicador de
manutenção X
9 Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar conforme necessário 1) 10 Aletas de refrigeração do radiador de óleo
hidráulico O O O
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
11 Limpar as aletas de refrigeração do radiador do motor
O O O
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
12 Verificar o anticongelante do líquido de refrigeração
O
13 Mudar o líquido de refrigeração conforme necessário 1) 14 Verificar a tensão das correias trapezoidais O O 15 Verificar a suspensão do motor e fixação da
bomba O O
16 Controlo da velocidade do motor, verificar o ralenti elevado e baixo
O O
17 Verificar a folga da válvula no motor e se necessário ajustar
O
18 Verificar as válvulas de injecção O 19 Verificar e, se necessário, substituir as
tubagens de fuga de combustível O X1)
20 Substituir as correias dentadas 3) 21 Verificar o sistema de purga de ar no cárter
na tampa da válvula O
22 Verificar o nível de ácido e as ligações da bateria
O O
23 Controlar o estado dos pneus, a pressão dos pneus e a fixação das porcas das rodas
O O
24 Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado O O 25 Verificar a colocação correcta dos parafusos
de fixação da coroa rotativa O O
26 Verificar o funcionamento do bloqueio dos eixos e purgar os cilindros
O O
27 Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho e ajustar e, se necessário, substituí-las
O O
O = Controlo, manutenção X = Substituição
Horas de operação
min 2X
min 1x
Executar os trabalhos com a máquina quente após 100
a cada 500
a cada 1000
a cada 2000
anualmente
anualmente
28 Verificar e, se necessário, substituir as cavilhas e as chumaceiras da articulação e da direcção articulada
O O
29 Verificar o funcionamento perfeito do mecanismo de bloqueio da porta, substituindo-o se necessário
O O
30 Limpar e, se necessário, substituir o filtro de pó para a ventilação da cabina
O X X
31 Verificar os elementos de comando e de aviso eléctricos e o sistema de iluminação
O O
32 Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando e se necessário ajustar
O O
33 Controlo de estanqueidade de todos os tubos, mangueiras, da válvula de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc.
O O
No ajuste do aperto das ligações de
tubos flexíveis e tubagens, as uniões roscadas de aparafusamento deverão ser aparafusadas contra torção
34 Controlo e, se for necessário, mudança do óleo hidráulico
O O X2) X
35 Substituir o cartucho filtrante do filtro de aspiração de retorno do óleo hidráulico
X X X
36 Substituir o filtro de ventilação X X 37 Verificar o funcionamento dos travões, mudar
o óleo dos travões O O X X
38 Purgar os travões O O 39 Diferencial – Eixo traseiro com transmissão /
Opção: Controlo e, se for necessário, mudança do óleo da caixa de velocidades
X O X X
40 Diferencial – Controlo e, se necessário, substituição do óleo do eixo dianteiro
X O X X
41 Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro – controlo e, se for necessário, mudança do óleo
X O X X
42 Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação
O O
43 Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança
O O
44 Verificação da função hidráulica com verificação da pressão das funções
O O
45 Trabalho e marcha de ensaio O O 46 Assinar o cartão de inspecção e enviar para o
fabricante O O 4)
1) no mínimo, de dois em dois anos 2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório
laboratorial Para maiores informações, favor ver capítulo 7.3
3) Todos os 5 anos ou a cada 5.000 horas de operação 4) Dentro da prestação da garantia
Top Related