Traduzindo no Ceará......é assim o inglês!. What the hell is that? Qui diabéisso?

Post on 01-Apr-2015

220 views 2 download

Transcript of Traduzindo no Ceará......é assim o inglês!. What the hell is that? Qui diabéisso?

Traduzindo no Ceará...

...é assim o inglês!

What the hell is that?

Qui diabéisso?

Hurry up!

= Avia, homi!

Take it easy!

= Se avexe não!

Don't be stupid!

= Deixe de ser jumento!

Let's go, fellows!

= Rumbora, turma!

No thanks!

= Carece não!

Very far away!

= Lá na casaducarai!

Very good!

= Danado de bom!

This way...

= Pêralí...

More or less ...

= Marromeno...

Straight ahead...

= No rumo da venta...

=No rumo da renta...

Get out of the way!

= Ó umêi!

= Sai do mêi!

= Arreda, aí!

That's cool!

= É pai d'égua!

I give up!

= Eu peço pinico!

Wait for me!

= Perainda!

Hey, mister!

= Psiu! Ei, seu Zé!

Son of a bitch!

= Fíi duma égua!

Come to me, baby!

= Ande, Tonha!

Where are you going?

= Onturrai?

Where are you comming from?

= Donturreim?

leitejr@unifor.br

Este léxico é de autoria desconhecida. Mas é pai d’égua!