Manual Peels 2013 Web

28
Atenção: certifique-se de ler este manual antes de usar o capacete.

description

manual capacete pells

Transcript of Manual Peels 2013 Web

Atenção: certifique-se de ler este manualantes de usar o capacete.

2 Manual do proprietário

Nota ao usuário

É muito importante que todas as instruções de uso e conservação deste produto sejam rigorosamente seguidas a fim de obter a máxima segurança e durabilidade. Este capacete atende aos padrões de segurança nacionais exigidos pela NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de Capacetes para ocupantes de motocicletas e similares). Entretanto, não é possível proteger a cabeça do piloto em todos os tipos de acidente. O capacete foi projetado para distribuir a energia proveniente de um impacto, dispersando-a sobre uma superfície maior. Assim, é importante ressaltar que se a intensidade deste impacto for muito forte, ele poderá ocasionar a destruição parcial/total do casco externo e do poliestireno expandido (isopor), e ainda trazer sérios danos para o piloto e a garupa. A consequente destruição ou deterioração do capacete não é sinal de defeito, na verdade, eles indicam que o produto cumpriu sua função: absorver impactos e proteger a cabeça do usuário.

Portanto, procure utilizar o capacete do seu tamanho, com a cinta jugular bem ajustada e com a viseira ou óculos apropriados, pois caso contrário, sua eficiência estará comprometida, podendo resultar em ferimentos graves em caso de acidentes.

Leia este manual cuidadosamente. Use o capacete corretamente. Dirija sempre com cuidado.

3Manual do proprietário

O fabricante

www.starplast.com.br

A Starplast tem mais de 28 anos de tradição na fabricação de capacetes. Atualmente, é a maior fábrica de capacetes da América Latina, atendendo todo o território nacional, e ainda exporta seus produtos para países da América Latina, Estados Unidos, Ásia e Europa.

Além disso, dentro do esporte, um setor em que o fator segurança e alta tecnologia são cruciais, patrocina diversas equipes em categorias como: Super Cross, Off-Road, Enduros, Willing e no Paris Dakar.

Esse grande reconhecimento de seus capacetes é o resultado de uma soma de esforços: investimentos constantes em tecnologia, comprometimento com uma política de qualidade (ISO 9001), uma equipe de marketing eficiente e o atendimento das necessidades de nossos clientes.

Manual do proprietário4

Parabéns! você acabou de adquirir um capacete Peels!

A Peels existe no mercado desde a década de 70, nos últimos anos a empresa investiu em pesquisas de marketing e metodologias qualitativa e

quantitativa. Desde então, todos os esforços de marketing têm sido no sentido de ouvir nosso cliente e colocar em prática seus desejos expressos.

Objetivando o posicionamento da marca, a Peels inseriu novos produtos com qualidade superior de grafismo, design e acabamento.

Atualmente a linha possui modelos e suas versões atendendo os estilos jet, integral e escamoteável para os públicos feminino e masculino.

Peels: conforto, segurança e qualidade.

5Manual do proprietário

O produto

A função primária dos capacetes é a de minimizar o risco de ferimentos na cabeça de condutores e passageiros de ciclomotores, scooters, motocicletas, triciclos, quadriciclos motorizados, em condições normais de tráfego.

O capacete foi projetado para dispersar a energia proveniente de um impacto numa dada área sobre toda a sua estrutura. Esse impacto poderá acarretar a destruição parcial/total do casco interno e/ou externo. A ocorrência desses danos, após um impacto, é o sinal de que seu capacete cumpriu sua função, entretanto, no caso de comprometimento da estrutura interna, eles podem não ser visíveis.

Portanto, após qualquer impacto você deverá trocar seu capacete.

O uso da viseira é exigido por lei, e no caso de capacetes sem viseira, é obrigatório o uso de óculos de proteção.

A pala e a queixeira servem apenas para proteger contra pequenos objetos (lama, pedrisco, etc), não sendo efetivos no caso de impacto ou queda.

USE SOMENTE ACESSÓRIOS ORIGINAIS.

6 Manual do proprietário

Corte lateral do capacete

Calota de poliestireno expandido (isopor),absorve os impactos.

Exaustor, saída de ar.

Entrada de ar superior,maior conforto.

Viseira em policarbonato,total visibilidade.

Entrada dear inferior, evitaembaçamento daviseira.

Orelhas, camadapara conforto, comespuma e tecido.

Cinta jugular.

Calota externa(casco).

Forração, tecido internoabsorvente e antialérgico.

Etiqueta derastreabilidade,garantia de qualidade.

XX12345678900

Etiqueta de identificaçãodo produto. Data de fabricação.

Casco(ABS,fibra de vidro,carbono ou kevlar)

Primer (fundo)PinturaGrafismoVerniz

Detalhe do Casco

7Manual do proprietário

Advertências importantes de segurança

Fig. 01

Fig. 02

Fig. 03

TAMANHO Assegure-se de que o tamanho do capacete corresponda ao do seu portador. Para determinar o tamanho de seu capacete, meça com uma fita métrica a circunferência da sua cabeça na altura de sua testa (fig. 01).

As numerações disponíveis correspondem à medida dessa circunferência. Além disso, experimente pelo menos dois tamanhos para encontrar aquele que melhor se ajuste a você. Verifique se ao movimentar a cabeça, o capacete não saia ou gire, mesmo que a cinta jugular esteja aberta (fig. 02).

Certifique-se de que o capacete não o impeça de realizar movimentos laterais com a cabeça e de que a borda traseira não toque as vértebras cervicais (base da nuca) quando movimentar a cabeça para trás (fig. 03).

O ruído percebido pelo motociclista ao pilotar, depende de vários fatores como: a posição e velocidade mantidas durante a pilotagem, a velocidade e direção do vento, o barulho ao redor, o formato da cabeça e a sensibilidade auditiva do motociclista.

8 Manual do proprietário

VISEIRA A viseira deve estar firmemente fixada e deve ser mantida limpa e sem riscos. Quando levantada, ela não deve se elevar acima da linha do horizonte, isto é, ela deve ficar posicionada na altura de sua testa (fig. 04). Esta orientação é importante, pois se esta viseira vier a se deslocar para o alto de sua cabeça, a passagem rápida e forte de ar pode fazê-la funcionar como um “paraqueda”, puxando o capacete para fora de sua cabeça. É importante lembrar que viseiras fumês ou coloridas só devem ser utilizadas no período diurno, de acordo com o aviso impresso na mesma.

É obrigatório por lei o uso de óculos de proteção nos casos em que o capacete não apresentar a viseira. Por isso, o capacete aberto foi projetado para uso com óculos de proteção e este é parte integrante da proteção facial do produto. É aconselhado que o comprador verifique a compatibilidade dos óculos de proteção com o capacete antes de adquirir um ou outro (fig. 05).

ATENÇÃO: assegure-se de que o capacete permita o uso de óculos corretivos, quando necessário.

Fig. 04

Fig. 05

9Manual do proprietário

CINTA JUGULAR A cinta jugular deve passar sob seu queixo, o mais próximo possível da garganta e deve estar bem esticada. Quando ajustada, a tensão exercida pela cinta não permite a passagem de um dedo entre ela e a garganta, contudo, não compromete ou dificulta a respiração ou a deglutição. Não use cachecol ou similar sobre ou sob o fecho da cinta jugular, deixe-o livre para que possa ser facilmente manuseado (fig. 06).

ANEL ANTIFURTO Todo capacete pode ser fixado no dispositivo antifurto de sua motocicleta. No caso de capacetes de duplo anel, os próprios anéis podem ser usados para a fixação. Já os capacetes de engate rápido vêm com um anel próprio (fig. 07).

MODIFICAÇÕES Não efetue modificações no capacete (furos, cortes, etc). Se isso acontecer, a estrutura do capacete será afetada, prejudicando seu desempenho e comprometendo a proteção oferecida (fig. 08).

Fig. 06

Fig. 07

Fig. 08

ANEL ANTIFURTO

CINTA JUGULAR

CERTO

ERRADO

10 Manual do proprietário

Fig. 09

Fig. 10

PRODUTOS QUÍMICOS Não utilize solventes orgânicos tais como benzina, thinner, etc. O uso deste tipo de solvente afeta o material do capacete, danificando-o (fig. 09).

ACIDENTES Não use capacetes que já estiveram envolvidos em acidentes. A energia de um impacto é absorvida através da deformação das peças do capacete a fim de proteger a cabeça. Todavia, como nem sempre esses danos são visíveis, recomenda-se a substituição imediata do mesmo após um choque grave, mesmo que ele pareça intacto (fig. 10).

Em caso de dúvida, envie seu capacete para o fabricante para que possa ser feita a inspeção apropriada. É extremamente importante que o usuário compreenda que o capacete tem a função de diminuir os riscos em caso de acidentes. No entanto, ele não exclui a possibili-dade de lesões graves ou fatais.

ATENÇÃO: Após um acidente, não retire o capacete. Aguarde o resgate médico.

GASOLINA

TINTASPRAY

THINNER

11Manual do proprietárioFig. 11

FONTES DE CALOR Nunca exponha o capacete a fontes de calor intensas ou temperaturas superiores a 60ºC, tais como lâmpadas fortes, secadores de cabelo, dentro de veículos automotivos fechados sob calor intenso ou fogo. Ele poderá ficar deformado e ter seu material deteriorado. Se isto acontecer, a proteção necessária não será obtida (fig. 11).

PALA E QUEIXEIRA A pala e a queixeira não estão cobertas pela NORMA NBR 7471 (Norma Brasileira de Capacetes para ocupantes de motocicletas e similares). Estes acessórios protegem apenas contra pequenos objetos (lama, pedrisco, etc), não sendo eficazes no caso de impacto ou queda.

USE SOMENTE ACESSÓRIOS ORIGINAIS.

ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO Não deixe seu capacete ao alcance de animais de estimação, tais como: cachorros, gatos e afins, para evitar que o capacete seja danificado. Estes danos podem ser irreparáveis.

12 Manual do proprietário

CINTA JUGULARPara fechar: Insira a trava de retenção “A” no fecho “B”até ouvir um “click”.

DU

PLO

AN

ELEN

GAT

E R

ÁPI

DO

(mod

. 1) 1 2 Para soltar: Pressione as travas “C” do

fecho e puxe a trava de retenção para fora.

Para fechar: Passe a tira “A” pelos dois anéis “B”.1 2 Volte a tira e passe-a entre os dois anéis

e puxe-a com firmeza. Para soltar, afrouxe os anéis e solte a tira.

click!

CAB

AB

13Manual do proprietário

Para fechar: Insira a trava de retenção “A” no fecho “B”até ouvir um “click”.1

2 Para soltar: Pressione a trava “C” do fecho e puxe a trava de retenção para fora.

D

A

Bclick!

C

CINTA JUGULAR ENGATE RÁPIDO (mod. 2)

DICA: utilize a fivela “D” para diminuir ou aumentar a cinta jugular.

14 Manual do proprietário

Para fechar: Insira a lingueta “A” no fecho “B”até o ponto que você julgar confortável.1

2 Para soltar: Levante a trava “C” do fecho, para liberar a lingueta e puxe-a para fora.

A

B

D

click!

C

CINTA JUGULAR MICROMÉTRICA

DICA: utilize a fivela “D” para diminuir ou aumentar a cinta jugular.

15Manual do proprietário

REMOVER A FORRAÇÃO1

2

3

Solte a cinta jugular. Puxe o par de reves-timentos laterais de espuma (orelhas), desencaixando-os das laterais do capacete, retire-os da cinta jugular (fig. 12). Obs.: em alguns capacetes as orelhas são apenas encaixadas, em outros os encaixes podem ser de botões de pressão ou pinos de encaixe.

Puxe a forração primeiro pela parte dianteira, depois pela traseira e lateral até soltá-la totalmente (fig. 13).

Para colocar, siga a sequência anterior, encaixando a alça plástica entre o casco e o isopor. Mantenha a etiqueta para o lado de trás do capacete. Passe a cinta jugular por entre os revestimentos laterais (orelhas), encaixando-as por trás da forração e prenda em seus respectivos encaixes. Obs.: em alguns capacetes não há necessidade de passar as orelhas pelas cinta jugular. Apenas encaixe-as.

Pino deencaixe Botão de

pressão

(Estes procedimentos podem variar de acordo com o modelo do capacete.)

INSTRUÇÃODE LAVAGEM

• Lavar apenas com sabão neutro;• Não torcer;• Secar à sombra.

Fig. 12

Fig. 13

16 Manual do proprietário

Troca da viseira - FREEWAY1 Com uma chave philips retire o parafuso

“A” na lateral do capacete.Remova a capa “B”, e finalmente a viseira “C”, repita o procedimento no outro lado.

2 Para colocar a nova viseira repita o procedimento de forma inversa, encaixando o parafuso em seu respectivo orifício, repita o procedimento no outro lado.

A

C B A

17Manual do proprietário

Mirage - remover a queixeira1 Abra totalmente a viseira. Segure com uma das mãos

a queixeira e com a outra a lateral do capacete como mostra o desenho. No sentido das setas, puxe a queixeira e force a lateral do capacete para que ambos se desprendam.

2 Encaixe a queixeira no capacete, um lado de cada vez, verificando a junção da queixeira ao capacete.

Troca da viseira - MIRAGE

1 Com uma chave philips retire o parafuso “A” na lateral do capacete. Remova a capa “B” e finalmente a viseira “C”, repita o procedimento no outro lado.

2 Para colocar repita o procedimento de forma inversa, encaixando os pinos e parafuso em seus respectivos orifícios.

C B A

18 Manual do proprietário

1

Acionar Viseira Solar - MIRAGE- Peels

ATENÇÃO: VISEIRA SOLAR somente para uso diurno.

A

Mova o botão “A” totalmente para cima para abaixar a viseira solar.Para levantar a viseira solar mova totalmente para baixo.

LEVANTA A VISEIRA

ABAIXA A VISEIRA

Manual do proprietário 19

F-21 - remover a queixeira2 Para encaixá-la repita o procedimento de

forma inversa, colocando parafuso em seus respectivos orifícios.

1 Com uma chave philips retire o parafuso “A” na lateral do capacete, repita o procedimento no outro lado e remova a queixeira.

A

Troca da viseira - F-211 Com uma chave philips retire o parafuso “A” na

lateral do capacete. Remova a capa “B”, a segunda viseira “C”, a arruela “D” e a primeira viseira “E”, repita o procedimento no outro lado.

2 Para colocar repita o procedimento de forma inversa, encaixando parafuso em seu respectivo orifício.

E BCD A

20 Manual do proprietário

Troca da viseira - HUNTER1 Abra a viseira totalmente.

A

B

2 Empurre a viseira para trás, até que a mesma passe sobre o pino trava “A” e as linguetas “B” se soltem dos mecanismos nas laterais do capacete. A viseira se soltará totalmente.

3 Para colocar a nova viseira, encaixe a lingueta superior “B” dentro do mecanismo de encaixe da viseira, posicionando a lingueta inferior sobre o chanfro “C”.

4 Finalize pressionando a viseira contra o mecanismo até que a mesma se encaixe por completo,ouve-se um “click” ao travar. Repita o processo no outro lado.

Click!B

C

21Manual do proprietário 21

Troca da viseira - VIPER1 2Abra a viseira até o penúltimo estágio e localize o

gatilho com mola “A” do mecanismo de trava da viseira.

Puxe o gatilho “A” para trás, para desprender a viseira do mecanismo, mova a viseira até soltar. Repita o processo no outro lado.

A

A

D

3 Para colocar, encaixe a lingueta “B” (parte interna da viseira) no orifício “C” do mecanismo de abertura da viseira. Posicionando a lingueta “D” sobre o gatilho “A”.

4

B

D A

A

C

Pressione a viseira sobre o capacete e simulta-neamente puxe o gatilho “A” até encaixar a lingueta “D” do mecanismo de abertura da viseira. Repita o processo no outro lado.

22 Manual do proprietário

Troca da viseira - SPIKE1 Levante a viseira até posicionar a lingueta “A”

da viseira na direção da seta “B” do mecanismo como mostra o desenho.

3

2

4

Pressione o botão “C” e simultaneamente empurre a viseira para fora como mostra o desenho. Repita o processo no outro lado.

click!

A

B

C

A

C

A

D

C

B

Para colocar, posicione a nova Viseira sobre o Mecanismo encaixando a Lingueta “A” sobre a seta “B” e o Botão “C” sobre a Mola “D”, como mostra o desenho.

Empurre a Viseira sobre o Mecanismo até que a Lingueta “A” e o Botão “C” se encaixem em seus respectivos orifícios, ouve-se um “click!” ao travar. Repita o processo no outro lado.

23Manual do proprietário

Troca da viseira - URBAN

1 Insira entre a Capa lateral “A” e o Casco uma chave de fenda (na parte superior, como mostra o desenho), rotacione a mesma como alavanca soltando a Capa lateral do Casco, retire a Viseira. Repita o procedimento no outro lado.

2 Para colocar, encaixe a nova Viseira “B” e prenda-a com a Capa lateral “A”, insira primeiramente a lingueta “C”. Encaixe os pinos-trava nos respectivos orifícios e pressione a capa contra o casco. Finalize repetindo o processo no outro lado.

A

B A

C

24 Manual do proprietário

2 Posicione a nova viseira “C” sobre seus respectivos orifícios, encaixe a capa lateral “B” e finalize prendendo os parafusos “A”, repita o procedimento no outro lado. Verifique se a viseira esta bem encaixada.

Troca da viseira - VISION1 Remova o adesivo da

parte inferior da capa lateral e com uma chave philips retire os parafusos “A” na lateral superior e inferior do capacete. Remova a capa “B”, a segunda viseira “C”, repita o procedimento no outro lado.

A

A

B

B

C

C

Manual do proprietário 25

1 2

1 Pressione a alavanca “A” localizada na parte interna da queixeira para destravar, e simultaneamente...

2

3

...com a ajuda do dedo indicador levante a queixeira até travar.

Para fechar abaixe a queixeira com firmeza, ouve-se um “click” ao travar.

A

Click!

Pressione a alavanca “A” localizada na frente da Queixeira e empurre-a para cima até travar.

Para fechar, abaixe a Queixeira firmemente, ouve-se um click! ao travar.A

Click!

Queixeira Escamoteável - HUNTER

Queixeira Escamoteável - URBAN

26 Manual do proprietário

LIMPEZA E MANUTENÇÃOPara limpeza interna e externa do seu capacete, utilize apenas uma solução de água e sabão neutro,

usando um pano macio. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra.Para limpeza externa de capacetes em cores foscas, utilize apenas álcool 92,8º (álcool de limpeza).Para limpeza externa de capacetes revestidos de couro, utilize apenas água.Para limpeza da viseira utilize apenas uma solução de água e sabão neutro, passe o sabão neutro

manualmente sobre a viseira e enxágue bem, sem o auxílio de panos, esponjas, etc., em água corrente. Deixe secar em temperatura ambiente, à sombra. Não utilize benzina ou qualquer outro produto químico. Não modifique seu capacete, não retire os adesivos e não aplique tintas ou vernizes.

ATENÇÃOSeu capacete deve ser substituído após forte impacto, mesmo que não haja danos visíveis. É recomendável também sua substituição após 3 anos de uso ou 5 anos a partir da data de fabricação. O capacete utilizado por mais de 3 anos não oferece a proteção necessária devido à deterioração de

uso ou desgate de seus componentes.Não utilize um capacete já batido, pois, como todo bom capacete, ele ficará parcialmente destruído

após um impacto. A inspeção visual do capacete não indica seu grau de preservação, porque danos ocorridos na estrutura interna não são visíveis.

Nota do fabricante1- Obedeça as orientações descritas neste manual.2- Este produto não é perecível.3- Utilize somente peças originais

27Manual do proprietário

Acessórios disponíveis

Spike

Viper

Mirage

F-21

Vision

x

x

x

x

x

x

xx

x

x x x xx x x

xxx

x

x x

x x

x xx

x

xFreeWay

Urban

xx

x x xxx x

x x

x

xx

Modelos Viseira QueixeiraFixador da Viseira

Entrada deAr Superior

Entrada deAr Inferior

Forração Orelha ViseiraSolar

SpoilerProtetor de

Queixo

Exaustão

Star Capacetes Ind. e Com. Imp. e Exp. Ltda.Av. Benedito Franco de Campos, nº 100 – Galpão II – Bloco C - CEP 13.495-000

Cond. Indl. Coelho de Souza – Distrito industrial II - Iracemápolis - SPTel: (19) 3456-9000 - Fax (19) 3456-9008

CNPJ: 12.027.079/0001-23 - MADE IN BRAZILwww.peels.com.br

A Starplast garante este capacete contra qualquer defeito referente aos materiais que compôem o projeto, fabricação e montagem pelo período de 12 (doze) meses incluindo o período de garantia legal, com início a partir da data de emissão da nota fiscal.

Esse termo não cobre: troca de peças que se desgastaram naturalmente com o uso regular; e danos causados por manuseio em desacordo com aquele apresentado neste manual.

A garantia fica automaticamente inválida se o capacete: a) tiver sido submetido a qualquer alteração das suas características originais;b) tiver sofrido danos decorrentes de impactos;c) se o produto tiver sido manuseado em desacordo com as instruções desse manual.Esta garantia cobre somente problemas relacionados aos materiais e à fabricação, não sendo garantidas

considerações subjetivas relacionadas ao uso do capacete tais como: problemas com conforto, tamanho incorreto e ruídos ou silvos (especialmente nos modelos equipados com sistema de ventilação), aerodinâmica, etc.

Durante a vigência desta garantia e havendo necessidade de manutenção ou reparo, o consumidor deverá se dirigir com o produto e com a nota fiscal à loja onde adquiriu seu capacete ou a qualquer loja revendedora de produtos Starplast, com a nota fiscal.

A Starplast se responsabiliza pela mão de obra, bem como pela substituição gratuita de peças durante a vigência da garantia, desde que os defeitos sejam devidamente comprovados como de fabricação, isentando-se de quaisquer responsabilidades e outras obrigações não previstas.

Não remova as etiquetas e o selo de certificação de seu capacete.Esta garantia é válida apenas em território brasileiro.

TERMO DE GARANTIA