Rosemount™ 2051 Transmissor de pressão e Rosemount série ... · Se a instalação do...

36
Guia de início rápido 00825-0122-4107, Rev CC Julho de 2016 Rosemount 2051 Transmissor de pressão e Rosemount série 2051CF Medidor de vazão com protocolo HART de 4 a 20 mA ® e protocolo HART de 1 a 5 VCC de baixa potência (Revisão 5 e 7)

Transcript of Rosemount™ 2051 Transmissor de pressão e Rosemount série ... · Se a instalação do...

Guia de início rápido00825-0122-4107, Rev CC

Julho de 2016

Rosemount™ 2051 Transmissor de pressão e Rosemount série 2051CF Medidor de vazão

®

com protocolo HART de 4 a 20 mA e protocolo HART de 1 a 5 VCC de baixa potência (Revisão 5 e 7)

Julho de 2016Guia de início rápido

OBSERVAÇÃOEste guia apresenta diretrizes básicas para os Transmissores de pressão Rosemount Série 2051. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do Rosemount 2051 para obter mais instruções. Este manual também está disponível eletronicamente em EmersonProcess.com/Rosemount.

ADVERTÊNCIAExplosões podem causar morte ou ferimentos graves.

A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais apropriadas. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de referência do Rosemount 2051 para informações sobre quaisquer restrições associadas à instalação segura.

Antes de conectar um comunicador com base HART em um ambiente explosivo, certifique-se de que os instrumentos no circuito estejam instalados em conformidade com práticas de fiação de campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.

Em uma instalação à prova de explosões/chamas, não remova as tampas dos transmissores quando a unidade estiver energizada.

Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.

Para evitar vazamentos do processo, use somente o O-ring designado para selar com o adaptador de flange correspondente.

Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.

Evite contato com os condutores e terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque elétrico.

Entradas de conduítes/cabos

Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de 1/2—14 NPT.

Entradas marcadas com “M20” usam um formato de rosca M20 �1,5. Em dispositivos com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca.

Use apenas bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduíte com formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.

Índice

Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Leve em consideração a rotação do invólucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Defina as chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Conectar a fiação e alimentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Verifique a configuração do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajustar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Sistemas instrumentados de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Certificações de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2

Guia de início rápidoJulho de 2016

1.0 Disponibilidade do sistema

1.1 Confirme a capacidade da revisão HART Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados

em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com o protocolo 7 de revisão HART. Este transmissor pode ser configurado para revisão HART 5 ou 7.

Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte a página 15.

1.2 Confirme o driver de dispositivo correto Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus

sistemas para garantir comunicações adequadas. Faça download do driver do dispositivo mais recente em EmersonProcess.com

ou HartComm.org.

1.3 Revisões e drivers do dispositivo Rosemount 2051Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM) foi carregado em seus sistemas para garantir comunicações adequadas.

1. Faça o download do DD mais recente em EmersonProcess.com ou HARTComm.org.

2. No menu suspenso Pesquisar por membro, selecione a unidade de negócios Rosemount da Emerson Process Management.

3. Selecione o produto desejado. Na Tabela 1, use os números de revisão do dispositivo e revisão universal HART para encontrar o driver do dispositivo correto.

Tabela 1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 2051

Identifique o dispositivo Encontre os arquivos do driver do dispositivo

Revise as instruções

Revise a funcionalidade

Data da versão do software

Revisão de software NAMUR(1)

1. A revisão do software NAMUR está localizada na tag do hardware do dispositivo. A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com comunicação HART.

Revisão de software HART(2)

2. Nomes de arquivos do driver do dispositivo como dispositivos e revisão DD, por exemplo, 10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões do driver do dispositivo preexistente, para continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir todas as funcionalidades.

Revisão universal

HART

Revisão do dispositivo(2)

Número de documento do manual

Alterações no software(3)

3. Revisão HART 5 e 7 selecionável, segurança certificada. Interface do operador local, alertas do processo, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.

Abril de 2012 1.0.0 01

7 10

AA

Consulte a Nota de rodapé 3 para

obter a lista de alterações.

5 9

Janeiro de 1998 N/D 178 5 3 N/D

3

Julho de 2016Guia de início rápido

4

2.0 Montar o transmissor2.1 Aplicações com líquido

1. Instale as tomadas ao lado da linha.2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/vent fiquem

direcionadas para cima.

Figura 1. Aplicações com líquido

A. CoplanarB. Em linha

2.2 Aplicações com gás1. Coloque as tomadas sobre ou nas laterais da linha.2. Monte ao lado ou acima das tomadas.

Figura 2. Aplicações com gás

A. CoplanarB. Em linha

2.3 Aplicações com vapor1. Instale as tomadas ao lado da linha.2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.3. Encha as linhas de impulso com água.

Figura 3. Aplicações com vapor

A. CoplanarB. Em linha

A

Flow

B

Vazão

BFlow

AVazão

A

Flow

B

Vazão

Guia de início rápidoJulho de 2016

Figura 4. Montagem em painel e em tubosRosemount 2051C

Montagem em painel(1)

1. Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.

Montagem em tubo

Flange coplanar

Flange tradicional

Rosemount 2051T

5

Julho de 2016Guia de início rápido

6

2.4 Considerações a respeito de fixação com parafusosSe a instalação do transmissor exigir montagem dos flanges, manifolds ou adaptadores de flange do processo, siga estas orientações de montagem para garantir uma selagem firme e obter as características de desempenho ideal dos transmissores. Use apenas parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson™ Process Management como peças de reposição. A Figura 5 ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de parafuso necessário para a montagem correta do transmissor.

Figura 5. Conjuntos de transmissor comum

A. Transmissor com flange coplanarB. Transmissor com flange coplanar e adaptadores opcionais de flangeC. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flangeD. Transmissor com flange coplanar, manifold opcional e adaptadores de flange

Os parafusos normalmente são de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Tabela 2 como referência. Se o material do parafuso não for exibido na Tabela 2, entre em contato com um representante local da Emerson Process Management para obter mais informações.

Use o seguinte procedimento de instalação para os parafusos:

1. Os parafusos de aço carbono não precisam de lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois tipos de parafusos.

2. Aperte os parafusos manualmente.

3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para ver o valor de torque inicial.

4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 2 para ver o valor de torque final.

5. Verifique se os parafusos do flange estão ultrapassando a placa do isolador antes de aplicar pressão.

A

B

C D

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.88-in. (73 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 1.75-in. (44 mm)

4 × 2.25-in. (57 mm)

44 mm(4 × 1,75 pol.) 44 mm

(4 x 1,75 pol.)

44 mm (4 × 1.75 pol.)

44 mm (4 × 1.75 pol.)

57 mm(4 × 2,25 pol.)

73 mm (4 × 2.88 pol.)

Guia de início rápidoJulho de 2016

2.5 Selo ambiental para invólucroÉ necessário utilizar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do conduíte para fornecer selagem impermeável à água/poeira e estar em conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se forem necessárias outras classificações de proteção contras infiltração.

Para roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo da rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.

Tabela 2. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptador de flange

Material do parafuso Marcações da cabeça Torque inicial Torque final

Aço carbono (AC) 300 pol.-lb 650 pol.-lb

Aço inoxidável (SST) 150 pol.-lb 300 pol.-lb

ADVERTÊNCIASe os O-rings do adaptador do flange não forem instalados corretamente, pode haver vazamentos no processo, capazes de causar ferimentos graves e até a morte. Os dois adaptadores do flange são diferenciados pelas ranhuras exclusivas dos O-ring. Use somente o o-ring designado para seu adaptador de flange específico, conforme mostrado abaixo:

A. Adaptador de flangeB. O-ringC. O perfil com base em PTFE (é quadrado)D. O perfil de elastômero (é redondo)

B7M

316316

316SW

316STM316

R

B8M

A

A

B

B

C

Rosemount 3051S/3051/2051/3095

Rosemount 1151

D

CD

Rosemount 3051S/3051/2051/3095

Rosemount 1151

7

Julho de 2016Guia de início rápido

8

2.6 Orientação do transmissor manométrico em linhaA entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O caminho do vent é de 360° ao redor do transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 6.)

Figura 6. Porta lateral de pressão baixa do manômetro em linha

A. Porta lateral de pressão baixa (referência atmosférica)

3.0 Leve em consideração a rotação do invólucroPara melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional:

1. Solte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro usando uma chave sextavada de 5/64 pol.

2. Gire o invólucro para a esquerda ou para a direita até o máximo de 180° a partir da posição original.(1)

ObservaçãoGirar excessivamente poderá causar danos no transmissor.

3. Aperte novamente o parafuso de ajuste da rotação do invólucro em no máximo 7 pol-lb quando chegar ao local desejado.

Figura 7. Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor

A. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (5/64-pol.)

ATENÇÃOMantenha o caminho do vent livre de qualquer obstrução, inclusive, mas não se limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que os contaminantes possam ser drenados.

1. A posição original do Rosemount 3051C se alinha com o lado “H”; a posição original do Rosemount 3051T é do lado oposto dos orifícios do suporte.

A

A

Guia de início rápidoJulho de 2016

4.0 Defina as chavesDefina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação, conforme mostrado na Figura 8. A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou baixo.

- O alarme padrão é alto. A chave de segurança permite ( ) ou evita ( ) qualquer configuração do

transmissor.- A segurança padrão é desligada ( ).

Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração da chave:

1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.

2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado.

3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena.

4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

Figura 8. Placa do sistema eletrônico do transmissor

A. AlarmeB. Segurança

Sem um medidor do display LCD Com display LOI/LCD

B

A

9

Julho de 2016Guia de início rápido

10

5.0 Conectar a fiação e alimentarUse cabos de pares torcidos blindados para obter os melhores resultados. Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 1500 metros (5.000 pés) de comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões dos conduítes e o invólucro do transmissor.

Figura 9. Instalação elétrica do transmissor (4 a 20 mA HART)

A. Fonte de VCCB. RL ≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART)

Figura 10. Fiação do transmissor (1 a 5 VCC de baixa potência)

A. Fonte de alimentação:B. Voltímetro

ATENÇÃO A instalação do bloco de terminais de proteção contra transientes não fornece proteção contra

transientes, a menos que a caixa do Rosemount 2051 esteja devidamente aterrada.

Não passe a fiação de sinal por eletrodutos ou bandejas abertas com a fiação de alimentação nem próximo a equipamento elétrico pesado.

Não conecte a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminal.

A

B

AB

Guia de início rápidoJulho de 2016

11

Siga os seguintes passos para instalar os fios do transmissor:

1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos terminais de campo.

2. Conecte os condutores como mostrado na Figura 9 ou na Figura 10.

3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo com a arruela e com o parafuso do bloco do terminal. Quando usar um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para garantir que o mesmo esteja bem posicionado quando apertar o parafuso do bloco do terminal.

ObservaçãoO uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se desapertar com o tempo ou sob vibração.

4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.

5. Certifique-se de que o aterramento é adequado. A blindagem do cabo do instrumento deve:a. Ser bem ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor.b. Estar conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado por uma

caixa de junçãoc. Estar conectada a um bom aterramento na extremidade da fonte de

alimentação.

6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção “Aterramento para blocos de terminais transientes” na página 12 para obter instruções sobre aterramento.

7. Tape e sele os conduítes não utilizados.

8. Substitua a tampa do invólucro.

Figura 11. Ligação à terra

A. Cortar e isolar a blindagemB. Isolar a blindagemC. Faça a terminação do fio de drenagem

blindado para o aterramento

D. Local de aterramento internoE. Local de aterramento externo

DP

A

BC

E

D

Julho de 2016Guia de início rápido

12

5.1 Aterramento para blocos de terminais transientesA terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro da eletrônica e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão instalados blocos de terminais com proteção contra transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento da caixa ao aterramento da terra (interno ou externo).

Se o transmissor não tiver atualmente um cabo de alimentação e comunicação, siga a Etapa 1 do ponto 8 de “Conectar a fiação e alimentar” na página 10. Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 11 para obter locais de aterramento transiente interno e externo.

6.0 Verifique a configuração do transmissorVerifique a configuração com qualquer ferramenta de configuração HART adequada ou uma LOI (Local Operator Interface, interface do operador local) — código de opção M4. Instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI são incluídas nesta etapa. Consulte o Manual de referência do Rosemount 2051 para obter instruções de configuração com o gerenciador de dispositivos AMS™.

6.1 Verificação da configuração com um comunicador de campoDeve ser instalada uma DD Rosemount 2051 no Comunicador de campo para verificar a configuração. A sequencia das teclas de atalho da DD mais recente são mostradas na Tabela 3 na página 13. Para obter as sequencias das teclas de atalho usando as DDs preexistentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.

ObservaçãoA Emerson recomenda instalar a DD mais recente para acessar todos os recursos. Visite EmersonProcess.com ou HARTComm.org.

1. Verifique a configuração do dispositivo usando a sequencia das teclas de atalhos na Tabela 3.a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros básicos de

configuração. No mínimo, estes parâmetros devem ser verificados como parte da configuração e partida.

b. Um (7) indica disponibilidade apenas no modo de revisão HART 7.

Guia de início rápidoJulho de 2016

Tabela 3. Sequencia de teclas de atalho para a revisão 9 e 10 do dispositivo (HART7), DD revisão 1

FunçãoSequência de teclas de atalho

HART 7 HART 5

Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7

Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5

Range Values (Valores) 2, 2, 2, 2, 2, 2

Tag 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1

Transfer Function (Função de transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6

Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4

Burst Mode (Modo burst) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3

Custom Display Configuration (Configuração personalizada do display) 2, 2, 4 2, 2, 4

Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3

Descriptor (Descritor) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4

Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Ajuste de digital para analógico (saída 4 a 20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2

Disable Configuration Buttons (Desativar os botões de configuração) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3

Rerange with Keypad (Reajuste com o teclado) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1

Loop Test (Teste de laço) 3, 5, 1 3, 5, 1

Lower Sensor Trim (Ajuste do sensor inferior) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2

Message (Mensagem) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5

Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Ajuste de digital para analógico com escala (saída 4 a 20 mA)) 3, 4, 2 3, 4, 2

Sensor Temperature/Trend (Tendência/Temperatura do sensor) 3, 3, 3 3, 3, 3

Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1

Digital Zero Trim (Ajuste do zero digital) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3

Password (Senha) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4

Scaled Variable (Variável escalonada) 3, 2, 2 3, 2, 2

HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Chave do HART revisão 5 para o HART revisão 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3

7 Long Tag (Tag longa) 2, 2, 7, 1, 2 N/D

7 Find Device (Encontrar o dispositivo) 3, 4, 5 N/D

7 Simulate Digital Signal (Simular o sinal digital) 3, 4, 5 N/D

13

Julho de 2016Guia de início rápido

14

6.2 Verificação da configuração com a LOIA LOI opcional pode ser usada para preparação do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI, pressione qualquer botão. Os recursos dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do mostrador. Consulte a Tabela 4 e Figura 13 para obter informações do menu e da operação dos botões.

Figura 12. Botões internos e externos da LOI

A. Botões internosB. Botões externos

ObservaçãoConsulte a Figura 14 na página 17 para confirmar os recursos dos botões externos.

Tabela 4. Operação do botão da LOI

Botão

Esquerda Não ROLAR

Direita Sim ENTER

AB

Guia de início rápidoJulho de 2016

15

Figura 13. Menu da LOI

6.3 Comutação do modo de revisão HARTSe a ferramenta de configuração HART não for capaz de se comunicar com aRevisão HART 7, o Rosemount 2051 carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a seguir comutarão o modo de revisão HART no menu genérico:

1. Config. manual > Informações do dispositivo > Identificação > Mensagema. Para alterar para revisão HART 5, Insira: “HART5” no campo Mensagemb. Para alterar para revisão HART 7, Insira: “HART7” no campo Mensagem

EXIBIR CONFIG.Revise todos os

parâmetros aplicáveis definidos no transmissor

Defina as unidades de pressão e temperatura

DEFINA os valores de 4 a 20 mA aplicando

pressão

DEFINA os valores de 4 a 20 mA inserindo

valoresDefina a saída analógica para

testar a integridade do laço

Configure o display

AJUSTE DE ZERO

UNIDADES

REAJUSTE DE FAIXA

TESTE DE LAÇOCalibração integral

AmortecimentoFunção de transferência

Atribuir VP

Variável escalonadaTag

Alarme e saturaçãoSenhaSimular

Revisão HART

DISPLAY

MENU ESTENDIDO

SAIR DO MENU

Julho de 2016Guia de início rápido

7.0 Ajustar o transmissorOs dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado realizar um ajuste de zero no manômetro e nos transmissores de pressão diferencial para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. O ajuste de zero pode ser feito com um comunicador de campo ou com os botões de configuração.

Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de referência Rosemount 2051.

ObservaçãoAo efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula equalizadora esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto.

1. Escolha o procedimento de ajustea. Ajuste de zero analógico — Define a saída analógica em 4 mA. Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior da faixa

(LRV) igual à pressão medida. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.

b. Ajuste de zero digital — Recalibra o zero do sensor. O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no

display). O ponto 4 mA pode não ser zero. Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma

faixa de 3% do URL [0 + 3% � URL].

ExemploURV = 250 inH2O

A pressão zero aplicada = +0,03 � 250 inH2O = +7,5 inH2O (em comparação com os ajustes de fábrica) os valores fora deste intervalo serão rejeitados pelo transmissor

7.1 Ajuste com um comunicador de campo1. Conecte o comunicador de campo, consulte “Conectar a fiação e alimentar”

na página 10 para obter instruções.

2. Siga o menu do HART para executar o ajuste de zero desejado.

ATENÇÃONão é recomendado zerar um transmissor absoluto, modelo Rosemount 2051TA.

Tabela 5. Teclas de atalho para o ajuste de zero

Zero analógico (definido 4 mA) Zero digital

Sequência de teclas de atalho 3, 4, 2 3, 4, 1, 3

16

Guia de início rápidoJulho de 2016

7.2 Ajuste com os botões de configuraçãoDeve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob o tag superior.

Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize o tag na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 12.

Figura 14. Botões externos de configuração

A. Botões de configuração

Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero:

Execute o ajuste com a LOI (opção M4)1. Defina a pressão do transmissor.

2. Consulte a Figura 13 na página 15 sobre o menu de operação.a. Execute um ajuste de zero analógico selecionando Rerange (Reajuste de

faixa).b. Execute um ajuste de zero digital selecionando Zero Trim ( Ajuste de zero).

Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção D4)1. Defina a pressão do transmissor.

2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero analógico.

Execute o ajuste com zero digital (opção DZ)1. Defina a pressão do transmissor.

2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero digital.

8.0 Sistemas instrumentados de segurançaEm instalações com certificado quanto à segurança, consulte o Manual de referência Rosemount 2051 para obter o procedimento de instalação e os requisitos do sistema.

LOI Zero analógico e span Zero digital

A

17

Julho de 2016Guia de início rápido

9.0 Certificações de produtosRev1.3

9.1 Informações sobre Diretivas EuropeiasUma cópia da Declaração de conformidade da CE pode ser encontrada no final do guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade da CE pode ser encontrada em EmersonProcess.com/Rosemount.

9.2 Certificação de locais comunsComo padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), conforme acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).

9.3 América do NorteE5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)

Certificado: 3032938Normas: Classe FM 3600 — 2011, Classe FM 3615 — 2006, Classe FM 3616 — 2011,

Classe FM 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008, ANSI/IEC 60529 2004Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;

T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Selado na fábrica; Tipo 4X

I5 EUA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)Certificado: 3033457Normas: Classe FM 3600 — 2011, Classe FM 3610 — 2010, Classe FM 3611 — 2004,

Classe FM 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando

conectado de acordo com o desenho Rosemount 02051-1009; Classe I, Zona 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(≤ Ta ≤ +70 °C); Tipo 4x

IE EUA FISCOCertificado: 3033457Normas: FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2011, FM Classe 3611 — 2004,

FM Classe 3810 — 2005Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando conectado de acordo com o desenho

Rosemount 02051 1009 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tipo 4x

E6 Canadá à prova de explosões, à prova de ignição por poeiraCertificado: 2041384Normas: CAN/CSA C22.2 Nº 0-10, norma CSA C22.2 Nº 25-1966,

norma CSA C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, norma CSA C22.2 Nº142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº157-92, norma CSA C22.2 Nº 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 Nº 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003

Marcações À prova de explosões para Classe I, Divisões 1, Grupos B, C e D. À prova de ignição por poeira para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D para áreas classificadas internas e externas. Classe I área 1 Ex d IIC T5. Invólucro tipo 4X, selado na fábrica. Selo simples

18

Guia de início rápidoJulho de 2016

I6 Canadá segurança intrínsecaCertificado: 2041384Normas: norma CSA C22.2 Nº 142 - M1987, norma CSA C22.2 Nº 213 - M1987,

norma CSA C22.2 Nº 157 - 92, norma CSA C22.2 Nº 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02

Marcações: Intrinsecamente seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D quando conectado de acordo com o desenho 02051-1008 da Rosemount. Ex ia IIC T3C. Selo simples. Invólucro do tipo 4X

9.4 EuropaE1 ATEX à prova de chamas

Certificado: KEMA 08ATEX0090X Normas: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (—50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C);

II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (—50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C)

Condições especiais de uso seguro (X): 1. Os elementos de isolação, prensas-cabo e de ligação dos fios Ex d precisam ser

adequados para temperatura de 90 °C.2. Este equipamento contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e

uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.

3. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas.

I1 ATEX segurança intrínseca Certificado: Baseefa08ATEX0129XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de aterramento e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em uma Zona 0.

Tabela 6. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS®

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0 mH 0 mH

19

Julho de 2016Guia de início rápido

20

IA ATEX FISCOCertificado: Baseefa08ATEX0129XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de aterramento e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em uma Zona 0.

N1 ATEX tipo nCertificado: Baseefa08ATEX0130X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010Marcações: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao teste de resistência elétrica de 500 V como definido na cláusula 6.5.1 do EN 60079-15:2010. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.

ND ATEX PoeiraCertificado: Baseefa08ATEX0182XNormas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009Marcações: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de aterramento e isso deve ser considerado durante a instalação.

9.5 InternacionalE7 IECEx à prova de chamas

Certificado: IECExKEM08.0024XNormas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006Marcações: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Tabela 7. Parâmetros de entrada

Parâmetro FISCO

Tensão Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 μF

Indutância Li 0 mH

Tabela 8. Temperatura de processo

Classe de temperatura Temperatura de processo

T6 —50 °C a +65 °C

T5 —50 °C a +80 °C

Guia de início rápidoJulho de 2016

Condições especiais para uso seguro (X):1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso

devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.

2. Os elementos de isolação, prensa-cabos e a fiação Ex d devem ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

3. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas.

I7 IECEx segurança intrínsecaCertificado: IECExBAS08.0045XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de aterramento e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em uma Zona 0.

IG IECEx FISCOCertificado: IECExBAS08.0045XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de aterramento e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em uma Zona 0.

Tabela 9. Parâmetros de Entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0 mH 0 mH

Tabela 10. Parâmetros de entrada

Parâmetro FISCO

Tensão Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 μF

Indutância Li 0 mH

21

Julho de 2016Guia de início rápido

22

N7 IECEx tipo nCertificado: IECExBAS08.0046XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcações: Ex nA IIC T4 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. Se equipado com um supressor de transiente de 90 V, o equipamento não será capaz

de suportar o teste de força elétrica de 500 V, conforme definido pela cláusula 6.5.1 da IEC 60079-15:2010. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.

9.6 BrasilE2 INMETRO à prova de chamas

Certificado: UL-BR 14.0375XNormas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009

+ Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009Marcações: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso

devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.

2. Os elementos de isolação, prensa-cabos e a fiação Ex d devem ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

3. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas.

I2 INMETRO Segurança intrínsecaCertificado: UL-BR 14.0759XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011;

ABNT NBR IEC 60079-11:2009Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de terra e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em áreas que exigem p EPL Ga.

Tabela 11. Parâmetros de entrada

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 12 nF 0

Indutância Li 0 0

Guia de início rápidoJulho de 2016

23

IB INMETRO FISCOCertificado: UL-BR 14.0759XNormas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC 60079-11:2009Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir ao isolamento de 500 V do teste de terra e isso deve ser considerado durante a instalação.

2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos e abrasão quando estiver localizado em áreas que exigem p EPL Ga.

9.7 ChinaE3 China à prova de chamas

Certificado: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Medidores de vazão]Normas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010Marcações:Transmissor de pressão: Ex d IIC Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)Medidor de vazão: Ex d IIC Ga/Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

Condições especiais de uso (X):1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:

Os elementos de isolação, prensa-cabos e a fiação Ex d devem ser adequados a uma temperatura de 90 °C.

Este equipamento contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido.

2. A relação entre o código T e a faixa de temperatura ambiente é de:

3. As instalações de conexão de terra no invólucro devem ser feitas de modo confiável.4. Durante a instalação, uso e manutenção do produto, observe o aviso “Não abra a tampa

quando o circuito estiver energizado”.5. Durante a instalação, não deverá haver mistura nociva ao invólucro à prova de chamas6. Entrada de cabo e conduíte, certificados pelo NEPSI com o tipo de proteção Ex d IIC e

formato de rosca apropriado, devem ser aplicadas quando a instalação for em uma área classificada. Elementos de isolação devem ser usados nas entradas de cabos redundantes.

7. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas sim devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.

Tabela 12. Parâmetros de entrada

Parâmetro FISCO

Tensão Ui 17,5 V

Corrente Ii 380 mA

Potência Pi 5,32 W

Capacitância Ci 0 nF

Indutância Li 0 μH

Ta Classe de temperatura

—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C T5

—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C T6

Julho de 2016Guia de início rápido

8. A manutenção deve ser feita em uma área não classificada.9. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes normas:

GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014.

I3 China Segurança intrínsecaCertificado: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [Medidores de vazão]Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:

a. Se o equipamento for equipado com supressor transiente opcional de 90 V, ele não será capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V por 1 minuto. Isto deve ser considerado ao instalar o aparelho.

b. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.

2. A relação entre o código T e a faixa de temperatura ambiente é de:

3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros:

Observação 1Os parâmetros FISCO cumprem os requisitos para dispositivos de campo FISCO em GB3836.19-2010

[Para medidores de vazão] Quando o transmissor de temperatura Rosemount 644 é usado, o transmissor deve ser usado com o equipamento associado ao certificado Ex para estabelecer o sistema de proteção contra explosões que pode ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do Rosemount 644 e equipamento associado. O cabo entre o Rosemount 644 e o equipamento associado deve ser um cabo blindado (os cabos devem ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo confiável em área não classificada.

4. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em ambientes de gases explosivos. A ligação dos fios e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.

5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo confiável em área não classificada.

6. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, e precisam resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar

Modelo Código T Faixa de temperatura

HART, Fieldlbus, PROFIBUS e Baixa tensão T4 —60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C

Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS

Tensão Ui 30 V 30 V

Corrente Ii 200 mA 300 mA

Potência Pi 1 W 1,3 W

Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF

Indutância Li 0 mH 0 mH

24

Guia de início rápidoJulho de 2016

danos ao produto. 7. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes normas:

GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.

9.8 JapãoE4 Japão à prova de chamas

Certificado: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601, TC20604, TC20605 [Fieldbus]

Marcações: Ex d IIC T5

9.9 Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC)EM EAC à prova de chamas

Certificado: RU C-US.GB05.B.01199Marcações: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(—50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)

Condições especiais de uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

IM EAC Intrinsecamente seguroCertificado: RU C-US.GB05.B.01199Marcações: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

9.10 CombinaçõesK1 Combinação de E1, I1, N1 e ND

K2 Combinação de E2 e I2

K5 Combinação de E5 e I5

K6 Combinação de E6 e I6

K7 Combinação de E7, I7, N7, e IECEx poeira

IECEx poeiraCertificado: IECEx BAS 04.0018XNormas: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008Marcações: Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)

Condição especial de uso seguro (X):1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes

opcional de 90 V, ele é incapaz de resistir um isolamento de 500 V do teste de terra e isso deve ser considerado durante a instalação.

KA Combinação de E1, I1, e K6

KB Combinação de K5 e K6

KC Combinação de E1, I1, e K5

KD Combinação de K1, K5, e K6

KM Combinação de EM e IM

25

Julho de 2016Guia de início rápido

9.11 Certificações adicionaisSBS Aprovação do Tipo American Bureau of Shipping (ABS)

Certificado: 09-HS446883B-3-PDAUso pretendido: Aplicações marítimas e em alto mar — Medição de manômetro ou

pressão absoluta de líquido, gás e vapor.Regras da ABS: Regras de embarcações de aço 2013 1-1-4/7.7, 1-1-Apêndice 3,

4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1

SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)Certificado: 23157/B0 BVRegras BV: Regras da Buereau Veritas para a classificação de navios de açoAplicaçao: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;

Transmissor de pressão tipo 2051 não pode ser instalado em motores a diesel

SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificado: TAA000004FUso pretendido: Regras DNV GL para Classificação - unidades de navios e offshoreAplicação:

SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)Certificado: 11/60002Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5

Classes de localização

Tipo 2051

Temperatura D

Umidade B

Vibração A

EMC B

Invólucro D

26

Guia de início rápidoJulho de 2016

Figura 15. Declaração de conformidade do Rosemount 2051

EU Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. I

Page 1 of 4

We,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA

declare under our sole responsibility that the product,

Rosemount 2051 Pressure Transmitter manufactured by,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA

to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule.

(signature)

Vice President of Global Quality (function)

Kelly Klein (name)

(date of issue)

27

Julho de 2016Guia de início rápido

EU Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. I

Page 2 of 4

EMC Directive (2004/108/EC) This directive is valid until 19 April 2016 EMC Directive (2014/30/EU) This directive is valid from 20 April 2016

Harmonized Standards:

EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3:2013

PED Directive (97/23/EC) This directive is valid until 18 July 2016 PED Directive (2014/68/EU) This directive is valid from 19 July 2016

Rosemount 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option)

QS Certificate of Assessment - EC Certificate No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Module H Conformity Assessment Evaluation Standards:

ANSI / ISA 61010-1:2004

All other Rosemount 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice

Transmitter Attachments: Diaphragm Seal, Process Flange, or Manifold

Sound Engineering Practice

Rosemount 2051CFx DP Flowmeter See DSI 1000 Declaration of Conformity

ATEX Directive (94/9/EC) This directive is valid until 19 April 2016 ATEX Directive (2014/34/EU) This directive is valid from 20 April 2016

Baseefa08ATEX0129X - Intrinsic Safety Certificate

Equipment Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 Ga

Harmonized Standards Used: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012

28

Guia de início rápidoJulho de 2016

EU Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. I

Page 3 of 4

Baseefa08ATEX0130X - Type n Certificate Equipment Group II Category 3 G

Ex nA IIC T4 Gc Harmonized Standards Used:

EN60079-0:2012, EN60079-15:2010

KEMA08ATEX0090X - Flameproof Certificate Equipment Group II Category 1/2 G

Ex d IIC T6/T5 Harmonized Standards Used:

EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Other Standards Used:

EN60079-0:2006 (A review against EN60079-0:2012 which is harmonized, shows no significant changes relevant to this equipment so EN60079-0:2006 continues to represent “State of the Art”.)

Baseefa08ATEX0182X - Dust Certificate

Equipment Group II Category 1 D Ex ta IIIC T95°C T500 105°C Da

Harmonized Standards Used: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009

29

Julho de 2016Guia de início rápido

EU Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. I

Page 4 of 4

PED Notified Body

Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway

ATEX Notified Bodies

DEKRA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Meander 1051 6825 MJ Arnhem The Netherlands

SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom

ATEX Notified Body for Quality Assurance

SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom

30

Guia de início rápidoJulho de 2016

Declaração de Conformidade da UE No: RMD 1071 Rev. I

Página 1 de 4 RMD1071_por-br.doc

Nós,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA

declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto,

Rosemount 2051 Transmissor de pressão fabricado por,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA

a que esta declaração se refere, encontra-se em conformidade com o disposto nas Diretrizes da União Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação em anexo. A suposição de conformidade se baseia na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da União Europeia, conforme indicado na programação em anexo.

Vice-presidente de Qualidade global

(função)

Kelly Klein (nome)

19 Apr 2016 (data de emissão)

31

Julho de 2016Guia de início rápido

Declaração de Conformidade da UE No: RMD 1071 Rev. I

Página 2 de 4 RMD1071_por-br.doc

Diretriz EMC (2004/108/CE) Esta diretriz é válida até 19 de abril de 2016 Diretriz EMC (2014/30/UE) Esta diretriz é válida a partir de 20 de abril de 2016

Normas harmonizadas:

EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006

Diretriz PED (97/23/EC) Esta diretriz é válida até 18 de julho de 2016 Diretriz PED (2014/68/UE) Esta diretriz é válida a partir de 19 de julho de 2016

Rosemount 2051CD2, 3, 4, 5 (também com a opção P9)

Certificado de avaliação QS – Certificado da CE No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade módulo H Padrões de avaliação:

ANSI / ISA 61010-1:2004

Todos os outros transmissores de pressão Rosemount 2051 Boas práticas de engenharia

Anexos do transmissor: Selo de diafragma, Flange do processo ou Manifold

Boas práticas de engenharia

Rosemount 2051CFx Medidores de vazão Consulte a Declaração de Conformidade DSI 1000

Diretriz ATEX (94/9/EC) Esta diretriz é válida até 19 April 2016 Diretriz ATEX (2014/34/UE) Esta diretriz é válida a partir de 20 de abril de 2016

Baseefa08ATEX0129X - Certificado de segurança intrínseca

Grupo de equipamentos II, Categoria 1 G Ex ia IIC T4 Ga

Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012

32

Guia de início rápidoJulho de 2016

Declaração de Conformidade da UE No: RMD 1071 Rev. I

Página 3 de 4 RMD1071_por-br.doc

Baseefa08ATEX0130X - Certificado tipo n

Grupo de equipamentos II Category 3 G Ex nA IIC T4 Gc

Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010

KEMA08ATEX0090X – Certificado à prova de chamas

Grupo de equipamentos II, Categoria 1/2 G Ex d IIC T6/T5

Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-1:2007; EN60079-26:2007

Outras normas utilizadas: EN60079-0:2006 (Uma revisão da EN60079-0:2012, que é harmonizada, não mostra alterações significativas importantes para este equipamento, portanto a EN60079-0:2006 continua representando o “de última geração”.)

Certificado de poeira Baseefa08ATEX0182X

Grupo de equipamentos II Categoria 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da

Normas harmonizadas utilizadas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009

33

Julho de 2016Guia de início rápido

Declaração de Conformidade da UE No: RMD 1071 Rev. I

Página 4 de 4 RMD1071_por-br.doc

Órgão notificado pela PED

Det Norske Veritas (DNV) [Número do órgão notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega

Órgãos notificados pela ATEX

DEKRA (KEMA) [Número do órgão notificado: 0344] Meander 1051 6825 MJ Arnhem Holanda

SGS BASEEFA Limited [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

Órgão notificado pela ATEX para garantia de qualidade

SGS BASEEFA Limited [Número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

34

Guia de início rápidoJulho de 2016

China RoHS Rosemount 2051List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

/ Hazardous Substances

Lead(Pb)

Mercury(Hg)

Cadmium(Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

X O O X O O

Sensor Assembly

X O O X O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement ofGB/T 26572.

X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

35

Sedes globaisEmerson Process Management 6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson Process Management Brasil LTDAAv. Holingsworth, 325Iporanga, Sorocaba, São Paulo18087-105Brasil

55-15-3238-378855-15-3238-3300

Escritório regional da América do NorteEmerson Process Management 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Process-Management

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Os termos e condições padrão de venda podem ser encontrados em www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspxO logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co.AMS, Rosemount e o logotipo Rosemount são marcas comerciais da Emerson Process Management.HART é uma marca registrada da FieldComm Group.DTM é uma marca comercial do FDT Group.NEMA é uma marca registrada e marca de serviço registrada da National Electrical Manufacturers Association.PROFIBUS é uma marca registrada da PROFINET International (PI).Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.© 2016 Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.

Escritório regional da América LatinaEmerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EUA

+1 954 846 5030+1 954 846 5121

[email protected]

Escritório regional da EuropaEmerson Process Management Europa GmbHNeuhofstrasse 19a Box 1046CH 6340 BaarSuíça

+41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

Escritório regional Ásia-PacíficoEmerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentCingapura 128461

+65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

Escritório regional do Oriente Médio e ÁfricaEmerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emirados Árabes Unidos

+971 4 811 8100+971 4 [email protected]

Guia de início rápido00825-0122-4107, Rev CC

Julho de 2016

*00825-0100-4107*