C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

338
VOLVO C30 Manual de Instruções Web Edition

Transcript of C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Page 1: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

VOLVO C30

Manual de Instruções Web Edition

Page 2: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964
Page 3: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

CAROS PROPRIETÁRIOS DE UM VOLVOOS NOSSOS AGRADECIMENTOS POR TER ESCOLHIDO VOLVO

Esperamos que aprecie durante muitos anos o prazer da conduçãodo seu Volvo. O automóvel foi concebido para segurança e confortodo condutor e seus passageiros. O Volvo é um dos automóveis maisseguros do mundo. O seu Volvo também foi concebido para satis-fazer todos os requisitos actuais no que respeita à segurança e aoambiente.

Para aumentar o seu prazer de condução, recomendamos que sefamiliarize com o equipamento, as instruções e as informações demanutenção contidas neste manual de instruções.

Page 4: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

2 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

0000 introdução

Informação importante................................ 8Volvo e meio ambiente............................. 12

0101 Segurança

Cintos de segurança................................. 18O sistema dos airbags.............................. 21Airbags...................................................... 22Activação/desactivação do airbag*.......... 24Airbag lateral (Airbag SIPS)....................... 26Cortinas de colisão (IC)............................. 28WHIPS....................................................... 29Situações em que os sistemas disparam. 31Modo de impacto...................................... 33Segurança para crianças.......................... 34 02

02 Instrumentos e comandos

Descrição geral, automóveis com volanteà esquerda................................................ 48Descrição geral, automóveis com volanteà direita..................................................... 50Painel de comando da porta do condu-tor.............................................................. 52Painel de instrumentos............................. 53Símbolos de indicação e aviso................. 55Visor de informações................................ 59Tomada eléctrica...................................... 61Painel de iluminação................................. 63Alavanca do volante do lado esquerdo.... 67Alavanca do volante do lado direito......... 70Controlo da velocidade de cruzeiro(Cruise control)*........................................ 73Unidade de botões no volante*................ 75Ajuste do volante, piscas de emergência. 76Travão de estacionamento....................... 77Vidros eléctricos....................................... 78Vidros e retrovisores................................. 80Tecto de abrir de comando eléctrico* ..... 84Definições pessoais.................................. 87

HomeLink *.............................................. 90

Page 5: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 3

0303 Climatização

Informação geral sobre o comando da cli-matização.................................................. 96Comando manual de climatização, AC.... 98Comando electrónico de climatização,ECC*....................................................... 101Distribuição de ar.................................... 105Motor e aquecedor do habitáculo accio-nado combustível*.................................. 106Aquecedor auxiliar accionado a combus-tível* (Diesel)............................................ 109 04

04 Interior

Bancos dianteiros................................... 112Iluminação interior................................... 117Compartimentos para arrumação no habi-táculo...................................................... 120Banco traseiro......................................... 124Compartimento da carga........................ 126

0505 Fechaduras e alarme

Comando à distância e parte destacávelda chave................................................. 132Fechaduras activas................................. 135Condução sem chave*............................ 136Bateria no comando à distância............. 139Trancagem e destrancagem................... 140Alarme*.................................................... 143

Page 6: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

4 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

0606 Arranque e condução

Generalidades......................................... 148Reabastecimento de combustível.......... 150Bloqueio de álcool*................................. 154Arranque do motor.................................. 158Arranque do motor – Flexifuel................. 160Condução sem chave*............................ 162Transmissão manual............................... 163Transmissão automática......................... 165DRIVe Start-Stop*................................... 170Sistema de travões................................. 174DSTC - Sistema de estabilidade e trac-ção*......................................................... 176Assist estacionam*.................................. 178BLIS* - Blind Spot Information System... 181Reboque e transporte............................. 185Assistência de arranque......................... 189Condução com atrelado......................... 191Dispositivo de reboque*.......................... 193Engate de reboque amovível* ................ 195Carga...................................................... 199Ajuste do foco dos faróis........................ 200

0707 Rodas e pneus

Generalidades......................................... 204Pressão dos pneus................................. 209Triângulo de sinalização de perigo* e pneusobresselente* ....................................... 211Mudança de rodas.................................. 213Reparação de emergência de pneus fura-dos*......................................................... 215

0808 Manutenção do automóvel

Limpeza................................................... 222Melhoramento de danificação da pintura 226Protecção anti-corrosão......................... 227

Page 7: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 5

0909 Manutenção e assistência

Assistência Volvo.................................... 230Manutenção própria................................ 231Capota do motor e compartimento domotor....................................................... 233Óleos e líquidos...................................... 235Escovas de limpa pára-brisas................. 242Bateria de arranque................................ 244Mudança de lâmpadas incandescentes. 248Fusíveis................................................... 255 10

10 Infotainment

Generalidades......................................... 266Funções áudio........................................ 268Funções do rádio.................................... 273Funções CD............................................ 278Estrutura de menus – equipamento deáudio....................................................... 281Funções do telefone*.............................. 282Estrutura de menus – telefone*............... 290Bluetooth mãos livres*............................ 294 11

11 Especificações

Modelo.................................................... 302Pesos e medidas.................................... 304Especificações de motor........................ 307Óleo do motor......................................... 308Líquidos e lubrificantes........................... 310Combustível............................................ 313Rodas e pneus, dimensões e pressão ... 316Sistema eléctrico.................................... 318Homologação.......................................... 320Símbolos no mostrador.......................... 321

Page 8: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

6

1212 Índice alfabético

Índice alfabético...................................... 324

Page 9: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

Índice

7

Page 10: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Informação importante

8 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Ler o manual de instruções

Introdução

Uma boa maneira de ficar a conhecer o seunovo automóvel é ler o manual de instruções,de preferência antes da primeira utilização. Istoirá proporcionar-lhe a oportunidade de sefamiliarizar com as novas funções, verificarqual a melhor maneira de lidar com o automó-vel em diferentes situações e de tirar o melhorpartido de todos os dispositivos do automóvel.Preste atenção às instruções de segurançacontidas no manual.

As especificações, dados construtivos e ilus-trações contidos no manual, têm apenascarácter indicativo. Reservamo-nos o direitode introduzir alterações sem aviso prévio.© Volvo Car Corporation

Opção

Todos os tipos de opções/acessórios são assi-nalados com um asterisco*.

Em complemento ao equipamento de série,este manual descreve também opções (equi-pamento montado de fábrica) e certos aces-sórios (equipamento extra montado posterior-mente).

Os equipamentos descritos no manual de ins-truções não se encontram instalados em todosos automóveis - estes encontram-se equipa-

dos de modo a corresponder às necessidadesdos vários mercados e às leis e regulamentosnacionais ou locais.

Perante dúvidas sobre quais os equipamentospadrão ou opção/acessório, contacte umrevendedor Volvo.

Textos especiais

AVISO

Os textos de aviso chamam a atenção parao risco de danos pessoais.

IMPORTANTE

Os textos Importante chamam a atençãopara o risco de danos materiais.

NOTA

Os textos de NOTA contêm dicas ou con-selhos que facilitam a utilização de, porexemplo, dispositivos e funções.

Nota de rodapé

No manual de instruções existe informaçãoque se apresenta sob a forma de nota derodapé, ao longo da margem inferior dapágina. Esta informação é um acrescento aotexto que se encontra assinalado com onúmero. Se a nota de rodapé aludir a uma

tabela, são utilizadas letras em vez de algaris-mos como referência.

Mensagens de texto

O automóvel possui visores que exibem men-sagens de texto. Estas mensagens de textoencontram-se assinaladas no manual de ins-truções com letra ligeiramente maior e de corcinzenta. Exemplos destes textos são as men-sagens de menus ou de texto no mostrador deinformações (por exemplo: DEFINIÇÕES

ÁUDIO).

Autocolantes

O automóvel possui diferentes tipos de auto-colantes que se destinam a transmitir informa-ção importante de modo simples e claro. Osautocolantes existentes no automóvel pos-suem diferentes graus de importância/infor-mação.

Page 11: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Informação importante

9

Aviso de danos pessoais

G031590

Símbolos pretos ISO em fundo amarelo, texto/ilustração branco em fundo preto. Utilizadopara indicar existência de perigo que, caso oaviso seja ignorado, possa resultar em gravesdanos pessoais ou morte.

Risco de danos materiais

G031592

Símbolos ISO brancos e texto/ilustração bran-cos em campo de aviso preto ou azul e campode mensagem. Utilizado para indicar existên-cia de perigo que, caso o aviso seja ignorado,possa resultar em graves danos materiais.

Informação

G031593

Símbolos brancos ISO e texto/ilustraçãobranco em fundo preto.

NOTA

Os autocolantes ilustrados no manual deinstruções não pretendem ser reproduçõesexactas dos existentes no automóvel. Oobjectivo é ilustrar a sua aparência e a sualocalização no automóvel. A informaçãoválida para o seu automóvel encontra-se noautocolante presente no seu próprio auto-móvel.

Page 12: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Informação importante

10

Listas de procedimentos

Os procedimentos que necessitam de ser exe-cutados por uma determinada ordem encon-tram-se numerados no manual de instruções.

Quando uma instrução passo-a-passo éacompanhada por uma série de ilustra-ções, cada passo encontra-se numeradoem concordância com a ilustração.

Há séries de ilustrações que se encontramcom listas numeradas com letras, com aordem das instruções irrelevante.

As setas surgem com ou sem numeraçãoe são utilizadas para ilustrar um movi-mento.

Se uma instrução passo-a-passo não foracompanhada por uma série de ilustrações, osdiferentes passos encontram-se assinaladoscom algarismos normais.

Listas de posição

Em ilustrações de vistas gerais, onde seassinalam diferentes elementos, utilizam--se circunferências vermelhas com umalgarismo inscrito. O algarismo aparecetambém na lista de posição relativa à ilus-tração e descreve o objecto.

Listas de pontos

A lista de pontos é utilizada quando apareceuma enumeração no manual de instruções.

Exemplo:

• Líquido de arrefecimento

• Óleo do motor

Segue-se continuação

��� Este símbolo aparece em baixo à direitaquando um capítulo continua a seguir.

Gravação de dados

O seu veículo possui uma série de processa-dores para controlar e monitorizar continua-mente o funcionamento e o desempenho doveículo. Alguns processadores podem registarinformação durante a normal condução casodetectem uma avaria. Além disso tambémregistam informação numa situação de colisãoou acidente. Parte da informação registada énecessária para que os técnicos possam diag-nosticar e reparar avarias no veículo durante osserviços de manutenção. Esta informaçãotambém é necessária para que a Volvo possacumprir exigências legais ou outros regula-mentos. A informação também é utilizada pelaVolvo para fins de investigação, para quepossa continuar a desenvolver a qualidade e asegurança. Assim, esta informação pode con-tribuir para a compreensão das circunstânciasem que ocorrem acidentes e ferimentos pes-soais. A informação contém dados sobre oestado e funcionalidade de diferentes sistemas

e módulos do veículo relacionados com os sis-temas do motor, aceleração, direcção e trava-gem, entre outros. Esta informação pode con-ter dados relativos ao estilo de condução docondutor, como por exemplo: velocidade, uti-lização do pedal do travão e do acelerador,movimentos do volante e utilização do cinto desegurança pelo condutor ou passageiros. Ainformação recolhida pode ser armazenadanos processadores do veículo por váriasrazões e durante um certo período de tempo,além de ser armazenadas perante colisão ouacidente. A informação pode ser guardadapela Volvo pelo tempo necessário para inves-tigação e desenvolvimento da segurança equalidade ou, caso se aplique, enquanto asexigências legais ou outros regulamentosassim o obriguem.

A Volvo não distribui a informação acima men-cionada para terceiros sem o conhecimento doproprietário do veículo. No entanto, devido àlegislação ou regulamentos nacionais, a Volvopode ser obrigada a fornecer esta informaçãoàs autoridades, como por exemplo: autorida-des policiais ou outras que tenham direito legala aceder a esta informação.

Para proceder à leitura e interpretação dainformação registada pelos processadoressão necessários equipamentos técnicos espe-ciais que a Volvo, ou as oficinas licenciadaspela Volvo, possui. A Volvo assegura que a

Page 13: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Informação importante

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 11

informação transferida para a Volvo no con-texto de serviço de manutenção é armazenadae utilizada de forma segura e de acordo comas exigências legais aplicáveis. Para maisinformações - contacte um concessionárioVolvo.

Acessórios e equipamento extra

A ligação ou instalação incorrecta de acessó-rios pode afectar negativamente o sistemaelectrónico do automóvel. Determinados aces-sórios funcionam apenas quando existe o res-pectivo software no sistema informático doautomóvel. Por isso, recomendamos que con-tacte sempre uma oficina autorizada Volvoantes de instalar acessórios ligados ao sistemaeléctrico ou que afectem esse sistema.

Mudança de proprietário de automóvelcom Volvo On Call *

Volvo On Call é um serviço adicional consti-tuído por serviços de segurança, auxílio e con-forto. Se um automóvel com Volvo On Callmudar de proprietário é muito importante queestes serviços sejam cancelados para que oanterior proprietário não possa utilizar os ser-viços do automóvel. Contacte o call-center uti-lizando o botão ON CALL do automóvel oucontacte uma oficina autorizada Volvo. Con-sulte também "Mudança do código de segu-

rança" no manual de instruções Volvo OnCall.

Informação na Internet

Em www.volvocars.com existe informaçãoadicional a respeito do seu automóvel.

Page 14: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Volvo e meio ambiente

12

Política ambiental da Volvo Car Corporation

G000000

A preocupação ambiental é um dos valoresfundamentais da Volvo Car Corporation e umareferência para todas as nossas operações.Acreditamos também que os nossos clientespartilham a nossa preocupação com o meioambiente.

O seu Volvo respeita rigorosas normas inter-nacionais ambientais e é produzido em fábri-cas que se encontram entre as mais limpas emais eficientes a nível de recursos do mundo.A Volvo Car Corporation possui uma certifica-ção global ISO, que inclui as Normas Ambien-tais ISO 14001, e que abrange todas as fábri-cas, assim como várias das nossas outras uni-

dades. Também colocamos aos nossos par-ceiros a exigência de trabalhar sistematica-mente com as questões ambientais em mente.

Consumo de combustível

Os automóveis Volvo possuem, dentro dasrespectivas classes, um consumo de combus-tível muito competitivo. Um baixo consumo decombustível está associado a menores emis-sões de dióxido de carbono, um gás com efeitode estufa.

O comportamento do condutor também teminfluência no consumo de combustível. Paramais informações leia o capítulo Reduza o

impacto ambiental.

Purificação eficaz dos gases de escape

O seu Volvo é fabricado de acordo com o con-ceito "Limpo por dentro e por fora" – um con-ceito que combina um ambiente limpo no habi-táculo com uma purificação altamente eficazdos gases de escape. Em grande parte doscasos, as emissões de gases de escape ficammuito abaixo das normas em vigor.

Ar puro no habitáculo

Um filtro do habitáculo evita que a poeira e ospólenes se introduzam no habitáculo atravésda entrada de ar.

Page 15: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Volvo e meio ambiente

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 13

Um sofisticado sistema de qualidade do ar, oIAQS* (Interior Air Quality System), garante queo ar admitido se encontra mais limpo do que oar poluído do exterior.

O sistema consiste num sensor electrónico enum filtro de carvão. O ar admitido é monitori-zado continuamente e a entrada de ar fecha--se caso a quantidade de certos gases peri-gosos para a saúde, como o monóxido de car-bono, ficar demasiado elevada. Estas situa-ções podem suceder-se quando se conduz notrânsito urbano intenso, em filas ou túneis.

O filtro de carvão reduz a entrada de óxido deazoto, ozono troposférico e hidrocarbonetos.

Interior

O interior de um Volvo foi concebido para serconfortável e agradável, mesmo para as pes-soas que sofrem de asma e de alergia de con-tacto. Foi feito um enorme esforço na selecçãode materiais amigos do ambiente.

As oficinas Volvo e o ambiente

A manutenção regular cria as condiçõesnecessárias para uma longa longevidade doautomóvel e um baixo consumo de combustí-vel. Contribui-se assim para um ambiente maislimpo. A confiança nas oficinas Volvo parareparar e efectuar a manutenção do automóvelfaz parte do nosso sistema. Impomos medidasambientais na concepção das nossas oficinasde modo a evitar derrames e emissões para o

meio ambiente. O nosso pessoal de oficinapossui conhecimentos e ferramentas quegarantem os melhores cuidados possíveis como meio ambiente.

Reduza o impacto ambiental

Pode-se contribuir facilmente para a protec-ção do ambiente - seguem-se alguns conse-lhos:

• Evite a utilização ao ralenti - desligue omotor perante longas esperas. Tenha sem-pre atenção às normas locais.

• Conduza de modo económico - antecipeas acções.

• Proceda ao serviço de manutenção e àmanutenção de acordo com as indicaçõesdo manual de instruções - cumpra os inter-valos recomendados no livro de Garantia eServiço.

• Se o automóvel estiver equipado comaquecedor do motor*, utilize-o antes dearrancar a frio - assim melhora a capaci-dade de arranque e reduz o desgaste comtempo frio, além de permitir ao motor atin-gir a temperatura de funcionamento nor-mal mais rapidamente, o que reduz o con-sumo e as emissões.

• Elevadas velocidades aumentam conside-ravelmente o consumo devido ao aumentoda resistência do ar - a duplicação da velo-

cidade aumenta a resistência do ar em 4vezes.

• Manuseie os resíduos perigosos, taiscomo baterias e óleos, de modo compatí-vel com o ambiente. Aconselhe numa ofi-cina sobre o fim a dar a estes resíduos -recomenda-se uma oficina autorizadaVolvo.

Seguindo estes conselhos pode poupardinheiro e recursos naturais, além de aumentara longevidade do automóvel. Consulte maisinformações e conselhos nas páginas 148 e313.

Reciclagem

Na perspectiva ambiental da Volvo é impor-tante que o automóvel seja reciclado de ummodo amigo do ambiente. Quase todo o auto-móvel é reciclável. Por isso, solicitamos aoúltimo proprietário do automóvel que contacteum revendedor para obter indicações parauma reciclagem certificada/aprovada.

O manual de instruções e o meioambiente

O símbolo Forest Stewardship Council indicaque a pasta de papel utilizada para esta publi-cação é proveniente de florestas com certifi-cação FSC ou de outras fontes controladas.

Page 16: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

Volvo e meio ambiente

14

Page 17: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

introdução

15

Page 18: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

16 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Cintos de segurança............................................................................... 18O sistema dos airbags............................................................................ 21Airbags.................................................................................................... 22Activação/desactivação do airbag*........................................................ 24Airbag lateral (Airbag SIPS)..................................................................... 26Cortinas de colisão (IC)........................................................................... 28WHIPS..................................................................................................... 29Situações em que os sistemas disparam............................................... 31Modo de impacto.................................................................................... 33Segurança para crianças........................................................................ 34

Page 19: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

SEGURANÇA

Page 20: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Cintos de segurança 01

18

Informação geral

G020104

Esticar a parte abdominal (do colo). O cinto deveestar colocado o mais abaixo possível.

Uma travagem a fundo pode ter consequên-cias sérias caso o cinto de segurança nãoesteja colocado. Por isso, certifique-se de quetodos os passageiros têm os cintos de segu-rança colocados. Para que o cinto de segu-rança proporcione uma protecção máxima, éimportante que fique bem encostado ao corpo.Não incline as costas do banco para trás emdemasia. O cinto de segurança foi concebidopara proteger com o banco na posição sen-tada normal.

Colocar o cinto de segurança

– Puxe lentamente o cinto de segurançapara fora e prenda-o inserindo a fivela nofecho. Um "clique" forte indica que o cintode segurança está trancado.

Soltar o cinto de segurança

– Carregue no botão vermelho do fecho edeixe que o cinto de segurança seja reco-lhido. Se o cinto de segurança não fortotalmente recolhido, ajude com a mãopara que não fique pendurado e solto.

O cinto de segurança prende e não pode ser

puxado mais para fora:

• se o puxar depressa demais

• durante as travagens e acelerações

• se o automóvel se inclinar fortemente.

Tenha em mente o seguinte:

• não utilize clipes ou outros apetrechos queimpeçam o cinto de segurança de assentarbem

• o cinto de segurança não pode estar tor-cido ou preso

• a parte abdominal (de colo) deve ficar naposição o mais baixa possível (não sobreo abdómen)

• estique a parte abdominal (do colo) sobreo colo puxando a parte diagonal, tal comoilustrado.

AVISO

O cinto de segurança e o airbag funcionamconjuntamente. Caso o cinto de segurançanão seja utilizado ou seja utilizado de umaforma incorrecta, o funcionamento do air-bag pode ser afectado negativamente emcaso de colisão.

AVISO

O cinto de segurança foi concebido apenaspara uma pessoa.

AVISO

Nunca proceda a alterações ou reparaçõespessoais no cinto de segurança, a Volvorecomenda o contacto de uma oficina auto-rizada Volvo. Se um cinto de segurança forsujeito a um esforço violento, por exemplo:numa colisão, toda o cinto de segurançadeve ser substituído. Parte das proprieda-des protectoras do cinto de segurançapodem ter-se perdido, mesmo que o cintoaparente estar intacto. Substitua também ocinto de segurança se este apresentar des-gaste ou danos. O novo cinto de segurançadeve ser homologado e destinado aomesmo lugar que o do cinto de segurançasubstituído.

Page 21: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Cintos de segurança 01

19

AVISO

O banco traseiro destina-se a um máximode dois passageiros.

Cinto de segurança e gravidez

G020105

O cinto de segurança deve ser sempre utili-zado durante a gravidez. Mas é importante queseja utilizado de forma correcta. O cinto desegurança deve ficar bem encostado aoombro, com a parte diagonal do cinto de segu-rança entre os seios e ao lado da barriga.

A parte abdominal (do colo) do cinto de segu-rança deve ficar plana contra o lado da coxa eo mais afastada possível para baixo da barriga

– nunca deixe o cinto de segurança deslizarpara cima. O cinto de segurança deve ficar omais próximo possível do corpo e sem folgadesnecessária. Certifique-se também que estenão se encontra torcido.

As condutoras grávidas devem ajustar sempreo banco e o volante de acordo com o evoluirda gravidez, de modo a que tenham sempre ocontrolo absoluto sobre o automóvel (o quepressupõe que se possa facilmente aceder aovolante e aos pedais). Neste contexto, deve-setentar sempre obter uma distância máximaentre a barriga e o volante.

Avisador do cinto de segurança

G018084

O condutor ou passageiro que não possua ocinto de segurança apertado será avisado parao colocar através de um sinal sonoro e lumi-noso. O sinal sonoro está associado à veloci-dade e, em alguns casos, também à duraçãodo tempo. O sinal luminoso encontra-se naconsola do tecto e no painel de instrumentos.

As cadeiras de criança não são abrangidaspelo sistema de aviso do cinto de segurança.

Banco traseiro

O avisador do cinto de segurança do assentotraseiro tem duas funções parciais.

• Informar sobre quais os cintos de segu-rança que estão a ser utilizados no bancotraseiro. Uma mensagem é exibida nomostrador de informações ao utilizar oscintos de segurança. A mensagem apaga--se automaticamente após cerca de30 segundos de condução ou após pres-sionar o botão READ na alavanca dos pis-cas.

• Avisar no caso de algum dos cintos desegurança do banco traseiro ser desaper-tado durante a viagem. O aviso é feito atra-vés de uma mensagem no mostrador deinformações combinada com um sinalsonoro e luminoso. O aviso cessa quandoo cinto de segurança é novamente aper-tado, mas pode também ser confirmadomanualmente carregando uma vez nobotão READ.

Page 22: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Cintos de segurança 01

20

A mensagem do mostrador de informaçõesque indica quais são os cintos de segurançaque estão a ser utilizados está sempre acessí-vel. Para ver as mensagens memorizadas, car-regue no botão READ.

Alguns mercados

O condutor sem o cinto de segurança apertadoé avisado para o colocar através de um sinalsonoro e luminoso. A baixa velocidade o avisosonoro é dado nos primeiros 6 segundos.

Tensores dos cintos

Todos os cintos de segurança estão equipa-dos com tensores dos cintos. No tensor docinto existe um mecanismo que, perante umacolisão suficientemente forte, puxa o cinto deencontro ao corpo. O cinto de segurança pro-porciona assim uma retenção mais eficaz dospassageiros.

AVISO

Nunca insira a lingueta do cinto de segu-rança do passageiro no fecho do lado docondutor. Insira sempre a lingueta do cintode segurança no fecho do lugar correcto.Nunca danifique os cintos de segurançanem insira objectos estranhos no fecho. Oscintos de segurança e os fechos poderãonão funcionar de modo adequado peranteuma colisão. Existe o risco de danos pes-soais graves.

Guia do cinto

G020106

Tanto o banco do condutor como o do passageiropossuem guia do cinto.

A guia do cinto é um meio auxiliar que facilitao acesso ao cinto de segurança. Ao entrar ousair do banco traseiro deve-se retirar o cinto desegurança da guia do cinto e colocá-lo aolongo do pilar do cinto. De seguida volte acolocar o cinto de segurança na guia do cinto.

Page 23: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

O sistema dos airbags 01

21

Símbolo de aviso no painel deinstrumentos

O símbolo de aviso do painel de instrumentosacende-se quando se roda o comando à dis-tância para a posição de ignição I, II ou III. Osímbolo apaga-se passados cerca de 6 segun-dos, caso o sistema Airbag não tenha qualqueranomalia.

Juntamente com o símbolo deaviso aparece, quando necessá-rio, uma mensagem no mostrador.Se o símbolo de aviso estiver dani-ficado, o triângulo de sinalizaçãode perigo acende e a mensagemSIST. SRS AIRBAG REVISÃO

NECESS. ou SIST. SRS AIRBAG

REVISÃO URGENTE aparece nomostrador. A Volvo recomenda o contactoimediato com uma oficina autorizada Volvo.

AVISO

Se o símbolo de aviso do sistema airbagpermanecer aceso, ou se acender durantea condução, isso significa que o sistemaairbag não se encontra perfeitamente ope-racional. O símbolo indica avaria nos siste-mas do cinto de segurança, SIPS, SRS ouIC. A Volvo recomenda o contacto imediatocom uma oficina autorizada Volvo.

Page 24: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Airbags 01

22

O sistema dos airbags

G020111

Sistema SRS, modelos com volante à esquerda

O sistema é composto por airbags e sensores.Perante uma colisão suficientemente forte,reagem os sensores e os airbag/airbagssãoinsuflados. Esta operação é acompanhada deum ligeiro aumento da temperatura. Paraamortecer o impacto, o airbag esvazia-senovamente quando é comprimido. Ao mesmotempo, espalha-se também fumo no veículo,uma situação que é completamente normal.Todo o processo, incluindo o enchimento e oesvaziamento do airbag, ocorre em décimosde segundo.

AVISO

A Volvo recomenda o contacto de uma ofi-cina autorizada Volvo para reparações.Intervenções incorrectas no sistema dosairbags podem resultar no seu funciona-mento incorrecto, podendo ter como con-sequência danos pessoais graves.

G020110

Sistema SRS, modelos com volante à direita

NOTA

Os sensores reagem de maneira diferenteconsoante a situação da colisão e se oscintos de segurança do lado do condutor oudo passageiro estão ou não colocados.

Podem, portanto, ocorrer situações duranteuma colisão, em que só dispare um (ounenhum) dos airbags. O sistema SRS faz aleitura da violência da colisão a que o auto-móvel fica sujeito e adapta a sua resposta,disparando um ou vários airbags.

A capacidade dos airbags também é adap-tada consoante a violência da colisão a queo automóvel fica sujeito.

Page 25: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Airbags 01

23

G020113

Localização do airbag no lado do passageiro, veí-culos com volante à esquerda e veículos comvolante à direita.

AVISO

Não coloque objectos em frente ou sobre azona do tablier em que se encontra o airbagdo lugar do passageiro.

Airbag do lado do condutor

Em complemento ao cinto de segurança dolado do condutor, o veículo possui um airbag.Este encontra-se acondicionando dentro docentro do volante. O volante está marcadocom o texto SRS AIRBAG.

AVISO

O cinto de segurança e o airbag funcionamconjuntamente. Caso o cinto de segurançanão seja utilizado ou seja utilizado de umaforma incorrecta, o funcionamento do air-bag pode ser afectado negativamente emcaso de colisão.

Airbag do lado do passageiro da frente

Em complemento ao cinto de segurança nolado do passageiro, o automóvel está equi-pado com um airbag. Este encontra-se acon-dicionado num compartimento acima doporta-luvas. O painel está marcado com otexto SRS AIRBAG.

AVISO

Para diminuir o risco de ferimentos se o air-bag disparar, os passageiros devem estarsentados direitos, com os pés apoiados nochão e as costas contra as costas dobanco. Os cintos de segurança devem estarcolocados.

AVISO

Nunca coloque a cadeira/assento auto paracrianças no banco do passageiro se o air-bag estiver activado.1

Nunca permita que alguém se instale em péou sentado em frente do banco do passa-geiro. No banco do passageiro da frentenão devem sentar-se crianças inferiores a140 cm se o airbag estiver activado.

O não cumprimento desta recomendaçãopoderá colocar vidas em perigo.

1 Para informação sobre a activação/desactivação do airbag veja a página 24.

Page 26: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Activação/desactivação do airbag* 01

24 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Desactivação por chave - PACOS*

Informação geral

O airbag (SRS) no lugar do passageiro dafrente pode ser desactivado caso o automóvelesteja equipado com um interruptor, PACOS(Passenger Airbag Cut Off Switch). Para infor-mação sobre a activação/desactivação, ver ocapítulo Activação/desactivação.

Desactivação com a chave/interruptor

O interruptor do airbag do lugar do passageiro(PACOS) está localizado na extremidade dotablier do lado do passageiro e fica acessívelquando a porta está aberta (ver no capítuloActivação/desactivação abaixo).

Verifique se o interruptor se encontra na posi-ção desejada. A Volvo recomenda a utilizaçãoda parte da chave para mudar a posição.

Para informação sobre a parte da chave, vejaa página 133.

AVISO

O não cumprimento desta recomendaçãopoderá colocar vidas em perigo.

AVISO

Caso o automóvel esteja equipado com air-bag no lugar do passageiro dianteiro, masnão possua interruptor (PACOS), o airbagestá sempre activado.

AVISO

Nunca instale crianças em cadeira de cri-ança ou assento auto no lugar da frentequando o airbag estiver activado e o sím-bolo na consola do tecto estiveracesso. O não cumprimento desta reco-mendação poderá colocar em perigo a vidada criança.

AVISO

Nunca deixe que algum passageiro se senteno lugar do passageiro caso a consola notecto indique que o airbag está desactivadoe, em simultâneo, apareça o símbolo deaviso do sistema airbag no painel de instru-mentos. Tal indica a presença de uma ava-ria grave. A Volvo recomenda o contactoimediato de uma oficina autorizada Volvo.

Activação/desactivação

Localização do interruptor

O airbag está activado. Com o interruptornesta posição podem-se sentar no lugardo passageiro da frente crianças com umaaltura superior a 140 cm. Nunca criançasnuma cadeira de criança ou assento auto.

O airbag está desactivado. Com o inter-ruptor nesta posição podem-se sentar nolugar do passageiro da frente criançasnuma cadeira de criança ou assento auto.Nunca pessoas com uma altura superior a140 cm.

Page 27: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Activação/desactivação do airbag* 01

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 25

AVISO

Airbag activado (lugar do passageiro):

Nunca coloque a cadeira/assento auto paracrianças no banco do passageiro dianteirose o airbag estiver activado. Tal também seaplica a qualquer pessoa com altura inferiora 140 cm.

Airbag desactivado (lugar do passageiro):

Pessoas maiores do que 140 cm nunca sedevem sentar no lugar do passageiroquando o airbag estiver desactivado.

O não cumprimento desta recomendaçãopoderá colocar vidas em perigo.

Mensagens

2

G018082

Indicador que mostra que o airbag do lado dopassageiro está desactivado.

Uma mensagem de texto e um símbolo naconsola no tecto indica que o airbag do lugardo passageiro dianteiro está desactivado (verilustração anterior).

G018083

Indicador que mostra que o airbag do lado dopassageiro está activado.

Um símbolo de aviso na consola no tectoindica que o airbag do lugar do passageirodianteiro está activado (ver ilustração anterior).

NOTA

Quando o comando à distância é colocadona posição II ou III aparece o símbolo deaviso do airbag no painel de instrumentosdurante cerca de 6 segundos, veja apágina 21.

De seguida, acende-se a indicação na con-sola do tecto que indica o estado correctodo airbag do lugar do passageiro. Para maisinformações sobre as diferentes posições,veja a página 159.

Page 28: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Airbag lateral (Airbag SIPS) 01

26

Airbag lateral

G020118

Localização dos airbags laterais.

Perante uma colisão lateral grande parte daforça de colisão é distribuída através do SIPS(Side Impact Protection System) pelas barras,pilares, chão, tecto, e outras partes da carro-çaria. Os airbags laterais, no banco do condu-tor e no banco do passageiro da frente, prote-gem o peito e são uma parte importante doSIPS. Os airbags laterais estão montados naestrutura das costas dos bancos da frente.

AVISO

• A Volvo recomenda que a reparaçãoseja realizada exclusivamente por umaoficina autorizada Volvo. Intervençõesincorrectas no sistema dos airbagsSIPS podem resultar no seu funciona-mento incorrecto, podendo ter comoconsequência danos pessoais graves.

• Não coloque objectos na zona entre olado exterior do banco e o painel daporta, uma vez que esta zona pode serafectada pelos airbags laterais.

• A Volvo recomenda que sejam utiliza-das exclusivamente capas para bancosaprovadas pela Volvo. Outras capaspodem dificultar a acção dos airbagslaterais.

• O airbag lateral é um complemento aocinto de segurança. Utilize sempre ocinto de segurança.

Cadeiras de criança e airbags laterais

Os airbags laterais não reduzem a protecçãoproporcionada pelo automóvel a crianças sen-tadas numa cadeira de criança ou assentoauto.

Desde que o automóvel não tenha o airbagactivado1 no lado do passageiro, pode colo-

car-se uma cadeira de criança/assento auto nobanco do passageiro da frente.

Localização

Lugar do condutor, modelos com volante àesquerda.

1 Para informação sobre a activação/desactivação do airbag (SRS), veja a página 24.

Page 29: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Airbag lateral (Airbag SIPS) 01

27

Lugar do passageiro, modelos com volante àesquerda.

O sistema airbag SIPS é composto por airbagslaterais e sensores. Perante uma colisão sufi-cientemente forte, os sensores reagem e osairbags laterais são insuflados. O airbag vaiocupar o espaço entre o ocupante e o painelda porta, amortecendo, dessa forma, oimpacto no momento da colisão. O airbagesvazia-se enquanto é comprimido noimpacto. Normalmente, só é insuflado o airbaglateral do lado em que se dá a colisão.

Page 30: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Cortinas de colisão (IC) 01

28

Características

A cortina de colisão IC (Inflatable Curtain) fazparte do SIPS e dos airbags. Esta encontra-semontada ao longo do forro do tejadilho, emambos os lados, e protege os ocupantes doslugares laterais do automóvel. Perante umacolisão suficientemente forte, os sensores rea-gem e a cortina de colisão é insuflada. Duranteuma colisão, a cortina de colisão ajuda a pro-teger o condutor e os passageiros de embatescom a cabeça contra o interior do automóvel.

AVISO

Nunca suspenda ou prenda objectos pesa-dos na pega do tejadilho. O gancho destina--se apenas para artigos de roupa ligeiros (enão para objectos rígidos, como por exem-plo: guarda-chuvas).

Nunca aparafuse ou monte objectos nointerior do tejadilho, nos pilares da porta ounos painéis laterais do automóvel. A pro-tecção projectada pode ser afectada. AVolvo recomenda a utilização de apenaspeças originais Volvo, que sejam destina-das para o fim que foram projectadas.

AVISO

Deixe sempre um espaço mínimo de 50 mmentre a carga e a margem superior das jane-las laterais. Caso contrário perde-se o efeitoprotector da cortina de colisão que seencontra alojada no forro do tecto.

AVISO

A cortina de colisão é um complemento aocinto de segurança.

Use sempre o cinto de segurança.

Page 31: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

WHIPS 01

29

Protecção contra lesões provocadas pelo "golpe de coelho" – WHIPS

G020347

O sistema WHIPS (Whiplash Protection Sys-tem) é composto por costas do banco queabsorvem a força de impacto e por apoios decabeça especialmente desenvolvidos emambos os bancos dianteiros. O sistema é acti-vado em caso de colisão traseira, dependendodo ângulo, da velocidade de colisão e dascaracterísticas dos veículos que chocam.

AVISO

O sistema WHIPS é um complemento aocinto de segurança. Use sempre o cinto desegurança.

Características dos bancos

Quando o sistema WHIPS é activado, as cos-tas dos bancos da frente deslocam-se paratrás, alterando a posição sentada do condutore do passageiro do banco da frente. Destemodo diminui-se o risco de lesões provocadaspelo chamado "golpe de coelho".

AVISO

Nunca proceda a alterações ou reparaçõespessoais no banco ou no sistema WHIPS. AVolvo recomenda o contacto com uma ofi-cina autorizada Volvo.

Sistema WHIPS e cadeiras para criança/

assento auto

O sistema WHIPS não reduz a protecção pro-porcionada pelo automóvel a crianças senta-das numa cadeira de criança ou assento auto.

Posição sentada correcta

Para obter o máximo de protecção possível, ocondutor e o passageiro da frente devem sen-tar-se no centro dos respectivos bancos, como mínimo de distância possível entre o encostoda cabeça e a cabeça.

Page 32: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

WHIPS 01

30

Não impeça o funcionamento do sistema

WHIPS

G020125

Não coloque qualquer objecto no piso atrás dobanco do conduto/passageiro que possa evitar ofuncionamento do sistema WHIPS.

AVISO

Não coloque objectos rígidos entre a almo-fada do banco de trás e as costas do bancoda frente. Certifique-se de que não impedeo sistema WHIPS de funcionar.

G020126

Não coloque qualquer objecto no banco traseiroque possa evitar o funcionamento do sistemaWHIPS.

AVISO

Se as costas de um banco de trás estiveremdobradas, o banco da frente correspon-dente tem de ser corrido para a frente, paraque não fique em contacto com as costasdobradas.

AVISO

Se o banco for sujeito a um esforço violento,por exemplo: numa colisão por trás, o sis-tema WHIPS deve ser verificado. A Volvorecomenda que a verificação seja efectuadapor uma oficina autorizada Volvo.

Partes das propriedades protectoras dosistema WHIPS podem-se ter perdidomesmo que o banco aparente estar intacto.

A Volvo recomenda o contacto com umaoficina autorizada Volvo para verificação dosistema, mesmo após ligeiros acidentes natraseira do automóvel.

Page 33: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Situações em que os sistemas disparam 01

31

Activação dos sistemas

Sistema Activação

Tensores do cinto do banco dianteiro Numa colisão frontal e/ou lateral e/ou traseira

Tensores do cinto dos lugares laterais do banco traseiro Numa colisão frontal

Airbags Numa colisão frontalA

Airbags laterais SIPS Numa colisão lateralA

Cortina de colisão IC Numa colisão lateralA

Protecção contra "golpe de coelho" WHIPS Numa colisão traseira

A Perante uma colisão, o automóvel pode ficar fortemente deformado sem que se disparem os airbags. Uma série de factores, tais como a rigidez e peso do objecto colidido, a velocidade doautomóvel, o ângulo de colisão, entre outros, determinam a forma de reacção dos diferentes sistemas de segurança.

Se os airbags tiverem disparado, recomenda-mos que:

• Reboque o automóvel. A Volvo recomendao reboque do automóvel para uma oficinaautorizada Volvo. Não conduza com os air-bags disparados.

• A Volvo recomenda que confie a uma ofi-cina autorizada Volvo a substituição decomponentes do sistema de segurança doautomóvel.

• Consulte sempre um médico.

NOTA

A activação dos sistemas airbag, SIPS, IC ecintos de segurança é efectuada apenasuma vez durante uma colisão

AVISO

O módulo de comando do sistema airbagencontra-se na consola central. Se a con-sola central ficar encharcada de água ouqualquer outro líquido, desligue os cabosda bateria. Não tente pôr o automóvel emfuncionamento porque os airbags podemdisparar. Reboque o automóvel. A Volvorecomenda o reboque do automóvel parauma oficina autorizada Volvo.

Page 34: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Situações em que os sistemas disparam 01

32

AVISO

Nunca conduza com os airbags disparados.Esta situação pode afectar a direcção doautomóvel. Outros sistemas de segurançapodem também estar danificados. A expo-sição prolongada ao fumo e ao pó liberta-dos aquando do disparo dos airbags podecausar irritação na pele e nos olhos. Emcaso de irritação, lave com água fria. A rapi-dez do processo de insuflagem e o materialdo próprio airbag também podem causarqueimaduras ou escoriações na pele.

Page 35: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Modo de impacto 01

33

Conduzir depois de uma colisão

G029042

Se o automóvel se envolver numa colisão, otexto MODO IMPACTO CONSULTE

MANUAL pode aparecer no mostrador deinformações. Isto significa que houve umaredução da funcionalidade do automóvel. Omodo impacto é uma protecção que é activadanos casos em que a colisão possa ter danifi-cado alguma função importante do automóvelcomo, por exemplo, a tubagem do combustí-vel, os sensores de algum dos sistemas deprotecção ou o sistema de travagem.

Tentativa de pôr o automóvel a trabalhar

Primeiro verifique que não há fuga de combus-tível do automóvel. Não deve sentir qualquercheiro de combustível.

Se tudo aparentar estar normal, e depois de terverificado que não há fugas de combustível,pode tentar colocar o automóvel a trabalhar.

Primeiro retire o comando à distância e volte ainseri-lo. O sistema electrónico do automóvelirá então tentar reiniciar para o modo normal.De seguida tente colocar o automóvel em fun-cionamento. Se MODO IMPACTO

CONSULTE MANUAL permanecer no mos-trador o automóvel não deve ser conduzido ourebocado. Danos ocultos podem tornar o auto-móvel impossível de manobrar durante a via-gem, mesmo que aparentemente tudo pareçaestar bem.

Deslocar o automóvel

Se NORMAL MODE aparecer após o MODO

IMPACTO CONSULTE MANUAL ter sido rei-niciado, pode conduzir cuidadosamente oautomóvel para fora da sua posição naestrada. Não desloque o automóvel mais doque o necessário.

AVISO

Nunca tente reparar ou reiniciar pessoal-mente o equipamento electrónico após oautomóvel ter estado no modo de colisão.Tal pode resultar em danos pessoais ou nofuncionamento anormal do automóvel. AVolvo recomenda que confie sempre a umaoficina autorizada Volvo os trabalhos deverificação e reposição do automóvel paraNORMAL MODE , após MODOIMPACTO CONSULTE MANUAL ter sidoexibido.

AVISO

Em nenhuma circunstância tente voltar aarrancar o automóvel caso sinta cheiro acombustível quando mensagem MODOIMPACTO CONSULTE MANUAL apa-rece. Saia imediatamente do automóvel.

AVISO

Após o automóvel estar em modo deimpacto não pode ser rebocado. Deve sertransportado a partir do local. A Volvo reco-menda o reboque do automóvel para umaoficina autorizada Volvo.

Page 36: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

34

As crianças devem sentar-se de formaconfortável e segura

A Volvo recomenda que as crianças viajem emprotecção de criança virada para trásenquanto possível, no mínimo até os3-4 anos de idade. Desta idade em diantedevem viajar em assento auto/ cadeira de cri-ança virada para a frente até a idade de10 anos.

A posição da criança no automóvel e o equi-pamento a utilizar são determinados pelo pesoe dimensões da criança. Para mais informa-ções, veja a página 36.

NOTA

Os regulamentos sobre a posição de crian-ças em automóveis variam de país parapaís. Tenha atenção à legislação aplicável.

Todas as crianças, não importa a idade oualtura, devem estar sempre correctamenteseguras no automóvel. Nunca deixe que umacriança se sente no colo de um passageiro.

A Volvo possui equipamentos de segurança decrianças (cadeiras de criança, assentos auto &dispositivos de fixação) que foram desenvolvi-dos especialmente para o seu automóvel. Aoutilizar equipamentos de segurança para cri-

anças da Volvo garante as melhores condiçõesde segurança para as suas crianças no auto-móvel. Além de obter a garantia de que osequipamentos de segurança para crianças sãoadequados ao seu automóvel e fáceis de utili-zar.

NOTA

Se tiver algum problema com a montagemde equipamentos de segurança para crian-ças contacte o fabricante para esclareci-mentos adicionais.

Cadeiras de criança

G020128

As cadeiras de criança e os airbags não são com-patíveis.

NOTA

Ao utilizar produtos de segurança para cri-anças, é importante a ler as instruções demontagem que acompanham o produto.

Não prenda as cintas de fixação da cadeira decriança na barra de ajuste horizontal, molas,calhas ou vigas que se encontram debaixo dobanco. As arestas vivas podem danificar ascintas de fixação.

Page 37: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

35

Para a montagem correcta da cadeira de cri-ança, consulte as instruções de montagem damesma.

Colocação da cadeira de criança

Pode usar o seguinte:

• uma cadeira de criança/assento auto nobanco do passageiro da frente, desde quenão haja nenhum airbag activado do ladodo passageiro da frente1.

• uma ou várias cadeiras de criança/assen-tos auto no banco traseiro.

Instale sempre as cadeiras de criança/assen-tos auto no banco traseiro quando o airbag dobanco do passageiro estiver activado. Umacriança sentada no banco do passageiro da

frente pode sofrer lesões graves se o airbagdisparar.

AVISO

Nunca coloque a cadeira/assento auto paracrianças no banco da frente se o airbagestiver activado2.

Pessoas com altura inferior a 140 cm nuncase devem sentar no lugar do passageirodianteiro quando o airbag estiver activado.

O não cumprimento desta recomendaçãopoderá colocar vidas em perigo.

AVISO

Não devem ser usadas cadeiras/almofadaspara crianças que tenham arcos metálicosou outros acessórios que possam encostare forçar o botão de abertura do fecho docinto de segurança, uma vez que podeminadvertidamente abrir o cinto.

Não deixe que a secção superior da cadeirafique encostada ao pára-brisas.

Autocolante airbag

Autocolante colocado na extremidade do tablierno lado do condutor, ver ilustração na página 24.

1 Para informação sobre a activação/desactivação do airbag, veja a página 24.2 Para informação sobre a activação/desactivação do airbag, veja a página 24.

Page 38: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

36

Protecção de criança recomendada3

Peso Banco da frenteA Banco traseiro

Grupo 0

máx 10 kg

Grupo 0+

máx 13 kg

Cadeirinha de bebé Volvo (Volvo Infant Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com o sistema de fixação ISO-FIX.

Homologação: E1 04301146

(L)

Cadeirinha de bebé Volvo (Volvo Infant Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel.

Homologação: E1 04301146

(U)

Cadeirinha de bebé Volvo (Volvo Infant Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel.

Homologação: E1 04301146

(U)

Cadeira de criança virada para trás (Child Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel e cinta de fixação. Utilize almofada de protecçãoentre a cadeira de criança e o tablier.

Homologação: E5 03135

(L)

Cadeira de criança virada para trás (Child Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel, cinta de fixação e perna de apoio.

Homologação: E5 03135

(L)

Cadeiras de criança aprovadas universalmente.

(U)

Cadeiras de criança aprovadas universalmente.

(U)

3 Para outros equipamentos de protecção de criança é necessário que o automóvel esteja incluído na lista do fabricante ou que o equipamento tenha homologação universal de acordo coma legislaçãoECE R44.

Page 39: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

��

37

Peso Banco da frenteA Banco traseiro

Grupo 1

9 – 18 kg

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) - protecção de criança virada para trásfixada com cinto de segurança e cinta de fixação.

Homologação: E5 04192

(L)

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) - protecção de criança virada para trásfixada com cinto de segurança e cinta de fixação.B

Homologação: E5 04192

(L)

Cadeira de criança virada para trás (Child Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel e cinta de fixação. Utilize almofada de protecçãoentre a cadeira de criança e o tablier.

Homologação: E5 03135

(L)

Cadeira de criança virada para trás (Child Seat) - protecção decriança virada para trás fixada com cinto de segurança doautomóvel, cinta de fixação e perna de apoio.B

Homologação: E5 03135

(L)

Britax Fixway - protecção de criança virada para trás fixadacom sistema de fixação ISOFIX e cinta de fixação.B

Homologação: E5 03171

(L)

Cadeiras de criança aprovadas universalmente.

(U)

Cadeiras de criança aprovadas universalmente.

(U)

Page 40: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

38

Peso Banco da frenteA Banco traseiro

Grupo 2

15-25 kg

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) – - cadeira de criança virada para trás,fixada com o cinto de segurança do automóvel e cintas defixação.

Homologação: E5 04192

(L)

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) - protecção de criança virada para trásfixada com cinto de segurança e cinta de fixação.B

Homologação: E5 04192

(L)

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) - protecção de criança virada para afrente fixada com cinto de segurança do automóvel.

Homologação: E5 04191

(L)

Cadeira de criança virada para trás/reversível da Volvo (VolvoConvertible Child Seat) - protecção de criança virada para afrente fixada com cinto de segurança do automóvel.

Homologação: E5 04191

(L)

Page 41: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

��

39

Peso Banco da frenteA Banco traseiro

Grupo 2/3

15 – 36 kg

Almofada Integrada da Volvo com apoio de costas (VolvoBooster Seat with backrest).

Homologação: E1 04301169

(UF)

Almofada Integrada da Volvo com apoio de costas (VolvoBooster Seat with backrest).

Homologação: E1 04301169

(UF)

Assento auto com e sem apoio de costas (Booster Cushionwith and without backrest).

Homologação: E5 03139

(UF)

Assento auto com e sem apoio de costas (Booster Cushionwith and without backrest).

Homologação: E5 03139

(UF)

L: Adequada para protecções de criança específicas. Estas protecções de crianças podem destinar-se a um modelo automóvel especial, limitadoou a categorias semi-universais.

U: Adequado para protecção de criança com homologação universal para esta classe de peso.

UF: Adequado para protecção de criança virada para a frente com homologação universal para esta classe de peso.

A Para informação sobre a activação/desactivação do airbag, veja a página 24.B Para montar uma cadeira de criança virada para trás no banco traseiro, a Volvo recomenda o contacto com um concessionário autorizado Volvo para obter os pontos de fixação montados.

Page 42: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

40

AVISO

Nunca coloque a cadeira/assento auto paracrianças no banco da frente se o airbagestiver activado4.

Pessoas com altura inferior a 140 cm nuncase devem sentar no lugar do passageirodianteiro quando o airbag estiver activado.

O não cumprimento desta recomendaçãopoderá colocar vidas em perigo.

ISOFIX Sistema de fixação de cadeirasde criança

G009182

Os pontos de fixação ISOFIX encontram-sedissimulados atrás da parte inferior das costasdo banco traseiro, nos lugares exteriores.

A localização dos pontos de fixação encontra--se assinalada com símbolos nos estofos dascostas do banco (ver a ilustração acima).

Para aceder aos pontos de fixação pressionea almofada do banco para baixo.

Siga sempre as instruções de montagem dofabricante quando acoplar uma protecção decriança aos pontos de fixação ISOFIX.

Classes de dimensão

As protecções de criança têm diferentesdimensões – os automóveis têm diferentesdimensões. Por isso, nem todas as protecçõesde crianças podem ser instaladas em todos oslugares e em todos os modelos de automóveis.

Assim, existe uma classe de dimensão para aprotecção de crianças com o sistema de fixa-ção ISOFIX, de modo a ajudar o utilizador aseleccionar a protecção de criança correcta(ver tabela seguinte).

Classede

dimen-são

Descrição

A Dimensão plena, protecçãode criança virada para frente

B Dimensão reduzida (alt. 1),protecção de criança viradapara frente

B1 Dimensão reduzida (alt. 2),protecção de criança viradapara frente

C Dimensão plena, protecçãode criança virada para trás

D Dimensão reduzida, protec-ção de criança virada paratrás

E Protecção de bebé viradapara trás

F Protecção de bebé transver-sal, esquerda

G Protecção de bebé transver-sal, direita

4 Para informação sobre a activação/desactivação do airbag, veja a página 24.

Page 43: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

41

AVISO

Nunca instale uma criança no banco dopassageiro se o automóvel estiver equipadocom um airbag activado.

NOTA

Se faltar a classe de dimensão numa pro-tecção de criança ISOFIX, é necessário queo modelo do automóvel esteja presente nalista de veículos da protecção de criança.

NOTA

A Volvo recomenda o contacto com umconcessionário autorizado Volvo para obterrecomendações sobre as protecções ISO-FIX aconselhadas pela Volvo.

Tipos de protecção de criança ISOFIX

Tipo de protecção de cri-ança

Peso Classe de dimensão Lugares de passageiro para montagem ISOFIX de pro-tecção de criança

Banco dianteiro Lugar lateral do banco tra-seiro

Protecção de bebé transver-sal

máx 10 kg F X X

G X X

Protecção de bebé viradapara trás

máx 10 kg E X OK

(IL)

Page 44: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

42

Tipo de protecção de cri-ança

Peso Classe de dimensão Lugares de passageiro para montagem ISOFIX de pro-tecção de criança

Banco dianteiro Lugar lateral do banco tra-seiro

Protecção de bebé viradapara trás

máx 13 kg E X OK

(IL)

D X OKA

(IL)

C X OKA

(IL)

Protecção de criança viradapara trás

9-18 kg D X OKA

(IL)

C X OKA

(IL)

Page 45: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

��

43

Tipo de protecção de cri-ança

Peso Classe de dimensão Lugares de passageiro para montagem ISOFIX de pro-tecção de criança

Banco dianteiro Lugar lateral do banco tra-seiro

Protecção de criança viradapara frente

9-18 kg B X OKB

(IUF)

B1 X OKB

(IUF)

A X OKB

(IUF)

X: A posição ISOFIX não é adequada para protecção de criança ISOFIX nesta classe de peso e/ou classe de dimensão.

IL: Adequado para protecções de criança ISOFIX específicas. Estas protecções de crianças podem destinar-se a um modelo automóvel especial,limitado ou a categorias semi-universais.

IUF: Ideal para protecção de criança ISOFIX virada para a frente com homologação universal para esta classe de peso.

A Para que se possa colocar a protecção de bebé/criança no banco traseiro, o banco dianteiro do passageiro tem de ser ajustado para uma posição à frente da posição média.B Para este grupo a Volvo recomenda protecção de criança virada para trás.

Page 46: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

Segurança para crianças 01

44

Pontos de fixação superiores paracadeiras de criança

G026316

Localização dos pontos de fixação superiores.

O automóvel encontra-se equipado com pon-tos de fixação superiores para cadeiras de cri-ança. Estes pontos de fixação encontram-seno lado de trás do banco traseiro.

Os pontos de fixação superiores destinam-sesobretudo à utilização conjunta com cadeirasde criança viradas para a frente. A Volvo reco-menda que as crianças pequenas se sentemem cadeiras de criança viradas para trás atéque a idade o permita.

A cinta de fixação da cadeira de criança deveficar entre o encosto da cabeça e a estruturadas costas do banco.

NOTA

Em automóveis com encostos da cabeçarebatíveis nos lugares laterais deve-serebater os encostos da cabeça para facilitara montagem destes tipos de protecção decriança.

NOTA

Em automóveis equipados com coberturada bagagem sobre o compartimento dabagagem, esta deve ser retirada antes damontagem da protecção de criança nospontos de fixação.

Para informações detalhadas sobre o modo defixação da cadeira de criança nos pontos defixação superiores consulte as instruções dofabricante da cadeira de criança.

AVISO

A cinta de fixação da cadeira de criançadeve ser sempre puxada pelo orifício doencosto de cabeça antes de ser presa noponto de fixação.

Page 47: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

01 Segurança

01

45

Page 48: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

46 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Descrição geral, automóveis com volante à esquerda........................... 48Descrição geral, automóveis com volante à direita................................ 50Painel de comando da porta do condutor.............................................. 52Painel de instrumentos........................................................................... 53Símbolos de indicação e aviso............................................................... 55Visor de informações.............................................................................. 59Tomada eléctrica.................................................................................... 61Painel de iluminação............................................................................... 63Alavanca do volante do lado esquerdo.................................................. 67Alavanca do volante do lado direito....................................................... 70Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruise control)*............................. 73Unidade de botões no volante*.............................................................. 75Ajuste do volante, piscas de emergência............................................... 76Travão de estacionamento..................................................................... 77Vidros eléctricos..................................................................................... 78Vidros e retrovisores............................................................................... 80Tecto de abrir de comando eléctrico* ................................................... 84Definições pessoais................................................................................ 87

HomeLink *............................................................................................ 90

Page 49: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

INSTRUMENTOS E COMANDOS

Page 50: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Descrição geral, automóveis com volante à esquerda

02

48

Page 51: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Descrição geral, automóveis com volante à esquerda

02

49

Ajustes do volante

Soltar o capot

Painel de comando

Indicadores de mudança de direcção,máximos, computador de bordo

Iluminação, dispositivo de abertura datampa do depósito de combustível

Puxador de abertura da porta, botão detrancagem.

Saídas de ventilação no tablier

Saída de ventilação dos vidros laterais

Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruisecontrol)

Buzina, airbag

Painel de instrumentos

Teclado para sistema interactivo (Infotain-ment)

Limpa pára-brisas, lava pára-brisas e lava--faróis

Fecho de ignição

Controlos do tecto de abrir

Sem função

Sem função

Iluminação interior, interruptor de funcio-namento

Lâmpada de leitura, lado esquerdo

Lâmpada de leitura, lado direito

Avisador do cinto de segurança e indica-ção do airbag do lugar do passageiro

Retrovisor interior

Visor para o sistema de climatização e sis-tema interactivo (infotainment)

Sistema Interactivo (Infotainment)

Controlos para comando da climatização,sistema interactivo (infotainment) e defini-ções pessoais

Comando da climatização

Alavanca das mudanças

Piscas de emergência

Puxador de abertura da porta

Porta-luvas

Travão de estacionamento

Tomada eléctrica/isqueiro

Blind Spot Information System, BLIS

Interruptor, equipamento opcional

Page 52: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Descrição geral, automóveis com volante à direita

02

50

Page 53: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Descrição geral, automóveis com volante à direita

02

51

Tomada eléctrica, isqueiro

Blind Spot Information System, BLIS

Interruptor, equipamento opcional

Travão de estacionamento

Painel de comando

Porta-luvas

Puxador de abertura da porta

Saída de ventilação dos vidros laterais

Saídas de ventilação no tablier

Alavanca das mudanças

Comando da climatização

Controlos para comando da climatização,sistema interactivo (infotainment) e defini-ções pessoais

Sistema Interactivo (Infotainment)

Visor para o sistema de climatização e sis-tema interactivo (infotainment)

Retrovisor interior

Avisador do cinto de segurança e indica-ção do airbag do lugar do passageiro

Iluminação interior, interruptor de funcio-namento

Lâmpada de leitura, lado esquerdo

Lâmpada de leitura, lado direito

Sem função

Sem função

Controlos do tecto de abrir

Fecho de ignição

Limpa e lava pára-brisas, lava-faróis

Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruisecontrol)

Painel de instrumentos

Buzina, airbag

Teclado para sistema interactivo (Infotain-ment)

Piscas de emergência

Puxador de abertura da porta, botão detrancagem

Iluminação, dispositivo de abertura datampa do depósito de combustível

Indicadores de mudança de direcção,máximos, computador de bordo

Soltar o capot

Ajustes do volante

Page 54: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de comando da porta do condutor

02

52

Painel de comando da porta docondutor

Vidros eléctricos

Retrovisor exterior, lado esquerdo

Retrovisores exteriores, configuração

Retrovisor exterior, lado direito

Page 55: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de instrumentos

02

��

53

G02

9046

Velocímetro.

Indicadores de mudança de direcção,esquerda.

Símbolo de aviso.

Mostrador de informações - O mostradorapresenta mensagens de informação oude aviso, a temperatura exterior e o relógio.Quando a temperatura exterior está entre +2 °C e -5 °C, acende-se um floco deneve no mostrador. Este símbolo é umaviso de perigo de formação de gelo naestrada. Depois de o automóvel ter estadoparado, o indicador de temperatura exte-rior pode mostrar um valor mais elevadodo que o valor real.

Símbolo de informações.

Indicadores de mudança de direcção,direita.

Conta-rotações – Indica a rotação domotor em milhares de rot/min.

Símbolos de indicação e aviso.

Indicador de combustível, ver tambémcomputador de bordo pág. 68.

Indicador dos máximos.

Visor – Apresenta as posições das mudan-ças automáticas, sensor da chuva, totali-zador de conta-quilómetros, totalizadorparcial do conta-quilómetros e controlo davelocidade de cruzeiro (Cruise control).

Exibe também o indicador de mudança(GSI) e as posições das mudanças nomodelo D2 e DRIVe, veja a página 163.

Page 56: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de instrumentos

02

54

Botão do totalizador parcial do conta-qui-lómetros – Utilizado para medir distânciascurtas. Breves pressões no botão comutaentre ambos os totalizadores parciais doconta-quilómetros T1 e T2. Uma pressãolonga (mais de 2 segundos) repõe a zero ototalizador parcial do conta-quilómetrosactivado.

Indicador de temperatura - Indicador detemperatura do sistema de refrigeração domotor. Se a temperatura ficar anormal-mente elevada e o indicador atingir a zonavermelha, aparece uma mensagem nomostrador. Lembre-se de que, por exem-plo, as luzes extra colocadas à frente daentrada de ar reduzem a capacidade derefrigeração com altas temperaturas exte-riores e com o motor sujeito a cargas ele-vadas.

Símbolos de indicação e aviso.

Page 57: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Símbolos de indicação e aviso

02

55

Indicação de funções, símbolos

Todos os símbolos de controlo e aviso1 acen-dem-se quando o comando à distância érodado para a posição II antes do arranque.Isto permite verificar se os símbolos estão afuncionar. Todos os símbolos devem apagar--se quando o motor arranca, excepto o sím-bolo do travão de mão que só se apagaquando o travão de mão é desactivado.

Se o motor não arrancar no espaçode cinco segundos, todos os sím-bolos serão apagados, excepto ossímbolos de avaria no sistema depurificação dos gases de escape edo nível do óleo baixo. Alguns dossímbolos podem não ter qualquerfunção, dependendo dos equipa-mentos do automóvel.

Símbolos no centro do tablier

G030755

O símbolo de aviso vermelhoacende quando há alguma avariaque pode afectar a segurança e/oua condução do automóvel. Simul-taneamente é exibido um texto

explicativo no mostrador de informações. Osímbolo fica visível até que a avaria seja repa-rada, mas a mensagem de texto pode serremovida com o botão READ, veja apágina 59. O símbolo de aviso também sepode acender em combinação com os outrossímbolos.

Quando o símbolo acende:

1. Pare num lugar seguro. O automóvel nãodeve continuar a ser conduzido.

2. Leia a informação no mostrador. Rectifi-que o problema de acordo com a mensa-gem do mostrador. Apague a mensagemcom READ.

O símbolo de informações amareloacende-se no mostrador de infor-mações em combinação comtexto. As mensagens de texto apa-gam-se com o botão READ, veja a

página 59, ou então desaparecem automati-camente após um certo tempo (o tempo variaconsoante a função indicada).

O símbolo amarelo de informações também sepode acender em combinação com os outrossímbolos.

NOTA

Quando é exibida a mensagem de serviço,pode-se apagar o símbolo e a mensagemcom o botão READ, ou esta desapareceráautomaticamente após algum tempo.

1 Em algumas variantes de motor não se utiliza o símbolo do nível do óleo baixo. O aviso é transmitido através do mostrador de texto, veja a página 59.

Page 58: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Símbolos de indicação e aviso

02

56 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Símbolos de indicação – lado esquerdo

G029048

Avaria no sistema de escape do automóvel

Avaria do sistema ABS

Luzes de nevoeiro traseiras

Sistema de estabilidade DSTC

Sem função

Pré-aquecedor do motor, gasóleo

Nível baixo no depósito de combustível

Sistema de escape

Se o símbolo se acender podehaver uma avaria no sistema deescape do automóvel. A Volvorecomenda que se dirija a uma ofi-cina autorizada Volvo para verifi-

cação.

Avaria do sistema ABS

O sistema não está a funcionar seo símbolo se acender. O sistemade travagem do automóvel está afuncionar normalmente, mas sema função ABS.

1. Pare o automóvel num lugar seguro e des-ligue o motor.

2. Volte a pôr o motor a trabalhar.

3. Leve o automóvel a uma oficina para veri-ficação do sistema ABS se o símbolo per-manecer aceso. A Volvo recomenda quese dirija a uma oficina autorizada Volvo.

Luzes de nevoeiro traseiras

Este símbolo acende quando asluzes de nevoeiro estão ligadas.

Sistema de estabilidade DSTC*

Para informações sobre as fun-ções e símbolos do sistema, veja apágina 176.

Pré-aquecedor do motor, gasóleo

O símbolo acende-se enquantodecorre o pré-aquecimento domotor. O pré-aquecimento acon-tece quando a temperatura desceabaixo dos -2 °C. Pode-se arran-

car o motor quando o símbolo apaga.

Nível baixo no depósito de combustível

Este símbolo acende-se quando onível no depósito de combustívelestá baixo, abasteça logo quepossível.

Page 59: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Símbolos de indicação e aviso

02

57

Símbolos de indicação – lado direito

G029049

Símbolo de indicação de atrelado

Travão de estacionamento actuado

Airbags – SRS

Pressão de óleo baixa

Avisador do cinto de segurança

O alternador não está a carregar

Avaria no sistema de travagem

Símbolo de indicação de atrelado

O símbolo pisca quando são usa-dos os indicadores de mudança dedirecção e estiver acoplado o atre-lado. Se o símbolo não piscar,alguma das luzes no atrelado ou

no automóvel está avariada.

Travão de estacionamento actuado

O símbolo acende-se quando otravão de estacionamento estáactuado. Puxe sempre o travão deestacionamento até a posiçãofinal.

NOTA

O símbolo acende-se independentementeda força com que o travão de estaciona-mento é actuado.

Airbags – SRS

Se o símbolo permanecer acesoou se acender durante a condu-ção, tal significa que foi detectadauma anomalia na fivela do cinto, nosistema SRS, SIPS ou IC. A Volvo

recomenda que se dirija directamente parauma oficina autorizada Volvo para que o sis-tema seja verificado.

Pressão de óleo baixa2

Se o símbolo acender durante acondução, a pressão do óleo domotor é insuficiente. Pare imedia-tamente o motor e verifique o nívelde óleo do motor. Ateste em caso

de necessidade. Se o símbolo acender e onível de óleo estiver normal, a Volvo reco-menda que contacte uma oficina autorizadaVolvo.

Avisador do cinto de segurança

O símbolo acende-se se o condu-tor ou o passageiro da frente nãoestiverem a usar o cinto de segu-rança ou se alguém no banco tra-seiro tiver retirado o cinto de segu-

rança.

O alternador não está a carregar

Se o símbolo acender durante acondução, existe uma avaria nosistema eléctrico. A Volvo reco-menda a visita a uma oficina auto-rizada Volvo.

2 Em algumas variantes de motor não se utiliza o símbolo do nível do óleo baixo. O aviso é transmitido através do mostrador de texto, veja a página 59.

Page 60: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Símbolos de indicação e aviso

02

58

Avaria no sistema de travagem

Se o símbolo acender, o nível deóleo dos travões pode estar dema-siado baixo.

– Pare o automóvel num lugar seguro e veri-fique o nível no depósito de óleo dos tra-vões, veja a página 240. Se o nível noreservatório estiver inferior a MIN, então oautomóvel não deve ser conduzido. AVolvo recomenda que transporte o auto-móvel para uma oficina autorizada Volvopara verificação do sistema de travagem.

Se os símbolos dos TRAVÕES eABS acenderem ao mesmotempo, pode haver um problemano sistema de distribuição da forçade travagem.

1. Pare o automóvel num lugar seguro e des-ligue o motor.

2. Volte a pôr o motor a trabalhar.

3. Se ambos os símbolos se apagarem, con-tinue a conduzir.

4. Se os símbolos permanecerem acesos,verifique o nível no depósito de óleo dostravões, veja a página 240.

5. Se o nível no depósito estiver normal, masos símbolos continuarem acesos, podeconduzir o automóvel, mas com muito cui-dado, até a uma oficina para verificação dosistema de travagem. A Volvo recomendaque se dirija a uma oficina autorizadaVolvo.

6. Se o nível do depósito estiver abaixo doMIN, não deve continuar a condução doautomóvel. Deve transportá-lo até a umaoficina para verificação do sistema de tra-vagem. A Volvo recomenda que se dirija auma oficina autorizada Volvo.

AVISO

Se os símbolos dos TRAVÕES e ABS acen-derem ao mesmo tempo, há o risco dasrodas traseiras derraparem durante trava-gens a fundo.

Avisador – portas não estão fechadas

Se uma das portas, o capot3 ou a porta traseiranão estiverem correctamente fechados, o con-dutor será avisado.

Baixa velocidade

Se o automóvel se deslocar a umavelocidade inferior a 5 km/h,acende-se o símbolo de informa-ção e surge no mostrador o textoPORTA CONDUTOR ABERTA,

PORTA PASSAGEIRO ABERTA ou CAPOTA

DO MOTOR ABERTA. Pare o automóvel noprimeiro lugar seguro que encontrar e feche aporta ou a capota aberta.

Alta velocidade

Se o automóvel for conduzido auma velocidade superior a10 km/h, acende-se o símbolo e nomostrador e surge algum dos tex-tos anteriormente referidos.

Avisador da tampa do porta-bagagens

Se a tampa do porta-bagagensestiver aberta, o símbolo de infor-mação acenderá e no mostradoraparecerá a indicação MALA

ABERTA .

3 Apenas automóveis com alarme.

Page 61: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Visor de informações

02

59

Mensagens

G029050

Ao mesmo tempo que se acende um símbolode aviso ou de indicação o mostrador de infor-mações exibe uma mensagem complementar.

– Carregue no botão READ (1).

Percorra as mensagens utilizando o botãoREAD. As mensagens de avaria são guarda-das na memória até que as respectivas avariassejam reparadas.

NOTA

Se uma mensagem de aviso for mostradaquando o computador de bordo estiver aser usado, a mensagem tem de ser lida (car-regue no botão READ) antes de a activi-dade anterior poder ser retomada.

Mensagem Significado

PARE C SEGU-

RANÇAAPare o automóvel demodo seguro e des-ligue o motor. Riscode danos graves.

REVISÃO

URGENTEAA Volvo recomendaque uma oficinaautorizada Volvoverifique o automó-vel imediatamente.

CONSULTE

MANUALALeia o manual deinstruções.

REVISÃO

NECESS.AA Volvo recomendaque uma oficinaautorizada Volvoverifique o automó-vel logo que possí-vel.

Mensagem Significado

TEMP MOTOR

ALTA PARE O

MOTOR

Pare o automóvel demodo seguro e des-ligue o motor. Riscode danos graves.

TEMPO RES-

TANTE MANU-

TENÇÃO

Está na altura demarcar a revisão. AVolvo recomendaque o serviço sejarealizado por umaoficina autorizadaVolvo.

ESTÁ NA HORA

DA REVISÃO PER.

Está na altura darevisão. A Volvorecomenda que oserviço seja reali-zado por uma ofi-cina autorizadaVolvo. Estemomento dependeda distância totalpercorrida, donúmero de mesesdesde a última revi-são, das horas defuncionamento domotor e da quali-dade do óleo.

Page 62: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Visor de informações

02

60

Mensagem Significado

MANUTENÇÃO

ATRASADA

Se os intervalos deserviço de manuten-ção não forem res-peitados a garantianão cobre eventuaiselementos danifica-dos. A Volvo reco-menda que o serviçoseja realizado poruma oficina autori-zada Volvo.

ÓLEO TRANSMIS-

SÃO MUDANÇA

NECESS.

A Volvo recomendaque uma oficinaautorizada Volvoverifique o automó-vel logo que possí-vel.

AVISO

VERIF.NÍVEL

ÓLEO

Verifique o nível doóleo. A mensagem éexibida a cada 10000 km (algumasvariantes de motor).Para informaçãosobre a verificaçãodo nível do óleo, vejaa página 235.

Mensagem Significado

FILT.FULIG.CHEIO

VER MANUAL

PROP.

O filtro de partículasDiesel necessita deser regenerado, vejaa página 153.

SIST DSTC ANTI-

-PATIN DESL

A acção do sistemade estabilidade etracção está redu-zida, veja apágina 177 paraconsultar outrasvariantes.

TRANSMISSÃO

BAIXO DESEMPE-

NHO

A transmissão nãoestá em pleno fun-cionamento. Con-duza cuidadosa-mente até a mensa-gem apagar, veja apágina 168.

Perante exibiçõesrepetidas da mensa-gem, a Volvo reco-menda o contactocom uma oficinaautorizada Volvo.

Mensagem Significado

TRANSMISSÃO

TEMP. ÓLEO ALTA

Conduza mais cal-mamente ou esta-cione o automóvelnum local seguro.Ponha as mudançasem ponto morto edeixe o motor aoralenti até a mensa-gem apagar. Paramais informações,veja a página 168.

TEMP ÓLEO

TRANSM PARE C

SEGURANÇA

Avaria crítica. Esta-cione imediata-mente o automóvelnum local seguro. AVolvo recomenda ocontacto com umaoficina autorizadaVolvo.B

A Parte da mensagem, exibida juntamente com informaçõessobre a origem do problema.

B Para mais mensagens acerca da transmissão automática,veja a página 168.

Page 63: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Tomada eléctrica

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 61

Tomada eléctrica de 12 V

G019621

Tomada eléctrica e isqueiro.

A tomada eléctrica pode ser utilizada para dife-rentes acessórios de 12 V, por ex: ecrãs, leito-res de música ou telemóveis. O comando àdistância tem de estar pelo menos na posiçãoI para que a tomada forneça corrente, veja apágina 159.

IMPORTANTE

A corrente máxima da tomada é de 10 A(120 W), caso seja utilizada apenas umatomada. Se forem utilizadas ambas astomadas a corrente para cada uma é de 7,5A (90 W).

AVISO

Deixe sempre a tampa na tomada quandonão estiver a usar.

NOTA

Equipamentos extra e acessórios - por ex:ecrãs, leitores de música e telemóveis - queestejam ligados a alguma das tomadaseléctricas de 12 V do habitáculo podem seractivados pelo sistema de climatizaçãoquando o comando à distância está retiradoou quando o automóvel está trancado, porex: quando o aquecedor de estaciona-mento é activado numa hora pré-definida.

Por isso, desligue da tomada eléctrica asfichas dos equipamentos extra ou acessó-rios quando estes não sejam utilizados, poisa bateria pode descarregar!

Isqueiro*

O isqueiro é activado premindo o botão paradentro. Quando estiver pronto para acender, obotão salta novamente para fora. Puxe oisqueiro e use a resistência incandescentepara acender.

Tomada eléctrica no banco traseiro

G029082

Tomada eléctrica no banco traseiro.

A tomada eléctrica no banco traseiro pode serutilizada para diferentes acessórios,ver "Tomada eléctrica de 12 V" acima.

NOTA

O isqueiro não funciona nesta tomada.

A tomada eléctrica destina-se ao consumo 12V. O comando à distância tem de estar pelomenos na posição I para que a tomada forneçacorrente, veja a página 159.

Page 64: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Tomada eléctrica

02

62

AVISO

Deixe sempre a tampa na tomada quandonão estiver a usar.

Page 65: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de iluminação

02

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 63

Generalidades

G020139

Selector rotativo para controlo da altura dofoco

Comando das luzes

Selector rotativo para ajuste da iluminaçãodo mostrador e da iluminação dos instru-mentos

Faróis de nevoeiro*

Abrir a tampa do depósito de combustível

Luz de nevoeiro traseira

Posi-ção

Significado

Médios automáticos/desliga-dos. Apenas sinais de máximos.

Luzes de presença/estaciona-mento

Médios automáticos. Os máxi-mos e os sinais de máximosfuncionam nesta posição.

Controlo da altura do foco

A carga do automóvel altera a altura do focoda luz dos faróis, o que pode cegar um con-dutor em sentido contrário. Evite esta situaçãoajustando a altura do foco.

1. Rode o comando à distância para a posi-ção II.

2. Rode o comando das luzes (2) para umadas posições finais.

3. Gire a roda (1) para cima ou para baixo,para subir ou descer a altura do foco.

Os automóveis com faróis activos Xénon -ABL* têm ajuste do foco automático e, porisso, não possuem a roda (1).

Luzes de presença/estacionamento

As luzes de presença/estacionamento podemser acesas qualquer que seja a posição docomando à distância.

– Rode o comando das luzes (2) para a posi-ção média.

Quando o comando à distância está na posi-ção II as luzes de presença/estacionamento ea iluminação da placa da matrícula estão sem-pre acesas.

Faróis

Médios automáticos*

Os médios acendem-se automaticamentequando o comando à distância é rodado paraa posição II, excepto quando o comando dasluzes (2) estiver na posição média. Se neces-sário, os médios automáticos podem serdesactivados. A Volvo recomenda que esteserviço seja realizado por uma oficina autori-zada Volvo.

Médios automáticos, máximos

1. Rode o comando à distância para a posi-ção II.

2. Os médios são activados rodando ocomando das luzes (2) no sentido dos pon-teiros do relógio até a posição final.

Page 66: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de iluminação

02

64 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

3. Os máximos são activados deslocando aalavanca esquerda do volante contra ovolante até a posição final e largando-a,veja a página 67.

A luz apaga-se automaticamente quando ocomando à distância é rodado para a posiçãoI ou 0.

Iluminação dos instrumentos

A iluminação dos instrumentos está acesaquando o comando à distância está na posiçãoII e o comando das luzes (2) está numa dasposições finais. A iluminação reduz-se auto-maticamente durante o dia e pode ser reguladamanualmente durante a noite.

– Gire a roda (3) para cima ou para baixo,para obter uma iluminação mais forte oumais fraca.

Iluminação do mostrador aumentada

Para facilitar a leitura do totalizador de conta--quilómetros, totalizador parcial do conta-qui-lómetros, relógio e indicador de temperaturaexterior, estes acendem quando o automóvelé destrancado e quando o comando à distân-cia é retirado do fecho de ignição. Os mostra-dores apagam-se quando o automóvel é tran-cado.

Luzes de nevoeiro

NOTA

Os regulamentos para a utilização das luzesde nevoeiro variam consoante o país.

Faróis de nevoeiro*

As luzes de nevoeiro podem ser acesas tantoem combinação com os faróis como com asluzes de presença/de estacionamento.

– Pressione o botão (4).

A luz do botão (4) fica acesa quando as luzesde nevoeiro estão acesas.

Luz de nevoeiro traseira

As luzes de nevoeiro traseiras podem ser ace-sas apenas em combinação com os faróis ouas luzes de nevoeiro.

– Pressione o botão (6).

O símbolo de indicação no painel de instru-mentos e a luz no botão (6) ficam acesosquando a luz de nevoeiro traseira está acesa.

Tampa do depósito de combustível

Pressione o botão (5) para abrir a tampa dodepósito de combustível quando o automóvelse encontra destrancado, veja a página 140.

Faróis activos Xénon*

G026507

Painel de iluminação, para faróis activos Xénon

Se o automóvel estiver equipado com faróisactivos Xénon (Active Bending Lights, ABL), asluzes dos faróis acompanham os movimentosdo volante, proporcionando assim a melhoriluminação em curvas e cruzamentos, o queresulta num aumento da segurança.

O LED acende-se quando a função éactivada. Perante avaria, o LED pisca e apa-

Page 67: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de iluminação

02

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 65

rece no mostrador de informações uma men-sagem de avaria. A função está activa apenasno crepúsculo ou na escuridão, e apenasquando o automóvel está em andamento.

A função pode ser desactivada/activada como comando das luzes.

G020789

Foco dos faróis com a função desactivada(esquerda) e activada (direita).

Luzes diurnas em horário diurno -DRL*

Para economizar combustível, as luzes diurnas(Daytime Running Light) são seleccionadas emhorário diurno, em vez dos médios que sãomais exigentes a nível energético. As luzesdiurnas montadas no spoiler funcionam comintensidade de luz e corrente de tecnologiadíodo.

A posição A proporciona luz diurna automáticaDRL durante o dia.

Posi-ção

Significado

Luzes diurnas

Luzes diurnas quando o auto-móvel é conduzido. Comutaçãoautomática para as luzes e esta-cionamento quando o automó-vel é estacionado.

Luzes dos faróis e luzes de pre-sença

Luzes diurnas durante condu-ção em horário diurno. Comu-tação automática para luzesdos faróis e luzes de presençaperante condições de luz diurnae quando o limpa pára-brisas oua luz de nevoeiro traseira é acti-vada.

Se o automóvel estiver equi-pado com faróis activos Xénon(Active Bending Lights, ABL)estes também são activados.

Com o interruptor de luzes de condução naposição A são activadas as luzes diurnas auto-maticamente durante o dia. Estas são regula-das por um sensor de luz que comuta das luzes

Page 68: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Painel de iluminação

02

66

diurnas para os faróis de médios perantepenumbra ou quando a luz diurna se tornafraca.

NOTA

Para que se obtenha o consumo mínimo deenergia, são também apagadas as luzestraseiras com a comutação automática demédios para as luzes diurnas DRL.

AVISO

O sistema é um meio auxiliar de economiade energia - não consegue determinar emtodas as situações quando a luz diurna éfraca ou forte, por ex: perante nevoeiro ouchuva.

O condutor assume sempre a responsabili-dade pela condução do automóvel com asluzes que garantam a segurança de acordocom as normas de trânsito vigentes.

Luzes de travões

A luz de travões acende-se automaticamentequando se trava. Para informações sobre asLuzes de travagem de emergência e os piscasde emergência automáticos, veja apágina 175.

Page 69: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado esquerdo

02

��

67

Posições da alavanca do volante

34

1

2

1

2

G026380

Indicador de mudança de direcção -sequência breve de piscas

Indicador de mudança de direcção -sequência contínua de piscas

Sinais de máximos

Iluminação de segurança e alternânciaentre máximos e médios.

Indicador de mudança de direcção

Sequência de piscas breve

– Mova a alavanca do volante para cima oupara baixo até a posição (1) e solte.> Os indicadores de mudança de direc-

ção piscam 3 vezes e a alavanca dovolante retoma a posição inicial.

Sequência de piscas contínua

– Mova a alavanca do volante para cima oupara baixo até a posição final (2).> A alavanca pára na posição final e volta

atrás com a mão ou automaticamentecom o movimento do volante.

Sinais de máximos

– Mova a alavanca do volante ligeiramentecontra o volante até a posição (3).> Os máximos ficam acesos até que se

solte a alavanca.

Os sinais de máximos apenas funcionamquando o comando à distância se encontra nofecho de ignição.

Alternância entre máximos e médios.

– Mova a alavanca do volante até a posiçãofinal (4) e solte.

O comando à distância tem de estar na posi-ção II e o comando das luzes na posição final,veja a página 63, para que se possam acenderos máximos.

Iluminação de segurança

Parte da iluminação exterior pode permaneceracesa e funcionar como iluminação de segu-rança após o automóvel ter sido trancado. Aduração é de 301 segundos, podendo porémser alterada para 60 ou 90 segundos, veja apágina 88.

1. Remova o comando à distância do fechode ignição.

2. Mova a alavanca do volante contra ovolante até a posição (3) e solte.

3. Saia do automóvel e tranque a porta.

1 Configuração de fábrica.

Page 70: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado esquerdo

02

68 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Computador de bordo*

G029052

READ - confirma

Selector rotativo2 - avança pelos menus eopções na lista do computador de bordo.

RESET2 - repõe

Comando

Para aceder às informações do computador debordo deve-se rodar o selector rotativo poretapas, para cima ou para baixo. Os menusrodam continuamente.

NOTA

Se aparecer uma mensagem de avisoquando o computador de bordo está a serutilizado, terá de confirmar a mensagem deaviso. Confirme pressionando o botãoREAD para regressar à função do compu-tador de bordo.

Funções

O computador de bordo mostra a seguinteinformação:

• --- KM/H VELOCIDADE MÉDIA

• --.- KM/L INSTANTÂNEO

• --.- L/100 KM MÉDIA

• --- QUILÓMETROS P/ESVAZIAR

DEPOS

• SIS DSTC LIGADO *, veja a página 176

• --- MPH VELOC. ACTUAL3

VELOCIDADE MÉDIA

A velocidade média é determinada a partir daúltima reposição, que pode ser feita com obotão RESET.

INSTANTÂNEO

O consumo actual de combustível é calculadosegundo a segundo. A informação indicada novisor é actualizada com intervalos de poucos

segundos. Quando o automóvel está paradoaparece no mostrador "--.-". Durante o tempoque dura o processo de regeneração4 o con-sumo de combustível pode aumentar, veja apágina 153.

MÉDIA

O consumo médio de combustível é determi-nado a partir da última reposição, que pode serfeita com o botão RESET.

NOTA

Poderão verificar-se leituras ligeiramenteincorrectas se for usado um aquecedor ali-mentado a combustível.

QUILÓMETROS P/ESVAZIAR DEPOS

A estimativa da distância que se pode percor-rer com o combustível que resta no depósitobaseia-se no consumo médio dos últimos30 km. Quando o mostrador exibe "---

QUILÓMETROS P/ESVAZIAR DEPOS" jánão há qualquer garantia de distância possívelde percorrer. Abasteça logo que possível.

2 Sem função em automóveis sem computador de bordo, aquecedor de estacionamento alimentado a combustível ou sistema de estabilidade e tracção.3 Alguns mercados.4 Aplicável apenas a automóveis Diesel com filtro de partículas.

Page 71: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado esquerdo

02

69

NOTA

Poderão verificar-se leituras ligeiramenteincorrectas devidas a, por exemplo, altera-ção do estilo de condução ou utilização deaquecedor alimentado a combustível.

MPH VELOC. REAL3

A velocidade actual é mostrada em mph.

Reposição

1. Seleccione --- KM/H VELOCIDADE

MÉDIA ou --.- L/100 KM MÉDIA

2. Reinicio com uma pressão no botãoRESET.

3. Uma longa pressão no botão RESET (pelomenos 5 segundos) reinicia a velocidademédia e o consumo médio em simultâneo.

3 Alguns mercados.

Page 72: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado direito

02

70 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Limpa pára-brisas

Lava pára-brisas e lava faróis

Sensor de chuva – lig./desl.

Selector rotativo

Limpa e lava pára-brisas do vidro traseiro

Limpa pára-brisas desligado

Os limpa pára-brisas estão desli-gados quando a alavanca novolante está na posição 0.

Passagem única

Empurre a alavanca para cimapara fazer uma passagem única.

Funcionamento intermitente

O próprio condutor pode ajustar avelocidade que mais lhe convémpara o funcionamento intermi-tente. Rode o selector rotativo (C)para cima para intervalos mais cur-

tos. Rode para baixo para aumentar o inter-valo.

Funcionamento contínuo

Passagem das escovas à veloci-dade normal.

As escovas movem-se a veloci-dade mais alta.

IMPORTANTE

Antes de activar o limpa pára-brisas duranteo Inverno – certifique-se que a escova dolimpa pára-brisas não está congelada e queeventual neve ou gelo no pára-brisas ouvidro traseiro foi removida.

IMPORTANTE

Utilize bastante líquido de lava pára-brisasquando as escovas limpam o pára-brisas. Opára-brisas deve estar molhado enquanto olimpa pára-brisas actua.

Lava pára-brisas/faróis

Desloque a alavanca em direcção ao volantepara pôr o lava pára-brisas e o lava faróis emfuncionamento. O lava pára-brisas e o lavafaróis fazem algumas passagens adicionaisapós se soltar a alavanca.

Lavagem de faróis a alta pressão*

A lavagem dos faróis a alta pressão consomegrande quantidade de líquido de lavagem.Para poupar líquido, os faróis são lavados doseguinte modo:

Foco dos médios seleccionado através docomutador no painel de iluminação:

Os faróis são lavados na primeira vez que opára-brisas é lavado. De seguida, são lavadosa cada quinta lavagem do pára-brisas, desdeque ocorra num intervalo de dez minutos. Sedecorrerem mais de dez minutos entre lava-gens, os faróis são lavados todas as vezes.

Luzes de estacionamento/de presença selec-cionadas através do comutador no painel deiluminação:

Page 73: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado direito

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 71

• Os faróis Activos Xénon apenas são lava-dos a cada quinto ciclo de lavagem, inde-pendentemente do tempo decorrido.

• Os faróis de halogéneo não são lavados.

O comutador no painel de iluminação está naposição 0:

• Os faróis Activos Xénon apenas são lava-dos a cada quinto ciclo de lavagem, inde-pendentemente do tempo decorrido.

• Os faróis de halogéneo não são lavados.

Limpa e lava pára-brisas do vidro

traseiro

0

G021418

Deslocando a alavanca para a frente inicia-seo lava e limpa vidro traseiro. A escova do limpapára-brisas faz algumas passagens adicionais

após se soltar a alavanca. O botão mais exte-rior da alavanca tem três posições:

Funcionamento intermitente: Pressione aparte superior do botão.

Posição neutra: Função desligada.

Velocidade constante: Pressione a parteinferior do botão.

NOTA

O limpa vidro traseiro está equipado comuma função contra o sobreaquecimentoque desliga o motor quando corre o risco desobreaquecimento. O limpa vidro traseirovolta a entrar em funcionamento após umperíodo de arrefecimento (30 segundos oumais, consoante o calor acumulado nomotor e a temperatura exterior).

Limpa pára-brisas – marcha-atrás

Se a marcha atrás for engatada quando oslimpa pára-brisas dianteiros estão activados, olimpa vidro traseiro assume o funcionamentointermitente. Se o limpa vidro traseiro já estiverna velocidade normal, não se dá qualquer alte-ração.

O funcionamento intermitente na marcha-atráspode ser desligado. A Volvo recomenda o con-tacto com uma oficina autorizada Volvo.

Sensor de chuva*

G029053

O sensor de chuva detecta a quantidade deágua no pára-brisas e activa automaticamenteos limpa pára-brisas. A sensibilidade do sen-sor de chuva pode ser ajustada com o selectorrotativo (C), veja a página 70.

Rode o selector rotativo para cima paraaumentar a sensibilidade e para baixo paradiminuir a sensibilidade (quando o selectorrotativo é rodado para cima é realizada umapassagem extra).

Lig./desl.

Para activar o sensor de chuva o comando àdistância tem de estar na posição I ou II e a

Page 74: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Alavanca do volante do lado direito

02

72

alavanca do limpa pára-brisas na posição 0(não activada).

Activar o sensor de chuva:

– Pressione o botão (B), veja a página 70.Um símbolo no mostrador indica que osensor de chuva está activado.

Existem duas formas de desligar o sensor dechuva:

1. Carregue no botão (B)

2. Desloque a alavanca para baixo para outroprograma do limpa pára-brisas. Se a ala-vanca for deslocada para cima, o sensorde chuva permanece activo, as escovasrealizam uma passagem extra e depoisregressam ao modo de sensor de chuvaquando a alavanca é solta na posição 0(não activada), veja a página 70.

O sensor de chuva desliga-se automatica-mente quando o comando à distância é reti-rado do fecho de ignição ou, cinco minutosapós desligar a ignição.

IMPORTANTE

Numa lavagem automática: Desligue o sen-sor de chuva pressionando o botão (B) como comando à distância na posição I ou II.Caso contrário os limpa pára-brisas podementrar em funcionamento, podendo ficardanificados.

Selector rotativo

O selector rotativo é usado para ajustar a fre-quência de passagens quando o funciona-mento intermitente é seleccionado, ou a sen-sibilidade à chuva quando o sensor de chuvaé seleccionado.

Page 75: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruise control)*

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 73

Activar

G020141

Os comandos do controlo da velocidade decruzeiro (Cruise control) encontram-se novolante, à esquerda.

Definir a velocidade desejada:

1. Carregue no botão CRUISE. No painel deinstrumentos aparece a indicaçãoCRUISE (velocidade de cruzeiro).

2. Toque levemente em + ou – para fixar avelocidade do automóvel. No painel deinstrumentos aparece a indicaçãoCRUISE-ON.

O controlo da velocidade de cruzeiro (Cruisecontrol) não pode ser ligado a velocidadesabaixo de 30 km/h ou acima de 200 km/h.

Aumentar ou diminuir a velocidade

G029054

– Aumente ou diminua a velocidade man-tendo + ou – pressionado. A velocidade aque o automóvel se está a deslocarquando o botão for solto é definida comoa nova velocidade.

Pressionando brevemente (menos de meiosegundo) em + ou – equivale a uma alteraçãode velocidade de 1 km/h ou 1 mph1.

NOTA

Um aumento temporário da velocidade(inferior a um minuto), utilizando o acelera-dor, por ex: para ultrapassar, não afecta asdefinições do controlo da velocidade decruzeiro (Cruise control). O automóvelretoma automaticamente a velocidadeanteriormente definida, quando se deixa deactuar no acelerador.

Desactivação temporária

– Carregue em 0 para desactivar tempora-riamente o controlo da velocidade de cru-zeiro (Cruise control). No painel de instru-mentos aparece a indicação CRUISE. Avelocidade anteriormente definida é man-tida na memória após uma desactivaçãotemporária.

O controlo da velocidade de cruzeiro (Cruisecontrol) também é temporariamente desacti-vado se:

• carregar no pedal do travão ou daembraiagem

• a velocidade numa subida descer abaixodos 25-30 km/h1

• o selector de mudanças for posto na posi-ção N

1 Conforme o tipo de motor.

Page 76: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruise control)*

02

74 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

• as rodas patinarem ou bloquearem

• um aumento temporário da velocidadeexceder mais de um minuto.

Retomar a velocidade anteriormente

definida

– Pressione o botão para retomara velocidade anteriormente defi-nida. No painel de instrumentosaparece a indicação CRUISE ON.

Desactivar

– Pressione em CRUISE para desligar ocontrolo da velocidade de cruzeiro (CruiseControl). CRUISE ON apaga-se no painelde instrumentos.

Page 77: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Unidade de botões no volante*

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 75

Funções dos botões

A unidade de botões encontra-se disponível emduas versões, consoante o equipamento existenteno automóvel.

Os quatro botões inferiores na unidade debotões no volante são comuns para o rádio eo telefone. A função dos botões depende dosistema que está activado. Com a unidade debotões no volante pode-se alternar entre asestações previamente programadas, mudar defaixa no CD e regular o volume.

– Manter pressionado para baixo um dosbotões de seta para rebobinagem rápidaou para procurar uma estação.

O telefone tem de estar activo para que sepossa proceder a configurações no sistema do

telefone. Active a função do telefone com obotão PHONE na consola central para podercomandar o sistema do telefone com osbotões de seta.

Para regressar ao Áudio pressione EXIT. Paravoltar ao menu do telefone pressione de novoEXIT.

Com o botão ENTER pode-se seleccionar,activar e desactivar opções nos menus. Obotão também pode ser utilizado para acederà estrutura de pastas e iniciar a reprodução deficheiros áudio caso se encontre no leitor deCDs/comutador de CDs* um disco com fichei-ros áudio. Para mais informações, veja apágina 278.

Page 78: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Ajuste do volante, piscas de emergência

02

76

Ajustes do volante

G020143

O volante pode ser ajustado tanto em alturacomo em alcance.

1. Puxe a alavanca na sua direcção para sol-tar o volante.

2. Ajuste o volante para a posição que lhe formais conveniente.

3. Empurre a alavanca para a posição inicialpara fixar a posição do volante. Se for difí-cil deslocar a alavanca, carregue leve-mente no volante ao mesmo tempo queempurra a alavanca para trás.

AVISO

Ajuste o volante antes de começar a con-duzir e nunca durante a condução. Antes decomeçar a conduzir, verifique se o volanteestá fixo na sua posição.

Piscas de emergência

G020144

Os piscas de emergência (todos os indicado-res de mudança de direcção a piscar) devemser utilizados quando o automóvel estivernuma situação que possa representar umperigo ou obstáculo para o trânsito. Carregueno botão para activar a função.

Perante uma colisão suficientemente forte ouuma travagem a fundo activam-se os piscas de

emergência, veja a página 175. Pode-sedesactivar a função com o botão.

NOTA

Os regulamentos sobre a utilização dos pis-cas de emergência variam de país parapaís.

Page 79: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Travão de estacionamento

02

77

Generalidades

Símbolo de aviso e autocolante do tablier paraaviso de risco de entalamento.

A alavanca encontra-se entre os dois lugaresda frente.

AVISO

Certifique-se de que crianças, outros pas-sageiros ou objectos não ficam entaladosquando o travão de estacionamento é apli-cado ou libertado pelo condutor.

Aplicar o travão de estacionamento

1. Pressione o pedal do travão para baixo demodo firme.

2. Puxe a alavanca para cima de modo firme.> O símbolo de aviso no tablier acende.

NOTA

O símbolo de aviso no painel de instrumen-tos acende-se sempre, independentementeda força com que o travão de estaciona-mento for actuado.

3. Solte o pedal do travão e certifique-se deque o automóvel ficou imobilizado.

4. Se o automóvel se mover é necessáriopuxar a alavanca mais um pouco.

• Quando se estaciona o automóvel deve-seengatar a 1ª velocidade (transmissãomanual) ou colocar o selector de mudan-ças na posição P (transmissão automá-tica).

Estacionamento em rampa

Se o automóvel for estacionado numa subida:

• Rode as rodas na direcção oposta ao pas-seio.

Se o automóvel for estacionado numa descida:

• Rode as rodas na direcção do passeio.

AVISO

Adquira o hábito de aplicar sempre o travãode estacionamento ao estacionar em pisosinclinados - uma mudança engatada ou atransmissão automática na posição P não ésuficiente para aguentar o automóvel emtodas as situações.

Libertar o travão de estacionamento

1. Pressione o pedal do travão para baixo demodo firme.

2. Puxe o travão de estacionamento umpouco para cima, pressione o botão,desça a alavanca e solte o botão.> O símbolo de aviso no tablier apaga.

Page 80: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros eléctricos

02

78

Accionamento

Os vidros eléctricos são accionados com oscomandos nas portas. Os vidros eléctricosfuncionam na posição de chave I e II.

Após terminada a condução e após retirado ocomando à distância, pode-se ainda abrir oufechar os vidros durante um certo períododesde que nenhuma porta tenha sido aberta.Supervisione sempre o accionamento dosvidros.

Para abrir o vidro:

– Carregue na parte dianteira do comando.

Para fechar o vidro:

– Puxe para cima a parte dianteira docomando.

Comando à distância e botões de

trancagem

Para o accionamento dos levanta-vidros eléc-tricos com botões de trancagem e comando àdistância, ver pág. 132 e 140.

AVISO

Certifique-se de que as crianças ou osoutros passageiros não ficam entalados aofechar os vidros. Supervisione cuidadosa-mente o accionamento dos vidros quandoestes são fechados com o comando à dis-tância.

Porta do lado do condutor

Comando dos vidros eléctricos dianteiros

O condutor pode comandar ambos os vidroseléctricos a partir do seu lugar.

A janela pode ser aberta e fechada de doismodos:

Accionamento manual

Pressione ligeiramente um dos comandos (1)ou puxe-o ligeiramente para cima. Os vidroseléctricos abrem ou fecham enquanto ocomando for accionado.

Accionamento automático

Pressione um dos comandos (1) ou puxe-opara cima, soltando-o de seguida. Os vidros

laterais abrem ou fecham de forma automá-tica. O movimento é interrompido caso o vidroseja bloqueado por algum objecto.

AVISO

A função que interrompe o movimento dasjanelas perante bloqueio funciona tanto nomodo automático como no modo manual.No entanto, não funciona após a protecçãocontra entalamento ter sido disparada.

AVISO

Caso se encontrem crianças no automóvel:

Lembre-se sempre de cortar a corrente dosvidros eléctricos removendo o comando àdistância ao sair do automóvel.

Certifique-se de que as crianças, ou outrospassageiros, não ficam entaladas ao fecharas janelas.

Page 81: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros eléctricos

02

79

Lugar do passageiro

Lugar do passageiro.

O comando no banco do passageiro da frentesó acciona esse vidro.

Page 82: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros e retrovisores

02

80 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Retrovisor interior

As luzes fortes vindas de trás podem ser reflec-tidas pelo retrovisor e encandear o condutor.Utilize o anti-encandeamento quando a luzvinda de trás for um incómodo.

Anti-encandeamento

Comando do anti-encandeamento

Modo normal

Modo anti-encandeamento.

Anti-encandeamento automático*

Se houver luz forte vinda de trás, a função anti--encandeamento actua automaticamente. Ocomando (1) não existe em espelhos com anti--encandeamento automático.

Retrovisor interior com bússola*

G031043

O canto superior direito do retrovisor interiortem um visor integrado que mostra a direcçãoda bússola para onde a frente do automóvelestá a apontar. São indicadas oito direcçõesdiferentes com abreviaturas inglesas: N(Norte), NE (Nordeste), E (Este), SE (Sudeste),S (Sul), SW (Sudoeste), W (Oeste) e NW

(Noroeste).

Calibragem da bússola

G031045

A terra está dividida em 15 zonas magnéticas.A bússola está definida para a zona geográficaem que o automóvel se encontra no acto deentrega. A bússola deve ser calibrada caso oautomóvel atravesse várias zonas magnéticas.

1. Pare o automóvel numa grande áreaaberta com o motor ao ralenti.

2. Mantenha o botão (1) pressionado durantepelo menos 6 segundos. De seguida apa-rece o sinal C (o botão encontra-se ocul-tado, utilize um clipe, por exemplo, para opressionar).

Page 83: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros e retrovisores

02

��

81

3. Mantenha o botão (1) pressionado durantepelo menos 3 segundos. Aparece onúmero da zona magnética actual.

4. Pressione repetidamente no botão (1) atéque a zona magnética pretendida (1–15)apareça, veja o mapa das zonas magnéti-cas da bússola.

5. Espere até que o mostrador volte a exibiro sinal C.

6. De seguida, mantenha o botão pressio-nado durante 9 segundos e seleccione Lpara automóveis com volante à esquerdae R para automóveis com volante à direita.

7. Conduza lentamente em círculo a umavelocidade máxima de 10 km/h até queapareça um ponto cardeal no mostrador, oque indica que a calibragem está con-cluída.

G020150

Zonas magnéticas, Europa.

G020151

Zonas magnéticas, Ásia.

G020152

Zonas magnéticas, América do Sul.

G020153

Zonas magnéticas, Austrália.

Page 84: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros e retrovisores

02

82 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

G020154

Zonas magnéticas, África.

Retrovisores exteriores

O comando para o ajuste dos dois espelhosretrovisores exteriores encontra-se na parte dafrente do descanso do braço da porta do con-dutor. Os espelhos retrovisores podem seraccionados na posição de chave I e II.

1. Carregue no botão L do retrovisoresquerdo ou no botão R do retrovisordireito. A lâmpada no botão acende.

2. Ajuste a posição através do joystick nocentro.

3. Carregue novamente no botão L ou R. Alâmpada apaga.

Retrovisores eléctricos rebatíveis*

Os retrovisores podem ser rebatidos paraestacionar e conduzir em áreas estreitas. Estaoperação pode ser efectuada na posição dechave I e II.

Fechar os espelhos

1. Carregue simultaneamente nos botões L eR.

2. Liberte os botões. Os espelhos paramautomaticamente na posição máxima derebatimento.

AVISO

O espelho retrovisor exterior do lado docondutor é do tipo grande angular para pro-porcionar uma boa visibilidade. Os objectospodem aparentar estar mais longe do que arealidade.

Abrir os espelhos

1. Carregue simultaneamente nos botões L eR.

2. Liberte os botões. Os espelhos paramautomaticamente na posição aberta.

Abertura/fecho automático

Quando o automóvel é trancado/destrancadocom o comando à distância ou com o sistemade Condução sem chave, veja a página 136,

Page 85: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Vidros e retrovisores

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 83

os espelhos retrovisores fecham/abrem auto-maticamente.

NOTA

Os retrovisores não rebatem para fora auto-maticamente na destrancagem casotenham sido rebatidos para dentro com ocomando da porta.

Se o automóvel estiver trancado com ocomando à distância e de seguida for arran-cado, os espelhos rebatem para fora namesma.

A função pode ser activada/desactivada emDefinições do automóvel… Espelho

dobra após bloq, veja a página 88 paradescrição do sistema de menus.

Reposição à posição neutra

Os espelhos que tenham sido movidos porinfluência de uma força externa têm de sercolocados na posição neutra, para que o sis-tema eléctrico de fecho ou abertura funcione.

1. Feche os espelhos com os botões L e R.

2. Abra de novo com os botões L e R. Osespelhos foram recolocados na posiçãoneutra.

Iluminação de segurança e iluminação

de aproximação

A lâmpada* nos espelhos retrovisores acendequando é activada a iluminação de aproxima-ção ou a iluminação de segurança.

Blind Spot Information System, BLIS*

O BLIS é um sistema de informação que,perante certas circunstâncias, ajuda o condu-tor a manter-se atento aos veículos que sedeslocam no mesmo sentido, na zona do cha-mada ângulo cego, veja a página 181.

Page 86: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Tecto de abrir de comando eléctrico*

02

84 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Posições de abertura

G007503

O comando do tecto de abrir encontra-se nopainel no tecto. O tecto pode ser aberto paraduas posições:

Posição de ventilação, elevada na margemtraseira

Posição deslocada, para trás/frente

O comando à distância tem que estar na posi-ção I ou II.

AVISO

Caso se encontrem crianças no automóvel:

Corte a corrente para o tecto de abrir reti-rando o comando à distância sempre quesair do automóvel.

G029222

Abertura, automática

Abertura, manual

Fecho, manual

Fecho, automático

Abertura, posição de ventilação

Fecho, posição de ventilação

Posição de ventilação

Abrir:

– Empurre a extremidade traseira docomando (5) para cima.

Fechar:

– Empurre a extremidade traseira docomando (6) para baixo.

Passar da posição de ventilação para a deabertura total do tecto de abrir:

– Puxe o comando para trás até ao batente(1) e largue.

Posição deslizante

Accionamento automático

– Puxe o comando para além do ponto deresistência (2) até à posição final traseira(1), ou para além do ponto de resistência(3) até à posição final dianteira (4) e largue.O tecto de abrir abre/fecha completa-mente.

Accionamento manual

Abrir:

– Puxe o comando para trás, até ao pontode resistência (2). O tecto de abrir vaiabrindo até a posição de abertura máximaenquanto se mantiver o comando pressio-nado.

Page 87: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Tecto de abrir de comando eléctrico*

02

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 85

Fechar:

– Empurre o comando para a frente, até aoponto de resistência (3). O tecto de abrirvai fechando até a posição fechadaenquanto se mantiver o comando pressio-nado.

AVISO

A função de protecção contra entalamentodo tecto de abrir funciona apenas durante ofecho automático, não durante o fechomanual.

Fecho com o comando à distância oubotão de trancagem

G020157

– Pressionando longamente o botão de tran-cagem fecham-se o tecto de abrir e todasas janelas. As portas e a tampa do porta--bagagens ficam trancadas.

Se precisar de interromper o fecho:

– Volte a carregar no botão de bloqueio.

AVISO

Certifique-se de que as crianças e os outrospassageiros não ficam entaladas ao fecharo tecto de abrir com o comando à distância.Supervisione sempre o accionamento dotecto de abrir.

Tecto de abrir

O tecto de abrir incorpora um ecrã deslizantemanual interno de protecção contra o sol. Oecrã de protecção desliza automaticamentepara trás quando o tecto de abrir é aberto.Agarre na pega e deslize o ecrã para a frentepara o fechar.

Protecção contra entalamento

O tecto de abrir possui uma protecção contraentalamento que dispara caso o tecto de abrirseja bloqueado por qualquer objecto. Nessecaso, a escotilha pára e reabre automatica-mente até à última posição aberta.

AVISO

A função de protecção contra entalamentodo tecto de abrir funciona apenas durante ofecho automático, não durante o fechomanual.

Certifique-se de que ninguém fica entaladoao fechar o tecto de abrir.

Page 88: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Tecto de abrir de comando eléctrico*

02

86 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Deflector de vento

O tecto de abrir possui um deflector de ventoque sobe quando o tecto de abrir está na posi-ção aberta.

Page 89: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Definições pessoais

02

87

Definições possíveis

É possível efectuar definições pessoais paraalgumas das funções do automóvel. Estas fun-ções são: trancagem, comando da climatiza-ção e funções áudio. Para informações sobreas funções de áudio, veja a página 268.

Painel de comando

Painel de comando.

Mostrador

MENU

EXIT

ENTER

Navegação

Utilizar

As definições são apresentadas no visor (A).

Abrir o menu para introduzir as definições:

1. Carregue em MENU (B).

2. Avance para, por exemplo, Definições do

automóvel… com o botão de navegação(E).

3. Carregue em ENTER (D).

4. Seleccione uma opção usando o botão denavegação (E).

5. Confirme a sua selecção com ENTER.

A função activada é exibida no mostradorcom . A função desactivada é exibida nomostrador com .

Fechar o menu:

– Pressione EXIT (C) durante aproximada-mente um segundo.

Relógio, acertar

As horas e os minutos acertam-se indepen-dentemente.

1. Utilize os algarismos da unidade de botõesou "seta para cima" ou "seta para baixo"no botão de navegação (E).

2. Seleccione o algarismo a ajustar com "setapara direita" ou "seta para esquerda" nobotão de navegação.

3. Prima ENTER para iniciar o relógio.

NOTA

Se o automóvel possuir relógio de 12 horaspode seleccionar AM/PM com "seta paracima" ou "seta para baixo", após se teracertado o último algarismo dos minutos.

Comando da climatização

Regulação da ventilação autom

A velocidade do ventilador pode ser ajustadapara modo AUTO em automóveis que estejamequipados com ECC:

– Seleccione entre Baixo, Normal e Alto.

Temporizador recircul.

Quando o temporizador está activo, o ar érecirculado durante 3-12 minutos, depen-dendo da temperatura exterior.

Page 90: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Definições pessoais

02

88 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

– Seleccione Lig./Desl. dependendo sedeseja ou não activar o temporizador derecirculação.

Repor todas

Repõe as opções da função da climatizaçãopara as definições de fábrica.

Definições do automóvel

Rebater retrovisores na trancagem*

Então, quando o automóvel é trancado/des-trancado com o comando à distância os retro-visores podem ser rebatidos para fora ou paradentro. Existem as alternativa Lig./Desl.

Vigilância reduzida*

A trancagem total pode ser desactivada tem-porariamente o nível de alarme reduzido tem-porariamente caso alguém pretenda ficar noautomóvel e as portas sejam trancadas peloexterior. Existem as alternativas Activar uma

vez e Solicitar ao sair, ver páginas 141 e144.

Luz confirm. abertura

Pode-se seleccionar um sinal de piscas paraquando o automóvel é destrancado com ocomando à distância. Existem as alternativaLig./Desl.

Luz confirm. fecho

Pode-se seleccionar um sinal de piscas paraquando o automóvel é trancado com ocomando à distância. Existem as alternativaLig./Desl.

Fecho autom – das portas

As portas e a tampa do porta-bagagenspodem-se trancar automaticamente quando avelocidade do automóvel ultrapassa 7 km/h.Existem as alternativa Lig./Desl.

Abrir portas

Existem duas alternativas de destrancamento:

• Todas as portas - destranca ambas asportas e a tampa do porta-bagagens comuma pressão no comando à distância.

• Só cond., depois todas - destranca aporta do condutor com uma pressão nocomando à distância. Pressionando denovo destranca a porta do passageiro e atampa do porta-bagagens.

Abertura sem chave

• Todas as portas - ambas as portas e atampa do porta-bagagens são destranca-das simultaneamente1.

• Qualquer porta - qualquer porta ou atampa do porta-bagagens pode ser des-trancada separadamente.

Fecho/abertura simultânea de todos os

vidros

Esta função pode ser seleccionada para botãode trancagem no comando à distância e botãodo fecho centralizado das portas dianteiras eainda botões dos puxadores das portas emautomóveis com sistema condução semchave:

• Fechar aut tod. janelas - todas as janelase o tecto de abrir fecham em simultâneocom uma longa pressão no botão de tran-cagem.

Esta função pode ser seleccionada para botãode destrancagem no comando à distância efecho centralizado das portas dianteiras:

• Abrir aut todas janelas - todas as janelasabrem em simultâneo com uma longapressão no botão de destrancagem.

Duração da luz de aproximação

Selecciona o tempo durante o qual as luzes doautomóvel devem permanecer acesas quandoo botão da iluminação de aproximação é pres-sionado - veja a página 132.

Podem-se seleccionar as seguintes alternati-vas:

1 Ambas as portas e a tampa do porta-bagagens podem também ser destrancadas em simultâneo.

Page 91: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

Definições pessoais

02

89

• 30 segundos

• 60 segundos

• 90 segundos

Iluminação de segurança

Selecciona o tempo durante o qual as luzes doautomóvel devem permanecer acesas quandoa alavanca do volante do lado esquerdo épuxada para trás depois do comando à dis-tância ter sido retirado - veja a página 67.

Podem-se seleccionar as seguintes alternati-vas:

• 30 segundos

• 60 segundos

• 90 segundos

Informação

• Número VIN… - (Vehicle IdentificationNumber) é o número de identidade únicodo automóvel.

• Número de chaves… - indica o númerode chaves que estão registadas para oautomóvel.

Page 92: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

HomeLink *

02

90 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades

G030070

HomeLink é um comando à distância progra-mável que pode gerir até três dispositivos dife-rentes (por exemplo: porta da garagem, sis-tema de alarme, iluminação doméstica exteriorou interior, entre outros) e assim substituirtodos os comandos à distância destes mes-mos dispositivos. HomeLink é entregueincorporado na protecção solar do ladoesquerdo.

O painel do HomeLink consiste em trêsbotões programáveis e numa luz indicadora.

NOTA

HomeLink foi concebido para não funcio-nar com o automóvel trancado a partir doexterior.

Guarde os comandos originais para progra-mação futura (por ex: ao substituir o auto-móvel).

Apague a programação dos botões ao ven-der o automóvel.

Os automóveis equipados comHomeLink não devem utilizar protecçõessolares metálicas. Estas podem afectar ofuncionamento do sistema.

Utilização

Quando o HomeLink é correctamente pro-gramado, pode ser utilizado em substituiçãodos comandos à distância originais.

Pressione o botão programado para activar aporta da garagem, o sistema de alarme, etc. Obotão de indicação acende-se enquanto obotão é pressionado.

NOTA

Se a ignição não for activada, oHomeLink funciona durante 30 minutosapós a porta do condutor ter sido aberta.

Naturalmente, os comandos à distância origi-nais podem ser utilizados em paralelo com oHomeLink .

AVISO

Se o HomeLink for utilizado para accionarum portão de garagem ou gradeamento,assegure-se de que não se encontra nin-guém nas proximidades do portão de gara-gem ou gradeamento durante todo o tempode accionamento.

Não utilize o comando à distânciaHomeLink em portões de garagem quenão possuam paragem de segurança erecuo de segurança. O portão de garagemdeve reagir imediatamente quando detectaque algum objecto impede o movimento,parando de imediato e recuando. Um por-tão de garagem sem estas característicaspode causar danos pessoais. Para maisinformações - entre em contacto com o for-necedor através da Internet:www.homelink.com.

Programar pela primeira vez

O primeiro ponto apaga a memória doHomeLink e não deve ser utilizado quando sepretende reprogramar apenas um botão.

1. Pressione os dois botões exteriores e nãoos solte até que a luz indicadora comece apiscar, passados cerca de 20 segundos. A

Page 93: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

HomeLink *

02

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 91

lâmpada a piscar significa que oHomeLink foi colocado em "modo dememorização" e se encontra pronto paraprogramação.

2. Coloque o comando à distância original a5-30 cm do HomeLink . Vigie a luz indica-dora.

A distância necessária para o comando àdistância original e o HomeLink dependeda programação do equipamento. É pro-vável que sejam necessárias várias tenta-tivas a diferentes distâncias. Tente cadaposição durante cerca de 15 segundosantes de tentar uma nova.

3. Pressione em simultâneo o botão docomando à distância original e o botão aprogramar no HomeLink . Não solte osbotões até que a luz indicadora passe deum piscar lento para um rápido. O piscarrápido significa uma programação bemsucedida.

4. Teste a programação pressionando obotão programado no HomeLink e obser-vando a luz indicadora:

• Luz constante: A luz indicadoraacende-se com brilho constantequando o botão é mantido pressionado,

tal significa que a programação estáconcluída. A porta da garagem, portãoou semelhante será agora activadoquando o botão programadoHomeLink for pressionado.

• Sem luz constante: A luz indicadorapisca rapidamente durante cerca de 2segundos e passa de seguida para bri-lho constante durante cerca de 3segundos. Este ciclo repete-se durantecerca de 20 segundos e significa que odispositivo possui um "código rolante".A porta da garagem, portão ou seme-lhante não é activado quando o botãoprogramado HomeLink for pressio-nado. Retome a programação seguindoos próximos passos.

5. Procure o "botão de memorização1" noreceptor, por exemplo: porta da garagem.Normalmente encontra-se junto à fixaçãoda antena do receptor. Se for difícil encon-trar o botão - consulte o manual do forne-cedor ou contacte o próprio fornecedoratravés da Internet: www.homelink.com.

6. Pressione e solte o "botão de memoriza-ção". O botão pisca durantecerca de 30 segundos e durante esteperíodo deve-se executar o passoseguinte.

7. Pressione o botão programado noHomeLink , enquanto o "botão de memo-rização" pisca, mantenha-o pressionadodurante cerca de 3 segundos e solte.Repita a sequência, pressionar/manter/soltar até 3 vezes para terminar a progra-mação.

Programar apenas um botão

Para reprogramar um botão isolado, procedado modo seguinte:

1. Pressione o botão desejado noHomeLink e mantenha-o pressionado atéo ponto 3 estar concluído.

2. Quando a luz indicadora no HomeLinkcomeçar a piscar, após cerca de 20 segun-dos, coloque o comando à distância origi-nal a 5-30 cm do HomeLink . Vigie a luzindicadora.

A distância necessária para o comando àdistância original e o HomeLink dependeda programação do equipamento. É pro-vável que sejam necessárias várias tenta-tivas a diferentes distâncias. Tente cadaposição durante cerca de 15 segundosantes de tentar uma nova.

3. Pressione o botão do comando à distânciaoriginal. A luz indicadora começa a piscar.

1 A designação e cor do botão varia consoante o fabricante.

Page 94: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

HomeLink *

02

92 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Quando o piscar passar de lento pararápido - solte ambos os botões. O piscarrápido significa uma programação bemsucedida.

4. Teste a programação pressionando obotão programado no HomeLink e obser-vando a luz indicadora:

• Luz constante: A luz indicadoraacende-se com brilho constantequando o botão é mantido pressionado,tal significa que a programação estáconcluída. A porta da garagem, portãoou semelhante será agora activadoquando o botão programadoHomeLink for pressionado.

• Sem luz constante: A luz indicadorapisca rapidamente durante cerca de 2segundos e passa de seguida para bri-lho constante durante cerca de 3segundos. Este ciclo repete-se durantecerca de 20 segundos e significa que odispositivo possui um "código rolante".A porta da garagem, portão ou seme-lhante não é activado quando o botãoprogramado HomeLink for pressio-nado. Retome a programação seguindoos próximos passos.

5. Procure o "botão de memorização2" noreceptor, por exemplo: porta da garagem.

Normalmente encontra-se junto à fixaçãoda antena do receptor. Se for difícil encon-trar o botão - consulte o manual do forne-cedor ou contacte o próprio fornecedoratravés da Internet: www.homelink.com.

6. Pressione e solte o "botão de memoriza-ção". O botão pisca durante cerca de 30segundos e durante este período deve-seexecutar o passo seguinte.

7. Pressione o botão programado noHomeLink , enquanto o "botão de memo-rização" pisca, mantenha-o pressionadodurante cerca de 3 segundos e solte.Repita a sequência, pressionar/manter/soltar até 3 vezes para terminar a progra-mação.

Eliminar a programação

No HomeLink apenas se pode eliminar a pro-gramação de todos os botões. Não é possíveleliminar a programação de apenas um botão.

– Pressione os dois botões exteriores e nãoos solte até que a luz indicadora comece apiscar, passados cerca de 20 segundos.> O HomeLink encontra-se então no

chamado "learnmode" e pronto a serprogramado de novo, veja a página 90.

2 A designação e cor do botão varia consoante o fabricante.

Page 95: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

02 Instrumentos e comandos

02

93

Page 96: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

94 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Informação geral sobre o comando da climatização.............................. 96Comando manual de climatização, AC................................................... 98Comando electrónico de climatização, ECC*....................................... 101Distribuição de ar.................................................................................. 105Motor e aquecedor do habitáculo accionado combustível*................. 106Aquecedor auxiliar accionado a combustível* (Diesel)......................... 109

Page 97: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

CLIMATIZAÇÃO

Page 98: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Informação geral sobre o comando da climatização

03

96

Sistema de Ar Condicionado

O comando da climatização arrefece, aquecee desumidifica o ar do habitáculo. O automóvelestá equipado com comando da climatizaçãomanual (AC) ou automático (ECC, ElectronicClimate Control).

NOTA

O sistema de ar condicionado pode desli-gar-se, mas para boa qualidade do ar nohabitáculo e para evitar o embaciamentodos vidros deve estar sempre ligado.

Embaciamento no interior dos vidros

Deve-se utilizar, de preferência, a função dodesembaciador para remover o embaciamentodo lado de dentro dos vidros.

Para reduzir o risco de embaciamento dosvidros pode limpá-los utilizando um produtolimpa-vidros normal.

Gelo e neve

Retire o gelo e a neve da entrada de ar do sis-tema da climatização (a grelha entre o capot eo pára-brisas).

Detecção de avarias e reparação

A Volvo recomenda o recurso exclusivo a ofi-cinas autorizadas Volvo para detecção de ava-rias e reparações do sistema de climatização.

Refrigerante

O sistema de ar condicionado contém o refri-gerante R134a. Este refrigerante não contémcloro, o que significa que é completamenteinofensivo para a camada de ozono. Ao abas-tecer/substituir o refrigerante apenas se podeutilizar R134a, ver também página 310. AVolvo recomenda que estes serviços sejamrealizados exclusivamente por oficinas autori-zadas Volvo.

Filtro do habitáculo

Todo o ar que entra no habitáculo do automó-vel é primeiramente limpo por um filtro. Estedeve ser substituído a intervalos regulares.Siga os intervalos recomendados no Programade Manutenção da Volvo. Ao conduzir emambientes altamente poluídos pode ser neces-sário substituir o filtro com maior frequência.

NOTA

Existem diversos tipos de filtros do habitá-culo. Certifique-se sempre de que é mon-tado o filtro correcto.

Mostrador

Existe um mostrador acima do painel decomando da climatização. Este mostradorexibe as definições de climatização.

Definições pessoais

O sistema de comando da climatização podeser definido para duas funções:

• Velocidade do ventilador em modo AUTO

(aplicável apenas a automóveis com ECC).

• Temporizador para recirculação do ar nohabitáculo.

Para informações sobre estas definições, vejaa página 87.

Page 99: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Informação geral sobre o comando da climatização

03

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 97

Saídas de ventilação no tablier

G019942

Aberto

Fechado

Orientação do fluxo de ar na horizontal

Orientação do fluxo de ar na vertical

Aponte as saídas de ventilação exteriores nadirecção dos vidros laterais dianteiros paradesembaciar os mesmos.

Com tempo frio - Feche as saídas de ventila-ção centrais para obter uma climatização maisconfortável e um melhor desembaciamento.

ECC*

Temperatura actual

A temperatura por si escolhida corresponde àsensação física relativamente à velocidade doar, humidade, exposição ao sol, que nomomento afectam o interior e o exterior do seuautomóvel.

O sistema possui um sensor solar que detectao lado de incidência solar no habitáculo.Assim, a temperatura entre as saídas de ar dolado direito e esquerdo pode variar, isto apesarde o comando estar definido para a mesmatemperatura em ambos os lados.

Posicionamento dos sensores

• O sensor solar encontra-se na parte decima do tablier.

• O sensor de temperatura do habitáculoestá por trás do painel de comando da cli-matização.

• O sensor da temperatura exterior encon-tra-se no retrovisor exterior.

• O sensor de humidade encontra-se noretrovisor interior.

NOTA

Não cubra nem obstrua os sensores comroupa ou outros objectos.

Vidros laterais e tecto de abrir

Para que o sistema de ar condicionado fun-cione da melhor maneira, os vidros laterais e,se existir, o tecto de abrir devem estar fecha-dos.

Aceleração

Numa aceleração a fundo o sistema de ar con-dicionado é temporariamente desligado. Nestasituação, poderá se sentir uma subida de tem-peratura durante um curto intervalo.

Condensação

Com tempo quente, pode pingar condensaçãodo ar condicionado por baixo do automóvel.Isso é normal.

Page 100: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando manual de climatização, AC

03

98

Painel de comando

Ventilador

Recirculação

Desembaciador

Distribuição de ar

AC ON/OFF – Sistema de ar condicionadoLig./Desl.

Banco da frente, à esquerda, com aqueci-mento

Banco dianteiro direito com aquecimento

Desembaciador do vidro traseiro e dosretrovisores exteriores

Temperatura

Funções

1. Ventilador

Aumente ou reduza a veloci-dade do ventilador, rodando obotão.

Se se rodar o comutador nosentido contrário ao dos pon-teiros do relógio e o indicador

do ventilador no mostrador se apagar, então oventilador e o sistema de ar condicionadoestão desligados. No mostrador aparece osímbolo do ventilador e DESL..

2. Recirculação

A recirculação mantém o arexausto, gases de escape,etc. fora do habitáculo. O ardo habitáculo é recirculado.Não é admitido no automóvelnenhum ar do exterior. Arecirculação (juntamente com

o sistema de ar condicionado) arrefece o habi-táculo mais rapidamente em tempo quente. Seo ar no veículo recircular durante muito tempo,existe o risco de embaciamento do interior dosvidros.

Page 101: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando manual de climatização, AC

03

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 99

Temporizador

Com a função temporização activada reduz-seo risco de formação de gelo, embaciamento ear exausto (quando a função de recirculação éseleccionada). Ver pág. 87, para activar/desactivar a função. Ao seleccionar o pro-grama Desembaciador (3), a recirculação ésempre desactivada.

3. Desembaciador

Para remover de forma rápidaa condensação e o gelo dopára-brisas e dos vidros late-rais. O ar flúi para os vidroscom elevada velocidade doventilador. A lâmpada nobotão do desembaciador fica

acesa quando esta função está ligada.

Quando a função desembaciador é activadadão-se também os seguintes procedimentospara que se obtenha uma desumidificaçãomáxima do ar do habitáculo:

• o sistema de ar condicionado (AC) liga-seautomaticamente (pode ser desligado como botão AC (5)

• a recirculação desliga-se automatica-mente.

Quando se desliga o desembaciador, ocomando da climatização regressa às confi-gurações anteriores.

4. Distribuição de ar

O fluxo de ar pode ser distri-buído para os vidros, para asaberturas de ventilação notablier ou para o chão, carre-gando-se nos botões de dis-tribuição de ar.

Um símbolo no mostrador acima do painel decomando da climatização e uma luz acesa nobotão indicam qual a função escolhida.

Ver tabela na pág. 105.

5. AC - Lig./Desl. (ON/OFF)

ON: O sistema de ar condi-cionado está ligado. O sis-tema é comandado automati-camente. Deste modo, o arque entra é arrefecido e desu-midificado.

OFF: O sistema de ar condicionado está des-ligado.

Quando a função desembaciador é activada osistema de ar condicionado liga-se automati-camente (pode ser desligado com o botãoAC). Uma lâmpada acesa em cima do botãoON ou OFF indica qual a função seleccionada.

6 e 7. Bancos da frente aquecidos*

Aquecimento mais elevado:

– Pressionar uma vez no botão – ambas asluzes acendem.

Aquecimento mais baixo:

– Pressionar duas vezes no botão – uma luzacende.

Aquecimento desligado:

– Pressionar três vezes no botão – nenhumaluz acende.

8. Desembaciador do vidro traseiro e dos

retrovisores exteriores

O aquecimento é utilizadopara desembaciar ou eliminargelo rapidamente do vidrotraseiro e dos retrovisoresexteriores. Pressionando umavez o botão inicia-se simulta-neamente o aquecimento do

vidro traseiro e dos retrovisores. Uma lâmpadaacesa no botão indica que a função estáactiva.

Page 102: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando manual de climatização, AC

03

100 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

A função pode ser desligada manualmente ouautomaticamente. A desactivação manual faz--se com uma pressão no botão. A desactiva-ção automática desliga o vidro traseiro e osretrovisores ao fim de 12 – 20 minutos, conso-ante a temperatura exterior.

Com tempo frio o desembaciamento* continuamesmo após os 20 minutos, para manter ovidro traseiro e os retrovisores livres de gelo eembaciamento. A intensidade do desembacia-mento é adaptada à temperatura exterior. Afunção tem de ser desactivada manualmente.

9. Temperatura

Seleccione arrefecimento ouaquecimento tanto para olado do condutor como parao do passageiro.

Page 103: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando electrónico de climatização, ECC*

03

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 101

Painel de comando

AUTO

Ventilador

Recirculação/Sistema de qualidade do ar

Desembaciador

Distribuição de ar

AC ON/OFF – Sistema de ar condicionadoLig./Desl.

Banco da frente, à esquerda, com aqueci-mento

Banco da frente, à direita, com aqueci-mento

Desembaciador do vidro traseiro e dosretrovisores exteriores

Selector da temperatura

Funções

1. AUTO

A função AUTO regula ocomando da climatizaçãoautomaticamente de modo aatingir a temperatura selec-cionada. O modo automáticocontrola o aquecimento, o arcondicionado, a velocidade

do ventilador, a recirculação e a distribuição dear.

Se seleccionar uma ou várias funções manu-ais, as restantes funções continuam a sercomandadas de modo automático. Carre-gando em AUTO desligam-se todas as defini-ções manuais. O mostrador indica AUTO

CLIMAT..

2. Ventilador

Rode o botão para aumentarou diminuir a velocidade doventilador. Se seleccionarAUTO, a velocidade do venti-lador será comandada auto-maticamente. A velocidadedo ventilador ajustada ante-

riormente é desligada.

Page 104: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando electrónico de climatização, ECC*

03

102 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

NOTA

Se o disco selector for rodado no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio e aindicação do ventilador no mostrador apa-gar, o ventilador e o ar condicionado ficamdesligados. O mostrador exibe o símbolodo ventilador e DESL..

3. Recirculação

A função é seleccionada paramanter fora do habitáculo o arpoluído, fumo de escapes,etc. O ar do habitáculo é recir-culado, ou seja, não háentrada de ar exteriorenquanto a função está acti-

vada. Se o ar do automóvel for recirculadodurante muito tempo, há o risco de embacia-mento no lado de dentro dos vidros.

Temporizador

Com a função temporização activada reduz-seo risco de formação de gelo, embaciamento ear exausto (quando a função de recirculação éseleccionada). Para activar/desactivar a fun-ção, veja a página 87.

NOTA

Quando estiver seleccionado o desemba-ciador (4), a recirculação está sempredesactivada.

3. Sistema de qualidade do ar*

O mesmo botão da recircula-ção.

O sistema de qualidade do arconsiste num multifiltro e numsensor. O filtro separa osgases e as partículas para

assim reduzir a quantidade de odores e impu-rezas no habitáculo. Quando o sensor detectaar exterior poluído fecha as entradas de ar erecircula o ar no habitáculo. Enquanto o sensorde qualidade do ar estiver activo acende-se aluz verde (A) no botão.

Activar o sensor de qualidade do ar:

– Carregue em AUTO (1) para activar o sen-sor de qualidade do ar (definição normal).

Ou:

– Comute entre três funções, carregandorepetidamente no botão de recirculação.

• O sensor de qualidade do ar está ligado –a luz (A) está acesa.

• A recirculação não está ligada, a não serque seja necessária a refrigeração comtempo quente – nenhuma luz está acesa.

• A recirculação está ligada – a luz (M) estáacesa.

Tenha em mente o seguinte:

• Em princípio, o sensor de qualidade do ardeve estar sempre activado.

• Com tempo frio, a recirculação é limitadapara evitar o embaciamento.

• Também pode utilizar-se o desembacia-dor do pára-brisas e dos vidros lateraispara desembaciar os vidros.

4. Desembaciador

Para remover de forma rápidaa condensação e o gelo dopára-brisas e dos vidros late-rais. O ar flúi para os vidroscom elevada velocidade doventilador. A lâmpada nobotão do desembaciador fica

acesa quando esta função está ligada.

Quando a função desembaciador é activadadão-se também os seguintes procedimentospara que se obtenha uma desumidificaçãomáxima do ar do habitáculo:

• o sistema de ar condicionado (AC) liga-seautomaticamente (pode ser desligado como botão AC (6))

• a recirculação desliga-se automatica-mente.

Quando se desliga o desembaciador, ocomando da climatização regressa às confi-gurações anteriores.

Page 105: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando electrónico de climatização, ECC*

03

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 103

5. Distribuição de ar

O fluxo de ar pode ser distri-buído para os vidros, para asaberturas de ventilação notablier ou para o chão, carre-gando-se nos botões de dis-tribuição de ar.

Um símbolo no mostrador acima do painel decomando da climatização e uma luz acesa nobotão indicam qual a função escolhida.

Ver tabela na pág. 105.

6. AC - Lig./Desl. (ON/OFF)

ON: O sistema de ar condi-cionado está ligado. O sis-tema é comandado automati-camente. Deste modo, o arque entra é arrefecido e desu-midificado.

OFF: Desligado

Quando a função desembaciador é activada osistema de ar condicionado liga-se automati-camente (pode ser desligado com o botãoAC).

NOTA

A função de desembaciamento do sistemade climatização com sensor de humidade éconsideravelmente reduzida com o sistemade ar condicionado na posição desligada(OFF), e ainda quando se encontram selec-cionadas a distribuição do ar e velocidadedo ventilador em modo manual.

7 e 8. Bancos da frente aquecidos*

Para aquecer o banco dafrente:

Aquecimento mais elevado:

– Pressionar uma vez no botão – ambas asluzes acendem.

Aquecimento mais baixo:

– Pressionar duas vezes no botão – uma luzacende.

Aquecimento desligado:

– Pressionar três vezes no botão – nenhumaluz acende.

9. Desembaciador do vidro traseiro e dos

retrovisores exteriores

O aquecimento é utilizadopara desembaciar ou eliminargelo rapidamente do vidrotraseiro e dos retrovisoresexteriores. Pressionando umavez o botão inicia-se simulta-neamente o aquecimento do

vidro traseiro e dos retrovisores. Uma lâmpadaacesa no botão indica que a função estáactiva.

A função pode ser desligada manualmente ouautomaticamente. A desactivação manual faz--se com uma pressão no botão. A desactiva-ção automática desliga o vidro traseiro e osretrovisores ao fim de 12 – 20 minutos, conso-ante a temperatura exterior.

Com tempo frio o desembaciamento* continuamesmo após os 20 minutos, para manter ovidro traseiro e os retrovisores livres de gelo eembaciamento. A intensidade do desembacia-mento é adaptada à temperatura exterior. Afunção tem de ser desactivada manualmente.

Page 106: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Comando electrónico de climatização, ECC*

03

104 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

10. Selector da temperatura

As temperaturas nos lados docondutor e do passageiropodem ser reguladas demodo independente.

Pressionando o botão umavez activa-se apenas um

lado. Pressionando uma outra vez activa-se ooutro lado. Pressionando uma terceira vezactivam-se ambos os lados.

O lado activo é indicado na luz do botão e nomostrador acima do painel de comando da cli-matização.

Quando o automóvel arranca permanece aúltima definição efectuada.

NOTA

O aquecimento ou a refrigeração nãopodem ser acelerados seleccionando umatemperatura mais alta ou mais baixa do quea temperatura efectivamente pretendida.

Page 107: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Distribuição de ar

03

105

Distribuição de ar Utilize: Distribuição de ar Utilize:

Ar para os vidros. O fluxo dear é parcialmente direccio-nado para as saídas de ven-tilação. O ar não é recircu-lado. O sistema de ar condi-cionado está sempre ligado.

para retirar rapida-mente gelo e emba-ciamento.

Ar para o chão e para osvidros. O fluxo de ar é parcial-mente direccionado para assaídas de ventilação notablier.

para assegurar condi-ções confortáveis eum bom desembacia-mento com tempo frioou húmido.

Ar para o pára-brisas e paraos vidros laterais. O fluxo dear é parcialmente direccio-nado para as saídas de ven-tilação.

para evitar o emba-ciamento e a forma-ção de gelo comtempo frio ou húmido.(Não é adequadopara ser utilizado coma velocidade baixa doventilador.)

Ar para o chão e vindo dassaídas de ventilação notablier.

com sol e temperatu-ras exteriores frescas.

Fluxo de ar direccionadopara os vidros e vindo dassaídas de ventilação notablier.

para assegurar condi-ções confortáveiscom tempo quente eseco.

Ar para o chão. O fluxo de aré parcialmente direccionadopara as saídas de ventilaçãono tablier e para os vidros.

para aquecer os pés.

Fluxo de ar direccionadopara a zona da cabeça e dopeito vindo das saídas de arno tablier.

para assegurar umarefrigeração eficazcom tempo quente.

Fluxo de ar direccionado paraas janelas, vindo das saídasde ar no tablier, e para o chão.

para proporcionar umar mais fresco para azona dos pés ou armais quente para otronco, com tempo frioou com tempo quentee seco.

Page 108: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Motor e aquecedor do habitáculo accionado combustível*

03

106 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Informação geral sobre osaquecedores

O aquecedor de estacionamento aquece omotor e o habitáculo e pode ser iniciado direc-tamente ou com temporizador.

Podem-se seleccionar dois diferentes temposno temporizador. O tempo refere-se à hora quese pretende ter o automóvel já aquecido. Osistema electrónico do automóvel calcula omomento em que o aquecimento deve ser ini-ciado em função da temperatura exterior.

A temperaturas inferiores a -10 °C o tempomáximo de funcionamento do aquecedor deestacionamento é de 50 minutos.

AVISO

O automóvel tem de estar no exteriorquando o aquecedor de gasolina ou degasóleo for utilizado.

NOTA

Quando o aquecedor de estacionamentoestá activado pode surgir fumo da parteinferior do automóvel. Esta é uma situaçãonormal.

Reabastecimento

Autocolante de aviso na tampa do depósito decombustível.

AVISO

Eventuais derrames de combustível podemincendiar-se. Desligue o aquecedor decombustível antes de começar a reabaste-cer.

Verifique no mostrador de informações se oaquecedor de estacionamento está desli-gado. Quando este se encontra em funcio-namento aparece no mostrador de informa-ções AQUE ESTAC LIG.

Estacionamento em rampa

Se o automóvel for estacionado numa rampaíngreme, deve ficar com a frente para baixo,para assegurar o abastecimento de combustí-vel ao aquecedor de estacionamento.

Bateria e combustível

Se a bateria não estiver suficientemente car-regada ou se o depósito de combustível estiverdemasiado baixo, o aquecedor de estaciona-mento desliga-se automaticamente e o visorde informações exibe uma mensagem.

– Confirme a mensagem pressionando naalavanca dos piscas o botão READ.

IMPORTANTE

O uso repetido do aquecedor de estaciona-mento em percursos curtos pode levar àdescarga da bateria e resultar em proble-mas no arranque do motor.

De modo a assegurar que a bateria do auto-móvel é recarregada com energia suficientepara compensar a utilização frequente doaquecedor, o automóvel deve ser condu-zido durante tanto tempo quanto aqueleque aquecedor esteve em funcionamento.

Page 109: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Motor e aquecedor do habitáculo accionado combustível*

03

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 107

Activação do aquecedor

G029052

Botão READ

Selector rotativo1

Botão RESET1

Símbolos e mensagens do mostrador

Quando a definição de um dostemporizadores ou o Arranque

directo é activado, acende-se osímbolo de informações no painelde instrumentos e o mostrador de

informações exibe um testo explicativo.

Mostrador Significado

AQUECEDOR

COMB. LIGADO

O aquecedor estáligado e em funcio-namento.

TEM-

POR.REG.PARA

AQUECEDOR

COMB.

Lembra que o aque-cedor está progra-mado para iniciar auma hora previa-mente definidadepois de abando-nar o automóvel,após o comando àdistância ter sidoretirado do fecho deignição.

Mostrador Significado

AQUEC. DESLI-

GADO BATERIA

BAIXA

O sistema foi paradopela parte electró-nica do automóvelpara possibilitar oarranque.

AQUEC. DESLI-

GADO NÍVEL

COMB.BAIXO

O sistema foi paradopela parte electró-nica do automóvelpara possibilitar oarranque e a condu-ção durante 50 km.

Arranque directo e desactivaçãodirecta

1. Avance com o selector rotativo paraARRANQUE DIRECTO AQUE ESTAC

DESL ou ARRANQUE DIRECTO AQUE

ESTAC LIG.

2. Uma longa pressão no botão RESET

alterna entre ambas as opções.

ARRANQUE DIRECTO AQUE ESTAC LIG:Aquecedor de estacionamento ligado manual-mente ou com o temporizador programado.

1 Sem função em automóveis sem computador de bordo, aquecedor de estacionamento alimentado a combustível ou sistema de estabilidade e tracção.

Page 110: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Motor e aquecedor do habitáculo accionado combustível*

03

108 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

ARRANQUE DIRECTO AQUE ESTAC

DESL: Aquecedor de estacionamento desli-gado.

O aquecedor fica activado durante 50 minutosquando é utilizado o arranque directo.

O aquecimento do motor inicia-se logo que olíquido de arrefecimento do motor atinja a tem-peratura correcta.

NOTA

O automóvel pode ser colocado a trabalhare conduzido mesmo que o aquecedor deestacionamento ainda esteja a funcionar.

Ajuste do temporizador

Com o temporizador é indicada à hora em quese pretende utilizar o automóvel já aquecido.

Seleccione entre TEMP 1 e TEMP 2.

1. Avance com o selector rotativo para TEMP

AQUE ESTAC --:-- LIG.

2. Exerça uma longa pressão(cerca de 2 segundos) no botão RESET

para aceder à definição de hora a piscar.

3. Seleccione a hora desejada com o selectorrotativo.

4. Pressione brevemente em RESET para sedeslocar para o ajuste dos minutos.

5. Seleccione o minuto desejado com oselector rotativo.

6. Pressione brevemente em RESET paraconfirmar o ajuste.

7. Pressione em RESET para activar o tem-porizador.

Após se ter ajustado o TEMP 1 pode-se ajus-tar outra hora com o TEMP 2 avançando como selector rotativo.

O ajuste da hora alternativa é feito do mesmomodo que para o TEMP 1.

Desactivação do aquecedor iniciado por

temporizador

Um aquecedor iniciado por temporizador podeser desactivado manualmente, antes de o tem-porizador o fazer. Proceda do seguinte modo:

1. Pressione o botão READ.

2. Avance para o texto TEMP AQUE ESTAC

1 ou TEMP AQUE ESTAC 2 com o selec-tor rotativo.

O texto LIG pisca no mostrador.

3. Pressione RESET.

O texto DESL aparece de modo constantee o aquecedor é desligado.

Um aquecedor iniciado por temporizador podetambém ser desactivado seguindo as instru-ções do capítulo "Arranque directo e desacti-vação directa".

Relógio/temporizador

O temporizador do aquecedor está ligado aorelógio do automóvel.

NOTA

Se o relógio do automóvel for acertadoficam apagadas eventuais programaçõesdo temporizador.

Page 111: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

03 Climatização

Aquecedor auxiliar accionado a combustível* (Diesel)

03

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 109

Aquecedor auxiliar (Diesel)

Em automóveis Diesel pode ser necessário umaquecedor auxiliar para que, com tempo frio,se atinja a temperatura correcta no motor ehabitáculo.

O aquecedor é iniciado automaticamentequando é necessário calor adicional com omotor em funcionamento.

O aquecedor desliga-se automaticamentequando a temperatura correcta é alcançada ouquando o motor é desligado.

NOTA

O aquecedor auxiliar não pode ligado oudesligado manualmente, é apenas contro-lado pela parte electrónica do automóvel.

Quando o aquecedor auxiliar está activadopode surgir fumo da parte inferior do auto-móvel, o que é normal.

Page 112: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

110

Bancos dianteiros................................................................................. 112Iluminação interior................................................................................. 117Compartimentos para arrumação no habitáculo.................................. 120Banco traseiro....................................................................................... 124Compartimento da carga...................................................................... 126

Page 113: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

INTERIOR

Page 114: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Bancos dianteiros

04

112 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Posição sentada, banco manual

Os bancos do condutor e passageiro podemser ajustados para conseguir a melhor posiçãosentada e de condução.

Para a frente/para trás, levante o manípulopara ajustar a distância em relação aovolante e aos pedais. Verifique se o bancoestá travado depois de efectuar altera-ções.

Levantar/baixar a extremidade dianteira daalmofada do banco, bombeie para cima/para baixo.

Levantar/baixar o banco, bombeie paracima/para baixo.

Alterar o apoio lombar1, rode o botão.

Inclinação das costas do banco: rodar obotão.

Painel de comando para o banco decomando eléctrico*.

A alavanca (2) não está disponível em todos osmodelos.

AVISO

Ajuste a posição do banco do condutor eajuste o cinto de segurança, veja apágina 18, antes de iniciar a marcha, nuncadurante a condução.

Verifique se o banco está travado na posi-ção.

NOTA

Ao colocar o cinto de segurança este podeser mais facilmente recolhido junto da guiado cinto, e não sobre o ombro.

Posição sentada, banco de comandoeléctrico*

G020199

O ajuste do banco pode ser feito durante umcerto período após a destrancagem da portacom o comando à distância sem que a chavetenha sido introduzida na ignição. O bancopode ser sempre ajustado na posição de chaveI ou II.

Extremidade dianteira da almofada dobanco para cima/baixo

Banco para a frente/trás

Banco para cima/baixo

Inclinação das costas do banco

1 Aplicável também ao banco de comando eléctrico.

Page 115: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Bancos dianteiros

04

113

Uma protecção de sobrecarga dispara casoalgum banco seja bloqueado. Se isso aconte-cer, desligue a ignição e aguarde um poucoantes de voltar a ajustar o banco. Apenas sepode ajustar uma das definições do banco decada vez.

Função de memória

G020200

Botões da função de memória.

Guardar definições

1. Ajuste o banco.

2. Mantenha o botão M pressionado, aomesmo tempo que pressiona o botão 1, 2ou 3.

Utilizar as definições guardadas

Carregue num dos botões de memória 1–3 atéque o banco pare. Se se soltar o botão, o movi-mento do banco será interrompido.

Paragem de emergência

Se o banco começar acidentalmente a deslo-car-se, pressione um dos botões de ajuste ouda memória para o banco parar.

AVISO

Risco de entalamento. Não deixe que ascrianças brinquem com os comandos.

Ao ajustar, certifique-se de que não hánenhum objecto à frente, atrás ou sob obanco.

Assegure-se de que nenhum dos passagei-ros no banco traseiro possa ficar entalado.

Memória no comando à distância

As definições do banco do condutor ficamguardadas na memória do comando à distân-cia que tranca o automóvel. Quando o auto-móvel é destrancado com o mesmo comandoà distância, o banco do condutor e assume asdefinições guardadas quando a porta do con-dutor é aberta.

NOTA

A memória do comando à distância é inde-pendente da memória do banco.

Acesso ao banco traseiro, bancomanual

Pega para rebatimento das costas dobanco

Botão para deslocamento do banco decomando eléctrico na longitudinal

Page 116: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Bancos dianteiros

04

114

NOTA

Ninguém pode permanecer sentado nobanco quando este é deslocado para afrente para acesso ao banco traseiro.

NOTA

Desça o banco antes de este ser deslocadopara a frente - caso contrário há o risco deo encosto da cabeça bater na protecçãosolar.

Deslocar o banco para a frente

Solte o cinto de segurança da guia docinto, ver também página 20.

Levante a pega

Rebata as costas do banco para a frentepara a posição bloqueada.

4. Desloque o banco para a frente.

Deslocar o banco para trás

Levante a pega e rebata as costas dobanco de volta para trás.

2. Desloque o banco para trás.

3. Ajuste o banco na longitudinal.

4. Volte a colocar o cinto na guia do cinto.

Se o banco, após ter sido rebatido para trás,não regressar à posição que ocupava antes deser rebatido para acesso - proceda doseguinte modo:

1. Sente-se no banco.

Page 117: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Bancos dianteiros

04

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 115

2. Levante a pega (1), veja a página 112, edesloque o banco para a posição final tra-seira.

3. Mantendo a pega levantada, desloque obanco para a frente para a posição dese-jada e liberte a pega.

Acesso ao banco traseiro, banco decomando eléctrico

Deslocar o banco para a frente

Solte o cinto de segurança da guia docinto, ver também página 20.

Levante a pega.

Rebata as costas do banco para a frentepara a posição bloqueada.

Mantenha pressionada a parte dianteira dobotão.

Caso o banco esteja ajustado numa posi-ção elevada - este desce automaticamentepara evitar que o encosto da cabeçaembata na protecção solar.

Page 118: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Bancos dianteiros

04

116 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Deslocar o banco para trás

Levante a pega e rebata as costas dobanco de volta para trás.

Mantenha pressionada a parte traseira dobotão.

3. Volte a colocar o cinto na guia do cinto.

NOTA

O banco apenas pode ser deslocado omáximo para frente quando as costas dobanco estão na posição rebatida para afrente (+6 cm), de modo a facilitar a entradae saída do banco traseiro. Se as costas dobanco forem rebatidas para trás quando obanco estiver na sua posição máxima paraa frente, o banco desloca-se automatica-mente para trás cerca de 6 cm após algunssegundos.

AVISO

Empurre e puxe o encosto da cabeça paraverificar se as costas do banco se encon-tram correctamente rebatidas para trás.

Durante a condução, o cinto do lado do pas-sageiro deve de estar na guia do cinto, mesmoquando não há nenhum passageiro nestebanco.

Tapetes de encaixe*

A Volvo dispõe de tapetes de encaixe espe-cialmente fabricados para o seu automóvel.

AVISO

Antes de conduzir verifique se o tapete dolugar do condutor está devidamente colo-cado e engatado nos ganchos de modo anão ficar entalado nos pedais.

Page 119: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Iluminação interior

04

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 117

Lâmpadas de leitura e iluminação dohabitáculo

G020201

Comando na consola do tecto para as lâmpadasde leitura dianteiras e a iluminação do habitáculo.

Lâmpada de leitura esquerda, lig/desl

Iluminação interior

Lâmpada de leitura direita, lig/desl

Toda a iluminação no habitáculo pode ser acti-vada na posição de chave I e II e ainda quandoo motor está em funcionamento. A iluminaçãotambém pode ser activada num espaço de30 minutos após:

• o motor ter sido desligado e se o comandoà distância se encontrar na posição 0

• o automóvel ter sido destrancado sem quetenha sido arrancado o motor.

Iluminação do tecto

As lâmpadas de leitura acendem-se ou apa-gam-se pressionando o respectivo botão naconsola do tecto.

Iluminação do degrau de acesso

A Iluminação do degrau de acesso (e a ilumi-nação do habitáculo) acende-se e apaga-sequando uma porta lateral abre ou fecha.

Espelho de cortesia*

G020210

A lâmpada acende-se e apaga-se automatica-mente quando a tampa abre ou fecha.

Iluminação do porta-luvas

A iluminação do porta-luvas acende-se eapaga-se quando a tampa abre ou fecha.

Iluminação do compartimento dacarga

G007604

Iluminação do habitáculo no banco traseiro ecompartimento da carga.

Além da iluminação do habitáculo, no compar-timento da carga existe uma outra lâmpada nolado esquerdo.

Page 120: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Iluminação interior

04

118

A iluminação no habitáculo e compartimentoda carga acende-se e apaga-se quando atampa do porta-bagagens abre ou fecha.

Iluminação automática

Com o botão (2), veja a página 117, podem-seseleccionar três posições para a iluminação nohabitáculo:

• Desligado – lado direito (marcado com 0)pressionado, a iluminação automática estádesligada.

• Posição neutra – a iluminação automáticaestá activada. A função de redução de luzestá activa.

• Ligado – lado esquerdo premido, a ilumi-nação do habitáculo está ligada.

Posição neutra

Quando o botão (2) está na posição neutraacende-se ou apaga-se automaticamente ailuminação do habitáculo de acordo com oseguinte:

A iluminação do habitáculo acende-se e man-tém-se acesa durante 30 segundos se:

• o automóvel for destrancado com ocomando à distância ou parte destacávelda chave.

• o motor for desligado e o comando à dis-tância for rodado para a posição 0.

A iluminação do habitáculo apaga-se quando:

• o motor é posto a trabalhar

• o automóvel for trancado com a chave ouo comando à distância.

A iluminação interior acende-se e mantém-seacesa durante 5 minutos se alguma das portasestiver aberta.

Se alguma iluminação for acesa manualmentee o automóvel for trancado, a iluminaçãoapaga-se automaticamente ao fim de 5 minu-tos.

Page 121: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Iluminação interior

04

119

Page 122: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimentos para arrumação no habitáculo

04

120

Compartimentos para arrumação

Page 123: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimentos para arrumação no habitáculo

04

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 121

Compartimento de arrumos no painel daporta.

Bolsa de arrumação na extremidade dian-teira das almofadas dos bancos dianteiros(dependendo dos estofos).

Mola para bilhetes

Gancho para roupa, apenas para roupasleves.

Porta-luvas

Compartimento de arrumos (para, porexemplo, discos CD) e porta-canecas*) ecompartimento de arrumos atrás da con-sola central.

Suporte de garrafas*

Compartimento de arrumos nos painéislaterais traseiros com espaço para trêslatas de refrigerantes.

Compartimento de arrumos para primeirossocorros.

Bolsas de arrumação para mapas e jor-nais.

AVISO

Certifique-se de que não há nem sobres-saem nenhuns objectos duros, pontiagudosou pesados de tal modo que possam cau-sar ferimentos durante uma travagembrusca.

Prenda sempre os objectos grandes epesados com um cinto de segurança oucintas tensoras.

Porta-luvas

G024208

Aqui podem-se, por exemplo, guardar mapasjuntamente com o manual de instruções. Tam-bém contém suportes para moedas, canetas ecartões de gasolina.

O porta-luvas pode ser trancado com a parteda chave destacável do comando à distância.Mais informações na pág. 133.

Gancho para roupa

O gancho para roupa encontra-se no encostoda cabeça do banco do passageiro. Suspendaapenas roupas leves neste gancho.

Page 124: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimentos para arrumação no habitáculo

04

122

Arrumação sob o descanso de braçodianteiro

G018371

Sob o descanso de braço existe um compar-timento de arrumação. Também existe umpequeno compartimento de arrumação nodescanso de braço amovível. Pressione obotão mais pequeno e levante o descanso debraço para abrir o compartimento mais ele-vado. Pressione o botão maior e levante o des-canso de braço para abrir o compartimentomais profundo.

G026704

No compartimento mais profundo há espaçopara 10 caixas normais de CDs. As caixasdevem ser armazenadas na vertical para quecaibam as 10.

Porta-canecas na consola central

G018372

Sob a gelosia existe compartimento para umporta-canecas duplo. O compartimento podeser utilizado para arrumos, para tal bastalevantar o porta-canecas. Levante o porta--canecas na margem traseira, onde existe umareentrância.

Para montar o porta-canecas - primeiro alinheos dois calços guia do porta-canecas nas duasreentrâncias na margem dianteira do compar-timento, de seguida pressione a parte traseirapara baixo.

Feche a gelosia segurando a sua margemdianteira por baixo e puxando para a frente.

Page 125: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimentos para arrumação no habitáculo

04

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 123

Compartimento de arrumos atrás daalavanca das mudanças

Quando não existem botões para assistênciade estacionamento e BLIS, ver pág. 179 e pág.181, o espaço pode ser utilizado como com-partimento de arrumos.

AVISO

Objectos colocados nos compartimentosde arrumação não devem obstruir a ala-vanca do travão de estacionamento quandoeste é aplicado.

Suporte de garrafas*

G017441

Existe um suporte para garrafas grandes situ-ado atrás da consola de túnel.

Cinzeiro*

G019622

Atrás da consola de túnel existe um cinzeiro.

Abra o cinzeiro puxando a parte superior datampa.

Para esvaziar o cinzeiro:

1. Pressione o bloqueio para baixo, ver ilus-tração anterior, e vire a tampa para fora.

2. De seguida levante o cinzeiro.

Page 126: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Banco traseiro

04

124

Encosto de cabeça traseiro

Todos os encostos de cabeça são reguláveisna vertical para se ajustarem à altura dos pas-sageiros. A parte superior do encosto deve serajustada para o meio da nuca. Desloque oencosto de cabeça para cima consoante onecessário.

Para baixar o encosto é necessário carregar nobotão junto ao tubo direito ao mesmo tempoque se empurra o encosto para baixo. Para seretirar o encosto de cabeça é necessário car-regar no botão junto ao tubo direito ao mesmotempo que se retira o encosto.

Dobrar as costas do banco traseiro

IMPORTANTE

Não deve haver qualquer objecto no bancotraseiro quando se rebatem as costas dobanco. Os cintos de segurança tambémnão devem estar colocados. Caso contrárioexiste o risco de danificar os estofos dobanco traseiro.

G009109

As costas do banco traseiro podem ser reba-tidas para a frente, em conjunto ou separada-mente, de modo a facilitar o transporte deobjectos compridos.

Descer as costas do banco

1. Puxe o trinco para cima e para a frente parasoltar as costas do banco. Um indicadorvermelho (A) mostra que as costas dobanco já não se encontram travadas.

2. Dobre as costas do banco para a frente.

Subir as costas do banco

1. Dobre as costas do banco para cima.

2. Coloque o cinto de segurança sobre ascostas do banco.

3. Pressione as costas do banco para a posi-ção bloqueada.

4. Verifique se as costas do banco estão blo-queadas.

Page 127: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Banco traseiro

04

125

G007608

AVISO

Coloque a faixa do cinto sobre as costas dobanco antes de estas voltarem a ser reba-tidas para a posição fixa.

NOTA

Após se ter voltado a rebater as costas dobanco não se deve ver o indicador vermelho(A). Caso este permaneça visível, as costasdo banco não estão bloqueadas.

Descanso de braço no banco traseiro

G009152

O descanso de braço pode ser rebatido parabaixo, para o conforto dos passageiros ou paraobter espaço para carga comprida. O des-canso de braço desce quando se descealguma das costas do banco.

Para segurar carga, veja a página 199.

Page 128: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimento da carga

04

126 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Cobertura da bagagem flexível*

G007614

Cobertura da bagagem flexível.

A cobertura da bagagem é puxada sobre abagagem e fixada nos olhais de fixação decarga traseiros. Solte (D) e, caso necessário,(C) para manusear carga.

Colocação da cobertura da bagagem

1. Prenda os ganchos nos olhais de fixaçãode carga dianteiros, junto ao chão (A).

2. Proceda à instalação nas fixações diantei-ras (B). Comprima a haste de mola e ins-tale-a no seu lugar em ambos os lados.

3. Proceda, do mesmo modo, à instalaçãonas fixações traseiras em (C).

4. Prenda os ganchos nos olhais de fixaçãode carga traseiros (D).

Suspensão da cobertura da bagagem

quando não utilizada

1. Solte os ganchos dos olhais de fixação decarga traseiros (D).

2. Comprima a haste e retire-a da fixação tra-seira (C). Deixe a haste ao longo do chãodo compartimento da carga.

3. Prenda os ganchos da haste até os pontosde fixação (B).

A cobertura da bagagem fica assim suspensanas costas do banco traseiro até a próximautilização.

Remoção da cobertura da bagagem

1. Solte os ganchos e retire uma haste decada vez. Comprima-as e retire-as dosseus pontos de fixação.

2. Quando todos os pontos de fixação estãosoltos pode-se enrolar a cobertura dabagagem e colocá-la ao longo do fundo docompartimento da carga, libertando assimespaço para carga mais volumosa.

NOTA

A cobertura da bagagem não tem nenhumafuncionalidade de fixação de carga. Nuncacoloque carga sobre a cobertura da baga-gem. Para segurar carga, veja apágina 199.

Cobertura da bagagem rígida*

G009475

Colocação da cobertura da bagagem

1. Insira todos os quatro cilindros de blo-queio. Puxe os botões de trancagem até asua posição final antes de erguer a cober-tura da bagagem no compartimento da

Page 129: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimento da carga

04

127

carga. Os cilindros de bloqueio param nasua posição recolhida.

2. Erga cuidadosamente a cobertura dabagagem de modo oblíquo no comparti-mento da carga, rode para trás e inclineligeiramente a margem dianteira para cima.

G007611

Pinos de apoio e bloqueio.

3. Pouse a parte dianteira sobre os dois pinosde apoio atrás dos pontos de bloqueio (A),em ambos os lados.

4. Coloque um bloqueio traseiro junto a (B) eextraia o cilindro de bloqueio deslocandoo botão de trancagem para a frente.

5. Coloque o outro bloqueio traseiro domesmo modo e extraia o cilindro de blo-queio deslocando o botão de trancagempara a frente.

6. Extraia os cilindro de bloqueio dianteiros,um de cada vez, de modo a que prendamnos seus pontos de bloqueio (A).

A tampa da cobertura da bagagem pode serlevantada para colocar carga.

NOTA

A cobertura da bagagem não tem nenhumafuncionalidade de fixação de carga. Nuncacoloque carga sobre a cobertura da baga-gem. Para segurar carga, veja apágina 199.

Remoção da cobertura da bagagem

1. Insira os cilindros de bloqueio dianteirosjunto a (A) até a sua posição final. Puxe osbotões de trancagem para trás em ambosos lados.

2. Insira os cilindros de bloqueio traseirosjunto a (B) até a sua posição final. Puxe osbotões de trancagem para trás em ambosos lados.

3. Eleve e rode a cobertura da bagagemantes de a retirar do compartimento dacarga.

Subir o alçapão do chão

G014316

Sem cobertura da bagagem

Suba o alçapão do chão e prenda-o nos calçosbloqueadores em ambos os lados.

Com cobertura da bagagem rígida

Suba a tampa na cobertura da bagagem. Deseguida suba o alçapão do chão e engate-o nogancho que se encontra sob a cobertura dabagagem.

Page 130: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

Compartimento da carga

04

128 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Rede de protecção*

G007603

A rede de protecção é instalada atrás das cos-tas dos bancos dianteiros. A rede de protecçãofoi concebida para ser utilizada apenasquando as costas do banco traseiro estão des-cidas. Para segurar carga, veja a página 199.

Colocação da rede de protecção

1. Desça as costas do banco em ambos oslados, veja a página 124.

2. Prenda a rede de protecção nas fixaçõesdo painel no tecto.

3. Prenda os ganchos nos olhais junto àsfixações do chão do cinto de segurança,em ambos os lados.

4. Estique a cinta caso seja necessário.

5. Verifique todas as fixações.

Remoção da rede de protecção

1. Alivie a tensão da cinta.

2. Desengate os ganchos dos olhais junto àsfixações do chão do cinto de segurança,em ambos os lados.

3. Solte a rede dos pontos de fixação no pai-nel no tecto.

4. Dobre a rede de protecção e guarde-a nosaco.

AVISO

A carga no compartimento da carga deveser bem presa, mesmo que a rede de pro-tecção esteja correctamente instalada.

Olhais de fixação de carga*

G007602

Os olhais de fixação de carga são utilizadospara fixar as cintas tensoras ou a rede queseguram a carga no compartimento da carga.

Na calha dos cintos, em ambos os lados, exis-tem dois olhais extra que podem ser utilizadospara a fixação da carga quando a rede de pro-tecção não está a ser utilizada.

Para segurar carga, veja a página 199.

Page 131: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

04 Interior

04

129

Page 132: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

130 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Comando à distância e parte destacável da chave.............................. 132Fechaduras activas............................................................................... 135Condução sem chave*.......................................................................... 136Bateria no comando à distância........................................................... 139Trancagem e destrancagem................................................................. 140Alarme*.................................................................................................. 143

Page 133: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

FECHADURAS E ALARME

Page 134: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Comando à distância e parte destacável da chave

05

132

Comando à distância

O automóvel é entregue com 2 elementos docomandos à distância.

Os comandos à distância contêm uma parte dachave destacável de metal para trancar/des-trancar mecanicamente a porta do condutor eo porta-luvas.

O código único da parte da chave encontra-sedisponível nas oficinas autorizadas Volvo, quesão recomendadas para a encomenda denovas partes da chave.

Por cada automóvel podem ser programadose utilizados no máximo 6 elementos docomando à distância/parte da chave.

Indicação de piscas ao trancar/destrancar

Quando o automóvel é destrancado com ocomando à distância ou com o sistema Con-dução sem Chave, os indicadores de mudançade direcção assinalam a destrancagem cor-recta com dois sinais de piscas breves.

Ao trancar, a indicação é dada por um longosinal de pisca e apenas se todas as fechadurasestiverem trancadas após as portas e a tampado porta-bagagens terem sido fechadas.

No sistema de menus, em Definições pes-soais, é possível desactivar a indicação compiscas. Neste caso não é possível verificar se

as operações com os fechos se processaramcorrectamente, veja a página 88.

Perda de um comando à distância

Se algum dos comandos à distância for per-dido, devem-se entregar os restantes coman-dos à distância numa oficina Volvo - reco-menda-se o recurso a uma oficina autorizadaVolvo. Como medida de prevenção contraroubo, o código do comando à distância per-dido deve ser apagado do sistema.

Inibidor de arranque (imobilizador)

Os comandos à distância estão equipadoscom chips codificados. O código deve coinci-dir com leitor (receptor) no fecho de arranque.O motor só pode ser posto a trabalhar se forutilizado o comando à distância certo com ocódigo certo.

Funções do comando à distância

G019402

Trancagem - Tranca todas as portas e atampa do porta-bagagens. Uma longapressão (pelo menos 2 segundos) fechatambém os vidros laterais e o tecto deabrir.

AVISO

Ao fechar o tecto de abrir e os vidros com ocomando à distância certifique-se de queninguém fica com as mãos entaladas.

Page 135: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Comando à distância e parte destacável da chave

05

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 133

Destrancagem - Destranca as portas e atampa do porta-bagagens. Uma pressãolonga (pelo menos 4 segundos) abre tam-bém os vidros laterais.

Iluminação de aproximação - Acende ailuminação à distância e ilumina as imedia-ções do automóvel quando este se encon-tra estacionado num local escuro. Pressio-nando uma vez no botão acende-se a ilu-minação interior, as luzes de presença/deestacionamento, a iluminação da placa damatrícula e as lâmpadas nos espelhosretrovisores exteriores (opção). A ilumina-ção apaga-se automaticamente passados30, 60 ou 90 segundos. Para definições detempo veja a página 88.

Tampa do porta-bagagens - Carregaruma vez no botão uma vez para destrancarapenas a tampa do porta-bagagens1.

Função pânico – Utiliza-se para chamar aatenção em caso de emergência. Os pis-cas e a buzina são activados se o botãovermelho for pressionado durante pelomenos 3 segundos, ou pressionado 2 vezes no espaço de 3 segundos. Oalarme pode ser desligado com o mesmobotão, após ter soado durante pelo menos5 segundos. A função desliga-se automa-ticamente passados 30 segundos.

IMPORTANTE

A parte mais estreita do comando à distân-cia é bastante sensível, pois é aí que seencontra o chipset. Não se pode arrancar omotor com o chipset danificado.

Parte da chave destacável

G019403

Com a parte da chave destacável do comandoà distância pode-se:

• abrir manualmente a porta do condutor seo fecho centralizado não puder ser acti-

vado com o comando à distância, veja apágina 138.

• bloquear o acesso ao porta-luvas, veja apágina 134.

• PACOS* activa/desactiva, veja apágina 24.

Remoção da parte da chave

Para remover a parte da chave do comando àdistância:

Empurre o trinco de mola para o lado.

Retire a parte da chave em simultâneo.

Colocação da parte da chave

Tenha cuidado ao inserir a parte da chave nocomando à distância.

1. Segure o comando à distância com aextremidade estreita a apontar para baixoe insira a parte da chave na ranhura.

2. Pressione ligeiramente a parte da chavepara a trancar na sua posição. Ouve-se umestalido.

Destrancagem de porta com a parte da

chave

Se o fecho centralizado não poder ser activadocom o comando à distância, por ex: se asbaterias estiverem gastas, a porta do condutor

1 A função destranca a tampa – não a abre.

Page 136: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Comando à distância e parte destacável da chave

05

134

pode ser destrancada e aberta do seguintemodo:

1. Introduza a parte da chave no orifício dafechadura.

2. Rode a chave 45 graus no sentido dosponteiros do relógio e abra a porta.

Consulte a ilustração e informação na página138.

NOTA

Quando a porta do condutor é destrancadacom a parte da chave e aberta, o alarmedispara. Este desactiva-se introduzindo ocomando à distância no fecho de ignição,veja a página 144.

Trancagem do porta-luvas

G020034

O porta-luvas é trancado.

O porta-luvas apenas pode ser trancado/des-trancado com a parte da chave destacável docomando à distância. (Para mais informaçõessobre a parte da chave, veja a página 133.)

Introduza a parte da chave na fechadurado porta-luvas.

Rode a parte da chave 90 graus no sentidodos ponteiros do relógio. O orifício dachave fica na horizontal na posição tran-cada.

Retire a parte da chave.

– A destrancagem é feita na sequênciainversa.

NOTA

O comando à distância sem parte da chavenão pode destrancar o porta-luvas.

A função pode ser utilizada para se deixar oautomóvel no serviço de manutenção, nohotel, ou semelhantes.

Page 137: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Fechaduras activas

05

135

G019405

Fechaduras activas para o comando à dis-tância com parte da chave.

Fechaduras activas para o comando à dis-tância sem parte da chave.

Page 138: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Condução sem chave*

05

136 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Sistema de trancagem e ignição semchave

G007577

O sistema de Condução sem Chave permitedestrancar, conduzir e trancar o automóvelsem necessitar de uma chave. Basta ter ocomando à distância consigo, no seu bolso oumala.

O sistema torna mais fácil e conveniente aabertura do automóvel, por exemplo: comsacos de compras numa mão e uma criança naoutra. Evita-se a situação de procurar e pegarno comando à distância.

Os dois comandos à distância possuem a fun-ção de condução sem chave. Pode encomen-dar mais comandos. O sistema suporta até

seis comandos à distância com função con-dução sem chave.

O comando à distância a uma distância

máxima de 1,5 m do automóvel

Para abrir uma porta ou o porta-bagagens énecessário que o comando à distância seencontre num raio máximo de cerca de 1,5 mdo manípulo da porta ou do porta-bagagens.

Assim, quem abre uma porta tem que ter ocomando à distância consigo. Não é possívelabrir uma porta se o comando à distância seencontrar do outro lado do automóvel.

O campo assinalado a cinzento na ilustraçãorepresenta a área coberta pelas antenas dosistema.

Se alguém sair do automóvel e levar consigoum comando à distância com função de con-dução sem chave, aparece uma mensagem deaviso no mostrador de informações ao mesmotempo que é emitido um sinal sonoro. A men-sagem de aviso desaparece quando ocomando à distância é trazido de novo para oautomóvel ou o disco selector da ignição érodado para a posição 0. O aviso é apenasemitido se o disco estiver na posição I ou IIdepois de alguém ter aberto e fechado umaporta.

Quando o comando à distância é trazido denovo para o automóvel, a mensagem de aviso

e o sinal de lembrança desaparecem após serfeita alguma das seguintes acções:

• uma porta é aberta e fechada

• o disco selector da ignição é colocado naposição 0

• o botão READ é premido.

Não deixe nunca um comando à

distância no interior do automóvel

Se ficar esquecido no interior do automóvel umcomando à distância com função conduçãosem chave, este é desactivado quando o auto-móvel é trancado. Nenhuma pessoa estranhapoderá então abrir a porta.

Se alguém por arrombamento se introduzir noautomóvel e encontrar o comando à distância,este pode então ser activado e utilizado nova-mente. Preste, portanto, a devida atenção atodos os comandos à distância.

Interferência no funcionamento do

comando à distância

O rastreio e os campos electromagnéticospodem interferir no sistema de condução semchave.

Page 139: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Condução sem chave*

05

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 137

NOTA

Não coloque/guarde o comando à distânciajunto a um telemóvel ou objecto metálico -mantenha uma distância de pelo menos10-15 cm.

Se, mesmo assim, ocorrerem interferências,utilize o comando à distância e a parte dachave de modo normal, veja a página 132.

TrancagemG020033

Automóveis com sistema de Condução semChave possuem um botão no puxador exterior dasportas.

Quando o comando à distância se encontra naárea coberta pelas antenas do sistema, tran-

cam-se as portas e a tampa do porta-baga-gens do modo seguinte:

– Pressione o botão de trancagem num dospuxadores das portas.

Todas as portas devem ser fechadas antes decarregar no botão de trancagem. Caso contrá-rio não serão trancadas.

Os botões de bloqueio no interior das portasdescem quando o automóvel é trancado.

NOTA

Em automóveis com sistema de Conduçãosem Chave e transmissão automática, oselector de mudanças deve ser deslocadopara a posição P e o disco selector da igni-ção para a posição 0. Caso contrário o auto-móvel não pode ser trancado nem colocadocom alarme.

Destrancagem

Quando o comando à distância se encontradentro do campo coberto pelas antenas dosistema:

1. Abra as portas puxando o respectivopuxador da porta.

2. Abra a tampa do porta-bagagens pressio-nando o botão de abertura da tampa do

porta-bagagens, a partir de baixo, elevante a tampa do porta-bagagens.

Na eventualidade de o sistema de conduçãosem chave do comando à distância não fun-cionar, o automóvel pode ser destrancadocom a ajuda as funções do comando à distân-cia, veja a página 132.

Banco de comando eléctrico - função de

memória no comando à distância

Se entrarem no automóvel mais do que umapessoa com comando à distância com a fun-ção de condução sem chave, serão assumidasas definições do banco do condutor daquelaque abrir a porta em primeiro lugar.

Page 140: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Condução sem chave*

05

138 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Destrancagem de porta com a parte dachave

G020225

Se o fecho centralizado não poder ser activadocom o comando à distância, por ex: se asbaterias estiverem gastas, a porta do condutorpode ser aberta do seguinte modo:

1. Para aceder ao orifício da chave: Afastecuidadosamente a tampa plástica dopuxador, introduzindo a parte da chave noorifício do lado de baixo da tampa plástica.

2. Destranque a porta com a parte da chave.

NOTA

Quando a porta do condutor é destrancadacom a parte da chave e aberta, o alarmedispara. Este desactiva-se introduzindo ocomando à distância no fecho de ignição,veja a página 144.

Localização das antenas

G020075

O sistema Condução sem Chave possui umcerto número de antenas incorporadas noautomóvel:

Pára-choques traseiro, a meio no interior

Compartimento da carga, ao meio sob ochão

Puxador da porta, esquerdo

Consola central, sob a parte traseira

Puxador da porta, direito traseiro

Consola central, sob a parte dianteira

AVISO

Pessoas com pacemaker implantado nãose devem aproximar a menos de 22 cm dasantenas do sistema Condução sem Chave.Isto para evitar interferências entre o pace-maker e o sistema Condução sem Chave.

Definições pessoais

As funções de condução sem chave podemser personalizadas, veja a página 88.

Page 141: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Bateria no comando à distância

05

139

Bateria fraca no comando à distância

Quando a bateria começa a chegar ao pontoonde a completa funcionalidade não pode sergarantida, acende-se o símbolo de informação

e o mostrador exibe a indicação BATERIA

PRINC. BAIXA TENSÃO ou BATERIA

REMOTA BAIXA TENSÃO.

Substituição da bateria do comando àdistância

G019406

Se as fechaduras não reagirem várias vezesseguidas aos sinais do comando à distância auma distância normal, a bateria deve ser sub-stituída (tipo CR 2450, 3 V).

1. Coloque o comando à distância com oteclado para baixo e force a tampa paracima com uma chave de fendas pequena.

2. Remova a tampa.

3. Tenha atenção ao modo como os lados(+) e (–) estão montados (existe uma ilus-tração sob a tampa).

4. Retire a pilha e substitua-a. Evite tocar napilha e nas suas superfícies de contactocom os dedos.

5. Volte a colocar a tampa e encaixe-a devi-damente.> Certifique-se de que a bateria utilizada

é descartada de modo compatível como ambiente.

Page 142: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Trancagem e destrancagem

05

140 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Trancagem/destrancagem pelo ladode fora

Para automóveis com sistema de Conduçãosem chave; veja a página 136.

Destrancagem

Com o botão de destrancagem do comando àdistância pode-se destrancar o automóvel dedois modos diferentes (seleccione nas defini-ções pessoais, veja a página 88):

• pressionando uma vez destrancam-se asportas e a tampa do porta-bagagens

• pressionando uma vez destranca-se aporta do condutor. Pressionando umaoutra vez destrancam-se as outras portase a tampa do porta-bagagens.

Trancagem

Os botões de trancagem no comando à dis-tância trancam as portas e a tampa porta--bagagens em simultâneo.

NOTA

O automóvel também pode ser trancadocom a porta traseira aberta - ao fechar atampa existe o risco de as chaves ficaremtrancadas no interior*.

AVISO

Tenha atenção ao risco de ficar alguémtrancado no automóvel quando este é tran-cado a partir do exterior com o comando àdistância - nesta situação não é possívelabrir as portas a partir do interior com ospuxadores. Leia mais sobre este assunto nocapítulo "Trancagem total", que se encontramais à frente.

Fecho rápido

Uma longa pressão (pelo menos 2 segundos)no botão de trancagem do comando à distân-cia fecha todas as janelas e o tecto de abrir*em simultâneo.

Tampa do porta-bagagens

Destrancagem

Destrancagem apenas da tampa do porta--bagagens:

– Carregue no botão do comando à distân-cia para destrancagem da tampa do porta--bagagens.

Trancagem

Se as portas estiverem trancadas quando atampa do porta-bagagens é fechada, esta nãofica trancada. Tranque com o botão de tran-cagem do comando à distância ou a partir dointerior, com o botão do fecho centralizado,

para trancar ambas as portas e a tampa doporta-bagagens.

Retrancagem automática

Se nenhuma das portas ou a tampa do porta--bagagens forem abertos no espaço de 2minutos, todos os fechos são trancados auto-maticamente (não se aplica a trancagem pelointerior). Esta função reduz o risco de o auto-móvel ser deixado destrancado inadvertida-mente. (Para automóveis com Alarme, veja apágina 144.)

Trancagem/destrancagem pelo ladode dentro

G007451

Page 143: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Trancagem e destrancagem

05

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 141

Com o botão do fecho centralizado na porta docondutor pode-se trancar e destrancar as por-tas e a tampa do porta-bagagens em simultâ-neo.

Destrancagem

– Pressione a parte superior do botão dofecho centralizado .

Função de arejamento

– Pressione a parte superior do botão dofecho centralizado .

Uma longa pressão (pelo menos 4 segun-dos) abre também os vidros laterais emsimultâneo - para, por exemplo, arejarrapidamente o habitáculo com tempoquente.

Trancagem

– Pressione a parte inferior do botão dofecho centralizado .

Uma longa pressão (pelo menos 2 segun-dos) fecha também todos os vidros lateraise o tecto de abrir* em simultâneo.

Abertura das portas

Quando as portas estão trancadas pelo ladode dentro:

– Puxe duas vezes pelo puxador, a portadestranca e abre.

Trancagem automática

As portas e a tampa do porta-bagagens tran-cam-se automaticamente quando a veloci-dade do automóvel ultrapassa os 7 km/h.

Quando a função está activada e as portasestão trancadas, estas podem ser abertas dedois modos:

• puxe duas vezes por algum dos puxadoresde abertura da porta

• Pressione a parte superior do botão dofecho centralizado e puxe pelo puxa-dor de abertura da porta.

A função pode ser activada/desactivada utili-zando as definições pessoais, veja apágina 88.

Trancagem total*1

A trancagem total significa que as portas nãopodem ser abertas a partir de dentro quandoestão trancadas com o comando à distância.

A trancagem total é activada com o comandoà distância e é feita com uma temporização de10-25 segundos após a trancagem das portas.

O automóvel só pode ser destrancado doestado de Trancagem total com o comando àdistância. A porta do condutor também pode

ser destrancada manualmente com a parte dachave destacável do comando à distância -veja a página 133.

AVISO

Não deixe que ninguém permaneça noautomóvel sem desactivar a função Tran-cagem total, para que não exista o risco dealguém ficar trancado no automóvel.

Desactivação temporária

Se alguém pretender ficar dentro do automóvele as portas tiverem de ser trancadas por fora,a função Trancagem total pode ser desligadatemporariamente.

1 Apenas combinado com Alarme.

Page 144: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Trancagem e destrancagem

05

142 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

A opção de menu activa é indicada com uma cruz.

Mostrador

MENU

EXIT

ENTER

Navegação

A desactivação é realizada da seguinte forma:

1. Aceda ao sistema de menus emDEFINIÇÕES DO AUTOMÓVEL (parauma descrição detalhada do sistema demenus, veja a página 88).

2. Seleccione VIGILÂNCIA REDUZIDA.

3. Seleccione Activar uma vez: O mostradordo painel de instrumentos mostra mensa-gem VIGILÂN.REDUZIDA CONSULTE

MANUAL e a Trancagem total desactiva--se quando o automóvel é trancado.

ou

Seleccione Solicitar ao sair: Sempre quea chave é rodada para a posição 0 o mos-trador do equipamento de áudio exibe amensagem Vigil. reduzida solicitada ao

sair Prima ENTER p/reduzir vigil. até o

motor arrancar. Prima EXIT para

cancelar. - seleccione uma das alternati-vas:

NOTA

• Lembre-se que o alarme é activadoquando se tranca o automóvel.

• Se alguma das portas for aberta pelointerior o alarme dispara.

• Se pretender desligar a Trancagem total:Pressione ENTER e tranque o automóvel.Note que os sensores de movimento einclinação do Alarme* são desligado emsimultâneo, veja a página 144.

Na próxima vez que o comando à distância forrodado para a posição de ignição II o sistemaé reiniciado e o mostrador do painel de instru-mentos exibe a mensagem VIGILÂNCIA

TOTAL . A Trancagem total e os sensores demovimento e de nível* do Alarme são reactiva-dos.

ou

• Para não alterar o sistema de trancagem:Não seleccione qualquer opção e tranqueo automóvel. Ou pressione EXIT e tranqueo automóvel.

Page 145: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Alarme*

05

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 143

Sistema de alarme

Quando o alarme está activado, monitorizacontinuamente todos os pontos de alarme.

O alarme é disparado se:

• for aberta uma porta, o capot ou a tampado porta-bagagens

• uma chave não aprovada for utilizada naignição ou se se tentar forçar a fechadura

• for detectado um movimento no habitá-culo (se equipado com o sensor de movi-mentos)

• o automóvel for levantado ou rebocado (seequipado com um sensor de inclinação)

• o cabo da bateria de arranque for desli-gado

• alguém tentar desligar a sirene

• vidro traseiro for quebrado.

Indicador de alarme

G020227

Um LED vermelho na parte de cima do tabliermostra o estado do sistema de alarme:

• O LED apagado - O alarme está desacti-vado.

• O LED pisca uma vez em cada dois segun-dos - O alarme está activado.

• O LED pisca rapidamente após a desacti-vação do alarme e até a posição de igniçãoII ser activada - O alarme disparou.

Se tiver ocorrido alguma avaria no seu sistemade alarme, aparece uma mensagem no mos-trador. Contacte uma oficina - recomenda-seuma oficina autorizada Volvo.

NOTA

Não tente reparar nem modificar pessoal-mente os componentes do sistema dealarme. Quaisquer tentativas nesse sentidopodem afectar as condições do seguro doautomóvel.

Ligar o alarme

– Carregue no botão de trancagem docomando à distância. Um sinal de piscalongo com os indicadores de mudança dedirecção do automóvel confirma que oalarme está ligado e que as portas estãotrancadas.

IMPORTANTE

O alarme fica completamente ligado apósos indicadores de mudança de direcção doautomóvel fazerem um sinal de pisca longoe o LED no tablier piscar uma vez a cadadois segundos.

Page 146: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Alarme*

05

144 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Desligar o alarme

– Carregue no botão de destrancagem docomando à distância. Dois breves sinaisde piscas dos indicadores de mudança dedirecção do automóvel confirmam que oalarme foi desligado e que as portas estãodestrancadas.

Reactivação automática do alarme

Esta função evita que se deixe inadvertida-mente o automóvel com o alarme desactivado.

Se o automóvel for destrancado com ocomando à distância (e o alarme for desacti-vado) mas nenhuma das portas ou a tampa doporta-bagagens for aberta no espaço de 2minutos, o alarme é reactivado automatica-mente. O automóvel é retrancado em simultâ-neo.

Desligar o alarme gerado

– Pressione o botão de destrancagem docomando à distância ou insira a chave nofecho de ignição.

Dois breves sinais intermitentes dos indicado-res de mudança de direcção confirmam aacção.

Se as baterias no comando à distância estive-rem gastas, o alarme pode ser desligado des-trancando a porta do condutor manualmente,

inserindo o comando à distância no fecho deignição e rodando-o para a posição II.

Comando à distância fora de funções

G019420

Se não for possível desligar o alarme com ocomando à distância - por ex: com a bateriagasta - o automóvel pode ser destrancado, oalarme desligado e o motor arrancado doseguinte modo:

1. Abra a porta do condutor com a parte dachave destacável. O alarme dispara e asirene soa.

2. Em automóveis com sistema Conduçãosem chave: Retire primeiro o disco selector

pressionando o bloqueio (1) e puxandopara fora (2).

3. Insira o comando à distância no fecho deignição (3). O alarme é desactivado. A lâm-pada de alarme pisca rapidamente até ocomando à distância ser rodado para aposição de ignição II.

Sinais de alarme

Quando o alarme é disparado, acontece oseguinte:

• Uma sirene soa durante 25 segundos ouaté o alarme ser desactivado. A sirene pos-sui a sua própria bateria e funciona inde-pendentemente da bateria de arranque doautomóvel.

• Os indicadores de mudança de direcçãopiscam durante 5 minutos ou até que oalarme seja desligado.

Nível de alarme reduzido

Para evitar a activação indevida do alarme -por ex: quando se deixa um cão no automóveltrancado, durante o transporte em comboio oudurante o transporte em ferryboat - Pode-sedesactivar temporariamente os Sensores demovimento e inclinação.

Page 147: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

05 Fechaduras e alarme

Alarme*

05

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 145

O procedimento é o mesmo que para a desac-tivação temporária da Trancagem total - veja apágina 141

Teste do sistema de alarme

Teste do sensor de movimentos* no

habitáculo

1. Abra todos os vidros.

2. Active a função do alarme com o botão detrancagem do comando à distância. A fun-ção do alarme activado é confirmada porum indicador de alarme a piscar lenta-mente.

3. Aguarde 30 segundos.

4. Teste o sensor de movimentos, por ex:levante uma pasta que esteja pousadanum banco.> Deve soar uma sirene e ao mesmo

tempo que todos os indicadores demudança de direcção piscam.

5. Desactive o alarme destrancando o auto-móvel com o comando à distância.

Teste do alarme das portas

1. Active a função do alarme com o botão detrancagem do comando à distância.

2. Aguarde 30 segundos.

3. Destranque a porta do condutor com aparte da chave destacável.

4. Abra uma das portas.> Deve soar uma sirene e ao mesmo

tempo que todos os indicadores demudança de direcção piscam.

5. Desactive o alarme destrancando o auto-móvel com o comando à distância.

Teste do alarme do capot

1. Sente-se no automóvel e desactive o sen-sor de movimento, ver capítulo anterior"Nível de alarme reduzido".

2. Mantenha-se sentado no automóvel eactive a função do alarme com o botão detrancagem do comando à distância.

3. Aguarde 30 segundos.

4. Abra o capot com o puxador debaixo dotablier.> Deve soar uma sirene e ao mesmo

tempo que todos os indicadores demudança de direcção piscam.

5. Desactive o alarme destrancando o auto-móvel com o comando à distância.

Page 148: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

146 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades....................................................................................... 148Reabastecimento de combustível........................................................ 150Bloqueio de álcool*............................................................................... 154Arranque do motor................................................................................ 158Arranque do motor – Flexifuel............................................................... 160Condução sem chave*.......................................................................... 162Transmissão manual............................................................................. 163Transmissão automática....................................................................... 165DRIVe Start-Stop*................................................................................. 170Sistema de travões............................................................................... 174DSTC - Sistema de estabilidade e tracção*......................................... 176Assist estacionam*................................................................................ 178BLIS* - Blind Spot Information System................................................. 181Reboque e transporte........................................................................... 185Assistência de arranque........................................................................ 189Condução com atrelado....................................................................... 191Dispositivo de reboque*........................................................................ 193Engate de reboque amovível* .............................................................. 195Carga.................................................................................................... 199Ajuste do foco dos faróis...................................................................... 200

Page 149: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

ARRANQUE E CONDUÇÃO

Page 150: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Generalidades

06

148 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Condução económica

Conduzir de forma económica e proteger omeio ambiente é conduzir de modo perspicaze suave e adaptando o seu estilo de conduçãoe velocidade às situações presentes.

• Conduza com a mudança mais elevadapossível, adequada à situação de trânsitoe estrada - rotações mais baixas resultamem menor consumo.

• Evite conduzir com os vidros abertos.

• Evite acelerações bruscas desnecessáriase travagens violentas.

• Retire do automóvel objectos desneces-sários - o aumento da carga resulta nummaior consumo de combustível.

• Utilize a travagem com o motor, quando talnão represente riscos para os outros utili-zadores da via.

• Porta bagagens no tejadilho e caixas deesquis aumentam a resistência do ar e oconsumo de combustível - retire os portabagagens quando não utilizados.

• Não aqueça o motor ao ralenti, conduzaligeiramente logo que possível - um motorfrio consome mais combustível que ummotor quente.

• Automóvel com motor D2 e caixa manualde 6 velocidades com Start/Stop* arrancana 2ª velocidade em condições normais eem piso plano.

Veja mais informação e conselhos nas páginas13 e 314.

AVISO

Nunca desligue o motor em andamento, porexemplo: em descidas, tal desactiva siste-mas importantes como a direcção assistidae o servo-freio.

Passagem a vau

O automóvel pode ser conduzido até uma pro-fundidade máxima de 25 cm, a velocidademáxima de 10 km/h. Deve-se reforçar a aten-ção ao atravessar correntes de água.

IMPORTANTE

O motor pode ficar danificado caso entreágua pelo filtro de ar.

A maiores profundidades pode entrar águana transmissão. Isso reduz as propriedadeslubrificantes dos óleos, reduzindo a longe-vidade destes sistemas.

Em passagens a vau, mantenha a velocidadebaixa e não pare o automóvel. Após ter atra-vessado a água, carregue levemente no pedaldo travão e verifique se os travões funcionamperfeitamente. A água, assim como a lama,pode molhar as pastilhas dos travões resul-

tando num retardamento da acção dos tra-vões.

• Após condução em água ou lama limpe oscontactos eléctricos do aquecedor eléc-trico do bloco do motor assim como os daligação do atrelado.

IMPORTANTE

Não deixe o automóvel com água acima dasoleira por longos períodos, isso pode cau-sar problemas eléctricos no automóvel.

Se o motor parar dentro de água, não tentevoltar a arrancar. Reboque o automóvelpara fora da água.

Motor, transmissão e sistema derefrigeração

Em condições especiais, por exemplo em ter-reno muito acidentado ou em clima quente, omotor e o sistema de direcção podem sobrea-quecer - especialmente com carga pesada.

Para mais informações sobre o sobreaqueci-mento ao conduzir com atrelado - veja apágina 191.

• Remova os faróis adicionais que tenhamontados em frente à grelha ao conduzirem climas quentes.

• Perante o risco de sobreaquecimento éactivada uma função de protecção incor-

Page 151: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Generalidades

06

149

porada na transmissão que acende a luzde informação amarela no tablier e exibeuma mensagem de texto com as medidasadequadas a tomar, entre outras - sigasrecomendações indicadas.

• Se o indicador de temperatura do sistemade arrefecimento do motor entrar na zonavermelha - pare e deixe o motor rodar aoralenti durante alguns minutos.

• Se o automóvel sobreaquecer, o sistemade ar condicionado pode ser temporaria-mente desligado.

• Depois de uma condução esforçada, nãodesligue o motor imediatamente depois deparar.

NOTA

É normal que a ventoinha de arrefecimentodo motor trabalhe durante algum tempoapós o motor ter sido desligado.

Motores Diesel

Ao conduzir com carga pesada em climaquente, pode substituir-se a ventoinha de arre-fecimento do motor por outra de capacidadesuperior à que a vem montada normalmente1.Verifique junto do concessionário Volvo maispróximo o que é mais adequado ao seu auto-móvel.

Mala aberta

AVISO

Não conduza com a tampa do porta-baga-gens aberta. Gases venenosos de escapepodem ser admitidos pelo compartimentoda carga.

Não sobrecarregue a bateria

As funções eléctricas do automóvel represen-tam cargas diferentes para a bateria de arran-que. Evite deixar o comando à distância naposição de ignição II quando o motor está des-ligado. Utilize antes a posição I - esta consomemenos corrente.

Note que tomada 12 V no compartimento dacarga fornece energia mesmo depois de se terretirado o comando à distância.

Tenha também cuidado com os vários aces-sórios que sobrecarregam o sistema eléctrico.Não utilize funções que consumam muita ener-gia com o motor desligado. São exemplos des-tas funções:

• ventilador

• limpa pára-brisas

• equipamento de áudio (volume alto)

• faróis.

Se a tensão da bateria estiver baixa o mostra-dor de informações exibe o texto BATERIA

BAIXA MODO POUP ENERG. A função deeconomia de energia desliga de seguida oureduz determinadas funções, por exemplo:ventilador do habitáculo e/ou equipamento deáudio.

– Carregue a bateria de arranque pondo omotor em funcionamento e deixe trabalhardurante pelo menos 15 minutos - a bateriacarrega de modo mais eficaz durante acondução do que com o motor ao ralenti.

Piso escorregadio

Teste a condução em pisos escorregadios sobcondições controladas, para que se possahabituar às reacções do automóvel.

1 Para alguns motores.

Page 152: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reabastecimento de combustível

06

150

Abertura da tampa do depósito decombustível

Não se esqueça de desligar o aquecedor alimen-tado a combustível antes de iniciar o abasteci-mento!

Abra a tampa do depósito de combustível como botão do painel de iluminação, veja apágina 64. O motor deve estar desligado parase poder abrir a tampa. A tampa do depósitode combustível encontra-se no guarda-lamastraseiro do lado direito.

Fechar

Empurre a tampa de encontro à carroçaria atése ouvir um estalido.

Tampão do depósito de combustível

1. Rode o tampão do depósito de combustí-vel até sentir uma resistência nítida.

2. Rode até passar a resistência e encontraruma paragem.

3. Retire o tampão.

4. Pendure o tampão no interior da tampa dodepósito de combustível.

NOTA

Após o reabastecimento volte a colocar otampão do depósito de combustível. Rodeaté ouvir um ou vários estalidos.

Reabastecimento de combustível

Não tente encher o depósito depois de a bocada bomba parar.

NOTA

Com clima quente, um depósito demasiadocheio pode derramar.

Não se deve utilizar combustível com quali-dade inferior à indicada, pois a potência domotor e o consumo de combustível podem sernegativamente afectados, veja mais informa-ções no capítulo seguinte Combustível.

Generalidades sobre combustível

AVISO

Evite a inalação de vapores de combustívele salpicos de combustível nos olhos.

Perante o contacto dos olhos com o com-bustível, remova eventuais lentes de con-tacto e lave os olhos com água durante pelomenos 15 minutos. Procure assistênciamédica.

Nunca ingira combustível. O combustível degasolina, bioetanol, mistura destes dois, ougasóleo é muito venenoso e pode causarferimentos permanentes ou mesmo a mortequando ingerido. Procure assistênciamédica imediatamente no caso da ingestãode combustível.

AVISO

Eventuais derrames de combustível podemincendiar-se com os gases de escape.

Desligue o aquecedor de combustível antesde começar a reabastecer.

Nunca tenha um telemóvel ligado perto dolocal de abastecimento. O sinal de toquepode originar uma faísca e incendiar osvapores de gasolina o que, por sua vez,pode causar incêndio e danos pessoais.

Page 153: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reabastecimento de combustível

06

151

IMPORTANTE

A mistura de diferentes tipos de combustí-vel ou a utilização de combustíveis que nãosejam recomendados pela Volvo anula asgarantias da Volvo e eventuais custos deserviços complementares, tal aplica-se atodos os motores. NOTA! Não se aplica aautomóveis com motores preparados paracondução com combustível de etanol (E85).

Para informações sobre o consumo de com-bustível, emissões CO2 e o volume do depósito- veja a página 314.

Catalisador

A função do catalisador consiste em purificaros gases de escape. Este encontra-se no fluxodos gases de escape para atingirem rapida-mente a temperatura de funcionamento. Ocatalisador é composto por um monólito (cerâ-mica ou metal) com canais. As paredes doscanais estão revestidas de platina/ródio/palá-dio. Estes metais executam a função de cata-lisador, ou seja, aceleram o processo químicosem serem consumidos.

Sonda lambdaTM sensor de medição de

oxigénio

A sonda lambda é uma parte do sistema deregulação, cuja função é reduzir as emissões emelhorar o aproveitamento do combustível.

Um sensor de medição de oxigénio controla oconteúdo de oxigénio nos gases de escapeque saem do motor. Os dados do valor demedição que resultam da análise de gases deescape são enviados para um sistema electró-nico, que comanda continuamente as válvulasde injecção. A relação entre o combustível e oar que são conduzidos para o motor é cons-tantemente regulada. Esta regulação cria con-dições optimizadas para uma combustão efi-ciente das substâncias nocivas (hidrocarbone-tos, monóxido de carbono e óxidos de azoto)com a ajuda de um catalisador de três vias.

Gasolina

A gasolina deve cumprir a norma EN 228. Amaioria dos motores pode ser utilizado com aoctanagem 91, 95 e 98 RON.

• 91 RON não deve ser utilizada em motoresde 4 cilindros e, nos restantes motores,deve ser utilizada apenas a título excepci-onal.

• 95 RON pode ser utilizado na conduçãonormal.

• 98 RON é recomendada para desempenhomáximo e consumo de combustível maisreduzido.

Na condução em climas de temperaturassuperiores a+38 °C, recomenda-se a octana-

gem mais elevada possível para obter osmelhores níveis possíveis de desempenho e deconsumo de combustível.

IMPORTANTE

• Utilize apenas gasolina sem chumbopara não danificar o catalisador.

• Não utilize aditivos que não sejam reco-mendados pela Volvo.

Bioetanol E85

Não modifique o sistema de combustível ou osseus componentes. Não substitua componen-tes por elementos que não foram concebidospara a utilização de bioetanol.

AVISO

O metanol não pode ser utilizado. Um auto-colante no lado de dentro da tampa dodepósito de combustível indica os tipos decombustíveis correctos.

A utilização de componentes que não foramconstruídos especificamente para motoresbioetanol pode originar incêndio e danospessoais ou no motor.

Page 154: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reabastecimento de combustível

06

152

Depósito de reserva

O depósito de reserva no automóvel deve estarcheio com gasolina, ver caixa de NOTA napágina 160.

IMPORTANTE

Assegure-se que o depósito de reserva éfixado correctamente e que a sua tampaestá bem vedada.

AVISO

O etanol é muito inflamável. Podem-se for-mar gases explosivos no depósito dereserva quando este é abastecido com eta-nol.

Gasóleo

O Diesel deve cumprir as normas EN 590 ouJIS K2204.

IMPORTANTE

Apenas pode ser utilizado combustível quecumpra os padrões europeus para Diesel.

IMPORTANTE

Combustíveis semelhantes ao Diesel quenão devem ser utilizados: aditivos suple-mentares, Marine Diesel Fuel, fuelóleo,RME1 (biodiesel metílico de colza) e óleovegetal. Estes combustíveis não satisfazemas exigências recomendadas pela Volvo eaumentam o desgaste e os danos do motorque não são cobertos pela garantia Volvo.

Os motores Diesel são sensíveis a impurezas,como por exemplo: elevado teor de partículasde enxofre. Utilize exclusivamente combustívelDiesel de fabricantes bem conhecidos. Nuncaencha o depósito com Diesel de qualidadeduvidosa.

A baixas temperaturas (-40 °C até-6 °C) o com-bustível Diesel pode precipitar parafina, o quepode provocar dificuldades de arranque domotor. As grandes companhias petrolíferaspossuem um combustível Diesel especial des-tinado a temperaturas exteriores próximas doponto de congelação. Este combustível émenos espesso a baixas temperaturas e reduzo risco de precipitação de parafina.

IMPORTANTE

Utilize combustível especial para o Invernodurante a estação fria.

O risco de condensação de água no depósitoé reduzido caso o depósito esteja sempre bemcheio. Ao abastecer, certifique-se que assuperfícies à volta do tubo de enchimento seencontram bem limpas. Evite derrames sobreas superfícies pintadas. Em caso de derrame,lavar com sabão e água.

IMPORTANTE

O teor de enxofre pode ser no máximo 50ppm.

Imobilização devido a depósito

combustível vazio

A concepção do sistema de combustível deum motor Diesel necessita que seja feita umapurga em oficina para voltar a arrancar o motorapós este ter parado por falta de combustível.

Após uma paragem por falta de combustível, osistema de combustível necessita de um breveperíodo de tempo para realizar uma verifica-ção. Antes de arrancar o motor, e após terabastecido o depósito de combustível comgasóleo, proceda do seguinte modo:

1 O combustível Diesel pode conter uma certa quantidade de RME, essa quantidade não pode ser excedida.

Page 155: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reabastecimento de combustível

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 153

1. Coloque o comando à distância no fechode ignição e rode para a posição de igniçãoII (veja a página 159).

2. Aguarde cerca de 1 minuto.3. Para arrancar o motor: Pressione o pedal

do travão e/ou o pedal da embraiagem erode o comando à distância para a posiçãode arranque III.

Drenagem da condensação de água no

filtro de combustível

No filtro de combustível a condensação deágua é separada do combustível. Caso con-trário, a condensação de água pode causarperturbações de funcionamento do motor.

A drenagem da condensação de água deve serfeito segundo os intervalos de manutençãoespecificados no livro de Garantia e Serviço ouem caso de haver suspeita de estar a ser usadocombustível contaminado.

IMPORTANTE

Alguns aditivos suplementares evitam aseparação da água no filtro de combustível.

Filtro de partículas Diesel (DPF)

Os automóveis Diesel encontram-se equipa-dos com um filtro de partículas, o que leva auma purificação dos gases de escape. As par-tículas dos gases de escape são recolhidas no

filtro durante a condução normal. Para incine-rar as partículas e limpar o filtro dá-se a cha-mada regeneração. Este processo necessitaque o motor atinja a sua temperatura normalde funcionamento.

A regeneração do filtro é automática e demoranormalmente entre 10-20 minutos. A velocida-des baixas pode demorar um pouco mais.Durante a regeneração o consumo de com-bustível sobe ligeiramente.

Para aumentar a carga do motor durante oprocesso de regeneração, o aquecimento dovidro traseiro pode ser activado automatica-mente sem que seja dada nenhuma indicaçãonesse sentido.

Regeneração em clima frio

Se o automóvel for conduzido frequentementepor curtos trajectos com temperaturas baixas,o motor não atinge a temperatura normal defuncionamento. Isto implica que a regeneraçãodo filtro de partículas Diesel não aconteça eque este não fica limpo.

Quando o filtro fica cheio de partículas atécerca de 80 %, acende-se o triângulo de sina-lização de perigo amarelo no tablier e aparecea mensagem FILT.FULIG.CHEIO VER

MANUAL PROP. no mostrador do tablier.

Proceda à regeneração do filtro conduzindo oautomóvel, de preferência em estradas princi-

pais ou auto-estradas, até que o motor atinja atemperatura normal de funcionamento. Apósatingida a temperatura normal de funciona-mento o automóvel deve ser conduzido pormais 20 minutos.

NOTA

Durante a regeneração pode-se sentir tem-porariamente uma ligeira redução da potên-cia do motor.

Após terminada a regeneração, a mensagemapaga-se automaticamente.

IMPORTANTE

Se o filtro ficar completamente cheio podetornar-se ineficaz. Nesta situação, pode serdifícil pôr o motor a trabalhar e há o risco deo filtro necessitar de ser substituído.

Com tempo frio, utilize o aquecedor de esta-cionamento* para que o motor atinja mais rapi-damente a temperatura normal de funciona-mento.

Page 156: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Bloqueio de álcool*

06

154 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades sobre o Bloqueio deálcool

A função do Bloqueio de álcool1 é evitar que oveículo seja conduzido por indivíduos sob ainfluência de álcool. Antes de se poder arran-car o motor, o condutor tem de efectuar umteste de álcool para verificar se está sob oefeito do álcool. A calibragem do Alcolockdecorre em conformidade com o valor limite decada mercado em vigor para condução legal.

AVISO

O Alcolock é um auxiliar e não excluí a res-ponsabilidade do condutor. É sempre daresponsabilidade do condutor encontrar-sesóbrio e conduzir o veículo em segurança.

Funções

1. Bocal para teste de álcool.2. Interruptor.3. Botão de emissão.4. Lâmpada para estado da bateria.5. Lâmpada para resultado do teste de alco-

olemia.6. A lâmpada indica preparado para teste de

alcoolemia.

Utilização

Bateria

A lâmpada indicadora do Alcolock (4) mostra oestado da bateria:

Lâmpada indica-dora (4)

Estado da bate-ria

Verde a piscar Carga em curso

Verde Carga plena

Amarelo Meia carga

Vermelho Descarregada -Encaixar o carrega-dor no suporte ouligar o cabo de ali-mentação do porta--luvas.

NOTA

Guardar o Alcolock no respectivo suporte.Isso manterá a bateria incorporada comcarga total e o Alcolock é activado automa-ticamente quando o veículo é aberto.

1 Também é designado por Alcoguard.

Page 157: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Bloqueio de álcool*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 155

Antes de arrancar o motor

O Alcolock é accionado automaticamente efica pronto para utilização quando o veículo éaberto.

1. Quando a lâmpada indicadora (6) ficaverde, o Alcolock está pronto a ser utili-zado.

2. Retirar o Alcolock do respectivo suporte.Se o Alcolock se encontrar no exterior doveículo quando é destrancado, então teráprimeiro de ser activado no interruptor (2).

3. Dobrar o bocal para cima (1), inspirar beme soprar com pressão regular até ouvir um"clique" depois de aprox. 5 segundos. Oresultado será uma das alternativas natabela que se segue Resultado após

teste de alcoolemia.4. Se não surgir nenhuma mensagem é por-

que a transmissão ao automóvel falhou -nesse caso premir o botão (3) para trans-mitir manualmente o resultado para o auto-móvel.

5. Dobrar o bocal para baixo e reencaixar oAlcolock no respectivo suporte.

6. Depois de um teste de alcoolemia apro-vado, ligar o veículo dentro de 5 minutos -caso contrário terá de repetir o teste.

Resultado após teste de alcoolemia

Lâmpada indica-dora (5) + Mos-trador de texto

Significado

Visor verde +TESTE APRO-

VADO ALCO-

GUARD

Ligar o motor - nãofoi encontrada alco-olemia.

Visor amarelo +TESTE APRO-

VADO ALCO-

GUARD

Possível ligar omotor - resultado doteste de alcoolemiaacima de0,1 permilagem masinferior ao valorlimite em vigorA.

Visor vermelho +TESTE NÃO APR.

AGUARDE 1 MIN.

Não é possível ligaro motor - nível dealcoolemia medidoacima do valor limiteem vigorA.

A O valor limite varia de país para país, informe-se sobre ovalor aplicável. Ver também capítulo Generalidades sobre oBloqueio de álcool na página154.

NOTA

Após um período de condução completo, omotor pode ser ligado novamente dentro de30 minutos sem que seja necessário umnovo teste.

Lembre-se

Antes do teste de alcoolemia

A fim de obter um funcionamento correcto euma medição o mais correcta possível:

• Evitar comer ou beber cerca de 5 minutosantes do teste.

• Evitar lavar o pára-brisas em excesso - oálcool no líquido lava pára-brisas podeinfluenciar o resultado do teste.

Mudança de condutor

A fim de garantir que é efectuado um novoteste de alcoolemia no caso de mudança decondutor - accionar o interruptor (2) e o botãoenviar (3) simultaneamente durante cerca de3 segundos. Nessa altura o veículo regressa aomodo de inibição de ligar o motor e é neces-sário um novo teste de alcoolemia aprovadoantes de ligar o motor.

Page 158: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Bloqueio de álcool*

06

156 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Calibração e manutenção

O Alcolock tem de ser verificado e calibradoanualmente numa oficina2.

30 dias antes da calibração é necessário queo mostrador apresente NECESSÁRIA CALIB

ALCOGUARD. Se a calibração não for efec-tuada dentro de 30 dias, o arranque normal domotor será bloqueado - apenas será possívelligar o motor com a função Bypass, veja apágina 156 secção de Situação de Emergên-cia.

A mensagem pode ser apagada premindo umavez o botão enviar (3). Caso contrário, apagar--se-á por si após cerca de 2 minutos mas vol-tará a aparecer sempre que o motor for ligado- apenas a recalibração em oficina2 pode apa-gar a mensagem permanentemente.

Tempo frio ou quente

Quanto mais frio estiver o tempo mais tempoo Alcolock demora a estar pronto para ser uti-lizado.

Temperatura (ºC) Tempo de aque-cimento máximo

(segundos)

+10 até +85 10

-5 até +10 60

-40 até -5 180

Em temperaturas inferiores a -20 ºC ou supe-riores a +60 ºC o Alcolock necessita de maistempo de alimentação. O mostrador apresentaINSERÇÃO CABO ALIM. ALCOGUARD.Nesse caso, ligar o cabo de alimentação noporta-luvas e aguardar até o visor luminoso (6)ficar verde.

Em tempo extremamente frio o tempo deaquecimento pode ser reduzido se levar oAlcolock para dentro de casa.

Situação de emergência

No caso de uma situação de emergência ou seo Alcolock estiver fora de funções é possívelcontornar o Alcolock para poder conduzir oveículo.

NOTA

Qualquer activação de Bypass é registadae guardada na memória, veja a página 10nasecção, Registo de dados.

Depois de a função Bypass ter sido activada omostrador apresenta DESVIO ALCOGUARD

ACTIVADO durante todo o tempo da condu-ção e só pode ser reiniciado numa oficina2.

A função do Bypass pode ser testada sem quea mensagem de erro seja registada - caso emque devem ser efectuados todos os passospara ligar o veículo. A mensagem de erro éapagada quando o veículo é trancado.

Quando o Alcolock é montado, a função deBypass ou de Emergência é seleccionadacomo opção de eliminação. Esta definiçãopode ser alterada mais tarde numa oficina2.

Activar a função de Bypass

• Accionar e manter o botão READ do inter-ruptor da alavanca esquerda e o botão dasluzes de emergência simultaneamentedurante cerca de 5 segundos - primeiro omostrador apresenta DESVIO ACTIVADO

AGUARDE 1 MIN. e depois DESVIO

ALCOGUARD ACTIVADO - e depois oveículo pode ser ligado.

2 Recomendamos uma oficina Volvo autorizada.

Page 159: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Bloqueio de álcool*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 157

Esta função pode ser accionada várias vezes.A mensagem de erro apresentada durante acondução só pode ser apagada em oficina2.

Accionar a Função de Emergência

• Accionar e manter premido o botãoREAD do interruptor da alavancaesquerda e o botão das Luzes de emer-gência simultaneamente durante cerca de5 segundos - o mostrador apresentaDESVIO ALCOGUARD ACTIVADO e omotor pode ser ligado.

Esta função só pode ser utilizada uma vez,depois disso só pode ser reiniciada em ofi-cina2.

Símbolos e mensagens do mostrador

Além das mensagens anteriormente descritas,o mostrador do painel de instrumentos com-binado também pode apresentar o seguinte:

Apresentar texto Conteúdo/Medida

POSSÍVEL REINIC.

ALCOGUARD

O motor foi desli-gado durante menosde 30 minutos - pos-sível ligar o motorsem novo teste.

ALCOGUARD

REVISÃO

NECESS.

Contactar uma ofi-cina2.

ALCOGUARD SEM

SINAL

Falhou a transmis-são - enviar manual-mente através debotão (3) ou fazernovo teste de alcoo-lemia.

TESTE INVÁLIDO

ALCOGUARD

Falhou o teste - fazernovo teste de alcoo-lemia.

SOPRO MAIS

LONGO ALCO-

GUARD

Soprou de menos -soprar durante maistempo.

SOPRO MAIS

FRACO ALCO-

GUARD

Soprou forte demais- soprar mais suave-mente.

Apresentar texto Conteúdo/Medida

SOPRO MAIS

FORTE ALCO-

GUARD

Soprou fracodemais - soprarmais forte.

ALCOGUARD AG.

PRÉ-AQUECI-

MENTO

Aquecimento porterminar - aguardaro texto SOPRO 5

SEGUNDOS

ALCOGUARD.

2 Recomendamos uma oficina Volvo autorizada.

Page 160: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Arranque do motor

06

158 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Antes de pôr o motor a trabalhar

– Puxe o travão de estacionamento.

Note que se o automóvel estiver equipado combloqueio de álcool, deve ser feito um teste deálcool antes do motor poder ser arrancado,veja a página 154.

Transmissão automática

– Coloque o selector de mudanças na posi-ção P ou N.

Transmissão manual

Desloque a alavanca das mudanças para oponto-morto e mantenha o pedal da embraia-gem carregado a fundo. Isto é particularmenteimportante sob frio intenso.

AVISO

Nunca retire o comando à distância dofecho da ignição durante a condução ouquando o automóvel é rebocado. O blo-queio do volante pode ser activado, o quetorna o automóvel impossível de dirigir.

O comando à distância tem de estar naposição de ignição II durante o reboque.

NOTA

Ao arrancar a frio, a velocidade do motorpode ser notoriamente superior à normalem alguns tipos de motor. Esta situaçãodestina-se a que se atinja o mais rapida-mente possível a temperatura de operaçãonormal do sistema de purificação dos gasesde escape, para assim diminuir as emissõesde gases e proteger o ambiente.

Arranque do motor

IMPORTANTE

Se o motor não arrancar após 3 tentativas -aguarde 3 minutos antes de efectuar novatentativa. A capacidade de arranqueaumenta se a bateria tiver tempo para recu-perar.

Gasolina

– Rode o comando à distância para a posi-ção de ignição III. Se o motor não arrancardentro de 5-10 segundos, solte a chave etente novamente.

Gasóleo

1. Rode o comando à distância para a posi-ção de ignição II.> Acende-se um símbolo de indicação no

painel de instrumentos informando que

o pré-aquecimento do motor está emcurso, veja a página 56.

2. Rode a chave para a posição III quando osímbolo de indicação se apagar.

Arranque automático *

Com a função de arranque automático não énecessário manter o comando à distância (ouo disco selector da ignição em automóveis decondução sem chave - veja a página 136) naposição de ignição III até que o motor arran-que.

– Rode a chave para a posição de igniçãoIII e solte - de seguida, o motor de arran-que funciona automaticamente até que omotor entre em funcionamento.

NOTA

Ao arrancar o motor Diesel em condiçõesde frio extremas, sem esperar pelo pré--aquecimento do motor, a sequência dearranque automática pode atrasar-sealguns segundos.

Page 161: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Arranque do motor

06

159

Posições de ignição

0 – Posição trancada

O bloqueio do volante é acti-vado quando o comando àdistância é retirada do fechode ignição.

I – Posição de rádio

Bloqueio do volante desacti-vado. Podem ser utilizadasalgumas funções. O sistemaeléctrico do motor não estáligado.

II – Posição de condução

Posição do comando à dis-tância durante a condução.Todo o sistema eléctrico estáactivado.

III – Posição de arranque

O motor de arranque é acti-vado. O comando à distânciaé solto quando o motorarranca e regressa à posiçãode condução.

Pode-se ouvir um ruído deestalidos se a chave ficar numa posição inter-média - rode então a chave para a posição II ede volta para a posição anterior para eliminaro ruído.

Quando o bloqueio do volante está

activado

Se as rodas dianteiras estiverem posicionadasde modo a existir tensão no bloqueio dovolante o mostrador de informações pode exi-bir uma mensagem de aviso e o automóvel éimpedido de ser posto a trabalhar. Procedaentão do seguinte modo:

1. Retire o comando à distância do fecho deignição e rode o volante para que a tensãose liberte.

2. Mantenha o volante na mesma posiçãoenquanto insere novamente a chave e fazuma nova tentativa para pôr o automóvel atrabalhar.

AVISO

Nunca retire o comando à distância dofecho da ignição durante a condução ouquando o automóvel é rebocado. O blo-queio do volante é activado e o automóveltorna-se impossível de dirigir.

AVISO

Retire sempre o comando à distância aosair do automóvel, especialmente se esti-verem crianças no seu interior.

Comandos à distância e inibidor dearranque electrónico (imobilizador)

O comando à distância não deve ficar pendu-rado com outras chaves ou objectos de metalno mesmo porta-chaves. O inibidor de arran-que electrónico pode ser acidentalmenteaccionado.

Page 162: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Arranque do motor – Flexifuel

06

160 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades sobre o arranque comFlexifuel

O motor é posto a trabalhar do mesmo modoque um motor de um automóvel a gasolina,veja a página 158.

NOTA

O inibidor de arranque activa-se peranterepetidas tentativas de pôr o automóvel atrabalhar. Antes de se poder realizar umanova tentativa de pôr o automóvel a traba-lhar é necessário rodar a chave/ discoselector da ignição de volta para a posiçãoI ou 0.

Perante dificuldades de arranque

Se o motor não arrancar na primeira tentativaproceda do seguinte modo:

1. Carregue no pedal do acelerador entre 1/3e 1/2.

2. Rode o comando à distância/disco selec-tor da ignição para a posição de igniçãoIII.

3. Quando o motor arrancar; vá aliviando opedal do acelerador à medida que a rota-ção do motor aumentar.

Caso o motor não arranque ao fim de

10 segundos, faça segunda tentativa

– Rode o comando à distância/disco selec-tor da ignição para a posição de igniçãoIII até que o motor arranque, mas nuncapor mais de 60 segundos.

Se o motor continuar sem arrancar

– Aguarde um minuto, pressione completa-mente o pedal do acelerador e repita opasso anterior.

IMPORTANTE

Se o motor não arrancar apesar de repeti-das tentativas, contacte uma oficina - reco-menda-se uma oficina autorizada Volvo.

Aquecedor do bloco do motor*

Entrada eléctrica para o aquecedor do bloco domotor.

Quando se esperam temperaturas inferiores a-10 °C e o automóvel encontra-se abastecidocom bioetanol E85, deve-se utilizar o aquece-dor do bloco do motor durante cercade 2 horas para facilitar o arranque do motor.

Quanto mais baixa é a temperatura maior étempo de utilização necessário para o aque-cedor do bloco do motor. Com temperaturas arondar os -20 °C deve-se utilizar o aquecedordurante cerca de 3 horas.

Os automóveis destinados a bioetanol E85possuem um aquecedor eléctrico do bloco do

Page 163: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Arranque do motor – Flexifuel

06

161

motor*. Arrancar e conduzir com o motor pré--aquecido implica emissões muito mais baixase menor consumo de combustível. Por isso,tente sempre utilizar o aquecedor do bloco domotor durante todo o Inverno.

AVISO

O aquecedor do bloco do motor funcionacom alta-tensão. A detecção de avarias ereparação do aquecedor eléctrico do blocodo motor e das suas ligações eléctricasapenas pode ser efectuado por uma oficina- recomenda-se uma oficina autorizadaVolvo.

NOTA

Para quem pretende transportar combustí-vel de reserva:

• Perante paragem do motor devido aodepósito vazio, o bioetanol E85 de umdepósito de reserva com tempo muitofrio pode tornar o motor difícil de arran-car. Esta situação pode ser evitadaenchendo o depósito de reserva comgasolina de 95 octanas.

Para mais informação sobre o combustívelbioetanol E85, veja a página 151.

Adaptação do combustível

Se o depósito de combustível for abastecidocom gasolina após o automóvel ter utilizadobioetanol E85 (ou vice-versa) o motor podecomportar-se de modo irregular durante unsinstantes. É por isso importante deixar que omotor se habitue (adapte) à nova mistura decombustível.

A adaptação acontece de modo automáticoquando o automóvel é conduzido durante umbreve período a uma velocidade constante.

IMPORTANTE

Após alteração da mistura de combustívelno depósito deve-se realizar uma adapta-ção conduzindo a velocidade uniformedurante cerca de 15 minutos.

Caso a bateria do automóvel tenha ficado semcarga ou tenha sido desligada é necessário umperíodo de condução mais extenso para aadaptação, uma vez que a memória electró-nica se encontra apagada.

Page 164: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Condução sem chave*

06

162 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades

G019410

Com o sistema de condução sem chave oautomóvel pode ser destrancado, conduzido etrancado sem utilização de chave, veja apágina 136.

O disco selector do fecho de ignição funcionado mesmo modo que um comando à distância.Para que se possa pôr o motor a trabalhar énecessário que o comando à distância doautomóvel esteja no habitáculo ou no compar-timento da carga.

Pôr o automóvel a trabalhar

– Carregue no pedal da embraiagem (auto-móvel de transmissão manual) ou no pedaldo travão (automóvel de transmissão auto-mática).

Motores a gasolina

– Pressione e rode o disco selector da igni-ção para a posição de ignição III.

Motores Diesel

1. Rode primeiro o disco selector da igniçãopara a posição de ignição II e espere atéque o símbolo de indicação Diesel se apa-gue no painel de instrumentos, veja apágina 56.

2. Rode, de seguida, o disco selector da igni-ção para a posição III.

Arranque com o comando à distância

G019420

Se a bateria do comando à distância tiver gastanão funciona a função condução sem chave.Arranque então o automóvel utilizando ocomando à distância como disco selector daignição.

1. Pressione o bloqueio no disco selector daignição.

2. Retire o disco selector da ignição do fechode ignição.

3. Introduza o comando à distância no fechode ignição e arranque do mesmo modoque com o disco selector da ignição.

Page 165: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão manual

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 163

Posições de mudanças

Configuração de uma caixa de 5 velocidades.

Configuração de uma caixa de 6 velocidades.

A caixa de 6 velocidade encontra-se disponívelem duas diferentes versões - a posição damarcha-atrás marca a diferença. Veja qual aconfiguração que se encontra estampada naalavanca das velocidades.

• Carregue no pedal da embraiagem a fundoa cada mudança de marcha.

• Retire o pé do pedal da embraiagem entreas mudanças de marcha.

AVISO

Habitue-se a aplicar sempre o travão deestacionamento ao estacionar em pisosinclinados - uma mudança engatada nãogarante a imobilização do automóvel emtodas as situações.

Indicador de mudança - GSI*

GSI - Gear Shift Indicator -indica ao condutor quando évantajoso proceder a umamudança. A indicação é feitaatravés de uma seta para pas-sagem ascendente ou des-cendente no mostrador de

informações inferior do painel de instrumentos,veja a página 53.

Inibidor de marcha atrás

O inibidor de marcha atrás evita que se engateinadvertidamente a marcha atrás quando seconduz normalmente em frente.

• Parta da posição neutra N e engate a mar-cha-atrás R apenas quando o automóvelestiver parado.

Page 166: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão manual

06

164

NOTA

Com a variante superior de padrão demudanças para caixa de 6 velocidades (verilustração anterior) - pressione a alavancadas mudanças primeiro para baixo, naposição N, para engatar a marcha-atrás.

Page 167: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão automática

06

165

Posições de mudanças automáticasGeartronic

G018264

D: Posições das mudanças automáticas. M (+/–):Posições das mudanças manuais.

O mostrador de informações indica a posiçãodo selector de mudanças com os seguintessímbolos: P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6, veja apágina 53.

P – Posição de estacionamento

Seleccione a posição P para pôr o automóvela trabalhar ou quando estiver estacionado.

IMPORTANTE

O automóvel deve estar parado quando éseleccionada a posição P.

NOTA

O pedal do travão tem de ser pressionadopara que a alavanca das velocidades possaser deslocada para fora da posição P.

Com a posição P a transmissão fica bloqueadamecanicamente. Puxe sempre o travão deestacionamento quando estacionar.

AVISO

Habitue-se a aplicar sempre o travão deestacionamento ao estacionar em pisosinclinados - a posição P da caixa automá-tica não garante a imobilização do automó-vel em todas as situações.

R – Posição de marcha-atrás

O automóvel deve estar parado quando éseleccionada a posição R.

N – Posição de ponto-morto

Não está engrenada nenhuma mudança e omotor pode ser posto a trabalhar. Puxe o tra-vão de estacionamento quando o automóvel

está parado com o selector de mudanças naposição N.

NOTA

O pedal do travão tem de ser pressionadopara que a alavanca das velocidades possaser deslocada para fora da posição N casoo automóvel permaneça imobilizado pormais de 3 segundos.

D – Posição de condução

D é a posição normal de condução. As passa-gens de caixa, ascendentes e descendentes,processam-se de forma automática depen-dendo da aceleração e da velocidade. O auto-móvel tem de estar parado quando se selec-ciona a posição D a partir da posição R.

Posições de mudanças manuaisGeartronic (+/-)

Com a transmissão automática Geartronic ocondutor também pode proceder manual-mente às mudanças. O motor trava quando sesolta o pedal do acelerador.

O modo manual pode ser acedido deslocandoa alavanca para o lado a partir da posição Daté à posição junto a +/–. O mostrador de infor-mações muda de D para um dos algarismos1-6- , que corresponde à mudança que seencontra engatada, veja a página 53.

Page 168: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão automática

06

166

• Pressione a alavanca para a frente para +(mais) para passar a uma mudança supe-rior e solte-a - a alavanca retoma a suaposição neutra entre + e –.

ou

• Puxe a alavanca para trás para – (menos)para passar a uma mudança inferior esolte-a.

O modo manual (+/–) pode sempre ser selec-cionado em qualquer altura da condução.

Para evitar puxões e paragens do motor, ogeartronic muda para uma mudança maisbaixa caso o condutor deixe a velocidade des-cer mais do que o apropriado para a mudançaseleccionada.

Para regressar ao modo de mudanças auto-máticas:

• Desloque a alavanca para o lado para aposição final em D.

Redução para mudanças inferiores

(kickdown)

Sempre que carregue no pedal do aceleradora fundo (para além da posição normal de ace-leração plena), será imediatamente engatadauma mudança inferior. Esta operação é nor-malmente designada por kickdown.

Quando deixar de carregar no pedal do acele-rador da posição de kickdown, a passagem

para uma mudança superior ocorre de formaautomática.

O kickdown deve ser usado quando se pre-tende obter a aceleração máxima, p. ex. emultrapassagens.

Função de segurança

Para evitar reduções excessivas do motor, oprograma de controlo da transmissão tem uminibidor de retrogradação forçada protectorque previne a função kickdown.

O Geartronic não permite passagens de caixadescendentes/kick down que levem a rota-ções de tal maneira elevadas que possamdanificar o motor. Caso o condutor insista nes-tas passagens descendentes com elevadasrotações do motor continuará sem acontecernada – a mudança original continuará engre-nada.

Com o kickdown o automóvel pode passar amudanças inferiores, em um ou mais escalõesde uma só vez, dependendo das rotações domotor. O automóvel passa para mudançassuperiores quando o motor atinge a sua rota-ção máxima, para evitar danos no motor.

Inibidor mecânico do selector demudanças

G020237

É sempre possível deslocar o selector entre asposições N e D. Todas as outras posições têmum bloqueio que se manobra com o botão ini-bidor do selector de mudanças.

Com o botão inibidor pressionado, a alavancapode ser deslocada para a frente ou para trásentre P, R, N e D.

Page 169: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão automática

06

167

Inibidor automático do selector demudanças

Os automóveis com transmissão automáticatêm sistemas de segurança especiais:

Bloqueio de chave – Keylock

Para retirar o comando à distância, o selectorde mudanças deve estar na posição P. A chaveestá bloqueada em todas as outras posições.

Posição de estacionamento (P)

Automóvel parado com motor a trabalhar:

– Mantenha o pé no pedal do travãoenquanto move o selector de mudançaspara outra posição.

Bloqueio eléctrico de passagem de caixa

– Shiftlock Posição de estacionamento

(P)

Para poder mover o selector de mudanças daposição P para outras posições, o comando àdistância tem de estar na posição II e o pedaldo travão carregado a fundo.

Bloqueio de passagem de caixa – Neutro

(posição N)

Se o selector de mudanças estiver na posi-ção N, e o automóvel estiver parado pelomenos três segundos (independentemente deo motor estar a trabalhar ou não), o selector demudanças fica bloqueado na posição N.

Para poder levar o selector de mudanças daposição N para outra posição qualquer, opedal do travão deve estar premido e ocomando à distância deve estar na posição II.

Desactivação do inibidor do selectorde mudanças

G018263

Em certas situações, pode ser necessário terde deslocar o automóvel quando não é possí-vel conduzi-lo, por exemplo: se a bateria esti-ver descarregada. Proceda da seguinte formapara deslocar o automóvel:

1. Existe uma pequena tampa abaixo dotexto P-R-N-D no painel do selector de

mudanças. Abra-a na extremidade tra-seira.

2. Introduza a parte da chave do comando àdistância até ao fundo.

3. Mantenha a parte da chave pressionada e,simultaneamente, desloque a alavancadas mudanças para fora da posição P.

Arranque a frio

Quando se arranca a temperaturas baixas aspassagens de caixa podem por vezes parecermais duras. Isto deve-se à elevada viscosidadedo óleo da transmissão a baixas temperaturas.Para minimizar as emissões de gases deescape, as passagens de caixa ascendentesprocessam-se mais tarde do que o normalquando o motor é arrancado a temperaturasbaixas.

NOTA

Dependendo da temperatura do motor noarranque, a velocidade do motor após umarranque a frio pode ser superior ao normalem alguns tipos de motor.

Page 170: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão automática

06

168 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Transmissão automática Powershift*

G018264

D: Posições das mudanças automáticas. M (+/–):Posições das mudanças manuais.

Powershift é uma transmissão automática deseis etapas com discos de embraiagem mecâ-nicos duplos em contraste com a transmissãoautomática convencional. Uma transmissãoautomática convencional possui um conversorde binário hidráulico que transfere a potênciado motor para a transmissão.

A transmissão Powershift funciona do mesmomodo que a transmissão automáticaGeartronic, descrita no capítulo anterior, pos-suindo comandos e funções semelhantes.

Se não tiver a certeza se o automóvel estáequipado com transmissão Powershift, podeverificar através do autocolante número (5) sobo capot - veja a página 302. A designa-ção ”MPS6” significa que é Powershift - casocontrário trata-se de uma transmissão auto-mática Geartronic.

Lembre-se

A dupla embraiagem da transmissão possuiuma protecção contra sobrecargas que é acti-vada quando fica demasiado quente, porexemplo: quando o automóvel é mantidoparado numa inclinação por acção do pedal doacelerador durante demasiado tempo.

Uma transmissão demasiado quente podeprovocar vibrações e agitações no automóvel,o símbolo de aviso acende e o mostrador deinformações mostra uma mensagem. Tambéma condução em filas de trânsito lentas(10 km/h ou inferior) numa subida ou com umatrelado engatado pode sobreaquecer a trans-missão. A transmissão arrefece em repouso,com o travão convencional pressionando oucom o motor ao ralenti.

O sobreaquecimento em filas lentas pode serevitado conduzindo por etapas: Mantenha-separado e aguarde com o pé no travão conven-

cional até que se forme uma distância maiorem relação ao trânsito da frente, avance esseespaço, pare e aguarde de novo durante algumtempo com o pé no travão.

IMPORTANTE

Utilize o travão convencional para manter oautomóvel parado numa inclinação - nãomantenha o automóvel parado com o pedaldo acelerador. A caixa de velocidades podesobreaquecer.

Para informações importantes relativas àtransmissão Powershift e reboque - veja apágina 185.

Mensagens de texto e medidas

Em certas situações, o mostrador pode exibiruma mensagem ao mesmo tempo que um sím-bolo se acende.

A tabela mostra três graus de gravidade nocaso de a transmissão sobreaquecer. Além dotexto do mostrador, o condutor também é avi-sado pela parte electrónica do automóvel atra-vés de alterações momentâneas das caracte-rísticas de condução. Siga as indicações domostrador de informações no caso destasocorrências.

Page 171: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Transmissão automática

06

169

Símbolo Mostrador Características de condução Medidas

SOBREAQ. TRANSM. TRAVE P/MAN-

TER

Dificuldade em manter velocidade cons-tante com rotação do motor constante.

A transmissão está sobreaquecida. Man-tenha o automóvel imobilizado com o tra-vão convencionalA.

SOBREAQ. TRANSM. ESTAC.EM

SEGUR.

Avanço do automóvel com fortes"sacões".

A transmissão está sobreaquecida. Esta-cione imediatamente o automóvel numlocal seguro.

ARREFEC TRANSM. DEIXE MOTOR

FUNC

Nenhum avanço devido à transmissãosobreaquecida.

A transmissão está sobreaquecida. Paraarrefecimento rápido: Deixe o motor aoralenti com a alavanca das mudanças naposição N ou P até que a mensagem apa-gue.

A Para refrigeração mais rápida: Deixe o motor funcionar ao ralenti com a alavanca das mudanças na posição N ou P, até que a mensagem apague.

NOTA

Os exemplos da tabela não indicam algumfuncionamento defeituoso do automóvel,indicam apenas que uma função de segu-rança foi activada para evitar danos emalgum componente do motor.

AVISO

Se um símbolo de aviso associado ao textoSOBREAQ. TRANSM. ESTAC.EMSEGUR. for ignorado, então o calor nacaixa de velocidades pode ser tão elevadoque a transmissão de potência entre omotor e a caixa de velocidades é tempora-riamente parada para evitar que a embraia-gem avarie - o veículo perde então tracçãoe fica parado até que a temperatura dacaixa de velocidades tenha diminuído paraum nível aceitável.

Para mais mensagens do mostrador com assuas sugestões de solução a respeito da trans-missão automática, veja a página 59.

Um texto do mostrador apaga-se automatica-mente após realizada a medida de solução, ouapós uma pressão no botão READ da ala-vanca dos piscas.

Page 172: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DRIVe Start-Stop*

06

170 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades

Mais silencioso e limpo

A preocupação ambiental é um dos valoresfundamentais da Volvo Car Corporation, sendouma referência para todas as nossas opera-ções. Esta preocupação resultou na série deveículos DRIVe, cujo conceito baseia-se na uti-lização conjunta de várias funções individuaisde economia de energia, tendo como objectivocomum a redução do consumo de combustí-vel, contribuindo ainda para a redução daemissão de gases de escape.

Arranque/Paragem

Além de estar equipado com um motor Dieselseguro e económico, este automóvel possuiuma função de Arranque e Paragem que entraem funcionamento, por exemplo, em filas detrânsito ou esperas em semáforos - ver descri-ção detalhada na próxima página.

A sequência de rearranque automático domotor é tão suave que quase não se percebeque o motor desligou. A sensação é de que omotor esteve em funcionamento todo o tempo,mas num ralenti extremamente silencioso elento.

Com a função Start/Stop o condutor tem apossibilidade de utilizar o automóvel com umaconsciência ambiental mais activa, bastandoapenas desengatar a velocidade e deixar omotor parar automaticamente, quando tal forconveniente.

Carga inteligente

A energia cinética do automóvel é convertidaem corrente eléctrica e armazenada na bateriade arranque durante a travagem com o motor.

Direcção assistida adaptada

Uma outra função DRIVe consiste na saída deenergia para a direcção assistida adaptadaconsoante as necessidades. A introdução eoptimização de uma função economizadora deenergia pode diminuir a saída de energia,quando não necessária, para a direcção assis-tida (auxílio para rodar o volante).

Aerodinâmica

O conceito DRIVe incluí também um chassisrebaixado, spoiler dianteiro e traseiro combaixa resistência ao ar e jantes especialmentedesenvolvidas1.

1 A oferta varia com o mercado.

Page 173: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DRIVe Start-Stop*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 171

Funcionamento e utilização

Botão Lig./Desl. e texto do mostrador ARRANQ-STOP AUTO LIGADO.

O sistema Start/Stop activa-se automatica-mente quando o motor é arrancado com achave. O condutor tem conhecimento da fun-ção através da luz verde acesa no botão Lig./Desl.

NOTA

Após o arranque com a chave e a cadaparagem automática, o automóvel tem deatingir os 5 km/h para que a funçãoStart/Stop seja reactivada - além disso énecessário que algumas condições sejamcumpridas, ver o capítulo "O motor nãoarranca-para".

Todos os sistemas vulgares do automóvel,como a iluminação, rádio, etc., funcionam nor-malmente mesmo com o motor em paragemautomática, à excepção de alguns equipamen-tos que podem ver o seu funcionamento redu-zido temporariamente, como por exemplo: avelocidade do ventilador do comando da cli-matização ou o volume muito elevado no equi-pamento de áudio.

Parar o motor automaticamente

Para que o motor pare automaticamente énecessário que o automóvel esteja parado - noentanto, a função Start/Stop aceita que o auto-móvel se desloque lentamente, a uma veloci-dade equivalente a uma marcha a pé.

• Coloque a alavanca das mudanças naposição neutra e liberte o pedal daembraiagem - o motor pára automatica-mente.

O texto do mostradorMOTROR EM ARRANQUE

AUTO e a luz verde acesalembram - e indicam - que omotor está em paragem auto-mática.

Arrancar o motor automaticamente

Com a alavanca das mudanças na posiçãoneutra:

• Pressione o pedal da embraiagem - omotor arranca automaticamente.

ou

• Pressione o pedal do acelerador - o motorarranca automaticamente.

Numa descida também existe a possibilidadede o automóvel arrancar automaticamente doseguinte modo:

• Liberte o travão e deixe o automóvel iniciaro movimento - o motor arranca automati-camente quando a velocidade ultrapassauma velocidade equivalente a uma marchaa pé.

Após o arranque do motor:

• Engate a mudança adequada e continue aviagem.

Indicador de mudança

Um pormenor essencial para uma conduçãoamiga do ambiente é a utilização da mudança

Page 174: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DRIVe Start-Stop*

06

172 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

correcta, com a execução da mudança naaltura correcta.

O condutor possui um indica-dor auxiliar que informaquando é vantajoso engatar amudança superior ou inferior- GSI (Gear Shift Indicator).

A indicação é feita com umaseta para cima ou para baixo no mostradorinferior do painel de instrumentos.

Desactivar a função Start/Stop

O mostrador de informações indica que a funçãoStart/Stop está desligada.

Em algumas situações podeser desejável desactivar tem-porariamente a funçãoStart/Stop automático - estaacção pode ser realizada comuma pressão no botão, apa-gando-se a lâmpada do

botão.

A desactivação da função Start/Stop é indi-cada com a exibição de uma mensagem nomostrador de informações durantecerca de 5 segundos.

A função Start/Stop fica desactivada até queseja reactivada com o botão ou até que omotor volte a ser arrancado com a chave.

Limitações

O motor não pára automaticamente

Com a função Start/Stop activada o motor nãopára automaticamente se:

• o condutor abrir o fecho do cinto de segu-rança.

• o automóvel não para totalmente.

• o automóvel tiver feito marcha-atrás e amudança de marcha-atrás for desenga-tada.

• o motor não tiver alcançado a temperaturanormal de funcionamento.

• a temperatura exterior for inferior ao pontode congelação ou superior acerca de 30 °C.

• o ambiente do habitáculo estiver afastadodo valor definido - significa que o ventila-dor do habitáculo trabalha com elevadarotação.

• a capacidade da bateria de arranque esti-ver abaixo do nível mínimo permitido.

• a temperatura da bateria de arranque forinferior ao ponto de congelação ou ultra-passar cerca de 55 °C.

O motor arranca automaticamente sem

intervenção do condutor

Um motor em paragem automática podearrancar sem que o condutor inicie a marcha.Nas seguintes situações o motor arranca auto-maticamente mesmo que o condutor não pres-sione o pedal da embraiagem para engataruma mudança:

• O fecho do cinto do condutor for aberto.

• Embaciamento dos vidros.

• A temperatura exterior for inferior ao pontode congelação ou superior acerca de 30 °C.

• Existência de elevada corrente numatomada ou a capacidade da bateria dearranque desce abaixo do nível mínimopermitido.

• O automóvel começar a deslocar-se - auma velocidade superior à de uma cami-nhada.

• Repetidas acções no pedal do travão.

Page 175: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DRIVe Start-Stop*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 173

AVISO

Não abra o capot após o motor ter entradoem paragem automática - o motor podearrancar automaticamente em qualqueraltura. Para evitar o arranque automáticocom o capot aberto:

• Engate uma mudança e aplique o tra-vão de estacionamento.

O motor não arranca automaticamente

Nas seguintes situações o motor não arrancaautomaticamente após paragem automática:

• O fecho do cinto do condutor foi aberto -um texto no mostrador solicita ao condutorum arranque do motor normal.

• Uma mudança é seleccionada sem ponto--morto - um texto no mostrador solicita aocondutor para colocar a alavanca dasmudanças na posição neutra para que oarranque automático possa decorrer.

Paragem involuntária do motor

No caso de um arranque ser mal sucedido e omotor parar, proceda do seguinte modo:

1. Volte a pressionar o pedal da embraiagem- o motor arranca automaticamente após aalavanca das mudanças ser deslocadapara a posição neutra. Antes o mostradorde informações exibiu o texto COLOQUE

MUDANÇA NEUTRAL P/ARRANC.

Mensagem de texto

Combinada com a luz de controlo,a função Start/Stop pode exibircertas mensagens de texto nomostrador de informações emdeterminadas situações. Em algu-

mas delas são recomendadas algumas medi-das. A seguinte tabela contém alguns exem-plos.

Mensagem

ARRANQ-STOP

AUTO LIGADO

Acendecerca de 5 segundosapós o Start/Stopter sido activado.

ARRANQ-STOP

AUTO DESLI-

GADO

Acendecerca de 5 segundosapós o Start/Stopter sido desligado.

RODE CHAVE

PARA ARRANCAR

O motor não arrancaautomaticamenteA -proceda a um arran-que com a chave.

COLOQUE

MUDANÇA NEU-

TRAL P/ARRANC

Coloque a alavancadas mudanças naposição neutraB.

Mensagem

PRESSIONE

PEDAL EMBRAIA

P/ARRANC

O motor está prepa-rado para arranqueautomático -aguarda ponto--morto.

ARRANQ-STOP

AUTO REVISÃO

NECESS.

A função Start/Stopestá fora de fun-ções. Deve-se con-tactar uma oficina.

A Surge se, por exemplo, o cinto de segurança for aberto apóso motor ter parado automaticamente.

B Surge quando uma mudança é engatada sem ponto-mortoapós o motor ter parado automaticamente.

Se uma mensagem não apagar após ter sidotomada a medida indicada deve-se contactaruma oficina - recomenda-se uma oficina auto-rizada Volvo, também recomendada quandofor necessária qualquer forma de assistênciatécnica.

Page 176: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Sistema de travões

06

174

Servo-freio

Se o automóvel estiver a deslocar-se ou a serrebocado com o motor desligado, tem de fazercerca de 5 vezes mais força no pedal do quecom o motor a trabalhar. Se o pedal do travãofor carregado ao pôr o motor a trabalhar, pode--se sentir o pedal do travão a ceder. Isto é nor-mal porque o servo-freio fica activo. Isto podeser mais facilmente notado se o automóvelestiver equipado com o EBA (EmergencyBrake Assistance).

AVISO

O servo-freio só funciona quando o motorestiver a trabalhar.

NOTA

Se a travagem com o motor estiver desli-gada, carregue no pedal do travão a fundouma vez, não repetidas vezes.

Circuitos de travagem

Este símbolo acende-se se um doscircuitos de travagem não estiver afuncionar.

Se ocorrer uma falha num dos cir-cuitos ainda é possível travar o automóvel. Opedal do travão pode ser carregado mais afundo e parecer mais macio do que o normal.É preciso carregar mais a fundo no pedal paraobter a força de travagem normal.

A humidade pode afectar as

características de travagem

Quando conduz em chuva intensa ou passapor poças de água, ou ainda quando lava oautomóvel, os componentes dos travões ficammolhados. Isto altera o atrito das pastilhas dostravões e, assim, o efeito de travagem pode sersentido com um pouco mais de atraso.

Trave levemente de vez em quando ao condu-zir percursos longos com chuva ou neve enla-meada, bem como depois de iniciar a condu-ção em tempo muito húmido e frio. As pasti-lhas dos travões aquecem secando a água.Isto também é recomendado antes de esta-cionar o automóvel por um longo período nes-tas condições atmosféricas.

Se os travões forem sujeitos aesforços muito grandes

Quando conduz nos Alpes ou noutras estradascom características alpinas, os travões sãosujeitos a esforços muito grandes, mesmo quenão faça travagens violentas.

Uma vez que a velocidade muitas vezes ébaixa, os travões não são arrefecidos comtanta eficácia como quando se conduz emestradas planas a grandes velocidades.

Assim, para não sobrecarregar os travões, emvez de travar só com o pedal do travão, use atransmissão e reduza a mudança nas desci-das. Use a mesma mudança para descer queusaria para subir. Assim, usará o travão motorda melhor maneira e só precisará de usar opedal para pequenas travagens.

Lembre-se que a condução com um atreladosujeita os travões a esforços superiores.

Sistema de travagem anti-bloqueio -ABS

O sistema ABS (Anti-lock BrakingSystem) evita que as rodas blo-queiem durante as travagens.

Isto significa que a capacidade deconduzir o automóvel é mantida e é mais fácil,por exemplo, evitar obstáculos.

Page 177: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Sistema de travões

06

175

Depois de o motor ter sido posto a trabalhar, osistema ABS efectua um breve auto-teste auma velocidade aproximada de 20 km/h. Épossível ouvir e sentir este teste, uma vez quehá impulsos no pedal do travão.

Para tirar o melhor partido do ABS:

1. Carregue no pedal do travão com amáxima força. Sente-se alguns impulsos.

2. Conduza o automóvel na direcção da via-gem. Não alivie a pressão sobre o pedal.

Familiarize-se com o sistema ABS numa áreasem trânsito e em diferentes condições atmos-féricas.

Distribuição da força de travagem –EBA

Perante a necessidade de uma rápida trava-gem, o EBA (Emergency Brake Assist) dispõeimediatamente da potência de travagem total.O sistema detecta uma travagem a fundo pelavelocidade com que o pedal do travão é car-regado.

Termine a travagem sem aliviar o pedal. A fun-ção é desactivada logo que o pedal seja alivi-ado.

Esta função está sempre activa. Não é possíveldesactiva-la.

AVISO

Se os símbolos de aviso dos TRAVÕES eABS se acenderem em simultâneo, pode tersurgido uma avaria no sistema de travagem.Se o nível do reservatório do líquido dostravões estiver normal, conduza cuidado-samente até a oficina mais próxima paraverificação do sistema de travagem - reco-menda-se uma oficina autorizada Volvo.

Se o nível do líquido dos travões estiverabaixo do nível de MIN no reservatório dolíquido dos travões não deve continuar acondução sem que o líquido dos travõesseja abastecido.

Deve ser inspeccionada a causa da perdade líquido dos travões.

NOTA

Quando o EBA é activado, o pedal do travãodesce um pouco mais do que o normal.Pressione (mantenha) o pedal do travão embaixo o tempo necessário. Ao soltar o pedaldo travão cessa toda a travagem.

Luzes de travagem de emergência e os

piscas de emergência automáticos

As luzes de travagem de emergência sãoaccionadas para alertar os veículos que circu-lam atrás acerca de travagem repentina. Comesta função, as luzes de travões piscam em

vez de fornecerem luz contínua - como numatravagem normal.

As luzes de travagem de emergência são acti-vadas a velocidades superiores a 50 km/h casoo sistema ABS entre em funcionamento e/ouperante uma travagem violenta. Após o auto-móvel ser travado para velocidades inferioresa 10 km/h, as luzes de travões deixam de pis-car para regressar ao brilho constante - emsimultâneo são activados os piscas de emer-gência, que piscam até que a rotação do motorse altere por acção do condutor no pedal doacelerador ou se desliguem com o seu botão,veja a página 76.

Page 178: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DSTC - Sistema de estabilidade e tracção*

06

176 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades

O sistema de estabilidade e tracção DSTC(Dynamic Stability and Traction Control) auxiliao condutor a evitar derrapagens e aumenta aaderência do automóvel.

Quando o sistema funciona pode-se ouvir umsom pulsante nas travagens ou acelerações.Durante acelerações, o automóvel pode ace-lerar mais lentamente do que o esperado.

Função anti-derrapagem

A função limita individualmente a tracção e aforça de travagem das rodas de modo a esta-bilizar o automóvel.

Função anti-patinagem

A função evita que as rodas motrizes patinemna estrada durante a aceleração.

Função tracção

A função está activa a baixa velocidade etransfere potência da roda motriz que esteja apatinar para a que não patina.

Acção reduzida

G029057

Comandos e mostrador de informações.

Selector rotativo1

Botão RESET1

Sempre o automóvel é posto a trabalhar o sis-tema de estabilidade activa-se automatica-mente.

A acção do sistema em derrapagens e acele-rações pode ser parcialmente desactivada. Aacção perante derrapagens é então atrasada epermite assim uma maior derrapagem, o queproporciona uma maior liberdade em condu-ções dinâmicas. Ao mesmo tempo melhora-se

a tracção em neve ou areia profunda, uma vezque a aceleração já não é limitada.

Utilização

1. Rode o selector rotativo até que apareça omenu DSTC.

SIS DSTC LIGADO significa que a funçãodo sistema está inalterada.

SIST DSTC ANTI-PATIN DESL significaque a acção do sistema está reduzida.

2. Mantenha o botão RESET pressionado atéque o menu DSTC mude.

O sistema permanece reduzido até que ocondutor o reactive ou o motor seja desli-gado - no próximo arranque do motor oDSTC encontra-se de novo no seu modonormal.

AVISO

As características de dirigibilidade do auto-móvel podem sofrer alterações, se a funçãodo sistema for reduzida.

NOTA

SIS DSTC LIGADO aparece no mostradordurante alguns segundos sempre que searranca o motor.

1 Sem função em automóveis sem computador de bordo, aquecedor de estacionamento alimentado a combustível ou sistema de estabilidade e tracção.

Page 179: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

DSTC - Sistema de estabilidade e tracção*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 177

Mensagens no visor de informações

CONTROLO TRACÇÃO DESL TEMPORAR

significa que o sistema encontra-se tempora-riamente reduzido devido à elevada tempera-tura dos travões.

– A função é reactivada automaticamentequando os travões arrefecerem.

ANTI-DERRAPAGEM REVISÃO NECESS.

significa que o sistema desligou-se devido aavaria.

– Pare o automóvel num lugar seguro e des-ligue o motor.> Se a mensagem permanecer após o

motor ter sido posto a trabalhar de novo- conduza até uma oficina. Recomen-damos uma oficina Volvo autorizada.

Símbolos no painel de instrumentos

Sistema DSTC

Informação

Se os símbolos e surgirem simultanea-mente:

• Leia a mensagem no visor de informações.

Se aparecer o símbolo sozinho, pode serdevido a um dos seguintes factores:

• A piscar indica que o sistema DSTC entrouem acção nesse momento.

• Continuamente aceso durante 2 segundosindica verificação do sistema no arranquedo motor.

• Continuamente aceso após o arranque domotor ou durante a viagem significa avariano sistema DSTC.

Page 180: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Assist estacionam*

06

178 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades sobre a assistência deestacionamento

Assistência de estacionamento dianteira e tra-seira.

A assistência de estacionamento é utilizadacomo uma ajuda para estacionar. Um sinalindica a distância em relação a um obstáculodetectado.

AVISO

A assistência de estacionamento não eli-mina a responsabilidade do condutordurante o estacionamento. Os sensorestêm ângulos mortos onde não é possíveldetectar obstáculos. Preste atenção a cri-anças e animais que se encontrem nas pro-ximidades do automóvel.

Variantes

A assistência de estacionamento encontra-sedisponível em duas variantes:

• Apenas traseira.

• Ambas dianteira e traseira.

Função

A frequência do sinal aumenta à medida quediminui a distância ao obstáculo, na parte dian-teira ou traseira. Se o volume do equipamentode áudio estiver alto, é automaticamente bai-xado.

O tom torna-se constante a uma distânciaaproximada de 30 cm. Se houver objectosdentro dessa distância, tanto atrás como àfrente do automóvel, o sinal alterna entre o alti-falante esquerdo e direito.

Assistência de estacionamentoapenas traseira

O sistema inicia-se automaticamente quandoo automóvel arranca.

A assistência de estacionamento traseiraactiva-se quando a marcha-atrás é engatada ea mensagem Assist estacionam activo EXIT

desactivar aparece no mostrador do equipa-mento de áudio.

Se o sistema estiver desligado aparece nomostrador Assist estacionam desactivado

ENTER activar quando a marcha-atrás é acti-vada. Para alterar as definições, veja apágina 88.

A área coberta atrás do automóvel é de apro-ximadamente 1,5 m. O sinal sonoro provémdos altifalantes traseiros.

Limitações

Ao fazer marcha-atrás com, por exemplo, atre-lados ou suportes de bicicletas no engate dereboque, o sistema deve ser desligado. Casocontrário os sensores reagem ao atrelado ousuporte de bicicletas.

NOTA

Assistência de estacionamento traseiradesliga-se automaticamente quando con-duz com atrelados que utilizem cabos deatrelado originais Volvo.

Page 181: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Assist estacionam*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 179

Assistência de estacionamentodianteira e traseira

Botão para Lig./Desl. (a localização do botãodepende nos equipamentos seleccionados).

O sistema inicia-se automaticamente quandoo automóvel arranca e a lâmpada do interrup-tor Lig./Desl. acende. O sistema pode ser des-ligado com o botão, a lâmpada apaga.

Dianteira

A assistência de estacionamento dianteira estáactiva a velocidades inferiores a 15 km/h. Osistema desactiva-se a velocidades superio-res. O sistema volta a activar-se quando avelocidade desce abaixo dos 10 km/h.

A área coberta à frente do automóvel é deaproximadamente 0,8 m. O sinal sonoro paraos obstáculos dianteiros provém dos altifalan-tes dianteiros.

Limitações

A assistência de estacionamento dianteira nãopode ser combinada com faróis adicionaisporque os sensores são afectados pelos faróisadicionais.

Traseira

A assistência de estacionamento traseiraactiva-se quando a marcha-atrás é engatada.

A área coberta atrás do automóvel é de apro-ximadamente 1,5 m. O sinal sonoro para osobstáculos traseiros provém dos altifalantestraseiros.

Limitações

Ver capítulo seguinte Assistência de estacio-namento apenas traseira.

Indicador de avaria

Se o símbolo de informações ficaraceso de modo contínuo e o mos-trador indicar ASSIS. ESTAC.

REVISÃO NECESS., isso significaque a assistência de estaciona-

mento se encontra fora de funções. Para repa-ração, contacte uma oficina - recomenda-seuma oficina autorizada Volvo.

IMPORTANTE

Em certas circunstâncias, o sistema daassistência de estacionamento pode forne-cer sinais de aviso falsos. Estes sinais deaviso falsos são causados por fontes deruído externas que interferem nas frequên-cias ultra-sónicas com que o sistema tra-balha.

Exemplos destas fontes de ruído são: buzi-nas, pneus molhados sobre o asfalto, tra-vões pneumáticos, ruído de tubos deescape de motociclos, etc.

Page 182: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Assist estacionam*

06

180 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Limpeza dos sensores

Sensores da assistência de estacionamento.

Para que os sensores funcionem correcta-mente têm que ser limpos a intervalos regula-res com água e champô para automóvel.

NOTA

Os sensores podem emitir falsos sinais deaviso se estiverem cobertos por sujidade,gelo ou neve.

Page 183: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

BLIS* - Blind Spot Information System

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 181

Generalidades

G020295

Retrovisor com sistema BLIS:

Câmara BLIS

Luz indicadora

Símbolo BLIS

AVISO

O sistema é um complemento para umacondução segura e utilização dos espelhosretrovisores, e não um substituto dos mes-mos. Este sistema nunca pode substituir aatenção e responsabilidade do condutor. Aresponsabilidade de uma mudança de faixade forma segura pertence sempre ao con-dutor.

O BLIS é um sistema de informação que, emcertas circunstâncias, ajuda o condutor a teratenção a algum outro automóvel que se movi-mente no mesmo sentido, na zona do cha-mado ângulo morto.

O sistema foi construído para funcionar deforma ideal em trânsito intenso e em estradasde várias faixas.

O BLIS baseia em tecnologia de câmara. Ascâmaras (1) encontram-se sob os retrovisoresexteriores.

Quando a câmara detecta um automóvel den-tro da zona do ângulo cego, acende-se a luzde indicadora (2) de forma constante.

NOTA

A luz acende-se do lado em que o sistemadetectou um veículo. Se o automóvel estiverna eminência de ser ultrapassado porambos os lados em simultâneo, acendem--se ambas as luzes.

O BLIS informa o condutor através de umamensagem caso surja alguma avaria no sis-tema. Se, por exemplo, as câmaras do sistemaestiverem bloqueadas, a luz indicadora BLISpisca e aparece uma mensagem no mostradordo tablier. Perante esta situação verifique elimpe as lentes. Caso seja necessário, o sis-tema pode ser desligado temporariamente,para tal carregue no botão BLIS veja apágina 182.

Page 184: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

BLIS* - Blind Spot Information System

06

182 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Ângulos cegos

A = cerca 3,0 m, B = cerca 9,5 m.

Quando funciona o BLIS

O sistema está activo quando o veículo é con-duzido a velocidades superiores a 10 km/h.

Ultrapassagens

O sistema foi concebido para reagir quandoultrapassa um veículo com uma velocidadesuperior até 10 km/h, em relação ao veículoultrapassado.

O sistema foi concebido para reagir quando éultrapassado por um veículo a uma velocidadesuperior até 70 km/h em relação ao seu veí-culo.

AVISO

O BLIS não funciona em curvas apertadas.

O BLIS não funciona quando o automóvelfaz marcha-atrás.

Um atrelado largo acoplado ao automóvelpode esconder outros veículos que seencontrem na faixa de rodagem adjacente.Isto pode fazer com que o BLIS não detecteveículos nesta zona de sombra.

Luz do dia e escuridão

À luz do dia, o sistema reage à forma dosoutros automóveis. O sistema foi construídopara detectar veículos a motor, tais como:automóveis, camiões, autocarros e motocicle-tas.

Na escuridão, o sistema reage aos faróis dosoutros automóveis. Veículos com faróis apa-gados não são detectados pelo sistema.Assim, o sistema não reage a, por exemplo, umatrelado sem faróis que seja rebocado por umautomóvel ou camião.

AVISO

O sistema não reage a ciclistas ou motoci-clistas.

As câmaras BLIS possuem limitaçõessemelhantes às do olho humano, ou seja,têm pior desempenho em situações deneve forte, luz frontal intensa ou nevoeirocerrado, por exemplo.

Activar/desactivar

Botão para Lig./Desl. (a localização do botãodepende nos equipamentos seleccionados).

O BLIS activa-se quando o motor arranca. Asluzes indicadoras dos painéis das portas pis-cam três vezes quando o BLIS é activado.

Page 185: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

BLIS* - Blind Spot Information System

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 183

O sistema pode ser desactivado/activadopressionando o botão BLIS.

Quando o BLIS é desactivado, apaga-se a lâm-pada no botão e aparece uma mensagem detexto no mostrador do tablier.

Quando o BLIS é activado, acende-se a luz nobotão, aparece uma nova mensagem de textono mostrador e as luzes indicadoras dos pai-néis das portas piscam três vezes. Pressioneo botão READ para remover a mensagem detexto. Para mais informações sobre a utiliza-ção de mensagens, veja a página 59.

Mensagens do sistema BLIS

Texto no visor Significado

BLIS ACTIVADO O sistema BLIS estáactivado.

BLIS FUNÇÃO

REDUZIDA

Função reduzida natransferência dedados entre acâmara do sistemaBLIS e o sistemaeléctrico do auto-móvel.

A câmara reinicia-sequando a transfe-rência de dadosentre a câmara dosistema BLIS e o sis-tema eléctrico doautomóvel regressaao normal.

BLIS CÂMARA

BLOQUEADA

Uma ou ambas ascâmaras estãoobstruídas - limpeas lentes.

Texto no visor Significado

BLIS REVISÃO

NECESS.

BLIS fora de fun-ções - contacte umaoficina.

BLIS DESACTI-

VADO

O sistema BLIS estádesactivado.

IMPORTANTE

A reparação dos componentes do sistemaBLIS apenas pode ser efectuada por umaoficina - recomenda-se uma oficina autori-zada Volvo.

Limpeza

As lentes das câmaras BLIS devem estar lim-pas para que o sistema funcione de formaideal. As lentes podem ser limpas com umtrapo suave ou uma esponja húmida. Limpe aslentes cuidadosamente para não as riscar.

IMPORTANTE

As lentes são aquecidas para que possamderreter o gelo ou a neve. Caso seja neces-sário, limpe a neve das lentes com umaescova.

Page 186: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

BLIS* - Blind Spot Information System

06

184 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Limitações

Em certas situações, as luzes indicadoras doBLIS podem acender-se sem que haja algumveículo no ângulo cego.

NOTA

Se a luz indicadora BLIS acender numasituação isolada sem que se encontre qual-quer veículo na zona do ângulo cego, talsignifica que existe uma avaria no sistema.

Perante avaria no sistema BLIS o mostradorexibe o texto BLIS REVISÃO NECESS..

Seguem-se alguns exemplos de situações emque as luzes indicadoras do BLIS podem-seacender sem que haja algum veículo no ângulocego.

Reflexo proveniente de um piso molhado.

G018177

A própria sombra, sob luz forte, projectada contrasuperfícies planas, por exemplo: barreiras acústi-cas ou separadores de betão.

O sol a baixa altura a incidir na câmara.

Page 187: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reboque e transporte

06

185

Assistência de arranque

Se a bateria estiver descarregada e o motornão arrancar utilize uma bateria auxiliar. Nãorebocar o automóvel para ligar o motor "aoempurrão" veja a página 189.

IMPORTANTE

O catalisador pode ficar danificado se oautomóvel for posto a trabalhar ao empur-rão.

Reboque

Antes de rebocar o automóvel consulte a velo-cidade máxima permitida por lei para o rebo-que.

1. Rode o comando à distância para a posi-ção II e destranque o bloqueio do volantede modo a permitir dirigir o automóvel, vejaa página 159.

2. A chave deve permanecer sempre nofecho de ignição durante o todo o pro-cesso de reboque.

3. Mantenha o cabo de reboque esticado,quando diminui a velocidade, actuandoligeiramente o pedal do travão, para evitarsacões desnecessários.

4. Esteja atento para travar.

AVISO

• O bloqueio do volante deve ser des-trancado antes de se efectuar o rebo-que - o bloqueio encontra-se na posi-ção que se verificava quando a tensãofoi cortada.

• O comando à distância deve estar naposição de ignição II - na posição Itodos os airbags estão desactivados.

• Nunca retire a chave do fecho de igni-ção enquanto o automóvel é rebocado.

NOTA

Se o automóvel estiver sem corrente eléc-trica é necessário bloquear o bloqueio dovolante com uma bateria auxiliar antes dese iniciar o reboque.

AVISO

O servo-freio e a direcção assistida não fun-cionam com o motor desligado. Deve-secarregar no pedal do travão com cincovezes mais força do que o normal e a direc-ção é muito mais pesada do que em condi-ções normais.

Transmissão manual

Antes de rebocar:

– Mova a alavanca de mudanças paraponto-morto e liberte o travão de estacio-namento.

Transmissão automática Geartronic

Antes de rebocar:

– Mova a alavanca de mudanças para aposição N e liberte o travão de estaciona-mento.

IMPORTANTE

Note que o automóvel deve ser semprerebocado de modo a que as rodas andempara a frente.

• Não reboque o automóvel com trans-missão automática a velocidades supe-riores a 80 km/h e por percursos supe-riores a 80 km.

Transmissão automática Powershift

O modelo com transmissão Powershift nãodeve ser rebocado, uma vez que necessita queo motor esteja em funcionamento para haveruma lubrificação eficaz. Se mesmo assim fornecessário rebocar, o trajecto deve ser o maiscurto possível e a velocidade bastante baixa.

Se não tiver a certeza se o automóvel estáequipado com transmissão Powershift, podeverificar através do autocolante número (5) sob

Page 188: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reboque e transporte

06

186

o capot - veja a página 302. A designação"MPS6" significa que é uma transmissãoPowershift - caso contrário trata-se de umatransmissão Geartronic.

IMPORTANTE

Evite reboque.

• No entanto, para deslocar o automóvelde um local perigoso, este pode serrebocado durante um trajecto curto abaixa velocidade - nunca mais de10 km e nunca com velocidade superiora 10 km/h. Note que o veículo deve sersempre rebocado de modo as que asrodas rodem para a frente.

• Para se deslocar o automóvel em tra-jectos superiores a 10 km, o veículodeve ser transportado com as rodasmotrizes elevadas do piso - reco-menda-se a utilização de transporte porprofissionais.

Antes de rebocar:

– Mova a alavanca de mudanças para aposição N e liberte o travão de estaciona-mento.

Page 189: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reboque e transporte

06

��

187

Olhal de reboque

O olhal de reboque é apertado numa entradaroscada atrás de uma tampa de cobertura nolado direito do pára-choques, dianteiro ou tra-seiro.

Montagem do olhal de reboque

Retire o olhal de reboque (1) que se encon-tra sob o alçapão do chão no comparti-mento da bagagem.

A tampa de cobertura do ponto de fixaçãodo olhal do reboque existe em duas varian-tes, que são abertas de modo diferente:

• A variante com uma abertura pode seraberta com uma moeda, ou objectosemelhante, inserida na abertura e for-çando para fora. De seguida, rode atampa para fora e retire-a.

• A outra variante possui uma marca aolongo do lado ou num canto: Pressionea marca com um dedo e retire o lado/canto oposto para fora utilizando umamoeda ou algo semelhante - a tamparoda em torno do seu eixo centrar epode assim ser retirada.

Aparafuse a extremidade do olhal de rebo-que até a flange. Fixe devidamente do olhalutilizando, por exemplo, a chave de rodas.

Após a utilização, desenrosque o olhal dereboque e coloque-o no seu lugar.

Termine colocando a tampa de coberturano pára-choques.

Page 190: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Reboque e transporte

06

188

IMPORTANTE

O olhal de reboque foi concebido apenaspara ser utilizado em estradas - não pararetirar o automóvel de valas ou atoleiros.Para este tipo de reboque, deve pedir ajudaprofissional.

NOTA

Em alguns automóveis com engate de rebo-que montado, o olhal de reboque não podeser montado na fixação traseira. Fixe entãoo cabo de reboque no engate de reboque.

Por esta razão é preferível guardar a esferade reboque do engate de reboque no inte-rior do automóvel, veja a página 193.

Transporte

Para este tipo de reboque, deve pedir ajudaprofissional.

O automóvel deve ser sempre rebocado demodo a que as rodas girem para a frente.

IMPORTANTE

Automóveis com transmissão automáticaapenas podem ser transportados com asrodas motrizes levantadas do piso.

Page 191: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Assistência de arranque

06

189

Arranque com bateria auxiliar

Se a bateria de arranque estiver descarregada,é possível pôr o automóvel a trabalhar comcorrente de outra bateria.

No arranque assistido com outra bateria reco-menda-se o seguimento dos seguintes passospara evitar curto-circuito ou outros danos:

1. Rode o comando à distância para a posi-ção de ignição 0.

2. Verifique se a bateria auxiliar tem a tensãode 12 V.

3. Se a bateria auxiliar estiver montada nou-tro automóvel - desligue o motor do auto-

móvel auxiliar e assegure-se que ambos osautomóveis não se tocam.

4. Ligue o grampo do cabo vermelho dearranque no terminal positivo da bateriaauxiliar (1).

IMPORTANTE

Ligue o cabo de arranque cuidadosamente,de modo a evitar curto-circuitos com osoutros componentes no compartimento domotor

5. Coloque o outro grampo do cabo vermelhode arranque no pólo positivo do automóvel(2).

6. Ligue o grampo do cabo preto de arranqueno terminal negativo da bateria auxiliar (3).

7. Coloque o outro grampo num pontomassa, por exemplo: na escora de mola dolado esquerdo (4).

8. Certifique-se de que os grampos doscabos de arranque encontram-se devida-mente presos, para que não surjam faíscasdurante a tentativa de arranque.

9. Ligue o motor do "automóvel auxiliar" edeixe-o trabalhar durante alguns minutosa uma velocidade ligeiramente superior aoralenti, cerca de 1500 rpm.

10. Arranque o motor do automóvel com abateria descarregada.

IMPORTANTE

Não mexa nos terminais durante a tentativade arranque do motor. Há o risco de pro-dução de faíscas.

11. Retire os cabos de arranque pela ordeminversa - primeiro o preto e depois o ver-melho.> Certifique-se de que nenhum dos gram-

pos do cabo preto de arranque entra emcontacto com o terminal positivo dabateria ou com o grampo ligado ao cabovermelho de arranque.

Page 192: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Assistência de arranque

06

190

AVISO

• Nas baterias de arranque pode-se for-mar uma mistura gasosa de oxigénio ehidrogénio, a qual é muito explosiva.Uma faísca, que se pode formar numcabo de arranque incorrectamenteligado, pode ser o suficiente para pro-vocar a explosão da bateria.

• A bateria de arranque contém ácido sul-fúrico, o que pode causar danos gravespor corrosão.

• No caso do ácido sulfúrico entrar emcontacto com os olhos, pele ou roupas,lave abundantemente com água.Perante contacto com os olhos - pro-cure um médico imediatamente.

Para mais informações sobre a bateria dearranque do automóvel - veja a página 244.

Page 193: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Condução com atrelado

06

191

Generalidades

A capacidade de carga depende do peso deserviço do automóvel. O peso total dos pas-sageiros e acessórios, por exemplo: engate dereboque, subtrai a capacidade de carga doautomóvel num valor correspondente ao dessepeso. Para informações detalhadas sobrepesos, veja a página 305.

Se o dispositivo de reboque for montado poruma oficina autorizada Volvo, o automóvel éentregue com o equipamento necessário paracondução com atrelado.

• O dispositivo de reboque do automóveltem de ser de tipo homologado.

• Se for instalado mais tarde, deixe o que umconcessionário Volvo verifique se o equi-pamento para condução com atreladoestá completo.

• Distribua a carga no atrelado de forma quea pressão no dispositivo de reboque nãoexceda pressão máxima indicada.

• Aumente a pressão dos pneus para a pres-são recomendada para carga plena. Loca-lização do autocolante com a pressão dospneus, veja a página 209.

• Limpe o dispositivo de reboque e lubrifiquea esfera de reboque1 regularmente.

• O motor é sujeito a esforços muito maioresdo que o normal durante a condução comatrelado.

• Não conduza com um atrelado pesadoenquanto o automóvel for completamentenovo. Espere até que tenha pelo menos1000 km.

• Em descidas longas e acentuadas, os tra-vões são sujeitos a esforços muito maioresdo que o normal. Reduza para umamudança mais baixa e adapte a veloci-dade.

• Evite conduzir com atrelado em subidascom inclinação superior a 12 %.

• Por razões de segurança, a velocidademáxima permitida para o automóvel comatrelado não deve ser ultrapassada. Sigaas normas em vigor para as velocidades epesos permitidos.

• Mantenha uma velocidade baixa se tiverum atrelado e estiver numa subida longa eíngreme.

Pesos do atrelado

Para informação sobre os pesos do atreladoadmitidos pela Volvo, veja a página 305.

NOTA

Os pesos máximos admissíveis indicadossão os limites permitidos pela Volvo. Alegislação dos diferentes países pode limi-tar ainda mais o peso do atrelado e a velo-cidade. Os engates de reboque podem sercertificados para cargas superiores aoslimites permitidos para o automóvel.

AVISO

Siga as recomendações sobre o peso doatrelado. Caso contrário, poderá ser difícilcontrolar o atrelado e o automóvel durantemanobras de emergência e travagens.

Transmissão manual

Sobreaquecimento

Existe o risco de sobreaquecimento ao con-duzir com atrelado em estradas inclinadas eem clima quente.

• Não conduza com o motor com rotaçõessuperiores a 4500 rotações/minuto (moto-res Diesel: 3500 rotações/minuto) - caso

1 Não lubrifique a esfera de reboque com amortecedor de vibrações.

Page 194: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Condução com atrelado

06

192

contrário a temperatura do óleo pode ficardemasiado elevada.

Motor Diesel 5cil

• Se o motor começar a aquecer, o tablierexibe uma mensagem de texto que reco-menda uma passagem de caixa inferior -siga a recomendação.

• Perante o risco de sobreaquecimento arotação ideal do motor é de 2300-3000rotações/minuto, para que se obtenha amelhor circulação do líquido de arrefeci-mento.

Transmissão automática

Sobreaquecimento

Existe o risco de sobreaquecimento ao con-duzir com atrelado em estradas inclinadas eem clima quente.

• Uma transmissão automática selecciona avelocidade ideal tendo em conta a carga ea rotação do motor.

Subidas íngremes

• Não bloqueie a transmissão automáticacom uma mudança superior à "suportada"pelo motor - nem sempre é vantajoso con-duzir com mudança alta e rotação domotor baixa.

IMPORTANTE

Veja também a informação sobre conduçãolenta com atrelado para automóveis comcaixa de velocidades automáticaPowershift na página 168.

Estacionamento em rampa

1. Pressione o travão convencional.

2. Puxe o travão de estacionamento.

3. Desloque o selector de mudanças para aposição de estacionamento P.

4. Liberte o travão convencional.

• O selector de mudanças deve estar naposição de estacionamento P quando seestaciona um automóvel com transmissãoautomática e reboque atrelado. Utilizesempre o travão de estacionamento.

• Use cunhas de bloqueio nas rodas quandoestacionar um automóvel com reboque emterreno íngreme.

Arranque em rampa

1. Pressione o travão convencional.

2. Desloque o selector de mudanças para aposição de condução D.

3. Liberte o travão de estacionamento.

4. Liberte o travão convencional e conduza.

Page 195: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Dispositivo de reboque*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 193

Engate de reboque

Se o seu automóvel estiver equipado comengate de reboque amovível, deve-se seguiras instruções de montagem da parte solta cui-dadosamente, veja a página 195.

AVISO

Se o automóvel estiver equipado com oengate de reboque amovível da Volvo:

• Siga as instruções de montagem cui-dadosamente.

• A parte amovível deve ser fixada com achave antes de se iniciar a condução.

• Verifique se o vidro indicador está amostrar a cor verde.

Importante verificar

• A esfera do engate de reboque deve serlimpa e lubrificada regularmente.

NOTA

Quando se utilizam engates de esfera comamortecedor de vibrações não é necessáriolubrificar a esfera de reboque.

Guardar o engate de reboque

G031115

Local de arrumação do engate de reboque.

IMPORTANTE

Retire sempre o engate de reboque após asua utilização e guarde-o no seu local noautomóvel, devidamente preso com a suacorreia.

Cabo de reboque

G014589

Se o engate de reboque do automóvel tiver umconector eléctrico com 13 pinos e o atreladotiver um conector de 7 pinos, é necessário umadaptador. Utilize um cabo adaptador apro-vado pela Volvo. Certifique-se de que o cabonão arrasta no chão.

Page 196: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Dispositivo de reboque*

06

194 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Especificações

G009519 G009518

G009522

Medidas dos pontos de fixação (mm)

A B C D E F G

854 98 100 140 130 113 150

Page 197: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Engate de reboque amovível*

06

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 195

Montagem do engate de reboque

G017317

1. Retire a capa protectora pressionando ofecho e, de seguida, puxando a capapara trás .

G020301

2. Verifique se o mecanismo está na posiçãodestrancada rodando a chave no sentidodos ponteiros do relógio.

G020302

3. Verifique se o vidro indicador (3) está amostrar a cor vermelha. Se o vidro nãomostrar a cor vermelha, carregue em erode o botão de trancagem no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir um estalido.

Page 198: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Engate de reboque amovível*

06

196 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

G020304

4. Insira o engate de reboque até ouvir umestalido.

G020306

5. Verifique se o vidro indicador está a mos-trar a cor verde.

G020307

6. Rode a chave no sentido contrário ao dosponteiros do relógio até a posição tran-cada. Retire a chave da fechadura.

Page 199: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Engate de reboque amovível*

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 197

G020309

7. Verifique se o engate de reboque seencontra bem preso. Puxe para cima, parabaixo e para trás.

AVISO

Se o engate de reboque não for instaladocorrectamente deve ser retirado e instaladode novo seguindo todos os passos.

IMPORTANTE

Lubrifique apenas parte esférica da esferade reboque, o resto do engate de reboquedeve ser mantido limpo e seco.

G020310

8. Cabo de segurança.

AVISO

Lembre-se sempre de fixar o cabo de segu-rança do atrelado no local correcto.

Remoção do engate de reboque

G020301

1. Insira a chave e rode-a no sentido dosponteiros do relógio até à posição desblo-queada.

Page 200: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Engate de reboque amovível*

06

198 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

G020312

2. Carregue no botão de trancagem erode-o no sentido contrário ao dos pontei-ros do relógio até ouvir um estalido.

G020314

3. Rode o botão de trancagem o mais possí-vel. Segure-o nesta posição enquantopuxa o engate de reboque para trás e paracima.

AVISO

Prenda o engate de reboque de formasegura, caso este seja guardado no auto-móvel, veja a página 193.

G017318

4. Encaixe a capa protectora.

Page 201: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Carga

06

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 199

Generalidades

A capacidade de carga depende do peso deserviço do automóvel. O peso total dos pas-sageiros e acessórios subtrai a capacidade decarga do automóvel num valor correspondenteao desse peso. Para informações detalhadassobre pesos, veja a página 305.

AVISO

As características de condução do automó-vel mudam dependendo da carga transpor-tada e da forma como a carga é distribuída.

Carga no compartimento da carga

Pare o motor e puxe o travão de estaciona-mento quando pretender carregar ou descar-regar objectos compridos. A alavanca dasmudanças ou o selector de mudanças podesoltar-se da sua posição ao manusear cargascompridas, causando o movimento do auto-móvel.

Para aumentar o espaço para carga é possívelretirar os encostos da cabeça e rebater os ban-cos, veja a página 124.

Coloque a carga bem presa contra as costasna frente.

• Os encostos da cabeça podem ser remo-vidos para evitar que sejam danificados.

• Coloque as cargas largas no centro.

• Os objectos pesados devem ser coloca-dos o mais baixo possível. Evite a coloca-ção de carga pesada sobre as costas dosbancos dobrados.

• Proteja as arestas vivas com algo maciopara evitar danos nos estofos ou na super-fície de vidro da tampa do porta-baga-gens.

• Prenda toda a carga com cintas de reten-ção ou de travagem nos olhais de fixaçãode carga.

AVISO

Um objecto solto de 20 kg pode, numa coli-são frontal a 50 km/h, corresponder a umimpacto de 1000 kg.

AVISO

A carga nunca deve ser mais alta que ascostas dos bancos.

A protecção fornecida pela cortina insuflá-vel ao nível da cabeça pode ser compro-metida ou eliminada por cargas altas.

Prenda sempre a carga. Perante uma tra-vagem violenta a carga pode deslocar-se,causando ferimentos pessoais.

Barras de carga*

Para evitar danos no automóvel e para obter amaior segurança enquanto conduz, reco-menda-se a utilização de barras de cargaespecialmente concebidas pela Volvo para oseu automóvel.

Siga cuidadosamente as instruções de insta-lação fornecidas com as barras de carga.

• Verifique a intervalos regulares se as bar-ras de carga e a própria carga estão presoscorrectamente. Prenda a carga de formaadequada com cintas de carga.

• Distribua o peso de forma uniforme sobreas barras. Coloque a carga mais pesadapor baixo.

• O tamanho da área exposta ao vento e, porisso, o consumo de combustível, aumen-tam com o tamanho da carga.

• Conduza suavemente. Evite aceleraçõesrápidas, travagens bruscas e curvas aper-tadas.

AVISO

O centro de gravidade do automóvel e ascaracterísticas de condução são alteradaspor cargas no tejadilho.

Page 202: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

Ajuste do foco dos faróis

06

200

Foco de iluminação correcto paramodelos para tráfego pela direita ouesquerda

G020317

Foco dos faróis para condução pelaesquerda.

Foco dos faróis para condução peladireita.

A projecção dos faróis pode ser ajustada nacaixa dos faróis para evitar o encandeamentodos outros motoristas.

O foco correcto fornece também uma ilumina-ção eficiente das extremidades da estrada.

Faróis de halogéneo

G021421

Tráfego pela esquerda.

Tráfego pela direita.

Faróis com Active Bending Lights

G021422

Tráfego pela esquerda.

Tráfego pela direita.

AVISO

Em automóveis equipados com faróisXenon, a substituição das lâmpadas Xenondeve ser realizada por uma oficina - reco-menda-se uma oficina autorizada Volvo. Ostrabalhos nos faróis Xenon exigem grandescuidados, uma vez que os faróis estão equi-pados com um elemento de alta-tensão.

Page 203: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

06 Arranque e condução

06

201

Page 204: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

202 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades....................................................................................... 204Pressão dos pneus............................................................................... 209Triângulo de sinalização de perigo* e pneu sobresselente* ................ 211Mudança de rodas................................................................................ 213Reparação de emergência de pneus furados*..................................... 215

Page 205: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

RODAS E PNEUS

Page 206: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Generalidades

07

204

Características de condução e pneus

Os pneus têm uma influência decisiva nascaracterísticas de condução. O tipo de pneu,as dimensões, a pressão do pneu e a avaliaçãoda velocidade são importantes para a perfor-mance do automóvel.

Ao substituir os pneus tenha o cuidado deobter pneus do mesmo tipo, dimensões e, depreferência, também da mesma marca para asquatro rodas. Siga as pressões dos pneusrecomendadas, especificadas no autocolanteda pressão dos pneus, veja a página 209.

Designação das dimensões

Em todos os pneus de automóveis existe umadesignação de dimensões. Exemplo de desig-nação: 205/55R16 91 W.

205 Largura do pneu (mm)

55 Relação entre a altura da parede dopneu e a largura do pneu (%)

R Pneu radial

16 Diâmetro da jante em polegadas (")

91 Índice da carga máxima permitida nopneu (neste caso 615 kg)

W Código de velocidade máxima per-mitida (neste caso 270 km/h).

Avaliações da velocidade

O automóvel é aprovado como um todo, o quesignifica que as dimensões e as avaliações davelocidade não devem divergir das especifica-das no certificado de registo do veículo. Aúnica excepção a estas condições refere-seaos pneus de Inverno (tanto os pneus carda-dos como os não cardados). Se for escolhidoum pneu desse tipo, o automóvel não deve serconduzido a uma velocidade superior à avali-ação da velocidade do pneu (por exemplo, opneu da classe Q pode ser conduzido a ummáximo de 160 km/h).

Tenha em mente que os códigos da estradadeterminam a velocidade a que um automóvelpode circular, não a classe de velocidade dospneus.

Nota: velocidades máximas admissíveis indi-cadas.

Q 160 km/h (utiliza-se apenas compneus de Inverno)

T 190 km/h

H 210 km/h

V 240 km/h

W 270 km/h

Y 300 km/h

Pneus novos

Os pneus são bens perecíveis. Após algunsanos endurecem ao mesmo tempo que assuas características de fricção diminuem gra-dualmente. Tente, por isso, obter sempre ospneus mais recentes ao substituí-los. Isto éparticularmente importante para pneus deInverno. Os últimos algarismos significam asemana e ano de fabrico. Esta é amarcação DOT (Department of Transportation)do pneu e consiste em quatro algarismos, porexemplo: 1510. O pneu da ilustração foi fabri-cado na semana 15 do ano 2010.

Idade dos pneus

Todos os pneus com mais de seis anos devemser verificados por profissionais, mesmo que

Page 207: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Generalidades

07

��

205

aparentem estar intactos. A razão para esteprocedimento é que os pneus envelhecem eentram em decomposição mesmo que tenhamsido usados raramente ou mesmo nunca. Asfunções dos pneus podem ficar afectadas pelofacto de o material que os constitui se terdegradado. Os pneus nestas circunstânciasnão devem ser utilizados. Isto também seaplica a pneus sobresselentes, pneus deInverno ou pneus que tenham sido guardadospara uma utilização posterior. Rachas e des-coloração são exemplos de indicações exte-riores de que os pneus não se encontram ade-quados ao uso.

A idade dos pneus pode ser determinada atra-vés da marcação DOT, ver ilustração anterior.

Desgaste mais uniforme e manutenção

A pressão correcta dos pneus resulta numdesgaste mais uniforme, veja a página 209. Oestilo de condução, a pressão dos pneus, oclima e a condição do piso influenciam o des-gaste e longevidade dos pneus. Para evitardiferenças na profundidade de sulco e des-gaste, pode-se trocar as rodas dianteiras pelastraseiras. A primeira troca deve ser feita apóscerca de 5000 km, as seguintes devem ser fei-tas com um intervalo de 10000 km. A Volvorecomenda o contacto de uma oficina autori-zada Volvo para verificação, caso tenha dúvi-

das quando à profundidade de sulco. Casoexista uma diferença significativa no desgaste(>1mm de diferença na profundidade de sulco)entre os pneus, os pneus com menor desgastedevem ficar atrás. Uma derrapagem nas rodasdianteiras é normalmente mais fácil de lidar doque uma derrapagem nas rodas traseiras, per-mitindo que o automóvel continue em frenteem vez de a traseira "fugir" para os lados,podendo tal resultar na perda do controlo doautomóvel. Por isso, é importante que as rodastraseiras nunca percam a tracção antes dasrodas dianteiras.

As rodas com pneu devem ser armazenadasdeitadas ou suspensas e nunca apoiadas navertical.

Pneus com indicadores de desgaste

G020323

Indicadores de desgaste.

Os indicadores de desgaste são estreitas pro-tuberâncias que atravessam o rasto do pneu.No lado do pneu podem-se encontrar as letrasTWI (Tread Wear Indicator). Quando a profun-didade de sulco estiver reduzida a 1,6 mm, ficanivelada com os indicadores de desgaste.Nesta situação substitua logo que possível porpneus novos. Lembre-se que os pneus compouca profundidade de sulco têm uma ade-rência muito reduzida com chuva e neve.

Page 208: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Generalidades

07

206

Pneus de Inverno

A Volvo recomenda pneus de Inverno comdeterminadas dimensões de pneus de Inverno.As dimensões dos pneus dependem da vari-ante do motor. Ao conduzir com pneus deInverno, estes devem estar montados emtodas as quatro rodas.

NOTA

A Volvo recomenda que se aconselhe comum revendedor Volvo sobre as jantes e tiposde pneu que melhor se adequam.

Pneus cardados

Os pneus de Inverno cardados devem serrodados 500-1000 km de modo suave e lentopara que os pitões assentem correctamente nopneu. Assim, os pneus, e especialmente ospitões, terão maior longevidade.

NOTA

Os regulamentos para utilização dos pneuscardados variam de país para país.

Profundidade de sulco

Estradas com gelo, neve e temperaturas bai-xas requerem mais dos pneus do que a con-dução no Verão. Por isso, recomenda-se a nãoutilização de pneus de Inverno com uma pro-fundidade de sulco inferior a 4 mm.

Correntes para a neve

As correntes para a neve só podem ser utiliza-das nas rodas dianteiras. Isto também seaplica a automóveis com tracção integral.

Nunca conduza a mais de 50 km/h com cor-rentes para a neve. Evite conduzir em estradassem neve, uma vez que isso desgasta tanto ascorrentes para a neve como os pneus.

AVISO

Utilize corrente para a neve originais daVolvo ou equivalentes, sempre adequadasao modelo do automóvel e dimensões dospneus e jantes. Perante dúvidas, a Volvorecomenda que se aconselhe numa oficinaautorizada Volvo. Corrente para a neveincorrectas podem causar graves danos noseu automóvel e provocar acidentes.

Jantes e porcas da roda

Utilize apenas jantes testadas e aprovadaspela Volvo e incluídas nos artigos acessóriosgenuínos da Volvo.

Porcas de baixo perfil.

Porcas de alto perfil.

Existem dois modelos diferentes de porcas deroda, consoante as jantes sejam fabricadas emaço ou alumínio.

1. Aperte as porcas do modelo (1) a 110 Nm.Aperte as porcas do modelo (2) a 130 Nm.

2. Verifique os binários com uma chave dina-mométrica.

IMPORTANTE

As porcas das rodas devem ser apertadasa (1) 110 Nm e (2) 130 Nm. Um aperto dema-siado forte pode danificar as roscas.

Page 209: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Generalidades

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 207

Jantes de aço – porcas de baixo perfil (1)

As jantes de aço são normalmente presas porporcas de baixo perfil, mas a variedade de altoperfil também pode ser utilizada.

AVISO

Nunca use porca de baixo perfil numa jantede alumínio. A roda pode soltar-se.

Jantes de alumínio – porcas de alto perfil

(2)

Só a variedade de porcas de alto perfil podeser usada para jantes de alumínio.

NOTA

Estas porcas também podem ser utilizadascom jantes de aço.

Porcas de segurança da roda

As porcas de segurança da roda podem serusadas tanto em jantes de alumínio como emjantes de aço. Se as jantes de aço com porcasde segurança da roda forem utilizadas emcombinação com tampões da roda, a porca desegurança da roda deve ser montada no pitãomais próximo da válvula de ar. Caso contrárioo tampão da roda não pode ser colocado najante.

NOTA

Aperte as Porcas de segurança da roda a110 Nm.

Roda sobresselente Temporary Spare*

A roda sobresselente (Temporary spare) des-tina-se apenas à utilização temporária e deveser substituía o mais rápido possível por umaroda normal. O automóvel pode adquirir carac-terísticas de condução diferentes ao ser con-duzido com uma roda sobresselente. A rodasobresselente é mais pequena que a roda nor-mal. Afecta assim a distância do automóvel aosolo. Tenha atenção a passeios altos e nãolave o automóvel em lavagens automáticas. Sea roda sobresselente se encontrar no eixodianteiro não se pode utilizar correntes para aneve. Em veículos com tracção integral pode--se desconectar a tracção no eixo traseiro. Aroda sobresselente não pode ser reparada. Apressão correcta da roda sobresselente estáindicada na tabela da pressão dos pneus, vejaa página 316.

IMPORTANTE

Nunca conduza a mais de 80 km/h com umaroda sobresselente.

IMPORTANTE

O automóvel nunca deve ser conduzidocom mais do que uma roda sobresselentedo tipo "Temporary spare".

Rodas de Verão e Inverno

G020325

A seta indica o sentido de rotação da roda.

Quando mudar de rodas de Verão para rodasde Inverno ou vice-versa, veja apágina 213,marque em cada roda a posiçãoem que foram montadas no automóvel, porexemplo: E para esquerda e D para direita. Ospneus com um perfil direccional, ou seja, quedevem rodar apenas numa direcção, têm o

Page 210: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Generalidades

07

208

sentido de rotação indicado por uma seta nopneu.

Os pneus devem ter sempre o mesmo sentidode rotação durante toda a sua duração. Ospneus só devem ser trocados entre a dianteirae a traseira, mas nunca entre o lado esquerdoe o direito.

Se montar os pneus de forma errada, as carac-terísticas de travagem do automóvel e ascapacidades de afastar água da chuva, neveou lama podem ser seriamente afectadas.

Os pneus com maior profundidade de sulcodevem ser sempre montados na traseira (paradiminuir o risco de derrapagem).

A Volvo recomenda que contacte uma oficinaautorizada Volvo para verificação, caso tenhadúvidas quando à profundidade de sulco.

Page 211: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Pressão dos pneus

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 209

Pressão dos pneus recomendada

G007505

O autocolante da pressão dos pneus no pilarda porta do lado do condutor indica as pres-sões correctas dos pneus para diferentes con-dições de carga e velocidades.

• Pressão dos pneus para as dimensões depneu recomendadas para o automóvel

• Pressão ECO1

• Pressão do pneu sobresselente (Tempo-rary Spare).

Verificação da pressão dos pneus

Verifique regularmente a pressão dos pneus.

NOTA

A pressão dos pneus diminui com o tempo,o que é um fenómeno natural. A pressãodos pneus também varia consoante a tem-peratura exterior.

Logo após alguns quilómetros de condução,os pneus aquecem e a pressão aumenta. Porisso, não se deve esvaziar ar se a pressão forverificada com os pneus quentes. Contudo, sea pressão for baixa deve-se aumentá-la.

A pressão demasiado baixa dos pneusaumenta o consumo de combustível, afectanegativamente a longevidade dos pneus epiora a condução do automóvel. A conduçãocom pressão dos pneus baixa pode levar aosobreaquecimento dos pneus e à sua deterio-ração.

Para mais informações sobre a pressão depneus correcta, ver tabela da pressão dospneus. As pressões dos pneus indicadas refe-rem-se a pneus frios. (A designação de pneusfrios refere-se a pneus que estão à tempera-tura ambiente.)

Economia de combustível, pressão ECO

Para velocidades inferiores a 160 km/h reco-menda-se a pressão dos pneus geral para

carga máxima, para assim obter-se a melhoreconomia de combustível.

A pressão dos pneus tem influência sobre oconforto dos passageiros, o ruído da estrada eas características de direcção.

DRIVe*

Um factor importante para uma conduçãoamiga do ambiente é a utilização dos pneuscorrectos e com a pressão correcta.

Dimensões

Ao montar pneus novos recomenda-se a utili-zação do mesmo tipo e fabricante dos queequipavam o automóvel de fábrica - estesforam desenvolvidos para um baixo consumode combustível.

As dimensões 195/65 R15 e 205/55 R16 pro-porcionam geralmente um consumo maisbaixo quando comparados com as variantesmais largas.

Pressão de ar

Pneus com pressão demasiado baixa aumen-tam o consumo de combustível. Por esta razãoverifique regularmente a pressão dos pneus.

A utilização da pressão ECO2 diminui o con-sumo de combustível. Pode-se sentir um

1 A pressão ECO proporciona uma melhor economia de combustível.2 A pressão recomendada para a carga máxima.

Page 212: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Pressão dos pneus

07

210

ligeiro efeito sobre o conforto, ruído da estradae características de condução, mas sem afec-tar a segurança.

Ver autocolante com a pressão dos pneusrecomendada no pilar da porta do condutor.

Page 213: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Triângulo de sinalização de perigo* e pneu sobresselente*

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 211

Triângulo de sinalização de perigo

Siga os regulamentos aplicáveis para a utiliza-ção de um triângulo de sinalização de perigo*.Ao colocar o triângulo de sinalização de perigolembre-se sempre do trânsito local.

1. Solte a mala com o triângulo de sinalizaçãode perigo. Esta encontra-se presa com fitavelcro. Retire da mala o triângulo de sina-lização de perigo.

2. Abra as pernas de apoio do triângulo desinalização de perigo.

Certifique-se de que o triângulo de sinalizaçãode perigo e a sua mala estão bem seguros nocompartimento da carga após a sua utilização.

Roda sobresselente* e macaco*

O macaco original do automóvel*

Utilize o macaco original* para substituir asrodas. A rosca do macaco deve estar semprebem lubrificada. A roda sobresselente*, com omacaco* e a chave de rodas*, encontra-se sobo chão do compartimento da carga.

NOTA

A Volvo recomenda a utilização exclusivado macaco* pertencente ao respectivomodelo automóvel, indicado no autocolantedo macaco.

No autocolante também é indicada a capa-cidade de elevação máxima perante umadada altura de elevação.

Remoção da roda sobresselente

A roda sobresselente encontra-se presa porum parafuso comum.

1. Dobre o chão da carga para cima.

Page 214: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Triângulo de sinalização de perigo* e pneu sobresselente*

07

212 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

2. Desaparafuse o parafuso de fixação elevante a roda.

Roda sobresselente* e macaco*,

localização no compartimento da carga

Chave de rodas*.

Macaco* e manivela, presos por uma cintade fixação.

A roda sobresselente é aparafusada como lado da jante para baixo.

Ferramentas - voltar a guardar

A ferramenta e o macaco* devem ser devida-mente guardados após a sua utilização.

• Em automóveis equipados com rodasobresselente, o macaco deve ser roscadoaté que passe na roda sobresselente.

• Em automóveis equipados com kit dereparação de emergência de pneus fura-dos deve-se enroscar o macaco aomáximo e acondicioná-lo no bloco deespuma.

IMPORTANTE

Quando não utilizados, as ferramentas e omacaco* devem ser guardados no seu lugarno compartimento da carga/bagagem.

Primeiros socorros*

No compartimento da carga existe uma malacom equipamento de primeiros socorros.

Page 215: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Mudança de rodas

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 213

Remoção de rodas

G020331

Coloque o triângulo de sinalização de perigose tiver de substituir uma roda numa zona detrânsito. Assegure-se de que o automóvel e omacaco encontram-se sobre um plano hori-zontal e firme.

AVISO

Certifique-se que o macaco não se encon-tra danificado e que as roscas estão devi-damente lubrificadas e livres de sujidade.

NOTA

A Volvo recomenda a utilização exclusivado macaco* pertencente ao respectivomodelo automóvel, indicado no autocolantedo macaco.

No autocolante também é indicada a capa-cidade de elevação máxima perante umadada altura de elevação.

1. Pegue na roda sobresselente*, nomacaco* e na chave de rodas* que seencontram sob o tapete no compartimentoda carga. Se utilizar outro macaco, veja apágina 231.

2. Puxe o travão de mão e engate a marchaatrás ou, se o automóvel tiver transmissãoautomática, coloque-o na posição P.

3. Coloque calços à frente e atrás das rodasque vão ficar assentes no chão. Utilize cal-ços de madeira pesados e pedras gran-des.

4. Os automóveis com jantes de aço têmtampões de rodas que podem ser removi-dos. Force a saída do tampão com a extre-midade da chave de rodas ou puxe-o coma mão.

5. Solte as porcas da roda com ½-1 volta nosentido contrário ao dos ponteiros do reló-gio usando a chave de rodas.

G020332

Chave de rodas telescópica.

AVISO

Nunca coloque qualquer objecto entre osolo e o macaco, nem entre o macaco e oponto de fixação do macaco no automóvel.

6. De cada lado do automóvel existem doispontos de engate do macaco. Em cadaponto existe uma reentrância na coberturade plástico. Desenrosque o pé do macacode modo a que assente bem no chão. Veri-

Page 216: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Mudança de rodas

07

214

fique se o macaco assenta correctamenteno ponto de engate, tal como ilustrado, ese o pé fica bem colocado mesmo porbaixo do ponto de engate.

IMPORTANTE

O piso deve ser fixo, liso e sem inclinação.

7. Levante o automóvel o necessário paraque a roda deixe de estar em contacto como chão. Retire as porcas da roda e removaa roda.

Instalação da roda

1. Limpe as superfícies de contacto entre aroda e o cubo da roda.

2. Coloque a roda. Aparafuse as porcas daroda.

3. Baixe o automóvel até não ser possívelrodar a roda.

4. Aperte as porcas da roda em cruz. Éimportante que as porcas da roda sejamcorrectamente apertadas.

• Porcas de roda padrão - binário deaperto: 110 Nm

• Porcas de roda em cúpula - binário deaperto: 130 Nm

Verifique os binários com uma chave dina-mométrica.

5. Instale o tampão da roda (jante de aço).

AVISO

Nunca rasteje para debaixo do automóvelquando este está apoiado no macaco.

Os passageiros não devem permanecer nointerior do automóvel quando o levantarcom o macaco.

Assegure-se de que os passageiros espe-ram com o automóvel - ou, de preferência,uma barreira - entre eles e a estrada.

Page 217: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Reparação de emergência de pneus furados*

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 215

Reparação de emergência de pneusfurados, generalidades

O kit de reparação de emergência de pneusfurados é utilizado tanto para selar os furoscomo para verificar e ajustar a pressão dospneus. Este consiste num compressor e numdepósito com o vedante. O kit funciona comoreparação provisória. A garrafa com o líquidovedante deve ser substituída antes de termi-nado o prazo de validade e após a sua utiliza-ção.

O vedante tapa eficazmente os furos no rastodos pneus.

NOTA

O kit de reparação de emergência de pneusfurados destina-se a vedar os pneus comum furo na superfície de contacto.

O kit de reparação de emergência de pneusfurados tem capacidades limitadas para vedarpneus que apresentem furos nas paredes. Nãovede pneus com o kit de reparação de emer-gência de pneus furados se estes apresenta-rem ranhuras, fissuras ou danos semelhantes.

As tomadas de 12 V para a ligação do com-pressor estão situadas junto da consola cen-tral, na dianteira, e junto do banco traseiro.Escolha a tomada mais próxima do pneufurado.

AVISO

Após a utilização da reparação provisóriade pneus a velocidade não pode ultrapas-sar os 80 km/h. A Volvo recomenda a visitaa uma oficina autorizada Volvo para inspec-ção do pneu vedado (percurso máximo200 km). O pessoal da oficina pode deter-minar se o pneu pode ser reparado ounecessita de ser substituído.

Retirar o kit de reparação de emergência

de pneus furados

O kit de reparação de emergência de pneusfurados com compressor e ferramentasencontram-se por baixo da alcatifa no com-partimento da carga.

1. Levante o chão da carga.

2. Solte o parafuso e retire o suporte.

3. Levante o kit de reparação de emergênciade pneus furados.

Colocar o kit de reparação de

emergência de pneus furados

Page 218: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Reparação de emergência de pneus furados*

07

216 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

1. Pouse o kit de reparação de emergênciade pneus furados.

2. Alinhe o suporte na calha interior e inferiorna aparadeira da roda sobresselente.

3. Aperte o parafuso.

NOTA

A instalação incorrecta do suporte poderesultar em ruído provocado pelo agitar dokit de reparação de emergência de pneusfurados.

Descrição geral

G020400

Etiqueta, velocidade máxima permitida

Interruptor

Cabo

Suporte da garrafa (tampa cor de laranja)

Tampa de protecção

Válvula redutora de pressão

Mangueira

Garrafa com vedante

Manómetro de pressão

Reparação de pneus furados

G019723

Para informação sobre o funcionamento dos ele-mentos, ver ilustração anterior.

1. Abra a tampa no kit de reparação depneus.

2. Remova a etiqueta respeitante à veloci-dade máxima permitida e cole-a novolante.

AVISO

O líquido vedante pode irritar a pele. Nocaso de contacto com a pele, lave imedia-tamente com água e sabão.

Page 219: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Reparação de emergência de pneus furados*

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 217

3. Certifique-se que o interruptor encontra-sena posição 0 e pegue no cabo e na man-gueira.

NOTA

Não quebre o selo da garrafa antes da uti-lização. Quando a garrafa é atarraxada oselo quebra automaticamente.

4. Desaparafuse a tampa cor de laranja edesaperte a rolha da garrafa.

AVISO

Não desaparafuse a garrafa, esta está equi-pada com um bloqueio para evitar fugas.

5. Aparafuse a garrafa no suporte da garrafa.

6. Desaparafuse o tampão da válvula da rodae aparafuse a ligação de válvula da man-gueira até o fundo da rosca da válvula dear do pneu.

AVISO

Não deixe crianças sozinhas no automóvelsem supervisão quando o motor está emfuncionamento.

7. Coloque o cabo na tomada 12 V e ponhao automóvel a trabalhar.

AVISO

Nunca permaneça junto ao pneu enquantoo compressor bombeia. Caso surjam fissu-ras ou irregularidades, deve-se encerrarimediatamente o compressor. Em tais cir-cunstâncias deverá interromper a sua via-gem. Recomenda-se o contacto com umaoficina autorizada de pneus.

NOTA

Quando o compressor arranca a pressãopode subir até os 6 bar, mas a pressão voltaa descer passados cerca de 30 segundos.

8. Coloque o interruptor na posição I.

IMPORTANTE

Risco de sobreaquecimento. O compressornão deve trabalhar durante mais de10 minutos.

9. Encha o pneu durante 7 minutos.

AVISO

Se a pressão descer abaixo dos 1,8 bar, talindica que o furo do pneu é demasiadogrande. Em tais circunstâncias deverá inter-romper a sua viagem. Recomenda-se ocontacto com uma oficina autorizada depneus.

10. Desligue o compressor para verificar apressão no manómetro de pressão. Apressão mínima é de 1,8 bar e a máximade 3,5 bar.

11. Desligue o compressor e retire o cabo datomada de 12 V.

12. Solte a mangueira da válvula de ar do pneue coloque o tampão.

13. Conduza imediatamente cerca de 3 km auma velocidade máxima de 80 km/h paraque o líquido vedante possa vedar o pneu.

Verificação posterior da reparação e

pressão

1. Volte a ligar o equipamento.

2. Leia a pressão do pneu no manómetro depressão.

3. Se a pressão do pneu for inferior a 1,3 bar,o pneu não ficou totalmente vedado. Emtais circunstâncias deverá interromper a

Page 220: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Reparação de emergência de pneus furados*

07

218 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

sua viagem. Contacte uma oficina depneus.

4. Se a pressão do pneu for superior a1,3 bar, o pneu deve ser bombeado até àpressão indicada na etiqueta da pressãodos pneus. Se a pressão do pneu fordemasiado alta, liberte ar com a válvularedutora de pressão.

AVISO

Não desaparafuse a garrafa, esta está equi-pada com um bloqueio para evitar fugas.

5. Desligue o compressor. Solte a mangueirae o cabo. Volte a colocar o tampão da vál-vula.

NOTA

Após a utilização, a garrafa com vedante ea mangueira devem ser substituídas. AVolvo recomenda que a substituição sejarealizada por uma oficina autorizada Volvo.

AVISO

Verifique regularmente a pressão dospneus.

6. Volte a colocar o kit de reparação de pneusfurados no compartimento da carga.

7. A Volvo recomenda que conduza até à ofi-cina autorizada Volvo mais próxima parasubstituição/reparação do pneu danifi-cado. Informe a oficina se o pneu possuirlíquido vedante.

AVISO

Após a utilização da reparação provisóriade pneus a velocidade não pode ultrapas-sar os 80 km/h. A Volvo recomenda a visitaa uma oficina autorizada Volvo para inspec-ção do pneu vedado (percurso máximo200 km). O pessoal da oficina pode deter-minar se o pneu pode ser reparado ounecessita de ser substituído.

Enchimento do pneu

Os pneus originais do automóvel podem serenchidos com o compressor.

1. O compressor deve estar desligado. Cer-tifique-se que o interruptor encontra-se naposição 0 e pegue no cabo e na man-gueira.

2. Desaparafuse o tampão da válvula da rodae aparafuse a ligação de válvula da man-gueira até o fundo da rosca da válvula dear do pneu.

AVISO

A inalação de gases de escape pode serfatal. Nunca deixe o motor a trabalhar emáreas fechadas ou com ventilação insufici-ente.

AVISO

Não deixe crianças sozinhas no automóvelsem supervisão quando o motor está emfuncionamento.

3. Ligue o cabo a uma tomada de 12 V doautomóvel e ponha o automóvel a traba-lhar.

4. Ligue o compressor rodando o interruptorpara a posição I.

IMPORTANTE

Risco de sobreaquecimento. O compressornão deve trabalhar durante mais de10 minutos.

5. Encha o pneu de acordo com a pressãoespecificada no autocolante da pressãodos pneus. (Liberte ar com a válvula redu-tora de pressão caso a pressão no pneuseja elevada.)

Page 221: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

07 Rodas e pneus

Reparação de emergência de pneus furados*

07

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 219

6. Desligue o compressor. Solte a mangueirae o cabo.

7. Volte a colocar o tampão da válvula.

Substituição do depósito do vedante

Substitua a garrafa antes de ultrapassar a datade expiração. Trate a garrafa removida comolixo nocivo.

AVISO

A garrafa contém 1,2-Etanol e borrachanatural-látex.

Perigoso se ingerido. Pode provocar alergiaem contacto com a pele.

Evitar o contacto com a pele e os olhos.

Guardar fora do alcance das crianças.

NOTA

Após a utilização deixe o recipiente numarecolha de lixos perigosos.

Page 222: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

220

Limpeza................................................................................................. 222Melhoramento de danificação da pintura............................................. 226Protecção anti-corrosão....................................................................... 227

Page 223: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

MANUTENÇÃO DO AUTOMÓVEL

Page 224: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Limpeza

08

222

Lavar o automóvel

Lave o automóvel assim que este fique sujo.Utilize champô de automóvel. Sujidade e sal deestrada podem facilmente resultar em corro-são.

• Não se mantenha sob a luz directa do solde modo a que a pintura fique quente, issopoderia causar danos permanentes na pin-tura. Lave numa plataforma de lavagemcom drenagem.

• Limpe o chassis cuidadosamente.

• Lave com esponja e champô de automóvelcom água tépida abundante.

• Se a sujidade estiver muito presa, lavar oautomóvel com um produto frio de desen-gorduramento.

• Seque o automóvel com uma pele decamurça limpa e macia ou com um raspa-dor de água.

AVISO

A lavagem do motor deve sempre ser efec-tuada por uma oficina. Caso o motor estejaquente há o risco de incêndio.

IMPORTANTE

Os faróis sujos possuem uma funcionali-dade reduzida. Limpe os faróis com regula-ridade, por exemplo: ao abastecer comcombustível.

NOTA

A iluminação exterior, tais como faróis,luzes de nevoeiro e luzes traseiras, podeocasionalmente formar condensação nointerior do vidro. Este é um fenómeno natu-ral e toda a iluminação exterior foi cons-truída para o suportar. A condensação énormalmente ventilada para fora da lâm-pada após esta ter estado acesa duranteum curto espaço.

Limpeza da escova do limpa pára-brisas

Restos de asfalto, poeira ou sal na escovaassim como insectos, gelo, etc. acumuladosno pára-brisas afectam negativamente a lon-gevidade da escova do limpa pára-brisas.

NOTA

Lave regularmente as escovas e o pára-bri-sas com uma solução morna de sabão ouchampô automóvel.

Nunca utilize solventes fortes.

Retirar excrementos de pássaro

Lave os excrementos de pássaro da pintura omais depressa possível. Estes contêm quími-cos que afectam e descoloram a pintura muitorapidamente. A descoloração só pode serreparada por técnicos especialistas.

Rodas cromadas

IMPORTANTE

Os agentes de limpeza para jantes podemmanchar as superfícies cromadas dasrodas Lavar com esponja e champô deautomóvel com água tépida abundante.

Lavagem automática

A lavagem automática é um modo simples erápido de manter o automóvel limpo. Noentanto, trata-se de um método que nuncapode substituir uma lavagem manual correcta.As escovas da lavagem automática não che-gam a todos os pontos.

IMPORTANTE

A lavagem manual é mais delicada com apintura do que a lavagem automática. A pin-tura é também mais sensível enquanto énova. Por isso, recomenda-se a lavagemmanual do automóvel durante os primeirosmeses.

Page 225: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Limpeza

08

223

Lavagem de alta pressão

Ao utilizar a lavagem de alta pressão façamovimentos largos e assegure-se que o bicode lavagem não se aproxima do automóvelmais do que 30 cm (a distância é válida paratodos os elementos exteriores).

IMPORTANTE

Lave o automóvel até sair toda a sujidadesolta. No caso de lavagem a alta pressão:Certifique-se que o bico de alta pressão nãose aproxima a mais de 30 cm da carroçaria.Não aponte o bico directamente nas fecha-duras.

Testar os travões

AVISO

Teste sempre os travões depois da lava-gem, incluindo o travão de estacionamento,para que a humidade e a corrosão não afec-tem as pastilhas dos travões nem diminuama capacidade dos travões.

Trave levemente de vez em quando se condu-zir percursos longos debaixo de chuva ou neveenlameada. Assim, as pastilhas dos travõesaquecem e secam. Proceda do mesmo modoapós o arranque em tempo muito húmido oufrio.

Exterior de plástico, borracha e

elemento decorativo

Para a limpeza e tratamento de artigos colori-dos de plástico, borracha ou elementos deco-rativos (como por exemplo listas brilhantes)recomenda-se a utilização de agentes de lim-peza especiais que se encontram disponíveisnum concessionário Volvo. Ao usar tais agen-tes de limpeza devem-se seguir cuidadosa-mente as instruções de utilização.

IMPORTANTE

Evite encerar e polir sobre plástico e borra-cha.

Ao utilizar agentes desengordurantes sobreplástico ou borracha esfregue apenas oessencial e aplicando pouca pressão. Uti-lize uma esponja de lavagem suave.

O polimento de listas brilhantes pode des-gastar ou danificar a superfície brilhante.

Não devem ser utilizados agentes de poli-mento que contenham agentes abrasivos.

Polir e encerar

Polir e encerar o automóvel quando a superfí-cie pintada estiver fosca ou para lhe dar pro-tecção suplementar.

Não é necessário polir o automóvel antes deeste ter um ano de idade, mas pode ser ence-rado antes durante esse período. Não procedaao polimento nem enceramento à luz directado sol.

Lave e seque muito bem o automóvel antes deo polir ou encerar. Retire os salpicos de asfaltoou de alcatrão com o produto de limpeza comnafta ou destinados a esse fim. As nódoasmais difíceis podem ser retiradas com massade polir (rubbing) destinada para pintura deautomóveis.

Faça primeiro polimento com polish e depoisencere com cera líquida ou sólida. Siga minu-ciosamente as instruções nas embalagens.Muitos dos produtos contêm polish e cera.

IMPORTANTE

Devem-se utilizar apenas tratamentos paraa pintura recomendados pela Volvo. Outrostratamentos, tais como de conservação,selagem, protecção, brilho ou semelhantespodem danificar a pintura. Danos na pinturaprovocados por estes tratamentos não sãocobertos pela garantia Volvo.

Page 226: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Limpeza

08

224

Limpeza do interior

Utilize apenas produtos de limpeza e manu-tenção do automóvel recomendados pelaVolvo. Limpe regularmente e siga as instruçõespresentes nos produtos de manutenção doautomóvel.

É importante proceder à limpeza com aspira-dor antes de se limpar com o produto de lim-peza.

Tapetes e compartimento da bagagem

Retire os tapetes acessórios para a limpezaseparada do tapete do chão e dos tapetesacessórios. Utilize um aspirador para limpartodo o pó e sujidade.

Cada tapete de encaixe prende em pontos.

– Segure o tapete de encaixe nos pontos epuxe para cima.

Coloque o tapete de encaixe pressionando emcada ponto.

AVISO

Antes de conduzir verifique se o tapete dolugar do condutor está devidamente colo-cado e engatado nos ganchos de modo anão ficar entalado nos pedais.

Para nódoas no tapete recomenda-se, apósaspirar, tratamento com agente de limpezatêxtil. Os tapetes devem ser limpos com agen-

tes recomendados pelo seu concessionárioVolvo!

Tratamento de nódoas nos estofos em

tecido e no forro do tejadilho

De modo a não afectar as propriedades deretardamento de incêndio dos estofos, reco-menda-se a utilização dos produtos de lim-peza têxtil especiais disponíveis nos conces-sionários Volvo.

IMPORTANTE

Objectos afiados e fechos com tiras de ade-são podem danificar os estofos de tecido.

Tratamento de nódoas nos estofos de

pele

Os estofos em pele da Volvo não possuemcrómio e foram tratados para conservar o seuaspecto original.

Os estofos em pele envelhecem e adquiremuma agradável "patine" com o tempo. A pele éprocessada e trabalhada de modo a conservaras suas propriedades naturais. Esta tem umtratamento protector superficial, mas paramanter as propriedades e o aspecto é neces-sário proceder a limpezas regulares. A Volvodispõe de uma gama completa de produtos delimpeza e tratamento de estofos de pele que,quando utilizados de acordo com as instru-

ções, preservam o aspecto natural da pele.Após alguma utilização, o aspecto natural dapele começa a ser mais ou menos afectadopela estrutura da pele. Este é um envelheci-mento natural da pele, associado à sua origemnatural.

Para que se obtenham os melhores resultados,a Volvo recomenda a limpeza e aplicação deum creme protector uma a quatro vezes porano (ou mais se necessário). O kit Volvo Leat-her Care encontra-se disponível no seu reven-dedor Volvo.

IMPORTANTE

• Algumas peças de roupa tingidas (porexemplo jeans ou roupa em camurça)podem tingir os estofos.

• Nunca utilize produtos fortes de lim-peza. Estes podem danificar estofos emtecido, napa ou pele.

Conselhos de limpeza para estofos em

pele

1. Aplique o artigo de limpeza de pele numaesponja húmida e aperte para obterespuma.

2. Limpe a sujidade com leves movimentoscirculares.

Page 227: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Limpeza

08

225

3. Humedeça bem as nódoas com umaesponja. Deixe que a esponja absorva anódoa. Não esfregue.

4. Seque com um papel suave ou uma toalhae deixe que a pele secar completamente.

Tratamento de protecção dos estofos

em pele

É importante proceder à limpeza com aspira-dor antes de limpar com agentes de trata-mento de pele.

1. Aplique um pouco de creme protectornuma toalha de feltro e massaje uma finacamada de creme na pele com movimen-tos circulares.

2. Deixe a pele secar durante cerca de20 minutos antes de utilizar.

Agora a pele encontra-se melhorada com pro-tecção contra nódoas e protecção UV.

IMPORTANTE

Objectos com arestas vivas podem danifi-car a pele. (Por exemplo: anéis.)

Conselhos de limpeza para o volante em

pele

• Remova a sujidade e o pó com umaesponja suave e húmida com um sabãoneutro.

• A pele necessita de respirar. Nunca cubrao volante em pele com uma protecção deplástico.

• Utilize óleos naturais. Para os melhoresresultados aconselha-se a utilização deagentes de tratamento de pele.

Se o volante ficar com nódoas:

Grupo 1 (tinta, vinho, café, leite, suor e sangue)

– Utilize um pano ou esponja húmidos. Mis-ture uma solução de amónio a 5%. (Paramanchas de sangue utilize uma solução de2 dl de água com 25g de sal.)

Grupo 2 (gordura, óleo, molhos e chocolate)

1. O mesmo procedimento que para o grupoI.

2. Puxe o lustro com um papel ou lençoabsorvente.

Grupo 3 (sujidade seca, pó)

1. Utilize uma escova macia para remover asujidade.

2. O mesmo procedimento que para o grupoI.

Tratamento de nódoas em elementos

interiores de plástico, metal ou madeira

Para a limpeza de elementos e superfícies inte-riores recomenda-se a utilização dos produtosde limpeza especiais disponíveis nos conces-sionários Volvo. Nunca raspe nem esfregueuma nódoa. Nunca utilize produtos fortes paraa remoção de nódoas.

Limpeza dos cintos de segurança

Use água e detergente sintético, o seu con-cessionário Volvo possui artigos de limpezaespeciais para os têxteis. Certifique-se de queo cinto de segurança está bem seco antes deo enrolar de novo.

Page 228: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Melhoramento de danificação da pintura

08

226

Pintura

A pintura constitui uma parte importante daprotecção anti-corrosão do automóvel e, porisso, deve ser inspeccionada com regulari-dade. Para evitar a formação de corrosão osdanos na pintura devem ser reparados logoque possível. Os danos na pintura mais habi-tuais são marcas causadas pelo bater depequenas pedras, ranhuras e danos em, porex. cantos dos pára-choques e nas portas.

Código de cor

Placa do produto.

Código da cor do automóvel

É importante usar a cor correcta. Para a loca-lização do autocolante do produto, veja apágina 302.

Marcas causadas pelo bater depequenas pedras e ranhuras

G020345

Antes de iniciar o trabalho de melhoramento dapintura o automóvel deve estar lavado, seco ecom uma temperatura superior a15 °C.

Material

• Pintura básica (primer) em lata

• Lata de spray ou marcador1

• Tira adesiva de protecção.

Marcas causadas pelo bater de

pequenas pedras e ranhuras

Se as marcas causadas pelo bater de peque-nas pedras não tiverem chegado até à chapa

e ainda houver uma camada de tinta não dani-ficada, preencher com tinta directamentedepois de ter retirado a sujidade.

Se as marcas causadas pelo bater de

pequenas pedras tiverem chegado até à

chapa

1. Fixe um pedaço de fita adesiva de protec-ção sobre a superfície danificada. Emseguida, puxe a fita de modo a que os res-tos da tinta venham presos à fita.

2. Misture bem a pintura básica (primário) eaplique com a ajuda de um pincel fino ouum fósforo. Aplique a pintura final com umpincel quando a pintura básica estiverseca.

3. Em caso de ranhuras, proceder comoanteriormente, mas pôr fita adesiva de pro-tecção à volta da área danificada para pro-teger a pintura não danificada.

4. Espere alguns dias e depois procedadepois ao polimento dos melhoramentos.Use um pano macio e pouca a massa depolir.

1 Siga as instruções que acompanham a embalagem do marcador.

Page 229: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

08 Manutenção do automóvel

Protecção anti-corrosão

08

227

Inspecção e manutenção

O seu automóvel recebeu na fábrica um trata-mento de protecção anti-corrosiva muitominucioso e completo. Partes da carroçariaestão compostas de chapa galvanizada. Aestrutura inferior está protegida com umagente de protecção anti-corrosiva resistenteao desgaste. Um líquido de protecção anti--corrosiva diluído e altamente penetrante foiinjectado nas barras, nas cavidades e nas sec-ções fechadas.

Mantenha intacta a protecção anti-corrosivado automóvel.

• Mantenha o automóvel limpo. Lave comágua a estrutura inferior. No caso de lava-gem a alta pressão mantenha o bico dejacto de água a uma distância mínima de30 cm das superfícies pintadas.

• Verificar regularmente e melhorar a pro-tecção anti-corrosiva, se necessário.

O automóvel está preparado com uma protec-ção anti-corrosiva que não requer tratamentoposterior, perante condições normais de utili-zação, antes de aprox. 12 anos. Depois disso,o tratamento deve repetir-se de dois em doisanos. Caso o automóvel necessite de trata-mento posterior, a Volvo recomenda que con-fie numa oficina autorizada Volvo para ajuda.

Page 230: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

228

Assistência Volvo.................................................................................. 230Manutenção própria.............................................................................. 231Capota do motor e compartimento do motor....................................... 233Óleos e líquidos.................................................................................... 235Escovas de limpa pára-brisas............................................................... 242Bateria de arranque.............................................................................. 244Mudança de lâmpadas incandescentes............................................... 248Fusíveis................................................................................................. 255

Page 231: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA

Page 232: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Assistência Volvo 09

230

Programa de Manutenção da Volvo

Antes de sair da fábrica, o seu automóvel pas-sou por um minucioso teste de condução. Ime-diatamente antes de o automóvel lhe ser entre-gue foi feita mais uma verificação, seguindo asregras e instruções da Volvo Car Corporation.

Para que o seu Volvo continue a manter umelevado nível de segurança no trânsito, desegurança de funcionamento e de fiabilidade,deve cumprir o programa de manutenção daVolvo, que se encontra especificado no livro deGarantia e Serviço. A Volvo recomenda tam-bém que confie a uma oficina autorizada Volvoa realização de trabalhos de serviço e manu-tenção. As oficinas da Volvo têm o pessoal, aliteratura de manutenção e as ferramentasespeciais que garantem a mais elevada quali-dade dos serviços de assistência e manuten-ção.

IMPORTANTE

Para que a garantia Volvo seja válida, con-trole e siga o livro de Garantia e Serviço.

Especiais medidas de manutenção

Algumas medidas de manutenção, relaciona-das com o sistema eléctrico do automóvel,apenas podem ser realizadas utilizando equi-pamento electrónico especialmente desenvol-vido para o automóvel, por esta razão, a Volvorecomenda que contacte sempre uma oficinaautorizada Volvo antes de permitir ou realizarserviços relacionados com o sistema eléctrico.

Page 233: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Manutenção própria 09

231

Antes de começar a trabalhar com oautomóvel

Bateria de arranque

Controlar que os cabos da bateria estão liga-dos correctamente e bem apertados.

Nunca desligue a bateria enquanto o motorestá em andamento (por ex. ao fazer amudança de bateria).

Ao carregar a bateria nunca deve ser usado ocarregador rápido. Os cabos da bateria devemestar desligados durante o carregamento dabateria.

A bateria contém ácido que é corrosivo e vene-noso. Por isso, é importante que a bateria sejamanuseada de modo amigo do ambiente.Deixe que o seu concessionário Volvo lhepreste ajuda.

AVISO

O sistema de ignição possui tensão epotência muito elevadas. A tensão no sis-tema de ignição representa perigo demorte. Por esta razão a ignição deve estarsempre desligada ao efectuar trabalhos nocompartimento do motor.

Não toque nas velas de ignição ou nas bobi-nas de ignição quando a ignição estiverligada ou o motor estiver quente.

Elevação do automóvel

NOTA

A Volvo recomenda a utilização exclusivado macaco pertencente ao respectivomodelo automóvel. Se utilizar outro macacoque não o recomendado pela Volvo, siga asinstruções que acompanham o equipa-mento.

Se o automóvel for elevado com um macacode oficina, este deve ser aplicado na partedianteira do quadro de suporte do motor.

Não danifique o salpicadeiro sob o motor.Tenha o cuidado ao instalar o macaco de ofi-cina para que o automóvel não deslize no

macaco. Utilize sempre cavaletes ou equipa-mentos semelhantes.

Se elevar o automóvel com um macaco de ofi-cina com dois pilares, os braços de elevaçãodianteiros e traseiros devem ser aplicados sobos pontos de elevação. Ver ilustração anterior.

Verificar regularmente

Verificar o seguinte com intervalos de temporegulares, por ex., ao encher o depósito:

• Líquido de arrefecimento – O nível deveestar entre as marcas de MIN e MAX notanque de expansão.

• Óleo do motor – O nível deve estar entre asmarcas de MIN e MAX.

• Óleo de assistência à direcção – O níveldeve estar entre as marcas de MIN eMAX.

• Líquido de lava pára-brisas – O reservató-rio deve estar bem cheio. Encha o líquidode lava pára-brisas com anticongelante nocaso de temperaturas próximas do pontode congelação.

• Fluido dos travões e da embraiagem – Onível deve estar entre as marcas de MIN eMAX.

Page 234: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Manutenção própria 09

232

AVISO

Lembre-se que a ventoinha de arrefeci-mento (localizada na parte da frente docompartimento do motor, atrás do radiador)pode arrancar automaticamente após omotor ter sido desligado.

Confie sempre a lavagem do motor a umaoficina. Se o motor estiver quente existe orisco de incêndio.

Page 235: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Capota do motor e compartimento do motor 09

233

Abertura do capot

A ilustração refere-se a um automóvel com direcção à esquerda.

1. Puxe o manípulo do trinco que fica àesquerda sob o painel de instrumentos.(Em automóveis com direcção à direita omanípulo encontra-se no lado direito.) Alibertação do trinco é perceptível atravésde um ruído.

2. Introduzir a mão ao meio do canto dian-teiro da capota e pressionar o fecho paracima para a direita.

3. Abrir o capot.

AVISO

Verificar que a capota fica bem fechada.

Compartimento do motor

Reservatório para líquido lava-vidros (4 cil.)

Tanque de expansão para o sistema dearrefecimento

Reservatório para óleo de assistência àdirecção (ocultado atrás dos faróis)

Vareta de medição1 para óleo do motor2

Radiador

Ventoinha de arrefecimento

Reservatório para líquido lava-vidros (5 cil.)

Reservatório para líquido de travões eembraiagem (direcção à direita)

Enchimento do óleo do motor2

1 Os motores com sensor electrónico do nível do óleo não possuem vareta de medição (5-cil. Diesel).2 A localização varia consoante a alternativa de motor.

Page 236: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Capota do motor e compartimento do motor 09

234

Reservatório para líquido de travões eembraiagem (direcção à esquerda)

Bateria de arranque

Central de relés e de fusíveis

Filtro de ar2

2 A localização varia consoante a alternativa de motor.

Page 237: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

235

Verificação do óleo do motor

A Volvo recomenda para o óleo produtos Cas-trol.

IMPORTANTE

Utilize sempre óleo com a qualidade reco-mendada. Verifique o nível do óleo frequen-temente e substitua o óleo com regulari-dade. A utilização de óleo de qualidade infe-rior à recomendada ou a condução com onível do óleo baixo danifica o motor.

Ao conduzir em condições desfavoráveis, vejaa página 308.

IMPORTANTE

Para cumprir as exigências dos intervalosde manutenção, todos os motores sãoabastecidos de fábrica com um óleo domotor sintético especialmente desenvol-vido. A opção por este óleo foi feita comgrande preocupação com a longevidade,capacidade no arranque, consumo de com-bustível e impacte ambiental.

Para que os intervalos de serviço recomen-dados sejam válidos é necessário utilizaróleo do motor aprovado. Utilize apenas aqualidade do óleo indicada, tanto no abas-tecimento como na mudança do óleo, casocontrário pode afectar a longevidade, capa-cidade no arranque, consumo de combus-tível e impacte ambiental.

A Volvo Car Corporation não assegura agarantia se for utilizado óleo do motor comqualidade e viscosidade diferentes das indi-cadas.

A Volvo recomenda que a mudança do óleoseja efectuada numa oficina autorizadaVolvo.

A Volvo utiliza diferentes sistemas para avisodo nível do óleo baixo/elevado e da pressão deóleo baixa/elevada. Algumas variantes pos-suem sensor de pressão do óleo, que utilizauma luz para a pressão do óleo. Outras varian-

tes possuem sensor do nível do óleo, nestecaso o condutor é informado através de umsímbolo de aviso nos instrumentos e por umtexto no mostrador. Alguns modelos possuemambas as variantes. Para mais informaçõescontacte um concessionário Volvo.

Mude o óleo do motor e o filtro de óleo deacordo com os intervalos indicados no livro deGarantia e Serviço.

Pode-se utilizar óleo de qualidade superior àindicada. Ao conduzir em condições desfavo-ráveis a Volvo recomenda a utilização de óleocom qualidade superior, veja a página 308.

Para volumes que podem ser enchidos, veja apágina 309 e adiante.

Page 238: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

236

Motor com vareta de medição do óleo1

Motor a gasolina.

Vareta de medição, motores a gasolina.

Tubo de enchimento do óleo do motor.

Motor Diesel.

Vareta de medição, 4 cil. motores Diesel.

Tubo de enchimento do óleo do motor.

É importante que o nível do óleo seja verificadomesmo antes de ser feita a primeira mudançade óleo num automóvel novo.

A Volvo recomenda que o nível do óleo sejaverificado a cada 2 500 km. O valor de mediçãomais seguro obtém-se na medição com omotor frio antes do arranque. O valor de medi-ção é incorrecto imediatamente depois de terdesligado o motor. A vareta de medição indicaum nível demasiado baixo uma vez que o óleo

ainda não teve tempo para escorrer para o cár-ter do óleo.

G020336

O nível do óleo deve estar dentro da área marcadana vareta de medição.

Medição e eventual enchimento

1. Assegure-se que o automóvel se encontranuma superfície plana. É importante espe-rar cerca de 5 minutos após desligar omotor, para que o óleo escorra novamentepara o cárter do óleo.

2. Puxe e limpe a vareta de medição.

3. Volte a introduzir a vareta de medição.

4. Puxe e verifique o nível.

1 Aplicável apenas a gasolina e a 4-cil. Diesel.

Page 239: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

237

5. Se o nível estiver próximo do MIN, deve--se abastecer com 0,5 litros. Se o nívelestiver muito abaixo, deve-se utilizar umamaior quantidade.

6. Se desejar voltar a verificar o nível, realizea verificação após uma breve condução.De seguida repita as etapas 1 - 4.

AVISO

Nunca abasteça acima da marca MAX. Onível nunca pode estar acima de MAX ouabaixo de MIN, tal situação pode provocardanos no motor.

AVISO

Não derrame óleo no tubo de escapequente, uma vez que há o risco de incêndio.

Para motores com sensor do nível do

óleo electrónico2

Tubo de enchimento.3

Não é necessário ter qualquer cuidado comnível do óleo do motor até que apareça umamensagem no mostrador, ver imagem abaixo.

Mensagem e apresentação no mostrador.

Mensagem

Nível do óleo do motor

O nível do óleo é verificado utilizando um medi-dor electrónico do nível do óleo, através doselector rotativo, quando o motor está desli-gado, veja a página 68.

AVISO

Caso apareça a mensagem Óleo revisãonecess., conduza para a oficina. O nível doóleo pode estar demasiado baixo.

2 Aplicável apenas a 5-cil. Diesel.3 Os motores com sensor electrónico do nível do óleo não possuem vareta de medição (5-cil. Diesel).

Page 240: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

238

IMPORTANTE

Caso apareça a mensagem Nível óleobaixo Encher óleo, abasteça apenas com0,5 litros.

NOTA

O nível do óleo é detectado pelo sistemaapenas durante a condução. O sistema nãodetecta imediatamente alterações quandoé abastecido ou drenado óleo. O automóveltem de ser conduzido por cerca de 30 kmpara que a exibição do nível do óleo sejacorrecta.

AVISO

Não abasteça com óleo caso o nível (3) ou(4) apareça de acordo com a ilustraçãoabaixo. O nível nunca pode estar acima deMAX ou abaixo de MIN, tal situação podeprovocar danos no motor.

AVISO

Não derrame óleo no tubo de escapequente, uma vez que há o risco de incêndio.

Medição do nível do óleo

Se desejar proceder à verificação do nível doóleo siga a sequência descrita em baixo.

1. Active a posição de ignição II, veja apágina 159.

2. Rode o selector rotativo na alavanca dovolante do lado esquerdo para a posiçãoNível do óleo do motor Aguarde....> Aparece então informação sobre o nível

do óleo do motor.

Os algarismos 1 - 4 representam o nível de enchi-mento. Não abasteça com mais óleo caso apareçao nível de enchimento (3) ou (4). O nível recomen-dado de enchimento é o 4.

Líquido de lava pára-brisas,enchimento

Os lava faróis e lava pára-brisas têm um reser-vatório em comum para o líquido de lavagem.

Para dados sobre o volume, ver tabela Líqui-dos na página 311.

Enchimento nos modelos de 4 cilindros ediesel.

Enchimento nos modelos de 5 cilindros.

Utilize líquido de lava pára-brisas com anticon-gelante durante o Inverno, para que o líquidonão congele na bomba, no depósito ou nasmangueiras.

Page 241: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

239

NOTA

Misture o líquido de lava pára-brisas com aágua antes de encher.

DICA! Limpe as escovas do limpa pára-brisassempre que encher líquido de lava pára-brisas.

Líquido de arrefecimento, controlo denível e enchimento

Ao fazer o enchimento devem-se respeitar asinstruções na embalagem. É importante quehaja uma proporção correcta entre a quanti-dade de líquido de arrefecimento e de água deacordo com o clima em que se encontra.Nunca ateste utilizando apenas água. O risco

de congelação aumenta tanto com excesso deágua como com excesso de líquido de arrefe-cimento.

IMPORTANTE

• Elevada concentração de cloro, clore-tos ou outros sais podem causar corro-são no sistema de refrigeração.

• Utilize sempre fluído refrigerante comprotecção contra corrosão de acordocom as recomendações da Volvo.

• Assegure-se que a mistura de fluídorefrigerante contém 50 % água e 50 %fluído refrigerante.

• Misture o fluído refrigerante com águada torneira de boa qualidade. Se duvi-dar da qualidade da água da torneirautilize fluído refrigerante já misturado deacordo com as recomendações daVolvo.

• Perante a substituição de fluído refrige-rante/componentes do sistema de refri-geração, todo o sistema de refrigeraçãodeve ser bem lavado com água da tor-neira de boa qualidade, ou então lavadocom fluído refrigerante já misturado.

• O motor apenas pode ser utilizado como sistema de refrigeração bem abaste-cido. Caso contrário podem-se formartemperaturas elevadas com risco dedanos (fissuras) na cabeça de cilindros.

Para dados sobre o volume e padrões relativosà qualidade da água, veja a página 311.

Page 242: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

240

Verificar regularmente o líquido de

arrefecimento

O nível deve estar entre as marcações deMIN e MAX no tanque de expansão. Se o sis-tema não estiver bem cheio, podem ocorrerelevadas temperaturas locais que implicam orisco de danificação (rupturas) na cabeça decilindro. Encha com o líquido quando o níveltiver baixado para a marca MIN.

AVISO

O líquido de arrefecimento pode ficar muitoquente. Caso seja necessário fazer o enchi-mento de líquido de arrefecimento quandoo motor está quente, deve desenroscar len-tamente a tampa do tanque de expansãopara que a sobrepressão desapareça.

NOTA

O motor apenas pode ser utilizado com osistema de refrigeração bem abastecido.Caso contrário podem-se formar tempera-turas elevadas com risco de danos (fissu-ras) na cabeça de cilindros.

Líquido de travões e de embraiagem,controlo do nível e enchimento

O líquido de travões e da embraiagem tem umreservatório em comum4. O nível deve estarentre as marcações MIN e MAX. Controlar onível com regularidade. Mude o líquido dostravões cada dois anos ou após cada duasocasiões normais de serviço de manutenção.

Para dados sobre o volume e qualidade reco-mendada para o líquido dos travões, ver tabelaLíquidos na página 311.

Em automóveis que são conduzidos de ummodo em que os travões são usados com

muita frequência e esforço, por ex., no caso decondução em zonas montanhosas, ou condu-ção em climas tropicais com humidade ele-vada, o líquido deve ser mudado todos osanos.

AVISO

Se o óleo dos travões se encontrar abaixodo nível MIN no depósito de óleo dos tra-vões, o automóvel não deve continuar a serconduzido sem que seja feito o enchimentodo óleo de travões.

Deve ser inspeccionada a causa da perdade líquido dos travões.

Óleo de assistência à direcção,controlo de nível e enchimento

NOTA

O nível do óleo deve ser verificado em cadaocasião de serviço de manutenção.

Não é necessário fazer a mudança de óleo. Veros dados sobre volume e qualidade recomen-dada relativamente à qualidade do óleo veja apágina 311.

Caso ocorra uma avaria no sistema de direc-ção ou se o automóvel ficar sem corrente eléc-

4 Localização dependente da variante com direcção à direita ou à esquerda.

Page 243: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Óleos e líquidos 09

241

trica e tiver de ser rebocado, o automóvel podeser dirigido. Neste caso a direcção fica muitomais pesada do que o normal e é necessárioexercer mais força para rodar o volante.

Page 244: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Escovas de limpa pára-brisas 09

242

Escovas de limpa pára-brisas

G020330

NOTA

As escovas do limpa pára-brisas têm com-primentos diferentes. A escova do lado docondutor é mais comprida do que a outra.

Limpeza

Para limpeza da escova do limpa pára-brisase do pára-brisas, veja a página 222.

IMPORTANTE

Verifique regularmente as escovas do limpapára-brisas. O descuido com a manutençãodas escovas afecta negativamente a suavida útil.

Mudança de escovas de limpa pára-

-brisas, pára-brisas

1. Levante o braço do limpa pára-brisas.

2. Carregue no botão que se encontra nafixação da escova e puxe para fora (1),paralelamente ao braço do limpa pára-bri-sas.

3. Introduza (2) a nova escova do limpa pára--brisas até ouvir um estalido.> Verifique (3) se a escova fica devida-

mente presa e desça o braço do limpapára-brisas.

Mudança de escovas de limpa pára-

-brisas, vidro traseiro

G007444

1. Rebater para fora o braço do limpa pára--brisas.

Page 245: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Escovas de limpa pára-brisas 09

243

2. Desmontar puxando a escova contra ovidro traseiro.

3. Encaixe a nova escova do limpa pára-bri-sas.> Verifique se esta fica devidamente

presa e desça o braço do limpa pára--brisas.

Page 246: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Bateria de arranque 09

244

Manuseamento

A longevidade e funcionamento da bateria dearranque são influenciados pela quantidade dearranques, descargas, modo de condução,condições de condução e condições climáti-cas, etc.

• Nunca desligue a bateria de arranqueenquanto o motor está em andamento.

• Verifique se os cabos da bateria de arran-que estão correctamente ligados e bemapertados.

AVISO

• Nas baterias de arranque pode-se for-mar uma mistura gasosa de oxigénio ehidrogénio, a qual é muito explosiva.Uma faísca, que se pode formar numcabo de arranque incorrectamenteligado, pode ser o suficiente para pro-vocar a explosão da bateria.

• A bateria de arranque contém ácido sul-fúrico, o que pode causar danos gravespor corrosão.

• No caso do ácido sulfúrico entrar emcontacto com os olhos, pele ou roupas,lave abundantemente com água.Perante contacto com os olhos - pro-cure um médico imediatamente.

NOTA

Se a bateria de arranque for descarregadamuitas vezes, a sua longevidade será afec-tada negativamente.

A longevidade da bateria de arranque éafectada por vários factores, entre outros ascondições de condução e o clima. A capa-cidade de arranque da bateria decrescecom o tempo e, por isso, necessita de sercarregada caso o automóvel não seja utili-zado por períodos longos ou seja utilizadoapenas em trajectos curtos. O frio intensotambém afecta a capacidade de arranque.

Para que a bateria de arranque se mantenhaem boas condições, recomenda-se omínimo de 15 minutos de condução porsemana ou que a bateria seja ligada a umcarregador com carregamento de manuten-ção automático.

Uma bateria de arranque sempre na cargamáxima obtém a longevidade máxima.

Símbolos na bateria

Usar óculos de protec-ção.

Mais informação nomanual de instruções doautomóvel.

Guardar a bateria emlugar fora do alcance dascrianças.

A bateria contém ácidocorrosivo.

Page 247: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Bateria de arranque 09

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 245

Evitar faíscas ou fogo.

Perigo de explosão.

Deve ser entregue parareciclagem.

NOTA

Depois de utilizada, a bateria deve ser reci-clada de modo amigo do ambiente, poisesta contém chumbo.

Mudança de bateria

Desmontagem

1. Retirar o comando à distância do fecho deignição.

2. Esperar pelo menos 5 minutos antes demexer nas ligações eléctricas.> O sistema eléctrico do automóvel

necessita de armazenar informaçãoimportante para os módulos decomando.

3. Retirar a tampa de cobertura.

4. Solte o cabo negativo preto.

AVISO

Ligue e retire o cabo positivo e negativo pelaordem correcta.

5. Solte o cabo positivo vermelho.

6. Soltar a parede dianteira da caixa da bate-ria utilizando uma chave de parafusos.

7. Solte a mangueira de ventilação da bateria.

8. Desmontar o grampo que fixa a bateria.

9. Levantar e retirar a bateria.

Montagem

1. Colocar a bateria no lugar.

2. Aparafusar o grampo que fixa a bateria.

3. Ligue a mangueira de ventilação.> Verificar se está correctamente ligada,

tanto na bateria como na saída da car-roçaria.

4. Voltar a instalar a parede dianteira da caixada bateria.

5. Ligue o cabo positivo vermelho.

6. Ligue o cabo negativo preto.

7. Fixe a tampa de cobertura na bateria.

Para mais informações sobre a bateria dearranque do automóvel - consulte as páginas189 e 318.

DRIVe Start/Stop*

Um automóvel equipado com funçãoStart/Stop possui duas baterias de 12 V - umabateria de arranque mais poderosa e umabateria de apoio à sequência de arranque dafunção Start/Stop.

Para mais informações sobre Start/Stop - vejaa página 170.

Page 248: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Bateria de arranque 09

246

Bateria Arranque Apoio

Capacidadede arranqueno frioA,CCA (A)

760 120

DimensãoB,C×L×A (mm)

278×175×190

150×90×106

Capacidade(Ah)

70 8

A De acordo com a norma SAE.B Dimensão máxima possível.

NOTA

• Quanta mais corrente for utilizada noautomóvel (refrigerador adicional/aque-cedor, etc.) maior terá de ser o tempode carga das baterias = Maior consumode combustível.

• Quando a capacidade da bateria dearranque desce abaixo do nível mínimopermitido, a função Start/Stop desac-tiva-se.

A redução temporária da função Start/Stopdevido a corrente elevada implica que:

• O motor arranca automaticamente1 semque o condutor pressione o pedal daembraiagem.

Localização das baterias

1. Bateria de arranque2 2. Bateria de apoio.

Normalmente, a bateria de apoio não necessitade mais serviço de manutenção do que a bate-ria de arranque normal. Perante dúvidas ouproblemas deve-se contactar uma oficina -recomenda-se uma oficina autorizada Volvo.

IMPORTANTE

Se não forem observadas as seguintes indi-cações, a função Start/Stop pode parar defuncionar temporariamente após se terligado uma bateria de arranque externa oucarregador de bateria:

• O pólo negativo da bateria de arranquedo automóvel nunca deve ser utilizadopara ligação da bateria de arranqueexterna ou carregador de bateria - ape-nas se pode utilizar o chassis do auto-

móvel como ponto massa.Ver capítulo "Arranque assistido" - aíencontrará informação sobre a instalaçãocorrecta dos grampos dos cabos.

1 O arranque automático apenas acontece com a alavanca das mudanças na posição de ponto-morto.2 A bateria de arranque é descrita de forma mais detalhada na página 244.

Page 249: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Bateria de arranque 09

247

NOTA

Se a bateria de arranque for descarregadade modo a deixar tudo "apagado", ficandosem todas as funções eléctricas normais ehavendo necessidade de o motor ser arran-cado com ajuda de uma bateria externa oucarregador de bateria, a função Start/Stopfica activada. O motor pode então serparado automaticamente mas, perante umaparagem automática, a função Start/Stoppode falhar o arranque automático do motordevido à capacidade diminuída da bateriade arranque.

A bateria tem de ser carregada para asse-gurar um arranque automático após para-gem automática. A uma temperatura exte-rior de +15 °C a bateria necessita de sercarregada, no mínimo, durante 1 hora. Comtemperaturas inferiores recomenda-se umtempo de carga de 3-4 horas. Recomenda--se que a bateria seja carregada com umcarregador de bateria externo.

Caso esta opção não seja possível, reco-menda-se a desactivação temporária dafunção Start/Stop até que a bateria dearranque fique completamente carregada.

Para mais informações sobre a carga dabateria de arranque, ver secção "Bateria"no capítulo "Serviço de manutenção".

Page 250: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

248

Generalidades

Todas as lâmpadas incandescentes estãoespecificadas na pág. 318.

As lâmpadas incandescentes e as outras fon-tes de luz que são de um tipo especial ou quenão estão adequadas para que a sua mudançaseja feita fora das oficinas são as que seencontram em:

• Faróis Xenon Activos - ABL (LâmpadasXenon)

• Luzes diurnas (DRL) no spoiler

• Piscas, retrovisor exterior e iluminação deaproximação

• Lâmpadas de leitura, iluminação dodegrau de acesso e iluminação do porta--luvas

• Iluminação geral no tecto

• Luzes de travões

AVISO

Em automóveis equipados com faróisXenon, a substituição das lâmpadas Xenondeve ser realizada por uma oficina - reco-menda-se uma oficina autorizada Volvo. Ostrabalhos nos faróis Xenon exigem grandescuidados, uma vez que os faróis estão equi-pados com um elemento de alta-tensão.

IMPORTANTE

Nunca toque no vidro das lâmpadas incan-descentes directamente com os dedos. Agordura e o óleo dos dedos evapora-se pormeio do calor e forma uma camada de resí-duos no reflector que pode assim ficar dani-ficado.

Mudança de lâmpadasincandescentes dianteiras

Todas as lâmpadas incandescentes dianteiras(à excepção das luzes de nevoeiro) são muda-das por meio de, através do compartimento domotor, soltar e desmontar o cárter da unidadedas luzes.

Desmontagem de cárter das lâmpadas

1. Retirar a do comando à distância e rodar ointerruptor da iluminação para a posição0.

2. Puxar para cima o contrapino de bloqueiodo cárter das lâmpadas.

IMPORTANTE

Não puxe pelo cabo, apenas pelo conector.

3. Puxar o cárter das lâmpadas para o lado edepois para a frente.

4. Soltar a ficha pressionando o clipe parabaixo com o polegar, deslocar em simultâ-neo o conector para fora com a outra mão.

Page 251: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

��

249

5. Levantar e retirar o cárter das lâmpadas ecolocar sobre uma base macia, para queas lentes não fiquem riscadas.

Montagem do cárter das lâmpadas

1. Ligar a ficha e voltar a colocar o cárter daslâmpadas e o contrapino de bloqueio. Veri-ficar se o contrapino de bloqueio está devi-damente pressionado para baixo.

2. Controlar a iluminação.

O cárter das lâmpadas deve estar ligado e fixono seu devido lugar antes de acender as luzesou meter o comando à distância no fecho deignição.

Médios

Desmontagem da tampa de cobertura e

da lâmpada incandescente

1. Desmontar o cárter das lâmpadas.

2. Dobrar os grampos de bloqueio e retirar atampa.

3. Soltar a mola de aperto que segura a lâm-pada incandescente. Pressionar primeiropara a esquerda para soltar, de seguidadeslocar para fora e para baixo.

4. Puxar a lâmpada incandescente para fora.

Montagem de uma nova lâmpada

incandescente

1. Montar a nova lâmpada incandescente.Apenas pode ser colocada numa posição.

2. Pressionar a mola de aperto para dentro/cima e de seguida ligeiramente para adireita para se fixar no seu lugar.

3. Montar de novo a ficha exercendo pres-são.

4. Montar novamente a tampa de plástico.

5. Montar de novo o cárter das lâmpadas,veja a página 248.

Máximos

1. Desmontar o cárter das lâmpadas.

2. Farol esquerdo:

Page 252: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

250

rodar o suporte da lâmpada no sentidoanti-horário.

Farol direito:

girar o suporte da lâmpada no sentidohorário.

3. Puxar para fora o suporte da lâmpada emudar a lâmpada.

4. Montar de novo o suporte da lâmpada.Apenas pode ser recolocada numa posi-ção.

5. Montar de novo o cárter das lâmpadas.

Luzes de presença/estacionamento

1. Rodar o suporte da lâmpada no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio,puxar para fora e mudar a lâmpada incan-descente.

2. Montar de novo o suporte da lâmpada.Apenas pode ser recolocada numa posi-ção.

Piscas

1. Rodar o supor da lâmpada no sentido con-trário ao dos ponteiros do relógio e agarrarno suporte.

2. Retirar a lâmpada incandescente para forado suporte exercendo pressão na lâmpadae rodar no sentido contrário ao dos pon-teiros do relógio.

3. Montar uma lâmpada incandescente novae montar de novo o suporte da lâmpada nocárter das lâmpadas.

Page 253: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

��

251

Lâmpada de presença lateral

1. Rodar o suporte da lâmpada no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio,puxar para fora e mudar a lâmpada incan-descente.

2. Montar de novo o suporte da lâmpada.Apenas pode ser colocada numa posição.

Faróis de nevoeiro

1. Apague a iluminação e rode o comando àdistância para a posição 0.

2. Puxe a cobertura para fora na direcção docentro do automóvel utilizando uma ferra-menta, ver ilustração acima.> (Solte os grampos de fixação (1) e puxe

para fora a direito (2).)

3. Desaparafuse o parafuso do cárter daslâmpadas e retire o cárter das lâmpadas.

4. Soltar a ficha para fora da lâmpada incan-descente.

5. Rodar a lâmpada incandescente no sen-tido contrário ao dos ponteiros do relógioe puxar para fora.

6. Colocar no devido lugar a nova lâmpadaincandescente e rodar no sentido dos pon-teiros do relógio.

7. Montar de novo o suporte da lâmpada. Amarca TOP do suporte da lâmpada deveficar para cima.

8. Fixe o cárter das lâmpadas com o parafusoe monte o painel no devido lugar exer-cendo pressão.

Remoção do suporte da lâmpada

Page 254: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

252

Todas as lâmpadas traseiras são mudadasdesde o interior do compartimento da carga.

1. Apague a iluminação e rode o comando àdistância para a posição 0.

2. Retire a tampa (A ou B) do painelesquerdo/direito para chegar às lâmpa-das.

3. As lâmpadas incandescentes estão locali-zadas em suportes de lâmpadas separa-dos.

4. Retirar a ficha do suporte das lâmpadas.

5. Pressionar os ganchos de bloqueio epuxar para fora o suporte das lâmpadas.

6. Mudar a lâmpada incandescente.

7. Ligar a ficha.

8. Pressione o suporte das lâmpadas atéencaixar e volte a colocar a tampa (A ou B).

NOTA

Se uma mensagem de avaria permanecerapós a substituição da lâmpada avariada,recomenda-se a visita a uma oficina autori-zada Volvo.

Localização das lâmpadasincandescentes no suporte dalâmpada traseiro

Luzes de travões

Luzes de presença/de estacionamento ede nevoeiro traseira

Luzes de presença/estacionamento

Luzes de marcha-atrás

Piscas

Luzes de presença/estacionamento

NOTA

O farol de nevoeiro traseiro acende apenasno grupo do farol traseiro esquerdo numveículo com volante à esquerda e do ladodireito num veículo com volante à direita.

Iluminação da placa da matrícula

1. Apague a iluminação e rode o comando àdistância para a posição 0.

2. Soltar os parafusos com uma chave defendas.

3. Soltar o vidro cuidadosamente.

4. Troque a lâmpada em questão por umanova.

Page 255: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 253

5. Voltar a instalar e aparafusar o vidro.

Compartimento da carga

G007613

1. Introduzir uma chave de fendas e rodarligeiramente para desmontar o cárter daslâmpadas.

2. Retirar a lâmpada incandescente danifi-cada.

3. Montar uma nova lâmpada incandescente.

Iluminação do habitáculo no

compartimento da carga

G010326

A iluminação no compartimento da carga incluitambém uma lâmpada no lado esquerdo docompartimento da carga.

1. Introduzir uma chave de fendas e rodarligeiramente para desmontar os vidros.

2. Retirar a ficha do suporte das lâmpadas.

Iluminação no espelho de cortesia*

G020253

Desmontagem do vidro do espelho

1. Introduzir uma chave de fendas por baixodo canto inferior ao meio e rodar e, comcuidado, levantar o calço bloqueador exer-cendo força no canto.

2. Insira a chave de parafusos debaixo dobordo, do lado direito e do lado esquerdo(nos pontos negros de borracha) e forcecuidadosamente o vidro, de modo a soltar--se no bordo inferior.

3. Soltar com cuidado e levantar o vidro doespelho com a tampa.

4. Retirar a lâmpada incandescente danifi-cada e substituir por uma nova.

Page 256: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Mudança de lâmpadas incandescentes 09

254

Montagem do vidro do espelho

1. Pressionar primeiro os três calços blo-queadores do vidro do espelho para o seulugar no canto superior.

2. Pressionar em seguida os três inferiores.

Page 257: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

255

Generalidades

Para impedir que o sistema eléctrico do auto-móvel seja danificado por meio de curto-cir-cuito ou sobrecarga, todas as funções e com-ponentes eléctricos estão protegidos comuma série de fusíveis.

Os fusíveis estão localizados em dois ligaresno automóvel:

• Central de relés/fusíveis no comparti-mento do motor.

• Central de relés e fusíveis no habitáculo.

Mudança

Caso algum componente ou função deixar defuncionar, isso pode dever-se ao facto do fusí-vel desse componente estar provisoriamentesobrecarregado ou queimado.

1. Ver o esquema de fusíveis para localizar ofusível.

2. Puxar para fora o fusível e ver de qual ladodo fio curvado está queimado.

3. Nesse caso, substituir por um fusível novoda mesma cor e com a mesma especifica-ção de amperes.

Em cada uma das centrais de fusíveis háespaço para uma série de fusíveis de reserva.Se o mesmo fusível se queimar repetidas

vezes, isso indica a existência de alguma ava-ria no componente. A Volvo recomenda a visitaa uma oficina autorizada Volvo para verifica-ção.

AVISO

Nunca utilize outros objectos ou fusíveiscom amperagem superior à especificada nasubstituição de um fusível. Tal pode provo-car danos consideráveis no sistema eléc-trico e até causar incêndio.

Page 258: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

256

Central de relés e fusíveis no compartimento do motor

G007446

Existem 36 posições de fusíveis. Tenha o cui-dado de substituir um fusível queimado por umnovo que tenha a mesma cor e a mesma ampe-ragem.

• Fusíveis 19-36 são do tipo "Mini Fuse".

• Fusíveis 7 - 18 são de tipo "JCASE" edevem ser substituídos por uma oficina.1

• Fusíveis 1-6 são de tipo "Midi Fuse" e ape-nas podem ser substituídos por uma ofi-cina.1

No interior da tampa existe um alicate que faci-lita a remoção e instalação de fusíveis no lugar.

1 Recomenda-se uma oficina autorizada Volvo.

Page 259: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 257

G020250

1. Ventoinha de refrigeração 50 A

2. Assistência à direcção 80 A

3. Alimentação para a central defusíveis no habitáculo 60 A

4. Alimentação para a central defusíveis no habitáculo 60 A

5. Elemento PTC pré-aquecedordo ar* 80 A

6. Vela (DRIVe) 60 A

Vela (5 cil. Diesel) 70 A

7. Bomba ABS 40 A

8. Válvulas ABS 20 A

9. Funções do motor 30 A

10. Ventilador do habitáculo 40 A

11. Lava faróis 20 A

12. Desembaciador do vidro tra-seiro 30 A

13. Solenóide de accionamentomotor de arranque 30 A

14. Cablagem de tracção* 40 A

15. Lugar de reserva –

16. Sistema Interactivo (Infotain-ment) 30 A

17. Limpa pára-brisas 30 A

18. Alimentação para a central defusíveis no habitáculo 40 A

19. Lugar de reserva –

20. Buzina 15 A

21. Aquecedor suplementaraccionado a combustível,aquecedor do habitáculo* 20 A

Page 260: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

258 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

22. Lugar de reserva –

23. Módulo de comando do motor(5 cil. gasolina), Módulo decomando da transmissão (5cil.) 10 A

Módulo de comando da trans-missão (4 cil.) 15 A

24. Filtro de combustível comaquecimento (5 cil. Diesel), ele-mento PTC reservatório deóleo (5 cil. Diesel) 20 A

25. Módulo electrónico central(CEM) (Start/Stop) 10 A

26. Fecho de ignição 15 A

27. Compressor para o ar condi-cionado 10 A

28. Lugar de reserva –

29. Faróis de nevoeiro

Luzes diurnas (DRL)* 15 A

30. Bomba do líquido de arrefeci-mento (Start/Stop) 10 A

31. Alternador regulador de ten-são (4 cil. gasolina) 10 A

32. Injectores (5 cil. gasolina), Vál-vula reguladora turbo (5 cil.Diesel), Sensor do nível doóleo (5 cil. Diesel)

Válvula reguladora do fluxo decombustível (DRIVe), Sensorde massas de ar (DRIVe),Motor de regulação turbo(DRIVe) 10 A

33. Bomba de vácuo (5 cil. gaso-lina), Bobina de relé, relébomba de vácuo (5 cil. gaso-lina), Módulo de comando domotor (5 cil. Diesel), Filtro decombustível com aquecimentoeléctrico (DRIVe) 20 A

34. Bobinas de ignição (gasolina),Climatização com monitoriza-ção de pressão (5 cil.) Módulode comando das velas (5 cil.Diesel), Sistema de limpezados gases de escape EGR (5cil. Diesel), Bomba de com-bustível (DRIVe), Sondalambda (DRIVe), Módulo decomando do motor (Start/Stop), Bobinas de relé, relésStart/Stop 10 A

35. Bobina de relé, relé climatiza-ção, Elemento PTC reservató-rio de óleo (5 cil. gasolina),Sensor de massas de ar (5 cil.gasolina), Válvula reguladoraturbo (5 cil. gasolina) Solenói-des do tempo variável de vál-vula (5 cil. gasolina), Injectores(2.0 l gasolina), Válvula EVAP(2.0 l gasolina), Válvula da mis-tura ar/combustível (2.0 l gaso-lina), Válvula reguladora dapressão do combustível (5 cil.Diesel), Módulo de comandodo motor (5 cil. Diesel), MotorEGR (DRIVe) 15 A

36. Módulo de comando do motor(gasolina, DRIVe), Sensor dopedal do acelerador (5 cil. Die-sel), Sonda lambda (5 cil. Die-sel) 10 A

Page 261: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 259

DRIVe Start/Stop*

Localização de fusíveis para a função Arranque/Paragem.

N.º Componente A

11M/1 Central eléctrica nocompartimento domotor

125

11M/2 Sensor de monitoriza-ção da bateria

15

25 Módulo electrónico cen-tral (CEM) (Tensão dereferência, bateria deapoio), motor diesel

10

Para mais informações sobre DRIVe Start/Stop - veja a página 170.

Page 262: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

260

Central de relés/fusíveis no habitáculo

G020601

Existem 50 posições de fusíveis. Os fusíveisencontram-se sob o porta-luvas. Também hálugar para uma série de fusíveis de reserva. Aferramenta para a substituição dos fusíveisencontra-se na central de relés/fusíveis nocompartimento do motor, veja a página 256.

Substituição de fusíveis

1. Retirar o revestimento interior que cobre acaixa de fusíveis pressionando primeiropara dentro o pino central aprox. um cmnos grampos de fixação (1) e puxando-osseguidamente para fora.

2. Rodar os dois parafusos de asa (que fixama central de fusíveis no devido lugar) (2) nosentido contrário ao dos ponteiros do reló-gio, de modo a os soltar.

3. Rebater a central de fusíveis (3) até aomeio. Puxar contra a cadeira, até parar.Depois, rebater completamente. A centralde fusíveis pode ser completamentedesenganchada.

4. Fechar a central de fusíveis procedendo naordem inversa.

5. Desmontar puxando o pino central parafora do gancho de fixação, fixar o revesti-mento com o gancho de fixação e voltar apressionar o pino solto para dentro do gan-cho de fixação. Então, o gancho de fixaçãoexpande e mantém o revestimento nodevido lugar.

Page 263: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 261

43. Telemática*, Instalaçãosonora, RTI*, Bluetooth* 15 A

44. Sistema SRS, Módulo decomando do motor (5 cil.,DRIVe) 10 A

45. Tomada eléctrica no habitá-culo 15 A

46. Iluminação do habitáculo,porta-luvas e degrau deacesso 5 A

47. Iluminação interior, Aberturada porta da garagem comcomando à distância* 5 A

48. Lava, limpa vidro traseiro 15 A

49. Sistema SRS 10 A

50. Lugar de reserva –

51. Elemento PTC pré-aquecedordo ar*, Bobina de relé, relé dofiltro de combustível comaquecimento eléctrico (5 cil.Diesel) 10 A

52. Módulo de comando da trans-missão, Sistema ABS 5 A

53. Direcção assistida 10 A

54. Assistência de estaciona-mento*, Xenon* 10 A

55. Módulo de comando Keyless* 20 A

56. Receptor à distância, Sirene* 10 A

57. Tomada de diagnóstico, con-tacto da luz de travões 15 A

58. Máximos direita, Bobina derelé, relé faróis adicionais* 7,5 A

Page 264: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

Fusíveis 09

262 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

59. Máximos (esquerda) 7,5 A

60. Aquecimento do banco ladodo condutor 15 A

61. Aquecimento do banco ladodo passageiro 15 A

62. Tecto de abrir* 20 A

63. Lugar de reserva –

64. Lugar de reserva –

65. Áudio, Sistema Interactivo(Infotainment) 5 A

66. Áudio, Sistema Interactivo(Infotainment), Climatização 10 A

67. Lugar de reserva –

68. Controlo da velocidade decruzeiro (Cruise control) 5 A

69. Climatização, Sensor dechuva, Botões para BLIS*,assistência de estaciona-mento*, DRIVe 5 A

70. Lugar de reserva –

71. Lugar de reserva –

72. Lugar de reserva –

73. Tecto de abrir*, Consola paraa iluminação interior, Avisadordo cinto de segurança tra-seiro, Anti-encadeamento doretrovisor interior* 5 A

74. Bomba de combustível 15 A

75. Lugar de reserva –

76. Lugar de reserva –

77. Lugar de reserva –

78. Lugar de reserva –

79. Luz de marcha-atrás, Anti--encadeamento do retrovisorinterior (sinal) 5 A

80. Lugar de reserva -

81. Lugar de reserva –

82. Alimentação da porta dian-teira direita 25 A

83. Alimentação da porta dian-teira esquerda 25 A

84. Banco do passageiro comcomando eléctrico 25 A

85. Banco do condutor comcomando eléctrico 25 A

86. Iluminação interior, ilumina-ção do compartimento dacarga, bancos de comandoeléctrico, indicação do níveldo combustível (2.0F) 5 A

Page 265: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

09 Manutenção e assistência

09

263

Page 266: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

264 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades....................................................................................... 266Funções áudio...................................................................................... 268Funções do rádio.................................................................................. 273Funções CD.......................................................................................... 278Estrutura de menus – equipamento de áudio....................................... 281Funções do telefone*............................................................................ 282Estrutura de menus – telefone*............................................................. 290Bluetooth mãos livres*.......................................................................... 294

Page 267: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

INFOTAINMENT

Page 268: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Generalidades

10

266 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Sistema Interactivo (Infotainment)

G020245

POWER - Pressionando o botão liga/des-liga o equipamento de áudio

Mostrador

Unidade de botões

MENU - Acede ao sistema de menus

Botões de navegação

EXIT - Sai do sistema de menus

ENTER - Selecciona/activa/desactiva

O Infotainment é um sistema no qual foramintegrados o equipamento de áudio e o tele-

fone*. O sistema Infotainment pode usar-sesimplesmente através do painel de comando edos botões* no volante, veja a página 75. Nomostrador (2) são exibidas mensagens e infor-mações sobre a função correntemente acti-vada.

Equipamento de áudio

Lig./desl.

POWER (1) liga/desliga o equipamento deáudio. Se o equipamento de áudio estiveractivo quando se roda o comando à distânciapara a posição 0, o equipamento continuaactivo até que o comando à distância seja reti-rado do fecho de ignição. O equipamento deáudio liga-se automaticamente na próxima vezque o comando à distância seja rodado para aposição I.

Manuseio de menu

Parte das funções do Infotainment é coman-dada através de um menu. O nível de menuactual encontra-se no mostrador, no ladodireito em cima. As alternativas do menu sãoapresentadas no meio do mostrador.

• MENU (4) leva ao sistema de menus.

• Accionando para cima/para baixo o botãode navegação (5) permite a deslocaçãoentre as alternativas do menu.

• ENTER (7) selecciona/activa/desactivauma das alternativas do menu.

• EXIT (6) retrocede um passo na estruturade menus. Premindo longamente emEXIT sai-se do sistema de menus.

Selecções rápidas

As alternativas do menu estão numeradas epodem ser seleccionadas também através daunidade de botões (3). Pressione em MENU ede seguida no algarismo/algarismos da opçãode menu desejada.

Equipamento

O equipamento de áudio pode estar equipadocom várias opções e níveis de sistema deáudio. Existem três níveis de sistema de áudio:

• Performance,

• High Performance* ou

• Premuim Sound*

Rádio FM com RDS, rádio AM e leitor de CDestão incluídos em todos os equipamentosáudio.

Page 269: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Generalidades

10

267

Dolby Surround Pro Logic II 1

O Dolby Surround Pro Logic II distribui o somestereofónico de dois canais pelos altifalantesda esquerda, do centro, da direita e traseiros.A reprodução do som é assim mais próxima darealidade do que a estereofonia normal de doiscanais.

Dolby Surround Pro Logic II e símbolo Dolby são marcas registadas propriedade da

Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Dolby Surround Pro Logic II System é fabri-cado sob a licença da Dolby LaboratoriesLicensing Corporation.

1 Premium Sound.

Page 270: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções áudio

10

268 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Comandos das funções de áudio

VOLUME – Botão giratório

AM/FM – Selecção de fonte de áudio

MODE - Selecção de fonte de áudio, CD,AUX, USB (por ex: iPod )1 e BT*

TUNING – Botão giratório

SOUND – Botão de premir

Botão de navegação - Manuseio de menu

Volume

Use VOLUME (1) ou a unidade de botões dovolante para regular o volume, veja a

página 75. O volume do som varia automati-camente adaptando-se à velocidade do auto-móvel, veja a página 271.

Selecção de fonte de áudio

Premindo repetidas vezes em AM/FM é pos-sível mudar entre FM1, FM2 e AM.

Premindo repetidas vezes em MODE é possí-vel mudar entre CD, USB, AUX e BT.

Fontes de áudio externas

AUX, USB*

Generalidades

Entrada AUX

Entrada USB*

As entradas AUX e USB possibilitam a cone-xão de fontes de áudio externas, por exemplo:um iPod 1 ou leitor mp3.

Se optar por conectar um iPod , um leitor mp3ou uma memória USB à entrada USB, podemanusear os ficheiros através dos comandosáudio do automóvel.

1 USB aplicável apenas High Performance e Premium Sound. A marca registada iPod é propriedade da Apple Computer Inc.

Page 271: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções áudio

10

269

Com o botão MODE selecciona qual a fonte deáudio externa que pretende utilizar.

1. Se seleccionar USB aparece Ligar

dispositivo no mostrador.

2. Ligue o seu iPod , leitor mp3 ou memóriaUSB à entrada USB no compartimento dearrumos da consola central (ver ilustraçãoanterior).> O texto A carregar aparece no mostra-

dor enquanto o sistema procede à lei-tura da estrutura de ficheiros contida namemória. Este procedimento demoraum breve momento.

Quando a leitura está concluída aparece ainformação de faixa no mostrador e é possívelproceder à selecção de faixa.

A selecção de faixa pode ser dos três seguin-tes modos:

• Rode TUNING (4) no sentido dos ponteirosdo relógio ou no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

• Utilize o botão da direita ou da esquerdado comando de navegação (6) para avan-çar para a faixa desejada.

• Com a unidade de botões do volante.

No modo USB ou iPod , o sistema Infotain-ment funciona de modo idêntico ao da repro-

dução no leitor de CDs. Para mais informa-ções, veja a página 278.

NOTA

O sistema suporta a reprodução de fichei-ros de música em formatos do MP3, WMAe WAV. No entanto, estas são variantesdestes formatos de ficheiros que não sãosuportados pelo sistema. O sistema tam-bém suporta modelos iPod produzidos em2005 ou posteriores. Não é suportadoiPod Shuffle.

Memória USB

Para facilitar a utilização de memórias USBevite armazenar ficheiros que não sejam áudiona memória em questão. O sistema demoramais tempo a efectuar a leitura dos ficheirosmedia quando existem outros ficheiros alémdos formatos musicais.

NOTA

O sistema suporta componentes de mediaamovíveis USB 2.0 e o sistema de ficheirosFAT32. Pode utilizar no máximo 500 pastase 64 000 ficheiros. A memória deve possuiruma capacidade mínima de 256 Mb.

Leitor mp3

Muitos leitores mp3 possuem um sistema deficheiros próprio que não é compatível com o

sistema do automóvel. Para utilizar umleitor mp3 no sistema é necessário ajustar parao modo USB Removable device/Mass

Storage Device.

iPod

Um iPod é carregado e alimentado pelaligação USB através do cabo de ligação do lei-tor. No entanto, se a bateria estiver completa-mente descarregada é necessário proceder àsua carga antes da ligação.

NOTA

Quando é utilizado um iPod como fonteáudio, o sistema de informação e lazer doveículo possui uma estrutura de menusemelhante à estrutura do menu do próprioleitor iPod .

AUX

Por vezes, a fonte de áudio externa pode serouvida com um volume diferente do das fontesde áudio internas, como por exemplo oleitor de CDs. Se o volume da fonte de áudioexterna for demasiado elevado, a qualidade desom pode ser afectada negativamente. Eviteesta situação ajustando o volume deentrada AUX.

Page 272: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções áudio

10

270 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

NOTA

A qualidade do som pode piorar se o leitorfor carregado quando o equipamento deáudio estiver no modo AUX. Nesta situaçãoevite carregar o leitor.

Fluxo de áudio através do Bluetooth *

Generalidades

Se o automóvel estiver equipado comBluetooth mãos-livres* e um telemóvel estiverligado, o equipamento de áudio pode repro-duzir sem fios ficheiros de áudio do telemóvel.A navegação e o comando do som pode serfeito a partir dos botões da consola central ouatravés da unidade de botões* no volante. Emalguns telemóveis também é possível mudarde faixa a partir do telemóvel.

Para reproduzir áudio, a unidade tem que estaremparelhada e ligada ao automóvel. Parainformações sobre emparelhamento e ligação,veja a página 294. BT também tem de estarseleccionado como fonte de áudio, veja apágina 268.

NOTA

O telemóvel Bluetooth deve suportarAudio/Video Remote Control Profile(AVRCP) e Advanced Audio DistributionProfile (A2DP). O telefone deve utilizarAVRCP versão 1.3 e A2DP versão 1.2. Casocontrário algumas funções podem não serexecutáveis.

NOTA

Nem todos os telemóveis existentes nomercado são completamente compatíveiscom a função Bluetooth do equipamentoáudio do automóvel. A Volvo recomenda avisita a um revendedor autorizado Volvo oua consulta de www.volvocars.com paraobter informações sobre os telefones e lei-tores media externos compatíveis.

Reprodução

Pressione repetidamente no botão MODE

para seleccionar BT como fonte áudio.

A selecção de ficheiro áudio pode ser feita dostrês seguintes modos:

• Rode TUNING (4) no sentido dos ponteirosdo relógio ou no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

• Utilize os botões do comando de navega-ção (6) ou para avançar até o ficheiroáudio desejado.

• Com os botões ou na unidade debotões no volante.

Definições áudio

Ajustamento das definições áudio

Pressionando várias vezes no comandoSOUND (5) avança-se por entre as alternativasabaixo. O ajuste é feito rodando o TUNING.

• GRAVES - Nível dos graves.

• AGUDOS - Nível dos agudos.

• FRENTE/TRÁS – Equilíbrio entre os alto-falantes dianteiros e traseiros.

• ESQ/DIR – Equilíbrio entre os altofalantesdireito e esquerdo.

• CENTRO2 - Nível do altifalante central. Oestéreo de três canais ou o Pro Logic IItem de estar activado para que o ajusteseja possível, ver no capítulo Activar/desactivar o som de surround abaixo.

• SURROUND2 - Nível do surround. ProLogic II tem de estar activado para que o

2 Premium Sound.

Page 273: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções áudio

10

��

271

ajuste seja possível, ver no capítulo Defi-nições áudio abaixo.

Surround2

As definições Surround definem asensação de espaço do som. As defi-nições e a activação/desactivaçãosão feitas em separado para cada

fonte de áudio.

G021216

O símbolo Dolby no mostrador indica que oDolby Pro Logic II está activado. Existem trêsdefinições para o som surround:

• Dolby Pro Logic II

• 3 canais

• Desligado - 2 canais.

Activar/desactivar o som de surround

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições áudio… e carre-gue em ENTER.

3. Avance para Surround FM…, Surround

AM…, Surround CD…ou Surround

AUX… e pressione em ENTER.

4. Avance para Dolby Pro Logic II3, 3canais ou Desligado e pressione emENTER.

Equalizador frente/trás4

Com o equalizador pode-se ajustar separada-mente o nível de som para diferentes bandasde frequência.

Ajustar o equalizador

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições áudio… e carre-gue em ENTER.

3. Avance para Equalizador frente… ouEqualizador trás… e pressione emENTER.

4. A coluna no mostrador mostra o nível desom para a presente banda de frequência.

5. Ajustar o nível com TUNING (4) ou cima/baixo com o botão de navegação. Podemseleccionar-se outras frequências comesquerda/direita no botão de navegação.

6. Guarde com ENTER ou termine comEXIT sem armazenar as configurações.

Controlo automático do volume5

O controlo automático do volume permiteaumentar o volume do som com a velocidadedo automóvel. Podem seleccionar-se trêsníveis: Baixo, Médio e Alto.

Ajuste do controlo automático do

volume

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições áudio… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Controlo autom do vol… ecarregue em ENTER.

4. Avance para Baixo, Médio ou Alto e pres-sione em ENTER.

Reprodução áudio ideal

O sistema áudio encontra-se calibrado por tra-tamento de sinal digital para que se obtenhauma reprodução áudio ideal.

Esta calibragem tem em conta os altifalantes,o amplificador, a acústica do habitáculo, aposição do ouvinte, etc. para todas as combi-nações de modelo de automóvel e sistemaáudio.

2 Premium Sound.3 Não disponível no modo AM e FM.4 Certos níveis áudio.5 Não Performance

Page 274: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções áudio

10

272 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Também existe uma calibragem dinâmica quetem em conta a posição do comando dovolume, a recepção rádio e a velocidade doautomóvel.

Os comandos explicados nestas instruções deutilização, por ex: graves, agudos e equaliza-dor*, destinam-se apenas para que o utilizadorpossa adaptar a reprodução áudio ao seugosto pessoal.

Page 275: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do rádio

10

��

273

Comandos das funções de rádio

G019806

FM/AM – Selecção de banda de frequên-cias

Botões de pré-selecção

TUNING – Botão giratório para sintoniza-ção de emissora

SCAN – Scanning

Botão de navegação - Sintonização deemissora e utilização do menu

EXIT - Interrupção da função em curso

AUTO – Memorização automática de pré--selecções

Busca de estação

Sintonização automática de emissora

1. Seleccionar banda de frequências comAM/FM (1).

2. Pressione brevemente em ou .

O rádio procura então automaticamente a pró-xima estação de sinal forte.

Busca manual de estações

1. Seleccionar banda de frequências comAM/FM (1).

2. Ajustar a frequência rodando TUNING (3).

Uma estação também pode ser ajustada pres-sionando longamente em ou . Ou com aunidade de botões no volante:

– Pressionar ou no botão de navega-ção até que a frequência desejada apareçano mostrador.

Enquanto o leitor de frequências estiver visívelno mostrador, a sintonização pode ser feitapremindo brevemente em ou .

Memorização de pré-selecções

Podem ser feitas dez pré-selecções por bandade frequências. FM tem dois bancos de memó-ria para pré-selecções: FM1 e FM2. A pré--selecção é feita com os botões de pré-selec-ção (2) ou com a unidade de botões do volante.

Memorização manual de pré-selecções

1. Predefinir uma emissora.

2. Mantenha um dos botões de pré-selecçãopremido até que seja exibida a mensagemEstação mem no mostrador.

Memorização automática de pré-

-selecções

AUTO (7) busca as dez emissoras de rádiocom sinal mais forte e memoriza automatica-mente pré-selecções num banco de memóriaseparado. A função é especialmente útil emáreas onde não se conhecem as emissoras derádio nem as respectivas frequências.

Iniciar memorização automática de pré-

-selecções

1. Seleccionar banda de frequências comAM/FM (1).

2. Mantenha pressionado AUTO (7) até queMem Auto apareça no mostrador.

Quando Mem Auto desaparece do mostradora memorização está terminada. O rádio conti-nua em modo automático e aparece Auto no

Page 276: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do rádio

10

274

mostrador. As predefinições automaticamentememorizadas podem agora ser seleccionadasdirectamente com os botões de pré-selecção(2).

Interromper a memorização automática

de pré-selecções

– Premir EXIT (6).

Escolha uma pré-selecção

automaticamente memorizada

Colocando o rádio em posição automáticapodem usar-se as pré-selecções automatica-mente memorizadas.

1. Premir brevemente AUTO (7).> Auto aparece no mostrador.

2. Premir um botão de pré-selecção (2).> O rádio fica em modo automático até

haver uma interrupção, premindo bre-vemente AUTO (7), EXIT (6) ou AM/

FM (1) interrompe o modo automático.

Memorizar pré-selecções

automaticamente memorizadas noutro

banco de memória

Uma pré-selecção automaticamente memori-zada pode ser transferida para os bancos dememória de FM ou AM.

1. Premir brevemente em AUTO (7).

> Auto aparece no mostrador.

2. Prima o botão de pré-selecção da estaçãoque pretende mudar.

3. Prima o botão de pré-selecção onde pre-tende que seja feita a memorização e man-tenha-o premido até que seja exibida amensagem Estação mem, no mostrador.> O rádio sai do modo automático e a

emissora memorizada pode ser esco-lhida como pré-selecção.

Scanning

SCAN (4) busca automaticamente as emisso-ras de sinal mais forte numa banda de frequên-cias. Quando é encontrada uma estação, estaemite durante cerca de 8 segundos, deseguida prossegue a busca.

Activar/desactivar Scan

1. Seleccionar banda de frequências comAM/FM.

2. Premir SCAN para activar.> SCAN aparece no mostrador. Termine

com SCAN ou EXIT.

Memorizar pré-selecção de uma

emissora encontrada

É possível memorizar uma pré-selecção daemissora desejada enquanto a função SCAN

está activa.

– Prima um dos botões de pré-selecção emantenha-o premido até que seja exibidaa mensagem Estação mem, no mostra-dor.> A função Scan é interrompida e a emis-

sora memorizada pode ser escolhidacomo pré-selecção.

Funções RDS1

O Radio Data System - RDS liga em rede emis-soras de FM. Uma emissora de FM que façaparte dessa rede envia informações a umrádio RDS proporcionando as seguintes fun-ções:

• Mudança automática para uma emissorade sinal mais forte se na área em questãoa recepção for deficiente.

• Busca de géneros de programas, por ex.,de informações de trânsito ou noticiários.

• Recepção de informações em texto sobreo programa de rádio que está a ser trans-mitido.

1 As funções RDS disponíveis variam com os mercados.

Page 277: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do rádio

10

��

275

Algumas emissoras de rádio não usam o RDSou usam apenas parcialmente a sua funciona-lidade.

Funções de programas

O rádio em modo FM pode procurar emissorasde rádio com determinados géneros de pro-gramas. Se for encontrado o género de pro-grama desejado, o rádio pode mudar de emis-sora interrompendo a fonte de áudio que estáa ser utilizada. Se, por exemplo, oleitor de CDs estiver activo, passa a modo depausa. A emissão que passa a activa tem umvolume de som predefinido, veja apágina 277. O rádio regressa à fonte de áudioe ao volume de som precedentes quando ter-mina a emissão do género de programa pre-definido.

As funções de programas alarme (ALARME!),informação de trânsito (TP), notícias(Notícias), e tipos de programa (PTY) inter-rompem-se umas às outras por ordem de prio-ridades, sendo que o alarme possui a priori-dade mais elevada e os tipos de programa aprioridade mais baixa.

No caso de se pretender regressar à fonteáudio interrompida antes de a mensagem ou itipo de programa terminar, pressione EXIT.

Para mais definições sobre a interrupção deprogramas, ver EON e REG veja apágina 276. As funções de programas sãoalteradas com o sistema de menus, veja apágina 266.

Alarme

Esta função é utilizada para avisar o públicoem geral sobre acidentes graves e ocorrênciade catástrofes. O alarme não pode ser tempo-rariamente interrompido nem desactivado. Amensagem ALARME! é exibida no mostradorenquanto é emitida uma mensagem de alarme.

Informação de trânsito – TP

Esta função permite emitir uma infor-mação de trânsito, enviada narede RDS por uma emissora pré-pro-gramada, interrompendo a audição

em curso. TP indica que a função está acti-vada. Se a estação definida puder enviar infor-mações de trânsito aparece no mostrador.

G021220

Activar/desactivar TP

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até TP e carregue em ENTER.

TP da emissora actual/todas as

estações

A audição pode ser interrompido pelo rádiopara dar informações de trânsito emitidas ape-

nas pela emissora pré-programada (actual), oupor todas as emissoras.

1. Seleccionar uma emissora de FM.

2. Premir MENU e seguidamente ENTER.

3. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

4. Percorra até TP e carregue em ENTER.

5. Percorra até Estação TP… e carregue emENTER.> No mostrador aparece TP da estação

actual ou TP de todas as estações.

6. Premir ENTER.

Activar/desactivar Procurar TP

Procurar TP é útil em viagens de maior duraçãoquando se ouve uma fonte de áudio que não orádio. A função faz busca automática de infor-mações de trânsito nas diversasredes de RDS.

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

3. Percorra até TP e carregue em ENTER.

4. Percorra até Procurar TP e carregue emENTER.

Page 278: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do rádio

10

276

Notícias

A função permite emitir noticiários,enviados na rede RDS por uma emis-sora pré-programada, interrom-pendo a audição em curso. A men-

sagem Notícias indica que a função está acti-vada.

G021221

Activar/desactivar notícias

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Notícias e carregue emENTER.

Noticiários da emissora actual/todas as

estações

A audição pode ser interrompido pelo rádiopara dar noticiários emitidos apenas pelaemissora pré-programada (actual), ou portodas as emissoras.

1. Seleccionar uma emissora de FM.

2. Premir MENU e seguidamente ENTER.

3. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

4. Percorra até Estação noticiosa… e car-regue em ENTER.> No mostrador aparece Notícias da

estação actual ou Notícias de todas

estações.

5. Premir ENTER.

Tipos de programas – PTY

A função PTY permite seleccionarvários tipos de programas, porexemplo: Música Pop e Música

clássica. O símbolo PTY indica quea função está activa. Esta função permite emitirtipos de programa, enviada dos na rede RDSpor uma emissora pré-programada, interrom-pendo a audição em curso.

G021222

Activar/desactivar PTY

1. Seleccione FM1 ou FM2 com FM/AM.

2. Premir MENU e seguidamente ENTER.

3. Percorra até PTY e carregue em ENTER.

4. Percorra até Seleccionar PTY… e carre-gue em ENTER.> É exibida uma lista com tipos de pro-

gramas: Actualidade, Informação,etc. A função PTY é activada seleccio-nado tipos de programas e desactivadacolocando em zero todos os PTY.

5. Seleccione os tipos de programas deseja-dos ou Apagar todas PTY…

Procurar PTY

Esta função permite procurar em toda a bandade frequências o tipo de programa seleccio-nado.

1. Activar PTY.

2. Premir MENU e seguidamente ENTER.

3. Percorra até PTY e carregue em ENTER.

4. Percorra até Procurar PTY e carregue emENTER.

Se o rádio encontrar um dos tipos de progra-mas seleccionados, aparece >| para

procurar no mostrador. Premindo uma vez nobotão de navegação continua a busca deoutra emissão entre os tipos de programasseleccionados.

Apresentação do tipo de programas

O tipo de programa da estação actual é apre-sentado no mostrador.

NOTA

Nem todas as emissoras de rádio suportamesta função.

Activar/desactivar apresentação

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até PTY e carregue em ENTER.

3. Percorra até Mostrar PTY e carregue emENTER.

Page 279: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do rádio

10

277

Texto rádio

Algumas emissoras de RDS transmitem infor-mações sobre os respectivos programas,artistas, etc. Estas informações podem serapresentadas no mostrador.

Activar/desactivar texto rádio

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Texto rádio e carregue emENTER.

Actualização automática defrequências – AF

A função AF selecciona uma das emissorascom sinal mais forte de uma estação predefi-nida. Por vezes, o rádio tem que procurar emtoda a banda de FM para encontrar uma emis-sora de sinal forte. O rádio é então silenciadoe o mostrador exibe Procurar PIEXIT para

abortar.

Activar/desactivar AF

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

3. Percorra até AF e carregue em ENTER.

Programas de rádio regionais – REG

A função permite que o rádio conti-nue a emitir uma emissora regionalmesmo que o sinal seja fraco.Regional indica que a função está

activada. A função regional está normalmentedesactivada.

G021223

Activar/desactivar REG

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

3. Percorra até Regional e carregue emENTER.

Enhanced Other Networks – EON

A função EON é especialmente útil em zonasde grandes cidades, onde existem muitasestações rádio regionais. Permite que a dis-tância entre o automóvel e o emissor deter-mine o momento da interrupção pelas funçõesde programa da fonte áudio em curso.

• Local - interrompe apenas se o emissor daestação de rádio estiver na proximidade.

• Distante - interrompe se o emissor daestação de rádio estiver distante, mesmoque o sinal tenha interferências.

• Desactivado - não interrompe para emitirum género de programas de outra emis-sora.

Activar/desactivar EON

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

3. Percorra até EON… e carregue emENTER.

4. Avance para Local, Distante ouDesactivado e pressione em ENTER.

Restabelecimento das funções RDS

Restabelecer todas as definições do rádio paraas definições originais feitas na fábrica.

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Definições avançad

rádio… e carregue em ENTER.

3. Percorra até Repor todas… e carregueem ENTER.

Regulação do volume de tipos deprogramas

Os géneros de programas que interrompem aaudição corrente são ouvidos com um volumeseleccionado para esse género de programa.Se o nível de som for ajustado durante a inter-rupção, esse volume fica memorizado até àpróxima interrupção.

Page 280: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções CD

10

278 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Comandos das funções CD

G019807

Botão de navegação – Rebobinagemrápida, selecção de faixa e uso do menu

Selecção de posição em magazine deCDs*

Inserção e ejecção de CD

Abertura de inserção e ejecção de CD

MODE - Selecção da fonte áudio (CD,AUX, USB*)

TUNING – Botão giratório para selecçãode faixa

Iniciar leitura (leitor de CD)

Se estiver um CD musical no leitor e estiverseleccionado o modo CD, então inicia-se auto-

maticamente a leitura do CD. Também podeintroduzir um disco e mudar para o modo CDpremindo em MODE.

Iniciar leitura (magazine de CDs*)

Se já estiver seleccionada umaposição de CD num CD de música quando oequipamento de áudio é activado, então inicia--se automaticamente a leitura. Pode tambémmudar para o modo magazine de CDs comMODE e seleccionar um disco com os botõesnuméricos 1–6 ou cima/baixo no botão denavegação.

Inserir um CD

1. Seleccione uma posição disponível comos botões numéricos 1–6 ou cima/baixo nobotão de navegação.> É indicada uma posição disponível no

mostrador. O texto Inserir disco indicaque se pode inserir um novo disco. Ocomutador de CDs pode conter até6 discos CD.

2. Inserir um CD no comutador de CDs.

Ejecção de CD

Um CD fica cerca de 12 segundos na posiçãode ejecção. Depois volta a entrar no leitor quecontinua a leitura.

Ejecte um disco isolado carregando uma vezno botão de ejecção (3).

Ejecte todos os discos carregando longa-mente no botão de ejecção. Todo o magazineé esvaziado, um disco de cada vez. No mos-trador aparece a mensagem EJECTAR

TODOS.

Pausa

O leitor de CDs pára quando se baixa o volumecompletamente. O leitor arranca de novoquando se sobe o volume.

Ficheiros áudio*

O leitor de CD/comutador de CD* tambémsuporta ficheiros áudio com o formato mp3 ewma.

NOTA

Certos ficheiros áudio com protecção con-tra cópia não podem ser lidos no leitor.

Quando se insere um CD com ficheiros áudio,o leitor lê a estrutura de pastas do disco. Con-soante a qualidade do CD, pode demorar umpouco até que se inicie a reprodução.

Navegação e leitura

Se no leitor de CD estiver um disco com fichei-ros áudio é exibida a estrutura de pastas pres-sionando em ENTER. A navegação na estru-tura de pastas é feita do mesmo modo quecom a estrutura de menu do equipamento de

Page 281: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções CD

10

279

áudio. Os ficheiros áudio possuem o símbolo e as pastas o símbolo . A leitura dos

ficheiros áudio inicia-se com ENTER.

Quando a leitura de um ficheiro está terminada,o leitor continua com a leitura dos outrosficheiros que se encontram na mesma pasta.Quando todos os ficheiros de uma pasta tive-rem sido lidos, o leitor muda automaticamentede pasta.

Carregue em esquerda/direita no botão denavegação caso a largura do visor não sejasuficiente para ver o nome completo doficheiro.

Avanço rápido/mudança de faixa de CD

e de ficheiros áudio

Premindo brevemente em direita/esquerda nobotão de navegação avança-se pelasfaixas do CD/ficheiros áudio. Premindo longa-mente avança-se rapidamente pelasfaixas do CD/ficheiros áudio. O TUNING (ou aunidade de botões no volante) também podeser utilizado para este fim.

Percorrer CD

A função efectua a leitura dos primeiros10 segundos de cadafaixa do CD/ficheiro áudio. Pressione SCAN

para activar. Interrompa a função com EXIT ou

SCAN para continuar a leitura da faixa do CD/ficheiro áudio actual.

Escolha aleatória

A função efectua a leitura de faixas em ordemaleatória. É possível avançar, utilizando omodo normal, pelas faixas do CD/ficheirosáudio escolhidas aleatoriamente.

NOTA

O avanço por entre faixas do cd aleatóriasfunciona1 apenas no disco presente.

O visor mostra diferentes mensagens depen-dendo da função de escolha aleatória selec-cionada:

• ALEATÓRIO significa que é efectuada aleitura de faixas de apenas umCD musical

• RND ALL significa que é efectuada a lei-tura de qualquer faixa de qualquerCD musical presente nocomutador de CDs.

• RND FLD significa que é efectuada a lei-tura de ficheiros áudio de uma pasta do CDpresente.

Activar/desactivar escolha aleatória

(leitor de CDs)

Se for reproduzido um CD musical normal:

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Aleatório e carregue emENTER.

Se for reproduzido um CD com ficheiros áudio:

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Aleatório e carregue emENTER.

3. Avance para Pasta ou Disco e pressioneem ENTER.

Activar/desactivar escolha aleatória

(comutador de CDs)

Se for reproduzido um CD musical normal:

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Aleatório e carregue emENTER.

3. Avance para Um disco ou Todos discos

e pressione em ENTER.

A opção Todos discos é válida apenas paraos CDs musicais presentes no comutador.

Se for reproduzido um CD com ficheiros áudio:

1 Aplicável ao comutador de cd.

Page 282: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções CD

10

280

1. Premir MENU e seguidamente ENTER.

2. Percorra até Aleatório e carregue emENTER.

3. Avance para Um disco ou Pasta e pres-sione em ENTER.

A função é desactivada quando se seleccionaum outro CD.

Texto disco

Se um CD musical possuir informação de títuloesta pode ser exibida no mostrador2.

Activar/desactivar

1. Iniciar leitura de um CD.

2. Premir MENU e seguidamente ENTER.

3. Percorra até Texto disco e carregue emENTER.

Discos cd

A utilização de discos CD de má qualidadepode resultar em som de baixa qualidade oumesmo não funcionar.

IMPORTANTE

Utilize apenas discos normalizados (12 cmde diâmetro). Não utilize discos CD com eti-quetas coladas. O calor gerado peloleitor de CDs pode libertar a etiqueta eresultar em danos no leitor de CDs.

2 Aplicável apenas ao magazine de CDs.

Page 283: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Estrutura de menus – equipamento de áudio

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 281

Descrição geral

MENU FM1

1. Notícias

2. TP

3. PTY…

4. Texto rádio

5. Definições avançad rádio…

6.* Definições áudio…

MENU AM

1.* Definições áudio…

MENU CD

Para leitor de cd com disco cd.

1. Aleatório

2. Notícias

3. TP

4. Texto disco

5.* Definições áudio…

MENU CD

Para leitor de cd com disco mp3.

1. Lista de reprodução

2. Aleatório…

3. Notícias

4. TP

5. Texto disco

6.* Definições áudio…

MENU CD

Para comutador de cd* com disco cdseleccionado.

1. Aleatório…

2. Notícias

3. TP

4. Texto disco

5.* Definições áudio…

MENU CD

Para comutador de cd* com disco mp3seleccionado.

1. Lista de reprodução

2. Aleatório…

3. Notícias

4. TP

5. Texto disco

6.* Definições áudio…

MENU AUX

1. Volume entrada AUX…

2. Notícias

3. TP

4.* Definições áudio…

MENU USB*

1. Lista de reprodução

2. Aleatório…

3. Notícias

4. TP

5. Informação de faixa

6. Definições áudio…

1 As funções RDS disponíveis variam com os mercados.

Page 284: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

282 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Componentes do sistema de telefone.

Page 285: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 283

Componentes do sistema de telefone

Antena1

Teclado do volante. Com a unidade debotões pode ser usada a maioria das fun-ções do sistema do telefone, veja apágina 284.

Microfone. O microfone do sistema mãos--livres encontra-se no tecto, junto à pro-tecção solar.

Painel de comando na consola central.

Todas as funções do telefone (excepto ovolume de conversação) podem ser regu-ladas no painel de comando.

Leitor de cartão SIM

Generalidades

• Ponha sempre a segurança no trânsito emprimeiro lugar.

• Desligar o sistema do telefone ao encher odepósito de combustível.

• Desligar o sistema de telefone quando seencontre nas proximidades de trabalhosde detonação.

• A Volvo recomenda que os trabalhos nosistema de telefone sejam realizados poruma oficina autorizada Volvo.

Chamada de emergência

As chamadas de emergência para o número dealarme e emergência também podem ser feitassem cartão SIM, desde que haja cobertura dealgum dos operadores de rede.

Fazer chamadas de emergência

1. Activar o telefone.

2. Marcar o número de emergência e alarmeem vigor na região em que se encontre(dentro da UE: 112).

3. Premir ENTER.

IDIS

Com o sistema IDIS (Intelligent DriverInformation System) as chamadas e SMS deentrada podem ser retardadas, permitindo queo condutor se concentre na condução sempreque o IDIS determine que a situação de trânsitoexija elevada atenção.

A entrada de chamadas telefónicas e SMSpode ser retardada 5 segundos até serem liga-das. Se a situação envolvente de trânsito aindaexigir elevada atenção do condutor, as cha-madas de entrada podem ser reenviadas parao correio de voz. As chamadas não atendidassão exibidas no mostrador.

O IDIS pode ser desactivado na função 6.5,veja a página 290.

Cartão SIM

G020244

O telefone só pode ser usado juntamente comum cartão SIM (Subscriber Identity Module)válido. O cartão está disponível em diferentesoperadores de rede. Em caso de problemasrelacionados com o cartão, entre em contactocom o operador de rede.

1 Disponível apenas para telefone incorporado ou RTI.

Page 286: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

284 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

NOTA

O telefone incorporado não consegue lercartões SIM apenas do tipo 3G. Os cartõescombinados 3G/GSM funcionam. Contacteo operador de rede caso necessite substi-tuir o cartão SIM.

Cartão SIM suplementar

Muitos operadores de rede oferecem um car-tão SIM suplementar para o mesmo número detelefone. O cartão SIM suplementar pode serutilizado no automóvel.

Instalação do cartão SIM

1. Desligue o telefone e abra o porta-luvas.

2. Retire o suporte do cartão SIM do leitor decartão SIM, ver ilustração na pág. 283.

3. Coloque o cartão SIM no suporte com asuperfície metálica visível. O vérticefaceado do cartão SIM deve encaixar nacorrespondente face do suporte.

4. Introduza o suporte do cartão SIM pres-sionando-o cuidadosamente.

Manuseio de menu

O modo de comandar as funções do telefoneno sistema de menus vem descrito na pág.290.

Segurança no trânsito

Por razões de segurança, certos elementos dosistema de menus para o telefone não estãodisponíveis a velocidades superiores a8 km/h.

Comandos do telefone

G019809

Painel de comando na consola central.

VOLUME - Regula o nível de volume defundo do rádio, etc., durante as chamadas

Botões alfa-numéricos

MENU - Abre o menu principal

EXIT - Interrompe/rejeita chamadas,apaga caracteres inscritos

Botão de navegação - Permite a desloca-ção em menus e linhas de caracteres

ENTER - Aceita chamadas. Carregandono botão pode-se ver os últimos númerosmarcados

PHONE Liga/desliga e coloca em espera(standby)

Page 287: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 285

Unidade de botões no volante

G020243

Quando o telefone está activado, a unidade debotões do volante comanda apenas as fun-ções do telefone. Para que comande o equi-pamento de áudio o telefone tem que estar emmodo de espera (standby).

ENTER - Aceita chamadas. Carregandono botão pode-se ver os últimos númerosmarcados.

EXIT - Interrompe/rejeita chamadas,apaga caracteres inscritos. Alterna entremenu áudio e o menu do telefone.

Volume de som da conversação – Aumen-tar/diminuir

Botões de navegação – Permitem a des-locação nos menus

Lig./desl.

Quando o telefone está activado ou em modode espera (standby) aparece um auscultadorno mostrador. Se o comando à distância forrodado para a posição 0 quando o telefoneestá num dos referidos modos, o telefoneretoma automaticamente a mesma posição napróxima vez que o comando à distância sejarodado para a posição I ou II.

Activar o sistema de telefone

As funções do sistema do telefone só podemser usadas quando o telefone está no modoactivo.

1. Premir PHONE.

2. Indicar o código PIN (se necessário) e car-regar em ENTER.

Desactivar sistema do telefone

Quando o sistema do telefone está desacti-vado não é possível receber chamadas.

– Mantenha o PHONE premido até que otelefone seja desactivado.

Posição de prevenção (standby)

Em modo de espera o equipamento de áudiopode estar a funcionar e receber simultanea-

mente chamadas. Porém, em modo de esperanão é possível fazer chamadas.

Coloque o telefone em modo de espera

O telefone tem que estar em modo activo paraque possa ser colocado em modo de espera.

– Premir PHONE.

Activar a partir do modo de espera

– Premir PHONE.

Telefonar

Fazer uma chamada

1. Activar o sistema de telefone (se necessá-rio).

2. Marque o número desejado ou use a listatelefónica, veja a página 288.

3. Premir ENTER.

Receber uma chamada

Para resposta automática, ver a alternativa nomenu 4.3, veja a página 290.

– Premir ENTER.

Terminar uma chamada

– Premir EXIT.

Rejeitar uma chamada

– Premir EXIT.

Page 288: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

286 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Chamada em espera

Se chegar alguma chamada no decurso deoutra chamada ouvem-se dois tons sonoros.No mostrador aparece Resposta?. É possívelentão rejeitar ou atender a chamada normal-mente. Se a chamada recebida for atendida aanterior fica estacionada.

Estacionar/retomar uma chamada

1. Premir MENU ou ENTER.

2. Avance para Manter ou Retomar e pres-sione em ENTER.

Telefonar no decurso de outra chamada

1. Estacionar uma chamada.

2. Marque o número do próximo parceiro nachamada.

Alternar entre parceiros de chamada

1. Premir MENU ou ENTER.

2. Percorra até Trocar e carregue emENTER.

Iniciar conferência telefónica

Uma conferência telefónica é composta portrês utilizadores que falam uns com os outrosna mesma chamada. Depois de iniciada umaconferência telefónica não é possível associarmais parceiros. Todas as chamadas em cursosão terminadas quando se termina uma con-ferência telefónica.

1. Iniciar duas chamadas telefónicas.

2. Premir MENU ou ENTER.

3. Percorra até Juntar e carregue emENTER.

Volume de som

O telefone usa o altifalante da porta do condu-tor.

Volume da chamada

O volume da chamada é regu-lado com os botões da uni-dade de botões do volante.

Volume de som do equipamento de

áudio

O volume de som baixa temporariamentedurante uma chamada. Quando a chamadatermina o volume de som regressa ao original.Se o volume for regulado no decurso da cha-mada, o novo nível de som é mantido quandoa chamada termina. O som também pode des-ligar-se automaticamente perante uma cha-mada telefónica, ver menu 6.4.3 na pág. 290.Esta função só se aplica aos sistemas telefó-nicos integrados da Volvo.

Inscrição de texto

A inscrição de texto é feita com a unidade debotões do telefone.

1. Premir o botão que tem o sinal de escritapretendido, premir uma vez para o primeirodos caracteres do botão, duas vezes parao segundo, etc., ver a tabela.

2. Premir 1 para espaço. Se dois caracteresse escreverem com o mesmo botão emsequência, prima * ou espere algunssegundos.

Carregando brevemente em EXIT apaga-seum carácter inscrito. Carregando longamenteem EXIT apagam-se todos os caracteres ins-critos.

Botão Função

espaço 1 - ? ! , . : " ' ( )

a b c 2 ä å à æ ç

d e f 3 è é

g h i 4 ì

j k l 5

Page 289: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 287

Botão Função

m n o 6 ñ ö ò Ø

p q r s 7

t u v 8 ü ù

w x y z 9

Carrega-se brevementepara inscrever dois carac-teres, um a seguir ao outro,com a mesma tecla.

+ 0 @ * # & $ £ / %

Alternar entre maiúsculas eminúsculas.

Uso dos números de telefone

Ligar para o número da última chamada

O telefone guarda automaticamente os últimosnúmeros de telefone para onde telefonou.

1. Premir ENTER.

2. Avançar para um número e premir emENTER.

Lista telefónicaa

Se a lista telefónica contiver dados sobre omodo de contactar determinada pessoa quefaz a chamada, esses dados são apresentadosno mostrador. Os dados do contacto podemser memorizados no cartão SIM e no telefone.

Memorizar contactos na lista telefónica

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Novo contacto e carregueem ENTER.

4. Escrever um nome e premir ENTER.

5. Escrever um número e premir ENTER.

6. Avance para Cartão SIM ou Memória do

telefone e pressione em ENTER.

Procurar contactos na lista telefónica

A seta para baixo do botão de navegação, emvez de MENU, leva directamente ao menuProcurar.

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Procurar e carregue emENTER.

4. Escrever a letra inicial do posto procuradoe premir em ENTER, ou premir apenas emENTER.

5. Avançar para um posto e premir emENTER.

Copiar entre cartão SIM e lista telefónica

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Copiar todos… e carregueem ENTER.

4. Avance para SIM para telefone ouTelefone para SIM e pressione emENTER.

Apagar contactos da lista telefónica

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Procurar e carregue emENTER.

4. Escrever a letra inicial do posto procuradoe premir em ENTER, ou premir apenas emENTER.

5. Avançar para o posto que pretende apagare premir em ENTER.

6. Percorra até Apagar e carregue emENTER.

Page 290: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

288 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Apagar todos os contactos

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Avance para Apagar SIM ou Apagar

telefone e pressione em ENTER.

Se necessário introduza o código telefónico. Ocódigo de fábrica é 1234.

Marcação rápida

Pode usar-se um algarismo da unidade debotões (1–9) como número de atalho de umcontacto na lista telefónica.

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.

3. Percorra até Marcação rápida… e carre-gue em ENTER.

4. Percorra até Seleccionar números e car-regue em ENTER.

5. Avançar para o algarismo em que pretendememorizar o número rápido e premir emENTER.

6. Escrever a letra inicial do posto procuradoe premir em ENTER, ou premir apenas emENTER.

7. Avançar para um posto e premir emENTER.

8. Mantenha EXIT premido para sair do sis-tema de menus.

Telefonar com chamada rápida

– Carregue brevemente no botão desejado edepois em ENTER.

NOTA

Após a activação do telefone, demora umbreve instante até que a marcação rápidafique disponível.

Para que possa marcar um número de atalhoé necessário que a opção Marcação

rápida… tecla esteja activada no menu Lista

telefónica…, veja a página 292.

Telefonar a partir da lista telefónica

1. Premir MENU.

2. Percorra até Lista telefónica… e carre-gue em ENTER.> Todos os contactos existentes na

memória da lista telefónica são apre-sentados. O número de contactos apre-sentados pode ser reduzido inscre-vendo parcialmente o nome do con-tacto procurado.

3. Avançar para um contacto e premir emENTER.

NOTA

Premir ENTER para fazer uma chamada.

NOTA

Mantenha pressionada a letra/botão noteclado durante cerca de 2 segundos paraaceder a letra correspondente na lista tele-fónica.

Funções durante o decorrer de umachamada telefónica

No decurso de uma chamada estão disponí-veis várias funções. Algumas funções sópodem ser utilizadas se uma chamada estiverestacionada.

Pressione MENU ou ENTER para aceder aomenu de conversação e avançar para uma dasopções seguintes:

1. Silenciar microfone/Microfone ligado -Modo de sigilo.

2. Manter/Retomar - Retomar, ou estacio-nar uma chamada em curso.

3. Lista telefónica – Mostrar a lista telefó-nica.

Page 291: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Funções do telefone*

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 289

4. Juntar - Conferência telefónica (disponívelse a chamada tiver mais de dois utilizado-res)

5. Trocar - Alternar entre duas chamadas.(disponível até um máximo de três parcei-ros).

SMS – Short message service

Ler SMS

1. Premir MENU.

2. Percorra até Mensagens… e carregue emENTER.

3. Percorra até Ler e carregue em ENTER.

4. Avançar para uma mensagem e premir emENTER.> O texto da mensagem aparece no mos-

trador. Há mais selecções disponíveiscarregando em ENTER. MantenhaEXIT premido para sair do sistema demenus.

Escrever e enviar

1. Premir MENU.

2. Percorra até Mensagens… e carregue emENTER.

3. Percorra até Escrever nova e carregueem ENTER.

4. Escrever o texto e premir em ENTER.

5. Percorra até Enviar e carregue emENTER.

6. Indique um número de telefone e carregueem ENTER.

Número IMEI

Para bloquear o telefone o operador de redetem de ser informado sobre o número IMEI dotelefone. Trata-se de um número de série de15 dígitos que está programado no telefone.Marque *#06# para receber o número no mos-trador. Copie o número e guarde-o num localseguro.

Especificações

Potência de saída 2 W

Cartão SIM Pequeno

Postos de memória 250A

SMS (Short Message Ser-vice)

Sim

Computador/Fax Não

Dualband (900/1800 MHz) Sim

A No telefone, mais uma série de postos de memória que exis-tem no cartão SIM.

Page 292: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Estrutura de menus – telefone*

10

290 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Menu principal

1. Registo de chamadas…

1.1. 10 últ cham. não atendid

1.2. 10 últimas chama. receb.

1.3. 10 últimos nº marc.

1.4. Apagar lista…

1.4.1. Todas as chamadas

1.4.2. Chamadas não aten-didas

1.4.3. Chamadas recebidas

1.4.4. Números marcados

1.5. Duração da chamada…

1.5.1. Última chamada

1.5.2. Contagem da cha-mada

1.5.3. Tempo total

1.5.4. Repor contadores

2. Lista telefónica…

2.1. Procurar

2.2. Novo contacto

2.3. Copiar todos…

2.3.1. SIM para telefone

2.3.2. Telefone para SIM

2.4. Marcação rápida…

2.4.1. Activa

2.4.2. Seleccionar números

2.5. Apagar SIM

2.6. Apagar telefone

2.7. Estado da memória

3. Mensagens…

3.1. Ler

3.2. Escrever nova

3.3. Definições de mensagem…

3.3.1. Número do SMSC

3.3.2. Tempo de validade…

3.3.3. Tipo de mensagem…

4 Opções de chamada…

4.1. Enviar o meu número

4.2. Chamada em espera

4.3. Resposta automática

4.4. Remarcação automática

4.5. Número de correio de voz

4.6. Desvios…

4.6.1. Todas as chamadas

4.6.2. Quando ocupado

4.6.3. Não atendida

4.6.4. Indisponível

4.6.5. Chamadas de fax

4.6.6. Chamadas de dados

4.6.7. Cancelar todos

5. Alterar telefone

5.1. Telefone do automóvel

5.2. Adicionar telefone

5.3–7. Telefones adicionados1

NOTA

O menu acima aplica-se apenas a automó-veis com BluetoothTM mãos livres.

6. Definições do telefone…

6.1. Selecção de rede…

6.1.1. Automática

6.1.2. Selecção manual

1 Máximo 5 telefones.

Page 293: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Estrutura de menus – telefone*

10

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 291

6.2. Segurança SIM…

6.2.1. Ligada

6.2.2. Desligada

6.2.3. Automática

6.3. Editar código PIN

6.4. Sons e volume…

6.4.1. Volume de toque

6.4.2. Sinais de toque…

6.4.3. Silenciar rádio

6.4.4. Beep de mensagem

6.5. IDIS

6.6. Repor def. do telefone

Descrição das alternativas do menu

1. Lista de chamadas

1.1. 10 últimas perdidas

Lista de chamadas não atendidas. Seleccionarfazer a chamada, apagar ou guardar na listatelefónica.

1.2. 10 últimas recebidas

Lista de chamadas atendidas. Seleccionarfazer a chamada, apagar ou guardar na listatelefónica.

1.3. 10 últimos nº marc.

Lista com os números marcados anterior-mente. Seleccionar fazer a chamada, apagarou guardar na lista telefónica.

1.4. Remover lista

Apagar as listas que existem nos menus 1.1,1.2 e 1.3 de acordo ao abaixo indicado.

1.4.1. Todas as chamadas

1.4.2. Chamadas não atendidas

1.4.3. Chamadas recebidas

1.4.4. Números marcados

1.5. Duraç. cham.

Duração de todas as chamadas ou da últimachamada. Para reposição a zero do contadorde chamadas, ver menu 1.5.4.

1.5.1. Última chamada

1.5.2. Contagem da chamada

1.5.3. Tempo total

1.5.4. Repor contadores

2. Lista telefónica

2.1. Procurar

Buscar o nome na lista telefónica.

2.2. Novo contacto

Memorize o nome e o número de telefone nalista telefónica, veja a página 287.

2.3. Copiar todos

Copiar os nomes e números de telefone docartão SIM para a memória do telefone.

2.3.1. SIM para telefone

2.3.2. Telefone para SIM

2.4. Acesso rápido

Os números guardados na lista telefónicapodem ser memorizados como números rápi-dos.

2.4.1 Activa

2.4.2 Seleccionar números

2.5. Limpar SIM

Apagar toda a memória do cartão SIM.

2.6. Limpar telefone

Apagar a memória inteira no telefone.

2.7. Usar memória

Mostra a quantidade de postos de memóriaque se encontram ocupados no cartão SIM eno telefone. Na tabela é apresentado a quan-tidade de postos ocupados relativamente aototal disponível, por ex. 100 (250).

3. Mensagens

3.1. Ler

Mensagens de texto recebidas. Seleccionarapagar mensagem lida, enviar para outro des-tino, modificar, guardar a mensagem completaou partes da mensagem.

Page 294: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Estrutura de menus – telefone*

10

292 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

3.2. Escrever nova

Escrever uma mensagem com a ajuda da uni-dade de botões. Seleccionar guardar ou enviara mensagem.

3.3. Definições de mensagem

Indicar o número (número SMSC) da centralque transmite as mensagens e o tempodurante o qual devem ficar guardadas nessacentral de mensagens. Entre em contacto como operador de rede para se informar acerca daconfiguração das mensagens. Normalmenteessa configuração não deve ser alterada.

3.3.1. Número do SMSC

3.3.2. Tempo de validade…

3.3.3. Tipo de mensagem…

4. Opções de chamada

4.1. Enviar meu número

Mostrar ou ocultar ao parceiro da chamadatelefónica o número de telefone próprio. Entreem contacto com o operador de rede casopretenda ocultar permanentemente o número.

4.2. Cham. espera

Receber uma mensagem indicando que umanova chamada está à espera enquanto está afalar ao telefone.

4.3. Resp. autom.

Recebe automaticamente as chamadas queentram.

4.4. Autom. voltar a ligar

Chama automaticamente um número anterior-mente ocupado.

4.5. Número de correio de voz

Memoriza números para o correio de voz.

4.6. Enviar chamadas

Permite optar por reencaminhar em certasocasiões e certos tipos de chamadas para umdeterminado número.

4.6.1. Todas as chamadas

A definição aplica-se apenas à chamada cor-rente.

4.6.2 Quando ocupado

4.6.3. Não atendida

4.6.4. Indisponível

4.6.5. Chamadas de fax

4.6.6. Chamadas de dados

4.6.7. Cancelar todos

5. Alterar telefone

5.1. Telefone do automóvel

Seleccionar o telefone incorporado.

5.2. Adicionar telefone

Adicionar telemóveis à lista Telefones adicio-nados.

5.3-7. Telefones adicionados

Seleccionar conectar um dos telefones adicio-nados (máximo 5 telefones).

NOTA

O menu acima aplica-se apenas a automó-veis com BluetoothTM mãos livres.

6. Definições do telefone

6.1. Seleccionar rede

Escolher o operador automaticamente oumanualmente. O operador escolhido apareceno mostrador no modo básico do telefone.

6.1.1. Automática

6.1.2. Selecção manual

6.2. Segur. SIM

Optar por ter o código PIN ligado, desligado ouse o telefone deve indicar o código PIN deforma automática.

6.2.1. Ligada

6.2.2. Desligada

6.2.3. Automática

6.3. Editar código PIN

Alterar o código PIN. Escreva ou guarde ocódigo num local seguro.

Page 295: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Estrutura de menus – telefone*

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 293

6.4. Sons e volume

6.4.1. Volume de toque

Regular o volume do sinal de chamada.

6.4.2. Sinais de toque…

Há sete sinais de chamada diferentes.

6.4.3. Silenciar rádio

O rádio pode ser desligado/ligado.

6.4.4. Beep de mensagem

6.5. IDIS

Se a função IDIS for desligada não há retarda-mento das chamadas que chegam, seja qualfor da situação de trânsito.

6.6. Reposição das definições do

telefone

Regressa às regulações do sistema feitas nafábrica.

Page 296: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

294 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Generalidades

Descrição geral do sistema.

Telemóvel

Microfone

Consola central

BluetoothTM

Um telemóvel equipado com BluetoothTM

pode ser ligado sem fios ao equipamento deáudio. Então, o equipamento de áudio fun-ciona como mãos livres, com possibilidade decontrolo à distância de uma série de funçõesdo telemóvel. O microfone encontra-se naconsola do tecto (2). O telemóvel pode ser

manuseado a partir dos seus botões, indepen-dentemente de estar ligado ou não.

NOTA

Apenas uma gama de telemóveis é compa-tível com as funções mãos livres. A Volvorecomenda que se dirija a um revendedorautorizado Volvo ou visitewww.volvocars.com para obter informa-ções sobre os telefones compatíveis.

Menus e comandos

Os menus são comandados a partir do painelde controlo na consola central (3), veja apágina 284.

Funcionamento

Os menus são comandados a partir da consolacentral e da unidade de botões do volante.Para informações gerais sobre a utilização demenu, veja a página 290.

NOTA

Caso o automóvel se encontre equipadocom BluetoothTM handsfree e telefoneincorporado, existe um menu adicional nomenu do telefone, veja a página 290.

Activar/desactivar

Carregando brevemente em PHONE activa-sea função mãos livres. O texto TELEFONE, naparte superior do mostrador, indica que estáno modo telefone. O símbolo indica quea função mãos livres está activa.

Carregando longamente em PHONE, desac-tiva-se a função mãos-livres e desliga-se umtelefone ligado.

Ligar o telemóvel

A ligação de um telemóvel é feita de váriasmaneiras dependendo se o telemóvel já foianteriormente ligado ou não. Caso seja a pri-meira vez que o telemóvel seja ligado, siga asinstruções abaixo:

Alternativa 1 - através do sistema de menus

do automóvel

1. Torne o telemóvel disponível/visível atra-vés do BluetoothTM, consulte o manual dotelemóvel ou visite www.volvocars.com.

2. Active a função mãos livres com PHONE.> A opção de menu Adicionar telefone

aparece no mostrador. Aparecem tam-bém os telemóveis já registados, casoexistam.

3. Seleccione Adicionar telefone.

Page 297: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 295

> O equipamento de áudio procura tele-móveis nas proximidades. A buscademora cerca de 30 segundos. Os tele-móveis encontrados são indicados nomostrador com o seu respectivo nomeBluetoothTM. O nome da função mãos--livres BluetoothTM aparece no telemó-vel como My Volvo Car.

4. Seleccione um dos telemóveis no visor doequipamento de áudio.

5. Insira através do telemóvel a série de alga-rismo que aparece no visor do equipa-mento de áudio.

Alternativa 2 - através do sistema de menus

do telefone

1. Active a função mãos livres com PHONE.Se existir um telefone conectado, desligueesse mesmo telefone.

2. Procure com o BluetoothTM do telemóvel,ver manual do telemóvel.

3. Seleccione My Volvo Car na lista das uni-dades encontradas no seu telemóvel.

4. Insira o código PIN '1234' no telemóvelquando for solicitado o código PIN.

5. Seleccione para ligar a My Volvo Car apartir do telemóvel.

O telemóvel é registado e liga-se automatica-mente ao equipamento de áudio enquantoaparece o no mostrador do equipamento deáudio o texto A sincronizar. Para mais infor-mações sobre o registo de telemóveis veja apágina 296.

Quando a ligação está estabelecida aparece osímbolo e o nome do telemóvelBluetoothTM no mostrador. Agora o telemóvelpode ser comandado a partir do equipamentode áudio.

Fazer uma chamada

1. Assegure-se que aparece o textoTELEFONE na parte superior do mostra-dor e que o símbolo está visível.

2. Marque o número desejado ou use a listatelefónica, veja a página 297.

3. Premir ENTER.

A chamada é interrompida com EXIT.

Desligar o telemóvel

A desactivação automática dá-se caso o tele-móvel saia do alcance do equipamento deáudio. Para mais informações sobre a ligação,veja a página 296.

Pode-se desligar manualmente desactivandoa função mãos livres carregando longamente

em PHONE. A função mãos-livres também édesactivada quando o motor é desligado ouquando a porta se abre1.

Quando o telemóvel é desactivado pode-secontinuar com a chamada em curso utilizandoo microfone e altifalante incorporado do tele-móvel.

NOTA

Alguns telemóveis necessitam que a transi-ção para mãos livres seja confirmada a par-tir do teclado do telemóvel.

Telefonar

A receber chamada

A chamada pode ser recebida com ENTER

mesmo que o equipamento de áudio esteja nomodo CD ou FM, por exemplo. Rejeite ou ter-mine com EXIT.

Resposta automática

A função resposta automática permite receberchamadas automaticamente. Active/desactiveem Menu do Telefone… Opções de

chamada… Resposta automática.

1 Aplicável a Keyless Drive.

Page 298: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

296 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Menu em chamada

Carregue em MENU ou ENTER durante umachamada para aceder às seguintes funções:

• Silenciar microfone - é silenciado omicrofone do equipamento de áudio.

• Transf cham. p/ móvel - a chamada étransferida para o telemóvel.

NOTA

Em certos telemóveis a ligação é interrom-pida quando a função de sigilo é utilizada.Isso é normal. A função mãos livres per-gunta que pretende voltar a ligar.

• Lista telefónica - busca na lista telefó-nica.

NOTA

Não se pode iniciar uma nova chamada nodecurso de uma outra chamada.

Definições áudio

Volume da chamada

O volume da chamada pode ser reguladodurante a própria chamada. Utilize a unidadede botões do volante.

Volume do equipamento de áudio

No modo telefone (TELEFONE) o volume doequipamento de áudio pode ser ajustado nor-malmente com VOLUME.

A fonte de áudio pode ser silenciada automa-ticamente com entrada de chamadas emMenu do Telefone… Definições do

telefone… Sons e volume… Silenciar

rádio.

Volume sinal

Avance para Menu do Telefone…

Definições do telefone… Sons e

volume… Volume de toque e ajuste com / no botão de navegação.

Sinais de toque

Os sinais de toque incorporados na funçãomãos-livres podem ser seleccionados emMenu do Telefone… Definições do

telefone… Sons e volume… Sinais de

toque… Sinal de toque 1 etc.

NOTA

O sinal de chamada do telemóvel ligado nãose desliga quando se utiliza um dos sinaisincorporados do sistema mãos livres.

Para seleccionar o sinal de toque do telefoneligado2, avance para Menu do Telefone…

Definições do telefone… Sons e

volume… Sinais de toque… Utilizar

sinal telef..

Mais informações sobre o registo e aligação

Pode-se registar um máximo de três telemó-veis. O registo é feito uma vez para cada tele-fone. Após o registo, o telemóvel aparece nalista com os telefones adicionados. Apenaspode estar ligado um telemóvel de cada vez. Oregisto dos telefones pode ser anulado emMenu do Telefone… Bluetooth…

Retirar telefone.

Ligação automática

Quando a função mãos livres está activa, e oúltimo telemóvel ligado está dentro do alcance,

2 Não suportado por todos os telemóveis.

Page 299: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 297

este é ligado automaticamente. Quando oequipamento de áudio procura o último tele-fone ligado, aparece o seu nome no visor. Parapassar à ligação manual de um outro telefone,carregue em EXIT.

Ligação manual

Se desejar ligar outro telemóvel que não oúltimo ligado ou mudar o telemóvel ligado, pro-ceda do seguinte modo:

Coloque o equipamento de áudio no modotelefone (TELEFONE) e siga as instruções nomostrador ou mude o telemóvel ligado utili-zando o sistema de menus de acordo com odescrito abaixo.

A estrutura de menus encontra-se disponívelem duas variantes, consoante o automóveldisponha apenas de BluetoothTM ou disponhatambém de um telefone incorporado.

• Para automóveis com apenasBluetoothTM a ligação é feita em Menu do

Telefone… Bluetooth… Alterar

telefone Adicionar telefone ou selec-cionando um dos telefones anteriormenteconectados.

• Para automóveis com telefone incorpo-rado e BluetoothTM a ligação é feita emMenu do Telefone… Alterar telefone

Adicionar telefone ou seleccionando

um dos telefones anteriormente conecta-dos.

Lista telefónicaa

Toda a utilização da lista telefónica pressupõeque o texto TELEFONE se encontre na partesuperior do mostrador e que o símbolo esteja visível.

O equipamento de áudio guarda uma cópia decada lista telefónica de telemóveis registados.A lista telefónica é copiada automaticamentepara o equipamento de áudio a cada ligação.Desactive a função em Definições do

telefone… Sincron. lista telef.. A busca decontactos é feita apenas na lista telefónica dotelemóvel ligado.

NOTA

Se o telemóvel não suportar a cópia daagenda telefónica aparece A lista estávazia quando a cópia estiver terminada.

Se a lista telefónica contiver dados sobre ocontacto que faz a chamada, esses dados sãoapresentados no mostrador.

Procurar contactos

A forma mais simples de procurar na lista tele-fónica é carregando ao longo das teclas 2–9. É

iniciada uma busca na lista telefónica a partirda primeira letra da tecla.

Também se pode aceder à lista telefónica com / no botão de navegação ou com / na unidade de botões do volante. A busca

também pode ser efectuada através do menude busca da lista telefónica em Lista

telefónica… Procurar:

1. Escreva a letra inicial do contacto procu-rado e carregue em ENTER. Ou carregueapenas em ENTER.

2. Avance para um contacto e carregue emENTER para telefonar.

Comando de voz

Pode-se utilizar a função de comando de vozdo telemóvel para efectuar chamadas man-tendo ENTER carregado.

NOTA

Apenas uma série de telemóveis são com-pletamente compatíveis com a funçãocomando de voz. A Volvo recomenda avisita a um revendedor autorizado Volvo oua consulta de www.volvocars.com paraobter informações sobre os telefones com-patíveis.

Page 300: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

298 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Número do correio de voz

O número do correio de voz pode ser alteradoem Opções de chamada… Número de

correio de voz. Caso não exista nenhumnúmero guardado pode-se aceder a este menupressionando longamente em 1. Carregue lon-gamente em 1 para utilizar o número memori-zado.

Listas de chamadas

As listas de chamadas são copiadas para afunção mãos livres a cada nova ligação, e sãoactualizadas durante a ligação. Carregue emENTER para ver as últimas chamadas efec-tuadas. As diferentes listas de chamadasencontram-se em Registo de chamadas….

NOTA

Alguns telemóveis exibem a lista dos últi-mos números marcados pela ordeminversa.

Introduzir texto

A introdução de texto é feita com a unidade debotões na consola central. Pressione uma vezpara o primeiro carácter, duas vezes para osegundo e assim sucessivamente. Continue apressionar para mais caracteres, ver tabela aolado 286.

Carregando brevemente em EXIT apaga-seum carácter inscrito. Carregando longamenteem EXIT apagam-se todos os caracteres intro-duzidos. Carregue em / no botão denavegação para avançar entre os caracteres.

Estrutura de menus - BluetoothTM

mãos-livres

NOTA

O menu para o BluetoothTM mãos-livresencontra-se disponível em duas variantes.Para automóveis apenas com BluetoothTM

mãos-livres e para automóveis com tele-fone incorporado e BluetoothTM mãos--livres.

1. Registo de chamadas…

1.1. 10 últ cham. não atendid

1.2. 10 últimas chama. receb.

1.3. 10 últimos nº marc.

2. Lista telefónica…

2.1. Procurar

2.2. Copiar do telefone móvel

3. Bluetooth…

3.1. Alterar telefone

3.1.1. Adicionar telefone

3.1.2–6.Telefones adiciona-dos3

3.2. Retirar telefone

3.3. Ligar a partir do telem.

3.4. Info Bluetooth do automóvel

4. Opções de chamada…

4.1. Resposta automática

4.2. Número de correio de voz

5. Definições do telefone…

5.1. Sons e volume…

5.1.1. Volume de toque

5.1.2. Sinais de toque…

5.1.3. Silenciar rádio

5.2. Sincron. lista telef.

3 Máximo 5 telefones.

Page 301: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

10 Infotainment

Bluetooth mãos livres*

10

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 299

Estrutura de menus - BluetoothTM

mãos-livres com telefone incorporado

1. Registo de chamadas…

1.1. 10 últ cham. não atendid

1.2. 10 últimas chama. receb.

1.3. 10 últimos nº marc.

2. Lista telefónica…

2.1. Procurar

2.2. Copiar do telefone móvel

3. Bluetooth…

3.1. Retirar telefone

3.2. Ligar a partir do telem.

3.3. Info Bluetooth do automóvel

4. Opções de chamada…

4.1. Resposta automática

4.2. Número de correio de voz

5. Alterar telefone

5.1. Telefone do automóvel

5.2. Adicionar telefone

5.3–7. Telefones adicionados3

6. Definições do telefone…

6.1. Sons e volume…

6.1.1. Volume de toque

6.1.2. Sinais de toque…

6.1.3. Silenciar rádio

6.2. Sincron. lista telef.

3 Máximo 5 telefones.

Page 302: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

300

Modelo.................................................................................................. 302Pesos e medidas................................................................................... 304Especificações de motor...................................................................... 307Óleo do motor....................................................................................... 308Líquidos e lubrificantes......................................................................... 310Combustível.......................................................................................... 313Rodas e pneus, dimensões e pressão ................................................. 316Sistema eléctrico.................................................................................. 318Homologação........................................................................................ 320Símbolos no mostrador........................................................................ 321

Page 303: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

ESPECIF ICAÇÕES

Page 304: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Modelo

11

302

Page 305: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Modelo

11

303

Em todos os seus contactos com concessio-nários Volvo relacionados com o automóvel esempre que faça encomendas de peçassobresselentes e acessórios, pode facilitar sesouber indicar o modelo, o número do chassise número do motor.

Modelo, número do chassis, pesos máxi-mos permitidos e códigos da cor da pin-tura e dos estofos, número da homologa-ção do tipo.S40 e V50: O autocolante fica visível aoabrir a porta traseira do lado direito. C30 eC70: O autocolante fica visível ao abrir aporta do lado direito.

Autocolante do aquecedor de estaciona-mento.

Código do motor, número de referência enúmero de série.

Autocolante relativo ao óleo do motor.

Designação do tipo da transmissão enúmero de série:

transmissão manual

, transmissão automática

Número de identificação do automóvel (VIN – Vehicle Identification Number).

No certificado de registo do automóvel encon-tram-se informações adicionais sobre omesmo.

NOTA

Os autocolantes ilustrados no manual deinstruções não pretendem ser reproduçõesexactas dos existentes no automóvel. Oobjectivo é ilustrar a sua aparência e a sualocalização no automóvel. A informaçãoválida para o seu automóvel encontra-se noautocolante presente no seu próprio auto-móvel.

Page 306: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Pesos e medidas

11

304

Medidas

Medidas mm

A Distância entre eixos 2640

B Comprimento 4266

C Comprimento de carga,chão, banco rebatido

1486

D Comprimento de carga,chão

663

E Altura de carga 642

F Altura 1447

Medidas mm

G Largura de via à frente 1548A

1535B

H Largura de via atrás 1544A

1531B

I Largura de carga, chão 713

J Largura 1782 (1797C)

Medidas mm

K Largura incl. retroviso-res

2039

L Largura incl. retroviso-res rebatidos

1871

A com roda 15"B com rodas 16" e 17"C com Condução sem chave*

Page 307: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Pesos e medidas

11

305

Pesos

O peso de serviço inclui o condutor, o peso dodepósito de combustível quando cheio até90 %, todos os óleos e líquidos.

O peso dos passageiros e de acessórios mon-tados, assim como o da esfera de pressão(com atrelado conectado, ver tabela) afectama capacidade de carga e não são contabiliza-dos no peso de serviço.

Carga Máx permitida = Peso total - Peso deserviço.

NOTA

O peso de serviço documentado refere-seà versão básica - ou seja, um automóvelsem equipamentos adicionais ou acessó-rios. Tal significa que por cada acessórioadicionado, a capacidade de carga do auto-móvel é reduzida no peso do acessório.

Exemplos de acessórios que reduzem acapacidade de carga são os níveis de aces-sórios Kinetic/Momentum/Summum eoutros acessórios tais como: Engate dereboque, Barras de carga, Caixa de tejadi-lho, Equipamento de áudio, Luzes extra,GPS, Aquecedor alimentado a combustível,Grelhas de protecção, Tapetes, Coberturada carga, Bancos de accionamento eléc-trico, etc.

Pesar o automóvel é uma forma segura dedeterminar o peso de serviço do seu auto-móvel.

AVISO

As características de condução do automó-vel mudam dependendo da carga transpor-tada e da forma como a carga é distribuída.

Para localização do autocolante, veja apágina 302.

Peso total máx

Peso máx. conjunto (carro + atrelado)

Carga máx., eixo dianteiro

Carga máx., eixo traseiro

Nível de equipamentos

Carga máx: Ver documento de registo doautomóvel.

Carga máx. no tejadilho: 75 kg.

Page 308: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Pesos e medidas

11

306

Carga e esfera de pressão

Motor Peso máximo, atrelado travado (kg) Máx. esfera de pressão (kg)

1.6 1200 50

DRIVe 1300 75

D2 1300 75

2.0F 1350 75

2.0 1350 75

restantes 1500 75

Motor Peso máximo atrelado destravado (kg) Máx. esfera de pressão (kg)

1.6 600 50

2.0, D2 e DRIVe 650 50

restantes 700 50

Page 309: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Especificações de motor

11

307

Descrição geral

NOTA

Nem todos os motores estão disponíveisem todos os mercados.

Motor Código do

motorA

Potência(kW/rpm)

Potência(cv/rpm)

Binário (Nm/rpm)

Númerode cilin-

dros

Diâme-tro do

cilindro(mm)

Curso(mm)

Cilin-drada(litros)

Taxa decom-

pressão

1.6 B4164S3 74/6000 100/6000 150/4000 4 79 81,4 1,596 11,0:1

2.0F B4204S4 107/6000 145/6000 185/4500 4 87,5 83,1 1,999 10,8:1

2.0 B4204S3 107/6000 145/6000 185/4500 4 87,5 83,1 1,999 10,8:1

T5 B5254T7 169/5000 230/5000 320/1500 – 5000 5 83 93,2 2,521 9,0:1

DRIVe D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1

D2 D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1

D3 D5204T5 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81 77 1,984 16,5:1

D4 D5204T 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81 77 1,984 16,5:1

A O código do motor, o número de referência e o número de série podem ser vistos no motor, veja a página 302.

Page 310: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Óleo do motor

11

308

Condições de condução desfavoráveis

Condições de condução desfavoráveis podemcausar temperaturas anormalmente altas doóleo ou elevado consumo de óleo. Mais abaixoencontram-se alguns exemplos de condiçõesde condução desfavoráveis.

Verifique o óleo com maior frequência em con-duções prolongadas:

• com roulotte ou atrelado

• em zonas montanhosas

• a alta velocidade

• com temperaturas inferiores a -30 °C ousuperiores a +40 °C

Esta informação aplica-se também a trajectosmais curtos com temperaturas baixas.

Em condições de condução desfavoráveis uti-lize óleo do motor totalmente sintético. Esteproporciona protecção extra ao motor.

A Volvo recomenda para o óleo produtos Cas-trol.

IMPORTANTE

Para cumprir as exigências dos intervalosde manutenção, todos os motores sãoabastecidos de fábrica com um óleo domotor sintético especialmente desenvol-vido. A opção por este óleo foi feita comgrande preocupação com a longevidade,capacidade no arranque, consumo de com-bustível e impacte ambiental.

Para que os intervalos de serviço recomen-dados sejam válidos é necessário utilizaróleo do motor aprovado. Utilize apenas aqualidade do óleo indicada, tanto no abas-tecimento como na mudança do óleo, casocontrário pode afectar a longevidade, capa-cidade no arranque, consumo de combus-tível e impacte ambiental.

A Volvo Car Corporation não assegura agarantia se for utilizado óleo do motor comqualidade e viscosidade diferentes das indi-cadas.

A Volvo recomenda que a mudança do óleoseja efectuada numa oficina autorizadaVolvo.

Page 311: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Óleo do motor

11

309

Qualidade do óleo do motor

Motor Código do motor Qualidade do óleo recomendada Volume, incluindo o filtro do óleo

(litros)

1.6 B4164S3 Qualidade do óleo: ACEA A5/B5

Viscosidade: SAE 5W–30

cerca de 4,0

2.0F B4204S4 cerca de 4,3

2.0 B4204S3 cerca de 4,3

DRIVe D4162T cerca de 3,8

D2 D4162T cerca de 3,8

D4 D5204T Qualidade do óleo: ACEA A5/B5

Viscosidade: SAE 0W–30

cerca de 5,9

D3 D5204T5 cerca de 5,9

T5 B5254T7 cerca de 5,8

Para enchimento do óleo do motor, veja apágina 235.

Page 312: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Líquidos e lubrificantes

11

310

Descrição geral

IMPORTANTE

Deve ser utilizado o óleo de transmissãorecomendado para não causar danos nacaixa de velocidades. Este não pode sermisturado com qualquer outro óleo de

transmissão. Se for abastecido qualqueroutro óleo, contacte a oficina mais próximapara assistência. A Volvo recomenda o con-tacto de uma oficina autorizada Volvo.

Óleo de caixa de velocidades

Transmissão manual Volume (litros) Óleo de transmissão recomendado

IB5 2,1 BOT 130 M

B6 1,6

BOT 350M3MTX75 1,8

M66 1,9

Transmissão automática Volume (litros) Óleo de transmissão recomendado

MPS6 7,3 BOT 341

AW55-51 7,7 JWS 3309

TF-80SC 7,0 AW1

Page 313: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Líquidos e lubrificantes

11

��

311

Líquidos

Líquido Sistema Volume(litros)

Qualidade recomendada

Líquido dearrefeci-mento

1.6 5,8 A Volvo recomenda líquido de arrefecimento misturado com 50 % águaA, ver embalagem. Otermóstato abre a:

motor a gasolina (1.6) 82 °C

motores a gasolina 90 °C

motores Diesel 82 °C

motor Diesel (D2) 83 °C

2.0 e 2.0F 6,5

T5, transmissãomanual

7,0

T5, transmissãoautomática

7,5

D2 e DRIVe 6,2

D3 e D4 8,5

Refrigerante Sistema de ArCondicionado

B R134a (HFC134a)

Óleo: PAG

Líquido detravões

Sistema de tra-vagem

0,6 DOT 4+

Óleo deassistência àdirecção

Direcção assis-tida

0,8 – 0,9 WSS M2C204-A2 ou produto equivalente com a mesma especificação.

Líquido delava pára--brisas

4 cil. Gasolina/Diesel

4,0 Da qualidade de líquido de lava pára-brisas recomendada pela Volvo - com anticongelante emtempo frio ou abaixo da temperatura de congelação.

5 cil. Gasolina/Diesel

6,5

Page 314: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Líquidos e lubrificantes

11

312

Líquido Sistema Volume(litros)

Qualidade recomendada

Combustível Gasolina: 1.6,2.0, 2.0F

cerca de 55 Gasolina: veja a página 151

Gasolina: T5 cerca de 62

Diesel: D2 eDRIVe

cerca de 52 Gasóleo: veja a página 152

Diesel: D3 e D4 cerca de 60

A A qualidade da água deve cumprir a norma STD 1285,1.B A quantidade de refrigerante varia consoante a variante de motor. Contacte uma oficina autorizada Volvo para obter a informação correcta.

Page 315: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Combustível

11

��

313

Emissões CO2 e consumo de combustível

A B C

2.0F 254 (242A) 10,9 (14,8A) 137 (135A) 5,9 (8,2A) 180 (174A) 7,7 (10,6A)

2.0 252 10,8 134 5,8 177 7,6

T5 294 12,6 150 6,4 203 8,7

T5 315 13,5 151 6,5 211 9,0

DRIVe 112 4,3 92 3,5 99 3,8

D2 137 5,2 101 3,8 114 4,3

D3 183 7,0 106 4,0 134 5,1

D3 210 7,9 122 4,6 154 5,8

Page 316: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Combustível

11

314

A B C

D4 183 7,0 106 4,0 134 5,1

D4 210 7,9 122 4,6 154 5,8

A E85

: grama/km

: litros/100 km

A = condução em cidade

B = condução em auto-estrada

C = condução combinada

Consumo de combustível e emissões de

dióxido de carbono

Os valores de consumo de combustível e deemissões presentes na tabela acima baseiam--se em ciclos de condução especiais UE1, váli-dos para automóveis com peso de serviço na

versão base e sem equipamento extra. O pesodo automóvel aumenta com os equipamentosutilizados. Estes, tal com a carga transportadano automóvel, aumentam o consumo de com-bustível e as emissões de dióxido de carbono.

Existem várias causas para o aumento do con-sumo de combustível em relação aos valoresda tabela. Exemplos dessas causas são:

• O estilo de condução do condutor.

• Se o condutor optar por rodas maiores doque as montadas de fábrica na versão ori-ginal do modelo, aumenta a resistência.

• Elevadas velocidades aumentam a resis-tência do ar.

• Qualidade do combustível, condições daestrada e do trânsito, meteorologia eestado do veículo.

A combinação de apenas alguns dos exem-plos aqui mencionados pode resultar numaumento considerável do consumo. Para infor-mações mais detalhadas consulte o quadroregulamentar.

Podem existir grandes divergências no con-sumo de combustível em relação aos ciclos decondução UE utilizados na certificação doautomóvel e nos quais os valores da tabela deconsumo se baseiam.

1 Os valores de consumo de combustível declarados oficialmente baseiam-se em dois ciclos de condução normalizados para ambiente de laboratório ("ciclos de condução UE") de acordo com adirectiva UE 80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) e UN ECE Regulation no 101. O quadro regulamentar inclui ciclos de condução em cidade e em auto-estrada. - Conduçãoem cidade - a medição começa com o motor frio. A condução é simulada. - Condução em auto-estrada - o automóvel é acelerado e travado com velocidade entre 0-120 km/h. A condução ésimulada. - Automóvel com motor D2 e caixa de velocidades manual de 6 velocidades com Start/Stop arranca na segunda velocidade. - O valor para a condução mista presente na tabela está deacordo com as exigências legais, uma combinação entre condução em cidade e condução em auto-estrada. Emissões CO2 - para determinar as emissões de dióxido de carbono durante os doisciclos de condução são recolhidas as emissões de escape. Estas são posteriormente analisadas proporcionando um valor para as emissões CO2.

Page 317: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Combustível

11

315

Lembre-se

Conselhos para o utilizador do automóvel dimi-nuir o consumo:

• Conduza suavemente e evite aceleraçõese travagens bruscas desnecessárias.

• Conduza com a pressão correcta dospneus. Verifique a pressão regularmente -opte pela pressão de pneus ECO para osmelhores resultados, ver tabela da pressãode pneus na página 316.

• A escolha dos pneus pode influenciar oconsumo de combustível - aconselhe-senum revendedor sobre os pneus adequa-dos.

Consulte mais informações e conselhos naspáginas 13 e 148.

Ver página 150 para informações gerais sobreo combustível.

Page 318: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Rodas e pneus, dimensões e pressão

11

316

Pressão de pneus aprovada

Motor Dimensão do pneu Velocidade (km/h) Carga, 1 - 3 pessoas Carga máx

Frente (kPa)A Trás (kPa) Frente (kPa) Trás (kPa) Pressão ECOB

D2

DRIVe

195/65 R150–160 230 210 270 270 270

160+ 250 210 280 260 -

205/55 R160–160 230 210 250 250 250

160+ 250 210 280 260 -

205/50 R170–160 240 220 250 250 250

160+ 260 220 280 260 -

1.6

2.0

2.0F

195/65 R15

205/55 R16

0–160 230 210 250 250 250

160+ 250 210 280 260 -

205/50 R17

215/45 R18C

0–160 240 220 250 250 250

160+ 260 220 280 260 -

Page 319: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Rodas e pneus, dimensões e pressão

11

317

Motor Dimensão do pneu Velocidade (km/h) Carga, 1 - 3 pessoas Carga máx

Frente (kPa)A Trás (kPa) Frente (kPa) Trás (kPa) Pressão ECOB

T5

D3

D4

205/55 R160–160 230 210 250 250 250

160+ 260 210 280 260 -

205/50 R17

215/45 R18

0–160 240 220 250 250 250

160+ 270 220 290 270 -

Temporary Spare Tyre 0–80 420 420 420 420 -

A Em alguns países, a unidade bar surge juntamente com a unidade SI Pascal: 1 bar = 100 kPa.B Condução económica, veja a página 209C 1.6 não pode seleccionar este pneu.

NOTA

Todos os motores, pneus ou combinaçõesdestes nem sempre estão disponíveis emtodos os mercados.

Page 320: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Sistema eléctrico

11

318

Generalidades

O automóvel possui um alternador de correntealternada com regulação de tensão. O sistemaeléctrico é monopolar e utiliza o chassis e aestrutura do motor como condutores.

A capacidade da bateria depende dos equipa-mentos do automóvel. Ao substituir a bateriade arranque deve-se ter atenção para substi-tuir por uma outra bateria com a mesma capa-

cidade que a bateria original (ver autocolantena bateria).

Bateria de arranque

Tensão (V) Capacidade de arranque no frio,

CCA - Cold Cranking Amperes (A)

Capacidade de reserva

(minutos)

Capacidade (Ah)

12590 100 60

760 A 120 70

12 700 B 135 80

A Automóveis equipados com nível áudio High Perfomance.B Automóveis equipados com Diesel, condução sem chave, nível de áudio Premium Sound, aquecedor alimentado a combustível ou RTI.

Lâmpadas

Iluminação Potência (W) Tipo

Médios, halogéneo 55 H7 LL

Máximos, halogéneo 65 H9

Máximos adicionais, ABL 55 H7 LL

Piscas dianteiros 24 PY24W SV

Page 321: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Sistema eléctrico

11

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 319

Iluminação Potência (W) Tipo

Luzes de presença/estacionamento dianteiras 5 W5W LL BV

Luz de marcação lateral dianteira 5 WY5W LL

Faróis de nevoeiro 35 H8

Piscas laterais, retrovisores exteriores 5 WY5W LL

Iluminação do degrau de acesso dianteiro 3 T10 Casquilho W2,1x9,5d

Iluminação do porta-luvas 3 T10 Casquilho W2,1x9,5d

Iluminação do espelho de cortesia* 1,2 Casquilho SV5.5 Comprimento 35 mm

Iluminação do compartimento da carga 5 Casquilho SV8.5 Comprimento 38 mm

Iluminação da placa da matrícula 5 C5W LL

Piscas traseiros 21 PY21W LL

Luzes de presença traseiras 4 P21/4W LL

Luz de travões 21 P21W LL

Luz de marcha-atrás 21 P21W LL

Luz de nevoeiro traseira 21 P21/4W LL

Page 322: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Homologação

11

320

Sistema de comando à distância

País e zona

A, B, CY, CZ, D, DK,E, EST, F, FIN, GB,GR, H, I, IRL, L, LT,LV, M, NL, P, PL, S,SK, SLO

A Delphideclara que este sis-tema de comando àdistância está con-forme com os requi-sitos essenciais eoutras disposiçõesda Directiva 1999/5/CE.

IS, LI, N, CH

HR

ROK Delphi 2003-07-15,Germany R--LPD1-03-0151

BR

TW

ETC093LPD0155

Certificação do sistema de conduçãosem chave

Para os devidos efeitos a Siemens VDO Auto-motive A.G certifica que o presente tipo deequipamento 5WK4 8952, 5WK48956,5WK48812 satisfaz os requisitos de caracte-rísticas, bem como outras exigências relevan-tes, constantes da Directiva 1999/5/CE.

Page 323: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Símbolos no mostrador

11

��

* Opção/acessório, para mais informações ver Introdução. 321

Generalidades

O mostrador do automóvel pode exibir umasérie de diferentes símbolos. Os símbolosencontram-se divididos em símbolos de aviso,controlo e informação. Mais abaixo encon-tram-se os símbolos mais comuns e o seu sig-nificado, assim como uma indicação sobreonde encontrar mais informação no manual.Para mais informações sobre os símbolos e asmensagens de texto ver páginas 55 e 59.

- O símbolo de aviso vermelho acende--se quando é detectada uma avaria que possaafectar a segurança e/ou a condução do auto-móvel. Simultaneamente é exibida no mostra-dor de informações uma mensagem de textocom uma explicação.

O símbolo de informações amareloacende-se, combinado com um texto no mos-trador de informações, quando é detectadoalgum desvio nos sistemas do automóvel. Osímbolo de informações amarelo tambémpode acender-se combinado com outros sím-bolos.

Símbolos no mostrador

Símbolos de controlo e aviso no painel

de instrumentos

Símbolo Signifi-cado

Página

Aviso 21, 33, 55, 58,168

Informação 55, 58, 168,177, 179

Sistema deescape

55, 56

Avaria no sis-tema ABS

56, 58

Luzes denevoeiro tra-seiras

56

Símbolo Signifi-cado

Página

Sistema deestabilidade,DSTC*

56, 176, 177

Pré-aquece-dor do motor(Diesel)

56

Nível baixono depósitode combustí-vel

56

Símbolo decontrolo doatrelado

57

Travão deestaciona-mento apli-cado

57

Airbags -SRS

21, 57

Page 324: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Símbolos no mostrador

11

322 * Opção/acessório, para mais informações ver Introdução.

Símbolo Signifi-cado

Página

Nível de óleobaixo

55, 57

Avisador docinto desegurança

18, 57

O alternadornão carrega

57

Avaria no sis-tema de tra-vagem

58, 174

Indicação demáximos

53

Símbolo Signifi-cado

Página

Piscasesquerdos

53

Piscas direi-tos

53

Restantes símbolos de informação no

painel de instrumentos

Símbolo Significado Página

Sensor de chuva* 71

Controlo da veloci-dade de cruzeiro(Cruise control)*

73

Indicador demudança*

163

Símbolos de informação no mostrador

da consola central

Símbolo Significado Página

G021216

Som Surround(apenas PremiumSound)

271

G021221

Notícias 275

G021222

Tipos de programa 276

G021223

Programas de rádioregionais

277

Ficheiros áudio 278

Pasta no disco CD 278

G021220

Informação de trân-sito

275

Telefone* 294

BluetoothTM mãoslivres*

294

Page 325: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

11 Especificações

Símbolos no mostrador

11

323

Símbolos de informação no mostrador

da consola do tecto

Símbolo Significado Página

Avisador do cintode segurança

19

Airbag do lugar dopassageiro, acti-vado

24, 25

Airbag do lugar dopassageiro, desac-tivado

25

Page 326: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

324

A

A/Ccomando electrónico de climatização 103comando manual de climatização.. 98, 99

Abertura das portas, sem chave................ 88

Abertura sem chave................................... 88

ABS, avaria do sistema ABS............. 56, 174

Acessobanco traseiro..................................... 113

Active Bending Lights (ABL)...................... 64

Actualização de frequências, automática 277

Adaptação............................................... 161

AF – actualização automática de frequên-cias.......................................................... 277

Airbag........................................................ 22activação/desactivação, PACOS......... 24fecho por chave.................................... 24lado do condutor e do passageiro....... 23

AIRBAG ..................................................... 22

Airbag lateral, SIPS.................................... 26

Airbag SIPS............................................... 26

Airbags laterais.......................................... 26

Ajuste do foco dos faróis......................... 200Active Bending Lights (ABL) .............. 200faróis de halogéneo............................ 200

Alarme...................................................... 143activação............................................ 143activação automática do alarme........ 144activar................................................. 143aviso de trânsito RDS......................... 275desactivação...................................... 144desligar o alarme gerado.................... 144indicador de alarme............................ 143nível de alarme reduzido..................... 144sinais de alarme.................................. 144teste do sistema de alarme................ 145

Alçapão do chão...................................... 127

Alcolock................................................... 154

Altifalante de graves................................ 270

Amortecedor de vibrações...................... 193

Ângulo cego (BLIS).................................. 181

Aquecedor adicional (Diesel)................... 109

Aquecedor auxiliar................................... 109

Aquecedor de estacionamentobateria e combustível......................... 106definições de tempo........................... 108estacionamento em rampa................. 106

generalidades..................................... 106símbolos e mensagens do mostrador 107

Aquecedor do bloco do motor................ 160alimentado a combustível................... 106

Aquecedor do habitáculoalimentado a combustível................... 106

Aquecimento eléctricobancos dianteiros......................... 99, 103

Arranque a frio......................................... 167transmissão automática..................... 167

Arranque automático............................... 158

Arranque do motor.................................. 158condução sem chave................. 136, 162

Arranque sem chave (keyless drive)........ 136

Assistência de arranque.......................... 189

Assistência de estacionamento............... 178sensores da assistência de estaciona-mento.................................................. 180

Atrelado................................................... 191cabo.................................................... 193

Áudio, ver também Sons......................... 268

AUTOcomando da climatização.................. 101memorização de pré-selecções......... 273

Auto clima................................................ 101

Page 327: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

325

Avanço rápido.......................................... 279

Avisador do cinto de segurança................ 19

B

Bancode comando eléctrico......................... 112definições manuais............................. 112

Banco de comando eléctrico................... 112

Bancosdescer as costas traseiras.................. 124encosto da cabeça traseiro................ 124

Bancos da frente, aquecidos..................... 99

Banco traseiro......................................... 124acesso................................................ 113

Bateria..................................................... 244assistência de arranque...................... 189especificações.................................... 318manutenção................................ 231, 244símbolos de aviso............................... 244símbolos na bateria............................ 244sobrecarga.......................................... 149substituição de bateria no comando àdistância............................................. 139

Bateria de arranque................................. 318

Bioetanol E85.......................................... 151

Blind spot information system, BLIS. 83, 181

Bloqueio do volante................................. 159

Bluetoothmãos livres.......................................... 294microfone silenciado.......................... 296transf cham para o telef...................... 296

Bluetoothfluxo de som....................................... 270media.................................................. 270

Busca de estação Rádio.......................... 273

Bússola...................................................... 80ajuste da zona...................................... 80calibragem............................................ 80

C

Cadeira de criança..................................... 34

Caixa de relés/fusíveis, ver Fusíveis........ 255

Capot, abertura........................................ 233

Carga....................................................... 305capacidade de carga.......................... 199generalidades..................................... 199

Carga no tejadilho, peso máximo ........... 305

Carga no tejadilho máxima ..................... 305

Carregamentoolhais de fixação de carga.................. 128

Cartão SIM............................................... 283

Catalisador............................................... 151transporte........................................... 185

Chamadafunções com chamada emcurso........................................... 285, 288manuseamento........................... 285, 295receber................................................ 295volume no telefone............................. 286

Chamada de emergência........................ 283

Chavecomando à distância.......................... 132sistema de trancagem e ignição semchave.................................................. 136

Chaves de ignição................................... 159

Cinto de segurançagravidez................................................ 19guia do cinto......................................... 20tensores dos cintos.............................. 20

Cintos de segurança.................................. 18

Cobertura da bagagem........................... 126

Código de cor, pintura............................. 226

Page 328: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

326

Colisãocortina de colisão, IC............................ 28modo de impacto................................. 33

Comando à distância....................... 132, 159funções............................................... 132parte da chave destacável................. 133substituição da bateria....................... 139

Comando à distância HomeLink programável ......................................... 90

Comando da climatizaçãodefinições pessoais.............................. 87generalidades....................................... 96

Combustívelaquecedor de estacionamento........... 106consumo............................................. 313consumo de combustível, indicação.... 68economia de combustível.................. 209emissões CO2..................................... 313enchimento......................................... 150filtro de combustível........................... 153indicador do nível................................. 56

Compartimento da bagagem .................. 126

Compartimento da carga......................... 126cobertura da bagagem....................... 126iluminação.......................................... 117rede de protecção.............................. 128

Compartimento de arrumos.................... 120discos CD........................................... 122

Compartimento de cargacarregamento..................................... 199

Compartimento do motor........................ 233líquido de arrefecimento..................... 239óleo..................................................... 235óleo de assistência à direcção........... 240

Compartimentos para arrumação no habi-táculo....................................................... 120

Computador de bordo............................... 68

Condensação nos faróis.......................... 222

Conduçãocom atrelado....................................... 191económica.......................................... 148em água.............................................. 148piso escorregadio............................... 149sistema de refrigeração...................... 148

Condução com atreladocarga................................................... 305esfera de pressão............................... 305

Condução económica............................. 148

Condução sem chave.............. 136, 162, 320pôr o automóvel a trabalhar............... 162

Consumo médio de combustível............... 68

Controlo automático do volume.............. 271

Controlo da velocidade de cruzeiro (Cruisecontrol)....................................................... 73

Controloslíquidos e óleos................................... 235

Cortina de colisão...................................... 28

Costas do banco, rebatimento................ 124

Crianças..................................................... 34cadeiras de criança e airbags laterais. . 26colocação no automóvel...................... 35disposição no automóvel, tabela.......... 35segurança............................................. 34

Cruise control............................................ 73

D

Dados técnicos, motor............................ 307

Decurso de uma chamada, funções........ 288

Definições da climatizaçãoauto..................................................... 101

Definições do automóvel........................... 88

Definições pessoais................................... 87abertura sem chave.............................. 88destrancagem, portas.......................... 88duração da luz de aproximação........... 88

Page 329: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

327

fecho autom das portas....................... 88iluminação de segurança...................... 89indicador de destrancagem, luz........... 88luz confirm. fecho................................. 88regulação da ventilação autom............ 87temporizador recircul............................ 87

Desactivação do inibidor do selector demudanças................................................ 167

Descanso do braço no banco traseiro . . . 125

Descrição geral dos instrumentosmodelos com volante à direita............. 50modelos com volante à esquerda........ 48

Desembaciador......................................... 99

Desembaciamentoretrovisores................................... 99, 103vidro traseiro................................. 99, 103

Destrancagem................................. 137, 140definições............................................. 88

Discos CDcompartimento de arrumos................ 122

Dispositivo de reboque............................ 193especificações.................................... 194montagem........................................... 195remoção.............................................. 197

Distribuição de ar..................................... 105ECC.................................................... 103

Distribuição de ar, A/C.............................. 99

Dolby Surround Pro Logic II............ 267, 271

DSTC, ver também Sistema de estabili-dade......................................................... 176

símbolo................................................. 56

Duração da luz de aproximação........ 83, 132definição............................................... 88

E

ECC, comando electrónico de climatiza-ção............................................................. 97

Eco Start/Stop DRIVe.............................. 170

Ecrã de protecção contra o sol, tecto deabrir............................................................ 85

Embaciamentocondensação nos faróis..................... 222função temporizador.................... 99, 102remover com a função do desembacia-dor................................................ 99, 102tratamento dos vidros.......................... 96vidro traseiro......................................... 99

Encerar.................................................... 223

Encosto de cabeça.................................. 124

Engate de reboque, ver Dispositivo dereboque................................................... 193

EON – Enhanced Other Networks........... 277

Equalizador.............................................. 271

Equipamento de emergênciatriângulo de sinalização de perigo...... 211

Equipamento de primeiros-socorros....... 212

Escolha aleatória, CD e ficheiros áudio... 279

Escovas de limpa pára-brisassubstituição no vidro traseiro............. 242

Escovas do limpa pára-brisas................. 242limpeza............................................... 242substituição vidro traseiro.................. 242

Especificações de motor......................... 307

Estacionar uma chamada........................ 285

Estofos do automóvel.............................. 224

Estofos em pele, conselhos de limpeza. . 224

Estrutura de menus................................... 87telefone, alternativas do menu........... 291telefone, descrição geral.................... 290unidade de áudio................................ 281

Page 330: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

328

F

Faróis......................................................... 63

Faróis activos............................................. 64

Fazer uma chamada........................ 285, 295

Fechotrancagem........................................... 140

Filt. fuligem cheio..................................... 153

Filtro de partículas Diesel........................ 153

Filtro do habitáculo.................................... 96

Filtro fuligem...................................... 59, 153

Fixação da carga .................................... 128

Flexifuel.................................................... 160adaptação........................................... 161

fluxo de som............................................ 270

FSC, rotulagem ecológica......................... 13

Função de arejamento............................. 141

Função de memória no banco................. 113

Funcionamento intermitente...................... 70

Funções CD............................................. 278

Funções RDS........................................... 274restabelecimento................................ 277

Furos, ver Pneus.............................. 211, 213

Fusíveis.................................................... 255caixa no compartimento do motor..... 256central de relés/fusíveis no habitá-culo..................................................... 260generalidades..................................... 255mudança............................................. 255

G

Gancho para roupa.................................. 121

Gasóleo.................................................... 152

Gasóleo, aquecedor do motor................... 56

Gás oxídrico............................................. 189

Geartronic................................................ 165

Generalidades sobre o combustível........ 150

GSI - Auxílio à selecção de mudan-ças................................................... 163, 171

H

HomeLink ................................................ 90

Homologação, sistema de comando à dis-tância....................................................... 320

I

IDIS – Intelligent Driver Information Sys-tem........................................................... 283

Iluminaçãocompartimento da carga.................... 117controlo da altura do foco.................... 63duração da luz de aproximação... 83, 132faróis activos Xenon............................. 64faróis de nevoeiro................................. 64iluminação, habitáculo.......................... 63iluminação automática........................ 118iluminação automática, médios............ 63iluminação de segurança................ 67, 83iluminação dos instrumentos................ 64lâmpadas de leitura............................ 117lâmpadas incandescentes, especifica-ções.................................................... 318luzes de nevoeiro traseiras................... 64luzes de presença/de estacionamento. 63máximos/médios............................ 63, 67médios.................................................. 63no habitáculo...................................... 117

Iluminação, substituição de lâmpadas.... 248compartimento da bagagem.............. 253espelho de cortesia............................ 253faróis de nevoeiro............................... 251frente................................................... 248

Page 331: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

329

iluminação da placa da matrícula....... 252iluminação do habitáculo no comparti-mento da carga.................................. 253lâmpada de presença lateral.............. 251luzes de estacionamento.................... 250luzes de presença............................... 250máximos............................................. 249médios................................................ 249piscas................................................. 250suporte da lâmpada traseira............... 252

Iluminação de segurança..................... 67, 83definição............................................... 89

Iluminação dos instrumentos.................... 64

Iluminação no habitáculo, ver Ilumina-ção........................................................... 117

Imobilizador..................................... 132, 159

Impacto, ver Colisão.................................. 33

Importante............................................... 211

Indicador de mudança de direcção........... 67

Indicadores no painel de instrumentosconta-rotações..................................... 53indicador de combustível..................... 53velocímetro........................................... 53

Indicador no painel de instrumentosindicador da temperatura exterior........ 53totalizador parcial do contaquilóme-tros........................................................ 53

Informação de trânsito............................. 275

Inibidor de arranque (imobilizador).......... 132

Inibidor de marcha-atrás......................... 163

Inibidor do selector de mudanças... 166, 167

iPod , ligação......................................... 268

ISOFIX Sistema de fixação de cadeiras decriança....................................................... 40

J

Janteslimpeza............................................... 222

L

Lâmpada incandescente, ver Ilumina-ção................................................... 248, 318

Lâmpadas de leitura, ver Iluminação....... 117

Lâmpadas incandescentesmudança............................................. 248

Lavafaróis..................................................... 70pára-brisas............................................ 70vidro traseiro......................................... 71

Lavagemlíquido de lava pára-brisas, enchi-mento.................................................. 238

Lavagem automática............................... 222

Lavagem de faróis a alta pressão.............. 70

Lavagem do automóvel........................... 222

Lesões provocadas pelo "golpe de coe-lho"............................................................ 29

Limpavidro traseiro......................................... 71

Limpa pára-brisas...................................... 70sensor de chuva................................... 71

Limpezacintos de segurança........................... 225estofos................................................ 224jantes.................................................. 222lavagem automática........................... 222lavagem do automóvel....................... 222

Líquido da embraiagem, controlo e enchi-mento....................................................... 240

Líquido de arrefecimento......................... 239

Page 332: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

330

Líquido de arrefecimento, controlo eenchimento.............................................. 239

Líquido de lava pára-brisas, enchimento 238

Líquido de travões e da embraiagem...... 240

Líquidos, dados sobre o volume............. 310

Líquidos e óleos............................... 235, 310

Líquidos e óleos, verificações comparti-mento do motor....................................... 235

Líquidos e óleos generalidades............... 235

Lista telefónicauso dos números de telefone............. 287

Localização das antenas, Condução semchave....................................................... 138

Lubrificante.............................................. 310

Lubrificante, dados sobre o volume........ 310

Luz de avisosistema de estabilidade e tracção...... 176

Luz de nevoeiro, ligada/desligada............. 64

Luzes de nevoeirotrás........................................................ 64

Luzes de travões....................................... 66

M

Macaco.................................................... 211

Manual de instruções, rotulagem ecoló-gica............................................................ 13

Manuseio de menuequipamento de áudio........................ 266

Manutenção............................................. 231manutenção própria........................... 231protecção anti-corrosão..................... 227

Manutenção do automóvel...................... 222

Manutenção do automóvel, estofos empele.......................................................... 224

Marc. 1 tecla............................................ 288

Marcas causadas pelo bater de pequenaspedras e ranhuras.................................... 226

Máximossinais..................................................... 67

Máximos/médios, Ver iluminação.............. 63

Medidas exterior...................................... 304

Memorização de pré-selecções, manual eautomática............................................... 273

Mensagens de avaria no BLIS................. 183

Mensagens no BLIS................................ 183

Mensagens no visor de informações......... 59

Modelo..................................................... 302

Mostrador, mensagens.............................. 59

Mulheres grávidas, cinto de segurança..... 19

N

NEWS...................................................... 276

Nível do óleo baixo.................................. 235

Nódoas.................................................... 224

Número de IMEI....................................... 289

O

Óleo, ver também Óleo do motor.... 235, 308

Óleo de assistência à direcção, controlo eenchimento.............................................. 240

Óleo do motor.................................. 235, 308condições de condução desfavorá-veis..................................................... 308dados sobre volume........................... 308filtro..................................................... 235pressão do óleo.................................... 57qualidade do óleo............................... 308

Olhais de fixação de carga...................... 128

Page 333: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

331

Olhal de reboque..................................... 187

O sistema dos airbags............................... 22

O sistema SRSgeneralidades....................................... 22

P

PACOS....................................................... 24

PACOS, interruptor.................................... 24

Painel de comando da porta do condu-tor........................................................ 52, 78

Painel de instrumentos.............................. 53

Parte da chave................................. 133, 138fechaduras activas.............................. 135

Passagem a vau...................................... 148

Peso de serviço....................................... 305

Pesospeso de serviço.................................. 305

Peso total................................................. 305

Pinturacódigo de cor..................................... 226danos e retoques................................ 226

Piscas........................................................ 67

Piscas de emergência............................... 76

Pneusavaliações da velocidade................... 204características de condução.............. 204cuidados............................................. 204especificações.................................... 204generalidades..................................... 204indicadores de desgaste.................... 205pneus de inverno................................ 207pressão............................................... 316pressão do ar.............................. 209, 316reparação de pneus furados.............. 215sentido de rotação.............................. 207

Pneus de Inverno..................................... 207

Polir.......................................................... 223

Pontos de fixação (protecção de criança). 44

Pontos de fixação superiores, protecçãode criança.................................................. 44

Porta-luvas.............................................. 121trancagem........................................... 134

Posição de prevenção, telefone.............. 285

Posições de ignição................................. 159

Posições de mudanças manuais (Geartro-nic)........................................................... 165

Pressão ECO........................................... 209tabela.......................................... 209, 316

Programa de manutenção....................... 230

Protecção anti-corrosão.......................... 227

Protecção contra entalamento, tecto deabrir............................................................ 85

Protecção de criança................................. 34classe de dimensão para protecção decriança com sistema de fixação ISO-FIX......................................................... 40pontos de fixação superiores paracadeiras de criança.............................. 44sistema de fixação ISOFIX para cadei-ras de criança....................................... 40

Protecção de criança recomendada ........ 34

PTY – Tipos de programas...................... 276

Purificação dos gases de escapeindicação de avaria............................... 56

Q

Qualidade de gasolina............................. 151

R

Rádioactualização de frequências............... 277definições rádio.................................. 273

Page 334: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

332

EON.................................................... 277estações de rádio............................... 273NEWS................................................. 276REG.................................................... 277tipos de programas............................ 275

Reabastecimentoenchimento......................................... 150tampa do depósito de combustível,abertura eléctrica................................ 150tampão do depósito de combustível.. 150

Rebater as costas do banco traseiro ..... 124

Reboque.................................................. 185olhal de reboque................................. 187

RecirculaçãoA/C........................................................ 98ECC.................................................... 102

Rede de protecção.................................. 128

Redução para mudanças inferiores (kick-down)

transmissão automática..................... 166

Refrigerante............................................... 96

REG – Programas de rádio regionais...... 277

Reinicialização dos retrovisores exterio-res.............................................................. 83

Rejeitar uma chamada............................. 285

Relógio, acertar......................................... 87

Reparação de emergência de pneus fura-dos........................................................... 215

Retrancagem automática........................ 140

Retrovisoresbússola................................................. 80eléctricos rebatíveis.............................. 82exteriores.............................................. 82interior................................................... 80

Retrovisores exteriores.............................. 82

Retrovisores interiores/exterioresrebatimento automático................. 82, 88

Retrovisor interior...................................... 80anti-encandeamento automático......... 80

Rodascorrentes para neve............................ 206instalação........................................... 214jantes.................................................. 206remoção.............................................. 213roda sobresselente............................. 211substituição........................................ 213

Roda sobresselente................................. 211Temporary Spare........................ 207, 211

Rotulagem ecológica, FSC, manual de ins-truções....................................................... 13

S

Saídas de ventilação.................................. 97

SCANCD e ficheiros áudio........................... 279estações de rádio............................... 274

Segurançasistema de segurança, tabela............... 31

Sensor de chuva........................................ 71

Símbolo de aviso, sistema airbag.............. 21

Símbolos.................................................. 177símbolos de aviso................................. 55símbolos de indicação.................... 56, 57

Símbolos e mensagens do mostradoraquecedor de estacionamento........... 107

Sinais de máximos..................................... 67

Sistema de Ar Condicionado..................... 98ECC.................................................... 101generalidades....................................... 96

Sistema de comando à distância, homolo-gação....................................................... 320

Sistema de estabilidade e tracção.......... 176

Sistema de qualidade do ar, ECC........... 102

Sistema de refrigeração........................... 148

Sistema de telefone................................. 283

Page 335: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

333

Sistema de travões.................................. 174

Sistema eléctrico..................................... 318

Sistema Interactivo (Infotainment)manuseio de menu............................. 266

SMS......................................................... 289escrever.............................................. 289ler........................................................ 289

Sobre o combustível................................ 150

Sonda lambda......................................... 151

Sonsdefinições áudio......................... 268, 270fonte de áudio..................................... 268volume................................................ 268

Subwoofer............................................... 270

Suporte da lâmpadaremoção.............................................. 251

Surround.......................................... 267, 271

T

Tampa do porta-bagagenscondução com a tampa do porta-baga-gens aberta......................................... 149trancagem/destrancagem.......... 132, 140

Tapetes.................................................... 116

Tapetes adicionais................................... 116

Tapetes de encaixe................................. 116

Tecto de abrir............................................ 84abertura e fecho............................. 84, 85posição de ventilação........................... 84protecção contra entalamento............. 85protecção contra o sol......................... 85

Tecto de abrir de comando eléctrico........ 84

Telefonecomandos........................................... 284fazer uma chamada............................ 295lig./desl............................................... 285ligar..................................................... 296lista telefónica..................................... 297lista telefónica, atalho......................... 297mãos livres.......................................... 294marc. 1 tecla....................................... 288posição de prevenção, posiçãostandby............................................... 285receber chamada................................ 295registar telefone.................................. 294segurança no trânsito......................... 284telefonar a partir da lista telefónica.... 288

Telemóvelligar..................................................... 296mãos livres.......................................... 294registar telefone.................................. 294

Telephoneinscrição de texto............................... 286

Temperaturahabitáculo, comando electrónico de cli-matização........................................... 104habitáculo, comando manual de clima-tização................................................ 100temperatura actual............................... 97

TemporizadorA/C........................................................ 99ECC.................................................... 102

Teste do sistema de alarme.................... 145

Texto disco.............................................. 280

Texto rádio............................................... 277

Tipos de programa.................................. 276

Tomada de isqueirobanco da frente.................................... 61

Tomada eléctricabanco traseiro....................................... 61consola central..................................... 61

TP – informação de trânsito..................... 275

Traction control........................................ 176

Trancagem............................................... 137destrancagem..................................... 140

Page 336: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

12 Índice alfabético

12

334

Trancagem/destrancagem....................... 140lado de fora......................................... 140no interior............................................ 140

Trancagem automática............................ 141

Trancagem total....................................... 141desactivação...................................... 141desactivação temporária.................... 141

Transmissãomanual................................................ 163

Transmissão automáticaatrelado....................................... 191, 192posições de mudanças manuais (Gear-tronic).................................................. 165reboque e transporte.......................... 185

transmissão manualGSI - Auxílio à selecção de mudan-ças.............................................. 163, 171

Transmissão manual................................ 163reboque e transporte.......................... 185

Transmissão Powershift.................. 168, 185

Travão de estacionamento.................. 57, 77

Travão de mão........................................... 77

Travõesluzes de travagem de emergência...... 175luzes de travões.................................... 66

sistema de auxílio às travagens deemergência, EBA ............................... 175sistema de travagem anti-bloqueio,ABS..................................................... 174travão de mão....................................... 77

Triângulo de sinalização de perigo.......... 211

U

Unidade de botões no volante.... 73, 75, 285

USB, ligação............................................ 268

V

Vareta de medição, electrónica............... 237

Ventilação.................................................. 97

VentiladorAC......................................................... 98ECC.................................................... 101

Verificação do nível de óleo do motor..... 235

Vidros eléctricos........................................ 78lugar do passageiro.............................. 79

Vigilância reduzidadefinições............................................. 88

Visor de informações................................. 59

Volanteajustes do volante................................. 76cruise control........................................ 73unidade de botões.................. 73, 75, 285

Volume áudiosinal de chamada, telefone................. 296telefone....................................... 286, 296telefone/unidade áudio....................... 296

Volume de somcontrolo automático do volume.......... 271equipamento de áudio........................ 268tipos de programas............................ 277unidade de áudio................................ 268

Volume do depósito................................. 310

WHIPScadeira de criança/assento auto.......... 29lesões provocadas pelo "golpe de coe-lho"....................................................... 29

Page 337: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964
Page 338: C30 Owners Manual MY12 PT Tp13964

���������������� ������������ ��������������������� ���������������� �������������� !���" �©�����#�����$�%&���'����� ��' ���