Guia de Criação de Filhos da Cidade...

44
Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshima PortuguêsMunicípio de Higashihiroshima

Transcript of Guia de Criação de Filhos da Cidade...

Page 1: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

Guia de Criação de Filhos da

Cidade Higashihiroshima

(Português)

Município de Higashihiroshima

Page 2: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

Introdução

Este guia de criação de filhos foi confeccionado aos estrangeiros pela cidade Higashihiroshima, com o

intuito de minimizar as inseguranças, tornando a criação dos filhos um momento agradável.

Esperamos que este guia seja útil e ativamente utilizado pelas pessoas que se dedicam à criação de

filhos fora de seu país de origem.

Abril de 2017

Prefeito de Higashihiroshima

【Telefones para Informações】 ● Prefeitura Municipal de Higashihiroshima http://www.city.higashihiroshima.lg.jp

○Seção de Registro Civil (Shimin-ka) ☎ 082-420-0925

○Seção de Serviços de Educação (Hoiku-ka) ☎ 082-420-0934 082-422-6669

○Seção de Família e Crianças (Kodomo Katei-ka) ☎ 082-420-0407 082-424-1678

○Seção de Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria (Kokuho Nenkin-ka)

☎ 082-420-0933

○ Seção de Assistência aos Deficientes (Shougai Fukushi-ka) ☎ 082-420-0181 082-420-0181

○ Plantão Hospitalar – Final de semana e feriados ☎ 082-422-5400

○ Centro Geral de Apoio à Criação de Filhos e Assistência a Deficientes (Heartful)

☎ 082-493-6071 082-424-3841

○ Centro de Crianças e Adolescentes (Friends Square) ☎ 082-493-7625

○ Seção de Assuntos Escolares (Gakuji-ka) ☎ 082-420-0975

○ Seção de Orientações (Shidou-ka) ☎ 082-420-0976

○ Seção de Desenvolvimento de Adolescentes ☎ 082-420-0929

●Província de Hiroshima

○ Posto de Saúde Seibu Higashi ☎ 082-422-6911

●Departamento de Imigração de Hiroshima

○ Centro Geral de Informações sobre Visto aos Estrangeiros (Hiroshima)

☎ 0570-013904(IP、PHS、do exterior:03-5796-7112)

Dias de semana das 8h30 as 17h00 (Atendimento em inglês, coreano, chinês, espanhol e etc)

E-mail: [email protected]

※ ☎:Número de Telefone :Número de Fax

Page 3: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

Índice

O quê e quando fazer ................................................................................................................................... 1

1 Gravidez(妊娠) ........................................................................................................................................ 3

Confirmando a gravidez(妊娠したら) ................................................................................................... 3

Controle pré-natal(妊婦の健康管理)..................................................................................................... 3

Conhecimentos sobre criação de filhos(子育ての知識) ..................................................................... 4

2 Nascimento(出産) ................................................................................................................................. 6

Notificações necessárias(必要な届出) ................................................................................................. 6

Modalidades de benefícios(各種手当の支給) ....................................................................................... 7

Controle de saúde da mãe e do bebê(母親と新生児の健康管理) ................................................... 10

Vacinação(予防接種) .............................................................................................................................. 11

3 Utilização das instalações de apoio à criação de filhos(子育て支援施設等を利用する) ........... 12

Centro Geral de Apoio à Criação de filhos e Deficientes (Heartful) ............................................. 12

Centro de Crianças e Adolescentes (Friends Square)(児童青少年センター(フレンズ-スクエア)) .................................................................................................................................................................... 14

Centro de Crianças e Adolescentes 2 (第2児童青少年センター) ................................................. 15

Salão das Crianças(児童館) ................................................................................................................. 17

Outras instituições e serviços de apoio à criação de filhos(その他の子育て支援施設・サービス) .................................................................................................................................................................... 18

4 Creche, Creche Unificada (Nintei Kodomoen), Pequenas Empresas Cuidadoras de Crianças(保育

所・認定こども園・小規模保育事業) ...................................................................................................... 21

Matrícula em creches(保育所への入所) ............................................................................................. 21

5 Jardim de infância(幼稚園) .............................................................................................................. 23

Matrícula em jardim de infância(幼稚園への入園) .......................................................................... 23

Lista de jardins de infância(幼稚園一覧) .......................................................................................... 24

6 Escola Primária(小学校) ..................................................................................................................... 25

Cadastramento de matrícula em rede pública(新入学の手続き) .................................................... 25

Solicitação de transferência escolar(転入学の手続き) ................................................................... 26

Clubes infantis após as aulas(放課後児童クラブ) ............................................................................. 26

Consultas sobre a vida escolar(学校生活相談) ................................................................................. 28

7 Apoio às famílias monoparentais (família com um dos pais ausente)(ひとり親家庭への支援) 29

Subsídios, benefícios, etc.(助成・手当など) .................................................................................... 29

Balcões de consulta(相談窓口) ............................................................................................................ 31

8 Prevenção contra agressões(虐待防止) ........................................................................................... 32

9 Emergência médica(緊急時の医療) ................................................................................................... 33

Consultas aos domingos, feriados e à noite(休日・夜間の診療) .................................................... 33

Informações de instituições médicas de emergência(救急医療案内) ............................................ 33

* O presente guia foi confeccionado com informações atualizadas em abril de 2017. Poderá haver

alterações posteriores nos programas e outros dados. Neste caso, entre em contato com a seção

responsável.

Page 4: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

1

O quê e quando fazer

Nascimento Um mês após o

nascimento

3 a 4 meses após o

nascimento

Desenvolvimento

do bebê Começa a firmar a cabeça

Notificações/

subsídios

Notificação de

gravidez

Caderneta de saúde

mãe e filho

Declaração de nascimento

Inscrição ao seguro nacional de saúde

Obtenção de visto

Parcela única de benefício a título de nascimento de filhos

Creche

Ajuda financeira para crianças, subsídio de despesas médicas de crianças, etc

Exame médico

Exames pré-natal

Exame odontológico

a gestantes

Exame médico infantil 3~4 meses

Vacinação

Hib・Pneumonia Pediátrica

Hepatite B

Difteria Coqueluche

Tétano Pólio

Visita

Visita de aconselhamento a

gestante

Visita ao recém-nascido/ família (visita alô bebê)

Conhecimentos

sobre educação

de filhos/

instalações

disponíveis

Curso para pais e

mães

Cursos para mães

que trabalham

Curso sobre

maternidade

Classe de culinária

para gestantes

Classe Mogu-mogu

Centro Regional de apoio a criação de filhos

Centro de crianças e

adolescentes

Salão da Criança Biblioteca

Yume Mokuba

Gestação

Page 5: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

2

6 meses após o nascimento

1 ano 1 ano e 6 meses 3 anos 6 anos

Consegue virar-se na cama

Quando apoiado, consegue levantar-se

sozinho

Começa a caminhar sozinho

É capaz de manter uma conversa

Falta pouco para ingressar a escola

Creche

Jardim de Infância

Escola primária

Ajuda financeira para crianças, subsídio de despesas médicas de crianças, etc

desenvolvimento motor de 7 meses

Exame médico infantil 1 ano e meio

Exame médico infantil de 3 anos

Exame médico para matrícula

Hib・Pneumonia Pediátrica

Hepatite B

Difteria・Coqueluche・Tétano・Pólio

BCG Sarampo・Rubéola Sarampo・Rubéola

Catapora Encefalite Japonesa

Classe de cuidados infantis

Centro Regional de apoio a criação de filhos

Centro de crianças e adolescentes

Salão da Criança

Biblioteca

Yume Mokuba Blanco

Page 6: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

3

1 Gravidez(妊娠)

Confirmando a gravidez(妊娠したら)

Centro de Suporte a gravidez e parto (Suku Suku Suport) 妊娠・出産サポートセンターすくすく

(愛称“すくすくサポート”) Local de contato: Seção de Família e Crianças

O centro que conta com enfermeiros e parteiras certificados, que juntos com um coordenador de

saúde materno infantil, darão o suporte necessário, trazendo confiança durante o período de gravidez e

criação de filhos.

O que faz o Suku Suku Suport?

① Emissão da caderneta de saúde mãe-filho

② Serviço de apoio pré-parto・pós-parto

③ Sala gestante・Sala mamãe/papai・Sala para gestante que trabalha

④ Consultas no período entre gestação e criação de filhos ( balcão, telefone, visita em casa)

⑤ Serviço de cuidados pós-parto (tipo diário・tipo alojamento)

⑥ Consulta sobre aleitamento

⑦ Curso sobre relaxamento pós-parto

Notificação de gravidez(妊娠届出書) Local de contato: Seção de Família e Crianças

A gestante deve entregar a notificação de gravidez à Seção de Família e Crianças ou ao balcão da

sub-prefeitura local.

Caderneta de saúde mãe-filho(母子健康手帳) Local de contato: Seção de Família e Crianças

Entregando a notificação de gravidez, receberá a “Caderneta de saúde mãe-filho”e “Cupons de

consulta anexos à caderneta de saúde mãe-filho”. A caderneta de saúde mãe-filho é um registro de

saúde consistente da mãe e do filho desde o início da gravidez até o ingresso do filho à escola

primária. Há disponível também em outros idiomas. É uma caderneta importante para ser

apresentada nas consultas, contendo orientações de saúde e dados sobre a vacinação da criança.

Caso mude de cidade, não há necessidade de trocar a “Caderneta de saúde mãe-filho”.

Controle pré-natal(妊婦の健康管理)

Exames pré-natal(妊婦健康診査) Local de contato: Seção de Família e Crianças

Dos exames solicitados durante a gravidez, o custo de 14 exames é subsidiado. Dentro dos

“Cupons de consulta anexos à caderneta de saúde mãe-filho”, temos os “Cupons de subsídio para

exames básicos do pré-natal”. Utilizando estes cupons, poderá se consultar em qualquer instituição

Page 7: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

4

médica da província de Hiroshima. Mas, caso deseje se consultar em uma instituição médica ou

casa de parto fora da província de Hiroshima, consulte a Seção de Família e Crianças.

Caso se mude para outra cidade, estes cupons não poderão ser utilizados. Por isso, entre em

contato com a prefeitura local. Da mesma maneira, caso se mude para nossa cidade, deverá efetuar a

troca destes cupons.

Exame odontológico à gestante(妊婦歯科健康診査) Local de contato: Seção de Família e Crianças

Durante a gravidez, a gestante poderá receber um exame odontológico gratuito em uma

instituição médica designada pela municipalidade. Dentre os “Cupons de consulta anexos à caderneta

de saúde mãe-filho”, o “Cupom de exame odontológico à gestante” é o cupom alaranjado. Utilize este

cupom para a consulta. Marque hora antes de dirigir-se à clínica odontológica.

As precauções referentes a mudanças de saída ou entrada na cidade, são as mesmas do exame

pré-natal.

Conhecimentos sobre criação de filhos(子育ての知識)

Sala Papa-Mama(パパママ教室) Local de contato: Seção de Família e Crianças

É um curso destinado aos pais que terão seu primeiro filho, possibilitando adquirir conhecimentos

sobre o parto e criação de filhos. Recomendamos que participem do curso no período estável de

gravidez, por volta de 6 a 8 meses.

●Público-alvo: Casais na primeira gestação

●Conteúdo: Vídeos referentes ao tema, experiências de gestantes, aulas práticas de banho

●O que levar: Caderneta de saúde mãe-filho, lápis e caneta

●Inscrição: Marcar hora (em ordem de inscrição)

Sala para gestante(マタニティ教室) Local de contato: Seção de Família e Crianças

É um curso destinado às gestantes para orientá-las em seus preparativos para o parto, controle de

saúde durante a gravidez, cuidados com o recém-nascido, etc. Torna-se também um momento de

interação entre as gestantes. Recomendamos que participem do curso no período estável de

gravidez, por volta de 6 a 8 meses.

●Público-alvo: Casais gestante que possam participar do curso todo (duas vezes)

●Conteúdo: Verificação da saúde na gravidez, conversa sobre parto, ensinamento sobre parte

emocional e física do bebê, intercâmbio com outras mamães e seus bebês.

●O que levar: Caderneta de saúde mãe-filho, apostila (distribuída na primeira aula), lápis e caneta

●Inscrição: Marcar hora (em ordem de inscrição)

Sala para gestante que trabalha(ワーキングマタニティ教室)

Page 8: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

5

Local de contato: Seção de Família e Crianças

É uma classe voltada para mamães em primeira gestação que trabalham e não podem participar nos

dias de semana. Vamos juntos aprender sobre parto e criação de filhos

●Público-alvo: Mamães na primeira gestação que trabalham fora

●Conteúdo: Conversa sobre parto, suporte sobre gravidez, parto e criação de filhos da mulher que

trabalha e tema livre.

●Inscrição: Marcar hora (em ordem de inscrição)

Sala para culinária da gestante (マタニティクッキング教室)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

É uma sala sobre alimentação da gestante. Aula divertida onde cozinhando se aprende. Participem

do curso no período estável de gravidez, acima de 6 meses.

●Público-alvo: Mamães no período acima de 6 meses de gestação

●Conteúdo: Culinária e conversa sobre alimentação da gestante

●Inscrição: Marcar hora (em ordem de inscrição)

Page 9: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

6

2 Nascimento(出産)

Notificações necessárias(必要な届出)

Declaração de nascimento(出生届) Local de contato: Seção de Registro Civil

As crianças nascidas no Japão devem ser registradas na prefeitura local, inclusive filhos de

estrangeiros que vivem no Japão. A declaração pode ser feita na sucursal ou sub-prefeitura mais

próxima à sua casa. Solicite o protocolo da declaração de registro de nascimento (documento que

comprova a declaração de nascimento) à prefeitura, para solicitar o visto da criança e para outras

finalidades necessárias.

●Prazo: No prazo de 14 dias, incluindo a data do nascimento

●Espaço do declarante: A assinatura e/ou carimbo do pai ou da mãe da criança (caso os pais não

possam comparecer pessoalmente poderão solicitar à um procurador)

●Documentos necessários: Atestado de nascimento (atestado de nascimento com o nome do

hospital), caderneta mãe-filho, carimbo pessoal

☆No caso de nascimento em hospital ⇒ Depois do nascimento, receba o atestado de

nascimento com o carimbo do hospital

Inscrição ao Seguro Nacional de Saúde(国民健康保険の加入手続き)

Local de Contato: Seção de Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria

Se o recém-nascido não tenha sido inscrito em outro seguro de saúde, deverá inscrevê-lo no

Seguro Nacional de Saúde. A inscrição pode ser feita na sucursal ou sub-prefeitura mais próxima à

sua casa. É conveniente fazer a inscrição juntamente com a declaração de nascimento.

Se os pais são inscritos ao seguro de saúde oferecido pela empresa, solicite informações à

empresa.

●Documento necessário: Documento identificatório do requerente (Zairyu Card ou outro)

Obtenção de visto(在留資格の取得) Local de contato: Departamento de Imigração de Hiroshima

Deverá solicitar o visto no prazo de 30 dias após o nascimento.

● Documentos necessários: Certificado integral de nascimento (Shusei Todoke Kisai Jiko

Shomei-sho), carteira de estrangeiro Zairyu Card ou Gaikokujin Tourokusho dos pais,

passaporte dos pais, caderneta de saúde mãe-filho, cópia do atestado de residência

(Jumin-hyo) da família toda.

Maiores detalhes, entre em contato com o Departamento de Imigração de Hiroshima.

Obtenção de nacionalidade(国籍の取得)

● Quando um dos pais tiver a nacionalidade japonesa

Se um dos pais tenha a nacionalidade japonesa e sejam casados oficialmente, a criança poderá

Page 10: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

7

adquirir a nacionalidade japonesa.

Supondo que o pai seja japonês e a mãe de outra nacionalidade, e não sejam casados oficialmente,

não havendo uma declaração de reconhecimento por parte do pai, a criança recém-nascida não

pode adquirir a nacionalidade japonesa. Caso o pai tenha feito a declaração durante a fase

gestacional, o recém-nascido pode obter a nacionalidade japonesa logo após o seu nascimento

mas, caso o reconhecimento da paternidade seja entregue após o nascimento da criança,

deverá efetuar os processos necessários junto a Secretaria da Justiça para obter a

nacionalidade japonesa.

Mas caso desejem obter a nacionalidade da mãe estrangeira, deverão efetuar os mesmos

trâmites que são necessários quando os dois pais sejam estrangeiros. Maiores detalhes,

verifique junto ao consulado geral ou embaixada do país a registrar.

● Quando o pai e a mãe são estrangeiros

Se o pai e a mãe forem estrangeiros, as crianças nascidas desta união, mesmo que nasçam no

Japão, não terão a nacionalidade japonesa. Consequentemente, deverá obter a nacionalidade

correspondente à nacionalidade dos seus pais. Como cada país tem um processo diferente,

verifique os processos e os documentos necessários no consulado ou embaixada do país.

Modalidades de benefícios(各種手当の支給)

Parcela única de benefício a título de nascimento e criação de filhos do Seguro Nacional de Saúde

(国民健康保険出産育児一時金の支給)

Local de contato: Seção de Seguro Nacional de Saúde e Aposentadoria

Quando uma pessoa inscrita ao Seguro Nacional de Saúde dá a luz (incluindo parto natimorto e

aborto com gestação superior a 85 dias), paga-se uma parcela única de benefício ao titular do

Seguro Nacional de Saúde. Não desejando o sistema de pagamento direto, solicite o pagamento

deste montante à prefeitura municipal.

Utilizando o sistema de pagamento direto, a parcela única de benefício a título de nascimento e

criação de filhos é paga diretamente da prefeitura para o hospital, sendo desnecessário efetuar

qualquer trâmite na prefeitura municipal. Entretanto, caso o custo do parto seja inferior ao

montante único, solicite a parcela única de benefício na prefeitura municipal depois do parto.

Pessoas que tiveram o parto feito no exterior,consultem a prefeitura.

●Documentos necessários: Cartão do Seguro Nacional de Saúde, documento de consentimento

referente ao pagamento emitido pelo hospital ou clínica, recibo/conta das despesas de parto

caderneta bancária do chefe da família (ou outro documento que comprove o número da conta) e

carimbo pessoal

Subsídio financeiro para crianças (Jido Teate)(児童手当)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Page 11: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

8

Este subsídio é pago à pessoa que sustenta uma criança de 0 (zero) ano, até a idade de concluir o

curso ginasial (até o final do ano fiscal que completa 15 anos). Paga-se a partir do mês subsequente

ao mês da solicitação. Pessoas que se mudaram para nossa cidade, devem efetuar a solicitação. O

formulário pode ser obtido no portal da nossa cidade através de download, sendo aceito inclusive os

formulários enviados pelo correio. A solicitação é protocolada mesmo com os documentos

incompletos mas estes documentos deverão ser providenciados imediatamente.

●Prazo de solicitação: No prazo de 15 dias após o nascimento ou mudança. (Havendo atraso na

solicitação, não receberá a ajuda dos meses em atraso).

●Valor mensal: Abaixo de 3 anos de idade ................................................................................ 15,000 ienes

Acima de 3 anos de idade até a primeiro e segundo filho...................... 10,000 ienes

formatura da escola primária terceiro filho em diante...................... 15,000 ienes

Ginásio...................................................................................................................... 10,000 ienes

Para quem possui renda acima do limite estipulado:

De zero até a idade escolar ginasial (todos)............................................. 5,000 ienes

●Documentos necessários: Cartão do Seguro de Saúde do solicitante (principal responsável pela

manutenção da família) (*desnecessário para os inscritos na Pensão Nacional),

carteira de estrangeiro Zairyu Card da família toda, caderneta bancária do solicitante,

passaporte da família toda (no caso de mudança vinda de outro país), Atestado de

renda (no caso de mudança vinda de outra cidade), e carimbo.

●Precauções: Depois da solicitação, anualmente deverá entregar a atualização dos dados. Caso não

apresente a atualização, o pagamento deste subsídio será interrompido.

Pagamento de subsídio para despesas médicas de crianças(乳幼児等医療費の支給)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

É um programa de pagamento das despesas de tratamento médico de crianças e etc.

Concederemos um “cartão de beneficiário do subsídio para despesas médicas de crianças” . No caso

de hospitalização ou consulta, deverá apresentar este cartão juntamente com o “cartão de seguro

de saúde”.

Há restrições de renda para usufruir deste programa.

●Prazo de solicitação: No prazo de 14 dias após o nascimento ou mudança. (Havendo atraso na

solicitação, a qualificação para o recebimento será analisada à partir da data da

solicitação.)

●Público-alvo: Para consulta hospitalar: De 0 (zero) ano até a idade pré-escolar de 6 anos (até o final

do ano fiscal que completa 6 anos)

※ À partir de Agosto de 2017, de zero ano de idade até a idade de final do terceiro ano

primário (até o final do ano fiscal que completa 9 anos)

Para internação hospitalar: de zero ano de idade até a idade de final do terceiro ano

ginasial (até o final do ano fiscal que completa 15 anos)

Page 12: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

9

●Montante do subsídio: Valor que excede a parte do beneficiário nas despesas de tratamento

médico coberto pelo seguro

(Não há encargo das despesas de medicamentos de farmácias conveniadas (inclusive as farmácias

externas) e equipamentos de adaptação ao beneficiário)

(O que é encargo do beneficiário?)

Valor máximo de 500 ienes/dia por instituição médica,

Em um mês, no caso de hospitalização até 14 dias; no caso de consultas, até 4 dias para uma

mesma instituição médica)

●Materiais a levar: Cartão de seguro de saúde da criança, carteira de estrangeiro Zairyu Card,

passaporte (caso tenha vindo de outro país), certidão de renda (caso tenha se mudado de outra

cidade) e carimbo do solicitante

●Precauções: Havendo mudança de endereço, alteração nos dados do cartão de seguro, etc, é

necessário efetuar a notificação.

Solicitação de restituição de despesas médicas de crianças e pais solteiros

(乳幼児等医療・ひとり親医療費の返還請求)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Caso o “cartão de beneficiário do subsídio para despesas médicas de crianças” ou o “cartão de

beneficiário das despesas médicas de família monoparental” estejam dentro do prazo de validade,

é possível receber a restituição das despesas médicas ou consultas feitas fora da província de

Hiroshima, efetuadas antes da concessão do cartão de beneficiário. Entretanto, as despesas que

não são cobertas pelo seguro de saúde e a parte da despesa a cargo do beneficiário não são

devolvidas.

●Documentos necessários: Cartão de beneficiário do subsídio para despesas médicas de crianças

/cartão de beneficiário das despesas médicas de família monoparental, cartão de seguro de

saúde, recibo (com descrição do valor, nome do paciente e pontuação do seguro), caderneta

bancária (com nome do titular escrito no cartão) e carimbo pessoal

Concessão de benefícios no tratamento médico de incubação (tratamento médico de bebês

prematuros)(養育医療(未熟児医療)の給付)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Os bebês recém-nascidos que nasceram com menos de 2.000 gramas e havendo o reconhecimento

médico da necessidade de hospitalização para o seu desenvolvimento, será concedido um benefício

para o tratamento médico (subsídio das despesas médicas) em uma instituição médica designada. O

teto deste benefício varia conforme a renda da família.

●Documentos necessários: Opinião médica de bebê prematuro, Caderneta de saúde mãe-filho,

cartão do seguro de saúde da criança ou do responsável, documento que comprove o imposto de

renda (certidão de imposto de renda retido na fonte, cópia da declaração do imposto de renda,

Page 13: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

10

etc.) , um documento que comprove a situação de tributação do imposto municipal e provincial

(aviso de pagamento de imposto municipal e provincial, aviso de confirmação do valor do imposto

municipal e provincial a ser descontado no holerite, etc.) e carimbo pessoal

Concessão de benefícios para auto-independência médica (formação médica) 自立支援医療(育成

医療)の給付 Local de contato:Seção de Família e Criança

Para crianças menores de 18 anos com deficiência (física ou visual), que através de cirurgia ou outros

comprove melhora na deficiência, será pago o benefício de despesas médicas. A princípio, o valor a

ser pago pela própria pessoa é de 10%, mas será limitado de acordo com a renda familiar.

●Documentos necessários: Opinião médica de auto-independência (formação médica), cartão do

seguro da família toda, Atestado de renda (para quem veio de outra cidade), carimbo pessoal.

Para crianças deficientes(障害児の場合)

Local de contato: Seção de Assistência aos Deficientes

Para a família de uma criança deficiente física, intelectual ou mental com menos de 20 anos de

idade, dispomos de vários programas de concessão de benefícios. Entre em contato com a seção

responsável.

Controle de saúde da mãe e do bebê(母親と新生児の健康管理)

Visita à todas as famílias com bebê (Visita olá bebê)(新生児訪問(こんにちは赤ちゃん訪問))

Local de contato:Seção de Família e Criança

Uma enfermeira ou parteira do posto de saúde faz uma visita doméstica a todos os recém-

nascidos para tomar as medidas do bebê e dar orientações, etc. Depois do nascimento, preencha a

data da visita desejada e outros dados no “cartão de orientações do recém- nascido e aos de baixo

peso (cartão para visita olá bebê)” que está anexo aos “Cupons de consulta anexos à caderneta de

saúde mãe-filho”.

O cartão pode ser enviado através do correio, ou entregue à Seção de Registro Civil ou Seção de

Família e Crianças ou no posto específico das sucursais e sub-prefeituras.

Especialmente, quando o bebê nascer com menos de 2.500 gramas, deverá notificar. Sem falta,

encaminhe o cartão.

Curso sobre relaxamento pós-parto (産後ママのリフレッシュ講座)

Local de contato:Seção de Família e Criança

Curso para melhorar o estado físico da mamãe pós-parto.

●Público-alvo: após a consulta de 1 mês até 6 meses após o parto (permitido trazer o bebê)

●Marcar hora (em ordem de inscrição)

Page 14: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

11

Exame da saúde materna (産婦健診) Local de contato:Seção de Família e Crianças

Consulta em instituição médica para verificação da saúde da mamãe pós-parto, aleitamento e

condições do bebê após duas semanas e após um mês depois do parto.

Exame médico de bebês de 3 a 4 meses(3~4か月児健康診査)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Exame médico coletivo. Enviamos um aviso antecipado ao público-alvo. Estão incluídas a avaliação

de peso e medidas, detecção de problemas no desenvolvimento infantil, consulta pediátrica. Além

disso, são fornecidas orientações sobre os preparativos para o desaleitamento materno e a forma de

receber as vacinas.

Verificação do desenvolvimento motor de bebês de 7 meses(7か月児運動発達確認票)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

É uma pesquisa realizada através de enquete para verificar o desenvolvimento motor das crianças.

Recebendo o formulário de verificação, preencha e remeta para à Seção de Família e Crianças.

Exame médico de bebês de 1 ano e meio(1歳6か月児健康診査)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Exame médico coletivo. Enviamos um aviso antecipado ao público-alvo. Estão incluídos a avaliação

de peso e medidas, exame de urina, consulta pediátrica e odontológica. Além disso, são verificados

a fala e os passos, bem como são fornecidos orientações sobre a prevenção de cáries, alimentos

infantis, desenvolvimento infantil, etc.

Exame médico de bebês de 3 anos(3歳児健康診査)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Exame médico coletivo. Enviamos um aviso antecipado ao público-alvo. Estão incluídos a avaliação

de peso e medidas, exame de urina, consulta pediátrica e odontológica para as crianças de 3 anos e

2 meses. Além disso, são fornecidas orientações sobre alimentos infantis, desenvolvimento

infantil, etc.

Vacinação(予防接種) Na época de completar 6 meses, o bebê começa a perder a imunidade recebida da mãe, sendo

necessário que o próprio bebê comece a adquirir imunidade. Ao aplicar a vacina numa época adequada,

poderá reduzir os riscos de contaminação. Atenção! Não enviamos um aviso particular sobre a época

da vacinação.

Vacinação de rotina(定期予防接種)

Sobre vacinação regular ver material de referência 1 (tabela anexo 2)

Page 15: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

12

3 Utilização das instalações de apoio à criação de filhos(子育て支援施設等を利用する)

Centro Geral de Apoio à Criação de filhos e Deficientes (Heartful)

(子育て・障害総合支援センター(はあとふる))

O Heartful é um complexo institucional que apóia os lares em suas diferentes perspectivas,

oferecendo “apoio à criação de filhos” e “orientação e apoio aos deficientes".

●Local: Sunsquare Higashihiroshima (1º.andar)

Saijo Nishihon-machi 28-6

AIT número 101

Saijo-cho Saijo Higashi 1300-3

●TEL ☎ 082-493-6071

●FAX 082-424-3841

Sala de orientação doméstica e infantil(家庭児童相談室)

Orientações sobre nutrição e crescimento infantil e consultas sobre autonomia da mãe solteira.

●Atendimento: Terça à quinta, das 10h00 às 17h00 (exceto feriados e Ano-Novo)

●Local: Sunsquare Higashihiroshima

●TEL ☎ 082-493-6072

Centro de Apoio e Orientação aos Deficientes (障害者相談支援センター)

Apoio e orientações aos deficientes e seus familiares, apoio para organizar o ambiente de vida,

benefícios de utilização de serviços de assistência social, apoio para aumentar a capacitação social,

entre outros.

●Atendimento: Segunda a sábado, das 08h30 às 17h15 (exceto feriados e Ano-Novo)

●Local: Sunsquare Higashihiroshima

●TEL ☎ 082-493-6073

Family Support Center(ファミリー・サポート・センター)

É uma organização de filiação que colabora na criação das crianças da região, através da

interligação entre as pessoas que necessitam de apoio (membro solicitante) e as pessoas que

Boule

vard

Parque

Central ●

Correio

●Prefeitura municipal

Sunsquare

Higashihiroshima

Kids Plaza

↑ Estação de Saijo

Universidade de Hiroshima ↓

Kurara ●

Page 16: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

13

prestam a ajuda (membro prestador de serviço). É um suporte à criação de filhos, onde os

membros prestadores de serviço, mediante pagamento, prestam serviços aos membros

solicitantes, como buscar as crianças na creche, no Iki-iki Kodomo Club, cuidar temporariamente da

criança, etc.

Para a utilização deste serviço, é necessário afiliar-se antes.

※O local para cuidar temporariamente da criança, a princípio é na casa do membro prestador de

serviço.

※O serviço é oferecido desde o início da manhã, incluindo o serviço noturno mas, via de regra, não

oferece hospedagem às crianças.

※O serviço não poderá ser prestado quando a criança está doente ou afastado por ordem médica.

Atividades (tomar conta da criança)horário Preço cobrado por hora

Segunda à sexta (das 7:00 às 19:00 hs ) 600 ienes

Outros além dos citados acima 700 ienes

●Para inscrição, telefone para o Family Support Center. Depois, compareça pessoalmente.

●Atendimento: Segunda a sábado, das 10h00 às 17h00

●Fechado: Aos domingos, feriados, começo e final de ano

●Local: Sunsquare Higashihiroshima

●TEL: ☎ 082-493-6072

Kids Plaza Yume Mokuba(キッズプラザ ゆめもくば)

É um local, principalmente onde crianças de menos de 3 anos e seus responsáveis podem passar

confortavelmente. A instalação pode ser utilizada gratuitamente mas, caso queira participar de

brincadeiras e eventos, como cursos sobre criação de filhos, etc, deverá arcar com as despesas.

Além disso, oferecemos eventos planejados por todos, reuniões e informações sobre criação de

filhos. Programamos dias especiais como “Espaço dividido por idades”, “Gêmeos, vamos participar”,

etc. para promover a amizade.

●Atendimento: Segunda a sábado, das 10h00 às 15h00

●Fechado: feriados, domingos e ano-novo (pode haver de fechar alguma quinta ou sábado)

●Local: Saijo-cho Saijo Higashi 1300-3 AIT número 101

●TEL: ☎ 082-431-3350

●Exemplos de atividades:

●Bricadeiras livre na sala

●Aula e brincadeiras com pais e filhos

●Consulta de assistência infantil

●Empréstimo de livros

Page 17: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

14

Kids Plaza Blanco(キッズプラザ ブランコ)

Um encontro principalmente de crianças de 3 anos até a idade da 3ª série primária e seus

responsáveis para oferecer entretenimento saudável às crianças. Utilize o espaço para fazer amigos.

O uso da instalação é gratuito mas, caso participe em algum evento, deverá pagar as despesas.

※Os bebês e crianças pequenas devem estar acompanhados de seus responsáveis.

※Os responsáveis devem vir buscar os alunos primários.

●Atendimento: Segunda a sábado, das 10h00 às 17h00

●Fechado: domingos, feriados e ano-novo.

●Local: Saijo-cho Saijo Higashi 1300-3 AIT número 101

●TEL: ☎ 082-493-5904

●Exemplos de atividades de desenvolvimento saudável das crianças

(Público-alvo: Alunos primários)

[Brincadeiras em inglês], [Clube de língua de sinais], [Clube Kendama], etc.

●Exemplos de atividades de apoio à criação de filhos

(Público-alvo: Bebês, crianças pequenas e seus responsáveis)

・Olá mamãe, troca de informações através de bate-papo, compartilhar as inseguranças,

preocupações e alegria do nascimento.

・Enjoy kids, brincadeiras com as mãos, livros ilustrados, trabalhos manuais, ginástica, etc.

・Espaço Blanco Suku-suku: Avaliação antropométrica (altura e peso da criança). Os responsáveis

podem medir a pressão arterial.

Centro de Crianças e Adolescentes (Friends Square)(児童青少年センター(フレンズ

-スクエア))

É uma instalação para crianças e adolescentes e dispõe de salas para orientações de educação e

criação de filhos, salas equipadas para seminários, podendo ser utilizadas gratuitamente.

●Atendimento: Terça a domingo, das 09h00 às 21h00

●Fechado: Segundas-feiras, feriados e começo e final de ano

●Local: Sunsquare Higashihiroshima – 1º Andar, localizado em Saijo Nishihon-machi 28-6

●TEL: ☎ 082-493-7625

●Informações da instalação

・Disponibilidade de uso de 2.000 revistas cômicas no saguão Fureai

・Sala para seminário com capacidade para cerca de 30 pessoas, que pode ser utilizada para

grupo de estudo e de organizações de desenvolvimento juvenil.

・Play room, um espaço de entretenimento livre para pais e filhos

・Internet corner, disponibilidade gratuita de internet (30 minutos/vez, até 2 vezes ao dia)

・Sala geral para orientações infantil e juvenil, atendimento de consultas sobre crianças e

Page 18: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

15

adolescentes

●Principais atividades

・Consultas sobre criação de filhos: Atendimento de consultas sobre criação de filhos,

inseguranças, preocupações no desenvolvimento das crianças, etc.

Dia e hora de atendimento: Terça. Quarta, quinta, sábado e domingo, das 9h00 às 15h30

TEL:☎ 082-493-7625

・Curso interessante para pais e filhos: Oferecemos um espaço para cursos sobre criação de

filhos, interação e intercâmbio de pais e filhos. (1 vez por mês)

・Consultas sobre educação: Atendimento de consultas sobre mau tratos, evasão escolar, etc.

Inclusive, todas terças e sextas-feiras, oferecemos consultas com

orientador psicológico (marcar hora).

Dia e hora do atendimento: Terça a domingo, das 10h00 às 12h00 e das 13h00 às 16h30

Consultas com orientador psicológico: terças e sextas-feiras (com hora marcada), das

13h00 às 16h00

TEL:☎ 082-422-3749

Centro de Crianças e Adolescentes 2 (第2児童青少年センター)

●Atendimento: Terça a sábado, das 15h00 às 21h00

●Fechado: Segundas-feiras, domingos, feriados normais e de começo e final de ano

●Local: Takaya-cho Kinehara 1334-2 (dentro da subprefeitura de Takaya)

●TEL: ☎ 082-434-0339

●Informações da instalação

・Disponibilidade de espaço para leitura e auto-estudo. Pode ser usado livremente.

Centro Regional de Apoio à Criação de filhos (CRACF)(地域子育て支援センター)

Um espaço de lazer para as crianças pré-escolares, seus pais e crianças da mesma faixa etária, inclusive com atendimento de consultas sobre preocupações relacionadas à criação de filhos. Maiores detalhes, entre em contato com a instituição desejada.

Centro de Apoio Local/Telefone Dia e hora aberto para o público

Creche Seiun CRACF

Saijo-cho Jike 1427 ☎ 082-424-8081 http://seiun-hoiku.com/

Niko-niko Room: Aberta ao público, de segunda a quarta, das 09h00 às 14h00 (marcar hora)

Creche Nintei Kodomoen Aiiku CRACF

Saijo-cho Misonou 6245-1 ☎ 082-424-3932 http://www.aiikuen.org

Yurikago: Aberta ao público de Segunda à sexta,das 10h00 às 15h00 e Domingo (1 ou 2 vezes ao mês) Consulta por e-mail: [email protected]

Creche Saijo Mizuki Nintei Kodomoen CRACF

Saijo-cho Jike 7377 ☎ 082-423-0332 http://www.magoshi.jp

Aberta ao público de segunda a sexta, das 9h00 às 15h00 (marcar hora) ※Intervalo das 12h00 às 13h00 Consulta por e-mail: [email protected]

Page 19: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

16

Creche Samuel Saijo Nintei Kodomoen CRACF

Saijo-cho Doyomaru 1179-1 ☎ 082-424-3008

Wonder Rabitt: Aberta ao público às terças, quartas e quintas, das 9h00 às 14h00 (marcar hora)

Creche Myutoku CRACF

Hachihonmatsu-cho Iida 572 ☎ 082-428-4678 http://myutoku-hoiku.sakura.ne.jp

Niji no Heya: Aberta ao público às segundas, quartas e quintas, das 09h00 às 14h00

Creche Hachihonmatsu Aoi CRACF

Hachihonmatsu Higashi 6-6-28 ☎ 082-428-5551

Konpeito: Aberta ao público de segunda à sexta, das 09h00 às 14h00 Terça e quinta, das 10h00 às 11h00 (marcar hora)

Creche Higashihiroshima Samuel Kodomo no en CRACF

Takaya-cho Nakashima 490-5 ☎ 082-420-4300 http://samuel-kosodateshien.sblo.jp/

Sala Mother Goose’s: Aberta ao público de segunda a sexta, das 08h30às 13h30 (marcar hora) Consulta por e-mail: [email protected]

Creche Shiwa Ryujo CRACF

Shiwa-cho Shiwa Nishi 1456-3 ☎ 082-433-5701 http://ryujohukusikai.or.jp

Tatsunoko, aberta ao público, terças, quintas, sextas, das 09h30 às 14h30

Creche Nyuno Hikari CRACF

Kouchi-cho Nyuno 868-3 ☎ 082-437-0516

Kosodate Hiroba: Aberta ao público, segundas, terças e quintas,das 09h00 às 14h00

Creche Nintei Kodomoen Misonou Kobato no Mori CRACF

Saijo-cho Misonou 4481-1 ☎ 082-431-5559

Aberta ao público de segunda a sábado, das 9h00 às 14h00 (aos sábados, dia de brincadeiras com pai)

Creche Saijo Aoi CRACF

Saijo-cho Jike 5017-3 ☎ 082-430-7373

Kizuna no ki: Aberta ao público de segunda a sexta, das 09h00 às 14h00 (marcar hora)

Creche Higashi Shiwa CRACF

Shiwa-cho Shiwa Higashi 1210 ☎ 082-433-5800

Risugumi san: Aberta ao público, segundas, quartas e quintas, das 09h30 às 14h30

Fukutomi Centro de Apoio a Criação de Filhos Hohoemi

Fukutomi-cho Kuba 1545-1 (Centro de Saúde e Bem-Estar Social de Fukutomi) ☎ 082-435-2343

Aberta ao público, segunda a sexta, das 10h00 às 15h00

Kouchi-nishi Centro de Apoio a Criação de Filhos Suku Suku

Kouchi-cho Kodo 802-2 (Creche Kouchi-nishi) ☎ 082-430-3373

Aberta ao público, de segunda a sexta, das 10h00 às 15h00

Akitsu Centro de Apoio a Criação de Filhos Jaga Kids

Akitsu-cho Mitsu 5545-2 (Creche Mitsu) ☎ 0846-46-1401

Aberta ao público, de segunda a sexta, das 10h00 às 15h00

Toyosaka Centro de Apoio a Criação de Filhos Smile

Toyosaka-cho Kajiya 577-1 (Creche Toyosaka) ☎ 082-432-2019

Aberta ao público, de segunda a sexta, das 10h00 às 15h00

Page 20: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

17

Himawari Nintei Kodomoen Centro de Apoio a Criação de Filhos

Kurose Matsugaoka 29-5 ☎ 0823-82-6707

Open Class: Aberta ao público, de segunda a sexta, das 9h00 às 15h00 (excluindo das 12h00 as 13h00) (marcar hora)

Jardim de Infância Nintei Kodomoen Midorigaoka Centro de Apoio a Criação de Filhos

Kurose-cho Maruyama 1606-2

☎ 0823-82-2844

Swimi: Aberta ao público, terças, quartas e quintas, das 10h00 às 15h00

Creche Minaga Taiyo Centro de Apoio a Criação de Filhos

Saijo-cho Shimominaga 730-19

☎ 082-426-2177

Ohisama Hiroba: Aberta ao público, de segunda a sexta, das 10h00 às 15h00 (marcar hora)

Creche Nintei Kodomoen Sasanami no Mori Centro de Apoio a Criação de Filhos

Saijo-cho Jike 261 ☎ 082-422-3788 [email protected]

Ao: Aberta ao público, terças, quintas e sextas (ou as vezes sábado), das 8h30 às 13h30 (marcar hora)

Salão das Crianças(児童館)

O Salão das Crianças é uma instalação que pode ser utilizada livremente por crianças e

adolescentes de 0 até 18 anos incompletos, onde são oferecidas brincadeiras saudáveis e eventos.

(Crianças pequenas devem estar acompanhadas de seus responsáveis)

Salão das Crianças de Kurose(黒瀬児童館)

●Local: Kurose-cho Maruyama 1450-1

●TEL ☎ 0823-70-4371

●Atendimento: Segunda a sábado, das 09h00 às

17h00

●Fechado: Domingos, feriados e começo e final de

ano

※ Informações sobre atividades se econtram

na home-page da cidade

Creche

Nakakurose Salão das Crianças

de Kurose

Centro Cultural

de Kurose Parque

Central de

Kurose

Kurosegawa

Big House

de Kurose

Page 21: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

18

Salão das Crianças de Akitsu – Casa da Criança(安芸津児童館子どもの家)

●Local: Akitsu-cho Kazahaya 3092-1

●TEL ☎0846-45-3689

●Atendimento: Segunda a sábado, das 09h00 às

17h00

●Fechado: Domingos, feriados e começo e final de

ano

●Home page

http://www1.megaegg.ne.jp/~akitukko

(Círculo e Salão de Criação de Filhos) 子育てサークル・子育てサロン

・ O Círculo de Criação de Filhos, é um grupo criado para que pais que estão criando filhos

pequenos, possam brincar e trocar experiências em grupo, periodicamente.

・ O Salão de Criação de Filhos, conta com responsáveis regionais e grupo de apoio, proporcionando

atividades de apoio aos pais que estão criando filhos pequenos,

O Círculo e o Salão de Criação de Filhos, também conta com troca de informações sobre criação de

filhos, entre os pais. Para mais informação a respeito, entre em contato.

Contato: Centro Geral de Apoio à criação de Filhos

● Local: Sunsquare Higashihiroshima – 1º andar (Centro Geral de Apoio à criação de Filhos e

Deficientes)

● TEL: ☎ 082-493-6072

● Atendimento: Segunda a sexta, das 09h30 às 15h30. (Exceto feriados e começo e final de ano)

Outras instituições e serviços de apoio à criação de filhos(その他の子育て支援施設・

サービス)

Acesso de creches, nintei kodomoen e jardins de infância ao público(保育所(園)・認定子ども

園・幼稚園・園庭開放) Local de contato:Na creche ou jardim de infância

Acesso da creche e jardim de infância às crianças não-matriculadas e seus responsáveis. Um

momento de entretenimento junto com as crianças matriculadas. Os responsáveis poderão consultar

os professores sobre a criação de filhos. Os interessados devem solicitar antecipadamente à creche

ou jardim de infância desejada.

Centro Oceânico B&G Akitsu[0] Santuário

Sakakiyama Hachiman

Centro de Apoio à Puericultura de Akitsu Akitsu Iki-iki Kodomo Club Salão das Crianças de Akitsu – Casa da Criança

Izumi de Akitsu

Ponto de ônibus Akitsu Chugakko mae

Escola Ginasial Akitsu

Creche Mitsu

Centro Comunitário Akitsu Chuo

Page 22: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

19

Sala para crianças doentes e em convalescença(病児保育室)

Local de contato:Seção de Serviços de Educação (Hoikuka)

Quando a criança estiver doente ou em convalescença e o responsável não puder cuidá-la em casa

devido ao trabalho, doença, etc, a sala acolhe temporariamente a criança.

● Tampopo (Clínica Kisaka) Tel. e fax ☎ 082-421-4300

Marcar hora. (Telefone específico para marcar hora:090-1685-4443)

● Usagi (Clínica Hachihonmatsu Kodomo) Tel. ☎ 082-428-2255

Marcar hora. (ver home-page da Clínica Hachihonmatsu Kodomo)

Short stay (acolhimento a curto prazo)(ショートステイ(短期入所生活援助))

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Caso por alguma enfermidade ou outro motivo, o responsável pela criança não puder cuidar

temporariamente do filho, a criança pode ser acolhida em uma instituição por cerca de uma semana.

Twilight stay (serviço de cuidados noturnos)(トワイライトステイ(夜間養護))

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Em decorrência de trabalho ou outro motivo, se o responsável tiver dificuldade de cuidar da

criança a noite ou no feriado, a criança pode ser acolhida em uma instituição por um tempo

determinado.

Projeto de suporte pré-natal e pós-parto(産前・産後サポート事業)

Suporte de ajuda para pessoas que por motivo do parto ou do pós-parto não podem cuidar de

afazeres domésticos e cuidados dos filhos.

● Público alvo: gestantes ou familiares de pessoas quem não tem ajuda nos afazeres por motivo de

parto e cuidados com filhos

● Período Pré-parto: do dia da emissão da caderneta mãe e filho até o dia do parto.

Período Pós-parto: do dia seguinte do parto até 6 meses

● Conteúdo: de acordo com a necessidade de suporte (afazeres domésticos e cuidados de filhos,

preparação pré-parto) etc.

● Preço: 1.000 ienes/vez (1 hora e 30 minutos) ※ exceção para famílias que recebem ajuda de

sobrevivência e famílias com isenção de imposto residencial.

● Limite: período pré-parto 15 vezes, período pós-parto 15 vezes (total 30 vezes)

Consultas sobre educação de filhos(育児相談)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Mensalmente, realizamos avaliações de peso e altura e consultas individuais sobre educação de

filhos em diversos pontos da cidade. Informações sobre os dias de realização, local, etc. entre em

Page 23: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

20

contato com a seção responsável.

Classes de educação de filhos(育児教室)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Mensalmente, realizamos avaliações de peso e altura e consultas individuais sobre educação de

filhos, estudos com temas definidos (entretenimento de pais e filhos, aula de culinária, etc.) além de

proporcionar a interação entre os pais. Informações sobre os dias de realização, local, etc. entre em

contato com a seção responsável.

Classe Mogu-mogu (aulas sobre desaleitamento materno)(モグモグ教室(離乳食教室))

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Métodos de desaleitamento materno e formas de preparar alimentos, degustação de alimentos

infantis, perguntas, consultas, etc. Além disso, oferecemos informações sobre a saúde bucal e a

forma de higienização bucal. Tragam as escovas de dentes que suas crianças estão acostumadas.

Marcar hora.

Curso de culinária mães e filhos(親子クッキング)

Local de contato:Seção de Família e Crianças

Dirigido para crianças com mais de 2 anos e meio e seus responsáveis, oferecendo a oportunidade

de preparar um prato juntos elevando o interesse das crianças por alimentos. Faz parte do curso,

explicações de nutricionistas sobre alimentos. Marcar hora.

Consultas sobre alergia(アレルギー相談)

Local de contato Posto de Saúde Seibu Higashi da Província de Hiroshima

Nutricionistas e enfermeiras do posto de saúde concedem consultas individuais sobre alimentação

e vida cotidiana para as pessoas que sofrem de alergia atópica, bronquite asmática e polinose

(alergia de pólen). Marcar hora.

Kids ☆ MailMaga(Kids情報送信サービス) Local de contato:Seção de Família e Crianças

Cadastrando-se neste serviço, receberá através de e-mail, informações sobre criação de filhos

(informações sobre eventos, tratamento médico preventivo, medidas preventivas contra crimes,

etc. ) no seu telefone celular, smartphone ou computador.

●Taxa de inscrição, taxa de utilização: Gratuito (cobrado somente do usuário a tarifa de recepção

da mensagem)

●Como se cadastrar: Acesse o site abaixo através do telefone celular, smartphone ou computador.

que deseja receber as informações e veja “Kids☆MailMaga” (Somente em japonês)

Site do telefone celular: http://www.ikuchan.or.jp/kids

Page 24: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

21

4 Creche, Creche Unificada (Nintei Kodomoen), Pequenas Empresas

Cuidadoras de Crianças(保育所・認定こども園・小規模保育事業)

Matrícula em creches(保育所への入所)

Local de contato:Seção de Serviços de Educação (Hoikuka)

As creches são instalações que cuidam das crianças de 0 (zero) ano, até elas ingressarem na

escola primária quando os pais trabalham, ou por motivo de doença não possam cuidar da criança, ou

seja, não é uma instalação que aceita todas as crianças.

Há creches públicas e particulares mas todas elas têm infraestrutura como creche, e a princípio

não há diferenças entre elas.

●Forma de inscrição: Efetue a inscrição no Seção de Serviços de Educação (Hoikuka) ou no balcão

da sucursal mais próxima.

As inscrições solicitadas fora de abril são aceitas mensalmente até o dia 15, podendo ingressar

à creche no dia primeiro do mês subsequente à inscrição.

As inscrições para o ingresso em abril são publicadas no boletim “Informativo Higashihiroshima”

do mês de novembro, disponível em vários idiomas.

●Taxa da creche: É definida com base no valor do imposto de renda do ano anterior e imposto

municipal da família.

●Precaução: Dependendo das condições de vagas, poderá haver dificuldades em matricular seu

filho na creche desejada.

Extensão(時間延長保育)

Local de contato:Creches com serviço de extensão de horário

É um serviço que pode ser utilizado pelos pais e/ou responsáveis que devido ao trabalho, ou outro

motivo, não podem levar/buscar seus filhos no horário normal da creche.

●Como se inscrever: Informe-se na creche

●Taxa de utilização: Varia conforme a creche

Berçário eventual(一時保育)

Local de contato:Creches com serviço de berçário eventual

É um serviço que pode ser utilizado eventualmente pelos pais e/ou responsáveis que devido ao

trabalho, doenças ou outro motivo inevitável, ou para minimizar a carga da criação de filhos.

Entretanto, dependendo do número de crianças matriculadas e outras circunstâncias, há

possibilidade deste serviço não ser disponível.

●Como se inscrever: Informe-se na creche

●Horário de utilização: A princípio, de segunda a sexta, das 08h30 às 16h30

●Taxa de utilização: Mais de 4 horas: ¥2.000

Até 4 horas: ¥1.000

Até 4 horas com refeição: ¥1.200

Page 25: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

22

●Precaução: O horário do serviço e a taxa de utilização podem diferir conforme a creche.

Creche Unificada (Nintei Kodomoen)

Unificação entre creche maternal (infantil) e jardim de infância, em uma única instalação para

apoiar na criação dos filhos

Pequenas Empresas Cuidadoras de Crianças

Cuidados infantis para crianças entre 0 e 2 anos de idade, com capacidade entre 6 e 19 pessoas.

Lista de creches, creche unificada e pequenas empresas cuidadoras de crianças, ver anexo 2

Page 26: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

23

5 Jardim de infância(幼稚園)

Matrícula em jardim de infância(幼稚園への入園)

Matrículas em jardins de infância municipais de Higashihiroshima(東広島市立幼稚園への入園)

Local de contato:Seção de Assunto Escolar

Para matricular-se em um jardim de infância municipal de Higashihiroshima, é necessário que a

criança tenha de 4 anos até a idade de ingressar na escola primária. O período de ensino é de dois

anos.

●Como se inscrever: A princípio, o ingresso ao jardim é em abril. Anualmente no mês de dezembro,

começam as inscrições para a matrícula. Maiores detalhes, veja o boletim de novembro

do “Informativo Higashihiroshima” disponível em vários idiomas.

Além disso, as inscrições são aceitas durante o ano letivo, mas caso não haja vagas, não

será possível matricular seu filho.

●Tarifas de utilização: Matrícula 5.000 ienes Mensalidade: 6.300 ienes

※Há um programa de redução e isenção para as famílias que recebem ajuda social ou

famílias com imposto municipal não tributável.

Matrículas em jardins de infância nacionais e particulares(国立・私立幼稚園への入園)

Local de contato:No jardim de infância desejado

Os interessados em matricular seus filhos em creches nacionais e particulares devem entrar em

contato diretamente com o jardim de infância desejado.

Subvenção para ingresso em jardins de infância particulares(私立幼稚園就園奨励費)

Local de contato:Seção de Assunto Escolar (Gakujika)

É um programa de redução dos encargos dirigido aos pais e/ou responsáveis que têm filhos que

frequentam jardins de infância particulares.

●Público-alvo: Pais e/ou responsáveis de crianças de 3 a 5 anos matriculadas em jardins de infância

particulares, residentes na cidade, que pagam um valor de imposto municipal inferior

a um determinado valor. ※varia de acordo com a quantidade de pessoas da família.

●Como se inscrever: Apresente os “registro relacionado com as medidas de redução ou isenção da

tarifa de cuidados infantis” distribuído pelo jardim de infância e um documento de

comprovação de tributação do imposto municipal diretamente ao jardim de infância.

●Valor do subsídio: Depende das condições de tributação, do número de crianças matriculadas, etc.

(O valor varia conforme o ano fiscal)

Page 27: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

24

Lista de jardins de infância(幼稚園一覧) (Abreviações: Cat.=Categoria, Nac.= Nacional, Mun.= Municipal, Par.=Particular)

Cat. Jardim de Infância Local TEL Limite Ônibus

escolar

Extensão

de horário

Nac.

Jardim de Infância da

Universidade de Hiroshima Kagamiyama-kita 333-2 ☎ 082-424-6190 80 Não Não

Home page: http://home.hiroshima-u.ac.jp/yochien/

Mun. Jardim de Infância de

Hachihonmatsu Chuo

Hachihonmatsu-choHara

10127-1 ☎ 082-428-2465 210 Não Não

Mun. Jardim de Infância de Misonou Kagamiyama 3-6-27 ☎082-422-4640 140 Não Não

Par.

Jardim de Infância Saijo Saijo Asahimachi 6-13 ☎ 082-422-2915 220 Sim Sim

Home page: http://saijo1931.net/

Par.

Jardim de Infância

SaijoLutheran

Saijo-cho Doyomaru

1523 ☎ 082-422-2252 200 Sim Sim

Home page: http://jelc-saijo.jp/kindergarten/

E-mail: [email protected]

Par.

Jardim de Infância Takaya Takaya-cho Go 1277-2 ☎ 082-434-0174 390 Sim Sim

Home page: http://www.takaya.ednet.jp/ E-mail: [email protected]

Par.

Jardim de Infância Froebel Takaya Takamigaoka

4-28-3 ☎ 082-434-7686 270 Sim Sim

Home page: http://www.rijo.ac.jp E-mail: [email protected]

Par. Jardim de Infância

Higashihiroshima Kusunoki

Saijo-cho Jike 5539-3

E-mail:

[email protected]

cn.ne.jp

☎ 082-431-5432 300 Sim Sim

Par.

Jardim de Infância

Kurumigaoka

Kurose Kiritaga-oka

3-7-5 ☎ 0823-82-6480 100 Sim Sim

Home page: http://kurumigaoka.jp/info/ E-mail: [email protected]

Par. Jardim de Infância Sarnath

Nyuno Nakayamadai

3-9-7 ☎ 082-437-0594 100 Sim Sim

Home page: http://www.sa-runa-to.com E-mail: [email protected]

Par. Jardim de Infância Kazahaya

Akitsu-cho Kazahaya

1539-2

☎ 0846-45-4065 50 Não Sim

Home page: http://www.kazahaya-yochien.net/

Maiores detalhes, consulte a home page, ou entre em contato direto através de e-mail ou telefone.

●Federação dos Jardins de Infância Particulares de Hiroshima

http://www.hiroshima-kenyo.or.jp/

Page 28: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

25

6 Escola Primária(小学校)

No Japão, o ensino fundamental é obrigatório. O sistema escolar é composto de 6 anos de ensino

primário (6 até 12 anos de idade) e 3 anos de ensino ginasial (12 até 15 anos de idade), num total de 9

anos obrigatórios, mais 3 anos de ensino secundário e 4 anos de ensino superior, conhecido como

sistema 6-3-3-4. O início do ano letivo no Japão é abril.

Os estrangeiros não são obrigados a frequentar a escola japonesa, mas toda criança em idade

escolar pode se matricular ou se transferir a uma escola fundamental municipal. Os interessados

podem obter maiores informações na prefeitura.

As escolas fundamentais municipais (shogako e chugako) não cobram matrícula, mensalidades nem

os livros didáticos. Mas as despesas com materiais didáticos, materiais escolares, merenda, passeios,

excursões, etc. devem ser arcadas pelos pais e/ou responsáveis.

Cadastramento de matrícula em rede pública(新入学の手続き)

Fluxograma até o ingresso à escola primária

Local de contato: Seção de Assunto Escolar

【Exame médico para matrícula】Todas as crianças que vão ingressar à escola primária devem

passar por um exame médico. O “Questionário do Exame Médico” é

enviado até meados de outubro aos pais e/ou responsáveis. Caso não

recebam, ou caso a criança esteje doente e não possa passar pelo exame,

avise a Seção de Assunto Escolar.

【Aviso de ingresso à escola】Até o final de janeiro do ano que a criança ingressará à escola, será

enviado um “aviso com a data do ingresso e a escola designada”. Caso não

receba o aviso, entre em contato com a Seção de Assunto Escolar.

【Ingresso à escola】

A escola é designada de acordo com o endereço residencial da criança mas, caso satisfaça alguns

requisitos pré-definidos, é possível mudar de escola. Os principais motivos que são reconhecidos

para a mudança da escola são os seguintes (é possível haver algumas restrições em virtude das

condições das instalações da escola):

① Quando há uma certa distância até a escola designada e a escola adjacente seja mais

próxima

② Quando houver previsão de frequentar a escola pertencente à área escolar da futura

moradia em construção

Page 29: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

26

Solicitação de transferência escolar(転入学の手続き)

Solicitação de transferência escolar(転入学の手続き)

Local de contato: Seção de Assunto Escolar

Pessoas que se mudam à cidade de Higashihiroshima ou efetuam a mudança dentro da cidade,

deverão entregar o “certificado de matrícula” e “certificado de recebimento de livros didáticos”

emitidos pela escola anterior à prefeitura. Entretanto, esses documentos são desnecessários

quando a transferência for de uma escola fora do Japão. Pessoas que se mudarem da cidade de

Higashihiroshima, devem solicitar à escola onde a criança está matriculada o “certificado de

matrícula”, etc. e efetuar a transferência na próxima cidade.

Classe especial de japonês(日本語指導学級)

Local de contato: Seção de Assunto Escolar

Os alunos estrangeiros que tem dificuldades de estudar devido a falta de compreensão da língua

japonesa podem receber de 5 a 8 horas/semana de aulas especiais de japonês.

Subsídio de gastos escolares(就学援助)

Local de contato: Seção de Assunto Escolar

As crianças e alunos que têm dificuldades de estudar devido a problemas econômicos, concedemos

um subsídio de parte das despesas escolares do ensino fundamental (shogako e chugako) . Detalhes

na Seção de Assuntos Escolares

●Tipo de subsídio

Subsídio que cobre despesas escolares e materiais escolares, gastos com matrícula, gastos com

excursão, gastos com merenda escolar, gastos com transporte, gastos com atividades ao ar livre,

gastos com tratamento médico de doenças escolares, gastos com equipamentos de educação física

(somente para crianças do ginásio)

●Como solicitar

Informe-se na escola e entregue os documentos necessários diretamente à escola. As

inscrições estão permanentemente abertas.

Clubes infantis após as aulas(放課後児童クラブ)

Iki-iki Kodomo Club (Clube infantil após as aulas)(いきいきこどもクラブ(放課後児童クラブ))

Local de contato: Seção de Serviços de Educação (Hoikuka)

É uma instituição que cuida das crianças depois das aulas, quando os pais e/ou responsáveis

trabalham ou, em virtude de doença ou outro motivo estiverem ausentes da casa.

Para oferecer segurança às crianças, solicitamos que os pais e/ou responsáveis levem e tragam

seus filhos. (Entretanto, exclue-se o trajeto da escola até o clube.)

Page 30: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

27

●Crianças que podem utilizar o clube

Crianças que frequentam escolas primárias localizadas dentro da área do clube, ou que morem na

área escolar da escola primária.

A princípio, alunos da 1ª até 3 ª série. (possível até a 6ª série, em casos de crianças

excepcionais ou que necessitam de cuidados especiais e para quem estuda em Shiwa-cho,

Takaya-cho, Kurose-cho, Fukutomi-cho, Toyosaka-cho, Kouchi-cho, Akitsu-cho e para crianças

que vão para escola primária perto das escolas de nível ginasial Koyo, Hachihonmatsu e

Isomatsu)

Como requisito básico, os pais e todos os familiares que vivem na mesma casa, devem estar

continuamente ausentes na casa após as aulas.

●Horário e taxa de utilização

1.Dias e taxa de utilização

Dia de utilização Dias normais

(segunda a sexta)

Sábados Feriados longos Taxa de utilização

(mensalidade)

Gastos com

lanches e

material didático

(mensalidade)

Segunda a sexta

(5 dias por

semana)

14h00 às 18h00

※Nos dias que as aulas

terminam mais cedo, a

partir do término das

aulas

(possível até 19h00)

08h00 às 18h00

(possível até

19h00)

3.000 ienes

(Se for até 19h00

3.700 ienes)

1.500 ienes

Segunda a sábado

(6 dias por

semana)

08h00 às 18h00

(possível até

19h00)

4.500 ienes

Se for até 19h00

5.400 ienes)

1.800 ienes

※É necessário pagar a tarifa do seguro de acidentes (cerca de 800 ienes por ano)

2.Sobre a utilização aos sábados

As crianças de áreas escolares que frequentam clubes que não funcionam aos sábados podem

utilizar os clubes vizinhos que abrem aos sábados (a princípio, dentro da mesma área da escola

ginasial).

3.Sobre o programa de isenção da tarifa de utilização

Famílias que recebem ajuda de custo, famílias com renda não-tributável do imposto municipal,

famílias que sofreram danos decorrentes de incêndio residencial, danos causados por ventos e

inundações, terremotos e outros, têm a isenção total da tarifa. Entretanto, é necessário que o

próprio pai ou responsável efetue a solicitação.

●Como se inscrever

・ É necessário fazer a inscrição anualmente.

・ Para a admissão em abril, veja o boletim Informativo Higashihiroshima de dezembro,

disponível em vários idiomas. A inscrição se encerra no final de janeiro.

・As admissões depois de maio devem ser solicitadas no Seção de Serviços de Educação

(Hoikuka) ou no balcão responsável pelo Iki-iki Club da sucursal mais próxima, até o dia 15

do mês anterior ao mês da admissão desejada (excluindo a admissão nas férias de verão e

em agosto).

Page 31: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

28

Consultas sobre a vida escolar(学校生活相談)

Consultas de suporte emocional e psicólogo para cianças de escola municipal primária e ginasial

Suporte Emocional

●Descrição: consultas de suporte aos alunos. Consulte a escola.

●Público-alvo: Alunos do primário e ginásio, pais e/ou responsáveis, professores

Psicólogo escolar(スクールカウンセラー) Local de contato: Seção de Formação de Adolescentes

●Descrição: Atendimento de consultas especializadas. Enviamos a todas as escolas ginasiais.

●Público-alvo: Alunos do primário e ginásio, pais e/ou responsáveis

Page 32: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

29

7 Apoio às famílias monoparentais (família com um dos pais ausente)(ひとり親家庭への支援)

Subsídios, benefícios, etc.(助成・手当など)

Subsídio de despesas médicas de famílias monoparentais e outros(ひとり親家庭等医療費の助成)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Subsidiamos as despesas médicas de famílias monoparentais. Expedimos um “cartão beneficiário”

às pessoas qualificadas. Este cartão deve ser apresentado na recepção da instituição médica.

Solicite informações antes de fazer sua solicitação.

●Público-alvo: Pai ou mãe de família monoparental que sustenta menores de 18 anos de idade e

estas crianças e/ou adolescentes, cuja renda da família seja isenta de imposto de

renda.

●Descrição do subsídio: Subsidiar o valor excedente ao valor parcial das despesas médicas que são

cobertas pelo seguro de saúde.

(Valor parcial do gasto: No máximo de 500 ienes por instituição médica por dia.

Entretanto, mensalmente serão pagos até 14 dias de internação e 4 dias de consulta

por cada instituição médica.)

Os remédios de farmácias conveniadas (farmácias externas) e equipamentos de

adaptação são excluídos deste subsídio.

●Documentos necessários: Cartão de seguro de saúde de todos os qualificados, documento que

comprove a condição de família monoparental, comprovante de renda (caso tenha

vindo de mudança de outra cidade) e carimbo pessoal

●Precauções: Anualmente é efetuado uma análise da qualificação de renda, etc. e o cartão de

beneficiário é renovado no dia 1 de agosto.

Havendo alterações de endereço, nome e tipo de seguro, deverá notificar à prefeitura.

Benefício de provisão infantil(児童扶養手当)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Este benefício é concedido às pessoas que sustentam menores de 18 anos de idade de famílias

monoparentais. Entretanto, há restrições de renda e outros.

●Documentos necessários: Documento de registro civil do solicitante e do menor (documento

recente de menos de um mês após a emissão), cartão de estrangeiro Zairyu Card,

cartão de seguro de saúde do solicitante e do menor, documento de divórcio,

certificado de renda (caso tenha vindo de mudança de outra cidade), caderneta de

banco cujo titular seja o solicitante e carimbo pessoal

●Precauções: Anualmente em agosto deverá entregar a “notificação das condições atuais”. (A

Page 33: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

30

prefeitura enviará antecipadamente pelo correio os documentos)

Ao transcorrer mais de cinco anos após o início do recebimento do benefício, não havendo motivos

especiais e caso não demonstre interesse em trabalhar, há possibilidade de interrompermos uma

parte do pagamento.

Empréstimo de fundos de assistência social às mães solteiras e viúvas

(母子・寡婦福祉資金の貸付)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

É um programa de empréstimo de fundos concedido pela província de Hiroshima às mães solteiras

e viúvas que mantém a família.

●Tipos de empréstimo: Empréstimo de estudo, fundos de preparo escolar, etc.

●Documentos necessários: Documento de registro civil, atestado de residência (Jumin-hyo),

cartão de estrangeiro Zairyu Card, certificado de renda, caderneta de banco

cujo titular seja a solicitante, carimbo pessoal, etc

※ Os documentos necessários dependem do tipo do empréstimo desejado,

por isso entre em contato conosco.

Custos de promoção de treinamento técnico superior e benefícios de apoio para treinamento e

formação de autonomia(高等技能訓練促進費等・自立支援教育訓練給付金)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

É concedida ajuda de custo nos cursos de treinamento e formação técnica superior e obtenção de

qualificação. Como há restrições de renda e outros requisitos, antes de iniciar o curso, entre em

contato conosco.

●Tipo

Custo de promoção de treinamento técnico superior (Ex: professora de creche, enfermeira,

atendente geriátrica, etc.)

Curso superior a dois anos, cobrindo todo o período e pago mensalmente, após o mês da

solicitação.

・Pagamento único de apoio após a conclusão do curso

Solicitação após a conclusão do curso de mais de 1 ano

Benefícios de apoio para treinamento e formação de autonomia. (Ex: iniciação de cuidados

de enfermagem, secretariado de instituições médicas, etc.)

É necessário efetuar a solicitação antes do início do curso. Ajuda de 60% nas despesas (teto

máximo de 200 mil ienes)

●Documentos necessários: Documento de registro civil, atestado de residência (Jumin-hyo),

cartão de estrangeiro Zairyu Card, certificado de renda, certidão negativa de débito

fiscal, certificado de matrícula da instituição de ensino, carimbo pessoal, etc.

※ Os benefícios variam conforme a modalidade e as condições, por isso entre em

Page 34: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

31

contato conosco.

Desconto na compra de passe ferroviário da JR(JR通勤定期購入割引)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Os beneficiários do benefício de provisão infantil que usam a linha ferroviária JR para ir

trabalhar, expedimos um vale-desconto para a compra de passe ferroviário.

●Documentos necessários: Certificado de beneficiário do benefício de provisão infantil,

certificado de beneficiário especial (pessoas que não possuem, uma foto 3 cm (altura)

× 2.5cm (lado), da cintura para cima e sem chapéu) e carimbo pessoal

Outros programas de apoio(その他の支援制度)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Além dos programas acima citados, temos vários outros programas como “programas para

obtenção de qualificação e ajuda de custo para vários cursos”, “programa de apoio à autonomia de

mães solteiras”, etc. Maiores detalhes, entre em contato conosco.

Balcões de consulta(相談窓口)

Sala de Consultas domésticas e sobre criação de filhos(家庭児童相談室)

Local de contato: Seção de Família e Crianças

Balcão de consultas instalado para aconselhamento em caso de preocupações sobre criação de

filhos, autonomia econômica, etc. As consultas são atendidas por um consultor em tempo integral.

●Horário de atendimento: Segunda a sexta, das 8h30 às 17h00

●Local: Seção de Família e Crianças da Prefeitura Municipal de Higashihiroshima

●TEL ☎ 082-420-0407

Centro Geral de Apoio à Criação de filhos e Deficientes (Heartful)

(子育て・障害総合支援センター(はあとふる) 家庭児童相談室)

●Horário de atendimento: Quarta e quinta, das 10h00 às 17h00

●Local: Sunsquare Higashihiroshima

●TEL ☎ 082-493-6072

Central de atendimento à mulher(女性の電話相談の会)

Atendimento telefônico para atender as preocupações das mulheres.

●Horário de atendimento: Quartas-feiras, das 13h00 às 15h00

●TEL ☎ 082-424-3833

Page 35: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

32

8 Prevenção contra agressões(虐待防止)

Principais tipos de agressões(虐待の主な種類)

●Agressão física

Espancar, dar pontapés, comprimir o pescoço, prender fora de casa, queimar com ponta de

cigarro, colocar dentro de água fervente e outras violências físicas.

●Agressão psicológica

Dizer frases como: “Era melhor que você não tivesse nascido”, fazer discriminação entre irmãos,

ser violento com a cônjuge na frente dos filhos, etc.

●Agressão sexual

Exigir um relacionamento sexual ou usar de violência sexual, mostrar atos sexuais, impor

imagens pornográficas, etc.

●Negligência (abandono e negligência de cuidados infantis)

Não dar alimentos adequados, não dar banho, abandonar dentro de casa ou dentro do carro,

deixar extremamente sujo e sem higiene (ambiente e roupas), ser permissivo à violência de

conviventes contra as crianças, etc.

Atendimento de consultas e denúncias(相談・連絡の窓口)

Denuncie imediatamente“possíveis agressões”.

Cidade de Higashihiroshima

●Sala de consultas domésticas e infantis (Dentro da Seção de Família e Crianças)

Segunda a sexta (exceto aos feriados), das 8h30 às 17h00 ☎ 082-420-0407

●Seção de Família e Crianças

※Em outros horários (somente para denúncias de agressão infantil) ☎ 082-422-2111 (PABX)

Província de Hiroshima

●Centro Seibu de Assuntos Infantis e Domésticos ☎ 082-254-0381

Free Dial para o país todo

● Centro de Orientação Infantil ☎ 189

Page 36: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

33

9 Emergência médica(緊急時の医療)

As crianças repentinamente podem ficar com febre ou flácidas e o seu estado piorar à noite, ou

nos feriados. Procure saber de antemão, as instituições médicas que oferecem serviço médico de

emergência.

Consultas aos domingos, feriados e à noite(休日・夜間の診療)

※As instituições médicas de emergência que atendem aos domingos, feriados e à noite constam no

boletim “Informativo Higashihiroshima”, disponível em vários idiomas e na home page da

prefeitura municipal.

Clínicas que atendem aos domingos e feriados(休日診療所)

●Atendimento: Domingos, feriados e final e começo de ano (30 de dezembro até 3 de janeiro)

●Horário: 09h00 às 12h00 e 13h00 às 16h00

※ Do final de ano até o 2º domingo de março, consultas de clínica geral e pediatria até às 20h00

●Especialidades médicas: Clínica geral, pediatria e odontologia

●Local Saijo-cho Doyomaru 1113 Higashihiroshima Hoken Iryo Center – 1º andar

●TEL ☎ 082-422-5400

Associação Médica Regional de Higashihiroshima:http://www.east-hiroshima-med.or.jp/

(no caso de telefone celular, acrescente i/ no final do endereço eletrônico)

Associação Médica de Kamo Tobu:http://www.geocities.jp/kamotobu/

Network de informações médicas de emergência da Província de Hiroshima:

http://www.qq.pref.hiroshima.jp/

Sistema de Atendimento Automático:☎ 0120-169901 (Atendimento em japonês 24

horas)

Corpo de bombeiros(消防局)

●Atendimento: Diariamente, com plantão 24 horas

●TEL: ☎ 082-422-0119

Informações de instituições médicas de emergência(救急医療案内)

Home-page da Associação Médica de Higashihiroshima: http://www.east-hiroshima-med.or.jp/ (se

for por celular, acrescente a letra i ao final).

Home-page da Associação Médica da região de Kamo Higashi: http://www.geocities.jp/kamotobu/

Home-page da Rede de Informações Médicas de Emergência da Província Hiroshima:

http://www.qq.pref.hiroshima.jp/

Page 37: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

34

Informações gravadas: ☎ 0120-169902 (24 horas em inglês)

Corpo de Bombeiros

● Horário de atendimento: Todos os dias, 24 horas por dia.

●TEL ☎ 082-422-0119

Consultas telefônicas de emergência infantil(こども救急電話相談)

●Atendimento: Diariamente, das 19h00 às 8h00 da manhã seguinte.

●TEL: Disque♯8000, sem o código de área (acessível inclusive através de telefones celulares)

A partir de telefone IP, telefone por fibra óptica (Hikari Denwa) ☎ 082-505-1399

※Antes de dirigir-se ao hospital ou clínica informada, ligue para confirmar o atendimento.

Site de telefone celular “Enfermagem em casa” para apoiar os pais (Hiroshima Kodomo Yume

Zaidan)(パパママ応援“おうちの看護”携帯サイト(ひろしまこども夢財団))

Apresentação de medidas contra febre, vômitos, ingestão acidental, etc. oferecendo apoio clínico

doméstico.

●Home page: http://www.ikuchan.or.jp/kango

●TEL: ☎ 082-212-1007

Page 38: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

35

<Informações de parques>

Michi-no-eki “Kohan no Sato Fukutomi”(道の駅「湖畔の里福富」)

É um local de bonita paisagem, de frente para a rota nacional 375, envolvido pelo lago da represa

Fukutomi.

No salão de intercâmbio, localizam-se lojas de produtos regionais (verduras, alimentos

processados, trabalhos em madeira, etc. ), restaurantes que oferecem deliciosos pratos que

exploram os ingredientes regionais, pães recém-assados, gelatos (sorvetes) artesanais direto de

fazendas locais e outras variedades.

Equipamentos de playground gratuitos no espaço fureai, onde as crianças poderão subir,

atravessar, pular, escorregar, rastejar e muito mais.

No acampamento com instalações de cozinha, poderá alugar churrasqueiras e barracas, e reunir

seus familiares e amigos para um churrasco. Além disso, o local dispõe de um espaço poliesportivo.

Gramado para descansar e rolar, uma pausa na torre de observação para admirar a represa

Fukutomi. A sala de atividades lúdicas e arena multiuso podem ser utilizadas pelos pais e filhos e por

grupos.

Recomendamos também um passeio, apreciando a natureza de Fukutomi tendo como ponto de

referência, Michi-no-eki. Desfrute de alegres momentos com seus filhos.

●Fechado: Todas as quartas-feiras (em caso de feriado, no dia seguinte), final e começo de ano

●Local: Fukutomi-cho Kubo 1506

●Acesso: 30 minutos de carro do trevo Shiwa da rodovia expressa Sanyo

25 minutos de carro do trevo Saijo da rodovia expressa Sanyo

Parque Kagamiyama(鏡山公園)

É um parque poliesportivo localizado ao longo da avenida Boulevard, ao sul do centro comercial de

Saijo. Além da montanha Kagamiyama onde estão localizadas as ruínas do castelo Kagamiyama, o

parque dispõe de um playground. No jardim das cerejeiras, temos cerca de 500 pés e 33 espécies

diferentes de cerejeiras, sendo um dos pontos turísticos da cidade.

●Local: Kagamiyama 2 chome

●Acesso: 10 minutos de ônibus ou 30 minutos a pé da estação JR de Saijo

15 minutos de ônibus da estação JR Higashihiroshima

20 minutos de carro do trevo Saijo da rodovia expressa Sanyo

Parque Ikoi-no-mori(憩いの森公園)

O parque Ikoi-no-mori localiza-se aos pés do Monte Ryuou do lado sul, localizado ao norte do centro

Page 39: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

36

comercial de Saijo. Do mirador, que fica no topo do Monte Ryuou, é possível se ter uma visão

completa da paisagem urbana de Saijo. Do sul, pode-se apreciar a montanha Norosan; em dias de

bom tempo, enxergará inclusive as montanhas da região de Shikoku.

Dentro do parque, poderá desfrutar da área multiuso, área de córregos, um gramado central,

espaço infantil, área de piqueniques, zona de acampamento, zona de caravanismo (auto-camping),

casas de reuniões, etc. além de alamedas.

Na primavera, incluindo o bosque de cerejeiras nos arredores do topo da montanha, temos um

belíssimo panorama com cerca de 2.000 pés de cerejeira em flor dentro do parque. A primeira

semana de maio (golden week) é a época das azaléias. No espaço infantil, temos ainda uma ampla área

atlética, onde as crianças brincam sem parar.

O parque pode ser utilizado de diversas maneiras em todas as quatro estações do ano,

brincadeiras na área de córregos, churrasco na área de piqueniques, brincadeiras com bola na área

multiuso, etc.

●Local: Saijo-cho Jike 941-17

●Acesso: 30 minutos a pé da estação JR de Saijo

10 minutos de carro do trevo Saijo da rodovia expressa Sanyo

Ruínas de tumbas antigas Mitsujo (ao lado da biblioteca central)

(三ッ城古墳(中央図書館となり))

No centro de Saijo, localiza-se a maior tumba com formato de fechadura da província de

Hiroshima, com um comprimento de 92m. Porque a tumba é composta de três montes recebeu esta

denominação Mitsujo (em japonês, mitsu = três e jo = castelo). Considera-se que a tumba tenha

pertencido a uma poderosa família da idade antiga, e conforme as últimas pesquisas, estima-se que a

construção da primeira tumba tenha sido por volta do início do século 5.

Atualmente, no parque da tumba foram instalados equipamentos de playground com espaços para o

lazer das crianças e funciona como um parque, sendo visitado por muitos pais e filhos nos feriados

nacionais.

●Local: Saijo Chuo 7 chome 24

●Acesso: 7 minutos de ônibus ou 20 minutos a pé da estação JR de Saijo.

Page 40: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

acima de

27 dias

~Para proteger as crianças contra doenças~

A resistência que o bebê recebe da mãe [resistência a doenças (imunidade)] se perde naturalmente em torno dos 6 meses de idade. Com o aumento das saídas de casa, o bebê fica mais propenso a contrair doenças contagiosas. Ao contrair a infecção, os sintomas podem ser graves e até mesmo comprometer o risco de vida. Portanto, vamos criar a imunização do bebê com a vacinação para prevenir doenças.

Em caso de doença contagiosa (sarampo, catapora, enteroviroses, etc) ou em caso de convulsão, é necessário que se abra um período entre uma e outra antes de vacinar, com autorização médica.

Consulte sempre o médico familiar.

Para pessoas com residência em Higashihiroshima, a vacina deve ser feita na cidade Higashihiroshima. Mas, caso prefira que a vacina seja feita em outra cidade, será necessário solicitar antes na seção Família e Criança na prefeitura. Consulte

※ No caso de vacina fora da cidade, as despesas serão por conta própria.

■ Sobre a vacinação, a cidade não manda aviso particularmente.

Vacine de acordo com a idade e a condição física da criança, em instituição médica

da cidade (de acordo com a lista).

■ O manual de explicação de vacinação [Vacinação e Saúde da criança], é distribuído pela

cidade no dia da visita [Alô bebê]. Também disponível na seção de Família e Criança,

prefeitura e subprefeituras.

Também disponível nas instituições médica onde se pode vacinar.

必ず説明書を読み、効果や副反応、注意事項を確認してから接種しましょう。

~Antes de tomar vacina~

Levar: ●Caderneta de

saúde mãe e filho

●Formulário

●Termômetro

② Entre vacinas iguais ① Entre vacinas diferentes

[Contato] Divisão de Família e Criança de Higashihiroshima (Seção Mãe e Filho)

Aberto diariamente das 8h30 as 17h15.

〒739-8601 Higashihiroshima-shi Saijo Sakae-machi Tel.: (082) 420-0407 Fax: (082) 424-1678

Subprefeitura de Kurose: (0823) 82-2400 Subprefeitura de Toyosaka: (082) 432-2211

Subprefeitura de Kochi: (082) 437-1111 Subprefeitura de Akitsu: (0846) 45-1100

Posso vacinar após ter doença contagiosa? Posso vacinar fora de Higashihiroshima?

Quanto tempo de espaço devo abrir entre uma vacina e outra?

【Vacina Inativa】 Hepatite B

Hib Pneumonia Pediátrica

Tetra Pólio

Dupla (DT) Encefalite japonesa

Câncer uterino

【Vacina Ativa】 BCG

Sarampo Rubéola

Outras

vacinas

acima de 60 dias

(mais de 1 ano)

Pneumonia

1ª dose

Pneumonia

2ª dose

Pneumonia

3ª dose a

3 dose

Pneumonia

Reforço

Encefalite japonesa 1ª dose

acima de

6 dias

acima de

6 meses Encefalite japonesa 2ª dose

Encefalite japonesa Reforço

De 7 a 13

meses

Hib 1ª dose

acima de

27 dias

acima de

27 dias

Hib 2ª dose

Hib 3ª dose

Hib Reforço

Tetra Pólio

1ª dose

acima de

20 dias

Tetra Pólio

2ª dose

Tetra Pólio

3ª dose

Tetra Pólio

Reforço

acima de

6 dias acima de

27 dias

acima de

27 dias

de 1 ano a

1 ano e meio

acima de

27 dias

acima de

139 dias da

1 dose

acima de

27 dias

acima de

20 dias

Catapora 1ª dose

Catapora 2 ª dose

acima de

6 meses

Hepatite B

1ª dose

Hepatite B 2ª dose

Hepatite B

3ª dose a

3 dose

Page 41: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

定期予防接種 (接種対象年齢内であれば無料) Vacinação de Rotina (gratuita para crianças dentro da faixa etária) Em princípio, a vacina é importante e deve ser recebida. O conteúdo e tipo de vacina é determinado por lei. Sempre que possível, vacine de acordo com a época em que é mais provável contrair a doença.

Nome da vacina

Idade recomendada para vacina

Período desejável para início

Idade do início da vacinação número de doses Intervalo entre vacinas

Hib

Entre 2 meses e 5 anos de idade

※ dependendo da idade

do início da vacina, pode mudar o número de doses

De 2 a 7 meses de

idade

De 2 meses a 7 meses de idade incompletos

(de acordo com o calendário padrão de vacinação)

3 doses iniciais

Acima de 27 dias e intervalo padrão de até 56 dias

1 dose de reforço

Acima de 7 meses depois da 3ª dose até 13 meses

De 7 meses a 12 meses de idade incompletos

2 doses iniciais

Acima de 27 dias e intervalo padrão de até 56 dias

1 dose de reforço

Acima de 7 meses depois da 2ª dose até 13 meses

De 12 meses a 5 anos de idade incompletos

1 dose ─

※ As vacinas devem ser dadas entre 2 e 12 meses incompletos de idade. Se ultrapassar os 12 meses, não será possível receber a vacinação da fase inicial. Após o término da vacinação da fase inicial, abrir um espaço de 27 dias ou mais, onde será possível receber o reforço.

Pneumonia Pediátrica

Entre 2 meses e 5 anos de idade

※ dependendo da idade

do início da vacina, pode mudar o número de doses

De 2 a 7 meses de

idade

De 2 meses a 7 meses de idade incompletos

(de acordo com o calendário padrão de vacinação)

3 doses iniciais

Abrir intervalo acima de 27 dias

1 dose de reforço

Acima de 60 dias depois da 3ª dose

(depois de 12 meses de idade)

De 7 meses a 12 meses de idade incompletos

2 doses iniciais

Até os 13 meses de idade abrir um intervalo padrão de 27 dias ou mais

1 dose de reforço

Acima de 60 dias depois da 2ª dose

(depois de 12 meses de idade)

De 12 meses a 2 anos de idade incompletos

2 doses 2 doses com intervalo de 60 dias ou mais

De 2 a 5 anos de idade incompletos

1 dose ─

※ As vacinas devem ser dadas entre 2 e 7 meses incompletos de idade. Se ultrapassar os 24 meses, não será possível receber a vacinação da fase inicial. Além disso, se a 2ª dose da fase inicial não for dada antes dos 12 meses de idade, não será possível receber a 3ª dose. O reforço será possível. ※ As vacinas devem ser dadas entre 7 e 12 meses incompletos de idade. Se ultrapassar os 24 meses, não será possível receber a vacinação da fase inicial. O reforço será possível.

Page 42: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

Nome da vacina

Idade recomendada para vacina Período desejável para início número

de doses

Intervalo entre

vacinas iguais

Observações

Hepatite B De 2 meses a 1 ano incompleto De 2 meses a 9 meses

incompletos

2 doses acima de 27 dias

※ Exceto para bebês nascidos de mães já tiveram Hepatite B e tomaram a vacina parcial ou total

1 dose 139 dias

ou mais da 1ª dose

Difteria Coqueluche Tétano Pólio (Tetra)

1ª fase inicial

Entre 3 meses e 7 anos e 6 meses

de idade

De 3 meses a 12 meses de idade incompletos

3 doses

Intervalo padrão

entre 20 e 56 dias

Sobre quem recebeu aplicação da vacina tríplice que era administrada até agora, correponde a vacina tetra.

1ª fase reforço

Entre 3 meses e 7 anos e 6 meses

de idade

Após 3 doses da fase inicial, esperar entre 12 e 18 meses (após as 3 doses da fase inicial,

abrir espaço de 6 meses ou mais)

1 dose ―

2ª fase [Dupla(DT)]

De 11 a 13 anos incompletos

11 anos 1 dose ― Na 2ª fase, a vacina é dupla Difteria e coqueluche

※ A vacina pólio (única) depende da idade e número de doses, e iguala a vacina tetra.

BCG Até 1 ano de idade De 5 meses a 8 meses de

idade incompletos 1 dose ― Vacina para tuberculose

Sarampo Rubéola (MR)

1ª fase

Entre 12 e 24 meses

de idade

De 12 meses a 24 meses de idade incompletos

1 dose ― Assim de completar 1 ano de idade, vacine o quanto antes

2ª fase

De 5 a 7 anos incompletos

1 ano antes do ingresso escolar

1 ano antes do ingresso escolar (entre 1 de abril e 31

de março) 1 dose ―

Epidemia entre a primavera e verão, vacine o quanto antes

※ Em princípio, as vacinas sarampo e rubéola dispõe de 1ª e 2ª fases

Catapora

1ª fase

De 1 a 3 anos incompletos

De 12 meses a 15 meses de

idade incompletos 1 dose

Assim de completar 1 ano de idade, vacine o quanto antes

2ª fase

Após o término da 1ª fase, abrir

espaço de 6 meses a 1 ano

1 dose Mais de 3

meses

Encefalite Japonesa

1ª fase inicial

Entre 6 meses e 7 anos e 6 meses

de idade 3 anos 2 doses

6 a 28 dias de intervalo padrão

※ Nota 1

Mesmo fora da idade estipulada ao lado, pessoas que não foram vacinadas na época certa, será possível vacinar antes dos 20 anos de idade. (caso especial) possível as doses não recebidas.

1ª fase reforço

Entre 6 meses e 7 anos e 6 meses

de idade

4 anos (após 6 meses do término da fase inicial, abrir intervalo padrão de 1

ano)

1 dose ―

2ª fase

De 9 a 13 anos incompletos

9 anos (Após a 1ª fase reforço,

espaço médio de 5 anos) 1 dose ―

※ Nota 1 ※Caso especial a) crianças nascidas entre 2 de abril de 2007 e 1 de outubro de 2009, poderão receber as 3 doses não recebidas da 1ª fase durante o

intervalo da 2ª fase. b) pessoas nascidas entre 2 de abril de 1997 e 1 de abril de 2007, poderão receber as 4 doses não recebidas antes de completar 20 anos.

Câncer uterino

Alunas do 6° ano da escola primária ao 1° ano colegial

(apenas para meninas) Meninas no 1° ano ginasial

Total 3 doses (método padrão de vacinação) Após a 1ª dose, abrir espaço de 1, 2 meses para a 2ª dose.

A 3ª dose deve ser depois de 6 meses após a 1ª dose

Mesmo tendo recebido a vacinação correta, consulte regularmente o médico após os 20 anos de idade.

※ No caso de vacina bivalente, quando não é possível pelo calendário padrão, deve-se abrir espaço de 1 mês ou mais para a 2ª vacina, e 5 meses ou mais da 1ª dose, para a 2ª injeção, e um espaço de 2 meses e meio para frente para próxima vacina. Mesmo tendo tomado as vacinas, após completar 20 anos, deve-se fazer exames periodicamente.

■ O sistema de vacinação pode sofrer mudanças. Se isso ocorrer, informações serão disponibilizadas no [Informativo Higashihiroshima]. ■ Além dessas vacinas, existem vacinas opcionais, pagas por conta própria (caxumba, influenza, rotavírus, etc. ※ Se deseja receber a vacinação, procure uma instituição médica disponibilizada.

Atualizado em Março de 2017

Entretanto, não recomendamos

Page 43: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

Saijo 7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:30~19:00 8:30~16:30

7:30~19:00 8:30~16:30

7:15~19:15 8:30~16:30

7:15~17:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:15~19:15 8:30~16:30

7:15~17:30 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:00~20:00 8:30~16:30

7:00~20:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~19:30 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~12:30 7:30~12:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~12:30 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:00~16:00

7:30~17:00 8:00~16:00

7:15~19:15 8:30~16:30

7:15~17:30 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:15 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~17:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:00 8:30~16:30

Authorized childcare facilities in Higashihiroshima City

A: Temporary childcare B:Extended hours childcare C:Sick child care  D:Holiday childcare E:Community Child-rearing Support

437-5822

Public

Public

Public

Private

6454 Jike, Saijo-cho

631-1 Shiraichi,

Takaya-cho

Private Myotoku 90

Private

90

11 Saijo-honmachi

From 6 months

after birth to under

3 years3 months after

birth or older

751-1 Saijo-higashi,

Saijo-cho

Minaga Taiyo

427-6341

429-1055

9-8 Saijo-showa-

machi60

1-7-5 Kagamiyama

O-enu Daiichi

30

Public

Private

Private

Public

Private

Private

Private

Takayachuo

Takaya

Hachihon

-matsu Aoi

Takaya

HigashiPublic

60

Hachi-

hon-

matsu

Public Kodani

3686 Zoka,

Takaya-choPublic Zoka 60

1694 Kodani,

Takaya-cho

12 months after

birth or older434-0537

436-0012

120407 Nakashima,

Takaya-cho

12 months after

birth or older

10 months after

birth or older

1206-6-28 Hachihonmatsu-

higashi

6 months after

birth or older

90 434-0303

428-5551

572 Iida,

Hachihonmatsu-cho

PublicKawakami

Chubu115

Kawakami

Tobu

12 months after

birth or older

428-0262

428-0962

12 months after

birth or older

12 months after

birth or older

2-3-1 Hachihonmatsu-

minami

Ai (Saijo-

higashi)

Kawakami

Seibu

Ai (Saijo-

chuo)

6782-1 Hara,

Hachihonmatsu-cho

3233-1 Jike,Saijo-cho

Niji-iro

Ai(Teranishi)

80

PrivateAozora Kids

School

Hara

Yoshikawa

80

140

90

12 months after

birth or older423-3206

Gyokuho 100

Itaki

425-0576

423-9704

1133-2 Gouso, Saijo-

cho

120

906975 Misonou, Saijo-

cho

1427 Jike, Saijo-cho

Public

Seiun

Enjoji

12 months after

birth or older

120

Public Gota

Public Saijo Higashi 110

110Public

Teranishi 423-4138

423-6987

425-1101

7735-3 Jike, Saijo-cho

422-55996 months after

birth or older6-3-65 Saijo-shitami

90

437-4300

490-3189

351-1 Yoshikawa,

Hachihonmatsu-cho

490-5211

Public

150

Ai (Jike)

Private

12 months after

birth or older

2 months after

birth or older

Ai(Hiroshima

University mae)

Private

Private

Private

Private Saijo Aoi 120

82

90

2-17-5 Iida,

Hachihonmatsu

80

30

4759 Jike, Saijo-cho

1441-1 Shoriki,

Hachihonmatsu-cho

3 months after

birth or older

5017-3 Jike,Saijo-cho

3 months after

birth or older

3 months after

birth or older

490-3773

423-8888

730-19 Shimo-

minaga,Saijo-cho

429-0950

6 months after

birth or older

12 months after

birth or older

490-4299

3 months after

birth or older

3 months after

birth or older

12 months after

birth or older428-2823

6 months after

birth or older428-4678

12 months after

birth or older

5-17-11 Saijo-chuo

80

966-1 Morichika, Saijo-

cho

426-21773 months after

birth or older

6 months after

birth or older430-7373

11-24 Saijo-

nishihonmachi

12 months after

birth or older

12 months after

birth or older

434-4032

○ ○

○ ○

○ ○

○ ○

○ ○ ○

○ ○ ○

○ ○

○ ○ ○

○ ○ ○

○ ○

D EB CPhone No.Acceptance

ageStandard

child care

hours

AArea TypeName of

nursery schoolQuota Address Short

child care

hours

Opening hours(*Note 1)

Page 44: Guia de Criação de Filhos da Cidade Higashihiroshimalive-in.hiroshima-ic.or.jp/shared/file/10_higashihiroshimashi/06... · Escola primária Ajuda financeira para crianças, ...

7:30~19:00 8:30~16:30

7:30~12:30 7:30~12:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:00~16:00

7:00~19:00 8:00~16:00

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~17:30 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:00~19:00 8:30~16:30

7:00~18:00 8:30~16:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~19:00 8:30~16:30

7:30~12:30 7:30~12:30

7:15~19:00 8:00~16:00

7:15~17:00 8:00~16:00

7:30~18:00 8:30~16:30

8:00~12:30 8:00~12:30

7:30~18:30 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

7:30~18:00 8:30~16:30

120 7:15~19:15 7:15~15:15

180 8:15~16:15 8:15~16:15

160 7:00~19:00 8:00~16:00

30 8:00~17:00 8:00~16:00

245 7:00~19:00 8:30~16:30

10 7:00~19:00 8:30~16:30

185 7:00~19:00 8:00~16:00

5 7:30~17:30 8:00~16:00

63 7:30~19:00 8:30~16:30

6 7:30~17:00 8:30~16:30

40 7:00~18:30 8:30~16:303060 7:30~19:00 8:30~16:30

39 7:30~17:00 8:30~16:30

245 7:00~19:00 8:30~16:30

10 7:00~19:00 8:30~16:30

30 7:00~18:30 7:30~15:30

75 7:00~16:30 7:30~15:30

66 7:15~19:15 7:15~15:15

150 8:00~12:30 8:00~12:30

40 7:30~18:30 8:30~16:30

10 7:30~12:30 7:30~12:30

40 7:30~18:30 8:30~16:30

10 7:30~12:30 7:30~12:30

70 7:30~18:30 8:30~16:30

10 7:30~12:30 7:30~12:30

7:00~19:00 8:00~16:00

7:00~17:00 8:00~16:00

428-3535

437-5020

Shiwa

Saijo

10 months after

birth or older

6 months after

birth or older

3 months after

birth or older

6 months after

birth or older

B

Note 2: capacities for approved 'kodomo-en' are shown for the nursery school section (total for Group 2 and Group 3 children) (upper line),

and for the kindergarten section (Group 1 children).

Area EStandard

child care

hours

Short

child care

hours

Phone No.Acceptance

age

9 months after

birth or older

Note 1: opening times are shown for weekdays (upper line) and Saturdays (lower line). For nursery schools with extended child care hours,

the weekday time shown includes these extended hours. Extra fees will be payable if the child stays at the nursery school during these extended hours.

9 months after

birth or older

Public

0823-82-670729-5 Matsugaoka,

Kurose

1179-1

Doyomaru, Saijo-cho

4481-1 Misonou,

Saijo-cho

Kochi

Akitsu

Public

C D

6 months after

birth or older

261 Jike,

Saijo-cho

868-3 Nyuno,

Kochi-choNyuno Hikari

Kochi Nishi

Public Shiwahori

Private

Private

A

Public

Public

Public

TypeName of

nursery school

Kurose

Kurose

Fuku-

tomi

Hachi-

hon-

matsu Private

Private

Public

Private

KazahayaPublic

Private

Public

Public

Private

Private

Azarea Kids

Station

Samuel Saijo

Toyosaka

Private

Private

Samuel Higashi-

Hiroshima

40

3 months after

birth or older

6 months after

birth or older

3 months after

birth or older

420-4333490-5 Nakajima,

Takaya-cho

0846-45-2170

0846-45-1476

Toyo-

saka

Takeni

Mitsu

Kuba

Takaya

Himawari

577-1 Kajiya, Toyosaka-

cho

5545-2 Mitsu,

Akitsu-cho

6-6-33 Iida,Hachihon-

matsu

70367-3 Kazahaya,

Akitsu-cho

90

3327 Kuba, Fukutomi-

cho

10 months after

birth or older

3 months after

birth or older

70

40802-2 Kodo,

Kochi-cho

12 months after

birth or older

12 months after

birth or older

424-3000

10 months after

birth or older

423-0332

437-0516

0846-45-43221218 Kidani,

Akitsu-cho

10 months after

birth or older

10 months after

birth or older

Public

180

3 months after

birth or older

422-3788

431-5559

Kidani

Misono

Kobato-no-Mori

6 months after

birth or older

0823-82-5051

0823-82-5241

857 Tsue,

Kurose-cho105

PublicNaka-

Kurose

Akatsuki

60

1453-4 Maruyama,

Kurose-cho

438-1 Otada,

Kurose-cho60

50 433-4961

1456-3 Shiwa-nishi,

Shiwa-cho1249 Shichijo-

kabusaka,

Shiwa-cho

534-2 Shimodakeni,

Fukutomi-cho

Kami-

Kurose60

1411 Minamigata,

Kurose-cho

2131 Nominoo,

Kurose-cho

Sazanami-no-

mori

Nominoo 70

Nishi-

Shiwachuo

Itaki Nishi

Private

Public

Private Shiwa Ryujo

Private Higashishiwa 701210 Shiwa-higashi,

Shiwa-cho

839-6 Shiwahori,

Shiwa-cho30

Quota Address

Private Aiikuen3 months after

birth or older

433-251512 months after

birth or older

7377 Jike, Saijo-cho

6245-1 Misonou, Saijo-

cho424-3932

1606-2 Maruyama,

Kurose-choMidorigaoka

Saijo Mizuki

2-5-21 Hachihonmatsu-

nishi

Hachihonmatsu

Mizuki

433-5800

433-5701

10 months after

birth or older

0823-82-3121

438-0283

6 months after

birth or older

0823-82-5243

0823-82-3122

3 months after

birth or older

6 months after

birth or older

6 months after

birth or older

0823-82-2844

○ ○

○ ○ ○

○ ○

○ ○ ○ ○

○ ○ ○

○ ○

○ ○

○ ○

○ ○

○ ○

(Approved 'kodomo-en') *Note 2

435-2034

435-2371

432-2019

6 months after

birth or older

○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○

○ ○

○ ○ ○ ○

○ ○

○ ○

(Small-scale child care facilities)

Private Mebae

Hachi-

hon-

matsu

19

Opening hours(*1)

2-4-14 Hachihonmatsu-

minami428-8850

From 6 months

after birth to under

3 years