BHM_2012_PT

44

description

Bernhard H. Mayer product brochure in Portuguese.

Transcript of BHM_2012_PT

Page 1: BHM_2012_PT
Page 2: BHM_2012_PT
Page 3: BHM_2012_PT

A Bernhard H. Mayer® foi fundada há mais de um século, e desde então tem se baseado nos princípios padronizados de excelência em design e qualidade.

Estabelecida em 1871 em Pforzheim, Cidade Alemã do Ouro, a Bernhard H. Mayer® cresce continuamente no setor de luxo e oferece produtos premium com mais de um século de conhecimento e experiência na arte e trabalho com metais preciosos.

Inspirada por uma visão de enriquecimento do valor eterno de metais e pedras preciosas e produção de joias e relógios sofisticados para clientes diferenciados, nosso compromisso é oferecer uma variedade exclusiva de produtos criados com habilidades excepcionais e paixão de nossos designers e artesãos especializados.

Excelência na Criação

s relógios e joias exclusivos produzidos pela Bernhard H. Mayer® mantêm os mais altos padrões de qualidade de produto e arte.

Tradições estabelecidas são respeitadas na criação, design e produção de todos os produtos Bernhard H. Mayer®. Relógios brilhantes são fabricados de acordo com a tradição e as normas relojoeiras suíças, enquanto as pedras e os metais preciosos são selecionados e trabalhados de acordo com as diretrizes estabelecidas pelas principais instituições joalheiras.

A autenticidade na qualidade dos produtos Bernhard H. Mayer® faz parte de um compromisso contínuo com a excelência do produto.

Page 4: BHM_2012_PT

RELÓGIOS BERNHARD H. MAYER®

Um sucesso que começou há mais de cem anos e prosseguirá pelas próximas décadas. A Bernhard H. Mayer® oferece opções de relógios criados para se adequar ao gosto pessoal de seus usuários. Todos os relógios da Bernhard H. Mayer® têm fabricação suíça, de acordo com os padrões de qualidade e garantia da Suíça. Tanto o design técnico como o estético são garantidos pela arte e trabalho excepcionais de relojoeiros que oferecem tradição de excelência.

Page 5: BHM_2012_PT

La Ro y a l e | Ou r anos | D i amond S t a r l e t t e | L ad y Moonbeam | S t e l l a

Ap r e c i e a b e l e z a na s imp l i c i d ade e d e t a l h e s de l i c a dos c om es t e s des i g n s c l á s s i c o s que

i n c o r p o r am uma e l e gân c i a q u i e t a , s u t i l .

C L Á S S I C O S

Page 6: BHM_2012_PT

La Royale | Ouranos | Diamond Starlette | Lady Moonbeam | Stella

Apresente-se para o mundo como um cavalheiro de classe e estilo com o La Royale, um refinado acessório que complementa qualquer guarda-roupa e confere sofisticação ao seu look. Seu visor prateado contem marcadores dourados que combinam perfeitamente com sua caixa em aço inoxidável, banhada a ouro PVD para uma maior durabilidade. Produzido em edição limitada de 1.999 peças, o La Royale é à prova d’água até 50 metros e equipado com o confiável movimento automático suíço.

Indicador de data | caixa banhada a ouro PVD | Cristal de safira com tratamento antirreflexo | Pulseira de couro preto com estampa crocodilo | Movimento Swiss Quartz-ETA | 40 mm de diâmetro

La Ro y a l e I C l a s s e Ac ima d e T u do

Page 7: BHM_2012_PT
Page 8: BHM_2012_PT
Page 9: BHM_2012_PT

Refletindo classe e sofisticação, o Ouranospossui uma caixa folheada a ouro que combina com a simplicidade elegante do seu mostrador e ponteiros. Simples, porém elegante, este relógio suíço é uma representação clássica do design infinito.

Indicação de fim de vida útil | Caixa PVD folheada a ouro | crystal de safira com cobertura antirreflexo | Pulseira em couro preto estampa crocodilo | Movimento Suiço Quartz-Ronda |38 mm de diâmetro

Ou r anos I Res i s t i n d o a o T e s t e d o T empo

La Royale | Ouranos | Diamond Starlette | Lady Moonbeam | Stella

Page 10: BHM_2012_PT

La Royale | Ouranos | Diamond Starlette | Lady Moonbeam | Stella

“Os diamantes são os melhores amigos da mulher.” Este provérbio é tão verdadeiro e convincente nos dias atuais quan-to era há décadas passadas. Com sua beleza e esplendor es-petaculares, os diamantes são a joia perfeita para coroar um romance, seu valor próprio nunca deixará de ser apreciado nos corações e mentes das pessoas. Capturando o amor feminino pelo autêntico brilho, o relógio Bernhard H. Mayer® Diamond Starlette ostenta setenta e cinco pedras de brilhante e dia-mantes estonteantes numa caixa delicadamente polida em aço inoxidável. Esta fascinante relógio tem uma edição limitada de apenas 4.999 peças.

Indicador de data | Caixa em aço inoxidáve l com diamantes lapidados de 0,35 ct | Pulseira de couro legítimo | Movimento Swiss Quartz-ETA | 34 mm de diâmetro

D i amond S t a r l e t t e I Dese j o d e B r i l h a r

Page 11: BHM_2012_PT

La Royale | Ouranos | Diamond Starlette | Lady Moonbeam | Stella

A simplicidade reina com o Lady Moonbeam, um relógio elegante adequado para ocasiões especiais e uso diário. Distinto, com cabochão azul na sua coroa e mostrador em prata, este relógio suíço é um clássico realmente duradouro para o seu pulso.

Indicador de data | Caixa PVD folheada a ouro | Coroa de cabochão azul | Mostrador em prata | Movimento Suíça Quartz-Ronda | Diâmetro 28 mm

Lad y Moonbeam I S imp l i c i d a d e a dm i r á v e l

Page 12: BHM_2012_PT

La Royale | Ouranos | Diamond Starlette | Lady Moonbeam | Stella

Elegante, moderno, polido e com um design minimalista, a precisão do movimento suíço e a demonstração de um inegável senso de estilo e autoconfiança; com o relógio Stella, não há mais nada o que desejar. Esse relógio inteligente diz tudo sobre você aos seus parceiros de negócio: uma mulher de negócios intelectual, confiante e de espírito refinado. O vidro em cristal de safira com tratamento antirreflexivo e a janela de data asseguram a você eficiência a toda hora.

Indicador de data | caixa banhada a ouro Quartz-Ronda | Cristal de safira com tratamento antirreflexo | Pulseira de couro preto com estampa crocodilo | Movimento Swiss Quartz-ETA | 32 mm de diâmetro

S t e l l a I Au t o e s t ima é o s e u Me l h o r A ce s só r i o

Page 13: BHM_2012_PT

Ch r onomax | Sp i t f i r e | Nau t i c u s

Des t aque-se c om es t a ó t ima c ompanh i a a p r o p r i a da pa r a a s ne cess i d ades da

pessoa d i n âm i c a e e spo r t i v a

E S P O R T I V O S

Page 14: BHM_2012_PT

Chronomax | Spitfire | Nauticus

Ostentando poder e resistência, são estas duas atitudes dominantes que dão nome a este potente relógio. Chronomax leva seu dono a um nível acima em matéria de autoridade e respeito. Numerais luminosos, cronógrafo e data, a reputação do movimento suíço e o estilo ousado masculino criam um conjunto inesquecível para acompanhar você em todas as suas conquistas.

Cronógrafo | Janela de data em formato grande | Cristal de safira com tratamento antirreflexivo | Aço inoxidável | Pulseira de couro legítimo | Fecho com botão | Movimento Swiss Quartz-Ronda | 41 mm de diâmetro

Ch r onomax I Des t a que-se d a Mu l t i d ã o

Page 15: BHM_2012_PT

Chronomax | Spitfire | Nauticus

Acentue seu espírito aventureiro com este relógio Spitfire Bernhard H. Mayer®; uma peça moderna e empolgante, com nome em homenagem a uma lenda da aviação da Segunda Guerra Mundial. Expresse o fogo corajoso de sua alma através de seus marcadores numéricos em laranja cintilante que contrastam fortemente com o visor preto que ostenta em sua face o desenho estilizado do Spitfire. Sua caixa de aço polido guarda o confiável movimento suíço e a janela de data posicionada às 3 horas destaca seu estilo com funcionalidade. O Spitfire ostenta uma pulseira de couro com costura em tom laranja que dá o acabamento ideal a este elegante acessório e se torna a perfeita representação do seu poder de fogo interior.

Aço inoxidável de pressão com desenho gravado do avião Spitfire | Cristal de safira com tratamento antirreflexivo | Pulseira de couro preto aqua com costura em cor laranja | Movimento Swiss Quartz-Ronda | 41 mm de diâmetro

Sp i t f i r e I Uma A lma d e Co r a gem

Page 16: BHM_2012_PT

Continuando a paixão por produzir relógios de alta qualidade, Bernhard H. Mayer® apresenta o Nauticus, a mais nova aquisição da sua coleção masculina de relógios sociais e esportivos. Perfeito para uma corrida de velocidade em alto-mar, o Nauticus é a prova d´água até 500 metros. Decorado com 25 mancais num design de alta classe, deixe o Nauticos manter alinhar o ritmo do seu estilo de vida, com precisão e estilo de sobra.

Indicador de data | Aço inoxidável | Caixa em aço inoxidável com vidro em cristal mineral | Cristal de safira com tratamento antirreflexivo | Movimento Swiss Quartz-Ronda | 43 mm de diâmetro

Nau t i c u s I Man t enha-se n a C r i s t a d a Onda

Chronomax | Spitfire | Nauticus

Page 17: BHM_2012_PT

La Ré t r o g r a de I I | L a Ré t r o g r a de I I Go l d | Be l l e z a Magnum | L a V i d a Ce r am i c | Se r enade

Pa r a a mu l h e r o u o h omem que dese j a ma r c a r s eu p r óp r i o c am i nho , mode r nos r e l ó g i o s

mos t r a ndo um ca r á t e r e x c l u s i v o e um t a l e n t o p a r a o e s t i l o .

M O D A

Page 18: BHM_2012_PT

La Rétrograde II | La Rétrograde II Gold | Belleza Magnum | La Vida Ceramic | Serenade

Esvaindo em estilo e individualidade, oLa Rétrograde IIcombina elegância com a precisão do tempo. O relógio é apresentado com uma face preta e grandes algarismos 4, 8 e 12 . Caixa em aço inoxidável escovado e polido e cristal de safira, protege a precisão dos movimentos de qualidade suíça. Uma janela de data grande e contador de 60 segundos estão posicionados nas 6hs enquanto uma função de retrocesso de dia mostra cada dia da semana. Este relógio excepcional está limitado a apenas 4.999 peças.

Retrocesso de dia |Janela de data | cúpula de cristal safira com cobertura antirreflexo | Número de série gravado | Aço Inoxidável | pulseira em couro estampa croco | Fecho de pressão | Movimento Suíço Quartz-Ronda | Dimensões 51 x 42 mm

La Rét rograde I I I Mais do Que Atra i r o O lhar

Page 19: BHM_2012_PT

Mantendo as características do seu antecessor, oLa Rétrograde II Goldé acentuado com uma caixa PVD folheada em ouro, tornando-o ideal para as ocasiões mais elegantes. O relógio é apresentado com uma face preta e grandes algarismos 4, 8 e 12 marcando as horas. Uma janela de data grande e contador de 60 segundos estão posicionados nas 6hs enquanto uma função de retrocesso de dia mostra cada dia da semana. Este relógio excepcional está limitado a apenas 1.999 peças.

Retrocesso de dia |Janela de data | cúpula de cristal safira com cobertura antirreflexo | Número de série gravado | Aço Inoxidável | pulseira em couro estampa croco | Fecho de pressão | Movimento Suíço Quartz-Ronda | Dimensões 51 x 42 mm

La Ré t r o g r a de I I Go l d I Um Tempo d e Ou r o

La Rétrograde II | La Rétrograde II Gold | Belleza Magnum | La Vida Ceramic | Serenade

Page 20: BHM_2012_PT

Quer você busque um look elegante ou casual quando viaja, o Belleza Magnum vai fazer acontecer. Com um visor preto em formato quadrado, numerais grandes, indicador de data e de fuso horário em formato grande, este relógio é a comprovação de que seu dono é alguém fora do comum. Adicionando elegância e ousadia a qualquer look, o Belleza Magnum acompanha fácil qualquer que seja seu estilo no momento. Com um confiável movimento suíço, vidro de safira com tratamento antirreflexivo e com resistência à prova d´água de até 50 metros, somente uma coisa é impossível: não seguir sua intuição.

Indicador de data | Fuso horário secundário | Aço inoxidável | Cristal de safira com tratamento antirreflexivo | Pulseira de couro com estampa crocodilo | Fecho com botão| Movimento Swiss Quartz-Ronda | Dimensões de 45 x 36,3 mm

Bel leza Magnum I Seu Companhe i ro Mundo A fo ra

La Rétrograde II | La Rétrograde II Gold | Belleza Magnum | La Vida Ceramic | Serenade

Page 21: BHM_2012_PT
Page 22: BHM_2012_PT

La Rétrograde II | La Rétrograde II Gold | Belleza Magnum | La Vida Ceramic | Serenade

Page 23: BHM_2012_PT

Um relógio que ressoa a verdadeira fusão do clássico com o contemporâneo, La Vida Ceramic é a escolha ideal para uma fashionista espirituosa, em busca de adicionar mais brilho a seu dia. Sua caixa exclusiva em cerâmica branca é apresentada com uma moldura de zircônias cúbicas cintilantes. Com um pequeno submostrador para segundos adornado com um anel externo em madrepérola que demarca os intrincados detalhes do visor frontal, este relógio tem seu próprio toque de moderna sofisticação. Os ponteiros em prata apresentam um detalhe de iluminação, de modo que dizer a hora não poderia ser mais fácil.

Com uma de três pulseiras opcionais, você está mimada com tanta escolha, cada uma se adaptando a seu próprio estilo chique. A questão é, qual melhor representa seu look? Será mais clássico e elegante a de couro genuíno com estampa de crocodilo branca ou a divertida e cheia de vida pulseira de couro fúcsia rosa aqua? Ou talvez o mais divertido e na moda o bracelete em cerâmica branca, com seu ar de vanguarda?

Esteja pronta para entrar no mundo do eterno feminino chique e beleza sedutora.

Pequeno submostrador de segundos | cristal de safira com tratamento anti-reflexivo | indicador de data | diâmetro de 41 mm | Swiss Quartz-ETA | 36 zircônias | bracelete em couro com estampa de crocodilo branca ou couro rosa acqua ou em cerâmica

*La Vida Ceramic vem com uma pulseira à sua escolha.

La V i d a Ce r am i c I B r i l h o e G l amu r

Page 24: BHM_2012_PT

Como o sussurro de uma sonata ao ar livre da meia-noite, oSerenadepode ser semelhante à perfeição de uma performance musical para fazer uma serenata para as damas.Criado por nossos mestres relojoeiros, o Serenade é apresentado numa linda caixa de formato obliquo em aço inoxidável com uma coroa de cabochão. Seu fino movimento suíço em quartzo, e mostrador prata em madrepérola está protegido por uma cúpula de vidro cristal com cobertura antirreflexo. Deixe-se escravizar pela mulher que usa este relógio que vem com pulseira em azul noturno.

Coroa em cabochão | Fundo da caixa com rosca | Aço inoxidável | Cúpula de Cristal Safira com cobertura antirreflexo | Pulseira azul em couro legítimo | | Movimento Suíça Quartz-ETA | Dimensões 23 x 31 mm

Se r enade I Uma Dec l a r a ção d e E l e gânc i a

La Rétrograde I I | La Rétrograde I I Gold | Bel leza Magnum | La Vida Ceramic | Serenade

Page 25: BHM_2012_PT

JÓ I AS BERNHARD H . MAYER ®

Dos estilos clássicos até versões contemporâneas, Bernhard H. Mayer® oferece seleções de jóias finas que apresentam fascínio, cores e design exclusivo. Gemas e metais preciosos são escolhidos e trabalhados em jóias baseados nas orientações das principais instituições de joalheria.

Cada peça de joalheria é desenhada com amor e conhecimento e feita por hábeis joalheiros.

Page 26: BHM_2012_PT

Direita : Golden Key Pendant Centro : Hummingbird Diamond PendantEsquerda : Cironica Diamond Pendant

Page 27: BHM_2012_PT

Muitas vezes, mesmo a menor das criações possui as mais extraordinária habilidades, assim como o beija-flor. Emblemático pelo seu vigor, energia e disposição para o trabalho, o beija-flor é representado num pingente de ouro branco com delicados diamantes contornando sua silhueta.

Ouro branco 18 K, diamantes de 0,0715 ct, H, SI, 2,19 g; inclui corrente complementar banhada a ródio

Este super delicado pingente de chave em trevo é ao mesmo tempo chique e elegante, em ouro amarelo 18 K e diamantes brilhantes montados numa chave em estilo vintage. Sutil e estiloso com um toque de glamour, porte este charme extravagante com uma inconfundível mensagem de mistério.

Ouro amarelo 18 K, diamantes de 0,15 ct, H, SI, 1,37 g; inclui corrente complementar banhada a ouro

Seu estilo simples permite que você use este pingente circular em ouro todos os dias. Feminino, chique e fácil de combinar, o pingente é feito de ouro amarelo 18 K e tem um formato aberto de disco e um belíssimo brilho polido, mantido seguro por um fecho de ouro branco, cravejado de diamantes.

Ouro amarelo 18 K banhado a ródio, diamantes de 0,45 ct, H, SI, 2,45 g; inclui corrente complementar banhada a ródio

Humm ingb i r d D i amond Pendan t I Es t o u r o d e P r a z e r

Go l den Ke y Pendan t I Cadeado d o M i s t é r i o

C i r o n i c a D i amond Pendan t I C í r c u l o d a V i d a

Page 28: BHM_2012_PT
Page 29: BHM_2012_PT

O Pandora’s Pendanté uma peça de arte trabalhada em ouro rosa e branco 18 K embutidos com diamantes preciosos. A colocação em ângulo da forma de ouro rosa dentro da moldura de ouro branco dá à peça um sentimento caprichoso, enquanto o posicionamento estratégico dos diamantes luminosos agraciam o pingente com um elevado senso de elegância.

Com sua estética charmosa, fantástica, o Pandora’s Pendantfaz um complemento atraente para quem usa.

Ouro amarelo e rosa 18K , diamantes 0,06 ct , H, SI, 2,57 g; Corrente complementar chapeada em ródio

Finamente trabalhada em ouro branco 18 K ,o Forever Diamond Pendantsimboliza a suave ternura que pode ser encontrada entre duas pessoas que se amam. O pingente em forma de coração é embutido com uma trilha de diamantes pretos ao longo de um lado e um caminho de diamantes brancos no outro, criando uma fascinante justaposição entre os dois. Curvas delicadas inspiram um sussurro de doce romance e tons combinados de gemas preciosas dão à peça um senso fascinante de mistério.

Ouro branco18 K , diamantes brancos e pretos 0,115 ct , H, SI, 3,06 g; Corrente complementar chapeada em ródio

Pando r a ’ s Pendan t I Comb i n a ndo E l e gânc i a c om Des i g n Cap r i c h o s o

Fo r e v e r D i amond Pendan t I H i g h F a s h i o n i n L o v e

Page 30: BHM_2012_PT

Com origem no latim e antigo alemão, o fascinante nome Amélia significa o grande esforço de uma pessoa para alcançar o sucesso. Desenhado no formato de uma espetacular cascata de folhas entrelaçadas e com estilo marquise, o Amelia Diamond Pendant representa o caminho dourado em ouro branco e amarelo 18K e uma pitada de diamantes cintilantes.

Ouro branco e amarelo 18 K, diamantes de 0,5 ct, H, SI, 2,75 g; inclui corrente complementar banhada a ródio

Amelia Diamond Pendant I Arte Numa Cascata de Folhas

Page 31: BHM_2012_PT

Uma joia clássica, o Duchess Pearl Pendant apresenta uma pérola branca de água doce ideal, perfeitamente arredondada e suave, num admirável e cativante. Esta peça ornamental refinada e majestosa expressa e reafirma seu estilo pessoal.

Ouro branco 18 K , diamantes de 0,10 ct , H, SI, 3,45 g, pérola de água doce; Corrente complementar em tecido com fecho em ouro branco 18 K

Duchess Pearl Pendant I Uma Peça para a Realeza

Page 32: BHM_2012_PT

Direita : Symphony of Diamond Pendant Esquerda : Jazzy Blue Topaz Diamond Pendant

Page 33: BHM_2012_PT

Considerado um símbolo de amor e afeição, acredita-se que o topázio possui muitos poderes mágicos e de cura. O topázio azul é conhecido como promovendo e inspirando a criatividade. Curvilíneo, sexy e elegante com uma ótima combinação de topázio azul e ouro branco faiscado com diamantes, podemos ser ofuscados pelo luxuosoJazzy Blue Topaz Diamond Pendant.

Ouro branco 18 K , diamantes 0.07 ct , H, SI, topázio azul, 4.11 g; corrente de ouro branco18 K

Uma sinfonia num mundo musical tem um parte importante em alavancar a mente e o espírito das pessoas. Uma sinfonia num mundo de design estético captura o coração e o desejo de uma pessoa como a aparência do Symphony of Diamond Pendant.

Montado elaboradamente em delicadas fileiras de ouro branco 18 K, uma generosa ducha de diamantes dá uma maravilhosa impressão para o Symphony of Diamond Pendant. Seu cintilante modelo fascina e é uma visão a se observar, de perto ou longe.

Ouro branco 18 K , diamantes 1,70 ct , H, SI, 8,82 g; corrente de ouro branco 18 K

*Disponível na Redemption Store

J a z z y B l u e T opa z D i amond Pendan t * I Sex y & J a z z y

Symphon y o f D i amond Pendan t * I O r que s t r a d e L u xú r i a

Page 34: BHM_2012_PT

Direita : Hamsa Diamond Pendant Centro : Gold Crescent Islam PendantEsquerda : Hoo Allah Diamond Pendant

Page 35: BHM_2012_PT

Hoo Allah, ou Deus, é uma palavra sagrada para os Muçulmanos. Ter Deus ao seu lado é ter a força para alcançar suas metas. O Hoo Allah Diamond Pendantnão é apenas uma peça de joalheria, mas também um símbolo de crença. Refletindo a pureza da sua fé no Senhor, o pingente é feito de ouro com uma série de sete maravilhosos diamantes brancos.

Este Hoo Allah Diamond Pendantcombina perfeitamente a devoção religiosa com estilo, resultando numa dádiva exclusiva para aquele que crê de verdade.

Ouro amarelo 18K , diamantes 0,035 ct , H, SI, 2,3 g; Corrente complementar chapeada em ouro

Apresentando um pingente guarnecido com diamantes que destaca uma lua crescente e design de estrela, o Gold Crescent Islam Pendantem ouro amarelo 18k, é requintadamente feito para representar a verdadeira santidade Muçulmana do Islã.

Originário dos antigos símbolos celestiais de poder da Turquia, o emblema apresentado tem sido adotado como um símbolo Islâmico através dos séculos e significa concentração, franqueza e vitória, enquanto também expressa soberania e divindade. Lindo como uma jóia em si, deixe o Gold Crescent Islam Pendantiluminar também sua fé para brilhar como as constelações à noite no céu.

Ouro amarelo 18K , diamantes 0,08 ct , H, SI, 2,4 g; Corrente complementar chapeada em ouro

Popularmente desenhado como uma mão de dois polegares apontando para baixo, numa forma bilateralmente simétrica, o hamsa (que significa ‘cinco’ e refere-se aos dígitos da mão) é um símbolo e amuleto que representa bênçãos, poder e força, assim como também proteção contra mau olhados. Luxuosamente trabalhado em ouro branco e diamantes cintilantes, permita que o Hamsa Diamond Pendant conecte você com uma era de misticismo, tranquilidade e beleza.

Ouro branco 18 K, diamantes de 0,7 ct, H, SI, 2,60 g; inclui corrente complementar banhada a ródio

Hoo A l l a h D i amond Pendan t I Fé Pu r a

Go l d C r e s cen t I s l am Pendan t I Des i g n I n a b a l á v e l

Hamsa D i amond Pendan t I O Cha rme d a P r o t eção

Page 36: BHM_2012_PT

Uma belíssima joia, trabalhada com os mais finos materiais, o Ayat Al-Kursi Amulet é cravejado de diamantes cintilantes montados em ouro amarelo 18 K. Exclusivamente desenhado para consagrar as palavras sagradas de Alá, este esplêndido relicário é ideal para manter os versos sagrados do Alcorão perto do seu coração.

Ouro amarelo 18 K, diamantes de 0,11 ct, H, SI, 5,85 g; Inclui uma corrente complementar em borracha com fecho do tipo mosquete em ouro amarelo 18 K.

Ayat Al-Kursi Amulet I Sofisticação e Serenidade

Page 37: BHM_2012_PT

SÉR I E ENERG I A

Baseada na tecnologia usada pelo Amezcua, a Série Energia Bernhard H. Mayer® realiza o conceito de combinar relógios e jóias com benefícios exclusivos de bem-estar.

Orgulhosamente apresentados, são verdadeiras obras de arte especialmente projetadas com funções de melhora da energia tornando – as fascinantes, porém práticas de se ter.

Page 38: BHM_2012_PT

Apresentando um design contemporâneo caracterizado por um mostrador de padrão quadrado preto, este lindo relógio masculino acentua o arrojado estilo masculino com uma grande caixa de aço inoxidável combinando com a pulseira de couro preto em estampa croco para oForce Ultimate, ou um bracelete de aço inoxidável para o Force Ultimate – Stainless Steel.O cristal de energia embutido possui formas comprovadas de energia positiva para melhorar e harmonizar os níveis de energia de quem usa.

Indicação de data | Cristal de Energia |Tampa da caixa de vidro energizado com aço inoxidável | Cristal de safira com cobertura antirreflexo | Pulseira em couro com estampa croco ou bracelete em aço inoxidável | Movimento Suíço Quartz-Ronda | Diâmetro 41 mm

Force Ultimate & Force Ultimate – Stainless Steel IRe lóg i o s c om I n o v ações d e V angua r d a

Page 39: BHM_2012_PT

Relógios com Inovações de Vanguarda

Page 40: BHM_2012_PT

Esquerda : Allah Chi Pendant I Centro : Om Chi Pendant I Direita : The V Chi Pendant

J o i a s Ch i P endan t s I V i v e r Bem com E s t i l o

Page 41: BHM_2012_PT

Óculos Bernhard H. Mayer® Jewellery Chi Pendantsão feitos de minerais naturais tecnicamente engenhados que foram estruturalmente fundidos em vidro a um nível molecular, usando métodos de alta fusão. Esta combinação de minerais de técnicas de fusão cria um exclusivo campo de energia positiva. Além de melhorar a harmonia e níveis de energia dos usuários, o Bernhard H. Mayer® Jewellery Chi Pendantstambém os protege dos efeitos negativos de eletrosmog.

O Emery Seté desenhado especialmente para acomodar e beneficiar o estilo de vida moderno de homens e mulheres. Ao vestir este atraente bracelete, ele ajuda a aumentar muito seus níveis de energia e harmonias.

EMERY GENTArrojado e impressionante, oEmery Gentdestaca seus design esportivo e poderoso em aço inoxidável e silicone preto com tiras duplas que sentam muito bem no pulso de um homem.

Aço inoxidável com silicone preto , 21 cm

EMERY LADYO Emery Ladyé lindamente trabalhado em aço inoxidável, com uma tira em silicone preto no centro e preso com fecho de fivela. Um design liso e elegante com qualidade durável faz deste excepcional bracelete uma ótima companhia para uma mulher.

Aço inoxidável com silicone preto , 19 cm

ALLAH CHI PENDANTO Allah Chi Pendantapresenta um bisel em prata de lei lindamente desenhado com o nome de Alá em caligrafia Árabe.

OM CHI PENDANTO Om Chi Pendantapresenta um notável símbolo ‘Om’ lindamente trabalhado em ouro de lei, capturando o princípio filosófico e mitologia do Hinduismo.

THE V CHI PENDANTO logo familiar doThe Vveio para representar o sucesso nos negócios de mar-keting de rede. Capturando a essência deste emblema,The V Chi Pendantapre-senta o logo ‘V’ricamente trabalhado em ouro de lei.

Prata de lei 925/- bisel chapeado em ródio; vidro nano engenhado em alta temperatura, 38 mm Ø, 5 mm de espessura

*Todos os Bernhard H. Mayer® Jewellery Chi Pendants também estão disponíveis em ouro

amarelo 18 K na Redemption Store.

J ó i a s Ch i P endan t s I V i v e r Bem com E s t i l o EMERY SET I Pode r Comp l e t o n o S eu Pu l s o

Page 42: BHM_2012_PT

QNet Ltd47/F Bank of China Tower1 Garden RoadCentral, Hong KongTel: +852 2263 9000Fax: +852 2802 0981Email: [email protected]

Central de Atendimento Multilíngue do GSC - 24 horas+603 7949 8288

www.qnet.net/pt ou www.bhmayer.net

Copyright © QNet Ltd / 2012. Todos os direitos reservados.

Os direitos autorais e/ou outros direitos de propriedade intelectual sobre todos os desenhos, gráficos, logotipos, imagens, fotos, textos, nomes comerciais, marcas etc. nesta publicação são reservados. Ficam estritamente proibidas a reprodução, transmissão ou modificação de qualquer parte do conteúdo desta publicação.

Portuguese Edition

REPRESENTANTE INDEPENDENTE QNET

Nome

Número de RI

Telefone

E-mail

Page 43: BHM_2012_PT
Page 44: BHM_2012_PT