Ineclad

Post on 20-Mar-2016

246 views 9 download

description

Ineclad arteche

Transcript of Ineclad

Ineclad InecladexCubículo Blindado de Média Tensão

2

Os cubículos da linha Ineclad são conjuntos de manobra e de controleem um invólucro metálico para uso interno (modelo INECLAD)e uso externo (modelo INECLADEX), onde os componentes seencontram em compartimentos separados por divisões metálicas(através de construção modular tipo multi-cubículo)A instalação de cubículos da linha Inclad, proporciona padrões de elevada confiança a seus consumidores. Entre suas principais características destacamos:

• Colunas com diversas possibilidades de configurações, garantindo o atendimento por completo as solicitações de projeto.• O disjuntor pode ser instalado tanto na versão extraível quanto fixa• Chave de aterramento intertravada com fechamento da porta

1. Apresentação

1.1 Segurança de operação

Resistência a arco interno – certificação de laboratórios independentes e normas em vigência.Inserção do equipamento principal somente com porta fechada.Chave de aterramento intertravada com mecanismos de inserção / extração do equipamento principal.Intertravamentos mecânicos e elétricos garantem a segurança do operador quando de manutenções preventivas / corretivas.

1.2 Segurança de manutenção / serviço

Facilidade de acesso a todas as partes do cubículoPraticamente isento de manutençãoContinuidade de serviço garantida conforme norma.

Os cubículos da linha Ineclad tem como principais objetivos:Garantir o bom desempenho e segurança das instalações elétricas de seus clientes, os quais podem contar com a confiança de mais de 30 ANOS de experiência na fabricação de cubículos de MT.

1. Apresentação 2

1.1 Segurança de operação 2

1.2 Segurança de manutenção/serviço 2

1.3 Uso interno - INECLAD 3

1.4 Uso externo - INECLADEX 3

2. Aplicação de normas de referência 4

3. Características do projeto 4

4. Configurações disponíveis 4

5. Típicos para composição dimensional 6

5.1 INECLAD 6

5.2 INECLADEX 6

5.3 Entrada e saída 7

5.4 Interligação 7

5.5 Transição de barras 7

5.6 Transição com medição 8

5.7 Secionador 8

6. Acessórios 8

7. Condições de uso e instalação 9

7.1 Implementação Civil 9

8. Embalagens e transporte 10

9. Características de um arco elétrico 10

Índice

3

1.3 Uso interno – Ineclad

Em conformidade com as normas NBR 6979/1998 e IEC 62271-200/2003, os cubículos INECLAD são constituídos de 4 compartimentos:

• Compartimento de baixa tensão;

• Compartimento do disjuntor;

• Compartimento do barramento geral;

• Compartimento de cabos;

1.4 Uso externo – Inecladex

A versão para uso externo foi concebida respeitando-se todas ascaracterísticas mecânicas, elétricas, dimensionais e construtivas doprojeto do INECLAD, acrescentando-se um invólucro externo aocubículo para garantir o grau de proteção IP 54.

4

São destinados à manobra e proteção de circuitos de distribuição em média tensão,tendo como equipamento principal de manobra um disjuntor a vácuo montado em um carrinho extraível.Possui aplicações nos mais diversos segmentos de mercado, sempre respeitando as características de projeto.O Ineclad tem forte presença em:Geração e Distribuição de Energia – PCH’s, UHE, Geração EólicaIndustrial : Mineração, Siderurgia, Óleo e Gás, Papeleiras, BiomassaSendo também muito bem aceito em qualquer outro segmento de mercado, devido a confiabilidade que os produtos Arteche representam.As normas de referência para projeto e ensaios da linha de cubículos Ineclad, destacamos:

NBR 6979 / 1998IEC 62271-100 / 2003IEC 62271-200 / 2003NBR 5459

Conforme as normas vigentes, podemos qualificar os cubículos da família Ineclad com os seguintes atributos:Continuidade de Serviço : LSC2B – Acesso seguro aos compartimentos, manutenção de partes específicas sem a necessidade de desernegização dos cabos de potênciaClasse de Divisão: PM – todas as divisões entre os compartimentos são metálicas e aterradas, garantindo a segurança de operação

2. Aplicação e normas de referência

Estrutura em chapa de aço carbono #12MSG

Proteção anti corrosiva do sistema de pintura , garantindo vida útil superior a 10anos

Possibilidade de acesso frontal e traseiro aos componentes internos

Todas as partes metálicas são interligadas entre si e ligadas ao circuito de aterramento principal

Circuito de comando separado por coluna, permitindo a manutenção específica de cada painel

Barramentos projetados conforme norma DIN 43671 e certificados para resistência a esforços dinâmicos e térmicos resultantes da máxima corrente de curto circuito especificada

Todos os painéis possuem meios adequados de ventilação e desumidificação, a fim de se manter a temperatura interna dentro de uma faixa aceitável

3. Características do projeto

4. Configurações disponíveis e características elétricas

Segurança: Resistência a Arco Interno IAC – classificação baseada na garantia de não haver projeções de partes ou peças nos lados acessíveis em caso da ocorrência de um arco no interior do cubículoAcessibilidade: A – acesso somente a pessoas autorizadas ao cubículo

F – segurança frontalL – segurança lateralR – segurança traseira

Tensão Nominal 7,2 / 15 / 24* kV

Corrente nominal 630 a 3150A

NBI 60 / 95 / 110 / 125* kV

Tensão aplicada a 60 Hz (1 min.) - para terra 20 / 34 / 60* kV

Freqüência Industrial 50 / 60 Hz

Corrente suportável de curta duração - 1s 12,5 a 50 kA**

Grau de Proteção IP 42 / 54***

• Compartimento do barramento geral;

• Compartimento de cabos;

*somente sob consulta**ver item 14 – especificação para compra***uso externo INECLADEX

5

5. Típicos para composição e dimensionais5.1 INECLAD

5.2 INECLADEX

6

7

5.3 Entrada/Saída

1. Compartimento do barramento geral;2. Transformador de corrente;3. Pára-raios (opcional)4. Compartimento de saída de cabos;5. TC toroidal (opcional;6. Isolador capacitativo (opcional);7. Compartimento de BT;8. Compartimento do disjuntor;9. Disjuntor;10. Chave de aterramento (opcional);11. Compartimento inferior;12. Gaveta de TP's.

5.4 Interligação

1. Compartimento do barramento geral superior;2. TC de barra (opcional);3. Compartimento do barramento geral inferior;4. Compartimento de BT;5. Compartimento do disjuntor;6. Disjuntor;7. TP de barra (opcional);8. Compartimento inferior.

5.5 Transição de barras1. Barramento geral superior;2. Barramento geral inferior;3. Barras de transição.

8

Carrinho para elevação do disjuntor: dispositivo que facilita a instalação do disjuntor no cubículo;• Manivela de extração / inserção : permite a operação de extração / inserção do disjuntor somente com a porta do cubículo fechada;• Tela de proteção: dispositivo para evitar toques acidentais em áreas energizadas, garantindo maior segurança durante a manutenção do cubículo;• Isolador capacitativo: dispositivo utilizado para detectar presença de tensão na barra;• TC toroidal;• Chave de aterramento;• Pára-raios;• Sinalização de queima de fusível - na gaveta de TP'S.

5.6 Transição com medição (TP de barra)

1. Barramento geral superior;2. Interligação com gaveta de TP's no cubículo adjacente;3. Gaveta de TP's - coluna de saída adjacente;4. Barras de transição.

5.7 Secionador

1. Compartimento de barramento geral;2. Pára-raios (opcional);3. Isoladores capacitativos (opcional);4. TC toroidal (opcional);5. Compartimento de BT;6. Chave secionadora combinada com fusíveis;7. Comando interno leve;8. Chave de aterramento (opcional);9. Compartimento de saída de cabos;10. Compartimento do secionador.

6. Acessórios

9

Os cubículos INECLAD / INECLADEX, são projetados para atender às seguintes condições para instalação (uso interno) – atendendo à norma IEC 60694/2002:

• Umidade relativa do ar: inferior a 95%;

• Temperatura: - 5 °C a 40 °C;

• Altitude: inferior a 1000 m.

Para altitudes acima de 1000m, devem ser utilizados o fator de correção ka (aplicado p/ unidades de ten-são), conforme a cláusula 2 da referida norma:

m: valor fixo – em função da freqüência industrial e impulso atmosférico

Gráfico para correção de altitudes superiores a 1000m

Exemplo:

- Altitude do local da instalação: 2500 m;

- Classe de tensão nominal: 7 kV;

- Tensão suportável a freqüência industrial: 20 kV;

- Tensão suportável de impulso: 50 kV.

Através da altitude, acha-se o fator ka, que será 1,2. Logo, o equipamento utilizado deverá suportar os se-guintes valores:

• Tensão suportável a freqüência industrial = 20 x 1,2 = 24 kV

• Tensão suportável de impulso = 50 x 1,2 = 60 kV

O ar ambiente no local da instalação não deve ser significantemente poluído por poeira, fumaça, gases inflamáveis ou corrosivos, vapores ou salinidade.

Para instalações especiais não citadas anteriormente, en-trar em contato.

7. Condições de uso e instalação

7.1 Implementação civil

• 900 mm de profundidade da canaleta, em função do raio de curvatura dos cabos;

• 4500 mm de altura em função da expansão dos gases.

• 2000 mm de espaço para movimentação do carrinho do disjuntor;

• 2200 mm de profundidade do cubículo;• 1000 mm de espaço para facilitar a manutenção;• 500 mm de espaço para perfeita abertura da porta;• L - variável conforme o número de colunas.

SUGESTÕES PARA DIMENSIONAL DA SALA ELÉTRICA

COLUNA 800mm COLUNA 900mm

DETALHE DO CHUMBADOR

IMPLANTAÇÃO CIVILIMPLANTAÇÃO CIVIL

DETALHE DO CHUMBADOR

10

8. Características de um arco elétrico

FALHA NO COMPARTIMENTO DE SAÍDA DE CABOS

FALHA NO COMPARTIMENTO DO DISJUNTOR

ARCO INTERNO

SAÍDA DE GASES

Conforme o anexo A da norma IEC 62271-200/2003, são definidos cinco critérios para a avaliação dos cubí-culos em caso de falha interna:

• Critério n° 1: portas e tampas devidamente fechadas não devem ser abertas. São aceitas deformações sob certas condições.

• Critério n° 2: não haverá fragmentação do invólucro dentro do tempo especificado para o ensaio. São acei-tas pequenas fragmentações de até 60g.

• Critério n° 3: o arco não pode causar abertura em la-dos acessíveis até uma altura de 2m.

FALHA NO COMPARTIMENTO DO BARRAMENTO GERAL

www.arteche.com

© M

ungi

a 20

08. E

AHSA

ART

ECH

E

SEDE CENTRAL Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPANHA T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es

ARGENTINA AIT • Dr. Pedro Chutro 1264- Barrio Villa Paez • 5003 Córdoba. T: (+54) 351 489 1007 • F: (+54) 351 489 0953 • comercial@ait-sa.com.ar

BRASIL ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC. Curitiba-PR. CEP: 81450-900 T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br

CHINA ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200 T: (+86) 411 83160020 • F: (+86) 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn

ESPANHA EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 09 58 • info@arteche.esARTECHE CENTRO DE TECNOLOGIA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es

MÉXICOTyT • Km. 73,540 Ant. Carretera México-Querétaro. 42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo. T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7147 arteche@arteche.com.mxINELAP • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco. 53370 Naucalpan, Estado de México. T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5937 • ventas@inelap.com.mx AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte. 45132 Zapopan, Estado de Jalisco.T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7002 amyt@artechemyt.com.mx

TAILÂNDIA ARTECHE ASIA & PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th

USA ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029 T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • info@artecheusa.com ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151 T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • info@artechepq.com

VENEZUELACACEI • Zona Industrial II, parcela B-14, calle B-1Apd. 921-30001 Barquisimeto, Estado de Lara. T: (+58) 251 4413111 • F: (+58) 251 2691522 • cacei@arteche.com.ve

Seu serviço mais próximo

Doc

umen

to s

ubm

etid

o a

poss

ívei

s al

tera

ções

.

A2