ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E …abcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100526_pt.pdf · Motor tipo T=...

38
MANUAL DE INSTALAÇÃO ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORES MODELOS BCM (BCMT, BCMS, BCML, BCMQ, BCMR) e BDM (BDMT, BDMS, BDML, BDMQ, BDMR) IM100526-PT 2006-01

Transcript of ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E …abcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100526_pt.pdf · Motor tipo T=...

MANUAL DE INSTALAÇÃO

ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORES MODELOS BCM (BCMT, BCMS, BCML, BCMQ, BCMR) e BDM (BDMT, BDMS, BDML, BDMQ, BDMR)

IM100526-PT 2006-01

PT

1

Índice dos conteúdos

• GENERALIDADESo Para o utilizador ..................................................... página 2o Garantia ................................................................. página 2o Segurança .............................................................. página 3o Descrição do aparelho ............................................ página 5o Recepção ............................................................... página 16o Armazenamento ..................................................... página 16o Remoção da embalagem ........................................ página 17

• DISPOSIÇÕES PARA A MONTAGEMo Layout .................................................................... página 18o Bases..................................................................... página 19

• MONTAGEMo Antivibrações .......................................................... página 20o Olhais de elevação ................................................. página 20o Instalação vertical ................................................... página 21o Instalação horizontal ............................................... página 21o Ligações hidráulicas: Condensadores ..................... página 24o Ligações hidráulicas: Arrefecedores a seco ............ página 24o Montagem (opcional) .............................................. página 26o Instalação eléctrica ................................................ página 27

• FUNCIONAMENTOo Ligação dos arrefecedores a seco ........................... página 29o Uso do aparelho ...................................................... página 29o Pôr em repouso ....................................................... página 30o Ligar os condensadores .......................................... página 30o Pôr em repouso ....................................................... página 30

• MANUTENÇÃOo Controlos periódicos de prevenção ......................... página 31o Limpeza do aparelho .............................................. página 31o Ferramentas e acessórios para a manutenção ....... página 32o Substituição dos motores ....................................... página 33o Peças de reposição ................................................ página 34

Como contactar a Alfa Laval

Os contactos para cada país são constantementeactualizados no nosso site.

Visite o site www.alfalaval.com para obter maiores informações.

É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEMPRÉ-AVISO

Alice

PT

2

Para o operador

PARA O OPERADOR

Estimado operador

Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações quepoderá encontrar usando este aparelho.

A Alfa Laval recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoalencarregue da instalação, das operações e da manutenção.

O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele emqualquer situação.

Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar orepresentante Alfa Laval mais próximo. Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área deresidência.

NOTA!

A Alfa Laval não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pelaincorrecta interpretação das instruções contidas neste manual

Garantia

Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quandoinstalado em conformidade com as normas industriais padrão. A inobservância das seguintes condiçõespoderá anular a garantia:

1. As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.

2. Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.

3. Controle atentamente o aparelho para verificar que não existem fugas e que o mesmo esteja vazio nomomento do primeiro carregamento.

4. As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:

a. Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ± 5%. Frequência50-60 Hz.

b. A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%.

5. As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da Alfa Laval.

NOTA!

RISCO DE CONGELAMENTONão é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturasdas uniões da descarga. Todavia, introduza uma mistura anti-congelanteconforme explicado a seguir.

PT

3

Segurança

Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.

Consulte este manual antes de usar o aparelho!

PERIGO! Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados paraevitar danos graves às pessoas.

ATENÇÃO! Indica procedimentos especiais que deveriam ser respeitados paraevitar danos graves ao aparelho.

NOTA! Indica informações importantes a fim de simplificar as operações outorná-las mais compreensíveis.

Avisos de perigo: Nesta página estão descritos todos os avisos deperigo presentes no manual.

Aviso de perigo genérico

Aviso de perigo para carga em movimento

Aviso de perigo para parte móvel

Aviso de perigo eléctrico

Informações importantes

PT

4

Segurança

Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos gravesàs pessoas e/ou ao aparelho.

Operações para a movimentação do aparelho

Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreasadequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfoscom o aparelho poderia causar danos ao mesmo.

Operações de elevação

PERIGO!Antes de elevar o aparelho

1. Ate as correias ou ganchos somente locaisapropriados predispostos na unidade.

2. Assegure-se de que as correias ou ganchosestão engatados de modo a elevar a unidade demodo equilibrado

Operações de instalação e manutenção

PERIGO!Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,desligue a alimentação do quadro geral e posicione emOFF o interruptor de segurança para evitar eventuaisacidentes.

PERIGO!Por razão alguma caminhe ou suba na unidade, isto podecausar danos e criar situações de risco.

PERIGO!Sempre que for necessário efectuar uma manutençãonos motores, assegure-se que estes não estejam emmovimento e que o interruptor de segurança esteja naposição OFF.Terminada a operação, reinsira a protecção.

PT

5

Descrição geral

Generalidades

O emprego combinado de inovadoras alhetas onduladas(projectadas pela Alfa Laval) e de tubos de cobre para o fluxo dosfluidos, permite ao permutador de calor optimizar a transferênciado calor.

Descrição do aparelho

O inovador permutador de calor permite uma excelentetransferência do calor com um consumo reduzido de refrigerante,graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida pela Alfa Lavalem conjunto com um avançado sistema de tubos com alhetaspara a linha BC e tubos lisos para a linha BD.Na montagem standard o permutador de calor é constituído portubos de cobre e alhetas de alumínio com um espaçamento de2.1 mm.

Chassis de chapa zincada pintada. O novo chassis permite obteruma elevada rigidez que é adequada também para aplicações defuncionamento exigente.

As unidades BCM e BDM estão disponíveis em cinco modeloscom base no nível sonoro dos motores dos ventiladores:ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, (R)residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances:

Código Alfablue Arrefecedor a Seco MonoExemplo:BDMS 904 C Y TModelo BCM Blue Resfriador a Seco Mono Nível sonoro T= ventilador de altas performances S= padrão L= baixo Q= silencioso R= residencial Diâmetro do ventilador 63=630mm, 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNúmero de ventiladores 1, 2, 3, 4, 5 Dimensões da bateria A, B, C, DConexões do motor D= delta Y= estrelaMotor tipo T= trifásico S= monofásico

CODIFICAÇÃO:

Código Alfablue Condensador MonoExemplo:BCML 804 B Y TModelo BCM Blue Condensador Mono Nível sonoro T= ventilador de altas performances S= padrão L= baixo Q= silencioso R= residencial Diâmetro do ventilador 63=630mm, 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNúmero de ventiladores 1, 2, 3, 4, 5 Dimensões da bateria A, B, C,Conexões do motor D= delta Y= estrelaMotor tipo T= trifásico S= monofásico

CODIFICAÇÃO:

PT

6

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm, instalação vertical

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm, instalação horizontal (Padrão 500mm,Opcional 850mm)

PT

7

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm, instalação horizontal (altura dos pésregulável)

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm L (comprido), instalação vertical

PT

8

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm L (comprido), instalação horizontal (Padrão500mm, Opcional 850mm)

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 630mm L (comprido), instalação horizontal (alturados pés regulável)

PT

9

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 800mm, instalação vertical

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 800mm, instalação horizontal (Padrão 500mm,Opcional 850mm)

PT

10

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 800mm, instalação horizontal (altura dos pésregulável)

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 900mm, instalação vertical

PT

11

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 900mm, instalação horizontal (Padrão500mm, Opcional 850mm)

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 900mm, instalação horizontal (altura dospés regulável)

PT

12

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 1.000mm, instalação vertical

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 1.000mm, instalação horizontal (Padrão 500mm,Opcional 850mm)

PT

13

Descrição geral

Modelos BCM/BDM, diâmetro do ventilador 1.000mm, instalação horizontal (altura dos pésregulável)

NOTA!

Se forem utilizados pés reguláveis, a altura mínima seleccionada deverá permitir aentrada do volume de ar requerido em relação aos ventiladores utilizados.Contactar Alfa Laval em caso de dúvidas.

PT

14

Descrição geral

TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕES

... 631 A 1255 1460 850 115 110 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 B 1255 1460 850 125 120 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 C 1255 1460 850 135 130 2" 2" 35 28 1

... 631 D 1255 1460 850 145 - 2" 2" / / 1

... 632 A 1255 2550 850 230 220 1"1/2 1"1/2 42 35 2

... 632 B 1255 2550 850 250 240 1"1/2 1"1/2 48 42 2

... 632 C 1255 2550 850 270 260 2" 2" 48 42 2

... 632 D 1255 2550 850 290 - 2" 2" / / 2

... 633 A 1255 3640 850 345 340 1"1/2 1"1/2 54 48 3

... 633 B 1255 3640 850 375 365 2" 2" 60 54 3

... 633 C 1255 3640 850 405 390 2" 2" 60 54 3

... 633 D 1255 3640 850 435 - 2" 2" / / 3

... 634 A 1255 4730 850 460 450 2" 2" 60 54 4

... 634 B 1255 4730 850 500 485 2" 1/2 2" 1/2 76 60 4

... 634 C 1255 4730 850 540 520 2" 1/2 2" 1/2 76 60 4

... 634 D 1255 4730 850 580 - 2" 1/2 2" 1/2 / / 4

... 631 A long 1255 1770 850 145 140 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 B long 1255 1770 850 160 155 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 C long 1255 1770 850 175 170 2" 2" 42 35 1

... 631 D long 1255 1770 850 190 - 2" 2" / / 1

... 632 A long 1255 3170 850 290 285 1"1/2 1"1/2 48 42 2

... 632 B long 1255 3170 850 320 310 1"1/2 1"1/2 54 48 2

... 632 C long 1255 3170 850 350 335 2" 2" 54 48 2

... 632 D long 1255 3170 850 380 - 2" 2" / / 2

... 633 A long 1255 4570 850 435 440 2" 2" 54 48 3

... 633 B long 1255 4570 850 480 470 2" 2" 60 54 3

... 633 C long 1255 4570 850 525 500 2" 2" 76 60 3

... 633 D long 1255 4570 850 570 - 2"1/2 2"1/2 / / 3

... 801 A 1495 2120 850 180 175 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 801 B 1495 2120 850 200 195 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 801 C 1495 2120 850 220 215 2" 2" 42 35 1

... 801 D 1495 2120 850 240 - 2" 2" / / 1

... 802 A 1495 3870 850 360 350 1"1/2 1"1/2 54 48 2

... 802 B 1495 3870 850 400 390 2" 2" 54 48 2

... 802 C 1495 3870 850 440 430 2" 2" 60 54 2

... 802 D 1495 3870 850 480 - 2" 2" / / 2

... 803 A 1495 5620 850 540 540 2" 2" 60 54 3

... 803 B 1495 5620 850 600 600 2"1/2 2"1/2 76 60 3

... 803 C 1495 5620 850 660 660 2"1/2 2"1/2 76 60 3

... 803 D 1495 5620 850 720 - 2"1/2 2"1/2 / / 3

... 804 A 1495 7370 850 720 720 2"1/2 2"1/2 76 60 4

... 804 B 1495 7370 850 800 800 3" 3" 76 60 4

... 804 C 1495 7370 850 880 880 3" 3" 76 60 4

... 804 D 1495 7370 850 960 - 3" 3" / / 4

... 805 A 1495 9120 850 900 900 3" 3" 76 60 5

... 805 B 1495 9120 850 1000 1000 3" 3" 88,9 76 5

... 805 C 1495 9120 850 1100 1100 4" 4" 88,9 76 5

... 805 D 1495 9120 850 1200 - 4" 4" / / 5

polegadaLARGURA

mmPROFUNDIDADE

mm

Condensador e Arrefecedor de Líquido Mono

Modelo CódigoDimensão

Arrefece-dor a seco Condensador Arrefecedor a seco Condensador

N°polegada

Ventiladores

ALTURAmm

Pesokg

Pesokg mm mm

PT

15

Descrição geral

TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕES

... 901 A 1495 2470 850 215 210 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 901 B 1495 2470 850 240 235 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 901 C 1495 2470 850 265 260 2" 2" 42 35 1

... 901 D 1495 2470 850 290 - 2" 2" / / 1

... 902 A 1495 4570 850 430 420 2" 2" 54 48 2

... 902 B 1495 4570 850 480 470 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 902 C 1495 4570 850 530 520 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 902 D 1495 4570 850 580 - 2"1/2 2"1/2 / / 2

... 903 A 1495 6670 850 645 645 2"1/2 2"1/2 60 54 3

... 903 B 1495 6670 850 720 720 3" 3" 76 60 3

... 903 C 1495 6670 850 795 795 3" 3" 76 60 3

... 903 D 1495 6670 850 870 - 3" 3" / / 3

... 904 A 1495 8770 850 860 860 3" 3" 76 60 4

... 904 B 1495 8770 850 960 960 4" 4" 76 60 4

... 904 C 1495 8770 850 1060 1060 4" 4" 88,9 76 4

... 904 D 1495 8770 850 1060 - 4" 4" / / 4

... 1001 A 1495 2470 850 215 210 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 1001 B 1495 2470 850 240 235 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 1001 C 1495 2470 850 265 260 2" 2" 42 35 1

... 1001 D 1495 2470 850 290 - 2" 2" / / 1

... 1002 A 1495 4570 850 430 420 2" 2" 54 48 2

... 1002 B 1495 4570 850 480 470 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 1002 C 1495 4570 850 530 520 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 1002 D 1495 4570 850 580 - 2"1/2 2"1/2 / / 2

... 1003 A 1495 6670 850 645 645 2"1/2 2"1/2 60 54 3

... 1003 B 1495 6670 850 720 720 3" 3" 76 60 3

... 1003 C 1495 6670 850 795 795 3" 3" 76 60 3

... 1003 D 1495 6670 850 870 - 3" 3" / / 3

... 1004 A 1495 8770 850 860 860 3" 3" 76 60 4

... 1004 B 1495 8770 850 960 960 4" 4" 76 60 4

... 1004 C 1495 8770 850 1060 1060 4" 4" 88,9 76 4

... 1004 D 1495 8770 850 1060 - 4" 4" / / 4

polegada polegada mmLARGURA

mmPROFUNDIDADE

mmALTURA

mm

Condensador e Arrefecedor de Líquido Mono

Modelo CódigoDimensão

Arrefece-dor a seco Condensador Arrefecedor a seco

Pesokg

Ventiladores

mm

Condensador

Pesokg N°

PT

16

Descrição geral

RECEPÇÃO

O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:

No momento da sua chegada efectue uma cuidadosa verificação do aparelho, a fim de detectareventuais danos devido a choques ou danos da cobertura de nylon na palete que possam terdanificado o próprio aparelho.Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamentetanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia deentrega.O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com as respectivasfotografias de cada eventual dano.

ARMAZENAMENTO

Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convémadoptar as seguintes medidas de precaução:

1.- Não retire a unidade da embalagem.

2.- Guarde a unidade em local coberto e em condições de temperatura adequadas:temperatura (15 - 25 º C) e humidade ( 50 - 70 % ).

3.- Em ambientes sem líquidos ou vapores corrosivos.

EMBALAGEM PARA MODELOS DC/AC

Comprimento Largura Altura

1 167cm 102cm 149cm2 276cm 102cm 149cm3 385cm 102cm 149cm4 494cm 102cm 149cm1 198cm 102cm 149cm2 338cm 102cm 149cm3 478cm 102cm 149cm1 233cm 102cm 173cm2 408cm 102cm 173cm3 583cm 102cm 173cm4 758cm 102cm 173cm5 933cm 102cm 173cm1 268cm 102cm 173cm2 478cm 102cm 173cm3 688cm 102cm 173cm4 898cm 102cm 173cm1 268cm 102cm 173cm2 478cm 102cm 173cm3 688cm 102cm 173cm4 898cm 102cm 173cm

Diâ

met

ro d

o ve

ntila

dor

N° d

e ve

ntila

dore

s Dimensões da embalagem (caixa)

630

630 long

800

900

1000

PT

17

(Efectue esta operação no local da instalação)

Equipamento sem grua

Abra a embalagem deixando a unidade sobre o estrado.

Descrição geral

REMOÇÃO DA EMBALAGEM

Equipamento com grua

Abra a embalagem deixando a unidade sobre o estrado.

PT

18

Disposições para a montagem

Disposição

Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes dainstalação:

a) Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho.

b) Evite instalar o aparelho em locaisfechados.

c) Na presença de muros respeiteas distâncias aconselhadas pelaAlfa Laval.

d) Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando seinstala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.

YES

NÃO NÃO

Nº DEUNIDADES

SIM

PT

19

Disposições para a montagem

Bases

Para unidades horizontais:

Para evitar a oxidação dos pés, convém apoiar a unidade sobre uma base de aprox. 4 polegadas (10 cm) dealtura (uma base para cada pé).Sobredimensionar a base em relação à chapa no pé.

Para unidades verticais:4

pole

gada

s / 1

0 cm

4 po

lega

das

/ 10

cm

PT

20

Montagem

Antivibrantes

Alfa Laval aconselha vivamente o emprego deantivibrantes para isolar o aparelho, tanto de modopassivo quanto activo, contra as vibrações e parareduzir a transmissão de eventuais ruídos.

MATERIALIsolante: Borracha natural:Chassis: Aço galvanizado tratado com zinco amarelo.

Monte o dispositivo antivibrante entre a unidade e a base. (Para ainstalação horizontal)

Modelos Código Ømm Q.de Peso,,,631 30 4,,,632 30 4,,,633 30 4,,,634 30 4,,,631L 30 4,,,632L 30 4,,,633L 30 4,,,801 30 4,,,802 30 4,,,803 30 4,,,804 30 4,,,805 30 8,,,901 30 4,,,902 30 4,,,903 30 4,,,904 30 4,,,1001 30 4,,,1002 30 4,,,1003 30 4,,,1004 30 4

Olhais

BC

MS/

BD

MS,

BC

ML/

BD

ML,

BC

MQ

/BD

MQ

, B

CM

R/B

DM

R, B

CM

T/B

DM

T

Veja

a p

ágin

a 14

TABELA DOS PESOS E DOSOLHAIS DE ELEVAÇÃO

Modelos Código N° de pés

N° de isoladores

,,,631 4 2,,,632 4 2,,,633 4 2,,,634 6 3

,,,631L 4 2,,,632L 4 2,,,633L 4 2,,,801 4 2,,,802 4 2,,,803 4 2,,,804 6 3,,,805 8 4,,,901 4 2,,,902 4 2,,,903 4 2,,,904 6 3

,,,1001 4 2,,,1002 4 2,,,1003 4 2,,,1004 6 3

Isolador de vibraçõesCada kit contém 2 unidades

BC

MS/

BD

MS,

BC

ML/

BD

ML,

BC

MQ

/BD

MQ

, B

CM

R/B

DM

R, B

CM

T/B

DM

T

PT

21

Montagem

Consultar antes o parágrafo “Remoção da embalagem” na página 17.Consultar antes o parágrafo ”Disposições para a montagem” nas páginas 18 e 19.

Todas as unidades estão equipadas com suportes para a instalação vertical, mas, a pedido, podemosfornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal.

Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir:

Instalação vertical

1.- Levante a unidade, removendo o estrado. 2. Apoie a unidade sobre as bases e fixe-a com os parafusos de ancoragem.

Argola de elevação vertical (Vide tabelas na página 20)

Instalação horizontal

1. Levante a unidade como descritopara a instalação vertical.

2. Apoie a unidade sobre um cavalete.

3. Tire o olhal de elevação e opé de apoio vertical.

Olhal de elevação

PT

22

Appoggiare sulla struttura portante, non sul pacco alettato!

Montagem

4. Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos.

Faça com que a unidade fique apoiada nochassis portante e não na bateria!

Efectue a elevação daunidade e bloqueie os pés.

Desloque o olhal everifique que estejaapertado antes deelevar a unidade

5. Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base nomodelo. Fixe a unidade nas bases utilizando os parafusos de ancoragem.

Eleve a unidadeutilizando um balanceiro

Eleve a unidadeutilizando um balanceiro

O ângulo mínimo de elevação entre ascorreias e a unidade deve ser de 60º.

PT

23

Montagem

LIGAÇÕES HIDRÁULICAS

Arrefecedores:

Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:

• BSP rosca macho, neste caso o técnico da instalação deve introduzir uma juntadupla para permitir a desmontagem.

• PN 16 DIN flangeado.

Ferramentas e instrumentos para a elevação

• Kit de chaves fixas duplas ou compostas (de 10 a 20 mm).

• Correntes de aço com 12 mm e diâmetro.

• Sistema de elevação com capacidade em conformidade com a tabelas depágina 14 e 15.

• Barras de elevação:

o Barra de aço UPN 10 com 2-3 metros de comprimento (2 e 4ventiladores).

o Barra de aço UPN 12 com 3-6 metros de comprimento (3 e 5ventiladores).

O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que sepode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho eque obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda àvelocidade do som. Este fenómeno pode causar danos notáveis aoaparelho.

Importante

a) A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUTda serpentina.

b) É possível evitar o efeito do golpe de aríete montando válvulas deregulação (preferivelmente) na entrada e na saída do circuito externo daunidade. Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade demodo que as operações de manutenção possam ser efectuadas sernecessário esvaziar o circuito hidráulico.

c) Para controlar o funcionamento do aparelho, devem instalar-setermómetros na entrada e na saída do mesmo.

d) Proteger todas as roscas com TEFLON para assegurar a vedação.

PT

24

Antivibrantes

Condensador:

Arrefecedor aseco:

Antivibrantes

Montagem

Procedimentos a seguir.

1. A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador.

2. Remova o painel de cobertura antes de efectuar as conexões (condensador).

3. Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpezadas tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar asujidade ou eventuais resíduos de soldadura.

4. Controle o alinhamento entre as tubagens e as conexões na entrada e na saída da unidade.

NÃO dobre as

conexões!Alinhe as tubagens e as

Arrefecedores a seco:

conexões da unidade.

Condensadores:

Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:• Tubo de cobre com conexão do tipo BW para a soldadura.

O diagrama seguinte mostra a instalação recomendada:

Controle que a linha dos líquidos haja umapendência mínima igual a 1% entre a descarga eo reservatório.

LEGENDASonda de Temperatura

Válvula de esfera

Purga

Válvula de segurança com mola

Junta antivibrações

Válvula borboleta

Filtro em cesto

Termómetro

ManómetroVálvula de 3 vias com servocomandomodulado eléctrico ou magnético

PT

25

Soldadura das tubagensPara soldar as tubagens externas à unidade(tubos de cobre) é aconselhável efectue umasoldadura em tulipa que tem a dupla finalidade deassegurar a estanquicidade e reduzir eventuaisriscos de ruptura na zona soldada provocados porvibrações induzidas.Se o diâmetro das tubagens não permitir umasolução deste tipo, utilize uniões roscadasfêmeas especiais.Antes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gásde ½ ” e elimine completamente o azoto carregado anteriormente.

Montagem

Importante

a) Dimensão as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e umavelocidade do refrigerante que garanta o arrastamento do óleo.

b) Instale na linha de gás, entre o compressor e o condensador, um dispositivoantivibrações para reduzir o nível sonoro e a transmissão de vibrações ao longoda linha.

c) Assegure-se de que há um declive mínimo de 1% na linha de líquido entre oaparelho e o reservatório de líquido.

Importante!Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença deazoto previamente carregado para poder proceder com asintervenções de manutenção a seco no circuito. Nos condensadoresmulticircuito as linhas frigoríficas vão da ESQUERDA para aDIREITA (versão horizontal) ou de cima para baixo (versão vertical).

PT

26

Montagem (opcional)

Quadro eléctrico

Quadro únicoPosição vertical1-3 ventiladores

Quadro únicoPosição vertical4-5 ventiladoresControlo da velocidade(opcional)

Quadro únicoPosição horizontal1-3 ventiladores

Quadro únicoPosição horizontal4-5 ventiladoresControlo da velocidade(opcional)

O aparelho sai da fábrica com o quadro eléctrico instalado na sua posiçãodefinitiva. Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizarum quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.

PT

27

Instalação eléctrica

Instalação eléctrica

São a cargo do cliente as seguintes ligações eléctricas:

Alimentação

Trifásica: 3 x 400 / 415 Volt – 50 / 60Hz (segundo especificado na ordem de compra)

Monofásica : 1 x 220 / 230 Volt - 50 / 60 Hz (segundo especificado na ordem de compra)

Fornecimento do quadro eléctrico

Fornecimento opcional da Alfa LavalA cargo do clienteFornecimento como especificado na Ordem de Compra

Alimentação principalSinal remoto resfriamento livre

BLOQUEIO SERPENTINAModelos ALFABLUE

AR

SONDAS DETEMPERATURA E

PRESSÃO

PAINEL DECONTROLO FSC

REGISTADOR DEVELOCIDADE

Sinal à distância – anomalia do registador de velocidade

Sinal à distância – controlo de modalidade slave

CAIXA DEDERIVAÇÃO 1

REGISTADOR DETEMP/PRES

PT

28

Atenção: A resistência da ligação à terra deve ser inferior a 3 ohm.

Instalação eléctrica

ESQUEMA FUNCIONAL

INTERRUPTOR PRINCIPAL ON / OFF

Termistor Tk compreendido nasespiras do estator.

INTERRUPTOR ON / OFF

Contactos auxiliares: 2Corrente nominal: 16 ATensão de protecção: 600 voltCabo: VDE 7030Classe de protecção: IP 65

Ligação à terra

Excute a ligação à terra utilizando um cabo directo do chassis do motor à estrutura do aparelho e deste àligação à terra da instalação.

Ventiladores eléctricos

A seguir, as características dos motores dos ventiladores:• Tipo: Gaiola de esquilo de indução• Tipo de protecção: IP 54• Tipo de isolamento: Classe F• S1: Esercício contínuo• Rolamentos de esfera estanques para intervalos de calor entre –40 a 100°C• Ligação

o 3 fases – 400 V ± -10% 50 / 60 Hz.o Monofásico – 230 V + - 10% 50 Hz.

Atenção:Instale um interruptor ON/OFF próximo ao aparelho para permitir a execução das operações demanutenção em segurança.

Atenção: A ligação à terra é obrigatória por lei.

PT

29

Funcionamento

LIGAÇÃO DOS ARREFECEDORES A SECO

I. Antes de arrancar a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estão perfeitamenteapertados.

II. Verifique se a válvula de entrada do aparelho está fechada e se a de saída estácompletamente aberta.

III. Em primeiro lugar, abra a válvula de purga e accione a bomba de alimentação do líquido.

IV. Abra devagar a válvula de entrada do aparelho até atingir o fluxo de projecto.

V. Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. Verifique se não há arno circuito e nas tubagens externas.

VI. Depois de ter abastecido o aparelho com o líquido, ligue o/s ventilador/es e verifique acorrecta rotação do/s ventilador/es conforme indicado na placa.

VII. Verifique se não há perdas no aparelho e no circuito.

Veja a página 24

Uso do aparelho

1. Controle as temperaturas de entrada e de saída do líquido.

2. Controle o caudal do fluido.

3. Controle a pressão de saída (condensador).

4. Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominalquando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal.

Quando arrancar a unidade é importante seguir sempre osdevidos procedimentos de ligação.

PT

30

Funcionamento

Pôr em repouso

Se por motivos ligados à manutenção ou à inactividade da unidade é necessário esvaziá-la,proceda conforme descrito a seguir:

1. Desligue o aparelho e abra o respiradouro posicionado na parte mais alta do circuito.2. Abra a válvula de descarga (montagem por conta do instalador) e aguarde o completo

esvaziamento do aparelho.3. Terminada a descarga, previna a formação de gelo introduzindo na unidade a quantidade de

mistura anti-congelante indicada na TAB. 3. Repita estas operações para restabelecer ofuncionamento do aparelho.

LIGAR OS CONDENSADORES

1. Execute uma fase a vácuo fazendo uso da união para o carregamento do aparelho.

2. Carregue gás refrigerante.

3. Ligue o aparelho e verifique se não há perdas de gás.

Pôr em repouso

Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando o aparelhopermanecer inactivo durante o inverno, siga o procedimento descrito a seguir.

1. Isole o aparelho.

2. Recolha o líquido refrigerante.

3. Desligue o circuito e limpe o aparelho mediante fluxagem com azoto.

Durante o período de inactividade, carregue o aparelho com azoto.

Temp. ar (°C) Glicol % (kg/kg)0 10-5 20

-10 30-15 35-20 40

<-20 50

TAB. 3

Vide esquema de instalação na página 24.

Para o correcto funcionamento do aparelho, utilize somente peças originais Alfa Laval.

Atenção! Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegure-se de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada.

Na ligação do aparelho siga os procedimentos de ligação.

PT

31

Controlos periódicos de prevenção

Execute os seguintes controlos a cada três meses:

1. Controle as fixações do aparelho.

2. Verifique se os bornes das ligações eléctricas estão correctamente apertados para evitareventuais perdas e desgaste causados por faíscas.

3. Verifique o bom estado das cablagens (não devem apresentar cortes ou sinais de deterioração).

4. Controle a resistência da ligação para a ligação à terra (ohm).

5. Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valornominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal.

6. Verificar o nível de vibrações do ventilador.

Limpeza do aparelho

Para garantir a eficiência térmica do aparelho é necessário eliminar a eventual sujidade depositada nasserpentinas do lado da aspiração. Utilize um jacto de água de baixa pressão e/ou líquidos nãoagressivos.É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida combase no ambiente onde o aparelho for instalado.

Manutenção

Atenção: Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção, desligue a alimentaçãoeléctrica do quadro de secções. Para maior segurança e para evitar acidentes, o operadorpoderá desligar (OFF) o interruptor ON/OFF.

Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses ou mais), éaconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês durante 3-4 horas cadavez.

ÀGUA Pmáx < 1,5/2 bares

PT

32

Manutenção

Ferramentas e acessórios para a manutenção

o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (milímetros) (de 10 a 20mm).

o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (polegadas), (de ½” a 2”)

o Chave regulável (abertura de 3”)

o Equipamento para soldadura autógena / Guarnição

o Amperímetro

o Voltímetro

Diagnóstico

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas

Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo

Ventilador defeituoso Substitua

Sentido incorrecto do fluxo do ar na serpentina

Inverta o sentido de rotação do ventilador activando duas das três fases

Temperatura do ar demasiadamente baixa

Contactar a Alfa Laval

Temperatura do ar demasiadamente baixa Fluxo de ar excessivo no condensadorMotor defeituoso Substitua.

Tensão de linha inferior aos limites de tolerância

Controle o valor da tensão entre as fases sem um voltímetro

Falta uma faseMeça a tensão entre as fases e controle a linha de alimentação eléctrica

Sobrecarga motor Controle usando um amperímetro

Ruptura do/s ventilador/es Bloqueio ou choque Substitua

Pressão de condensação demasiadamente elevada / temperatura do fluido de saída demasiadamente elevada

Pressão de condensação demasiado baixa

Regule o valor da pressão do condensador

Ventiladores parados

PT

33

1. Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança.

2. Agora abra a caixa de derivação do motor eléctrico, desligue e retire os cabos eléctricos.

3. Posicione o rotor no novo veio do motor e monte-o.

4. Monte a grelha de protecção.

5. Efectue as ligações eléctricas.

6. Verifique se o sentido de rotação está correcto.

Manutenção

SUBSTITUIÇÃO DOS MOTORES

Periodicamente verifique o correcto funcionamento dos ventiladores eléctricos.No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo:

Painel

Grelha do ventilador

PT

34

Peças de reposição

Veja a secção relativa às peças de reposição no RCPL

CÓDIGO DESCRIÇÃOA BATERIAB TRANSPORTADORC LADO DAS CONEXÕES DA D LADO DOBRADO DA CHAPA E PÉ DE APOIOF VENTILADOR

IM100526-GB-IT 2006-01

Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.20

Isolatori di vibrazioni Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo. Installare il dispositivo antivibrazioni tra l’apparecchiatura e il basamento. (Per l’installazione orizzontale)

Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Alfa Laval strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting)

Series Model N° FAN Qty.

Of isolators Kit Code

BDM/BCM (S,L,Q,R,T)

630 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 4 6x60626227 10999346

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 4 6x60626227 10999346

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 5 8x60626227 10999347

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 3 4x60626031 10999078

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 4 6x60626227 10999346

Questi dispositivi antivibrazioni sono forniti sprovvisti di bulloni e dadi.

These dampers are delivered without bolts and nuts

page 2/2

Schema di montaggio

Mounting scheme

Cod. 60626227

Cod. 60626031