FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a...

24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 245 | Série II, du 23 décembre 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais CCIFP/Jorge Marques Gala juntou mais de 400 empresários em Paris Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris 11 João-Alexandre Ferraria reabriu o Saudade em Versailles, fechado desde 2000, e quer fazer um dos melhores restaurantes portugueses de França. 07 15 PUB Solidariedade. Jean Pina ofereceu uma Ceia de Natal na Guarda para insti- tuições sociais com o novo Secretário de Estado das Comunidades. 06 Bolsas. Foram entregues 12 Bolsas de estudo a estudantes lusodescendentes, numa ação promovida pela Cap Magel- lan e pela seguradora Império. 12 Política. O Conselheiro municipal de Aulnay-sous-Bois, Paulo Marques, foi eleito Conselheiro Territorial da Métro- pole du Grand Paris. 03 Cecifoot. O Sporting Club de Paris acaba de criar uma equipa de Cecifoot, futebol para invisuais, e quer ser o Campeão de França na modalidade. 20 PUB Câmara de comércio 10 anos de existência Na próxima semana não editaremos o LusoJornal. Estaremos de volta dia 6 de janeiro. Até lá, Festas Felizes!

Transcript of FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a...

Page 1: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

G R A T U I T

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 245 | Série II, du 23 décembre 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais

CCIFP/Jorge Marques

Gala juntou mais de 400 empresários em Paris

Luís Filipe Reis vem cantarno Olympia de Paris

11João-Alexandre Ferraria reabriu oSaudade em Versailles, fechado desde2000, e quer fazer um dos melhoresrestaurantes portugueses de França.

07

15

PUB

Solidariedade. Jean Pina ofereceuuma Ceia de Natal na Guarda para insti-tuições sociais com o novo Secretário deEstado das Comunidades.

06

Bolsas. Foram entregues 12 Bolsas deestudo a estudantes lusodescendentes,numa ação promovida pela Cap Magel-lan e pela seguradora Império.

12

Política. O Conselheiro municipal deAulnay-sous-Bois, Paulo Marques, foieleito Conselheiro Territorial da Métro-pole du Grand Paris.

03

Cecifoot. O Sporting Club de Paris acabade criar uma equipa de Cecifoot, futebolpara invisuais, e quer ser o Campeão deFrança na modalidade.

20

PUB

Câmara de comércio10 anos de existência

Na próxima semana não editaremoso LusoJornal.Estaremos de volta dia 6 de janeiro.Até lá, Festas Felizes!

Page 2: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

02 Opinião

Festas Felizes e Alegres

Estamos a chegar ao fim de maisum ano.Esta é a última edição de 2015 doLusoJornal.Em meu nome pessoal e em nomede todos quantos conseguem levareste jornal todas as semanas até si,desejo-lhe umas Festas Felizes e umano 2016 cheio de Alegrias.Este não foi um ano bom em termoscomerciais. A conjuntura, a crise, oscortes no marketing,... Mas, duranteestes 11 primeiros anos de existênciado LusoJornal, fomos aprendendo afazer um jornal com poucos (muitopoucos) meios. Por isso, neste finalde ano, não posso deixar de agrade-cer aos muitos colaboradores do jor-nal, espalhados pela França, queregularmente (ou não) ajudam aconstruir este jornal.Tenho-me esforçado por guardar alinha editorial do LusoJornal: falar dosPortugueses de França, da relaçãoentre os nossos dois países e das ou-tras comunidades lusófonas radica-das em França. Penso que consegui.Este foi um ano importante em ter-mos de informação e não houve as-sunto importante sobreComunidades que não fosse abor-dado pelo LusoJornal. Levámos as-suntos para a agenda política,ajudámos-lhe a compreender a atua-lidade.A nossa melhor recompensa, não oescondo, são os muitos leitores quetemos. Mais de 40.000 por semana,seguramente. É puramente impres-sionante. As redes sociais têm-nosajudado a conquistar todas as sema-nas ainda mais novos leitores e luta-mos semana após semana para nãoos desiludir.Estamos longe da perfeição, estamoslonge de termos alcançado os nossospróprios objetivos, mas temos muitoorgulho no percurso que já fizemos.Feliz Natal e muitas Alegrias para2016.

Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal

Um Santo Natal e um Feliz Ano NovoCarlos GonçalvesDeputado (PSD) pelo círculoeleitoral da Europa

[email protected]

Crónica de opinião

Entramos numa das mais importantesépocas festivas das nossas sociedades:a celebração do Natal e os festejos donovo Ano. É, como todos sabemos,uma altura do ano de grande importân-cia e simbolismo para os Portuguesesresidentes no estrangeiro, que aprovei-tam este período para reencontrar assuas famílias e regressar à sua terranatal.É sempre importante salientar a rele-vância que o núcleo familiar tem noapoio a todos aqueles que tomam adecisão de viver fora do país. Foi tam-bém por elas, para que possam termelhores condições de vida, que mui-tos tiveram de acabar por tomar umadecisão que nunca é fácil, que é a deemigrar.Esta quadra festiva tem lugar num anoque ficará para sempre guardado namemória dos Portugueses residentesno estrangeiro e, muito particular-mente daqueles residentes em França,pois, por duas vezes, Paris foi atingidapelo flagelo do terrorismo. Foram mo-mentos trágicos para a Europa e parao Mundo e claros ataques aos valores

da Democracia e da Liberdade.Em 2015 foi também o ano das elei-ções legislativas no nosso país, eleiçõesque tiveram como resultado a vitóriaclara da coligação Portugal à Frentenas urnas. Nos círculos da emigraçãoessa vitória foi bastante expressiva e naEuropa o resultado obtido pela Coliga-ção foi de tal forma significativo quetemos de recuar até 1991 para encon-trar um resultado semelhante. Foicomo alguns disseram, um “resultadohistórico”. Mas foi sobretudo um resul-tado que demonstra, de forma inequí-voca, como o nosso país erapercecionado no estrangeiro. Um paíscredível, um país que recuperou a suaconfiança e a sua dignidade com o es-forço de todos os Portugueses.Infelizmente, a vontade dos Portugue-ses e muito particularmente a vontadedaqueles que vivem no estrangeiro,acabou por não ser respeitada. O nossopaís acabou por viver uma situação po-lítica completamente inédita nas qua-tro décadas da nossa Democraciavindo a tornar-se Primeiro Ministro ogrande derrotado das eleições legisla-

tivas. Espero agora que a maioria ne-gativa que se formou no Parlamentonão comprometa o futuro do país e nãodelapide o que foi conseguido duranteos últimos quatro anos e que permitiusalvar Portugal.Os Portugueses que residem no estran-geiro têm grandes dificuldades em en-tender esta situação, legal do ponto devista jurídico, mas ilegítima do pontode vista político, tendo em conta os re-sultados das eleições.O presente ano foi também um anoque se destacou pelo investimento dasComunidades portuguesas no seu país.O contributo das Comunidades nanossa economia foi apenas extraordi-nário. Recordo, neste momento, o or-gulho que tive como Deputado de umcírculo da emigração em ter tido aoportunidade de demonstrar o papeldecisivo das gentes da emigração nosresultados na economia nacional emdiversos fóruns de discussão em Por-tugal em que participei. Mesmo sem oreconhecimento de muitos da impor-tância do papel das nossas Comunida-des, enquanto parlamentar eleito pela

emigração só posso agradecer, noplano pessoal e em nome do meu país,a todos os Portugueses residentes noestrangeiro pelo que têm feito pelonosso país.Aproveito ainda esta mensagem paradizer a todos os Portugueses residentesno estrangeiro e, muito particular-mente, aos que residem na Europa quecontinuarei a desempenhar as minhasfunções de Deputado à Assembleia daRepública com o mesmo empenho desempre na defesa dos seus interesses.Só assim sei estar na política e agora,na Oposição, continuarei a dar o meucontributo para que todos esses Portu-gueses que a determinada altura dasua vida sentiram a necessidade deemigrar possam ver os seus problemasresolvidos e os seus anseios correspon-didos.Termino com o desejo de Boas Festaspara todos os Portugueses residentesno estrangeiro para que junto das suasfamílias encontrem a paz e a alegriadesta quadra festiva. Para todos osmeus votos de um Santo Natal e umpróspero Ano Novo.

O Pai Natal também fala portuguêsAdelino SousaProfessor de Português na Essonne (91)

[email protected]

Crónica de opinião

Um estudo feito em 1992, citado porCalvet (2002) revelava que 55% dosimigrantes portugueses não transmi-tiam a língua materna. Dados maisrecentes colhidos através das inscri-ções “on line” do Instituto Camões,para o ensino de português do 1° ao5° ano (do CP ao CM2) em França,mostram ainda esta tendência: amaioria dos pais (60%) declaramfalar principalmente o francês emcasa. Apenas 38% dizem ser o por-tuguês a língua mais falada em casa.Um recente questionário dirigido a30 alunos do CM1 e CM2 na regiãode Paris, confirma esta realidade:apenas 37% dos alunos declaramfalar Português com o pai e 63% afir-mam que nunca ou só 1 ou 2 vezespor semana falam Português com opai. Este resultado é surpreendenteporque a língua materna da quase to-talidade destes pais (97%) é o Por-tuguês.Interrogados sobre a prática do Por-tuguês com os avós, quase metadedos alunos (47%) o utilizam, mas53% falam pouco ou nunca com osavós o que também é surpreendente,visto a língua materna destes ser oPortuguês e muitos não dominaremperfeitamente a língua francesa.Quanto à utilização do Português em

contexto informal de leitura (fora dasala de aula) 47% dos alunos afir-mam ler revistas ou livros portu-gueses apenas 1 ou 2 vezes porsemana. Os outros 50% declaramnunca lerem livros ou revistas emPortuguês no contexto familiar. Tam-bém podemos constatar que a totali-dade destes alunos vão todos os anosa Portugal de férias, mas apenas60% declaram aproveitar esta opor-tunidade para comunicar em Por-tuguês com a família.Ora uma cultura manifesta-se atravésde uma língua. Língua e identidadecultural estão intimamente ligadas.Portugal possui uma grande varie-dade de literatura e de música infan-til e juvenil no seu património

cultural. Nesta época festiva onde asprendas abundam, muitas famíliasem França consomem sobretudo osprodutos culturais estandardizadosmais presentes e facilmente acessí-veis. Esquecem-se que o Pai Nataltambém fala Português! Ele pode tra-zer no seu saco produtos culturaisportugueses como por exemplo: livrosde histórias, dicionários ilustrados,jogos em Português, vídeos, filmes...Ele também pode oferecer bilhetespara concertos, para festivais de ci-nema e de teatro, para eventos artís-ticos e desportivos que permitam ocontacto com a Língua Portuguesa.Em França, o ensino do Português éfeito em contexto exclusivamente for-mal (na escola) dado que o uso desta

língua não é feito fora do espaço desala de aula, por falta de estímulospara o seu uso em situações do quo-tidiano. Por isso o papel e a motiva-ção dos pais são indispensáveis paraque em casa promovam a expressãooral e a leitura em Português, o maiscedo possível e de maneira intensiva.Os pais podem e devem utilizar omais possível a língua Portuguesa nacomunicação quotidiana com os fil-hos criando por exemplo rituais deleitura em Português, num ambientedinâmico e afetuoso, favorável àaprendizagem. Ler uma história, verum filme ou escutar uma canção emPortuguês são momentos privilegia-dos. A promoção de produtos cultu-rais portugueses nesta época festivacontribui também para o prestígio danossa língua e consolida uma duplaidentidade linguística e cultural. Es-tudos revelam uma correlação posi-tiva entre a frequência do usoinformal da língua no contexto fami-liar e a perceção que os alunos têmdo seu nível de motivação, de profi-ciência e de prestígio da língua. Seráque os pais estão conscientes das di-ferentes vantagens do bilinguismo nocontexto familiar?Não se esqueçam que o Pai Nataltambém fala Português!

emsíntese

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Clara Teixeira, Cindy Peixoto(Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, JorgeCampos (Lyon), José Manuel dos Santos, José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Nathalie deOliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Patricia Valette Bas, Ricardo Vieira, Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilitéde leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, Luís Gonçalves, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra.Tel.: (+351) 239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: décembre 2015 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

le 23 décembre 2015

Page 3: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

03Política

Paulo Marques foi eleito Conselheiro Territorialda Metrópole da Grande Paris

O Conselheiro municipal delegado como pelouro das relações internacionaisda Mairie de Aulnay-sous-Bois (93),Paulo Marques, foi eleito na quarta-feira da semana passada, na últimasessão do Conselho municipal do ano2015, Conselheiro Territorial da Metró-pole do Grande Paris.O Presidente da Cívica, a associaçãodos autarcas portugueses de França,foi o primeiro luso-françês a integraresta nova estrutura da futura Metrópoleda Grande Paris, um território setevezes maior do que a cidade de Paris,com uma população de 7 milhões dehabitantes. A estrutura começará afuncionar no primeiro dia do ano2016, mas a eleição dos seus mem-bros teve lugar entre dias 15 e 23 dedezembro. No momento de fechodesta edição do LusoJornal desconhe-cemos se outros lusodescendentes in-tegram esta mega-estrutura.A Metrópole da Grande Paris (MGP), éuma nova instituição de cooperação in-tercomunal que integra, para além deParis, os departamentos de Seine-Saint-Denis, Hauts-de-Seine e Val-de-Marne. São 123 municípiosimplicados, com cerca de 1.050 Con-selheiros municipais, que vão eleger

209 Conselheiros Metropolitanos elei-tos nos respetivos Conselhos munici-pais. A primeira reunião desta estruturasupra comunal está prevista para o dia11 de janeiro, com a tomada de posse.Os novos Conselheiros vão agir conjun-tamente em domínios tão importantescomo o urbanismo, o alojamento, a

luta contra as mudanças climáticas ouainda o desenvolvimento económico.“A Metrópole do Grande Paris tem oduplo objetivo de reduzir as desigual-dades entre os territórios, mas tambémde reforçar a Grande Paris como umametrópole de nível mundial” explicaPaulo Marques ao LusoJornal. Embora

comece a funcionar na próxima se-mana, as suas competências vão serprogressivas. Em 2016 a Metrópole re-cupera competências em matéria deambiente e de desenvolvimento eco-nómico. Em 2017 passa a ter tam-bém competências em matéria deurbanismo e alojamento. “No en-tanto, já este ano a Metrópole podeimplementar uma primeira medidano sentido de favorecer a construçãode programas de habitação, instau-rando, por exemplo, um apoio finan-ceiro às Mairies que desenvolvem aconstrução, para que possam adqui-rir equipamentos como creches ouescolas com a chegada de novos mo-radores” lembra Paulo Marques.Até 2018, esta mega-estrutura deverecuperar competências de âmbitomais local, como por exemplo o sanea-mento, o tratamento das águas, do lixo,a política da cidade, a ação social, eaté os equipamentos desportivos e cul-turais, o Plano Local de Urbanismo e oPlano Climático e Ambiental. São poismuitas as competências que passamas autarquias para a Metrópole daGrande Paris. “Pessoalmente pensoque será necessário algum tempo paraharmonizar as diversas situações”afirma Paulo Marques ao LusoJornal.“Foi por esta razão que os Maires ti-

nham solicitado um prazo suplementarde um ano, até 1 de janeiro de 2017,para preparar a transição com mais se-renidade, mas este pedido foi-nos re-cusado pelo Governo”.Paulo Marques quer ver o territóriocom “maior intervenção entre os au-tarcas da Metrópole e o Estado, fa-cilitando as discussões e permitindoa aceleração de projetos de desen-volvimento territorial, com maior ho-mogeneidade entre municípios edepartamentos”.Interrogado sobre as incidências destamudança na Comunidade portuguesa,Paulo Marques identifica setores “quedirão respeito mais diretamente aosPortugueses”, como por exemplo paraos empresários da construção civil eda promoção imobiliária “já que vãoaumentar as possibilidades de negó-cios nesta área com a nova políticametropolitana de habitação”. Referiutambém que o setor cultural pode seroutro dos domínios que convém se-guir de perto “para que não seja aban-donada ou diminuída a oferta culturalportuguesa e lusófona pelas estruturasmunicipais”.Paulo Marques foi candidato pela pri-meira vez nas listas municipais deAulnay-sous-Bois em 1989, e foieleito pela primeira vez há 20 anos.

Mega estrutura supra comunal começa a funcionar no dia 1 de janeiro

Por Carlos Pereira

le 23 décembre 2015

PUB

Bruno Cavaco encontrou-se com Cavaco SilvaO Presidente da incubadora francesade ‘start-up’ Louvre Lens Vallée,Bruno Cavaco, lusodescendente eleitoem Lens, reuniu-se na semana pas-sada com o Presidente da Repúblicaportuguesa, defendendo o reforço dasrelações entre Portugal e aquela re-gião de França.De visita a Portugal, quele que foi no-meado Cônsul honorário de Portugalem Lille (embora ainda não tenha oagrément do Quai d’Orsay para exer-cer estas funções) e Conselheiro mu-nicipal em Lens, reuniu-se comCavaco Silva no Palácio de Belém,constatando os pontos em comumentre Portugal e a região em termos

culturais, económicos e empresariais.“Infelizmente, os Portugueses, umpouco como a nossa região, não sesabem vender. Há coisas que têm quese valorizar mais, há eixos de trabalhoentre Portugal e a minha região e pro-pus a empresários de Nord Pas-de-Ca-lais criar um clube empresarial entreNord Pas-de-Calais e Portugal para in-tensificar a relação”, afirmou.Em declarações aos jornalistas nofinal da audiência, Bruno Cavaco des-tacou que no Nord Pas-de-Calaisexiste uma Comunidade portuguesamuito antiga, referindo que muitosPortugueses que combateram na Ba-talha de La Lys, na I Guerra Mundial,

se fixaram na região após a guerra ter-minar.O seu avô paterno, de nome José Ca-vaco, é da região algarvia, contou oCônsul honorário, que não fala portu-guês, observando a coincidência deapelidos e origens com o Presidenteda República, Aníbal Cavaco Silva.“Há uma grande Comunidade portu-guesa à volta de Lille. Muitas associa-ções ativas. A vivacidade daComunidade portuguesa é muitoapreciada em Nord Pas de Calais”,destacou.Bruno Cavaco deslocou-se a Lisboacom a mulher, Sabine, também elalusodescendente.DR

Page 4: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

04 Comunidade

lusojornal.com

Cônsul Geral de Portugal em Paris visitoua sede da associação Cap MagellanA Cap Magellan organizou na semanapassada, na sua sede, na Porte de Van-ves, no 14° bairro de Paris, um encon-tro de final de ano para os seusvoluntários mais ativos, e contou coma presença do novo Cônsul geral dePortugal em Paris, António Moniz.“O convívio, para além de servir comoum momento de reencontro e apresen-tação de novos membros, tinha comoprincipal objetivo ser uma forma deagradecimento aos voluntários que aolongo de 2015 deram o seu apoio narealização dos diferentes eventos e ati-vidades da associação, especialmenteos que colaboram mensalmente naelaboração da revista CAPMag e os queparticiparam na realização da Gala e daQueima das Fitas de Paris em outubro”diz uma nota daquela associação de jo-vens. “No entanto, considerando queeste seria o momento ideal por estaremreunidos todos os membro da equipae voluntários, foi também direcionadoum convite ao Cônsul geral que pron-tamente aceitou estar presente”. Foi a

primeira vez que António Moniz visitouas instalações da associação e tomouconhecimento do trabalho desenvol-vido.Num breve discurso, António Monizagradeceu o convite e felicitou a asso-ciação pelo trabalho que tem vindo adesenvolver, especialmente direcio-nado para os jovens lusófonos. O Côn-sul Geral, que confessou estar num

período de visitas a diferentes associa-ções uma vez que acabou de tomarposse das suas funções em Paris, pa-rabenizou também a forma como aCap Magellan se tem vindo a posicio-nar no seio da Comunidade portu-guesa, fazendo a ponte entre esta e asociedade francesa.Durante o encontro, António Monizfalou ainda com vários elementos da

equipa e voluntários, compreendendoos diferentes percursos de cada um edemonstrando o seu apoio à continui-dade do trabalho da Cap Magellan, res-saltando, de forma geral, a importânciada atividade das associações portugue-sas em França.Antes de seguir para um jantar com aequipa da Cap Magellan, o Cônsul dei-xou uma mensagem no mural de visi-tas desejando “os maiores sucessos”para a associação.No convívio esteve também presente opintor lusodescendente Carlos Farinha,que durante a sua breve passagem porParis acedeu ao convite de estar pre-sente deixando uma mensagem juntocom uma pequena ilustração no muralrecém-inaugurado.Anna Martins, Presidente da associa-ção, aproveitou ainda para “agradecera todos os elementos de uma Cap Ma-gellan multicultural, o trabalho desen-volvido em 2015” e desejar que “nopróximo ano todos possam continuar adar o seu contributo”.

Prosseguindo a ronda de contactos com as principais instituições

Emigração portuguesa deverá manter-sealta mesmo após criseO Coordenador científico do Observa-tório da Emigração, Rui Pena Pires,admitiu na semana passada no Parla-mento que a emigração nacional, queem 2014 estabilizou com a saída de110 mil Portugueses, deverá “manter-se alta”, mesmo depois de ultrapas-sada a crise.O responsável do Observatório da Emi-gração foi ouvido, a pedido do PCP, naComissão parlamentar de NegóciosEstrangeiros e Comunidades Portu-guesas a propósito do Relatório daemigração do ano passado e do cortedo financiamento decidido pelo ante-rior Governo, de maioria PSD/CDS-PP.“Vamos ter emigração alta, emboramais baixa que os níveis atuais, umavez esta crise ultrapassada. Nunca ire-mos, nos tempos mais próximos, re-gressar a níveis de emigração muitobaixos”, declarou Pena Pires.O Relatório da emigração de 2014 in-dicou que a emigração se manteve nosníveis do ano anterior, com um saldode 110 mil saídas, e que a imigraçãofoi baixa, criando uma “recessão de-mográfica” que o responsável do Ob-servatório disse ser preocupante, por

se somar “ao fraco saldo demográficonatural”.“Espero que a emigração comece adescer. É provável que comece a des-cer, independentemente das políticas,pela simples razão de que daqui apouco não há mais ninguém parasair”, considerou.O Observatório, criado em 2009, re-sulta de uma parceria entre o ISCTE ea Direção Geral dos Assuntos Consu-lares e das Comunidades Portuguesase elaborou, pela segunda vez, o Rela-tório da emigração. O primeiro estudo,relativo a 2013, foi divulgado em julhode 2014, mas os dados do ano pas-sado apenas foram conhecidos em ou-tubro, já depois das eleiçõeslegislativas, apesar de o Relatório tersido entregue em junho deste ano aoanterior Governo.Rui Pena Pires relatou que, “dias de-pois” da divulgação na página da In-ternet do Observatório do número desaídas em 2014 - que disse ser oúnico dado que ainda não era conhe-cido -, este organismo foi informadoque “por quebra de confiança, o pro-tocolo foi denunciado”.

“Sem financiamento público, serámuito difícil funcionar”, nomeada-mente para suportar as despesas coma equipa que trabalha no projeto, la-mentou o Coordenador científico.O Deputado social-democrata José Ce-sário, que foi o Secretário de Estadodas Comunidades nos Governos lide-rados por Pedro Passos Coelho, expli-cou que o Relatório foi divulgado “nasequência de um processo longo”, emque pediu mais dados ao Observatório,com o objetivo de que “os númerosfossem divulgados da forma mais clarapossível”.José Cesário salientou que já terá sidoatingido “o pico de emigração de ci-dadãos nacionais” e que “os dados di-vulgados permitem sustentar a ideiade que o processo migratório estagnoue está já num movimento regressivo”.Pelo PCP, a deputada Carla Cruz su-blinhou que “a estagnação não inva-lida que saiu de Portugal um númeromuito expressivo e significativo de Por-tugueses”, no total de 500 mil nos úl-timos quatro anos, acrescentando:“Podem PSD e CDS dizer que esta-mos no âmbito da União Europeia e

da livre circulação, mas saíram porquenão tinham condições para permane-cer em Portugal, porque não tinhamemprego ou era precário”.O Deputado socialista Paulo Piscoclassificou o corte do financiamentodo Observatório - cujo orçamento ron-dava os 15 mil euros, depois de, ini-cialmente, ser de perto de 50 mileuros - como “um ato de vandalismopolítico”, acusando o PSD de sempreter “desvalorizado” o trabalho daqueleorganismo. “Não se pode cortar o fi-nanciamento a um organismo que éfundamental para a definição de polí-ticas públicas só porque não se estáde acordo com alguns dos conteúdosque constam do Relatório”, disse.A Deputada do Bloco de Esquerda Do-micília Costa disse esperar que o atualGoverno “reveja a situação e reponhaa verba que foi cortada”. Hélder Ama-ral, do CDS-PP, afirmou que o cresci-mento da emigração - principalmentea partir do início da década de 2000 -envolve “muitos Governos, muitas cir-cunstâncias e todos somos culpados”,considerando “injusto vir aqui atribuiras culpas a um único Governo”.

Segundo o Observatório da Emigração

Lei da nacionalidade ainda não foi regulamentadaO antigo Secretário de Estado dasComunidades José Cesário (PSD)questionou o Executivo socialistasobre a regulamentação da Lei,aprovada há sete meses, que per-mite aos netos de Portugueses nas-cidos no estrangeiro pedir anacionalidade dos avós. Numa per-gunta entregue na Assembleia daRepública, o Deputado social-de-mocrata recorda que as alteraçõesà lei da nacionalidade (9/2015),

que estendeu a aquisição da nacio-nalidade originária aos netos de ci-dadãos nacionais nascidos fora dePortugal, foram publicadas em 29de julho, dois meses depois daaprovação pelo Parlamento.“O anterior Governo, confrontadocom os condicionalismos normaisdo período eleitoral então a decor-rer, naturalmente não procedeu àregulamentação deste diploma, re-metendo-se obviamente para o

atual Governo tal obrigação”, lê-sena pergunta, dirigida aos Ministé-rios dos Negócios Estrangeiros e daJustiça.Em sede de regulamentação, oExecutivo deverá definir como seráverificada a existência de “laços deefetiva ligação à Comunidade na-cional”, nomeadamente o conheci-mento suficiente da língua portu-guesa e a existência de contactosregulares com o país.

“Existe um significativo número decidadãos que legitimamente anseiapela concretização do direito ex-presso na lei 9/2015, o que vem aoencontro dos propósitos de todosos setores políticos nacionais quehá muito advogam um alargamentoda comunidade nacional e um es-treitamento das ligações com anossa diáspora e, particularmente,com os lusodescendentes”, afirmaJosé Cesário.

Como funciona o prazode garantia?

Resposta:

O Decreto-Lei nº 67/2003, de 8 deabril, alterado pelo Decreto-Lei nº84/2008, de 21 de maio, definiuum conjunto de regras que defen-dem o consumidor e regem as ga-rantias legais e voluntárias. Esta leiaplica-se às relações de consumoestabelecidas entre o consumidore um vendedor profissional, ouseja, não cobre as vendas entrecomerciantes e empresas ou entreparticulares.De acordo com a lei, o consumi-dor é aquele a quem sejam forne-cidos bens, prestados serviços outransmitidos quaisquer direitos,destinados a uso não profissional,por pessoa que exerça com cará-ter profissional uma atividade eco-nómica que vise a obtenção debenefícios.O vendedor tem o dever de entre-gar o bem conforme o que estavaestipulado no contrato de comprae venda, tendo a obrigação de oreparar ou substituir gratuita-mente, proceder ao respetivoreembolso ou fazer um descontono preço, sempre que o bem:- Não esteja em conformidadecom o que foi descrito;- Não seja o mais adequado parao que o cliente pretende;- Não seja adequado à utilizaçãohabitualmente dada aos bens domesmo tipo;- Não tenha o mesmo desem-penho dos bens da mesma natu-reza.Quando o comprador verifica queo bem não está a funcionar corre-tamente, o prazo de garantia tema duração de dois ou cinco anos acontar da data da entrega do bem,consoante se trate, respetiva-mente, de um bem móvel ou imó-vel. O consumidor deve acionar agarantia perante o vendedor numprazo máximo de dois meses apóster detetado o defeito, ou de umano se se tratar de um bem imó-vel.

Rita RibeiroJuristaRua Principal, nº 150Granja2425-013 Monte RealInfos: +351.926.300.365Infos: +33 (0)6.12.601.427

Rubrica jurídica

le 23 décembre 2015

Cap Magellan

Page 5: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

PUB

Page 6: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

06 Comunidade

emsíntese

Deputado CarlosGonçalves emLyon, Dijon, Chalons e Paris

O Deputado Carlos Gonçalves (PSD)eleito pelo círculo eleitoral da Europaesteve no fim de semana passado emLyon, Dijon, Chalons-sur-Saône eParis, para participar em várias inicia-tivas da Comunidade portuguesa.Na sexta-feira participou na Gala daCâmara do Comércio e IndústriaFranco-Portuguesa de Paris, no Palaisde la Mutualité. No sábado de manhãnão pôde assistir à cerimónia de en-trega de Bolsas de estudo da associa-ção Cap Magellan e da companhia deseguros Império no Consulado Geralde Portugal em Paris, porque seguiupara Dijon onde visitou a sede daUnião Luso-Francesa de Dijon e reu-niu com dirigentes e associados. Maistarde participou numa receção naMairie de Chalons-sur-Saône e visitoua Associação Portuguesa daquela lo-calidade.No domingo 20 de dezembro, partici-pou na Missa da Comunidade CatólicaPortuguesa de Lyon na Igreja de SaintLuc, em Sainte-Foy-les-Lyon.

Deputado PauloPisco em Paris

O Deputado Paulo Pisco (PS) eleitopelo círculo eleitoral da Europa esteveno fim de semana passado na regiãoparisiense. Na sexta-feira assistiu àGala do 10º aniversário da Câmara doComércio e Indústria Franco-Portu-guesa, que se realizou na Maison dela Mutualité, em Paris.No sábado reuniu com o novo CônsulGeral de Portugal em Paris, AntónioMoniz, antes de participar na cerimó-nia de entrega de Bolsas de estudo ajovens da Comunidade portuguesaque se destacaram nos seus estudose frequentam a universidade ou oliceu. A cerimónia foi organizada daassociação Cap Magellan com o apoioda seguradora Império, e decorreu noConsulado Geral de Portugal em Paris.

Eleições legislativasem Cabo Verde a20 de março

As eleições legislativas em Cabo Verdevão realizar-se a 20 de março de 2016,anunciou na semana passada o Pre-sidente da República, Jorge CarlosFonseca.A marcação das eleições legislativasacontece dois dias depois de JorgeCarlos Fonseca ter ouvido vários repre-sentantes da sociedade civil, os parti-dos políticos inscritos no TribunalConstitucional e de ter reunido o Con-selho da República.

lusojornal.com

Jean Pina juntou 400 pessoas em Ceia de Natal Solidária na Guarda

Em ambiente requintado e muitofamiliar, o empresário Jean Pinajuntou 400 pessoas numa Ceia deNatal Solidária, na Guarda. Oevento, que teve lugar a 14 de de-zembro, juntou utentes de institui-ções de idosos e crianças doconcelho da Guarda, e algumas in-dividualidades, entre as quais oSecretário de Estado das Comuni-dades, o Presidente da Câmara daGuarda e o Bispo da Diocese.Na ocasião, o empresário naturalda aldeia de Trinta, concelho daGuarda, fez votos para que a inicia-tiva encontrasse ecos junto de ou-tras pessoas naturais da região eque se encontram espalhadas pelomundo. “Era muito importante quehouvesse muitos Jean Pinas queajudassem as instituições daGuarda”, referiu Jean Pina.Jean Pina tem várias empresas nosYvelines, na região parisiense, eestá radicado em França há cercade 30 anos. “Eu já ajudo várias

obras de solidariedade, tanto emFrança como em Portugal. Deve-mos estar atentos aos que necessi-tam e por vezes um simples sorrisorepresenta muito para quem o re-cebe. Dou muita importância aestas coisas” disse ao LusoJornal.Álvaro Amaro, Presidente da Câ-mara da Guarda, sublinhou estaideia e acrescentou que “para gos-tarmos dos outros e para os ajudar-mos, temos de gostar de nós”.O Bispo da Guarda, D. Manuel Fe-lício, destacou o gesto solidário do

empresário Jean Pina ao mesmotempo que louvou a ideia de ter nosalão de festas a imagem de NossaSenhora de Fátima, “tão presenteno espírito dos nossos emigrantes”.Jean Pina é devoto de Nossa Se-nhora de Fátima e dedicou-lhemesmo, no jardim da sua própriacasa, em França, uma pequena ca-pela.O Secretário de Estado das Comu-nidades, José Luís Carneiro, teceurasgados elogios ao gesto altruístade Jean Pina e deu a conhecer al-

gumas medidas do atual Governoem relação às Comunidades portu-guesas espalhadas pelo mundo.Esta foi a primeira iniciativa públicade José Luís Carneiro depois de terassumido funções no Governo e tal-vez o discurso não estivesse bemadaptado à circunstância. “Paramim foi um orgulho muito grande terconnosco um membro do Governo.Isso dá ainda mais responsabilidadeà nossa iniciativa” explica Jean Pinaao LusoJornal. “Mas o mais impor-tante é que ele é uma pessoa sim-ples, que falou com toda a gente,cumprimentou os presentes, crian-ças e idosos, e percebeu bem queessa era a nossa ideia. Que as pes-soas que foram ao jantar sentissemque estávamos ali para lhes falar,para lhes dar importância”.No seguimento da Ceia de Natalpara todos, no dia 15 de dezem-bro, Jean Pina, a esposa Rosa San-chez e a filha Carla Pina levaramsorriso e alegria à Pediatria do Hos-pital Sousa Martins da Guarda, en-tregando presentes às criançasinternadas.

Secretário de Estado das Comunidades esteve presente

Por Francisco Barbeira e Carlos Pereira

Tripulante de veleiro francês foi resgatadonos Açores em operação de riscoO único tripulante ferido de um ve-leiro francês que estava à deriva aolargo da ilha de São Miguel foi res-gatado na semana passada “numaoperação de risco” que envolveumeios da Marinha e da Força Aéreaportuguesas.“Foi necessário que fossem até aoveleiro três militares da Marinha,do navio patrulha ‘Viana do Cas-telo’, numa embarcação semirrí-gida para conseguirem retirar osinistrado de dentro do veleiro,mas devido às condições extremasde mar a semirrígida acabou porvirar-se e ficaram todos dentro deágua. Foram posteriormente recu-perados pelo helicóptero da ForçaAérea que já estava no local”, ex-plicou à Lusa o capitão do porto dePonta Delgada.Segundo o comandante Cruz Mar-tins, quer os militares da Marinhaenvolvidos na operação, quer oúnico tripulante do veleiro francês“Sma Solo Sailor”, que estava a 50

milhas a norte da ilha de São Mi-guel, foram transportados para asLajes, na Terceira.Os três militares “encontram-se beme o sinistrado foi transportado para ohospital”.O Centro de Coordenação de Busca eSalvamento Marítimo de Ponta Del-

gada coordenou a missão de salva-mento do homem, único tripulante deuma embarcação que participava, se-gundo a Marinha, numa regata e queterá sofrido uma queda a bordo, “compolitraumatismos nos membros infe-riores”.A agência noticiosa France Presse

acrescentou entretanto que o velejador,Paul Meilhat, participava na regatatransatlântica St. Barth/Port-la-Forêt(que liga as Caraíbas a França).Entretanto, o hospital de Santo Es-pírito da ilha Terceira fez saber queo velejador, de 33 anos e naciona-lidade francesa, deu entrada noserviço de Urgência com uma “fra-tura estável da bacia” e ficou inter-nado no serviço de Ortopedia.“A previsão é que as condiçõesmeteorológicas venham a agravar-se, de forma que foi decidido, ape-sar das condições muito adversas,que era a melhor janela de tempopara se realizar o salvamento”, ad-mitiu o comandante Cruz Martins,destacando “o sangue-frio” dos mi-litares da Marinha e da Força Aéreaneste salvamento.Na operação de resgate foi empe-nhado um navio patrulha oceânicoda Marinha e um helicóptero EH -101 Merlin, do Centro de Busca eSalvamento Aéreo das Lajes.

le 23 décembre 2015

Instituições presentesCentro de Convívio da ADM Estrela; Aldeia de Crianças SOS- Guarda; Aldeia deCrianças SOS-Programa de Fortalecimento Familiar; Casa da Criança-RefugioAna Luísa; Casa da Sagrada Família da Guarda; Casa de Cristo Rei da Ruvina;Casa Trabalho Jesus Maria e José; Centro Cultural e Social do Marmeleiro; Centrode Apoio à Vida “NAS(C)ER”; Centro de Dia Gonçalo; Centro Social e Culturalde Valhelhas; Centro Social Paroquial Nossa Senhora da Conceição da Casta-nheira; Centro Social Paroquial de Maçainhas; Comissão de Melhoramentos deVidemonte; Fundação S. João de Deus; Lar de S. João Batista-Fernão Joanes;Oficinas São Miguel-Lar de Crianças e Jovens.

Jean Pina com José Luís Carneiro e demais convidadosJornal “A Guarda”

Jean Pina com a filhaJornal “A Guarda”

Page 7: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

07Destaque

emsíntese

Cavaco desejaNatal feito de serenidade e esperança

O Presidente da República desejouaos Portugueses um Natal “feito de se-renidade e de esperança, de paz e ale-gria”, sublinhando que, num tempode “incertezas e sobressalto”, estaquadra deve ser um “tempo de pausae reflexão”.“Quero deixar igualmente uma palavrade generoso afeto às nossas Comuni-dades da diáspora, cujo papel tantosublinhei ao longo dos meus manda-tos”, acrescenta o Chefe de Estado.

Gabinete de Apoioao Emigrante na Madeira

O Deputado do CDS/PP sugeriu na se-mana passada, na Assembleia Legis-lativa da Madeira, a criação de umMuseu que retrate a epopeia da emi-gração e de um Gabinete de apoio aoemigrante. Sérgio Marques respondeua esta sugestão anunciado que já seencontram em marcha os preparati-vos para a abertura de um Gabinetedesta natureza, no primeiro trimestrede 2016 e lembrando que, em agostopassado, foi equacionada a criação deum Centro Interpretativo da DiásporaMadeirense, um espaço mais abran-gente que um museu.Neste sentido, o Secretário regionaldos Assuntos Parlamentares e Euro-peus anunciou que o Governo Regio-nal disponibilizará uma pequena verbapara ajudar a dar início a esta ideia.

Mais obras naCasa do Passal

O Administrador da Fundação Aristi-des de Sousa Mendes, Luís Fidalgo,anunciou na semana passada a adju-dicação de mais um projeto de obrasno valor de 70 mil euros para a Casado Passal, que pertenceu ao antigoCônsul português em Bordeaux.“Neste momento está adjudicadooutro projeto, referente a outros arran-jos exteriores do edifício, restante cai-xilharia e pavimentos dos segundo eterceiro andares”, revelou.

Gala: 10 anos da CCIFP com entrega de Troféus

A Câmara de Comércio e IndústriaFranco-Portuguesa (CCIFP) festejou oseu 10° aniversário no passado dia 18de dezembro, sexta-feira, com grandepompa e circunstância, na Maison dela Mutualité no centro de Paris.Apresentado pelo realizador RubenAlves e pela atriz Bárbara Cabrita,ambos lusodescendentes e ambos daequipa do filme “La Cage Dorée”, ojantar de gala reuniu 415 empresáriosque se quiseram associar a este mo-mento histórico. No ano passado, oevento teve lugar nos arredores de Lis-boa e tinha sido apresentado por RitaBlanco, também atriz do filme “LaCage Dorée”. Este ano, após o jantar,a gala continuou com a animação dedois artistas portugueses de renome:João Pedro Pais e Pedro Abrunhosa.Um concerto privado, no qual os ar-tistas revisitaram alguns dos títuloscom mais sucesso. A esta parte do es-petáculo assistiram também muitosconvidados, entre os quais estavamcolaboradores das empresas mem-bros da CCIFP.Todos os anos a CCIFP organiza umjantar de gala alternando entre Françae Portugal, atraindo centenas de pes-soas. Durante o evento os Administra-dores daquela instituição entregaramTroféus para recompensar o trabalho

de alguns empresários. Várias empre-sas foram homenageadas pelos 10anos de adesão à CCIFP assim comoaquelas que aderiram há 5 anos.Na lista das empresas que completa-ram 10 anos de adesão estão, eviden-temente as fundadoras: Mariano AuxCaves du Portugal, AICEP Paris, Fide-lidade, Caixa Geral de Depósitos,Banque Espírito Santo et de la Véné-tie, Inapa France, Império Assuranceset Capitalization, Magic Fil Telecom,Logoplaste France, Banque BCP,Banco BPI, Alfa Diffusion, SimoldesPlásticos France, Grupo Visabeira, So-porcel France, Cabinet d’avocatsMendes Antunes, TAP Portugal, Auto-Garage Ampère e Effigest. Por seulado, as empresas que completaram5 anos de adesão à CCIFP e queforam recompensadas, foram: Stra-tegy Analysis International, Cantin In-ternational, Groupe Serip, SarlFrateco, Cab. José de Paiva, MartiferSolar France, Caixiave Indústria deCaixilharia, JDC Invest, CosmopolitAssurances, Aigle Azur, NovacambiosFrance, Garvetur, Fafrinog, RDSARive Gauche e AES Architectures.Foi o Presidente da Tradi-Art, Valde-mar Francisco, que, na sua qualidadede Administrador da Câmara de co-mércio, entregou o Troféu de Membrodo Ano 2015 a José Gomes de Sá daempresa LSMC Media & Communica-

tion. O prémio visa recompensar asempresas que mais apoiaram a CCIFPdurante o ano. Também estavam no-meados a Ceramis Azulejos e a OrielConseil. “Até que enfim alguém reco-nhece o nosso trabalho” disse Gomesde Sá ao LusoJornal.Outro Administrador da CCIFP, MaprilBaptista, da empresa Les Dauphins,entregou o Troféu CCIFP/FidelidadeProduto do Ano 2015 a JoaquimBaptista da cadeia de restaurantesPedra Alta. Também estavam nomea-das as marcas Maisons à l’Algarve, deAhgarvegroup e Maisons modulairesde LXS Group. O júri decidiu recom-pensar a rede de restaurantes quemais tem dado que falar na região pa-risiense. Marc Oliveira, Diretor comer-cial da Fidelidade, juntou-se a MaprilBaptista para a entrega do prémio.Quanto ao Troféu CCIFP/Caixa Geralde Depósitos Jovem Empresa 2015foi remetido pelo Administrador daCCIFP, Carlos Ferreira, da empresaCFM Constructions, e por Hélio Pe-reira, Diretor Regional da CGD/Franceà empresa Cerama do jovem DavidRocha. Caticom e Lisboa Gourmetforam as duas outras empresas no-meadas.Edgar Ferreira da empresa “Nossa”recebeu o Troféu CCIFP/Novo BancoInovação 2015. Recebeu o prémiodas mãos de Luís Silva, Diretor do

Novo Banco em França. As empresasLittlebigweb e Bri-Ecoloclean foramas outras duas nomeadas.E finalmente o vencedor do TroféuCCIFP/Banco BCP Empresa do Ano2015 foi Antoine da Costa da em-presa Climascience. O Troféu foi-lheentregue por Carlos Vinhas Pereira,Presidente da CCIFP e por Jean-Phi-lippe Diehl, Presidente do Diretório doBanque BCP. Antoine da Costa expli-cou ao LusoJornal que a empresa tra-balha no ramo da climatizaçãoadaptada ao ramo da saúde, da aero-espacial e da indústria de ponta.Criou soluções para a criação de umar praticamente puro, procurada es-sencialmente por hospitais e labora-tórios e trabalha para praticamentetodo o mundo, a partir da região pari-siense.O Presidente Carlos Vinhas Pereira fezum balanço positivo dos 10 anos daCâmara de comércio e mostrou a suasatisfação por já ter atingido cerca de500 membros. O caminho percorridodurante esta década pela CCIFP foi“notável” e que lhe permite “ser hojereconhecida como uma instituição dereferência nas relações económicasbilaterais entre Portugal e a França”.Esta foi uma oportunidade para juntardirigentes e quadros das empresas-membros assim como parceiros eclientes.

Espetáculo acabou com João Pedro Pais e Pedro Abrunhosa

Por Clara Teixeira e Carlos Pereira

Carlos Gonçalves recebido na Mairie de Chalons

No quadro da sua deslocação aDijon e a Lyon, o Deputado eleitopelo círculo eleitoral da Europa,Carlos Gonçalves (PSD) esteve emChalons-sur-Saône, onde encon-trou o Maire da cidade com forteconcentração de Portugueses, Gil-les Platret e onde visitou a associa-ção portuguesa local.“Há muito tempo que tinha previstoeste encontro com o Maire de Cha-lons. Entretanto tinha sido adiado e sóagora foi possível realizar” disse CarlosGonçalves ao LusoJornal. Pela forte

presença industrial na cidade, “em-bora tenha vindo a diminuir nos últi-mos tempos”, há uma grandeComunidade de portugueses em Cha-lons-sur-Saône. “São essencialmenteoriginários da Feira e dos concelhos li-mítrofes do distrito de Aveiro. Daí terhavido regularmente atividades comesta região de Portugal” disse CarlosGonçalves. “Mas o Maire quer ir aPortugal e reforçar os laços com onosso país”.Carlos Gonçalves foi recebido na Mai-rie pelo Maire e pelo primeiro e aindaúnico Conselheiro municipal portu-guês de nacionalidade portuguesa,

António Caetano. Estava acompa-nhado pelo Presidente e pelo Vice-Presidente da Associação Portuguesade Cultura e Promoção, respetiva-mente Filipe Bolhosa e António Frei-tas, assim como pelo Conselheiro dasComunidades recentemente eleitoManuel Cardia Lima.O Deputado português passou parteda tarde e início da noite na associa-ção portuguesa. “Esta é certamente,depois de Dijon, a segunda maiorsede de uma associação portuguesa”disse Carlos Gonçalves ao LusoJornaldestacando que a associação “é pro-prietária dos locais”.

Por Carlos Pereira

le 23 décembre 2015

CCIFP / Jorge Marques

CCIFP / Jorge Marques

CCIFP / Jorge Marques

CCIFP / Jorge Marques

PUB

Page 8: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

08 Empresas

lusojornal.com

Pavimento de cortiça em destaque na exposição deLeonor Antunes em BordeauxO piso de cortiça Wicanders, da Corti-ceira Amorim, é o protagonista do mo-saico com incrustações de bronze,criado pela prestigiada artista portu-guesa Leonor Antunes para a exposi-ção individual no Museu de ArteContemporânea de Bordeaux - CAPC.Uma instalação que se mistura na per-feição com o emblemático espaço daNave Central do Museu e com as es-culturas desenvolvidas pela criadorapara este efeito, com o intuito de lhedar uma nova luminosidade.Ocupando uma área de 1.500 m2, omosaico de cortiça ocupa a totalidadedo piso da Nave Central do CAPC e foidesenvolvido a partir da gama Wican-ders Corkcomfort, da Amorim Reves-timentos, uma linha de produto queprivilegia, além do conforto, o visual tí-pico da cortiça. A inovação, introdu-zida neste espaço por Leonor Antunes,assenta na sua conjugação de cortiçacom elementos de metal, criandoassim uma ligação imediata com asesculturas suspensas que povoam aexposição, desenvolvidas no mesmomaterial.Em linha com o desafio feito por MaríaInés Rodríguez, Diretora do Museu ecuradora desta exposição, de ofereceruma nova luz a este espaço e de oaproximar aos visitantes, Leonor Antu-nes afirma ter procurado “transformaro espaço do CAPC, atribuindo uma di-mensão humana à escala imponentedo edifício e da obra que expõe”.Segundo Carlos de Jesus, Diretor deComunicação e Marketing da Corti-

ceira Amorim, “depois de termos con-cebido um pavimento de cortiça parauma das galerias mais importantes doconceituado Victoria and Albert Mu-seum, em Londres, é com enorme sa-tisfação que vemos a sua utilização noMuseu de Arte Contemporânea de

Bordeaux, num trabalho liderado pelaartista nacional Leonor Antunes, cujotrabalho tem dado cartas no exterior”,acrescentando que “mais uma vez, aopção por um piso de cortiça está ali-nhada em termos visuais com a esté-tica pretendida pela artista, conferindo

simultaneamente uma atmosfera aco-lhedora ao espaço”.Nesta exposição, Leonor Antunes co-loca de novo em evidência a elegânciado artesanato, destacando as tradiçõesde Portugal, o seu país natal, e nosmateriais preferidos incluem-se cor-tiça, couro, fios de bronze e nylon.Atualmente, é possível encontrar pavi-mentos de cortiça Wicanders em di-versos espaços museológicos, seja emlugares tão distantes como em Tóquio,onde Kengo Kuma renovou o espaçodo Nezu Museum com WicandersCorkcomfort Personality Nightshade,ou na vizinha Itália, no Leonardo daVinci Museum, em que a visita é feitasob um piso Wicanders WoodcomfortClassic Sucupira.Nascida em Lisboa em 1972 e a viverem Berlim desde 2004, Leonor Antu-nes tem um trabalho reconhecido pelaafinidade com o modernismo e os seuspadrões geométricos específicos, bemcomo pelas formas e estruturas privi-legiadas por arquitetos e designers noinício do séc. XX.Matemática, medidas, escalas e a be-leza de certas proporções caracterizamo seu trabalho. As suas obras são re-conhecidas pelo diálogo que estabele-cem com os espaços que ocupam,seja pela maneira como eles ecoam aarquitetura em torno deles, ou atravésdo recurso a proporções como ferra-menta para desenvolver cada nova ins-talação.As suas exposições mais recentesforam apresentados no New Museum

in New York (2015), Pérez Art Mu-seum Miami (2014), Kunsthalle Basel(2013), Musée d'Art Moderne de laVille de Paris (2013), e KunstvereinHarburger Bahnhof, Hamburgo(2012).O seu trabalho foi também in-cluído em inúmeras exposições cole-tivas internacionais, incluindo a 12ªBienal de Sharjah, nos Emirados Ára-bes Unidos (2015) e a oitava Bienalde Berlim (2014), tendo recente-mente exposto em locais como oBronx Museum of the Arts, em NovaIorque (2014), Kunsthalle Wien, emViena (2014), no CNEAI, Chatou, emFrança (2013) e MIT List Visual ArtsCenter, em Cambridge (2012).Tendo iniciado a sua atividade no sé-culo XIX, a Corticeira Amorim tornou-se na maior empresa transformadorade produtos de cortiça do mundo, ge-rando um volume de negócios superiora 500 milhões de euros em 103 paí-ses, nomeadamente em França. ACorticeira Amorim e as suas subsidiá-rias fazem parte de um esforço con-certado para a conservação epreservação de milhões de sobreirosespalhados pela bacia do Mediterrâ-neo. “Temos orgulho da nossa contri-buição na correta utilização destaimportante floresta que desempenhaum papel fundamental na fixação deCO2, na preservação da biodiversidadee no combate à desertificação”.A exposição individual de Leonor An-tunes no Museu de Arte Contemporâ-nea de Bordeaux (CAPC), fica patenteao público até 17 de abril.

Museu de Arte Contemporânea de Bordeaux (CAPC)

le 23 décembre 2015

TAP Portugal modernise sa flotteTAP Portugal est la première compa-gnie aérienne en Europe à modifier saflotte moyen-courrier «pour gagner enefficacité et réduire les émissions deCO2». C’est également la secondecompagnie au niveau mondial à intro-duire la technologie sharklet, par lamodification de 12 avions de la familledes airbus A320.Il s’agit de l’un des investissements dé-cidés par la compagnie nationale cesdernières semaines - outre l’annoncede l’acquisition de 53 nouveaux appa-reils - afin d’améliorer son produit etoffrir à ses clients la meilleure qualitéde service du marché. TAP réalise avecce programme un investissement de11 millions d’euros, avec un retourdans 2,5 ans environ, aux prix actuelsde carburant. Le programme de modi-fication des 12 avions a commencé le7 décembre 2015 et se terminera fin2017.L’introduction des dispositifs sharkletsau bout des ailes permet d’améliorerl’aérodynamique de l’avion en rédui-sant la consommation de carburantd’environ 4% et de prolonger la vieopérationnelle de l’appareil de 36.000heures de vol.Cette modification représente un granddéfi en raison de son degré de com-plexité puisqu’il implique le remplace-ment d’environ dix mille éléments deconnexion par avion, la suppression de20% de la structure métallique de

l’aile remplacés par de nouveaux com-posants d’une plus grande résistancestructurelle.De plus, l’aile bénéficie à l’intradosd’un renforcement structurel d’environ60% de son extension, de façon à per-mettre l’introduction du sharklet, etune modification conséquente de ladistribution des efforts sur toute l’en-vergure de l’aile. Au niveau des sys-tèmes avioniques, une adaptation deplusieurs composants est nécessairepour assurer la nouvelle configurationde l’aile au niveau aérodynamique.Cette modification demande 20 joursd’immobilisation et 3.600 heures detravail de différents spécialistes, no-tamment en structures, mais égale-ment en avionique et systèmes d’avion.Afin de mener à bien l’introduction dessharklets, il a été nécessaire d’acquérirdes outils et des équipements spécifi-quement développés par Airbus pouropérer cette modification, ainsi quel’outil d’alignement géométrique del’aile qui garantit l’installation correctedes nouveaux composants structurels.D’autre part, TAP Portugal a égalementinvesti dans des outils technologique-ment plus sophistiqués, comme leséquipements de suppression d’élé-ments de connexion par décharge élec-trique qui permettent d’accomplir letravail d’une façon plus rapide et demeilleure qualité.Les besoins en optimisation opération-

nelle et de réduction des émissions deCO2 ont amené le fabricant, le 15 no-vembre 2009, à annoncer sa décisionde promouvoir le gain en efficacité desappareils de la famille des A320, parl’introduction de Sharklets sur les ailesdes appareils. Cette annonce arrivesuite aux études démarrées en 2006et à une campagne de test validanttrois types de solutions.La solution choisie introduit un boutd’aile de 2,4 m de hauteur, permettantune réduction des émissions annuellesde 900 t de CO2 liée à une diminutionjusqu’à 4% de la consommation decarburant et/ou une augmentation du

rayon d’action de 100 miles nautiqueset/ou une capacité de masse supplé-mentaire transportée de 450 kg, garan-tissant la prolongation de la durée devie des avions à plus de 36.000 heuresde vol, soit 7,9 années d’opérationsupplémentaire pour TAP Portugal.La configuration de la solution Sharkleta impliqué la contribution de plus de200 spécialistes de 5 pays utilisant latechnologie la plus récente de fabriquepar la déposition de couches (AdditiveLayer Manufacturing).Le premier décollage dans le cadre duprogramme de certification est inter-venu en novembre 2011, la mise en

service du premier avion doté de cetteamélioration a eu lieu en décembre2012, avec la livraison d’un avionA320 à l’opérateur Air Asia. La livrai-son à American Airlines s’est dérouléeen juillet 2013, 100ème appareil decette famille fabriquée avec ces dispo-sitifs.90% des avions de la famille A320fabriqués en 2014 et 97% de ceuxfabriqués en 2015 ont bénéficié decette amélioration facultative et lamême solution sera partie intégrantedes spécifications New Engine Op-tion (A320neo), prévues pour entreren service à la fin de 2015.Le 29 octobre 2013, la disponibilitédu programme de modificationd’avions en service a été annoncéepour 2015, 4.000 avions en serviceétaient éligibles. L’Agence Euro-péenne de la Sécurité Aérienne(EASA) a accordé la certification le15 octobre 2015 et la Federal AviationAdministration (FAA) le 21 octobre.Les commandes de plus de 330 kitsde modification d’avions en service ontdéjà été confirmées et lorsque la ma-nufacture de kits de modification auraatteint le maximum de rendement, ellepourra livrer 200 kits par an.TAP Portugal sera le premier opérateuret le premier Centre Européen deMaintenance à modifier un avion enservice et le deuxième au niveau mon-dial à quelques semaines près.

Pour gagner en efficacité et réduire les émissions de CO2

Hall de entrada do Museu de Arte Contemporânea de BordeauxF. Deval

Lusa / José Sena Goulão

Page 9: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

PUB

Page 10: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

10 Empresas

emsíntese

MecachromeAeronáutica francesa adjudicanova fábrica emÉvora

A Mecachrome Aeronáutica adjudi-cou na semana passada a constru-ção da sua nova fábrica decomponentes metálicos para osetor, em Évora, num investimentode 30 milhões de euros, cujasobras vão arrancar “o mais rápidopossível”, revelou a empresa.“Foi assinado o contrato com oconstrutor e, como já temos li-cença de construção, as obras vãoarrancar o mais rápido possível”,disse à agência Lusa Fernando Ar-teiro, da Mecachrome Aeronáu-tica, empresa portuguesa damultinacional francesa Mecach-rome.O projeto foi apresentado emÉvora, no final de agosto passado,tendo sido anunciado, na altura,tratar-se de um investimento de 30milhões de euros na construçãode uma fábrica de componentesmetálicos para o setor aeronáutico.A unidade vai “nascer” no Parquede Indústria Aeronáutica de Évorae vai ter uma área de quase 22 milmetros quadrados, dividindo-se aconstrução em duas fases, a pri-meira com 13.500 metros quadra-dos e a segunda com os restantes9.300.Já com outra fábrica de compo-nentes aeronáuticos em atividadeem Setúbal, a Mecachrome pre-tende criar na cidade alentejana,na 1ª fase do investimento, 350postos de trabalho, que poderãovir a ascender a 600, até final de2020.O grupo francês Mecachrome, li-derado pelo português Júlio deSousa, é especializado na produ-ção de peças de alta precisão paraas indústrias aeronáutica, espaciale automóvel.Com 75 anos de existência, a mul-tinacional francesa, que tem entreos seus clientes as construtorasaeronáuticas Airbus e a Boeing,conta com 14 fábricas em cincopaíses, nos três setores de ativi-dade a que se dedica.No Parque de Indústria Aeronáu-tica de Évora funcionam já três fá-bricas, duas da construtoraaeronáutica brasileira Embraer(uma de estruturas metálicas eoutra de materiais compósitos) euma da empresa Air Olesa, igual-mente para fabrico de componen-tes para a aeronáutica.

lusojornal.com

O France-Portugal Business Club de Bordeauxacaba de lançar o seu site internet

O “France Portugal Business Club” deBordeaux lançou na semana passadao seu site internet com a história doprojeto, os objetivos a sua atualidadee os seus membros. “O nosso objetivoé de reunir os empresários da regiãoque têm uma afeção particular porPortugal e pelos países lusófonos” ex-plica o Presidente Manuel da Silva aoLusoJornal.O site foi criado pela empresa “E-commerce network” e a área maisimportante é a dos membros, repar-tidos por setor de atividade “a fimde permitir o intercâmbio e a trocadireta”. As áreas de ofertas de em-prego e de “bons planos” estãoainda por desenvolver, mas queremser “espaços importantes de partilhaentre empresários”.A ideia de criar um clube de empresasrelacionadas com Portugal foi lançadano início de 2013, como aliás o Lu-soJornal referenciou na altura, peloentão Cônsul Geral de Portugal emBordeaux António Leão Rocha. Emconversas com o Maire de BordeauxAlain Juppé, admirava-se que umacomunidade tão grande não tenhacriado um clube de empresários emBordeaux. António Leão Rocha orga-nizou uma reunião com 15 empresá-rios, na sua própria casa e foi daí quesurgiu o France-Portugal BusinessClub de Bordeaux (PBCB).Une segunda reunião foi organizada

no restaurante La Petite Auberge,desta vez já com a presença de 50empresários da região. Foi aqui queficou constituído o primeiro Conselhode Administração. Manuel da Silva ex-Diretor regional da Peugeot e atualPDG da empresa concessionária deautomóveis, Mondauto, em Bordeaux,aceitou assumir a presidência.“A minha visão do mundo é que elevenha um dia a pertencer a todos,com a dimensão humana reforçadapela cultura, a tolerância e o comér-

cio” diz o Presidente fundador docube. “Aqui em Bordeaux, temos asorte de ter associações culturais quefazem um trabalho maravilhoso. É im-portante que os nossos membros seinspirem desses valores e que, en-quanto empresários, tenham a preo-cupação de comunicar. Juntos somosmais fortes”Manuel da Silva costuma dizer que osucesso traduz-se por 60% de trans-piração, 10% de imaginação, 10%de sorte, 10% de talento e 10% de

organização.Assim, pouco a pouco foi-se criandoa estrutura, os corpos gerentes, os es-tatutos, o logótipo e sobretudo as ati-vidades. O logótipo do clube estácheio de simbologia. Lá estão os sím-bolos da cidade de Bordeaux e doseu porto, a caravela que representao primeiro vetor de comércio mundialcom as descobertas marítimas portu-guesas, mas também o brazão portu-guês. Foi o trabalho de dois jovensgrafistas de origem portuguesa, Em-manuelle Valente e Christopher Ant-hony.“A força do nosso clube está, prin-cipalmente, no facto dos nossosmembros se encontrem, troquemexperiências, comuniquem, desen-volvam projetos comuns” diz Manuelda Silva. “Tecer novos contactos, per-mitir, nos momentos difíceis, de be-neficiar de ajuda e de apoio, mastambém de se enriquecer”. O Presi-dente do PBCB considera que “graçasa este site internet, queremos ajudare fazer evoluir alguns dos nossosmembros. Muitas pessoas poderãoencontrar trabalho e novos horizontesvão abrir-se às nossas empresas”.Numa “Palavra do Presidente” nosite, Manuel da Silva acaba com umareferência “aos nossos primos dos paí-ses lusófonos e a todos os que gostamdesta língua e desta cultura” numaesperança que “este Business Clubseja uma referência e um caso de su-cesso”.

Clube de negócios presidido por Manuel da Silva

Por Carlos Pereira

Fábrica francesa em Arcos de Valdevez já emprega 100 trabalhadoresUma fábrica francesa de componen-tes para automóveis que está a laborarem Arcos de Valdevez desde setem-bro, num investimento de 20 milhõesde euros, criou 100 novos postos detrabalho diretos e deve estar “empleno funcionamento até final doano”.Contactada pela Lusa, fonte da em-presa responsável pela construção da-quela fábrica, a primeira damultinacional francesa Eurocast emPortugal, adiantou que “os 100 tra-balhadores contratados foram recru-tados naquele concelho do AltoMinho, e nas zonas limítrofes”. Amesma fonte acrescentou que “a pro-

dução foi iniciada em setembro, deforma faseada, devendo atingir opleno funcionamento até final doano”.A unidade de produção e comerciali-zação de fundição injetada de alumí-nio para componentes automóveisocupa uma área de 28.650 metrosquadrados, no parque empresarial deMogueiras, sendo que a produção sedestina aos mercados automóvel na-cional e internacional.A criação de postos de trabalho e a di-namização da economia local levarama autarquia local a classificar o projetocomo de interesse municipal e a alte-rar o Plano Diretor Municipal (PDM),

permitindo o alargamento daqueleparque em seis hectares, “de modo aminimizar o impacto ambiental daconstrução”.A fábrica, com uma área de 4.800metros quadrados, composta por qua-tro naves interligadas, “está equipadacom um avançado sistema de gestãode resíduos, com estações de trata-mento de efluentes próprias”.A multinacional francesa “é líder nomercado europeu no processamentode metal plano de corte e estampa-gem, na produção de peças de injeçãode plástico e termoformagem, na fun-dição de alumínio e na fabricação devedações estáticas e dinâmicas. Tem

um volume de negócios de 650 mi-lhões de euros e emprega 3.700 tra-balhadores, distribuídos por 29unidades.A unidade de Arcos de Valdevez, a pri-meira em Portugal, foi construída poruma construtora nacional especiali-zada em conceção e execução de edi-fícios industriais, sediada emGuimarães. A empresa Garcia/Garcia“participou na procura da localizaçãoe em todos os processos burocráticoscom vista à implementação daquelaunidade industrial tal como já tinhaacontecido com a instalação da mul-tinacional BorgWarner, em Viana doCastelo”.

Recer présente la série NaprecLe petit format de la série Naprec,dont la production est aujourd’hui à laportée de rares entreprises en Europe,est en train de surprendre les distri-buteurs, prescripteurs et consomma-teurs de céramique de finition. «Suiteà la récente présentation du produiten Italie, les commandes, provenantdes cinq continents, n’arrêtent pasd’arriver chez Recer» dit une note depresse de la marque portugaise instal-lée en France.Conçue comme une série de fusionentre tradition et modernité, entreformes et motifs classiques et cou-

leurs et volumétries caractéristiquesde l’esthétique contemporaine, lasérie Naprec est déjà «l’une des pro-positions avec un potentiel pour défi-nir les tendances du marché àl’échelle globale». Ses formats, fini-tions et couleurs fournissent d’innom-brables possibilités de différenciationet de personnalisation des projets.Avec 63 références qui recréent desformes géométriques, elle est dispo-nible en quatre formats: M10x10,M10x20, M20x20 et 45x45. Les vo-lumétries sont une caractéristique dif-férenciatrice. Avec une structure lisse,

douce ou accentuée, Naprec permetd’augmenter, de refléter ou de diluerl’intensité de la lumière.En recourant à des techniques indus-trielles et de R&D qui valorisent lacouleur, la série présente deux fini-tions. La luminosité met en valeur sacapacité de réflexion. Le mat promeutla douceur visuelle. Ses sept couleursrésolument actuelles (black, white,master grey, gentle grey, orient beige,cool beige et roseland) ouvrent despossibilités d’innovation lorsque l’ob-jectif est de conférer une dynamiqueaux espaces.

le 23 décembre 2015

Page 11: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

Empresas 11

emsíntese

Associação Movimento Emigrantes Lesados convocoumanifestação no Porto

A AMEL (Associação MovimentoEmigrantes Lesados) constituída detrabalhadores emigrantes portugue-ses convocou “todos os emigrantesenganados e amigos”, para uma ma-nifestação pacífica em frente da sededo Novo Banco, na avenida dos Alia-dos, no Porto, para esta terça-feira,dia 22 de dezembro, já depois dofecho desta edição do LusoJornal.As palavras de ordem que constavamdo apelo a manifestação eram “Reti-rem o seu dinheiro da economia por-tuguesa”.A Associação Movimento EmigrantesLesados é a concretização oficial comestatuto de associação do MEL (Mo-vimento Emigrantes Lesados).“Reiteramos que a AMEL é uma en-tidade diferente da AIEPC (Associa-ção dos Indignados e Enganados doPapel Comercial) na medida em quedefendemos os emigrantes quenunca compraram papel comercialdo GES mas sim depositaram di-nheiro em aplicações do BES vendi-das de forma enganosa e fraudulenta,como depósitos a prazo garantidosem capital e juros, a clientes emigran-tes de retalho do Banco Espírito SantoSA / Novo Banco SA, tal como os pro-dutos Poupança Plus, Euro Aforro,Top Renda e EG Premium” diz a notade imprensa da associação. “Este di-nheiro, que os emigrantes (pedreiros,obreiros, senhoras de limpeza) colo-caram no BES, foi fruto de muito suor,sacrifícios e privações! Não podemostolerar que nos tratem desta maneirae nos fiquem com o nosso dinheiro!Está em jogo a defesa de valorescomo o trabalho, o mérito, o sacrifício,a dignidade, o respeito do emigrante,o respeito do cliente!”Helena Batista é a Vice-Presidente daAMEL em França.

Banif: AntónioCosta deixa mensagem detranquilidade

O Primeiro-Ministro, António Costa,afirmou que está garantida a integri-dade do dinheiro dos depositantes noBanif, independentemente dos mon-tantes envolvidos, e deixou uma men-sagem de confiança no sistemafinanceiro português.O Primeiro-Ministro dirigiu-se a “todosos depositantes do Banif, seja no con-tinente ou nas regiões autónomas,seja ainda nas Comunidades emi-grantes”, deixando-lhes “uma men-sagem de tranquilidade”.

lusojornal.com

Restaurante Saudade: “Queremos ser omelhor restaurante português em França”

João Alexandre Ferraria reabriu emVersailles o velho restaurante Sau-dade. O Saudade foi inaugurado nosanos 70 por Agostinho Ferraria, tiode João Alexandre, mas estava encer-rado deste o ano 2000.Empreendedor e com uma já grandeexperiência na restauração, o jovemlusodescendente aproveitou a opor-tunidade e instalou-se numa casa jácom nome reconhecido. “Era umapena ter este restaurante fechado hámuitos anos porque, ter um espaçodestes em Versailles é uma verda-deira sorte e como este restaurantejá tinha muita fama, era pena nãoreabrir” disse João Alexandre Ferrariaao LusoJornal. “Penso que bastavapropor uma boa ementa e um bomserviço para relançar este projeto queestava na mente de todos”.João Alexandre Ferraria não queriaapenas reabrir um restaurante, deci-diu decorá-lo à sua maneira, imagi-nou um espaço convivial e fixou osobjetivos: queria um restaurante re-quintado, para uma classe média ealta.“As pessoas, quando vêm a um res-taurante veem para passar um mo-mento agradável. A restauraçãoevoluiu muito e é necessário dar umcerto espetáculo ao cliente. Passa

pelos pratos, pelo serviço, mas tam-bém pelo ambiente e pelo conforto”explica o jovem empreendedor.“Tive a sorte de nascer no mundo darestauração. A minha família estánesse ramo desde sempre, os meustios em Lisboa, o meu pai, que sem-pre esteve neste ramo da hotelaria eda restauração de um certo nível” dizJoão Alexandre Ferraria. “O que eleme transmitiu, permitiu-me transporeste ‘saber’ à cozinha portuguesa”Para a cozinha, João Alexandre Fer-raria recorreu à prata da casa e con-vidou o primo Luís Rocha. O jovemChef veio de Lisboa há apenas 7anos, começou por trabalhar em res-taurantes franceses, até acolher comagrado a proposta de poder trabalharcom o primo, num novo restauranteportuguês.“A minha cozinha é tradicional, masevolutiva com o meu estilo. Gostomuito de me basear no tradicional edepois transformo à minha maneira,na preparação e na apresentação”explica Luís Rocha.A ementa do Saudade é bem portu-guesa, mas aberta a uma cozinhainternacional. “Sempre guardandoum paladar e um sabor que qual-quer português possa identificarcomo sendo um prato cozinhado porum português, num restaurante por-tuguês” explica João Alexandre Fer-

raria.O projeto de levar a gastronomiaportuguesa até aos Franceses pare-cia difícil. Mas os dois são persis-tentes. Apostaram na qualidade dosprodutos, inovaram na apresentaçãodos pratos e depõem o máximo decuidado na pedagogia, na explica-ção e na formação do cliente. “Pro-pomos, por exemplo, as Ameixas àBolhão Pato, servidas dentro deuma cataplana vinda de Portugal,uma salada quente de bacalhau,servida com um puré de grão, umbacalhau confitado, um peixe alen-tejano,...” ilustra Luís Rocha. “Tam-bém conseguimos criar umhamburguer de leitão, onde o leitãofica a assar aqui na cozinha duranteumas três horas, lentamente, de-pois desfazemos a carne e apresen-tamos dentro de um hamburguer,de forma mais evolutiva”.Sem esquecer as sobremesas tradi-cionais, com o Pão de Ló de choco-late, a Torta de Azeitão, o Pastel deVouzela,...90% da clientela é francesa. “Mui-tas vezes são clientes franceses quetrazem cá amigos portugueses” dizJoão Alexandre Ferraria. “Na ca-beça dos Franceses a nossa cozinhaé só bacalhau, mas não temos sóbacalhau, temos a charcutaria, osenchidos, o nosso peixe, os nossos

mariscos que são dos melhores domundo, e nós temos de aproveitar emostrar ao mundo que temos bomproduto” acrescenta o Chef LuísRocha.João Alexandre Ferraria nasceu emFrança, mas é um apaixonado porPortugal. “Sempre senti a elegânciados azulejos, da calçada portu-guesa, do Vinho do Porto, dos Pas-téis de nata,... tudo isso é umamistura de muita coisa, são muitasinfluências, que eu quero mostraraqui aos Franceses”. Mas o gerentedo Saudade confessa também que“Lisboa está tão na moda, que àsvezes os clientes chegam cá jámuito bem informados”.Outra particularidade do Saudade éo fado. O restaurante ficou conhe-cido no passado por ser uma autên-tica casa de fado. Os atuaisproprietários programam fado todosos 15 dias.Os dois primos sonham agora comum restaurante em Paris. “O obje-tivo é mesmo ir para Paris onde,penso eu, um restaurante comoeste, teria um verdadeiro sucesso”.Na região parisiense existem cente-nas de restaurantes portugueses,mas o Saudade, em Versailles, fazparte da nova vaga de restaurantesque querem levar a gastronomiaportuguesa até aos Franceses.

Em Versailles

Por Carlos Pereira

Faleceu Ilda Vieira, esposa do empresário Rogério VieiraFaleceu no passado dia 27 de no-vembro, com apenas 61 anos deidade, Ilda Vieira, esposa do em-presário, já reformado, RogérioVieira, que foi proprietário da grá-fica Napoléon Alexandre.Segundo Victor Ferreira, amigo dafamília, nada deixava prever estedesfecho no seguimento de umaintervenção cirúrgica no hospitalde Colombes.Conhecida pela sua gentileza, ge-

nerosidade e dedicação aos fami-liares e amigos, era afável e muitodelicada. Também era dada comouma “Cozinheira excecional”.O casal Vieira morava em Argen-teuil e Ilda Vieira estava apaixo-nada pela Arte de cozinhar. VictorFerreira diz que “sabia escolheratenciosamente os melhores pro-dutos para confecionar com mes-tria as suas preparações,deliciando os que tiveram o prazer

de se sentarem à sua mesa”, na“Chateau d’Argenteuil”, como eraconhecida a casa do casal, ou naAldeia do Chicharo, em TorresNovas, onde passavam as férias,em Portugal.Ilda Vieira repousa agora no cemi-tério da freguesia de Valdeira, emPombal, de onde era natural.O LusoJornal apresenta as suascondolências a Rogério Vieira e de-mais familiares.

le 23 décembre 2015

Luís Rocha com João Alexandre FerrariaLusoJornal / Carlos Pereira

Page 12: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

12 Ensino

lusojornal.com

Cap Magellan e Império entregaram Bolsas de estudoa 12 estudantes lusodescendentes

A Associação Cap Magellan junta-mente com a companhia de segurosImpério entregaram bolsas de estudoa jovens estudantes, no sábado pas-sado, dia 19 de dezembro, no Consu-lado de Portugal em Paris.O novo Cônsul Geral de Portugal emParis, António Moniz, acolheu os estu-dantes e seus familiares assim comoo júri constituído pela Cap Magellan,o Diretor Geral da Império, Vitalino deAscensão, a Coordenadora do Ensinode Português em França, AdelaideCristóvão, o ex-Inspetor Geral do Por-tuguês no Ministério da Educação Na-cional, Michel Perez e finalmente aex-Presidente da associação AGRAFr,Luísa Semedo. Quanto ao Deputadodo PS pelo Círculo da Europa, PauloPisco também aproveitou a sua vindaa Paris para assistir ao evento e felici-tar os bolseiros.De um valor de 1.600 euros cadauma, 12 estudantes de origem luso-fóna ou aprendendo a língua portu-

guesa foram selecionados um poucopor toda a França.Vitalino de Ascensão tomou a palavrano início para explicar o percurso daempresa assim como a importância dalíngua portuguesa no mundo. «Têmuma vantagem enorme: ter uma liga-ção com a cultura portuguesa, não po-demos esquecer que o Português é a3ª língua europeia mais falada nomundo, é a língua oficial de 8 paísese é a língua oficial da 6ª economia domundo, o Brasil. Cultivem a diferença,não esqueçam também de onde vie-ram».Anna Martins, Presidente da Cap Ma-gellan, começou por evocar as dificul-dades dos alunos referindo o númerode aulas por semana e os deveres decasa, apontando para a utilidade des-tas bolsas que vão permitir a muitosaliviar as suas despesas e ajudar no fu-turo escolar. «A dupla cultura é umaforça que temos, e devemos cultivá-la». Esta foi a segunda vez que a as-sociação organizou a entrega dasbolsas. Cerca de 60 candidaturas

foram recebidas em setembro pas-sado, Anna Martins explicou os crité-rios alcançados para a sua obtenção:«o percurso académico e a sua ligaçãocom a língua portuguesa. Estivemosmuito atentos aos laços que têm comPortugal, quer através de viagens ouestágios, quer através do seu interessepelo país. Ser de origem portuguesanão é o suficiente», sublinhou. Algunsestudantes vieram do norte e do sul dopaís. «Não quisemos apenas concen-trarmo-nos na região parisiense e no-támos de facto um aumentosignificativo de candidaturas em rela-ção ao ano passado», acrescentou aoLusoJornal.A Coordenadora do Ensino felicitoupor sua vez os estudantes lusodescen-dentes assim como os estudantesfranceses que estudam a língua por-tuguesa. «Os dossiers demonstravampessoas motivadas e trabalhadoras eisso é fundamental». Adelaide Cristó-vão apontou para a utilidade de esco-lher o Português já que o Inglês éincontornável, «a escola encarrega-se

de o transmitir assim como a matemá-tica ou a informática. Enquanto o Por-tuguês fará toda a sua diferença noperíodo escolar e mais tarde profissio-nal».Marina da Silva, originária de Poitou-Charente, veio para Paris continuar osseus estudos, em Administração e Co-mércio Internacional na Universidadede Créteil. «Com este dinheiro estou apensar ir ao Brasil estagiar de modo adesenvolver os meus estudos», diz asorrir. De pais portugueses, a jovem lu-sodescendente vai regularmente pas-sar férias a Vila do Conde.Outro bolseiro foi Filipe Mateus quecresceu em Corbeil-Essonnes ondepassou o Bac S e atualmente está no2° ano de ‘Sciences Politiques’ emParis. «Aprendi a língua desde pe-queno em casa e depois tive sempreaulas de português desde o 3° ano naprimária e desde então nunca maisparei». O jovem estudante que vai es-tudar no próximo ano na UniversidadeNova de Lisboa confessou que estaajuda financeira é «muito bem-vinda».

De origem brasileira, Nathalie Cunhae Silva veio propositadamente de Tou-louse para receber a bolsa. Estudanteno 1° ano de Medicina, confessou quecom este dinheiro vai poder escolhercertas opções de modo a aperfeiçoaros seus estudos». Finalmente Alexan-dra Prata, originária da Guarda e queanualmente costuma ir passar 2meses de férias a Portugal, declarouestar satisfeita e contente por ter con-seguido esta bolsa. Atualmente no 1°ano preparatório de Economia e Co-mércio no prestigioso Liceu Louis leGrand em Paris, disse num portuguêsexemplar, querer passar concursos nosetor comercial e que gostava maistarde de ir trabalhar para o Brasil, paísque lhe atrai bastante.Finalmente Anna Martins apelou a queos estudantes lusófonos acreditassemmais neles próprios e não hesitassema enviar as suas candidaturas para opróximo ano. «Muitos deles não en-viam por timidez ou por falta de con-fiança nas suas aptidões e eu queriaencorajá-los nesse sentido», concluiu.

Cerimónia teve lugar no Consulado Geral de Portugal em Paris

Por Clara Teixeira

le 23 décembre 2015

Liste des 12 étudiants ayant reçu une «Bourse d’études Cap Magellan/Império 2015»Raphaël Azevedo, origi-naire de Paris (75), actuelle-ment étudiant en classepréparatoire, au lycée Turgot, àParis; il a obtenu un BACSTMG, spécialité RessourcesHumaines et Communication,mention très bien, au lycéeJean Lurcat, à Paris.

Raphaël Cascais, origi-naire de Chaville (92), actuelle-ment étudiant en classepréparatoire, variante Physique-Chimie, au lycée Louis leGrand, à Paris; il a obtenu unBAC S, spécialité Physique-Chi-mie, mention très bien en sec-tion internationale de portugais,au lycée Montaigne, à Paris.

Nathalie Cunha e Silva,originaire de Fourques (66), ac-tuellement étudiante en pre-mière année de médecine àl’université Toulouse 3; elle aobtenu un BAC S, spécialitéMathématiques, mention trèsbien, au lycée François Arago, àPerpignan.

Saskia Elisa da Costa, originaire de La Rochelle (17),actuellement étudiante en LEAAnglais Espagnol Portugais àl’université de la Rochelle; ellea obtenu un BAC ES, spécialitéMathématiques, mention trèsbien, au lycée Jean Daudet, àLa Rochelle.

Marina da Silva, originairede Alfortville (94), actuellementétudiante en Licence Adminis-tration échanges internationauxà l’université Paris-Est Créteil;elle a obtenu un BAC ES, spé-cialité Mathématiques, mentiontrès bien, au lycée Jean Moulin,à Montmorillon.

Justine Faridiala, originairede Lille (59), actuellement étu-diante en LEA Anglais-Portugaisà l’université de Lille; elle a ob-tenu un BAC ES, spécialitéEconomique et Sociale, men-tion très bien, au lycée Pierred’Aily, à Compiègne.

Inès Hennebert, originairede Rouen (76), actuellementétudiante en Double licenceDroit-Histoire à l’université ParisI Sorbonne Panthéon; elle a ob-tenu un BAC ES, spécialitéSciences Sociales et Politiques,mention très bien en sectioneuropéenne d’anglais, au lycéeSaint Saens, à Rouen.

Rhyllenna Kundila Muanza,originaire de Paris (75), actuel-lement étudiante en LEA An-glais-Portugais à l’universitéParis III Sorbonne-Nouvelle;elle a obtenu un BAC L, spécia-lité Langue Vivante Espagnol,mention très bien, au lycéeHenri Moissan, à Meaux.

José Philippe Mateus,originaire de Paris (75), actuel-lement étudiant en SciencesPolitiques à Sciences Po. Paris;il a obtenu un BAC S, spécialitéSciences de la Vie et de la Terre,mention bien, au lycée RobertDoisneau, à Corbeil-Essones.

Mélanie Pereira, originaired’Aulnay-sous-Bois (93), ac-tuellement étudiante en classepréparatoire au lycée Carnot àParis; elle a obtenu un BAC ES,spécialité Mathématiques,mention très bien, au lycéeJean Zay, à Aulnay-sous-Bois.

Alexandra Prata, originairede Houilles (78), actuellementétudiante en classe préparatoireEconomie et Commerce optionScientifique au lycée Louis leGrand à Paris; elle a obtenu unBAC S, spécialité Mathéma-tiques, mention très bien, aulycée Henri Becquerel, à Nan-gis.

Emma Reversat, originairede Pessac (33), actuellementétudiante en Sciences politiqueà Sciences Po. Bordeaux; elle aobtenu un BAC ES, spécialitéMathématiques, mention trèsbien en section européenned’anglais au lycée Saint Exu-péry, à Parentis-en-Born.

LusoJornal / Clara Teixeira LusoJornal / Clara Teixeira

Page 13: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

PUB

Page 14: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

14 Cultura

emsíntese

Conférence sur«Langage et cognition, primateset équidés»

Le jeudi 7 janvier, à partir de 9h00,aura lieu une Conférence sur «Lan-gage et cognition, primates et équi-dés», à l’Université de Paris 3Sorbonne Nouvelle, Salle Bourjac, 17rue de la Sorbonne, à Paris 5. L’ouver-ture sera faite par Isabel Oliveira, Di-rectrice du département LEA Paris IIIet ensuite auront lieu trois interven-tions: «Langage et cognition des pri-mates» par Tetsuro Matsuzawa(Japon), «Le solfège de l’équitation,Communication homme/cheval» parCarlos Henriques Pereira et «La vie so-ciale des poneys garranos» par SophieBarreau.C’est une première mondiale: uneéquipe franco-japonaise apprend àdes chevaux un pro-langage artificielassisté par ordinateur! Sous la directiondu célèbre primatologue ProfesseurTetsuro Matsuzawa, une équipefranco-japonaise (Masaki Tomonaga,Directeur de recherche et primato-logue de l’Université de Kyoto/Centrede primatologie, Carlos Pereira, écuyer,Maître de conférences de l’UniversitéParis III Sorbonne Nouvelle, SophieNicod de l’Institut du cheval et del’Equitation Portugaise...) apprend àdes poneys japonais à manipuler dessymboles, icônes assisté par un ordi-nateur (Touch Screen). Les premiersrésultats ont été publiés dans la trèsprestigieuse revue scientifique anglaiseinternationale Biology Letters.Les équidés testés savent utiliser unécran tactile et discriminer des sym-boles de formes et taille différentes.Ces expériences avaient été déjà réali-sées chez le primate (chimpanzé)pour la première fois au monde par lePr. Matsuzawa. La célèbre chimpanzéAI est capable aujourd’hui de faire une“suite numérique” à 19 chiffres!Les chevaux ont été entraînés par lesmembres de l’Institut du cheval et del’équitation portugaise fondé parl’écuyer Carlos Pereira en 2004: So-phie Nicod, éthologue diplômé en DUéthologie et Florine Camus, élève ingé-nieur et cavalière. Ces travaux permet-tent en autre de confirmer d’autresrecherches exploratoires que CarlosPereira mène sur la communicationhomme/cheval. En avril 2016, les édi-tions Vigot ont publié le Solfège del’équitation, concept qu’il a imaginé.

Filme português venceu CinéRail em Paris

O filme «A Carruagem» de João Vascoe Anne Victorino d’Almeida venceu nasemana passada o Grande Prémio da21ª edição do festival CineRail, emParis.Cerca de 60 filmes de 22 países esti-veram em competição, em três cate-gorias: curtas metragens de ficção,curtas metragens documentários e fil-mes de comunicação de empresas.Para além dos filmes em competição,foram também projetadas três longasmetragens.Há um ponto comum entre todos osfilmes selecionados para este festival:têm de ter qualquer relacionamentocom comboios, linhas férreas, esta-ções de caminhos de ferro,...“Carruagem” é um filme assinado porJoão Vasco com argumento da com-positora e intérprete Anne Victorinod’Almeida, filha do Maestro AntónioVictorino d’Almeida e irmã de Maria eInês de Medeiros. Tem duração de 15minutos, e foi produzido em 2014pela AvA Musical Editions. “Váriospassageiros partilham o espaço e a in-timidade de um vagão do metropoli-tano. Para além dos passageiros, estevagão transporta também sonhos edesejos, a possibilidade de encontrosimprevistos e conflitos indesejáveis. Orefugio de um vagão qualquer, podeser também, por vezes, uma simplesilusão”.Anne Victorino d’Almeida, que nasceuem Poissy mas agora reside em Lis-boa, veio propositadamente a Parispara o encerramento do festival. “Foium orgulho grande ouvir o Presidentedo Júri anunciar: ‘e o vencedor é...”disse a argumentista. Foi um dia complicadíssimo paraAnne Victorino d’Almeida que contaque, quando saiu de casa para ir tra-balhar, apercebeu-se que tinha rece-

bido um mail. Era a notícia que ofilme tinha sido premiado e a entregado prémio era nesse mesmo dia, às18h00. Não hesitou. Apanhou o pri-meiro voo que tinha e veio para Paris.

A partir daqui, o melhor é mesmo dei-xar Anne Victorino d’Almeida contarcomo tudo se passou:“Não imaginava que chegaria numareceção com passadeira vermelha e

fotógrafo, mesmo à frente da Torre Eif-fel, onde não conhecia ninguém,vinda diretamente do aeroporto, ca-belo todo despenteado, corada detanto correr para chegar a tempo, euma mala de viagem amarela. O‘must’ da elegância. Mas todos meconheciam: ‘é a representante dofilme português?’ perguntavam vários.Belisquem-me que isso não me estáa acontecer, pensava eu. Estava sozi-nha no meio de muita gente que mefalava da curta metragem, e isso, eaquilo, e a imagem, e o casting (cas-ting????). Depois chegou um amigocom quem pude partilhar a minhaperplexidade.Chegou o momento da entrega de pré-mios. Eram 8. O maior ficaria para ofim. (...) quando o 2° prémio não é en-tregue à ‘Carruagem’, eu só pensava:nunca discursei para uma plateia emfrancês! Se já sou gaga em português,o que será em francês?!A ‘Carruagem’ venceu o ‘Grand PrixCineRail’. O Presidente do júri [ndr:Jean-Paul Farré] fez um belíssimo dis-curso sobre o filme e sua música.Consegui não deitar uma lágrima por-que estava demasiada preocupadacom o discurso que iria ter que fazer.O filme foi exibido. As pessoas riam-se, reagiam de forma muito positiva.No final vários felicitaram o nosso tra-balho. Mas que momento mais louco!Será que a minha descrição dessemomento vos chega tal como eu ovivi?!?!”Chega, claro. Mas a argumentistaainda acrescentou: “Foi uma das ex-periências mais gratificantes daminha vida. Culminar em Paris, a 40metros da Torre Eiffel, foi genial! Cul-minar?! Venham mais!!”De realçar que no festival também es-tava selecionado o filme “Through theClosing Doors” do realizador brasileiroLucas Andrés Barreto.

Anne Victorino d’Almeida veio receber o prémio

Por Carlos Pereira

Manuela Ribeiro expose ses “textiles d’affections”

Depuis le 12 décembre l’expositionde Manuela Ribeiro, photographies etvidéo, intitulée «Textiles d’affections»est exposée à la Galerie du Buisson,dans le 10ème arrondissement deParis, jusqu’au 15 janvier.Styliste et plasticienne, Manuela Ri-beiro explore la frontière ténue entreart et mode, en glanant des récits as-sociés aux histoires de «textiles d’af-fections». Chaque récit est le fild’Ariana du processus de créationmis en œuvre dans le cadre d’ateliersparticipatifs. A l’issue d’une écouteattentive, l’artiste opère des méta-morphoses textiles symboliques devêtements ‘mémoire’, ‘relique’, ou‘fétiche’ et donne ainsi du sens à sesmétamorphoses textiles. «Je m’inté-resse à imaginer une forme de créa-tion, qui permet des interactions avecl’autre et ses singularités. Tout au longde ses résidences, chaque personneintégrant le projet ‘alchimies sur me-sure’ sera amenée à développer sapropre alchimie sur mesure».Ainsi d’un simple vêtement surgit un

récit. Histoires humaines, histoiresd’humains… «Je me souviens d’unepériode où je faisais des chapeaux etj’ai transformé un vêtement en cha-peau à une cliente atteinte de cancer,depuis j’essaye de transformer des vê-tements avec des histoires».Par des mises en scènes poétiquesManuela Ribeiro sublime les textilesporteurs d’histoires. Dans ce cadre lasérie de photographies ‘Alchimie surmesure’, elle retrace ce parcours decréation et témoigne de rencontres etrécits singuliers.Les métamorphoses des vêtementsd’affection, sa matière première, sechargent alors d’un sens symbo-lique, créant un lien entre passé,présent et devenir. Ainsi, chacun àsa mesure, a pu expérimenter diffé-rentes formes d’expression: stylisme,couture, broderie, photographie, son,vidéo et participer a la scénographiede leur création. «L’idée était de réa-liser une exposition participative àtout point de vue».C’est dans le cadre du projet ‘Alchi-mies sur Mesure’ démarré en 2006que l’artiste souhaite «agrandir le mur

des récits des textiles d’affection oude désaffection. Oui ils existent aussi.Pour ce projet j’ai besoin de rassem-bler vos témoignages», dit-elle dansles réseaux sociaux. «Comme l’ontdéjà fait une centaine de personnes,envoyez-moi la photo de votre vête-ment mémoire, relique ou fétiche.Mettez le en scène, accompagnezvotre photo d’un texte ou d’unmot». Après plusieurs formationsdans le domaine de la création tex-tile et du costume de scène la créa-trice a préféré s’installer à soncompte pour lancer ses propres col-lections et proposer des créationssur mesure. S’en sont suivi des pro-jets en tant que costumière pour lecinéma et le spectacle vivant. Toutnaturellement ces collaborationspluridisciplinaires lui ont insufflél’envie de mettre en scène ses pro-pres défilés. Dès lors, la créatrice aintroduit sur scène des silhouettescomposées de vêtements recyclésréalisés pour des clients qui recher-chaient l’originalité!De fil en aiguille Manuela Ribeiros’engage alors dans un processus

de création singulier. Une rencontreva lui indiquer une voie de créationqu’elle développe encore au-jourd’hui: celle des transformationstextiles associés aux récits portéspar des vêtements de la famille destextiles dits «d’affection».Originaire de Porto, Manuela Ri-beiro s’est installée en France àl’âge de 13 ans. Depuis toute petiteelle manifeste un intérêt particulierpour le dessin, puis son travail sedéveloppe dans une sphère artis-tique. «Cela s’est développé natu-rellement, cela fait 20 ans que jetravaille sur ce processus particulieret cela a été long pour qu’il prennetout son sens au point de vue artis-tique et économique. «Je me suis àun moment donné questionné surmon travail sur ce que je faisait surle sens que je voulais lui attribuer»,avoue-t-elle au LusoJornal. Au-jourd’hui l’artiste expose régulière-ment et propose également desateliers de création en groupe ou in-dividuels.

http://manuela-ribeiro.com

Galerie du Buisson, à Paris

Par Clara Teixeira

le 23 décembre 2015

PUB

Page 15: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

A cantora portuguesa Sónia Cortezapresentou na emissão Presença Por-tuguesa da Rádio Albigès, em Albi(81), o seu primeiro CD, intitulado“Nas asas de um sonho”.Sónia Cortez começou muito cedo aviver a sua paixão pela música, ani-mando festas em Portugal, participoutambém no Big Show SIC e até gra-vou um tema que esteve algumtempo nos tops das rádios. As “cam-balhotas” da vida afastaram-na domundo dos artistas, veio para França,

onde reside na região Midi-Pyrénéeshá cerca de três anos. A artista res-pondeu às perguntas do LusoJornal.

Jovem emigrante, como se adaptouà França?Foi muito difícil adaptar-me, tenhomuita vontade de regressar a Por-tugal e ainda hoje não afasto essahipótese. Tudo vai depender daminha vida profissional. Sou umaamante de Portugal. Não é poracaso que somos os únicos deten-tores da palavra “saudade” e agoratenho a certeza que é uma das

mais aplicadas para quem emigra.

Finalmente foi na França que con-cretizou um sonho?Sim, um pequeno sonho, tantasvezes adiado, porque o grande estápara vir. Nunca tive outra ambiçãode vida senão esta. Gravei o meuprimeiro CD no mês de julho emParis nos estúdios Alfama. Um sin-gle com dois títulos, que tem sidobem aceite, tanto em Portugal comono Brasil.

Já deu alguns espetáculos emFrança?Tive a possibilidade de fazer umaspequenas participações, antes de al-guns grandes nomes da música po-pular portuguesa que atuaram emFrança, para divulgar os temas doálbum que vai sair no início de2016. São 13 temas, é o número dasorte, tem tudo a ver comigo. Treze,são também os anos que estive afas-tada daquilo que mais amo, a mú-sica.

É a Sónia que escreve a letra dascanções?Sim. Descobri recentemente quetambém podia escrever. Sofri imensocom este afastamento. Quando se éautora das próprias musicas, muitosai das nossa existência, senão o sen-timento não vai lá estar. No entantotambém conseguimos captar algunssentimentos das pessoas com quemconvivemos e aí sim, transpomos paraa letra.

Qual é o seu estilo de música?Como boa portuguesa, gosto muitode dançar e da maior parte das nos-sas músicas. Mas o meu estilo é ba-sicamente o pop-rock romântico.

Cultura 15

lusojornal.com

Luís Filipe Reis vai cantar no Olympia de Paris

Luís Filipe Reis vai estar em concertono dia 10 de janeiro, no Olympia emParis. Pela terceira vez o artista por-tuguês subirá ao palco da sala míticaparisiense.O autor, compositor e intérprete contajá com mais de 25 anos de carreira.Iniciou o seu percurso musical comocantor profissional, em França, paísque o recebeu há já duas décadas elhe proporcionou a realização de umsonho: gravar o seu primeiro disco.“Tenho muito respeito pelas Comuni-dades e a França foi um país que meacolheu e que ajudou a realizar o meusonho profissional”, começou por ex-plicar o cantor.De origens humildes e de um passadoautodidata, é hoje sem dúvida, umdos grandes nomes da música ligeiraromântica nacional. Há 2 anos o seuúltimo álbum “25 anos de sucesso”reuniu os seus melhores êxitos. LuísFilipe Reis diz apenas ter-lhe dado“uma nova roupagem” e o disco tevemuito sucesso chegando a ser “discode ouro”.Com mais de 30 álbuns editados deonde saíram êxitos como “Três mesesde amor”, “Mãe Santa mãe”, “O que

é meu, é meu”, “Obrigado Portugue-ses”, “Noivas de Verão”, “Telefone doamor”, “Esquece o meu nome” ouainda “Minha dor tem o teu nome”.Foram vários os que resultaram emdiscos de ouro, um disco de prata, 4discos de platina. Devido à suaenorme popularidade entre os Portu-gueses espalhados pelo mundo, “fui

também convidado para ser embaixa-dor do queijo Serra da Estrela queaceitei de imediato com muito orgu-lho”.Outros pontos altos da sua carreiradestacam-se para além dos concertosno Olympia. Foi também a nomeaçãopara melhor canção nacional em2002 nos Globos de ouro da SIC, os

concertos no Coliseu de Lisboa, noColiseu do Porto e todos os concertospara as Comunidades portuguesas es-palhadas por todo o mundo. E tudoisso fez com que me realizasse en-quanto artista.Este ano, o cantor lançou-se noutroprojeto, com a edição do livro escritopor ele, “Segredo”, que conta a his-

tória do autor e do seu percurso pro-fissional, “penso que estava na alturade contar como consegui chegar atéaqui, pois foi com muita luta e commuito trabalho que consegui”, dissecom alguma modéstia. O livro foiapresentado em maio no Salão doLivro em Lisboa e teve um feed backpositivo.Com uma ligação muito forte aos seusfãs, ao seu público em geral e àFrança, é para eles que canta e quedá sempre o seu melhor, e “é comeles” que quer festejar o sucesso dasua carreira. “Tenho viajado bastanteultimamente com mais espetáculosfora do que propriamente dentro dopaís. A França não tenho ido mas esteencontro em Paris é para mim funda-mental”, aponta ao LusoJornal.O cantor confessou ainda já estar atrabalhar no próximo álbum que seráapresentado em fevereiro, “tambémserá um álbum romântico que vai aoencontro das pessoas que estão à suaespera”.Atento, rigoroso e de uma exigênciaimplacável, considera que o seu pú-blico merece o melhor, sendo para eleuma obrigação contemplar os seus fãscom um trabalho sério e de qualidade,sempre com o seu estilo próprio.

No próximo dia 10 de janeiro

Por Clara Teixeira

Primeiro CD para a artista Sónia CortezPor Manuel André

le 23 décembre 2015

PUB

Sónia Cortez na Rádio AlbigèsDR

Page 16: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

16 Cultura

lusojornal.com

Livre de Joëlle Nascimento fait découvrirle Portugal en questions

«Explorer le Portugal en questions»,voici le livre de Joëlle Nascimento,sorti en novembre dernier et qui, sousforme de questions-réponses, nouspermet de tester nos connaissances etde partir à la découverte du Portugalsous toutes ses facettes.«Quelle ville américaine fut la capitaledu Portugal?», «Quelle est la durée ducongé de paternité au Portugal?», «Oùest-il possible de skier au Portugal?»,«Quelle ville surnomme-t-on la Venisedu Portugal?», «Quel est l’animal decompagnie préféré des Portugais?» ouencore «En quelle année le Portugala-t-il aboli la peine de mort?», voiciquelques questions que vous pourreztrouver dans ce quiz bien élaboré.C’est au printemps que l’auteur a eul’idée de se lancer dans ce nouveaudéfi d’écriture et de tester elle-mêmeses connaissances. «Il comprend 256questions des plus sérieuses aux plusinsolites sur des thèmes divers: his-toire, culture, géographie, patrimoine,gastronomie, sport, société et langueafin de faire découvrir le Portugal es-

sentiellement auprès des Français».Présenté de façon ludique ce quiz aun contenu sérieux. De Lisboa auxAçores, de son patrimoine à son modede vie actuel, découvrez mille détailssur le Portugal et ses habitants.L’auteure avoue avoir la chance d’avoirune culture portugaise assez étendue,étoffée par des lectures et recherchescomplémentaires. «J’ai essayé dem’adresser à tous les amateurs ac-

tuels et futurs du Portugal. Il devraitséduire tous ceux qui souhaitent élar-gir leur connaissance sur ce petit paysdont la grande histoire a marqué lemonde. J’ai essayé d’insérer des infor-mations que même ceux qui connais-sent bien le pays puissent nourrir leuresprit», rajoute-t-elle avec fierté. Editéde manière indépendante ce livre adéjà séduit une centaine de per-sonnes. Quelques librairies le vendentdéjà sur Paris. Un livre qui permettraà son lecteur de se défaire dequelques clichés et découvrir les liensprivilégiés entre la France et le Portu-gal.Originaire de Porto, Joëlle Nascimentoa vécu au Portugal entre l’âge de 4 et11 ans. Après des études de droit elles’intéresse au monde d’internet. Pen-dant 15 ans elle travaille dans uneagence web puis, en 2013, afin depromouvoir le Portugal, elle crée l’en-treprise Hifen et développe aussitôtun site de mise en vente en ligne deproduits de marques portugaises, avec‘Portugalinbox’. «Faisant partie de cesPortugais émigrés et ayant vécu unegrande part de mon enfance au Por-

tugal, j’ai eu envie de faire découvrirau plus grand nombre cette terre detalents, car comme d’autres l’auraientdit: elle le vaut bien»!Joëlle Nascimento pense déjà à lasuite, avec d’autres questions et lamise à jour de cette première édition.«Forcément il y aura des choses quivont changer d’ici là et qu’il faudrachanger ou compléter. Mais j’invitetous les lecteurs à m’envoyer desquestions».Mais avant la prochaine édition, unautre sujet est déjà sur la table, etc’est justement la gastronomie portu-gaise et son influence sur les cuisinesdu monde qui l’intéresse. «Ce ne serapas un livre de recettes». Elle penseaussi à une traduction en portugaisvoire en anglais. «Je ne me sens pascapable d’écrire en portugais, mêmesi je parle et je comprends bien, maisj’ai trop de respect pour la langue. Jepréfère donc le faire traduire».Vous pouvez vous procurer le livre au-près de l’éditeur sur son site de venteen ligne.

http://portugalinbox.com/fr

“Explorer le Portugal en questions”

Par Clara Teixeira

Romance histórico sobre Aristides de SousaMendes foi lançado na Casa do PassalO romance histórico ‘Uma Praça emAntuérpia’ lançado na semana pas-sada em Portugal, surgiu do fascínioda escritora Luize Valente pelo an-tigo Cônsul português em Bordeaux,Aristides de Sousa Mendes, que sal-vou milhares de judeus durante a IIGuerra Mundial.“O livro nasceu do fascínio quetenho por uma figura histórica por-tuguesa, Aristides de Sousa Men-des”, disse à Lusa a escritorabrasileira Luize Valente, que esteveem Lisboa para a apresentação pú-blica da sua obra.O livro foi apresentado publicamentena Casa do Passal, na Quinta de SãoCristóvão, em Cabanas de Viriato,marcando o final da primeira fase derecuperação da moradia do antigodiplomata português, realizada pelaFundação Aristides de Sousa Men-

des.A autora, que também é jornalista,afirmou que ouviu “falar de Aristidesde Sousa Mendes pela primeira vezno ano 2000, durante um evento noConsulado português no Brasil”.“Interessei-me em pesquisar a vidade Aristides de Sousa Mendes e des-cobri que foi uma das pessoas quemais ajudou os judeus e tambémnão judeus durante a II Guerra”, re-feriu a jornalista, que esteve nos vá-rios locais na Europa em que relatano seu livro, além de ter realizadouma vasta pesquisa histórica e a re-colha de depoimentos de sobreviven-tes judeus da II Guerra.Luize Valente acredita que a históriade sacrifícios de Aristides SousaMendes, tanto pessoal como na suavida profissional, “deve ser mais co-nhecida no Brasil, em Portugal e no

resto do mundo”.Aristides de Sousa Mendes era Côn-sul de Portugal em Bordeaux no anoda invasão da França pela Alemanhanazi, em 1940, durante a II GuerraMundial. O Cônsul desafiou as or-dens do Governo de António Salazare emitiu milhares de vistos para re-fugiados de várias nacionalidades,nomeadamente judeus, para fugiremde França. “Não sabemos exata-mente, mas os investigadores dizemque foram entre cinco mil e trintamil o número de vistos emitidos noConsulado de Bordeaux por Aristidesde Sousa Mendes”, disse Luize Va-lente, acrescentando que “a sua his-tória deveria ser conhecida como ade Oskar Schindler”, empresário ale-mão que ajudou milhares de judeusno período do nazismo, conhecidopelo filme do realizador Steven

Spielberg.“‘Uma Praça em Antuérpia’ temcomo fundo histórico o papel de Por-tugal na II Guerra Mundial e a atua-ção de Aristides de Sousa Mendesneste período”, disse a autora, refe-rindo ainda que também aborda aGuerra Civil Espanhola e a ascensãonazista na Europa.O romance histórico relata a saga deduas irmãs gémeas portuguesas, Olí-via e Clarice, uma casada com umportuguês e outra casada com umjudeu alemão. A família de Clariceacaba por ser ajudada por Aristidesde Sousa Mendes, mas eventos trá-gicos acontecem e estes irão refletir-se na história das famílias dasgémeas.A jornalista, que trabalhou na RedeGlobo (TV Globo, GloboNews e GNT)e TV Bandeirantes.

le 23 décembre 2015

“Chien et loup”,d’Antonio Torres

Vingt ansaprès, To-tonh im,émigré etemployéd ebanque àS ã oPaulo, re-v i e n tdans sapetite villedu Nor-

deste brésilien pour revoir sa fa-mille. Entre les souvenirs d’enfanceet les retrouvailles avec son père, ils’étonne du silence qui le soir enva-hit les rues, et des gens qui, commeà São Paulo, regardent la télévision.Personne ne reconnaît le fils pro-digue, personne ne lui adresse unbonjour. Entre les rêves anciens etla modernité des antennes parabo-liques, Totonhim quittera finalementsa petite ville natale. “Chien et loup”(éd. Phébus, 2000, traduction deCécile Tricoire) est le deuxièmevolet d’une trilogie, le premier s’in-titulant “Cette terre” et le troisième“Pelo fundo da agulha”, pas encoretraduit en français. Dans ces troisromans l’auteur se penche avecbeaucoup d’humanité sur des des-tins qui errent entre le passé et leprésent, entre un monde effréné etun monde oublié.En effet, Antonio Torres fait partiede ces écrivains qui abordent undes thèmes majeurs de notre so-ciété: l’exode massif de populationsrurales appauvries vers les grandesmégapoles, en faisant apparaîtretous les traumatismes psycholo-giques et les dégâts sociaux causéspar le passage brutal d’une sociétéagraire vers une société post-indus-trielle.Né en 1940 dans le petit bourg deJunco (Bahia), à l’âge de 20 ansAntonio Torres part pour São Pauloexercer les métiers de journaliste,puis de rédacteur publicitaire. Il aaussi séjourné trois ans au Portugal,à la fin des années 60. Actuelle-ment il vit à Itaipava (État de Rio deJaneiro). Auteur d’une douzaine deromans, de nouvelles, de contespour enfants et de chroniques, il estmembre de l’Académie Brésiliennedes Lettres. En 1998 il a reçu duGouvernement français la médaillede Chevalier des Arts et des Lettres,pour ses œuvres publiées enFrance (4 romans et 1 nouvelle).Parmi ses romans traduits en fran-çais figurent «Cette terre» (Métailié,1984), son grand succès, qui auBrésil atteint actuellement une 27èédition, et aussi «Mon cher canni-bale» (Pétra, 2015).

Um livro por semana

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Page 17: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

17

lusojornal.com

Associações

José Fernandes: Maire de Besignan e responsável porum grupo de folclore português

José Fernandes é natural de Ermida,perto de Ponte da Barca, onde nas-ceu em 1954. Tem 61 anos deidade, e é proprietário e produtor defrutas e cereais no departamento daDrôme. Chegou a França no início doano 1970, à região de Paris, ondecomeçou a trabalhar na construção.Por aqui viveu vários anos fazendoamigos e conhecimentos.Anos depois veio para Lyon, ondedescobre a Comunidade portuguesaque, na sua grande parte, veio dasua região do Minho. Aqui vive váriosanos e mais tarde fixou-se em Besig-nan, pequena localidade da Drôme.Mas uma das suas paixões é o fol-clore português, sobretudo aquele dasua saudosa região: o Minho. Fun-

dou com António Pires, o grupo Valede Lima Alto Minho, de Vaulx-en-Velin, nos arredores de Lyon, com oPresidente da associação José daLuz, em 1998, e acompanhou estegrupo mesmo após a extinção destaassociação, que aconteceu em2004. Meses depois, a pedido doPresidente José da Cunha, da asso-ciação de Caluire, onde hoje se en-contra, José Fernandes toma aresponsabilidade do grupo de fol-clore, e tudo faz para conciliar estaatividade de lazer, e a sua vida pro-fissional, e também as suas respon-sabilidades de Maire de Besignan.Foi eleito pela primeira vez em2008, reeleito em 2014, e temagora, mandato até 2020.“A minha aldeia não conta mais doque 600 pessoas, e é uma pequena

aldeia rural, onde a principal ativi-dade é a agricultura. E é num am-biente de família, e de amigos, queaqui vivemos. Todos os habitantes seconhecem, e se ajudam, o que fazcom que, o ser Maire de Besignanpara mim não é difícil, tenho umbom Conselho municipal, e é o queme permite também participar ematividades de lazer, como dirigir ogrupo de folclore” José Fernandes aoLusoJornal.José Fernandes faz parte dos Portu-gueses que se integraram na socie-dade que os acolheu sem cortar asraízes com o país onde nasceu. Viveem paralelo duas existências: serPortuguês e apaixonado pela suacultura e tradições, mas também serFrancês e ter uma participação cí-vica ativa na sociedade francesa.

Grupo folclórico Vale de Lima Alto Minho

Por Jorge Campos

le 23 décembre 2015

Premier dîner-fado à Saint-Martin-de-SeignanxSamedi soir, le 12 décembre, a eulieu à Saint-Martin-de-Seignanx (40),le premier dîner-fado organisé parl’Association Portugal Passion Tradi-tions, avec la participation de 76 per-sonnes.Cette soirée tant attendue a eu lieu àla Maison de la Chasse, dans un décorchaleureux, éclairé par des bougies etautour d’un repas servi par les nom-breux bénévoles de l’association.Toute l’assemblée a écoutée dans unsilence empli de recueillement, la voixet les guitares du groupe Ana MariaTrio. «Ce chant sous forme de poèmeparle de la ‘saudade’ portugaise qui setraduit par de la tristesse et de la mé-lancolie, d’autres thèmes abordéségalement comme la fatalité, la des-tinée, la souffrance et les peines

d’amour» explique le Président del’association, Carlos Agueda-Rosa.Beaucoup de titres étaient issus du

répertoire d’Amália Rodrigues, la fa-diste la plus célèbre au Portugal et quia su internationaliser le fado et le ren-

dre populaire.Les paroles traduites sous forme desynthèse avec des mots clés, étaient

à la disposition des convives.Le groupe a également interprétéquelques titres en français, puisésdans le répertoire de Francis Cabrel,Daniel Guichard, Linda de Suza, et ladernière de Jacques Brel, «Quand onn’a que l’amour», titre choisi par lePrésident de l’association. Cette chan-son a suscité un véritable enthou-siasme auprès du public qui a été trèssensible à cette interprétation.«L’ambiance était très chaleureuseet à la lueur des bougies, nous avonspu apercevoir l’émotion du public.Nous sommes très contents de fairedécouvrir le fado d’une façon si in-time» explique le Présidente CarlosAgueda-Rosa. «Le Fado qui plusque jamais reste un symbole emblé-matique du Portugal».

Ana Maria Trio dans les Landes

Deux crèches portugaises exposées à Tourcoing

Du 14 au 25 décembre a lieu une ex-position de crèches de Noël à l’EgliseSt. Christophe, dans le centre de Tour-coing.Organisée tous les deux ans, sous lahoulette de l’association «La Brouetteet les Amis de Tourcoing et du Ca-rillon», celle de 2015 est la 4ème édi-tion de l’exposition. A l’inaugurationétaient présents différentes associa-tions, représentants de la municipalitéet le Vicaire de Lille, Laurent Ulrich.Une soixantaine de crèches peuventêtre admirées jusqu’à Noël, dont deuxcrèches portugaises, l’une venue de larégion de Viseu et l’autre de Fátima.Avant les discours inaugurant l’expo-sition, les présents ont écouté deschants traditionnels de Noël chantéspar le groupe folklorique «As Vivênciasdo Minho» et admiré les costumes deschanteurs et musiciens vêtus très ri-goureusement selon la tradition por-tugaise. Ce même groupe sera présent

pour faire vivre nos coutumes le 9 jan-vier prochain, au restaurant Vila Nova,de Tourcoing, le 10 il sera sur lesondes de radio RQC de Tourcoing, le

16 janvier à l’Association Vimara-nense et au restaurant Cá Te Esperode Roubaix, à 21h00.Des bénévoles passionnés ont fait

voyager les visiteurs par la diversitédes crèches exposées. De petitescrèches à un village reconstruit, enpassant par une crèche dont les 80santons sont habillées de costumestraditionnels de Tourcoing. La Crèchela plus imposante compte plus de1.000 personnages.Des passionnés se tenaient à côté dechaque crèche pour expliquer ses ori-gines et sa richesse. C’est ainsi queHenri Lemaitre a partagé son amourpour la crèche construite par le pre-mier ouvrier de France de Santons2004 en la personne de Daniel Galli.Il est installé dans un des plus beauxvillages de France: Ansouis. C’est làqu’il fabrique ses santons, parfoispièces uniques que peuvent prendreun an pour acquérir sa forme défini-tive, sous la surveillance de plusieursjurys. La chèvre de Monsieur Seguin,Vang Gogh et Joseph sont de vérita-bles merveilles. Un des directeurs dela Cristallerie d’Arques a voulu se pro-curer une crèche qui a pris 7 ans à

être fabriquée en offrant 40 mil euros.Daniel Gulli a refusé de la vendre.Notre interlocuteur s’est même faitrouspéter d’avoir conduit des tou-ristes allemands à l’atelier de sonsantonnier favori. La raison? Ayantvendu pas mal de personnages, Da-niel Gulli s’est vu dans l’obligationd’en fabriquer d’autres alors que letemps lui manque entre le réveil ma-tinal, la sieste de l’après-midi et lecoucher du soir… en somme un cer-tain savoir vivre du Sud.Pour la petite histoire, l’origine dessantons remonte au temps de la Ré-volution. On fabrique à la maison despersonnages pour mettre dans lacrèche, exposer cette tradition à l’ex-térieur étant peu appréciée par les ré-volutionnaires. Les premiers santonssont apparus en 1796 à Cucuron,dans le Vaucluse. La première foireaux santons a eu lieu à Marseille en1803. De nous jours il y a trois foiresen France pour vendre ses person-nages: Aubagne, Arles et Nîmes.

«As Vivências do Minho» ont chanté lors de l’inauguration de l’exposition

Par António Marrucho

LusoJornal / Jorge Campos

Le groupe «As Vivências do Minho» a chanté avant l’inaugurationLusoJornal / Luís Gonçalves

Page 18: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

18 Associações

lusojornal.com

Mercado de Gastronomia e Artesanato Franco-Português em Bègles

A associação portuguesa ClássicoAr-cos Bordeaux, sediada em Bègles(33), nasceu de uma paixão por auto-móveis clássicos mas tem tido desdea sua fundação uma participação so-cial e cívica bem vincada dentro daComunidade portuguesa, tendo jáapoiado várias causas de solidarie-dade social.No passado fim de semana de 11, 12e 13 de dezembro, comemorou o seu3º aniversário e, como já vem sendocostume desde o seu primeiro aniver-sário, organizou o Mercado de Gastro-nomia e Artesanato Franco-Português,animado por artistas portugueses, fol-clore e rusgas. A sua inauguração, nasexta-feira à noite, contou com a pre-sença de várias entidades: Ana Filo-mena Rocha (Cônsul Geral dePortugal em Bordeaux), Hélder Barros(Vice-Presidente da Câmara Munici-pal de Arcos de Valdevez, concelho deonde é oriunda a maioria dos mem-bros do ClássicoArcos Bordeaux,como o próprio nome da associaçãodá a entender), António Capela(recém-eleito Conselheiro das Comu-nidades Portuguesas pela área consu-lar de Bordeaux-Toulouse), Ana Torres(Conselheira Municipal da Mairie deBordeaux), Belmira Reis (Vereadorada Câmara Municipal de Arcos de Val-devez com o pelouro da Ação Social),Carlos Gonçalves (Deputado da As-sembleia da República pelo círculoeleitoral da Europa) e Philippe Tardy(Conselheiro Municipal da Mairie deCenon). Todas elas discursaram e

mesmo quem não teve oportunidadede se deslocar a Bègles para as ouvirpôde seguir a abertura do Mercadoatravés da emissão em direto feitapela Rádio Valdevez, com transmissãoonline.Depois da inauguração, seguiu-seuma noite de rusgas com a presençade 12 grupos e que findou com aatuação de DJ Firo. No dia seguinte a

animação esteve a cargo do “Tubarão”(Joaquim Moura) e do “Anjinho” (Ân-gelo Veloso) que cantaram (e encan-taram) à desgarrada e que aqueceramo palco para o cabeça de cartaz: ZéAmaro, que levou à sala do Clássi-coArcos Bordeaux cerca de 2000 pes-soas. No domingo as atençõescentraram-se no folclore, com umatarde que contou com a presença dos

grupos folclóricos “Casa dos Arcos”,“Alto Minho” e “Estrelas do Vale doLima”, todos da região de Bordeaux,sendo que o fecho das festividadescoube a “Tubarão” e a “Anjinho”. Ofecho do mercado deu-se após o cortedo bolo de Aniversário que foi parti-lhado com todos os presentes.A festa foi sempre transmitida paratodo o Mundo não só através da Rádio

Valdevez, presente nos 3 dias, mastambém através da Rádio ATF de Li-moges que transmitiu o seu programade domingo de manhã em língua por-tuguesa a partir de Bègles, e da RádioAntena Lusa Ibérica, rádio online fun-dada por Alexandre Dias, Presidentedo ClássicoArcos Bordeaux.No mercado estiveram presentes ven-dedores de produtos típicos portugue-ses, nomeadamente charcutaria,vinho e artesanato, de serviços (bancae seguros), e de iguarias como salga-dinhos e pão, pastéis e bolo-rei feitosna hora e no local. Houve tambémlugar para os produtos franceses, no-meadamente champanhe e vinho, epara a Associação de Nossa Senhorade Fátima de Bordeaux que teve umstand com produtos artesanais alusi-vos ao Natal.O presidente do ClássicoArcos Bor-deaux, Alexandre Dias, faz um ba-lanço muito positivo deste grandeevento que contou com a visita decerca de 7.000 pessoas durante os 3dias e mostra os seus “mais sincerosagradecimentos” a todos os que cola-boraram na organização do mesmo,nomeadamente quem teve a Cozinhae o Bar a seu cargo e a Florindo Beito(Papi), a todas as entidades presen-tes, a uma comitiva vinda de Tou-louse, que se juntou a António Capela,representando 3 associações portu-guesas desta cidade, aos locutores daRádio Antena Lusa Ibérica vindos deAndorra e a todos os portugueses quemarcaram presença nas comemora-ções do 3º aniversário do ClássicoAr-cos Bordeaux.

ClássicoArcos Bordeaux

Por Carolina Amaro

le 23 décembre 2015

Le Portugal de nouveau à l’honneur à PessacLe Portugal a été à l’honneur pour le17ème événement de l’année 2015,organisé par l’Espace Alouette Anima-tion, à Pessac (33), avec l’Associationculturelle O Sol de Portugal. Maisaussi le dialogue interculturel.Les habitants du quartier du Haut Li-vrac sont allés découvrir la magie duPortugal à travers sa culture, son artculinaire, sa joie solidaire. Une soiréeconviviale où se sont côtoyés français,libanais, marocains, algériens et por-tugais, entre autres, autour d’un potd’accueil, d’une présentation du pays,mais aussi de Viana do Castelo, la villeportugaise jumelle de Pessac, avecqui l’association O Sol de Portugal tra-vaille depuis 24 ans.Le public s’est rassemblé ensuite au-tour d’un repas typiquement portu-gais, concocté par des bénévoles del’association, qui tout l’après midi ontété aux fourneaux, pendant que d’au-tres décoraient la salle aux couleursportugaises, notamment avec desphotos et dessins du fameux coq por-tugais, emblème de Barcelos, maissurtout du Portugal.Au menu, il y avait des beignets demorue, une salade de haricots cor-nilles (feijão frade), la traditionnelle«Bacalhau à Gomes de Sá» et le fa-meux «Pastel de nata», bien connudes pessacais qui attendent chaque

année la manifestation «Portugald’avril» pour faire le plein de ce petitgâteau à la crème, comme en ont té-moigné plusieurs convives, qui étaientvenus nombreux.Une centaine de personnes ont dis-cuté, échangé, dansé, chanté ensem-ble et en portugais! Les chanteurs del’association avaient prévu les parolesde leurs chants et de nombreux volon-taires sont allés chanter avec eux,

dont plusieurs membres du Comité deJumelage. Même les plus timides,assis à leurs places, ont égalementchanté. L’Adjointe du secteur 3 dePessac (Arago-La Châtaigneraie etFrance Alouette), Fatiha Bouakkaoui,n’a pas échappé à cette règle du par-tage du chant portugais, un très beautémoignage de cette Déléguée à laPromotion de la Diversité.A l’heure où certains prônent la haine,

cette soirée a été une belle preuved’échange et de partage.L’association O Sol de Portugal orga-nise régulièrement des ateliers conteet chant, toutes les semaines, à lasalle municipale Sardine et ont troiscours de portugais (deux pour adulteset un pour enfant) chaque semaine, àPessac, près de Bordeaux.O Sol de Portugal se prépare d’ailleurspour la 18ème participation de l’an-

née à la vie associative et culturelle dePessac: Les postières du Père Noelont été attendues à l’espace AlainCoudert de Saige, le 18 décembredernier!Après le succès des postières du PèreNoël de l’année dernière, à «PessacFête Noel», organisé par la ville dePessac et où les conteuses de l’asso-ciation ont participé gracieusementpour le plaisir des enfants, voiremême des adultes, vendredi dernier OSol de Portugal a été partenaire, tou-jours gracieusement, avec l’EspaceAlain Coudert, pour la soirée famille,sur le thème de Noël.Les postières/conteuses de O Sol dePortugal ont fait rêver les petits et lesgrands dans leur forêt enchantée.Après ces belles rencontres intercul-turelles sur toute l’année 2015, O Solde Portugal prépare activement, enpartenariat avec le Comité de Jume-lage, la manifestation «Portugald’Avril», dont le thème pour 2016sera «Entre Brésil et Afrique, la luso-phonie». L’association fêtera égale-ment ses 35 ans d’existence.Rappelons que depuis le jumelage dePessac avec Viana do Castelo, en2011, O Sol de Portugal travaillemain dans la main avec le Comité deJumelage pour rapprocher les popula-tions des deux villes.

Une soirée pour découvrir la magie du Portugal

Este ano, o evento foi apoiado pelobanco Caixa Geral de Depósito que es-tava presente com um stand duranteos três dias. “Fomos muito bem rece-bidos com muita simpatia e disponibi-lidade da parte dos vários membros daassociação” disse ao LusoJornal MartaPimentel, Diretora da agência de Bor-deaux da CGD.

Page 19: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

PUB

Page 20: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

20 Desporto

emsíntese

Ténis de Mesa:Pontoise atingequartos-de-finalda Liga dos Campeões

A equipa francesa do AS Pontoise-Cergy TT apurou-se no passado fimde semana para os quartos-de-finalda Liga dos Campeões após vencerna Suécia o Eslovs Ai Bordtennis por3-1.De referir que o português MarcosFreitas foi uma das peças importan-tes do encontro visto que venceu doisdos três jogos da sua equipa. Comesta vitória, o AS Pontoise-Cergy TTterminou no primeiro lugar do GrupoC com 10 pontos, à frente do EslovsAi Bordtennis.O clube francês tinha de vencer paraconseguir o apuramento e foi o queconseguiu com a participação doatleta português.O Chartres onde está um outro por-tuguês, João Monteiro, também con-seguiu apurar-se para a próxima faseda prova ao terminar no primeirolugar do Grupo D com 12 pontos.De notar que os quartos-de-final de-correm entre os dias 16-18 e 23-25de janeiro.

Pontoise no segundo lugar no Campeonato

O clube francês ocupa por en-quanto o segundo lugar na liga ProA francesa de Ténis de Mesa com22 pontos, atrás do líder, Chartresque tem 25 pontos. De notar queo atleta português João Monteiroestá na equipa que lidera o Cam-peonato.No entanto o AS Pontoise-CergyTT tem um jogo a menos e poderávoltar a ocupar a liderança.Uma temporada de excelente nívelpara a equipa francesa que contacom a participação do melhoratleta português Marcos Freitas.

Associação dos Beirões de França

A Associação dos Beirões deFrança (ABI) Beira Baixa e BeiraAlta, vai realizar um almoço deconvívio no dia 24 de janeiro e tema sua Assembleia geral marcadapara o dia 31 de janeiro, que serátambém um momento de convi-vialidade à volta da “Galette duRoi”[email protected]

Por Marco Martins

lusojornal.com

Le Sporting Club de Paris veut être Champion de France de Cecifoot

Le Sporting Club de Paris aime lefootball et le décline dans toutesses pratiques.Après le football, le futsal continuede donner ses heures de gloire auclub présidé par José Lopes depuissa naissance, en 1983.Et aujourd’hui le club annonce la

naissance de sa section Cecifoot.Le Cecifoot permet aux déficientsvisuels de pratiquer le sport le pluspopulaire de la planète.Comme toujours, lorsque le Spor-ting Club de Paris s’investit, il lefait à fond et sous l’égide de SamirGassama, l’entraineur et l’initiateurdu projet, le club a misé sur des ta-lents de la discipline, des interna-

tionaux qui jouent pour l’équipe deFrance.A l’image des futsalleurs, l’équipede Cecifoot du Sporting Club deParis a pour objectif de devenirChampion de France et de marquerde son empreinte l’histoire de ladiscipline.A l’occasion de la première journéede la Ligue nationale disputé le

week-end dernier au CREPS deChatenay-Malabry, les Sportingmensont sortis vainqueurs de leurs troisrencontres, prouvant leur objectif.Avant cette entrée en matière, leshommes de Samir Gassama ont, letemps d’une soirée, sensibilisé lesenfants de l’école de futsal, et leursparents, afin de présenter une autrevision du handicap.

Le Sporting Club de Paris a du cœur

Par Julien Milhavet

Patrícia Morais: “Estamos contentes porestar no top-5 na Liga francesa”

O Albi, equipa onde joga a guarda-redes portuguesa, Patrícia Morais,venceu no passado fim de semanaa VGA Saint-Maur por 3-1 e ocupaagora o quinto lugar na tabela clas-sificativa da primeira divisão fran-cesa.No fim do jogo, Patrícia Moraisfalou com o LusoJornal.

A vitória não foi fácil frente àequipa do Saint-Maur?Suámos muito para conseguir a vi-tória. Felizmente conseguimosmarcar nos últimos minutos o 3-1,que nos facilitou até ao fim dojogo. Estamos muito felizes e agora épensar nas férias, bem como con-tinuar a trabalhar porque ainda hájogos importantes, há muito cam-peonato e temos a Taça de França,no dia 10 de janeiro. Mas agoravamos relaxar.

Na segunda parte, frente à VGA, oAlbi perdeu um pouco o controlodo jogo?Relaxámos um bocadinho, estáva-mos muito confiantes e sofremosum golo, mas o mais importante foia vitória.

O Albi está no quinto lugar, era o

lugar esperado?Quando começámos o Campeo-nato, tínhamos outros objetivos, etemos mais objetivos, mas claroque estamos contentes por estar notop-5 e queremos entrar no top-3ou top-4.

Como tem sido a adaptação à pri-meira divisão?A adaptação tem sido boa. Estou aganhar experiência na primeira di-visão mas não foi fácil no início.Com o trabalho as coisas apare-cem. A diferença entre a segunda e aprimeira divisão é que jogamoscontra equipas de topo. O impor-tante é ganharmos e estarmostodas unidas. Vamos continuar atrabalhar, ainda falta muito.

Quanto à Seleção portuguesa, po-demos dizer que está bem encami-nhada para o Europeu?As coisas estão bem encaminhadase estamos a trabalhar ao máximopara alcançar os nossos objetivos.Temos um jogo complicado frenteà Espanha [ndr: 8 de abril] evamos dar o nosso melhor.

Na décima quarta jornada do Cam-peonato, o Albi vai deslocar-se aoterreno do Juvisy, no domingo 17de janeiro.

Futebol Feminino

Por Marco Martins

le 23 décembre 2015

SCP SCP

Page 21: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

21Desporto

emsíntese

Euro2016 sem árbitros portugueses

A UEFA anunciou na semana pas-sada os 18 árbitros que vão estarpresentes no Campeonato da Eu-ropa de futebol de 2016, emFrança, numa lista sem qualquerárbitro português.Pedro Proença foi o último doscinco árbitros portugueses quemarcaram presença em fases fi-nais, tendo dirigido a final doEuro2012, entre Espanha e Itália.Antes do atual Presidente da LigaPortuguesa de Futebol Profissional(LPFP) estiveram presentes emfases finais Vítor Pereira (2000),Rosa Santos (1988), António Gar-rido (1980) e Lucílio Baptista(2004).Os 18 árbitros escolhidos para os51 jogos do Euro2016, que vai serdisputado entre 10 de junho e 10de julho, vão liderar equipas comdois assistentes e dois assistentesde baliza, que, segundo a UEFA,serão provenientes, na sua maioria,dos países dos chefes de equipa.As equipas de arbitragem comple-tas vão ser anunciadas em fevereirode 2016, depois de um curso deformação para os árbitros assisten-tes, entre 26 e 28 de janeiro, noChipre.Depois, já com as escolhas feitas,a UEFA promove o curso anualpara árbitros de elite, entre 1 e 5de fevereiro, e a formação prepa-ratória para a competição, já emFrança, entre 18 e 22 de abril. Asequipas de arbitragem têm che-gada a solo gaulês prevista para06 de junho.A Seleção portuguesa vai disputaro grupo F do Euro2016, no qualvai defrontar Islândia, Áustria eHungria.

Lusitanos de Saint-Maur à la fête

Pour son dernier match en 2015, lesLusitanos de Saint-Maur se sont of-fert une belle victoire, 4 buts à 2, ducôté de Grande-Synthe, un concur-rent direct à la montée en CFA.Il y a des fois, on regrette vraimentde voir l’année se terminer. Au regardde sa performance dans le Nord, l’USLusitanos devra désormais attendre2016 pour confirmer sa dernière vic-toire, 4-2, au Stade Jean Deconinckde Grande-Synthe. Face à l’une deséquipes de tête du Groupe G de CFA2, les Saint-Mauriens espéraient bienconfirmer leur bonne forme du mo-ment. Surtout après leurs bonnesprestations face à la réserve du Losc(0-0) et à Ivry (2-1). Pour cela, CarlosSecretário pouvait compter sur le re-tour dans le groupe de Sitou Ayi, RuiFerreira, Redouane Kerrouche etHugo Silva. En face, l’OGS ne man-quait pas d’argument avec d’anciensprofessionnels comme Henri Ewaneou Dieudonné Owona.

La victoire était dans toutes les têtes.D’ailleurs dès le coup d’envoi, cesont les Nordistes qui frappent lespremiers le poteau. Revelino Anas-tase pouvait souffler. Derrière, Saint-Maur, qui vient d’effectuer l’un desplus longs trajets de sa saison, tardeà se mettre en route. Il faudra pourcela un coup de génie de Kévin Diaz.Profitant du vent, le meilleur buteurdes Lusitanos inaugure la marquegrâce à un corner direct qui surprendle portier, Thomas Lacherez, sansréaction (0-1, 15 min). Dans la fou-lée, Grande-Synthe n’a pas le tempsde se relever et voit Diogo Torres par-tir seul dans le dos de la défense etqui ne se fait pas prier pour gagnerson duel (0-2, 16 min).Les Nordistes ne savent plus où don-ner de la tête. Saint-Maur domineson sujet de la tête et des épaules,bien décidé à ne pas faire de ca-deaux. A la 33ème, c’est Jony Ramosqui joue les Pères Noëls et adresseune offrande parfaite pour PedroNova qui réussit un beau numéro

d’équilibriste avec un crochet et unefrappe enroulée en pleine lucarne (0-3). L’OGS est KO. Cependant, Saint-Maur relancera le suspense dumatch, juste avant la pause, aprèsune erreur défensive qui permet àBellaredj de servir Janeszko devant lebut (1-3). Une réduction de l’écartpresque miraculeuse.Dès le retour des vestiaires, les Lusi-tanos ne veulent pas permettre auxNordistes de revenir dans le match.Ils confisquent le ballon et se procu-rent de belles occasions. Cependant,il faudra attendre un nouveau coupde pied arrêté pour voir Saint-Maurinscrire un 4ème but. Sur un coup-franc axial, Kévin Diaz enroule sonballon autour du mur et le voit termi-ner sa course dans les buts deGrande-Synthe, avec l’aide involon-taire d’un défenseur adverse (1-4, 64min). La 8ème réalisation de la sai-son pour Diaz qui confirme sa bellepremière partie de saison. Le 2èmebut de Traoré à la 72 min pour l’OGSs’avèrera anecdotique.

Pour son dernier déplacement del’année, Saint-Maur repart avec unevictoire méritée et plus que convain-cante. Pour le plus grand plaisir deson entraîneur. «C’est une belle vic-toire face à une équipe qui était de-vant nous au classement», analysaitCarlos Secretário à l’issue de la ren-contre. «On a maîtrisé le match d’unbout à l’autre. Surtout après avoirmené 3-0. On n’a jamais été en dif-ficulté. C’est intéressant de démarrerl’année 2016, proche des équipes detête. L’équipe s’améliore depuis plu-sieurs semaines et cela se ressent surle terrain. Au final, c’est presquedommage de voir cette trêve arrivermaintenant».Désormais troisième du classementavec 33 points, à 3 unités du Losc,le leader, Saint-Maur se replace clai-rement dans la course à la montée.Juste le temps de passer les fêtes, latête reposée, avant de repartir pour2016 - l’année des 50 ans du club!- et une fin de saison qui s’annonced’ores et déjà passionnante.

CFA2

Par Eric Mendes

le 23 décembre 2015

PUB PUB

Lusitanos de Saint-Maur / EM

Page 22: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

22 Desporto

lusojornal.com

le 23 décembre 2015

Bernardo Silva: “Um dos objetivos da equipaé terminar no segundo ou no terceiro lugar

Decorreu no passado fim de semanaa 19ª jornada do Campeonato francês.De destacar o empate sem golos entreo Troyes e a equipa mais portuguesada Ligue 1, o Monaco.No fim do encontro, o LusoJornalfalou com Bernardo Silva, avançadodo clube monegasco.

Foi um jogo complicado frente aoTroyes?Foi um empate que teve um sabor aderrota. Éramos favoritos, queríamosvir ganhar aqui os três pontos, e aindapor cima após o minuto 2, ficámos ajogar com mais um jogador. Esperáva-mos sair daqui com uma vitória. Nãoestamos contentes com este empate.Esperamos agora compensar estemau resultado quando voltarmos deférias.

O Monaco está no entanto no segundolugar da Ligue 1...Se vemos que o título é muito com-plicado em França por causa do ParisSaint-Germain, que está num nívelcompletamente diferente, acho que éo esperado e um dos objetivos daequipa terminar no segundo ou no ter-

ceiro lugar. Aliás estamos mais a olharpara o segundo que dá acesso direitoà Liga dos Campeões. Não estamoscontentes porque queríamos estarcom uma maior vantagem mas nãodeixa de ser razoável a nossa presta-ção no Campeonato porque se esta-mos em segundo é porque nãoestamos assim tão mal como parece.

Como tem sido a temporada de Ber-nardo Silva?Tem sido um bocadinho diferente,mas a equipa também joga de umamaneira diferente. Espero, quandovoltar, contribuir com mais golos ecom mais assistências para a equipa.Quero é ajudar a equipa a atingir osseus objetivos.

Que opinião tem sobre o sorteio dePortugal para o Europeu?No Campeonato da Europa todos osjogos são sempre difíceis. Espero serconvocado.

O Monaco ocupa atualmente o se-gundo lugar na tabela classificativa, a19 pontos do líder, o Paris Saint-Ger-main. No dia 9 de janeiro, para oCampeonato, os monegascos rece-bem o GFC Ajaccio.

Ligue 1 / Monaco

Por Marco Martins

Paris Saint-Germain cada vez mais líderO PSG venceu durante o passadofim de semana o Caen por 3-0.Uma vitória que permite aos Pari-sienses terminar o ano de 2015com 19 pontos de vantagem sobreo segundo classificado, o Monaco.O LusoJornal falou com LucasMoura, avançado brasileiro doParis Saint-Germain.

O PSG está com uma importantevantagem sobre o segundo classifi-cado após a vitória sobre o Caen…O nosso dever era ir lá e vencer ojogo. Uma equipa que está na lide-rança tem que fazer o seu papelque é vencer. Não podemos dar ne-nhuma oportunidade aos adversá-rios.

Na Taça da Liga, o PSG eliminoucom alguma dificuldade o Saint-Étienne por 1-0?É verdade foi um jogo muito difícil,muito duro e não estivemos nanossa melhor noite. Não foi a nossamelhor partida, com poucas oca-siões e muitos erros da nossaequipa. Mas o mais importante foio apuramento. Claro que chega ummomento em que o cansaço co-meça a aparecer. É uma temporadamuito difícil com bastante jogos,de três em três dias. É importantetermos este tempinho para descan-sar, não só o corpo mas a mentetambém, relaxar um pouco e es-quecer um pouco a pressão do fu-tebol para voltar mais forte.

Na próxima ronda da Taça da Liga,

o adversário é o Lyon…Cada jogo é uma história diferente,e acho importante jogarmos emcasa para termos o apoio dos nos-sos adeptos. É sempre muito difíciljogar contra o Lyon e eles vão que-rer vencer porque no último jogoperderam [ndr: 5-1 no Parque dosPríncipes para o PSG na 18ª jor-nada do Campeonato]. Vamo-nospreparar bem para o jogo.

Na Liga dos Campeões, o PSG vaidefrontar o Chelsea…Mais uma vez o Chelsea no nossocaminho… Acho que a eliminatóriavai ser bem disputada. Duas equi-pas com qualidade apesar do mo-mento que vive o Chelsea. A Ligados Campeões é sempre uma com-petição à parte. Num jogo comuma eliminação direta, tudo podeacontecer. Estou bastante con-fiante na minha equipa. Podemoseliminar o Chelsea como fizemosda última vez. Vamos trabalharpara isso.

No entanto a segunda mão vai serem Londres, é melhor ou pior?Acho que é pior jogar o primeirojogo em casa. Eu prefiro decidir aeliminatória em casa. Teremos quefazer o nosso papel em casa e omais importante é não sofrer golosporque isso conta muito. A nossaobrigação é ganhar e depois fazerum bom jogo em Londres para ul-trapassar a eliminatória.

O Chelsea está numa situaçãocomplicada no Campeonato, podeinfluenciar?

Acho que não. A Liga dos Cam-peões é um espírito à parte. Jáhouve vários exemplos de equipasque não estavam bem no Campeo-nato e acabavam por chegar longena Liga dos Campeões. São 180minutos frente ao Chelsea e tudopode acontecer. Precisámos dedois bons jogos para passar.

Como vão ser as férias de LucasMoura?O Natal vai ser em São Paulo coma minha família e com os meusamigos. Vou matar saudades deles

e do meu país. O Ano Novo voupassar aqui em Paris. Mas pelomenos vamos ter uma semana nonosso país, já vai dar para aprovei-tar um pouco.

O próximo encontro do Paris Saint-Germain para o Campeonato é nasexta-feira 8 de janeiro frente aoBastia no Parque dos Príncipes.Neste momento na tabela classifi-cativa, o PSG lidera com 51 pon-tos, à frente do Monaco com 32 edo Angers com 31.

Ligue 1

Por Marco Martins

La journée de Nathalie

«Mon cher cahier, aujourd’hui, jeme confie.Noël ne me parle pas. Et si je n’yallais pas? Ah, cela serait impen-sable! Qui ose ne pas être en fa-mille cette nuit là! Ok. Alors. Bien,c’est juste un dîner par an!Une soirée où les gens se doiventd’être heureux avec les siens.Néanmoins, cela peut toujours dé-raper: je me souviens d’un Noël oùle mari de ma tante s’est mis à in-sulter mon oncle au sujet du tra-vail pour ensuite sortir en claquantla porte. On était sidéré sans réa-gir. Mais il faut dire qu’on a réussila plupart des années à jouer lerôle d’une famille parfaite. On faitsemblant de s’intéresser aux au-tres mais cela sert surtout à rem-plir l’espace car le silence nous estinsupportable. Alors, il faut mon-trer qu’on a une vie super intéres-sante et surtout qu’on gagne biennotre vie. On s’offre des cadeaux,davantage pour les convenancessociales que par envie. Depuisque mes grands parents sontmorts, Noël c’est chez une de mestantes. Et pourquoi toujours chezelle? Ce sont des raisons demerde: la maison s’apprête mieux,mon oncle est un radin, mon autretante ne veut pas salir sa maison.Pourtant, j’aimerais que ce soitchez ma mère à cause de ma pe-tite princesse mais, non, non,non… on me dit ‘Ta mère est tropfatiguée’».

Le «moment» Noël est attaché àl’esprit de solidarité ainsi qu’au ri-tuel de famille, de rencontre,union et amour. Ces éléments quidonnent à Noël son caractère heu-reux peuvent également le rendrepénible.Nathalie, à travers son journal in-time, nous montre comment leconflit familial la rend triste, sansenvie de commémorer. Je penseque cela l’angoisse d’autant plusqu’elle a la croyance que cettenuit-là doit être parfaite avec unefamille irréprochable. Une vraieannonce publicitaire.Que ce soit la perte d’un proche,des difficultés financières ou lanostalgie des Noëls passés, nom-breux sont les raisons qui peuventrendre les gens tristes.Ce Noël, laissez venir vos senti-ments et acceptez-les.

Si vous avez des questions, n’hésitezpas à me contacter par mail: [email protected] ousur mon mobile au 06.50.11.04.59.Vous pouvez suivre mes chroniquessur le blog: etreavec-vous.tumblr.com

Chronique pour le

Carina da SilvaPsychologue

développement émotionnelle

PUB

António Borga

Page 23: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

23Tempo livre

Jusqu’au 3 janvier Exposition photographique «Lisbonne où l’At-lantique rencontre la Méditerranée», avec lacollaboration du Consulat Général du Portugalà Marseille. Villa Méditerranée, esplanade Ro-bert Laffont, à Marseille (13). Du mardi auvendredi, de 12h00 à 18h00 et les samediet dimanche, de 10h00 à 18h00.

Jusqu’au 8 janvier Exposition “Amar Amália” de Paulo ToscanoAzenha consacrée à Amália Rodrigues, orga-nisée par l’Institut Camões à travers la ChaireLindley Cintra de l’Université de Nanterre etle Lectorat de Portugais de l’université deParis 8. Maison du Portugal André de Gou-veia, 7P boulevard Jourdan, à Paris 14.

Jusqu’au 15 janvier Exposition «Textiles d’affection» de ManuelaRibeiro. Performances, transformations tex-tiles. Galerie du Buisson, 4 rue du Buisson StLouis, à Paris 10.

Jusqu’au 17 janvier Exposition “Alma-Bluco”, de Musa paradi-síaca. Première exposition du duo d’artistesportugais Eduardo Guerra et Miguel Ferrão.Commissaire: Elfi Turpin. En collaborationavec l’Ambassade du Portugal en France,Centre Culturel Camões à Paris. Au CRAC -Centre Rhénan d’Art contemporain, 18 ruedu Château, à Altkirch (68).

Jusqu’au 17 avril Exposition “Le Plan Flexible”, de Leonor An-tunes, en collaboration avec l’Ambassade duPortugal en France, Centre culturel Camõesà Paris. Dans la Nef Centrale du CAPC -Musée d’art contemporain de Bordeaux, 7 rueFerrère, à Bordeaux (33).

Jusqu’au 24 janvier Exposition “Costa - 10 ans après César” avecles œuvres de Fernando Costa. Crypte Sainte-Eugénie, à Biarritz (64). Tous les jours de14h00 à 18h30 sauf le mardi. Fermé le di-manche 25 décembre et le 1er janvier. Entréelibre.

Le jeudi 7 janvier, 9h00 Conférence sur «Langage et cognition, pri-mates et équidés». Ouverture par IsabelleOliveira, Directrice du département LEAParis III. «Langage et cognition des pri-mates» par Tetsuro Matsuzawa (Japon),

«Le solfège de l’équitation, Communica-tion homme/cheval» par Carlos HenriquesPereira et «La vie sociale des poneys gar-ranos» par Sophie Barreau. Université deParis 3 Sorbonne Nouvelle, Salle Bourjac,17 rue de la Sorbonne, à Paris 5.

Jusqu’au 31 décembre «Bonjour l’ivresse», une comédie de FranckLe Hen, avec, entre autres, Kévin Miranda,au Théâtre du Marais, 37 rue Volta, à Paris3. Infos: 01.71.73.97.83.

Le samedi 9 janvier, 20h00 Concert de Mísia. «Le Diapason», à Saint-Marcellin (38).

Le vendredi 15 janvier, 20h30 Concert d’António Zambujo. «Les Passe-relles», à Pontault-Combault (77).

Le samedi 16 janvier, 20h30 Concert d’António Zambujo. Salle JacquesBrel, à Pantin (93).

Le vendredi 22 janvier, 20h30 Concert d’António Zambujo. Auditorium JeanMoulin, à Le Thor (84).

Le vendredi 22 janvier, 20h30 Concert de Cristina Branco à l’Espace Fran-çois Mitterrand, à Montmelian (73).

Le samedi 23 janvier, 20h30 Concert d’António Zambujo. Théâtre deGrenoble (38).

Le mercredi 27 janvier, 20h30 Katia Guerreiro, accompagnée de PedroCastro (guitarra), João Veiga, AndréRamos et Fernando Júdice. Carré Belle-feuille, à Boulogne-Billancourt (92).

Le dimanche 10 janvier Concert de Luís Filipe Reis à l’Olympia deParis.

Le mercredi 13 janvier Concert du duo Aurélie et Vérioca (musiquebrésilienne). Scène Watteau, à Nogent-sur-Marne (94).

Le mardi 19 janvier Concert du duo Aurélie et Vérioca (musiquebrésilienne). Le Sunset, à Paris.

Les 29 et 30 janvier Concert du duo Aurélie et Vérioca (musiquebrésilienne). La Capitainerie, à Jôze (63).

Le samedi 9 janvier, 19h30 Dîner dansant avec Filipe Martins et son or-chestre, Carlos Pires, José Cunha, Trio Latinaet Sabrina Simões, organisé par l’associationAgora en faveur de la campagne “Unidos naSolidariedade” de la Misericórdia Portuguesade Paris. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse,à Argenteuil (95). Infos: 06.24.25.79.27.

Le jeudi 31 décembre, 20h00 Réveillon de la Saint Sylvestre avec un spec-tacle exotique Kafrine Color, le groupe BandaLatina et Dj Anibal, organisé par le Comité deFêtes et les Associations Portugaises d’Argen-teuil. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse, àArgenteuil (95). Infos: 01.39.81.28.70.

Le jeudi 31 décembre, 19h30 Réveillon de la Saint Sylvestre avec le groupeKapa Negra, organisé par l’Association Cul-turelle Portugaise de Les Ulis-Orsay, au Gym-nase Blandin, avenue Guy Moquet, à Orsay(91). Infos: 06.09.81.25.19.

Le jeudi 31 décembre, 21h00 Réveillon de la Saint Sylvestre avec ElenaCorreia. Bal avec Novo Som, organisé parl’Association des Portugais de Dammarie-les-Lys, au Gymnase Jean Zay, 106 rue des Char-bonniers, à Dammarie-les-Lys (77). Infos: 06.79.84.40.06.

Le samedi 16 janvier, 9-17h00 3ème Luso Journée, organisée par l’Associa-tion des diplômés portugais en France(AGRAFr), sur «Les lusophonies en France:synergies en construction». Délégation deFrance de la Fondation Calouste Gulbenkian,39 boulevard de la Tour Mauboug, à Paris07. Entrée libre.

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).!

Participation aux frais

LJ 245-II

SORTEZ DE CHEZ VOUS

le 23 décembre 2015

«Para isso nasci,e para isso vimao mundo»

No próximo domingo, a Igreja convida-nos a celebrar a Festa da Sagrada Fa-mília e o Evangelho descreve o grandesusto que Maria e José viveramquando Jesus, com apenas dozeanos, desapareceu durante três dias.A chave de leitura deste episódio é aresposta que Ele dá quando final-mente o encontram no templo de Je-rusalém: «Porque Me procuráveis?Não sabíeis que Eu devia estar nacasa de meu Pai?».Maria e José não fizeram uma cenadiante desta resposta. Eles, queviram o Messias gatinhar e dar osseus primeiros passinhos incertos…Eles, que acudiram os choros denoite e se alegraram ao escutar asprimeiras palavras do menino...Maria e José são agora confrontadoscom a verdade que nunca esquece-ram: Jesus é o Filho de Deus, oVerbo incarnado, o Messias anun-ciado. E o Verbo fez-se carne paraanunciar ao mundo a Boa Nova e re-velar-nos o rosto misericordioso deDeus Pai! Muitos anos mais tarde,diante de Pilatos, Jesus Cristo rea-firma esta mesma leitura da suaidentidade e da sua missão: «Paraisso nasci, e para isso vim ao mundo:para dar testemunho da Verdade.Todo aquele que é da Verdade ouvea minha voz» (Jo 18,37).Para além de sublinhar a posiçãopreponderante que o projeto deDeus deve ocupar nas nossas vidas,este episódio ajuda-nos a compreen-der uma outra realidade importante:que a família (qualquer família) nãopode ser um lugar fechado, onde secresce prisioneiros de horizontes li-mitados e de relações de doentia de-pendência. A família é o lugar ondenos abrimos ao mundo e aos outros!É onde cultivamos a liberdade e amaturidade necessárias para um diadeixarmos o “ninho” e procurarmosa nossa estrada e a nossa missão.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Église Ste Bernadette14 avenue Robert Keller91170 Viry Chatillon

2° Domingo do mês às 9h30

boanotícia

THÉÂTRE

SPECTACLES

RÉVEILLON

CONFÉRENCES

EXPOSITIONS

DIVERS

CONCERTS

PUB

PUB

FADO

lusojornal.com

Page 24: FRANCE Luís Filipe Reis vem cantar no Olympia de Paris · Festas Felizes e Alegres Estamos a chegar ao fim de mais um ano. Esta é a última edição de 2015 do LusoJornal. Em meu

PUB